Llibrería Asturiana...Llibrería Asturiana LLiteratura ProSA * Los branos de la nuestra vida....

8
Llibrería Asturiana LLiteratura ProSA * Los branos de la nuestra vida. Antoloxía de re- latos. Uviéu, Ámbitu, 2003. * Lluis fontetoba, La prieta dama y dellos exerci- cios lliterarios más. Uviéu, Ámbitu, 2003. * José Luis Piquero, Antoloxía del cuentu triste. Uviéu, Ámbitu, 2003. * Mark ostrowski, Aldeanismos. xixón, vtp, 2003. PoESíA * Taresa f. Lorences, sobre l’arena. Uviéu, Tra- be, 2003. * Chechu García, Teseles. Uviéu, Ámbitu, 2003. * Aurelio González ovies, 34 poemes (a imaxe del silenciu). Uviéu, ALLA, 2003. “Llibrería Académi- ca” 35. [Primer poe- mariu en llingua as- turiana d’esti poeta gozoniegu bien co- nocíu hasta agora como poeta en cas- tellanu y que yá adelantara daqué del so facer n’asturianu nel Lletres Asturia- nes lliterariu que s’iguó con motivu del pasáu Día de les Lletres Asturianes. El títulu ye l’anuncia de los poemes inxertos na obra, de calter intimista y pertrabayaos poéticamente]. * Dolores Sánchez Buergo «La Galana», Goteras d’orbayu. Uviéu, Trabe, 2003. LLiTErATUrA infAnTiL y xUvEniL Orixinales * xuan Bello, El Nuberu ye bona xente. Uviéu, Ámbitu, 2003. [ilustraciones d’Enrique Carballei- ra Melendi]. * rosario Bermejo, La Bruxa Curuxa. Uviéu, Ma- dú, 2003. [ilustraciones de l’autora]. * Enrique Carballeira Melendi, ¡Vaya mañana de xaréu! Uviéu, Ámbitu, 2003. [ilustraciones del au- tor]. * Milio Cueto fer- nández, Marcho p’a rriba. Les aven- tures d’un topu ga- yasperu. xixón, vtp, 2003. [Dibuxos d’Alberto A. Peña]. * fermo fernández, Allence . Uviéu, ALLA, 2003. “Lli- teratura xuvenil” 8. [Premiu “Llectures pa rapazos” de l’A- cademia na so edi- 157

Transcript of Llibrería Asturiana...Llibrería Asturiana LLiteratura ProSA * Los branos de la nuestra vida....

Llibrería Asturiana

LLiteratura

ProSA

* Los branos de la nuestra vida. Antoloxía de re-latos. Uviéu, Ámbitu, 2003.

* Lluis fontetoba, La prieta dama y dellos exerci-cios lliterarios más. Uviéu, Ámbitu, 2003.

* José Luis Piquero, Antoloxía del cuentu triste.Uviéu, Ámbitu, 2003.

* Mark ostrowski, Aldeanismos. xixón, vtp, 2003.

PoESíA

* Taresa f. Lorences, sobre l’arena. Uviéu, Tra-be, 2003.

* Chechu García, Teseles. Uviéu, Ámbitu, 2003.

* Aurelio Gonzálezovies, 34 poemes (aimaxe del silenciu).Uviéu, ALLA, 2003.“Llibrería Académi-ca” 35. [Primer poe-mariu en llingua as-turiana d’esti poetagozoniegu bien co-nocíu hasta agoracomo poeta en cas-tellanu y que yáadelantara daqué delso facer n’asturianunel Lletres Asturia-

nes lliterariu que s’iguó con motivu del pasáu Díade les Lletres Asturianes. El títulu ye l’anuncia delos poemes inxertos na obra, de calter intimista ypertrabayaos poéticamente].

* Dolores Sánchez Buergo «La Galana», Goterasd’orbayu. Uviéu, Trabe, 2003.

