Llave del griego: comentario semántico, etimología y sintaxis

604

Click here to load reader

description

Eusebio Hernández y José Félix Restrepo, Llave del griego: comentario semántico, etimología y sintaxis. Instituto Caro y Cuervo. Imprenta patriótica: Bogotá, 1987.

Transcript of Llave del griego: comentario semántico, etimología y sintaxis

EUSEBIOHERNNDEZ, S. J.FLIXRESTREPO, S. J.LLAVE DEL GRIEGOCOMENTARIOSEMNTICO,ETIMOLOGAYSINTAXISE D I C I N FACSIMILARNOTA LIMINARPORRAFAEL TORRES QUINTEROINTRODUCCINPORMANUEL B R I C E ~ O JUREGUI, S. J.INSTITUTO CARO Y CUERVOBOGOT198 7LLAVE DEL GRIEGOCOMENTARIOSEMNTICO,ETIMOLOGA Y SINTAXISEUSEBIOHERNANDEZ, S. J.FLIXRESTREPO, S. J.LLAVE DEL GRIEGOCOMENTARIOSEMNTICO,ETIMOLOGA YSINTAXISEDICINFACSIMILARNOTA LIMINARPORRAFAEL TORRES QUINTERO,INTRODUCCIONPORMANUEL BRICEO JUREGUI, S. J.INSTITUTO CARO Y CUERVOBOGOT19878 R 2 D ~ L . L. ES PROPIEDAD71787.26JUN. 1981IMPRENTAPATRI6TICADELINSTITUTOCAROy CUERVO, YERBABUENA.NOTA LIMINARNo podael Instituto Caroy Cuervo dejar deaso-ciarseala celebracindel centenario del padre FlixRestrepo, figuraclave enlahistoriade la filologa enColombiapero, sobre todo, idelogo, fundador eimpul-sor deesta institucin.Fue l quien comprendientoda su magnitudlanecesidadderetomar el hilodelosestudios filolgicos,pocomenos que abandonados desde la muerte de losdos grandeshumanistasMiguel AntonioCaroyRufinol.Cuervo. Comprendi l tambin, que el impulso aestaclasede investigaciones deberadarlo no una ins-titucin gubernamental sujeta alos cambios y contin-gencias delaspersonas, sinounorganismoconcarcterdecentroinvestigativopermanente en donde el resul-tado cientfico fuera fruto de esfuerzo colectivo y noproducto aislado de unos pocos aficionados, como lohabasidohastaentoncesenmaterias filolgicas.Concibias l padre. Restrepolacreacin, porleyde la Repblica, de una institucin especializada quetuviese objetivosmuyconcretosenel terreno delain-vestigacinlingidstica y que fuera ajena ainfluenciasdecarcter personal opolitico. Suiniciativacuajenlaley5f) de1942, quecre el InstitutoCaroyCuervoconfines especficos de investigacin filolgica. Mas estaVIII RAFAELTORRES QUINTEROiniciativahabrasidoletra muerta si nosehubiera lle-gadoalaexpedicindel decretoreglamentariodemar-zo31 de1944, quedio vidaal Instituto, reglamentlamencionadaley y definilas finalidades del nuevoor-ganismo, fiando personal, funciones yasignaciones dequienes hubieran de ser nombrados miembros de lanacienteinstitucin.Noesmi propsito reconstruiren estanotalahis-toria oficial del Institutoapartir del ao 42. Si la herecordado es porque el nombre del padre Flix Res-trepo est ntimamente vinculado a ella, mas no yacomo el del funcionario a quien se le confan deter-minadas tareas oficiales, sino como el del creador vi-sionario de una empresa cientfica de amplia trascen-dencia histrica.El padre Restrepo vio desde un principio, conmeridianaclaridad,todoloquepodrallegar aserunainstitucin creada con fines especficos de investigacincientficaenuncampocasi abandonadodesdelamuer-tede Caro yCuervo. l sintipatriticamente lanece-sidadde volver auna ruta abandonada y no quedarseal margende los avances cientficoslogrados en pasesamigos, especialmente de Europa y Norteamrica. Esees, en miconcepto, suindiscutiblemrito: serel impul-sor, el promotoryel organizador de una empresacien-tfica y pedaggica quehatenido, ensuyacasi mediosiglode vida, evidenteslogros y haretomadolasendade lainvestigacin filolgica y lingstica por los mis-moscaminosqueensutiemposiguiCuervo, yconl,los grandes maestros europeos yamericanos.NOTA LIMINAR IXSi Colombia figurahoyentrelospasesamericanosde mayoryms firme tradici6n filol6gica, ellosedebenaturalmenteaCaroy Cuervo, losdos grandes huma-nistasy maestros del siglo XIX, pero no menos a susepgonos y continuadores, como Marco Fidel Surez,losMaraRestrepoMilln, Flix Restrepoylos Ma-nuel Rioas Sacconi, para mencionar solamentea los msnotables enestecampodel saber.HacemuybienelInstitutoenreimprimir, unavezms, unadelasobras clsicas dela filologahistrica,la Llave del griego, enlaque tuvo el padre Restrepotan efectiva participaci6ny que ser siempre poderosoauxiliar en los estudios humansticos y especialmentelos que tienen por objeto la historiay naturaleza denuestralengua.Same permitido concluir estabreve nota con unrecuerdodepersonal admiraci6n y afectoal maestroyamigoquefue el jesuta padre FlixRestrepo. Al debomi formaci6n ymi vocaci6npor losestudios del len-guaje; al, mi vinculacinal Institutodesdesufunda-cin;al pudierainvocarcomoDanteaVirgilioenelinmortal poema: "Tuduca, tu signore, e tumaestro".RAFAEL TORRES QUINTEROFebrerode 1987.INTRODUCCINPor sextavezsereproduce la llavedel griegodelospadres EusebioHernndez yFlixRestrepo, de laCompaa deJess. La primera edicin, publicada en1912(FriburgodeBrisgovia, Alemania)\ tornose aim-primir all mismo en1923 y1937. Porcuartavez se hizoenMxico (1952), con lanicamodificacindel pie deimprenta2 yel colofn3. TodavaenBarcelona(1959)se hizounaquintaedicin.Lallavedelgriego, basada enlaPequeaAntolo-gadel abateA.