Máscaras del Ecuador - ekosnegocios.com · De ahí la importancia de las máscaras tradicionales...

4
MÁSCARAS DEL ECUADOR L as máscaras definen desde tiempos muy remotos las celebraciones populares: trascienden la identidad cotidiana para personificar la fiesta y, paradójicamente en su anonimato, construyen la identidad de los pueblos, expresan sus tradiciones, sus vivencias, sus alegrías y sus inquietudes. En Ecuador, particularmente en el mundo indígena y mestizo de la Sierra, las fiestas no solo han permitido dar continuación a celebraciones prehispánicas -en honor al sol, por ejemplo-, sino que han transfigurado su esqueleto cultural en un vibrante mestizaje de símbolos, ritos y contrariedades, que visto con cuidado determina lo que hemos sido, y lo que somos... a veces con mayor lucidez que nuestra realidad inmediata. Diríase que en la efervescencia festiva, cuando nos colocamos las máscaras para ser otros, para representar a otros, nos representamos a nosotros mismos (lo que en el fondo somos), con alegría honesta, con una libertad que desvanece la frontera entre lo racional y lo irracional, como si se tratara de una aspiración escondida. De ahí la importancia de las máscaras tradicionales ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos virtualizan, nos entremeten en las raíces vivas y complejas de la cultura mestiza. Esta brevísima colección del Ballet Jacchigua presenta algunas piezas patrimoniales de la generación de la familia Chili, descendiente de Caspicara, originarios de Saquisilí, entregadas por Teófilo Quishpe a Rafael Camino, fundador del Ballet. For a long time now masks have defined celebrations: they transcend everyday life and personify the festivals. Paradoxical in their anonymity, they help to form the identity of the villages, expressing the traditions, experiences, joys and concerns. In Ecuador, particularly within the indigenous and mestizo populations of the Highlands, the festivals have not only continued the Pre-Hispanic celebrations, for example, in honor of the sun, but they have transformed the cultural backbone into a vibrant mix of symbols, rituals and traditions, which when carefully observed, demonstrate where we come from, and what we are, often with more clarity than our current reality demonstrates. It could be said that, in the midst of festivals, we put on a mask to transform into others, to represent others, when in reality we are actually representing ourselves (deep down who we are), with true honesty, with a liberty that transcends the borders between the rational and the irrational, as if it uncovers hidden aspirations. This leads us to the importance of traditional Ecuadorian masks. We don’t hide, we reveal ourselves; we don’t virtualize, we become intertwined in the living and complex roots of mestizo culture. This brief collection owned by Ballet Jacchigua presents some of the cultural pieces throughout generations of the Chili family, descendants of Caspicara, original members of Saquisilí, handed down by Teófilo Quishpe to Rafael Camino, founder of the Ballet. Texto / text: Ángel Cahuasquí_fotografía / photography: Colección de máscaras del Ballet Folclórico Jacchigua Como ningún otro artefacto cultural, las máscaras tradicionales de las celebraciones ecuatorianas construyen la identidad profunda de nuestros pueblos mestizos. Like no other cultural artifact, the traditional masks of Ecuadorian celebrations help to form the profound identity of our mestizo villages. 52 AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2012 2012 AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 53

Transcript of Máscaras del Ecuador - ekosnegocios.com · De ahí la importancia de las máscaras tradicionales...

Page 1: Máscaras del Ecuador - ekosnegocios.com · De ahí la importancia de las máscaras tradicionales ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos ... en la provincia de Chimborazo.

MÁSCARAS DEL ECUADOR

Las máscaras definen desde tiempos muy remotos

las celebraciones populares: trascienden la identidad

cotidiana para personificar la fiesta y, paradójicamente

en su anonimato, construyen la identidad de los pueblos,

expresan sus tradiciones, sus vivencias, sus alegrías y sus

inquietudes.

En Ecuador, particularmente en el mundo indígena y

mestizo de la Sierra, las fiestas no solo han permitido

dar continuación a celebraciones prehispánicas -en

honor al sol, por ejemplo-, sino que han transfigurado su

esqueleto cultural en un vibrante mestizaje de símbolos,

ritos y contrariedades, que visto con cuidado determina

lo que hemos sido, y lo que somos... a veces con mayor

lucidez que nuestra realidad inmediata. Diríase que

en la efervescencia festiva, cuando nos colocamos las

máscaras para ser otros, para representar a otros,

nos representamos a nosotros mismos (lo que en el

fondo somos), con alegría honesta, con una libertad que

desvanece la frontera entre lo racional y lo irracional, como

si se tratara de una aspiración escondida.