LLiTErATUrA infAnTiL y xUvEniL

Orixinales

* xuan Bello, El Nuberu ye bona xente. Uviéu,Ámbitu, 2003. [ilustraciones d’Enrique Carballei-ra Melendi].

* rosario Bermejo, La Bruxa Curuxa. Uviéu, Ma-dú, 2003. [ilustraciones de l’autora].

* Enrique Carballeira Melendi, ¡Vaya mañana dexaréu! Uviéu, Ámbitu, 2003. [ilustraciones del au-tor].

* Milio Cueto fer-nández, Marchop’a rriba. Les aven-tures d’un topu ga-yasperu. xixón, vtp,2003. [Dibuxosd’Alberto A. Peña].

* fermo fernández,Allence. Uviéu,ALLA, 2003. “Lli-teratura xuvenil” 8.[Premiu “Llecturespa rapazos” de l’A-cademia na so edi-

157

ción del añu 2002 y obra d’un autor novel, Allen-ce presenta la historia de xuaco y de nora, una ra-paza que vivía cerca la mar... Con una cadarma na-rrativa mui prestosa y una gran bayura léxica ysintáutica, Allence constitúi una obra bien aconda-da y especialmente afayadiza pa escolinos y esco-lines d’Educación Secundaria].

* xilberto Llano, Salerosa ta mocha. Uviéu, Ám-bitu, 2003. [ilustraciones d’Enrique CarballeiraMelendi].

* Miguel r. Martínez, L’esperteyu del demoniu.Uviéu, Ámbitu, 2003. [ilustraciones d’EnriqueCarballeira Melendi].

* Miguel r. Martínez, Sidronucu, artista prehis-tóricu. Uviéu, Ámbitu, 2003. [ilustraciones d’En-rique Carballeira Melendi].

* Beatriz rato rionda, Apuros na playa. xixón,vtp, 2003. [Dibuxos d’Enrique Carballeira].

* Beatriz rato rionda, Aventures d’un bolígrafu.xixón, vtp, 2003. [Dibuxos d’Enrique Carballei-ra].

* Beatriz rato rionda, Xugando al esconderite.xixón, vtp, 2003. [Dibuxos d’Enrique Carballei-ra].

* Helena Trejo fombella, Cuentos pa que suañes.xixón, 2003. [ilustraciones de Laura Abejón Pon-ga, Alberto Álvarez Peña y violeta Sánchez Trejo].

Tornes

* Miren Agur Meabe & Jokin Mitxelena, Vivo en

dos cases ¿y qué? xixón, Llibros del Pexe & Edi-tores Asociaos, 2003. [Traducción de C. GonzálezEspina]

*fina Casalderrey & Mikel valverde, Falo col pe-rru ¿y qué? xixón, Llibros del Pexe & Editoresasociaos, 2003. [Traducción C. González Espina].

* Joanes Urkixo, El guerreru blancu. xixón, Lli-bros del Pexe & Editores asociaos, 2003. [Traduc-ción de C. Prieto].

TornA

* Dario fo, Equí nun paga naide. Uviéu, Ámbitu,2003. [versión de Ll. A. González].

* Marguerite Duras, Agatha. Aurelia. Uviéu, Ám-bitu, 2003. [versión de r. Ll. Bande].

LLETrES viEyES y fACSíMiLES

* Pachín de Melás,Florina y Falín en lallende (1934). Uviéu,ALLA, 2003. “Carta-fueyos de LliteraturaEscaecida” 81. [Diá-logu representableestrenáu na radio enxixón y que depuésapaeció en Covadon-ga (Revista quince-nal ilustrada) enmarzu de 1934. Lle-va una introducciónde x. Ll. Campal. Asoleyárase tamién nel númberu40 de la coleición «Llibrería facsimilar», Xera es-

158

pardida, que recoyía trenta y ún poemes y otros dosdiálogos representables amás d’esti].

toponiMia

* Mª Belén GarcíaLópez, Mª José Gar-cía rico, Blanca E.González fernán-dez, Conceyu de Ta-pia. Parroquia deSerantes. Uviéu,ALLA, 2003. “Topo-nimia” nu 101.