-F. Maunoury, fuejuzgada enseguidacomo"un mtodo excelente para aprenderla [lengua1 En laprimeraedicin, el pie deimprentafigura comoB. Her-der, Librero-Editor Pontificio, Berln, Estrasburgo, Karlsruhe, Mu-nich, Viena, Londres y San Luis. Aparece adems en la ltimapgina, una Fe deerratas (13nada ms) conuna nota que advierteque "por descuido hemos omitido la explicacin de varios interro-gativos eindefinidos, quepodrn verseen cualquier gramtica",La segundaedicin yacorrige laserratas advertidas (auncuandoquedanalgunas todava, v, gr. lasvoces delos nn. 21, pg. 66, y1208,pg. 230, que no sondel gnero neutrosinomasculinoyno sondela tercera declinacin sino de la segunda, como loadvierte el padreEusebio en una carta del 22-VI-19l3, que califica de "malhadados"gazapos de triste linaje"; yHerdoto por Hesodo [353]); Y el piede imprenta figura simplemente: Freiburg imBreisgau (Alemania),Herder &Co.2 Buena Prensa, Donceles 99-AApartado 2181, Mxico 1, D. F,8 Este libro seterminde imprimir el da 20de juniode 1952,Fiesta del Sacratsimo Corazn de Jess, en los Talleres Litogrficosde Gonzalo Villa Durante, Impresora Govil, Vicente Surez 126,Mxico 1, D. RXII MANUEL BRICEO JUREGUI, s. J.griega] confacilidad, congusto y conprovecho" \ msanconexactitud, podramos aadir nosotros. El pro-pio Maunoury, al comienzo de su obra aconseja aljovenhelenista, cuando tenga ese volumenensusma-nos, que comprendabienloque lee, relealocompren-dido, avancepocoapocoyvuelvaarecorrer lospasos.Pero insiste en el esfuerzo personal: "El pjaro novolar jams - dice - si noseatreveafiarse de susalas"5. Yaade confidencialmente: "Que no te desa-nimenlasprimeras dificultades: stasprontoseevapo-ran, si eres constante. Quieneshanseguidoeste mtodoolvidanahorasus penas conHomero, [enofonte, Hero-doto, que leendecorrido".Aprovechando, pues, estaobra, el propsito de losdos jesuitas, segnseleeenel Prlogo, fuehacer"untextoelemental que respondieraal presenteadelantodelalingstica"6. Noabundatantoenlectura deautorescuanto enraces griegasnoarrancadasy secas, sino bientrabadas entre s, con tal arte que parecera difcilaprender tantas vocesen tan corto trecho7.Unaversincastellana, ceida peroelegante, acom-paa al texto junto con un esmerado Comentario,prctico, de especial esfuerzo ymrito, encuya redac-cinelpadre Flixse vali"sobretododelos romanis-tasalemanes Diez, WaldeyKorting" 8. Enl se anali-zan, enforma holgada, minuciosay erudita, todas las4 EUSTASIO FERNNDEZ DE CABO (S. J.), en Razn y Fe, vol. 35(1913), pg. 114.5 Conseil, en Petite Anthologie, 27e. d., Paris, Libr. PoussielgueFrres, 1890, pg. VIII.6 Pg. VIII.7 Pg. VI.8 FLIX RESTREPO,' S. J., en Explicaci6n necesaria, Boletln delInstituto Caro yCuervo (BIC), t. V, 1949, pg. 551.INTRODUCCIN XIIIpalabras del texto, una por una; seadvierte con fre-cuencia el paralelismo con otras latinas y se aadentresmil voces castellanasquesederivandel griego 9, allado de las cuales van con frecuencia las etimologasgriegas correspondientes al cataln, portugus, italiano,provenzal yfrancs, paralosque posean esaslenguas:etimologasqueestnaquilatadasconel rigor delalin-gsticamoderna. Si bien un crtico apunta que "con-fundidas entre terminologa tan exuberante menudean,tal vez en demasiado nmero, aunque no siemprenecesarias, observaciones lingsticas de diversa ndolecientficaque, cuandomenos, la prestanmayor intersyatractivo"l0. "De estemodo -diceel Prlogo - seponenenjuegoenlaenseanza del griegodosresortespoderosos, hasta hoypocoaprovechados: laapercepciny el inters. La apercepcin, porqueas pueden losdis-cpulosatar lasvoces griegas noconocidas con lascas-tellanas conocidas; el inters, porque dejardemirarseel griego como lengua que no tiene que ver con lanuestra"11.La segundaparte, obra del padreEusebioHernn-dez, estformada por laEtimologa ylaSintaxis, "talvez [esta ltima] lomejor y ms claro y ms breve-menteescrito quese hallaenautoralguno"12, conotrascualidades ms difciles de encontrar en un texto ele-mental: la concisin, la sencillez y el aparato crtico.Paratodoterminar conunndice delaspalabrasgrie-gas que forman la Antologa.Desde el primer momento, el ao mismo en queapareci, revistasespaolas dealta cultura, comoEspa-oPrlogo, pg. IX.10 Estudios franciscanos, ao VI, t. IX(1912), pg. 223.II Prlogo, pg. IX.12 E. FERNNDEZ DE CABO, o. c., pg. 115.XIV MANUEL BRlCEO JUREGUI, S. J.ayAmrica13,Estudiosfranciscanos 14, Raz6nyFe15,yotras ms, juzgaroncontino ymerecidas alabanzasal que llamaron "libro interesantsimo que losilustresjesutasPP. HernndezyRestrepoofrecena los aman-tes del idioma griego", "obra de suma importanciapara el estudio de la lengua helnica"16, y la cali-ficaron de "obrita tan apreciable", "recomendada efi-cacsimamente"17.El Conde de Casasola 18, uno de los grandes hele-nistas de la pocaen la Pennsula, denominaba Maes-tros alosdosjvenes autores deveinteaos de edad:"Confo en que con Maestros como V.V. por troncosalgaun plantel dediscpulos querevistanlasnumero-sas ramas del frondosorbol delaFilologa".Don Luis de Segal, quizs el ms brillante tra-ductor de Homero a nuestra lengua, aada en unacartaque "el libroespreciosoycuanto sediga de lacienciaque revelanlos autores ydel conocimientoquetienendelos ltimosadelantos filolgicos, es muypocoen comparacin de lo que se merecen. Acreedores atodoelogio son el estudio semntico, la propiedaddelasvoces