MANUAL DE MANTENIMIENTO - Maxon Lift...MANUAL DE MANTENIMIENTO GPSLR-33 y GPSLR-44 MS-08-14 REV. A...

28
© MAXON Lift Corp. 2020 MANUAL DE MANTENIMIENTO GPSLR-33 y GPSLR-44 MS-08-14 REV. A ABRIL 2020

Transcript of MANUAL DE MANTENIMIENTO - Maxon Lift...MANUAL DE MANTENIMIENTO GPSLR-33 y GPSLR-44 MS-08-14 REV. A...

  • © MAXON Lift Corp. 2020

    MANUAL DE MANTENIMIENTOGPSLR-33 y GPSLR-44

    MS-08-14REV. A

    ABRIL 2020

  • TABLA DE CONTENIDO

    SUMARIO DE CAMBIOS: MS-08-14, REVISIÓN A ............................................................. 4

    ADVERTENCIAS .................................................................................................................. 5

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .................................................................................... 6

    TERMINOLOGÍA DEL ELEVADOR HIDRÁULICO ................................................................ 7

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO ........................................................................................... 9

    INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ......................................................... 9

    LISTA DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...................................... 10

    REVISAR FLUIDO HIDRÁULICO ....................................................................................... 12

    CAMBIAR FLUIDO HIDRÁULICO ....................................................................................... 14

    AJUSTAR PLATAFORMA .................................................................................................... 16

    AJUSTE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .................................................................... 18

    ETIQUETAS ........................................................................................................................ 20

    DIAGRAMAS DEL SISTEMA ............................................................................................ 24

    OPERACIÓN DE LA BOMBA Y SOLENOIDE DEL MOTOR .............................................. 24

    DIAGRAMA HIDRÁULICO .................................................................................................. 25

    DIAGRAMA ELÉCTRICO ................................................................................................... 26

    SOLUCIÓN DE FALLOS .................................................................................................... 27

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    4

    SUMARIO DE CAMBIOS: MS-08-14, REVISIÓN A

    PÁG. DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO

    PORTADA Se actualiza REV, fecha de publicación e imagen en la portada.

    -La imagen en la portada y las ilustraciones que apliquen a lo largo del manual se actualizan para mostrar los nuevos tubos para absorción de impacto en la parte posterior del bastidor deslizante.

    -Los contenidos de este manual aplica solo para los elevadores GPSLR equipados con interruptores de control estándar. Toda la información acerca de los controles SmartStow se ha eliminado.

    5 Se agregó la ADVERTENCIA de la Propuesta 65 California.

    7 Se actualizó la terminología para mostrar los interruptores de control externos estándar.

    13 Se agregó el aceite de baja viscosidad Phillips 66 Arctic a la tabla con los aceites recomendados ISO-15.

    20 Se cambió la etiqueta de operación a la etiqueta más actualizada con código QR y se agregó la etiqueta de partes con código QR.

    22 Se añadió la etiqueta de MAXGRIP para las plataformas con superfi cie moleteada.

    23 La etiqueta H se actualizó para mostrar la nueva rampa de retención.

    23 Se cambió el ajuste de la válvula alivio de presión a 1500 PSI en el Esquema Hidráulico.

    25 La etiqueta H se actualizó para mostrar la nueva rampa de retención.

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    5

    ADVERTENCIAS• No se coloque, o deje objetos que obstruyan el descenso de la plataforma durante la operación

    del elevador hidráulico. Asegúrese de colocar sus pies alejados de la zona de descenso.

    • Mantenga dedos, manos, brazos, piernas, y pies alejados de las partes móviles de este elevador hidráulico (y borde de la plataforma) durante la operación del elevador.

    • Desconecte la batería de alimentación eléctrica del vehículo antes de realizar cualquier repa-ración al elevador hidráulico, o antes de darle servicio de mantenimiento al mismo.

    • Si requiere estar sobre la plataforma durante la operación del elevador, mantenga sus pies y cual-quier objeto alejados del borde interior de la plataforma; ya que corren peligro de ser prensados entre la plataforma del elevador y la placa de extensión.

    ADVERTENCIA!