[Toponimia de laparroquia tapiega deSerantes onde se re-flexen les caraute-

rístiques propies del gallego-asturianu. La parro-quia ta partida nuna parte principal, Serantes deBaxo y dos cachos pequeños, Serantes de Riba, se-partaos del restu pola parroquia castropoleña deTol. Con esta entrega, que s’amiesta a les yá es-

publizaes de Tapiay de Campos y Sa-lave, namás faltapor recoyer la topo-nimia de la parro-quia más grande deTapia, El Monte, pacompletar tola topo-nimia del conceyu].

* xulio Llaneza fer-nández, Conceyu deLlaviana. Parroquiade Carrio. Uviéu,

ALLA, 2004. “Toponimia” nu 102. [Quinta entregatoponímica del conceyu de Llaviana, que recueyetopónimos mayores y menores de la parroquia deCarrio, asitiada al oeste del conceyu, ente El ríonalón y Samartín del rei Aurelio].

MateriaL escoLar

* nacho fonseca,Blimes. Cantaresd’Asturies. Uviéu,ALLA, 2003. [Tercerentrega musical, de-pués de Cantaresvieyos... voces nue-ves i (1999) y Can-tares vieyos... vocesnueves ii (2001),d’esti proyeutu que quier averar a los más mozosel nuesu cancioneru tradicional d’una maneraprestosa. Son 18 canciones interpretaes polos es-colinos y escolines de la escuela pública de Lieres(Siero). Amás del CD, tamién s’ufierta un llibru co-les lletres de los cantares, partitures pa instrumen-tal escolar y acordes pa facer un acompañamientucenciellu de los can-tares, por exemplu,cola guitarra].

* El mio primer vo-cabulariu n’asturia-nu. Uviéu, ALLA,2003. [Depués de laedición d’El meuprimeiro vocabula-rio na fala, faiseagora una versiónn’asturianu aumenta-

159

da con dos unidaes temátiques nueves: «La fiesta» y«La ciudá». Les ilustraciones d’Enrique Carballeirapresenten el vocabulariu básicu rellacionáu con de-lles estayes léxiques: la familia, la casa, la comida,el cuerpu, la ropa, la casería, l’arenal, el puertu, losanimales, les plantes y los árboles, el tiempu que fai,el tiempu que pasa..., hasta presentar más de mediumillar de pallabres].

LLingua estudiada

* xosé Lluis GarcíaArias, Gramáticahis tórica de la len-gua asturiana. Foné-tica, fonología e in-troducción a la mor-fosintaxis histórica(2ª edición iguada yallargada). Uviéu,ALLA, 2003. [Dixe-brada en cuatro gran-des estayes (i. Acer-camiento sin crónico

a la dialectología de la lengua asturiana. ii. Diacroníade la lengua asturiana. iii. introducción a la morfo-sintaxis histórica de la lengua asturiana. iv. Apéndi-ce. «introducción al Fueru Xulgu») y ocho capítulos,ye la segunda edición, allargada enforma, d’una pri-mera asoleyada en 1988 na «Biblioteca de filoloxíaAsturiana» de la Universidá d’Uviéu, empobinadapor J. C. villaverde Amieva. Acompáñase de Bi-bliografía, 32 mapes y un índiz de pallabres. (vid.«notes y Anuncies»)].

* Janel Cuesta, Diccionario del hablar de la Villay Puerto de Gijón. xixón, 2003. [Edición del au-tor con un vocabulariu del asturianu faláu en xi-xón onde tamién se recueyen dellos nomes de ba-

rrios, cases, personaxes, negocios o agrupacionesque fixeron historia na villa].