castellanas, el excelente sistema de acompaar13 EspaayAmrica, aoX, t. IV(1912).14 Estudios franciscanos, ao VI, t. IX(1912).15 Razn y Fe, vol. 35(1913). -El padre EusebioHernndez,encartas desde Bilbao(17-1-1913y22-VI-19I3), citatambinelogios dela RevistaCatlica, El Debate, laRevistade laHabana "y otra por-cin de Revistaseclesisticasy religiosas".16 P. 1.KESELS, en Espaa y Amrica, ao X, t. IV (1912),pg. 74.17 Estudios franciscanos, aoVI, t. IX(1912), pg. 223.18 En un ms., 60 fols., encuadernado, sinpaginacin, conel ttu-lodeNotas del Conde de CasasolaalaLlave del Griego, conservadoentre losapuntes privados del padre Flix. Archivo de la ProvinciaColombiana de la Compaa de Jess.INTRODUCCI6Nxvlos vocablos griegos con los nuestros que de ellos sederivan, elestudiodelas oracionesy partculas, los gru-pos etimolgicos, etc. Me hasido muygratorecomendara mis alumnos de la Universidad [de Barcelona] ellibrodeustedes"19,concluaSegal.Hasta el presente, y van corridos setenta y cincoaosdelaprimeraedicin, nose hapensado, creamos,enponer mano aestaobrayasea pararetocarla, o bienpara corregirla, pesea que los autores reconocen conmodestia "que en su ejecucin existen deficiencias ydefectos", como entodarealizacinhumana. Tanacer-tadafue su concepcin ytan sabiaslas manos que laredactaron! Sinembargo, el mencionadoConde20 hacea propsito una serie de observaciones, ms que todoaadiduras ycomentarios interesantes, eruditos, a vecesaventuradosyenocasiones atrasadosdadoel avancedela lingsticamoderna21. Tomel libroy, siguiendoelorden del Comentario, fue haciendo al margen notas19 Cit. por E. FERNNDEZ DE CABO, O. C., pg. 115.20 Don Gonzalo de Aguilera y Gamboa, octavo conde de Casa-sola, licenciado en filosofa yletras, tras desempear notables cargosymisiones diplomticas, se consagr a importantes estudios homri-cos, llegandoaser uno de losprincipaleshelenistas desutiempo.21 Monitor, por ejemplo, viene del latino monitor, y ste, demoneo; el Conde 10deriva del griego p.vos (107). De Kt1As (86)deriva 'acicalarse, tener a gala', cuando la Academia 10 deriva delrabe a-iqal, el pulimento. De Kpa.LES (566) el Padre deriva nor-malmente cermica, pero el Conde aade ceramista, citando al "detan buena memoria P. (Fidel) Fita", "y 10cito - aade - porqueindica la facilidad con que la palabra podra nacionalizarse en lalengua", como en efecto ya la registra el Diccionario. De Tt1XS,'veloz(1035) el Condetrae 'taquilla' "(donde sedespachanenel actolasinformaciones, lospagos, losbilletes de viages, espectculos, etc.)",cuandolaAcademia loderiva detaca2, y stadel rabetqa, ventana,agujeroen lapared. Bastenestosejemplos a losque podramos agre-gar otros muypositivos y deliciosamente sabios.XVI MANUEL BRICEO ]UREGUI, S.].segnleparecan, agregandomsvoces castellanasderi-vadas del griego, yaun sealando tres mnimas erra-tas ~ 2 . PerolaLlave noquiereserexhaustiva, nosparece."El texto de V.V. ( ... ) yoadmito ntegro - es-cribe el Conde - ypor l de nuevo lesfelicito; y loque agrego es por si V.V. con mayores conocimientosy el n"depapeletasque tendrnpreparadasentresacanalgo de estas que sea beneficio para los estudiantes".Noomitecitas a la Semntica del padreFlix, locualindicara que las Notas seredactaronhacia 1918. Yalfinal comenta: "Estoy hablando con V. como con unantiguoconocido, yesque hace aos loconozco ymehecomplacidoconsucompaaensuslibros, poraque-llode AlonsodeVarros:'Ni hayms cierto ydeleitosoAmigo que el libro bueno'''.Pues bien, tornandoalaLlave, lainiciativafuedelpadre Flix, comol mismoconfiesa al iniciar el Pr-logo23. Tena veinte aos, decimos, cuando comenzesta obra. Haba nacido en Medelln, Colombia, el 23demarzode1887. Condiscpulosuyo enel clebreCole-giodeOadelos Padres[esutas, erael espaol EusebioHernndez, poco despusprofesordegriego y lingsticacomparada en el Colegio de Estudios Superiores deDeusto (Bilbao). "Joven de talentopoderoso", a decirdesucompaero, l fuequienloinicienlalingstica22 [353], Hcrdoto por Hesodo; (1370), campio por campo;(1527), presin por prisi6n.23 "Cediendoa los deseosde varios profesores de griego, comen-c hace unos cuatro aos la refundicin castellana de la 'Av6ohO'\'lClMCKp de Maunoury", diceen el Prlogo, pg. V, de 1911.INTRODUCCI6N XVIIindoeuropea 2\ Yambos convinieron en componer la quedenominaronllavedelgriego, desechando lo anticuadode Maunoury yrealizando una obra original. CuatroaosdespusseimprimaenAlemania. "Frutoprime-rizo de la vasta erudici6n crtica ylingstica de susautores, los PP. EusebioHernndez yFlix Restrepo- escribe larevistaEstudios franciscanos 25_, el conte-nido de semejantevolumen, moldeado comoest entroqueles nuevos, vaadems enriquecidocongran aco-pio deaquellasconclusionesquehoyson sostenidas porlos neogramticos como las ms tilesymejorprobadasdesudepsito",Perohayms. Para 1911 yahaba terminadoFlixRestrepo otraobra: El almadelaspalabras. Diseodesemnticageneral, que sepublic6despus, en la cualaplic6 los mtodoscientficos alemanes, comose habanimpuestoenlarepblica delos sabios26. "Fue cosa dejuventud", explicara ms tarde, yde la Llave dira,sonrienteymodestoante lasponderaciones deun pre-lado: "Esaobrala hice demuchacho ... "27. Estos libroslemerecieronsobradamente el