    • Siempre guarde la plataforma cuando no esté en uso. Una plataforma desplegada y des-atendida representa un peligro para los transeúntes y vehículos circundantes.

    • Prácticas recomendadas para soldadura de partes en acero están contenidas en AWS (Sociedad Americana de Soldadura por sus siglas en inglés) D1.1 Código de Soldadura Estructural - Acero. Soldar incorrectamente puede provocar daños al elevador hidráulico, vehículo y lesiones a las personas.

    • Prácticas recomendadas para soldadura de partes en aluminio están contenidas en AWS (Socie-dad Americana de Soldadura por sus siglas en inglés) D19.0 Soldar Acero Revestido con Zinc. Soldar incorrectamente puede provocar daños al elevador hidráulico, vehículo y lesiones a las personas.

    • Prácticas recomendadas para soldadura de partes en aluminio están contenidas en AWS (Socie-dad Americana de Soldadura por sus siglas en inglés) D1.2 Código de Soldadura Estructu-ral - Aluminio. Soldar incorrectamente puede provocar daños al elevador hidráulico, vehículo y lesiones a las personas.

    Obedezca las siguientes ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES al instalar los elevadores hidráulicos. Consulte los requisitos de seguridad al operar en el manual de operación.

    Instalar y mantener el elevador hidráulico puede exponerle a químicos, incluyendo plomo, los cuales pueden causar cáncer y anomalías congénitas u otros daños reproductivos conocidos para el estado de California. Para minimizar su exposición, instale y mantenga el elevador hi-dráulico en un área ventilada y utilice Protección Personal adecuada (PPE, por sus siglas en inglés). Para obtener más información consultewww.P65Warnings.ca.gov.

    ! ADVERTENCIA

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    6

    • Si surge una emergencia (vehículo o elevador hidráulico) al operar el elevador, libere el selector de control para detener el elevador.

    • Un elevador instalado de manera correcta deberá operar suave y razonablemente silencioso. El único ruido notorio proviene de la bomba al descender o elevar la plataforma. Si se escuchan re-chinidos, golpeteo o chasquidos, mande reparar antes de volver a poner en operación el elevador.

    • Utilice sólo Partes Autorizadas por Maxon como reemplazo. Incluya modelo y número de serie de su elevador hidráulico a la información de la orden de partes. Solicite sus partes de reemplazo a la siguiente dirección:

    MAXON LIFT CORP. Customer Service 11921 Slauson Ave., Santa Fe Springs, CA 90670

    En línea: www.maxonlift.com Órdenes de partes exprés: Teléfono (800) 227-4116 ext. 4345 Correo electrónico: Pregunte a su representante de Servicio al Cliente

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

    • Mantenga las etiquetas legibles y limpias. Reemplace cualquier etiqueta faltante o ilegible. Maxon le proporciona reemplazo de etiquetas sin costo.

    • Tome en consideración la seguridad, ubicación de personas y objetos en las inmediaciones al operar el elevador hidráulico. Permanezca parado a un lado de la plataforma mientras esté ope-rando el elevador hidráulico.

    • Utilice equipo de seguridad tales como lentes de protección, careta y vestimenta de trabajo cuando realice actividades de mantenimiento al elevador hidráulico, y manipulación de la batería. No hacerlo expone ojos y piel a lesiones por el contacto de rebabas en el metal o contacto con el ácido de la batería.

    • No permita la operación de este elevador a personas sin la capacitación adecuada o niños.

    • Extreme precauciones al trabajar con baterías de vehículos. Asegúrese que el área de trabajo esté bien ventilada, no se generen chispas ni fl amas cerca de ella. Nunca coloque objetos sobre la batería que puedan provocar un corto circuito entre las terminales de la misma. Si el ácido en-tra en contacto con sus ojos, pida ayuda de inmediato. En caso de contacto con la piel, lave con jabón y agua en abundancia.

    • Lea y entienda todas las instrucciones de este Manual de mantenimiento previo a cualquier labor de mantenimiento a este elevador hidráulico.

    • Lea y entienda todas las instrucciones del Manual de operación previa operación del elevador.