* x. Ll. García Arias, “La llengua asturiana: pre-sent i perspectives” en Calidoscopi lingüístic: Undebat entorn de les llengües de l’Estat. Barcelona,E.U.B., 2004. [Asoleyao primero en Vestnik, Uni-versidá de Piatigorsk, 2001].

* xulio viejo fernández, La formación históricade la llingua asturiana. Uviéu, Trabe, 2003. [His-toria y evolución de la llingua asturiana dende’l lla-tín hasta güei, atendiendo al inxerimientu de la co-munidá de falantes nunes llendes xeográfiques con-cretes y a la so cadarma dialectal. vid. «reseña» alo cabero estes páxines].

educación

* Ángel Huguet Ca-nalís, Lenguaje yrendimiento escolar.Un estudio sobre lasrelaciones entre elconocimiento lin-güístico y matemáti-co en el contexto bi-lingüe asturiano.Uviéu, ALLA, 2003.“Estaya Pedagóxica”17. [resultáu d’unaTesis Doctoral alre-dor del billingüismu y la educación n’Asturies. Laprimer parte de la obra fai un repás críticu y porme-norizáu de lo que ye la investigación educativa rella-cionada col billingüismu y l’aprendizaxe instrumen-tal nel ámbitu de la escuela. Cuestiones como la re-llación ente llingua y sociedá, llinguaxe ypensamientu, billingüismu individual y coleutivu,

160

Uviéu 2003Academia de la Llingua Asturiana

Llibrería Llingüística

15

Xosé Lluis García Arias

GRAMÁTICAHISTÓRICA

DE LALENGUA ASTURIANA

educación billingüe, el tratamientu escolar de la di-versidá llingüística trátense con detalle pa entrar, bienencontáu na teoría, na segunda parte del estudiu. ne-lla esplíquense los aspeutos metodolóxicos de la soinvestigación, analícense los datos algamaos y espó-nense les conclusiones: la correllación positiva entel’aprendizaxe del asturianu y el rindimientu en cas-tellanu, amás del afitamientu d’unes llendes mínimesque faciliten el meyor rindimientu en matemátiques.L’autor remata’l so trabayu brindando unes suxeren-cies de planificación educativa].

revistes

* CULTUrES. rEviSTA ASTUriAnA DE CULTUrA, nu

12 (2003). Uviéu,ALLA. [Ábrese la re-vista con un artículude June nash, “Lapolítica del espaciu:resistencia contra ladesterritorializaciónen Chiapas”, ondes’estudia la lluchadel pueblu maya aentrambos llaos dela frontera ente Mé-xico y Guatemalapor siguir nel terri-

toriu col que se sienten culturalmente identificaos.Humberto Martins, en “O Caminho do Tempo.Uma viagem etnográfica às memórias na fronteiragalego-portuguesa”, analiza la rellación nel re-cuerdu ente un pueblu de Trás-os-Montes y los ve-cinos de Galicia, na provincia d’ourense, centrán-dose nes alcordances de la guerra civil española.Teresa del valle, en “Contribuciones, significati-vidá y perspectives futures de l’Antropoloxía fe-

minista” enraigona esta faza de l’antropoloxía nelfeminismu ilustráu, analiza la so evolución hastaanguaño y espón les contribuciones actuales del’antropoloxía feminista a la disciplina. na partede la revista dedicada a la etnografía, Joaquín fer-nández García fala de “Dalgunes costumes astu-rianes rellacionaes colos primeros meses del añu(notes de campu tomaes n’Ayer)” y roberto Gon-zález-Quevedo González estudia “El riegu en Pa-lacios del Sil”].