nombramientode Aca-dmicoCorrespondienteenlaAcademia delaLengua.24 FLIX RESTREPO, S. J., en Explicacin necesaria, BIC, t. V,1949, pg. 550.25 Estudios franciscanos, ao VI, t. IX(I912), pg. 222.26 FLIX RESTREPO, S. J., en Explicacin necesaria, BIC, t. V,1949, pg. 550. Todava indito este libro cuando apareci la llave,es citado en la Bibliografa de sta (pg. xx) con el ttulo an nodefinitivo: "La Semntica a que con frecuencia se remite al lector,esuna obra prximaa publicarse: 'Diseo deSemntica-Ciencia delas significaciones, porel P. FlixRestrepo, delaCompaadeJess' ".27 CARLOS E. MESA, CMF., en Discursode posesin en laAcade-miaColombianadelaLengua, Boletn de laAcademia Colombiana,t. XVII (1967), pgs. 114, naXVIII MANUEL BRICEO JUREGUI, S. J.Elpadre Flix,unadelas inteligenciasmsseeras,doctas yorientadoras que han florecido en Colombiaenlosltimos tiempos, fallecienBogotel 16de di-ciembrede1965, cuandose dirigaasus labores ordina-rias comodirector de laAcademiade la Lengua. Fuediezaosrector delaUniversidadJaveriana, a lacualinfundiun dinamismoextraordinario, yfundel Ins-tituto Caro y Cuervo, destinado al cultivo de la in-vestigacin cientfica y a la continuacin, entre otrostrabajos, del Diccionariodeconstrucci6nyrgimen delalenguacastellana dedon RufinoJos Cuervo. Comoescritor, sudoctapluma dejpginas perdurablesenelmundode lasletras. Asimismo, fue helenista, gramti-co, pedagogo, humanista cristiano ysacerdote egregio.Al conmemorarse el 1Centenario del nacimientodel padreFlix, fundador del InstitutoCaro yCuervo,su director Ignacio Chaves Cuevas ha tenido la gratainiciativa depublicar laLlavedel griegocomoun ho-menajeasu memoria. Muchos, sinembargo, se pregun-tarnaqu vienereeditar hoyun textoparaaprenderuna lengua clsica antigua que ya no seestudia. Esverdad, respondemos, que el propsito de los autores"eslaposesin del griego", peronoexclusivamente. Nose tratade unagramticanise pretendeslo estudiarlalengua sinoengranmanerael vocabulario griego, tanbsico enel mundocientfico, especialmentelas palabras"enqueestnrepresentadas todas lasraces; sabidaslascualesyconociendopor otra parte lasvariantes de sig-nificacindelos prefijosy sufijos, puedenlos discpulos[yengeneral los intelectuales] unasveces deducir, otrasretenerfcilmenteel sentido de todas las dems voces" 28.28 llave del griego, Prlogo, pg. v.INTRODUCCIN XIXLaLlave nocomprende, repetimos, slo trozosparatraducir, para saborear la perfeccin del estiloheleno,parasentir elplacer deleer lasexcelentes obrasque losgriegos nosdejaronentodoslosgneros29, sinomuchoms, yestoconabundancia, con brevedadyatractivo.Ojalque entre nosotros, fuera deun puadode estu-diosos quijotescos quelo hanadmirado, tengaeste librolaresonanciamerecidaquehastaahorano hamanifes-tado la llamada "Atenas Suramericana".MANUEL BRICEOJUREGUl, S. J.Yerbabuena, marzo23de1987.29 MAUNOURY, o. C., Prjace, pg. VII.LLAVEDELGRIEGOLLAVEDEL GRIEGOCOLECCINDETROZOSCLSICOSSEGNLAAN00l\OrlAMIKPADEMAUNOURYCOMENTARIOSEMNTICO, ETIMOLOGAY SINTAXISPORLOSPADRESEUSEBIOHERNNDEZy FLIXRESTREPODE LA COMPA'i(A DEJESSFRlBURGODE BRISGOVIA(ALEMANIA) 1912B. HERDERLIBRERO-EDITORPONTIFICIOBERLlN, ESTRASBURGO, KARLSRUHE, MUNICH, VIENA,LONDRESYSAN LUISEs propiedad. - Queda hecho el depsitoque marca la leyTipografa de B. Jh:RDERen Friburgo de lJrisgo\'ia (AlcJn:lnia)PRLOGO.Cediendolos deseosdevarios profesores degriego, comenchace unos cuatro aos la refundicin castellana de la 'Av90XoTaM\Kpde Maunoury.Algunos meses despus pude comunicar mi plan con elP. E. Hernndez, profesor hoy de griego y lingstica com-parada en elColegio de Estudios Superiores deDeusto(Bilbao),quien acariciaba el proyecto de toda una coleccin de textospara la enseanza del griego, latn ycastellano. Entraba puesen su plan mi trabajo, y muy de grado se ofreci colaboraren la ejecucin.Extrao parecer que hayamos preferido la AlztologfadeMaunour)',tanantiguay ya casi olvidada, otrasmsmodernasy hoy general-mentepreferidas; v. gr. lasdeRagn, tan corrientes por Francia,Blgica yAmrica del SUr.Tambinnosotros hemos pesado esta razn, yexaminado lasobras no slo de Ragn, sino tambin de Cassang-Ciairi,Pessoncaux, Frou, TVilamo'witz-Moellendorj(, etc.; pero hemosencontrado que, si bien las otras partes de la coleccin deMaunourydesmerecendelasdeestos autores, peroen lotocante texto para aprender el vocabulario, todas hace ventaja la'Av90AoTa M\Kpd.En efecto, hace muchos aosqueseviene considerando comoel mejor medio para aprenderel vocabulario griego, el reducirlotodo un cortonmerodepalabras, enque estn representadastodas las races; sabidas lascuales, yconociendopor otra partelas variantes de significacin de los diversos prefijos y sufijos,puedanlos discpulos unas vecesdeducir, otras retenerfcilmenteel sentido de todas las dems voces.Un texto hecho conforme este principio, debecombinar lomejor posible tresfactores: laabundancia, labrevedad, el atractivo.Debeser abundante, para queentren enl todaslasraces; brevey gustoso, para facilitar el aprendizaje y el repaso.Ahora bien, ninguno ha resuelto este problema con tantoacierto como Maunoury. Tan breve es su texto, que no llenaVI PRLOGO.32 pgs. en I 8 ~ ; tan abundante como lo puede ver cualquierahojeando el comentario, la