    • Atienda a todas las ADVERTENCIAS e instrucciones en las etiquetas adheridas al elevador.

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    7

    TERMINOLOGÍA DEL ELEVADOR HIDRÁULICO

    SELECTOR DE CONTROL INTERNO

    ENSAMBLE DE MARCO

    CAJA DE LA BOMBA

    CILINDRO HIDRÁULICO

    VÁVULA DE BLOQUEO

    PLATAFORMAPLATAFORMA

    ABATIBLE

    RAMPAS DE RETENCIÓN DOBLES

    BRAZO DE INCLINACIÓN BRAZO DE

    ELEVACIÓN

    ENSAMBLE DE DESLIZADOR

    (INCLUYE BASTIDOR PRINCIPAL)

    AMORTIGUADORES DE PLATAFORMA

    CADENA DE SEGURIDAD

    CAJA DE CONTROL EXTERNA

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    8

    PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    9

    INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

    Nunca opere el elevador hidráulico si tiene partes sueltas o faltantes.

    NOTA: Asegúrese que el vehículo esté estacionado sobre suelo nivelado mientras realiza cualquier labor de mantenimiento.

    Trimestral o cada 1250 ciclos (lo que ocurra primero)

    Semestral o cada 2500 ciclos (lo que ocurra primero)Inspeccione visualmente los pasadores de las bisagras en busca de exceso de desgaste o fracturas en las soldaduras. Consulte la sección de DESGLOSE DE PARTES para conocer los reemplazos de las partes. También, realice las inspecciones correspondientes a la lista de mantenimiento Trimestral o cada 1250 ciclos.

    Inspeccione el nivel de fl uido hidráulico en el depósito de la bomba. Consulte el procedi-miento INSPECCIONAR FLUIDO HIDRÁULICO en la sección MANTENIMIENTO PERIÓ-DICO. Siempre mantenga registro del grado de fl uido hidráulico dentro del depósito de la bomba y nunca mezcle grados distintos de fl uido hidráulico.Si el fl uido hidráulico parece estar contaminado, consulte el procedimiento CAMBIAR FLUIDO HIDRÁULICO en la sección MANTENIMIENTO PERIÓDICO.Inspeccione todas las mangueras y sus conexiones en busca de desgaste o fugas de fl uido. Verifi que que la válvula de bloqueo esté colocada y sin daños. Reemplácela si es necesario.Inspeccione el cableado eléctrico en busca de desgaste, asegúrese que las conexiones estén apretadas y libres de corrosión. Utilice grasa dieléctrica para proteger las conexiones eléctricas.Verifi que que todas las etiquetas de instrucciones y ADVERTENCIA estén colocadas. También, asegúrese que todas ellas sean legibles, estén limpias y sin daños.Verifi que que todos los tornillos, tuercas y pernos están en su lugar. Verifi que que todos los pernos de los pasadores estén colocados, y que sus extremos sobresalgan uniformemente de sus soportes. Reemplace los pernos de los pasadores der ser necesario.

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO

    ADVERTENCIA!

    Inspeccione en busca de corrosión o manchas de aceite. Elimine la corrosión y limpie las manchas de aceite. Retoque la pintura en las partes que aparece metal desnudo.

    La pintura sobre la parte pulida de los pistones del cilindro hidráulico puede provocar daños a sellos o contaminar el fl uido hidráulico. Para prevenir daños, proteja la parte pulida expuesta del cilindro durante el proceso de pintura.

    PRECAUCIÓN

    Inspeccione en busca de desechos o acumulación de suciedad en los rodillos y rieles del deslizador. Limpie cualquier desecho o acumulación de suciedad.

    Verifi que que la cadena y el gancho de seguridad estén en los modelos sin controlador.

    Inyecte grasa de chasís de presión extrema (EP por sus siglas en inglés) dentro de cada boquilla de lubricante en cilindros y brazos hasta que la grasa empiece a rebosar de los bujes. El diagrama de lubricación en la HOJA DEL LISTADO DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO muestra la ubicación de las boquillas de lubricación. Limpie el exceso de grasa con una franela limpia y sin pelusa.