De ahí la importancia de las máscaras tradicionales

ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos

virtualizan, nos entremeten en las raíces vivas y complejas

de la cultura mestiza. Esta brevísima colección del Ballet

Jacchigua presenta algunas piezas patrimoniales de la

generación de la familia Chili, descendiente de Caspicara,

originarios de Saquisilí, entregadas por Teófilo Quishpe a

Rafael Camino, fundador del Ballet.

For a long time now masks have defined celebrations:

they transcend everyday life and personify the festivals.

Paradoxical in their anonymity, they help to form

the identity of the villages, expressing the traditions,

experiences, joys and concerns.

In Ecuador, particularly within the indigenous and mestizo

populations of the Highlands, the festivals have not only

continued the Pre-Hispanic celebrations, for example, in

honor of the sun, but they have transformed the cultural

backbone into a vibrant mix of symbols, rituals and

traditions, which when carefully observed, demonstrate

where we come from, and what we are, often with more

clarity than our current reality demonstrates. It could be

said that, in the midst of festivals, we put on a mask to

transform into others, to represent others, when in reality

we are actually representing ourselves (deep down who

we are), with true honesty, with a liberty that transcends

the borders between the rational and the irrational, as if it

uncovers hidden aspirations.

This leads us to the importance of traditional Ecuadorian

masks. We don’t hide, we reveal ourselves; we don’t

virtualize, we become intertwined in the living and

complex roots of mestizo culture. This brief collection

owned by Ballet Jacchigua presents some of the cultural

pieces throughout generations of the Chili family,

descendants of Caspicara, original members of Saquisilí,

handed down by Teófilo Quishpe to Rafael Camino,

founder of the Ballet.

Texto / text: Ángel Cahuasquí_fotografía / photography: Colección de máscaras del Ballet Folclórico Jacchigua

Como ningún otro artefacto cultural, las máscaras tradicionales de las celebraciones ecuatorianas construyen la identidad profunda de nuestros pueblos mestizos.Like no other cultural artifact, the traditional masks of Ecuadorian celebrations help to form the profound identity of our mestizo villages.

52 AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2012 2012 AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 53

Page 2: Máscaras del Ecuador - ekosnegocios.com · De ahí la importancia de las máscaras tradicionales ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos ... en la provincia de Chimborazo.

◄ Payaso (clown)Uno de los personajes más comunes en las fiestas de solsticios y equinoccios. Originalmente las máscaras eran de madera, de peso considerable. En la actualidad, la mayor parte de danzantes usan máscaras de cartón. One of the most common characters during the sun and equinox festivals. Originally, the masks were made of wood and had a considerable weight. Currently, the majority of dancers use masks made of cardboard.

▲ Diablo (devil)Personaje de gran importancia en los pases del Niño Rey de Reyes, en la provincia de Chimborazo. Confeccionado en lata, con formas muy rectas. Este personaje era el encargado de ahuyentar al público y abrir camino a la imagen del Niño.Very important character during the Baby Jesus, King of Kings parade in the province of Chimborazo. The mask is made out of tin, with very sharp forms. This character was in charge of frightening the crowd and paving the way for the statue of Jesus.

▼ Personaje de las Sanjuanadas (during festival of Saint John) Personaje de facciones europeas (ojos claros y bigote), central en las celebraciones de San Juan. Es hecha de alambre, sobre cuya superficie se pinta ojos boca y nariz; también se le suele colocar bigotes postizos.Character of European descent (light-colored eyes with mustache) that is the central personality during the festival of Saint John. This mask is made of wire and has painted eyes, nose and mouth. Additionally, mustaches are often added.

54 AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2012

MÁSCARAS DEL ECUADOR

Page 3: Máscaras del Ecuador - ekosnegocios.com · De ahí la importancia de las máscaras tradicionales ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos ... en la provincia de Chimborazo.

◄ Mono (monkey)Personaje zoomorfo de las “Sanjuanadas“, de las fiestas del tejido de cintas, sobre todo en la provincia de Cotopaxi. Es también de madera. Los danzantes zoomorfos eran de algún modo ‘bufones’.Animal character that is part of the festival of Saint John and the festival of weaved belts, mainly in the province of Cotopaxi. This is also made of wood. The animal dancers were typically “buffoons.”

▲ Diablo de Píllaro (devil of Pillaro)Su labor como danzante era ahuyentar al público durante las fiestas celebradas entre los Santos Inocentes y el Carnaval. Originalmente esta máscara era hecha de madera y cuernos de venado.The goal of this dancer is to scare the crowd during the festivals celebrated between Day of the Innocents (similar to April Fool’s Day) and Carnaval (beginning of Lent). Originally, this mask was made of wood with deer antlers.