* ASTUriES. MEMoriA EnCESA D’Un PAíS, nu 15(2003). Uviéu, C. E. Belenos. [Tres artículos decalter arqueolóxicu abren la revista: “El conxuntuprehistóricu d’Ardines, en ribesella”, de rodrigode Balbín Behrmann, J. Javier Alcolea González yMiguel A. González Pereda; “Los adornos áureosasturianos, tipu «keftiu», del institutu valencia deD. Juan”, de Susana Prieto Molina; y “Semeyad’una desconocida: ¿Pelsina de Doriga”, d’EmmaGonzález González. La faza etnomusical cúbresecon “El gaiteru y la gaita nos conceyos de L.lena,Ayer y Mieres”, de Gausón fernande Gutierri, y“«La farpa»: Un estrumentu escaecíu n’Asturies”,de Daniel García de la Cuesta. Complétense los ar-tículos con “Los litografiaos de les conserveres depesáu y cárnicos, propaganda y enfotu visual”, deMaría del Mar Díaz; y “xardinos d’indianos d’As-turies”, de José valdeón. nes seiciones clásiquesde la revista, en “Arcu Atlánticu” Lisardo Lom-bardía fala del “festival intercélticu de Lorient2003, añu d’Asturies”, en “L’Estoxu”, ignaciuLlope repasa delles novedaes discográfiques y bi-bliográfiques d’Asturies, y en “Cartafueyos de Be-lenos” ufiértense delles notes curties sobre l’uni-corniu y el texu].

161

navia-eo

* Daniel vargas vidal, Añoranzas y recuerdos deTapia de Casariego. Tapia, Asociación de veci-nos y Cultural “virgen del Carmen”, 2003. [Se-gunda edición d’esta obra publicada orixinalmen-te en 1967. Anque’l llibru ta escritu en castellanu,la so parte segunda, dedicada a la poesía, tien unabona partida de poesíes del autor en gallego-astu-rianu nuna dómina como la de la posguerra ondela lliteratura nesta variedá llingüística escasiaba].

estudios y trabayos

* Atlas Sonoru de la L.lingua Asturiana. i. Suroc-cidente d’Asturias. red de Museos Etnográficosde Asturias. [Primer entrega d’esti proyeutu enta-máu pol Archivu de la Tradición oral, dependien-te del Muséu del Pueblu d’Asturies, que quieramosar la bayura llingüística d’Asturies cola audi-ción de testimonios orales recoyíos pente mediesdel trabayu de campu. nesti primer CD-roM re-cuéyense lleendes, cuentos ya histories grabaospelos conceyos d’ibias, Degaña, Cangas del nar-cea, Tinéu, Allande, Miranda y Somiedu. inclúi unllibretu cola trescripción de los testos y una seme-ya de cada informante].

* ramón d’Andrés, Cuestiones d’asturianu nor-mativu (iii). Uviéu, Ámbitu, 2003.

* vicente García oliva, El ríu soterrañu. La tra-dición na narrativa asturiana de güei. Uviéu, Ám-bitu, 2003. [Ensayu onde se tenta de buscar lesfontes de la tradición moderna asturiana, afondan-do nel papel de les narraciones tradicionales y lamitoloxía na obra narrativa n’asturianu más re-cién].

* ignacio Llope, “El mal de la rosa o lepra astu-riensis, la contribución asturiana a la llocura pela-grosa”, ciencia y mente: la salud mental en losfondos bibliográficos asturianos (desde los oríge-nes a la guerra civil). Uviéu, Asociación Asturia-na de neurosiquiatría, 2003: 23-45.

* Janick Le Men, Léxico del leonés actual. vol. i.col. “fuentes y Estudios de Historia Leonesa”.Lleón, Centro de Estudios e investigación “Sanisidro” & Caja España de inversiones & ArchivoHistórico Diocesano, 2002. [Primer volume, lle-tres A y B, de los cuatro previstos pola autora nuntrabayu entamáu en 1991 pa recoyer el repertoriulexicográficu de Lleón. La metodoloxía basóse nelvaciáu de toles voces inluyíes nos estudios lexico-gráficos, asoleyaos o ensin asoleyar, de la provin-cia de Lleón. Abre esti primer volume un entamumui pormenorizáu onde se da cuenta del procesude recompilación, los criterios d’esposición si -guíos y una esplicación del análisis críticu que sefexo del material ufiertao poles fontes que se ma-nexaron].