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    10

    LISTA DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

    Trimestral o cada 1250 ciclos (lo que ocurra primero)

    Semestral o cada 2500 ciclos (lo que ocurra primero)

    NOTA: Asegúrese que el vehículo esté estacionado sobre suelo nivelado mientras realiza cualquier labor de mantenimiento.

    Inspeccione visualmente los pasadores de las bisagras de la plataforma en busca de desgaste excesivo o fracturas en las soldaduras.Realice las inspecciones Trimestrales o 1250 ciclos de esta lista de inspecciones.

    Inspeccione el nivel y condición del fl uido hidráulico.

    Inspeccione todas las mangueras y conectores en busca de desgaste o fugas de fl uido. Inspeccione las válvulas de bloqueo.Inspeccione el cableado eléctrico en busca de desgaste, asegúrese que las conexiones estén apretadas y libres de corrosión. Utilice grasa dieléctrica para proteger las co-nexiones eléctricas.Verifi que que todas las etiquetas de ADVERTENCIA y de instrucciones estén coloca-das. También, verifi que que las etiquetas sean legibles, estén limpias y sin daños.Inspeccione que estén colocados todos los tornillos, tuercas, y pernos de los pasado-res. Reemplace cualquiera de ellos en caso de ser necesario.

    Inspeccione en busca de corrosión o manchas de aceite. Elimine la corrosión y limpie las manchas de aceite. Dé un retoque de pintura en las partes que aparezca metal des-nudo. Consulte y cumpla con las indicaciones de PRECAUCIÓN y recomendaciones de retoque de pintura expuestas en la página anterior.

    Inspeccione en busca de desechos o acumulación de suciedad en los rodillos y rieles del deslizador. Limpie cualquier desecho o acumulación de suciedad.

    Verifi que que la cadena y gancho de seguridad estén colocados en los modelos sin controlador.

    Bombee grasa de presión extrema para chasís en cada boquilla de engrase de los cil-indros y brazos hasta que la grasa nueva salga de los cojinetes. Consulte el diagrama de lubricación en la HOJA DEL LISTADO DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO. Limpie el exceso de grasa con un paño libre de pelusa.

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    11

    DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN PARA MODELOS GPSLRFIG. 11-1

    Consulte el diagrama de lubricación (FIG. 11-1) para conocer la ubicación de las boquillas de lubricación en los cilindros y brazos. Inyecte grasa de chasís de presión extrema (EP) dentro de cada boquilla en los cilindros y brazos hasta que la grasa empiece a rebozar de los baleros. Luego, limpie el exceso de grasa con una franela limpia y sin pelusa.

    NOTA: Se muestran las boquillas de lubricación para el cilindro, y brazos de elevación e inclinación de lado izquierdo. También hay boquillas de lubricación en las mismas ubicaciones del cilindro, y brazos de elevación e inclinación de lado derecho.

    CILINDROS Y BRAZOS DE ELEVACIÓN E IN-CLINACIÓN DE LADO IZQUIERDO

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    12

    REVISAR FLUIDO HIDRÁULICO

    PRECAUCIÓNNo permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistema hidráu-lico. Antes de quitar el tapón de llenado del depósito, tapón de drenaje y líneas hidráulicas, limpie los contaminantes que pudiesen ingresar al sistema hidráuli-co. También proteja estas entradas de cualquier contaminación accidental.

    1. Despliegue y descienda el elevador a nivel de suelo.

    QUITAR/PONER SEGURO A LA CUBIERTA DE LA BOMBA

    FIG. 12-1

    4. Si se requiere, agregue fl uido hidr. al depó-sito de la siguiente manera. Quite el tapón de llenado (FIG. 12-2). Llene el depósito con fl uido hidr. hasta alcanzar 3/4” [1.9 cm] de la varilla graduada (FIG. 12-2). Vuelva a colocar el tapón de llenado (FIG. 12-2).

    NIVEL DE FLUIDO HIDRÁULICO EN LA BOMBA

    FIG. 12-25. Cierre y coloque los pestillos de la cubierta

    de la bomba FIG. 12-1.