▼ Danzante de Salasaca (Dancer from Salasaca)Muestra del sincretismo con la cultura europea, presenta facciones rectas y decoraciones doradas. Se confeccionaba antiguamente de lana prensada. Es uno de los personajes centrales en la Fiesta de Corpus y el Intirraymi.Show of syncretism with European culture, presents straight factions and golden decorations. These masks used to be made from pressed wool. This is one of the main characters of the Corpus Festival and the Inti Raymi (sun) Festival.

56 AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2012

MÁSCARAS DEL ECUADOR

Page 4: Máscaras del Ecuador - ekosnegocios.com · De ahí la importancia de las máscaras tradicionales ecuatorianas. No nos esconden, nos muestran; no nos ... en la provincia de Chimborazo.

◄ Perro (dog)Al igual que el personaje del mono, es un danzante zoomorfo encargado de encender las fiestas de solsticio y equinoccio. También está hecho en madera, y dada la protuberancia del hocico, esta máscara podía sobrepasar las 4 libras.Similar to the monkey character, this is an animal dancer that is in charge of livening up the sun and equinox festivals. It is also made of wood, with a protruding snout. This mask could weigh up to 4 pounds.

▲ Diablo Uma (devil)Personaje máximo en las fiestas del sol (equinoccios y solsticios) al norte de Pichincha y sur de Imbabura. Confeccionado en tela, el ‘diablo andino‘ representaba al guía espiritual de las comunidades.Main character during the sun festivals (equinox and solstice) in northern Pichincha and southern Imbabura. Made out of fabric, the “Andean devil” represents the spiritual guide of the communities.

▼ HuacoPersonaje de las fiestas de la Mama Negra, en la provincia de Cotopaxi; representa al shamán o curandero. La máscara es hecha de madera.Character related to the Mama Negra (black mother) Festival in the province of Cotopaxi; represents the shaman or healer. The mask is made of wood.

Cuando se concibe a la cocina como un disfrute, entonces es imposible no estar dando vueltas al asunto de cómo ofrecer siempre lo mejor. Con esa mentalidad, el nuevo equipo que desde hace cinco meses maneja el tradicional restaurante argentino San Telmo, ha decidido renovarlo de manera significativa, siempre aportando novedad y perfeccionamiento.

Héctor Avero, conocido por ser el fundador de dos restaurantes importantes en la capital, Los Troncos y El Sur -restaurante que fundó y manejó por siete años-, ha decidido volcar toda su experiencia en San Telmo, sitio en el que ve mucho potencial. Pero en esta labor no está solo, y cuenta con el apoyo dos chefs jóvenes con una amplia trayectoria y un amor desmedido hacia su labor. Uno de ellos es Martín Avero, hijo de Héctor. Estudió cocina en Buenos Aires y trabajó allí siete años, siempre dedicado a la gastronomía. Tras ello, realizó un viaje hacia tierras muy lejanas, primero a Nueva Zelanda, donde se familiarizó con la cocina de autor y una forma diferente de tratar la comida; luego visitó Tailandia y otros países del sudeste asiático. El otro miembro del equipo es José Osuna, argentino que se ha especializado principalmente en la cocina del sur de su país. Hace más o menos un año, conoció a Martín Avero y descubrieron que tenían una gran afinidad en cuanto a su visión de la cocina. Desde hace cinco meses este equipo ha trabajado en San Telmo, y su esfuerzo está

dando frutos. Ya se lo ha decidido, habrá un cambio importante. Si bien

se conservarán los aspectos de San Telmo que lo hicieron famoso,

como los asados y ciertos platos tradicionales, habrá una renovación

en la carta. El propósito es buscar una mayor sintonía del chef con el

medio que lo rodea, hacer una carta que no sea estática sino que varíe

según la estación, según los productos de temporada.

También se dará mayor énfasis en lo que tiene que ver con coctelería,

con vinos, pues se ampliará su oferta de manera significativa. Este

cambio también viene con reformas incluso del local, siempre

buscando una mejor experiencia. Se reemplazará la parrilla, se

ampliará el bar, se cerrará una parte del jardín y se colocará vidrio

para que la gente pueda pasar allí la tarde; se renovará el tercer piso

donde se hará un restaurante enfocado en cocina de autor, mientras

que en la parte inferior se mantendrá lo tradicional. Para los amantes

de una gastronomía creativa y profesional, San Telmo se ve como una

excelente opción.

Se viene un nuevo San Telmo La pasión por la cocina y la experiencia son los nuevos pilares del restaurante

Mayor información: Dirección: Portugal 440 y Francisco Casanova, Quito Ecuador Teléfonos: (593-2) 333-1944; 333-1943 Página Web: www.santelmorestaurant.com

58 AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 / AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 2012 2012 AUGUST 15 - SEPTEMBER 15 / AGOSTO 15 - SEPTIEMBRE 15 59

MÁSCARAS DEL ECUADOR