etimologa, cuyos ejemplos son casitodos del texto mismo deMaunoury, ylos grupos etimolgicos;tangustoso, como quetodol son trozos de clsicosbien escogidos,aunque modificadoscuanto la abundanciay brevedadexigan '.Comprese este ramillete recogido en los perfumados camposhelnicos yen los deleitosos prados de los Santos Padres y lasSagradas Escrituras, con las descarnadas listas devoces queconfrecuencia se hallanenlibrosdetexto, conlas filas interminablesde sentencias al estilo de la rvw/Jooy[u de Lubinus aadida alDiccionario deSchrevelitis, con las numerosas pginas de rimas,hartas veces absurdas, que ofrecen otros autores comoVoisin yLancelot ",Cierto que algunos criticaron Maunoury de que sus trozosno estuvieran tomados de los clsicos al pie de la letra. Peroel mismo Maunoury respondi muy bien que, de tomarlos as,hubiera resultadolaobramuyvoluminosa si haba decomprendertodas las races.No es la Antologa coleccin de flores literarias, sino deraces; si stas las supo presentar Maunoury, no arrancadas ysecas, sino trabadas y dando vida una macetadeflores, tantomayor es su mrito.Se dir, )' no sin alguna razn, que es difcilaprender tantasvoces en tan corto trecho; pero nohayatajo sintrabajo, y stede la Antologa es el menos costoso. Quin no se animar aprender32 pginas no llenas? Y para repasar? QuienaprendelaAntologa, enunas pocashoras repasaloquesabe. Encambio,quien leyendo poemas y discursos va poco poco adquiriendoel vocabulario, tiene tandesparramadoloquesabe.... Tiene queleer tanto para repasarlo ..., ycon la desventaja de que vocesbien sabidas estn saliendo cada paso, mientras muchas queestaban un poco al aire y necesitaban msrepetidosgolpesparaquedar clavadas, rara vez se presentan y acaban por caerse dela memoria.En esto est pues el mrito singularsimodel texto griegodeMaunoury, bien acreditado por sus treinta ediciones francesasy\ Les sujets ont t habituellement pris dans les ouvrages d e ~ anciens,J'ai port a regret la main sur ces beaux passages, en les abrgeanl, enfaisanl mrne quelquefois de la prose ave e des vers; mais enfin ces vieuxauteurs m'ont encor, la plupart du temps, fourni l'ide el l'expression>(Anthologie, Prface pg. VI). I Sobre este ltimo en particular vanse las magistrales cartas deMaunoury publicadas por D. J. Dihigo en la Revista de la Facultad deLetras y Ciencias de la Habana, mayo 19\0.PRLOGO.VIIquince inglesas: en haber reunido tanhbilmente enpginas cor-tfsirnasde griego correctoy fciles de aprender, repasar yre-tener, las principales cabezas que el diccionario delos clsicospuede reducirse.Ragon, en 99 paginas, no encierra sino las voces necesariaspara manejar los prosistas ticos; Maunoury, en 32condensel caudal de todos los escritores griegos. Ragn no presentams ventaja que el reducir el trabajoal estudiodel griego tico,pero esta ventaja no compensa el inconveniente, que el mismoRagon confiesa, de dejar los alumnos en la incapacidaddeentender gran nmero de escritores prosistasytodos los poetas.En conjunto, pues, es mejor el mtodo de Maunoury, ya quecon poco ms trabajo habilita los jvenes para entender todalaliteratura griega.Entonces cmo se abandon texto tan bueno?Mucho han influido sin duda la autoridadymrito de sussucesores, pero mucho ms, nuestro parecer, las deficienciasdel mismo Maunouryen la segunda parte de suobra.No puede negarse que Maunoury acert conocer yrecalclo ms que pudo la importancia de la etimologa como parteesencial de su mtodo1, pero en la ejecucin no correspondini con mucho lo bientrabajado de la primera parte.Las pocas reglas etimolgicas estn desparramadas por todoel comentario francs, y agrava esta falta lo escasodel trataditofinal, donde slose declaran veinte terminaciones sustantivales,nueve adjetivales yseis verbales.Pero lo ms grave de todo est en los numerosos errores enque caeMaunoury, ni permita otra cosa el estado delalings-tica francesa hacecincuenta aos. Para muestrabastaqueexami-nemos el comentario francs de los diez nmeros primeros 2.propsito de VEUPOVdice en la pg. SS. col. 1: .Ntese la trasposi-cin de la Fen el paso del gril"go al latn: vfpov nervus, Ya vimosantes lo mismo en parvus de TtdFpoC; TtaOpoc; . Hoy est probado quela trasposicin fu al revs: vepfov >VEOpOV; ni las palabras latinas cita-das se derivan de las griegas, aunque si son parientes. Relacionadaconlaanterior est la declaracin de KXa(w(pg 56, col. 1).Se deca antalloKXdFw, fui. KXdFcro.al. La Ffu remplazada por 1 en el presente ypor /1en el futuro.' Hoyes sabido que KXa(w noviene sinode KXaFtw>KXalFw>ililw >t. KXdw, y noesmenester sustitucinalguna para elfuf.uaao.at.No dir que sea tan conocido lo falso de la otra regla insinuadaconmo-I Vansepor ejemplo, enel original francs, pgs. vm, 49, S0. 128, 132,Y traduccin francesa pg. 36.t Para las cosas aqu notadas vanse estas voces en el Comentarioyel eptome de Etimologa n?7ysigs.VIIIPRLOGO.tivo de(pg. 56, col. 2), porque realmente nada tan comn enlas gramticas como la regla: en el aor 6 fuerte se encuentra la razpura, consiguientemente se llaman alargados los presentes del tipo lTel6w,etc.; mas yaescosa sveriguadaqueenlTel6w, AElT-w,etc, estalarazpura,harto msv. gr. que en l-.a6-ov, l-hpa.