    3. Inspeccione el nivel de fl uido hidr. en el depósito de la siguiente manera. Con la plataforma sobre el suelo, el nivel debe estar como se muestra en la FIG. 12-2.

    NOTA: En caso de contaminación en el fl uido hidr. en el depósito, realice el procedimiento CAMBIAR FLUIDO HIDRÁULICO en esta sección.

    CUBIERTA DE LA BOMBA

    PESTILLOS(2 LUGARES)

    BOMBA(REF.)

    2. Quite el seguro y abra la cubierta de la bomba (FIG. 12-1).

    Se debe asegurar la cubierta de la bomba para evitar que ésta se con-vierta en un riesgo. Asegure los pestillos de la cubierta de la bomba.

    TAPÓN DE LLENADO

    DEPÓSITO

    NIVEL DE FLUIDO3/4” [1.9 cm]

    No agregue fl uido hidráulico al depó-sito hasta la marca “FULL” (lleno). El fl uido podría derramarse.

    +50 a +120 ºF [10 a 49 ºC] - Grado ISO 32 menor a +70 ºF [21 ºC] - Grado ISO 15 ó MIL-H-5606

    NOTA: Utilice el grado correcto de fl uido hidráulico para el clima de su localidad.

    Consulte las TABLAS 13-1 y 13-2 para conocer las marcas recomendadas.

    PRECAUCIÓN

    PRECAUCIÓN

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    13

    TABLA 13-2

    TABLA 13-1

    ACEITE HIDRÁULICO ISO 32

    MARCASRECOMENDADAS NÚMERO DE PARTE

    CHEVRON HIPERSYN 32

    KENDALL GOLDEN MV

    SHELL TELLUS S2 VX 32

    EXXONMOBIL UNIVIS N-32, DTE-24

    ACEITE HIDRÁULICO ISO 15 Ó MIL-H-5606

    MARCASRECOMENDADAS NÚMERO DE PARTE

    CHEVRON FLUID A, AW-MV-15

    KENDALL GLACIAL BLU

    SHELL TELLUS S2 VX 15

    EXXONMOBIL UNIVIS HVI-13

    PHILLIPS 66 ARCTIC LOW POUR

    ROSEMEAD THS FLUID 17111

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    14

    No permita que entre suciedad, agua y otros contaminantes al sistema hidráu-lico. Antes de quitar el tapón de llenado del depósito, tapón de drenaje y líneas hidráulicas, limpie los contaminantes que pudiesen ingresar al sistema hidráuli-co. También proteja estas entradas de cualquier contaminación accidental.

    CAMBIAR FLUIDO HIDRÁULICO

    2. Libere los pestillos y abra la cubierta de la caja de la bomba (FIG. 14-1).

    3. Coloque una cubeta de 5 galones [19 L] bajo el tapón de drenar (FIG. 14-2). Retire el tapón de drenar (FIG. 14-2). Drene el fl uido hidráulico. Vuelva a colocar el tapón de drenar (FIG. 14-2).

    RETIRAR PESTILLOS DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA

    FIG. 14-1

    UNIDAD DE PODERFIG. 14-2

    CUBIERTA DE LA BOMBAPESTILLOS

    (2 LUGARES)

    BOMBA(REF.)

    TAPÓN DE DRENAR

    1. Despliegue y descienda el elevador hidráulico a nivel de suelo.

    +50 a +120 ºF [10 a 49 ºC] - Grado ISO 32 Menor a +70 ºF [21 ºC] - Grado ISO 15 ó MIL-H-5606

    NOTA: Utilice el grado correcto de fl uido hidráulico para el clima de su localidad.

    Consulte las TABLAS 13-1 y 13-2 para conocer las marcas recomendadas.

    PRECAUCIÓN

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    15

    UNIDAD DE PODERFIG. 15-1

    4. Retire el tapón de llenado (FIG. 15-1). Agregue 1 galón [3.8 L] de fl uido hidráu-lico al depósito. El nivel de fl uido debe estar a 3/4” [1.9cm] de la varilla gradua-da (FIG. 15-1). Vuelva a colocar el tapón de llenado (FIG. 15-1).