* xosé nel navarro, L’Horru: una arquiteuturadel sieglu XXi. Apuntes d’Horrucultura. Uviéu, L’-horru arquiteutor S.L., 2003. [Más de 500 páxinesonde s’afonda na idea del horru dende tolos pun-tos de vista posibles: “Una mirada arquiteutónica...económica, industrial, domótica, matemática, icó-nica, filosófica, antropolóxica y... sexuada del ho-rru”].

otros testos

* Berta Piñán, Tres sieglos construyendo la igual-dá. ¿Qué ye que ye’l feminismu? Uviéu, Ámbitu,2003. [ilustraciones de Pablo Amargo].

162

* Manet. L’impresionismu, la historia y la belleza.vigo, nova Galicia Arte, 2003. [Segunda entrega dela colección de llibros d’arte que ta siendo traducidaal asturianu. Traducción de P. Miranda fernández].

* Miguel Ánxel. El desafíu del home a la materia.vigo, nova Galicia Arte, 2002. [versión n’astu-rianu de la primer obra de les que componen estacolección italiana de llibros d’arte a tou color. Tra-ducción de x. vixil Castañón].

* xulio Arbesú, Un viaxe a Xénova ¿Qué ye queye la globalización? Uviéu, Ámbitu, 2003. [ilus-traciones de Pablo Amargo].

varia

* Cortos, cortos. Cuentos n’asturianu. Cuentos encastellano. Cuentos seleccionados en el certamenArtNalón Letras 2003. Conceyu de Llangréu,2003. [Los autores n’asturianu son Pablo TejónCastañón, Héctor Pérez iglesias, Enrique faes Dí-az, xicu xabel González ruiz].

cartafueyos y boLetinos

(n’asturianu o con collaboraciones n’asturianu)

* Boletín SUATEA. nos 125-126 (2003).

* Guiasturias. Candás. nu 5 (2003).

* La Maniega. Cangas del narcea, A.C. PintorLuís Álvarez. nos 135-136 (2003).

* La Ratonera. Revista Asturiana de teatro. nu 9(2003).

* El Periódico de Quirós. nos 106-108 (2003).

* El Sindicato. Uviéu, CC.oo. d’Asturies. nos 164-165 (2003).

* Viejo Cubia. Grau, A. J. ACfAyD & A. C. valen-tín Andrés. nu 2 (2003).

Música

* Anuariu de la música asturiana 2003. Uviéu,Discos L’Aguañaz, 2003. [Monográficu añal querepasa la música que se fixo n’Asturies a lo llargol’añu. Hai collaboraciones de xune Elipe, PabloAntón Marín Estrada, Alberto Álvarez Peña,Adolfo Camilo Díaz, ismael M. González Arias,ruma Barbero, Delfín valdés Álvarez, rubénArias Pérez y Manolo G. Abad].

* Los Berrones, República independiente de Toli-via. Santo Grial, 2003. [Depués de cinco años desilenciu, quitando’l so recompilatoriu 10 años be-rrando, vuelve agora l’agro-rock d’esti grupu deLlaviana con más ironía que nunca, retratandol’actualidá d’Asturies y del mundu como namásellos saben facer. vuelven les composiciones alle-gres y humorístiques que xueguen coles imáxenesrurales, pero tamién hai sitiu pa la denuncia deldrama de les pateres o pa retratar la traxedia de losfíos del mineru muertu. remátase’l discu con unaadaptación del “Bridge over troubled water” de Si-mon & Garfunkel cola collaboración de Jorge Are-ces a la gaita y Anabel Santiago].