-ov, l-hpalT-ov dondelaD, JI, fl.,7r, no pertenecen la raz. Evidentemente falsas son tambin lasderivaciones que trae' pg. 53, col. I y 2: tAaawGEWe; TuxvTlVOe; bEtITl")TOe; Ele; Tt)V"fAUq>WVTXVl")V. 'Orrrs "fapaq>-E8El")Vno TWV blbuEI OVTlbatMAlfJ,TXVl")V UUTOO /JU8l")Oe;; EK TXUq>We;; V. KYNEr 6.YO.15. 'EXer v 'lfOT Tle;; UO"TOe;;Kuvi KWV UTPTIJ'AplOvbE(f'lfTre;;8ufaTpa q>Xrv TaIJ(fETaI.Tlrviov(faVE1V'EX8E. (fu V'q>11V.6.avu(f8a TE IJET''1\.' ElfI b' lXIhoe;; UVa-(fTUC;;6..ae;; EXO(faTOKUXI(f'EVe;; T' EV rruTpXaC;; E.EaTO(f'lfoubfj,Eie;;TE 'lfXIV lbpa'E TEXEOC;;'Hcrxou A..tV'lC;;"ElTIVEVbwp.TTE b' vLKlav aUTOU0EUcr..tEVOC;;,"EVEKa TWV rroorv'QC;; rav icrxvwv'E>'urri8T] ,'Errl b KpacrlvHXETO Aav'QC;; ..tAa crE..tvo'iC;;.'A>'>" al TTUPU-preparacin de lonecesario>entre los judos lavspera del Sbadoen laque preparaban todo lonecesarioparanotrabajar elda del Seor; entre los cristianos laparasceve(cf, MARC. xv, 42), el Viernes por excelencia Viernes Santo.19. x c conj. y adv. 1. conj. y \z. adv. tambin(V.SIN1'.),20. V prep. en (v,SI!'IT.).21. O'Txoe;, f.Oe; (T) lnea, verso.>bi- O'T1xOe; dstico, dos versos;- O'TXIOV hemisti-quio, medio verso. (ETlM. gp. crTEXW.)22. Vo,..Iz: wI. tener reconocer como costumbre> i Z. engeneral tener por, j u z g a r , pensar. (El'IM. gp. vuui.).f1l1.(vououi) aor, p.f. vevjnoum>V.JIO'.JU, aTOe; (T) cosa establecida por el uso yenpartic. moneda(Iat. mi1llisma) >numismtica, cienciadelas monedas y medallas antiguas.23. Tp conj. pospositiva porque, pues (v. SIN1'.).24. TTEZ:e;, v (=pedesf1s) I. pedestre I 2. prosaico..: TTOe;, TTobe; (=pes, pedir) pie.>u) UVT-TTOUe;, oboe; antpoda = qui adversanobis urgetuestigia (CIC., Somn. Scip.).TP-TTOUe;, oboe; trpode ms eufonizado trbede.1')l. planta del pieI 2. porcin detierra> bajo lat. pelray jetiu1Il porcin de tierra ; uno pelo deterra illa (MURA1'.,Ant, ital. t. I1I, pg. 569, ao 757); el aliapeta (ib. pg. 1005,ao 730). > pieza =porcin, Irozo (DIEZ). KRTlNG(7106)prefiere derivar piezade laraz clticapttt.LIBRO PRIMERO.67(1.)25b)1tbIOV (=lat. podium) pedestal)it, poggio). appoggiare,. pg. castopoyo). apoyar =p,op. poner un poyo apoyo ', Cf. KR-TD1G 7278.hTOOU () I. verbum) I. palabra frase I2. con-versacin I 3. disertacin, discurso, composicinenpro s a. n. verbmn mentis : el concepto ) l. la razn,entendimientoI2. juicio, opinin I 3. razn que se da,explicacin, relacin I 4 relacin, proporcin.1. l. ) a) neologismonuevo) innovacin en el len-guaje.logogrifo enigma), sermo captiosus,especie de enigma.2. ) a) monlogo (uvoc). - l. amigode conversacin ycharla I 2. amante de las letras,fillogo. ) filologa.El primero que en Grecia se di este ttulo fu Eratstenesde Cirene(ao236 a. de J. C.), de quien dice SUETONIO(Gram.cap. 10)'; Eratostenes, qui plil1/UJhoc cognomen sibi uindicauit,quia mulliplici variaqu doctrina censebatur: Pero ni en Grecia,ni en Roma, ni en la poca del Renacimiento se di estadenominacin valor preciso que distinguiera con exactitud losfillogos de los crticos y gramlicos. Aun hoy da con hablarsey escribirse tanto de filologa, cada autor la entiende sumanera; slo convienen en que el objeto de ella son las lenguas,literaturas, yengeneral, lacultura de pocasnocontemporneas.Sin embargo parece que se va sobreponiendo la definicin deOTOFREDOMLLER, segn el cual la filologa es la percepcinintegral y plena de la vida intelectual antigua.3 >rrp-AoTOC;; prlogo. (5)11. l. )(sobrent. TXVIl) ars rationis: la lgica.). adj. lgico.2. ) A0"( z: o.J at raciocinar, calcular./ul.aor: pf. 1 Sera muy conveniente, para que los discpulos no solamente creansino que vean con sus propios ojos la derivacin de las voces castellanas,cuando se trata de palabras en que han ejercido las leyes fonticas suseculardesgaste, que les explique el profesor algunas de las ms fciles ygenerales de estas reglas, p. ej. la diptongacin de las breves tnicasr, i1 en ie, ue (por ej. ch/1I11I ). cierto, frm). fiero, 'sca ). yesca [iesca J,firm", ). hierro, It'rra ). tierra, petra ). piedra, 1TZ:U ). pieza; /oru11l ).fuero, /i:lcJI.\' ). fuego, etc.), yotras por el estilo, que son verdaderas leyes reglas generales, y que pueden verse en MEN{;NI>EZ PIDAI., Manualelemental de Gramtica histrica espaola.68 COMENTARIO.(1.) ComjJ. O"UA-AoyroJlUl unir con el pensamiento.>O"UA-AOY10"JlC; razonamiento, especie de argumenta-cin, silogismo.3. >a) ETuJlo-Aoya(1568) etimologa. - CiTtAOYOC;,oul. relacin : 2. narracin, fbula, aplogo. >cinoAoya apologa.4. >dvAOTOC; proporcional, relativo, anlogo. >dVaAOTacorrespondencia, relacin, proporcin; analoga, tr-mino de filosofa, geometra y gramtica.La partede lagramticaque retine las formas correspondientes(declinacin yconjugacin) yclasifica las voces de oficio grama-tical anlogo, sola llamarse analogia ; hoy morfologa (2033).26. OUK, oux, OUX, OU partcula negat. no27.O" O" wv ovoc: cp. dey de significam e n o r, ms dbil, inferior. (ef. KOCIl [ed, 10J pg. 67.)28. o, T l. ant. pronombre demostrativo: ste, sta, esto, signoque conserva en el correlativo b uv ... b b(15). pero que deordinario la ha dejado al compuesto ObE, ibE, rbe ( 125 2 ) I2. artculo determinado el, la, lo.29. Jl- Jler Po c;. ov medido, rimado, e n ver s O. ouu-uerpl si-metra (rcduccin una medida}, proporcin. >si-mtrico.E) TIlOp-JllOTpOc; (mp circum] contorno, permetro.30. TIex p- XW (/,r,,f,,o por /,r!.laf,o) procurar, suministrar.