    Se debe asegurar la cubierta de la bomba para evitar que ésta se convierta en un riesgo. Asegure los pestillos de la cubierta de la bomba.

    6. Cierre y asegure la cubierta de la bomba FIG. 15-2.

    5. Pliegue el elevador hidráulico y realice el procedimiento INSPECCIONAR

    FLUIDO HIDRÁULICO en esta sección del manual.

    DESENGANCHAR PESTILLOS DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA

    FIG. 15-2

    CUBIERTA DE LA BOMBA

    PESTILLOS(2 LUGARES)

    BOMBA(REF.)

    TAPÓN DE LLENADO

    DEPÓSITO

    NIVEL DE FLUIDO3/4” [1.9cm]

    No agregue fl uido hidráulico al depó-sito hasta la marca “FULL” (lleno). El fl uido podría derramarse.

    PRECAUCIÓN

    PRECAUCIÓN

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    16

    NOTA: Antes de realizar este procedi-miento descargue y estacione el vehículo sobre suelo nivelado.

    1. Descienda la plataforma y despliegue la plataforma abatible (FIG. 16-1A).

    PLATAFORMA A NIVEL DEL SUELOFIG. 16-1A

    2. Afl oje los pernos de ajuste y reten-ción en ambos lados de la plataforma (FIG. 16-1B).

    3. Gire los tornillos de ajuste en sentido contrario de las manecillas del reloj para inclinar el extremo de la plata-forma hacia arriba (FIG. 16-2), o en sentido de las manecillas del reloj para inclinarla hacia abajo (FIG. 16-3).

    4. Una vez que la plataforma este ajustada, apriete los tornillos de retención en ambos lados de la plataforma (FIG. 16-1B).

    AJUSTE DE INCLINACIÓN(LADO DERECHO)

    FIG. 16-1B

    PERNO DE AJUSTE

    PERNO DE RETENCIÓN

    ELEVAR EXTREMO DE LA PLATAFORMA FIG. 16-2

    DESCENDER EXTREMO DE LA PLATAFORMA FIG. 16-3

    EXTREMO DE LA PLATAFORMA

    LÍNEA DE NIVEL

    EXTREMO DE LA PLATAFORMA

    LÍNEA DE NIVEL

    AJUSTAR PLATAFORMA

    RAMPA ABATIBLE

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    17

    PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    18

    AJUSTE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

    1. Baje el marco de deslizamiento para poder sacarlo. Vea el Manual de Operación para GPSLR/GPSTLR (MS-08-13).

    2. Saque el marco de deslizamiento (FIG. 18-1). Vea el Manual de Operación para GPSLR/GPSTLR (MS-08-13).

    NOTA: Las cadenas de transmisión mal ajustadas pueden atorar el marco de deslizamiento. La velocidad normal del marco es de 5 a 8 segundos.

    3. Mida y registre la distancia desde el borde frontal de la placa bajo las ruedas del ro-dillo de cadena hasta el fi nal del ensamble del riel de cadena (FIG. 18-2). Repita la medida para ambas cadenas.

    POSICIONAR MARCO DE DESLIZAMIENTOFIG. 18-1

    MEDIR CADENA DE TRANSMISIÓNFIG. 18-2

    ENSAMBLE DE RIEL DE

    CADENA PLACA

    [30.5cm- 45.7cm]

    12”-18”

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    19

    4. Ajuste la cadena con la dimensión medida más pequeña para igualarla con la más larga de la manera siguiente. Afl oje la tuerca de ajuste localizada en la parte posterior del ensamble del riel de cadena. Después, gire la tuerca frontal de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para extender la cadena más corta hasta que iguale la cadena más larga (FIGS. 19-1A y 19-1B).

    5. Mida la distancia de las dos cadenas. Cuando la dimensión sea la misma para ambas, ciña nuevamente las tuercas de ajuste (FIGS. 19-1A y 19-1B).

    6. Mueva el marco de deslizamiento hacia adentro y hacia afuera unas cuantas pulgadas y vuelva a medir para asegurarse de que las placas de los rodillos están parejas.