* Cantares de la mina. Uviéu, Ámbitu, 2003. [De-pués del éxitu del CD anterior, La Tonada de la Mi-na, preséntase una segunda parte, d’esta vuelta concantares menos conocíos y rescataos por voces nue-ves del panorama asturianu: los hermanos valle ro-so, Gustavo Álvarez, francisco Barrientos, Bibiana

163

Sánchez, Ángeles González y Sergio Agüeros, de-lles vegaes acompañaos al pianu o los teclaos porxaime G. Arias y a la gaita por Óscar fernández].

* Cave Canem, Cave Canem. Uviéu, L’Aguañaz,2003. [Primer trabayu discográficu d’esti grupu,anque munchos de los sos componentes son yábien veteranos na música folk d’Asturies. El vio-lín tien un papel fundamental nel soníu de CaveCanem y cuasi tolos temes tán compuestos pola soviolinera Paula Alonso. Hai tres cantares en discu,con lletra de Canor fernández].

* francisco Álvarez, Dixebra: Cróniques d’unpueblu. Uviéu, L’Aguañaz, 2003. [Llibru-discuonde’l periodista xixonés repasa la historia d’estigrupu que yá ye referencia pa la música asturiana,con bien de datos inéditos, semeyes y carteles deles sos actuaciones, cuntando los sos primeros pa-sos, les sos influyencies y les sos idees. Al empar,l’autor tamién repasa la mesma historia d’Asturiesper esos últimos quince años. Complétase too conun discu recopilatoriu onde se brinden mezcles yarreglos nuevos, amás de dalguna grabación iné-dita del grupu].

reseñes

coleición “toponímia de La ribagorça / topo-nimia de ribagorza”. Lleida, 2002—. direutor:Xavier terrado pablo. [nu 1 Lleida, pagès edi-tors; ss. Lleida, Milenio].

La ribagorça o ribagorza, antiguu condáu inde-pendiente na dómina medieval y asitiada ente Ara-gón y Catalunya, ye una comarca histórica quecompriende les cuenques de los ríos Esera, isábe-na y noguera ribagorzana. Ta partida güei almi-

nistrativamente ente Uesca (34 conceyos) y Llei-da (3 conceyos). Llingüísticamente forma parte delos dominios catalán y aragonés.

“Toponimia de la ribagorça / Toponimia de ri-bagorza” ye una coleición dirixida, como s’indicana curtia ficha bibliográfica que precede, pol pro-fesor de la Universidá de Lleida xavier TerradoPablo. Con diecisiete númberos asoleyaos hasta lafecha, en catalán y castellán, ye una coleición decartafueyos inxerta dientro del proyeutu d’investi-gación Toponimia de Ribagorza, del “Grupo deinvestigación de la Lingüística ribagorzana” for-máu polos investigadores de les universidaes deLleida y Zaragoza xavier Terrado Pablo, Jesúsvázquez obrador, Glòria francino Pinasa, JesúsMartín de las Pueblas, Moisés Selfa Sastre, Carlosrizos Jiménez, Amàlia Enseñat Brun, Ana BordasPallás y Pere Estany (sofitu informáticu y téunicu)autores tamién, en xunto con otros collaboradores,de la mayoría de los cartafueyos impresos hasta’lmomentu.

Los oxetivos d’esti grupu d’investigación, poloque se refiere a la estaya toponímica son: la reco-yida de los nomes de llugar na fala viva de güei;l’inventariu de los nomes de llugar conseñaos nadocumentación escrita; la explicación ya interpre-tación de tolos nomes inventariaos; la fixación xeográfica de los topónimos y la cartografía topo-nímica exhaustiva.

Acordies con ello, los cartafueyos, qu’organicen elmaterial tomando como puntu de referencia’l mu-nicipiu (anque’l primer númberu inxerta tola zonade La vall de Boí) ufren un llistáu de los nomes dellugar, acompañáu caún d’ellos d’una descripciónfísica y de dellos comentarios léxicos, etimolóxi-

164