(1It. act. 1tUp-EIUfut. mcd. 1tUpEO,llUl yooum; phra 1", dems v. lXW(,3).LIBRO PRIMERO.(1.) >procurador. >parockus, prroco Hincparodziin Ecclesia nunc dicunlur, qui fidelibus necessaria ad salutemsuppeditant (FORCELLINI-DEVri ). V. parroquia (262).31. OvnO' 1socorro, u ti 1ida d. SAN PABLO (Filem.lOy 11) alude ri la etimologade esta palabra: TTapaKaAW(JE TO)TKVOU, av TV1tOT(JOI r'XPTaTOV, vuvl bE Kai col xcl d'XPT fTTOv, Te ruego por elhijo mo Onsimo, que engendren las prisiones, el untiempo paratiinttil, mas ahora y parati y param lil.32. Ol' O11 a t oluo: (deact, s610 laprimeradesing. owy sa s610enpoesa) creer, opinar.impl t.fJ.ll1v y '/Jl(J.T>./ul. aor,[tVTI(Jd.lTlv] N (t.fJTI.lalJ33.n, ov poco, corto en nmero.>oAr'(-apxa(pxi mando) oligarqua, g o b i e r n o ejer-cido por un pe q u e on m e r o de magnates.34. TT ha 1adv, antiguamente. (ETIM. gp. 148.)> , V antiguo. >o TTOhalhOrOl los pale-logos, lit. que disertan sobre la antigedad. paleo-grafa ("(pa) 00 (6) poeta, el autor de una poema. l. accin de hacer componer I2. poesa.r) rronun, croe (r) I. aceren I2. poema.>TTOl-V l. propio para obrar I 2. potico.36. ETI o e,(T) 1. palabra >I 2. sentencia, discurso I3 materia de un discurso: 4. poema, verso.4. >v pico; rd ETT'l significa la poesanarrativa por op. TU.lXTI lalrica. >ETTO-TTOla epopeya70COMENTARIO.(1.)(lTOlW),composicindeunpoema p i e o, el mismopoema.37. wcartel, carta.>cartucho, cartn, cartulina, descar-tar, cartearse, cartilla, cartuchera. (V. hIOC.) De char-taceus con el artculo r. al viene alcartaz yalcatraz, cucu-rucho de papel (DIEZ). EIU, dulce, agradable (= suavis). adv,agradablemente.TITVJTVWIJIKC;;sen-tencioso, nmico.Comp.:u)avu-TITVJbajel).XpO"IlU XPIO"IlU, UTO;;(=unctio) uncin, crisma.77. /l KUp, /lKaIPU, /lKUP y' tambin /lKUP para los tresgneros,feliz, bienaventurado.-: MUKplO;; Macario (=lat. Ftljx) , feliz. /lUKupu feli-cidad.En Hasrouro W1KUpu = KZ:W/-loO Kalmanjarde salsa y farro. >veneciano macarone, it, maccherone, cast.macarrn (Drzz). LIEBRECHT(Jahrb.t. XIII, pg. 230)daraznde la denominacin.Viene, dice, debienaventurados,los difuntos, porque esta comida se usaba en los festines fne-bres." KRTING (5816) sin embargo se inclina derivar maccherone del verbo maceare =machacar.78./l p-O tJ, 01T0;; (6) que tiene voz articulada. /lP01T;;,wv (o) los hombres.79. lpo ;;, OU;; (T) luz.: u8wv, OVTO;; (tart. del inus. IlIKa i'f0{flyy i ancdota, hechosecreto privado.r)el que da los dioses; >Teodosio.6oUVT-bOTOV contraveneno, antdoto.urro-bbwlJl (=lat. dedm) entregar, devolver. >rr-apdosis, segunda parte de un perodo.85. Xa-Tw, -w(slo pm. imp/) 1. desear ardientemente I2. necesitar.86. Ka Av bello, b u e no, decente. adv, bien.> Kanl-"fpacpacaligrafa (Tpdq>w). bellsimo,Calisto.Es muy abundante el grupo interromancc gala, galn, galonear,galonero, galn, galanura, galante, galantear, galanteo, ga-lantera, engalanar, etc., it. pg. gala ,.:::: vestido de fiesta, erc.:fr. gale,. =hacer fiesta>regol =festejar, regalar ( un hus-ped, etc.) >regalo, fr. rgat, it. pg. regato, ele. KORTlNG(419i)despus de enumerar las varias etimologasque sehan propuestode este grupo, concluye qlle la ms verosmil es la ya de an-tiguopropuesta porPRIO:". i saber, el gr. Kalo.d =cosas bellas,galas. (Para x =g cf.>golfo, >gobierno,KPTrTI1 >gruta, --:;, golpe, xduuupo; >gimbaro, etc.LIBRO I'RDIERO.79(3.)El cambio " ) g es comn las voces introducidas en pocaantigua por influjo de los griegos que colonizaron la Italia delsur y Sicilia. Cf. MENNDEZPIDAL, Manual 412.)87. Va cp I adv. lej o s , separadamente, un lado.88.p K W (reg. sin p/ act., aor: 2? pot. EPKUKOV) I. detener2. apartar.89. oc ,avtuyo. Cf. a (12).90. XplS, ITOSI. gracia, amabilidad12. favor, con-sideracin, condescendencia 3. agradecimiento, recomopensa I 4. gracia sobrenatural. t, n? 40. )91. rr z: w(reg. sin PI act.) 1. dar d e c o m p a e ro> 12. hacer que algosiga uno>dar, regalar I 3. seguir,acosar. (ETIM. YseqU, acompafiar [gp 153].)92. A I - b wpo S, ov queda ricos dones, que da la feli-cidad. bwpov, oudon. (ETlM. gp. hihwJ.II.)-: a) ITav-bJpa(rrdv lodo) Pandora, mujer mitolgica adornadapor los dioses con t o d a el a s e de don es.'IabwposdondeIsis ("Imonrquico./Jove;, hoe;sust. launidad I adj. solitario. >uovo-O"TlPIOV monasterio, residencia solitaria. /Jovaxc;(=lIlonachus) monje.>monja, monjil, monstico.108. Mapa, ac; Mara. Forma griega del nombre hebreo AlinlII.5. 109. rpP/-.tI TE, ITrOe;; Ch) lira arpa pequea quc al prin-cipio tuvodos trescuerdas, que ms tarde lIcgaron siete. (ETIM. gp. apacentarbueyes KAAW). >buclico,pastoril.vrm, va II e cubierto de rboles, soto, parque.