    AJUSTAR CADENAS DE TRANSMISIÓNFIG. 19-1

    FIG. 19-1A

    FIG. 19-1B

    TUERCA DE AJUSTE FRONTAL

    TUERCA DE AJUSTE POSTERIOR

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    20

    ETIQUETAS

    ETIQUETA “B”

    ETIQUETA “F”

    PLACA DE NÚM. SERIAL (REF.)

    ETIQUETA “E”

    ETIQUETA “C”

    ETIQUETA PRECAUCIÓNN/P 283989-02

    ETIQUETA DE PRECAUCIÓNN/P 282683-03

    ETIQUETA “A”

    ETIQUETA INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNN/P 282681-02

    ETIQUETA DE PRECAUCIÓNN/P 282682-03

    FIG. 20-1

    ETIQUETA DE PARTES CON CÓDIGO QR

    N/P 299349-02

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    21

    FIG. 21-1

    MODELO HOJA DE ETIQUETAS N/P ETIQUETAS “B”GPSLR-33 267431-03 3300 LIBRASGPSLR-44 267431-04 4400 LIBRASGPSTLR-33 267431-03 3300 LIBRASGPSTLR-44 267431-04 4400 LIBRAS

    SÓLO GPSLR-44 Y GPSTLR-44

    SÓLO GPSLR-33 Y GPSTLR-33

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    22

    ETIQUETAS - CONT.

    ETIQUETA“I” ETIQUETA“J”

    ETIQUETA“F”

    ETIQUETA“B”

    ETIQUETA “M”

    ETIQUETA“M”

    ETIQUETA“K”

    ETIQUETA“H”

    ETIQUETA“G”

    ETIQUETA“H”

    ETIQUETA“L”

    ETIQUETA“K”

    ETIQUETA“K”

    ETIQUETA“L”

    ETIQUETA“L”

    ETIQUETA“L”

    ETIQUETAN/P 264507-04

    FIG. 22-1

    ETIQUETA MAXGRIPN/P 283293-01

    ETIQUETA“A”

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    23

    HOJA DE ETIQUETAS N/P 267432-02FIG. 23-1

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    24

    TABLA 24-1

    OPERACIÓN DE LA BOMBA Y SOLENOIDE DEL MOTOR

    PUERTO B

    PUERTO A

    PUERTO L

    SOLENOIDE DE ARRANQUE

    MOTOR

    VÁLVULA “S1”

    VÁLVULA “S3”

    VÁLVULA “S2”

    VÁLVULA DE

    BLOQUEOVÁLVULA DE BLOQUEO SOBRE

    EL CILINDRO

    OPERACIÓN DE LA BOMBA Y SOLENOIDE

    Función delelevador

    Puerto

    Operación del solenoide( signifi ca energizado)

    MotorVálvula

    “S1”Válvula

    “S2”Válvula

    “S3”Válvula blo-

    queo

    Elevar L - - -

    Descender L - - -

    Abrir delizador A - - -

    Cerrar deslizador B - - -

    CONSULTE EL DIAGRAMA HIDRÁULICO PARA IDENTIFICAR LAS VÁLVULAS

    DIAGRAMAS DEL SISTEMA

    FIG. 24-1

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    25

    DIAGRAMA HIDRÁULICO

    M

    VÁLVULAS DE BLOQUEO

    CILINDROS

    MOTORHIDRÁULICO

    CILINDRO DE BLOQUEO

    VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO (4 GAL/MIN.)

    VÁLVULA S3

    VAP 2250 PSI

    VAP 1500+/-150 PSI

    VÁLVULAS1VÁLVULA

    S2

    P (PUERTO PRUEBA)

    A(ABRIR)

    B(CERRAR)

    NOTA: VAP (VÁLVULA DE ALIVO DE PRESIÓN)

    VAP 1500+/-150 PSI

    FILTRO

    BOMBA

    DEPÓSITO

    VÁLVULA DE RETENCIÓN

    VÁLVULA DE RETENCIÓN

    VÁLVULA DE RE-

    TENCIÓN

    VÁLVULA DE RETENCIÓN

    VÁLVULA DE CON-TROL DE FLUJO

    (2 GAL/MIN.)

    VÁLVULA DE CONTROL

    DE FLUJO (2 GAL/MIN.)

    VÁLVULA DE RETENCIÓN

    FIG. 25-1

  • 11921 Slauson Ave. Santa Fe Springs, C

    A. 90670 (800) 227-4116 FA

    X (888) 771-7713

    26

    DIAGRAMA ELÉCTRICO (SIN CONTROLADOR)

    FIG. 26-1

    INTERRUPTOR DE CONTROL

    EXTERNO

    INTERRUPTOR DE CONTROL

    EXTERNO

    INTERRUP-TOR DE

    CONTROL INTERNO

    NEGRO

    NEGRO

    NEGRO

    NEGRO

    RELEVADOR 1

    ENSAMBLE DE RELEVADORESN/P 268992-01

    RELEVADOR 1 RELEVADOR 1

    NEGRO

    AZUL

    ANARANJADO

    AZU

    L

    AZU

    L

    AN

    AR

    AN

    JAD

    O(E

    LEVA

    DO

    R A

    DEN

    TRO

    )A

    ZUL

    (ELE

    VAD

    OR

    AFU

    ERA

    )VE

    RD

    E(E

    LEVA

    DO

    R A

    RR

    IBA

    )B

    LAN

    CO

    (ELE

    VAD

    OR

    AB

    AJO

    )

    RO

    JO(S

    W E

    NER

    GIZ

    AD

    O)

    RO

    JO(B

    ATER

    ÍA)

    BLA

    NC

    O(S

    OLE

    NO

    IDE

    DE

    AR

    RA

    NQ

    UE)

    AM

    AR

    ILLO

    (SO

    LEN

    OID

    E D

    E LI

    BER

    AC

    IÓN

    )VE

    RD

    E(S

    OLE

    NO

    IDE

    DE

    SALI

    DA

    )A

    ZUL

    (SO

    LEN

    OID

    E D

    E EN

    TRA

    DA

    )N

    EGR

    O(T

    IER

    RA

    PRIN

    CIP

    AL)

    NEG

    RO

    (INTE

    RR

    UPT

    OR

    DE

    PAR

    AD

    A)

    ROJO

    BLA

    NC

    O

    AN

    AR

    AN

    JAD

    OVE

    RD

    E

    RO

    JO

    AZU

    L

    NEGRO

    (NO SE USA)

    NEGRO

    AMARILLO

    AZULVERDE

    10 AMP10 AMP

    175 AMP

    ROJOCALIBRE

    2NEGRO CALIBRE 2

    VERDE

    VERDEVERDE

    ROJO ROJO

    ROJO ROJO

    ROJO

    BLANCO

    BLANCOBLANCO

    BLANCO

    BLANCO

    BLANCO

    ELEVAR

    SALIR ENTRAR

    DESCENDER

    NEGROVERDE

    BLANCO

    CABLE, SELECTOR CTRL. EXT.(12 V CD) (N/P 287353-01)

    CABLE DE CILINDRO DE BLOQUEO DER.

    (N/P 268274-01)

    CABLE DE CILINDRO DE BLOQUEO IZQ.

    (N/P 268274-02)CABLES DE BATERÍA CON FUSIBLE

    N/P 282637-01,-02,-03 Y -04

    ARNÉS DE CABLEADO DE CONTROL DE LA BOMBA

    (N/P 282583-01)

    CILINDRO DE BLO-

    QUEO DER.

    CILIN-DRO DE

    BLOQUEO DER.

    CABLE DE 3 PO-LOS (CONTROL)(N/P 268456-01)

    DES

    CEN

    DER

    DES

    LIZA

    R

    FUER

    A

    DES

    LIZA

    R

    DEN

    TRO

    CILINDRO DE BLOQUEO

    IZQ.

  • 1192

    1 Sl

    auso

    n A

    ve.

    Sant

    a Fe

    Spr

    ings

    , CA

    . 90

    670

    (80

    0) 2

    27-4

    116

    FA

    X (

    888)

    771

    -771

    3

    27

    SOLUCIÓN DE FALLOS

    SE INCLUIRÁ EN UNA ACTUALIZACIÓN FUTURA