>Norro-Xuiv len del valle. Antcs que el primer Cnsulde la repblica francesa, llev este nombre San Napolen,martirizado en Alejandra en la persecucin de Diocleciano(fiesta: 15de Agosto). I. tortuga 2. lira hecha primitivamentecon concha de tortuga..fontica, cienciadelastransformacionesdelosfonemas. El estudiodelosmismossin tener en cuenta sus transformaciones Ilmase fonologa.Comp.:a) UVTl-UVTl-lat. "'buscus >it. boseo,prov. bosc, east. bosque. La () del prov. it. arguye una ;1lat.; en cambio la !' cast. supone una j lat. - una pruebams de las vacilaciones por que atravesaron las voces griegasal naturalizarse en el lat. vulgar. Vansc otros ejemplos an-logosenMEYER.LIlKE, Grammaire delanguesromanes1 17.El que suele darseeomoorigendc estegrupo, no existeen ningn diccionario. El al. buseh, lejos de ser la raz debosq1,., es introducido al alemn de las lenguas romances.(Cf. KLVGF., Etymologisehcs Worterbuchder deutschenSpraehe,1910.)(6.)LIBRO /J. boscaje, guardabosques, buscar (C;ERYO, Diccionario).>busca, busco, buscn, buscapi, buscarruidos, busca-vidas, ctc.: rebuscar, rebusca, rebuscado; emboscada,emboscarse, embosquecerse, desemboscada.132. vmo.133. EP , V (c, ov) I. augusto, admirable, fuerte!2. sagrado, divino i 3. consagrado los dioses.'Ipurv, urvoc, lit. sacerdote. Hiern, rey de Sira-cusa. (OVO,llU nombre) de nombre santo;Jernimo>Jeromo, Jeromn.7. 134.ou (6) I. clavo de adorno (HOMERO) I2. clavopara clavar i 3. lo que tiene forma de clavo, v. gr.verruga, ele.135. a.8pw (slo pm. 'mP.f. i8upov) jugar, divertirse.r 36. TI oT. adv. enel. en cierta ocasin (=lat, nliq1lalldo).137 O'rp Op u, (h) I. prop. instrumento de trabajo >i2. martillo I 3. azada, pala.138. u, OV 1. prop. queno habla> i 2. decorta cdad.HOMERO lo aplica tambin los animales ' 3. dbil (VE' VI]-;,Nil. v.(94).139.1'], av de fresno.140. ba K c, 00 () viga.141. 8E v w (reg; el aor, 2" E8EVOV no se usa en i"dic.) I. chocar,pegar (rrvd TIVi uno con algo) I 2. pegar con un arma,atarazar, cortar;3. chocar (lasnaves) (cf. lat. }lldaena.f-/endo)(ETIM. Vguhen, machacar [gp. 151] )142. O'K aTI 00 (6) l. observador, guardia, centinela,protector!2. fin, b l a n c o (Iat. scopm); oxorrvtenderal fin; oxorro TUXElv alcanzarlo; oxorrv ,..upTvElV e r r a r elgo 1pe.: (JKOTIW, -Wl. observar dc alto, de lejosI2. exa-minar. 1\0 tiene ms que prcs. i1Jlf./ aor, rKorrI]Oa]; lodems sesuplecon nd;;:Tn/ul.< (/111. OKtJOI-'UI, aor,t./ EGKEIJ!-lat) de idntica sig nificacion,88

pf. l. ) calidoscopiofigura), instrumentocatptrico (KdT-Olf-TPOV, OU espejo); que por medio deespejos combinados, presenta multitud de hermosas figuras.microscopio (v. 2). electroscopio, aparato para ob-s e r v a r si un cuerpo est e lec tri z a do.2. ) O"KEnTIKo escpticos, filsofos que se contentan cone x a m i n a r los motivos, sin decidirse juzgar nada comocierto. > escepticismo.Comp. E1Tl-O"Konw inspeccionar. ) En-O"Konoit. VtSCOVO, cast. obiscopo > obispo,pg. IltJpo. (Parael cambiocastellanode t inicial en o cf, truca,>oruga, erigin >orn) - D. obispado, episcopal,arzobispo (v. apXI- 239), arzobispado, arzobispal.143. u c pr v ur errar el golpe12. engaarse I 3. co-meter una falta.fi I rf/lfI.(lrifTO/lfT.tu. I [.ap-n'lJW]Iaor. \

144. d vr prep. envez de (v. SINT.).145. "'f Il q> 0.uuallllV (KeK>.uuallal) KEK>'UUlluI(K>.uua9!aOllal) ix),atr>9",yNB. L'a forma l. K>.w nunca se contrae.154. TP XlO correr, marchar de prisa; en sent. lig. correrpeligro.fiut ( fUI er,'u U!;wq>'li-!( afirmar: 'fY)lTWPara lo dems v. Gram. gr. de VERUEI.A pg. 119.LIBROPRIMERO.93(10.)186.Enlas gramticasviejas se le confunde conque slo tiene:digo, deca (yo),deca (l), slo usado en parn-tesis y en frmulas comoi h' y dijo l; i pa dijo pues;T-v h' y dije yo.1. > EU- l. respuestade un orculoI2. lo anunciado por la palabra,reputacin, fama. - a-apwl-PXT]e;; (PXw encabezar) caudillo de una he-reja, heresiarca. - Otros D. hereje, hertico.COMENTARIO.94(10.) Comp.:a) bl-U1pwseparar. >blapHne;;, EWe;;separacin,diresis, figura que divide un diptongo en dosslabas.ouv-uipur coger la vez, reunir en uno.>ouv-apf.O"le;; sinresis, figura gramatical por laque dosvocalesde distinta slaba se convierten endiptongo.192.hTI O"T o e;; , r, ovsupo de yae, muybueno, excelente.La misma raz que en j1 aparece en el latodcbit-;s =no fuerte.193. 1/lq>TEpOe;;, a, ovel uno yel otro (=lal.ttlerque).194. I PI O" TEPe;;, , V siniestro, izquierdo.195. b f.EI e;;, , V (laL t/exler) I. 10 que est la derecha,porop. PHJTEP,;bEEi(se ent, XEp) ma no del' e e h a i2. de buen ageroI 3. hbil, diestro.196. x rr rui 1. herir, golpear 2. cortar i 3. separarcortando.fu/o KIJW aor, lKOlJa p/ KKoaKKOJJatKmV3. >xuuc, nroc (T) miembro de un perodo, dedonde pas significar el signolos separa, coma.>comillas.Comp.:a) drro-xdrrrui cortar. >supreslOn de unaslaba letra al fin de una palabra, apcope.ouv-xrrrui l. acto acortar I 2. paso desfallecer.> l. supresin deuna letraen mediodeuna palabraI 2. desfallecimiento. Nosotrosen el primercaso decimos sncopa, en el segundosncope.11. 197. T oi o c , a, ovtal; partcula correlat, de 010,. Raro en prosa;ms ordnario TOI-hE.198. XAf.ll, lle;;I.risaburlona,burlaI 2. objetoridculo.> (sinn. O"KlTTTW) burlarse, reirse. >irona burlona, cleuasmo,199. u W (slo pres. rmp;. I'IOV) I. oir I 2. prestar atencin,escuchar (cf. lat. audio).LIBRO PRIMERO.95(11.) 200. u e i o t tu, -W(reg.sinp.f)sonreir, reir dulcemente; significaunpoco menos que "fEhwbrillar, reirse (ANElO/\. n? 136).fllt. re).cm/l(ll aor, irti.ruTrl p.f rqti.f'J.xa rqi/.af.hEl'j/..lOcrVl'j piedad, compasin, limosna; ant. a/mosna,pg. ygallcgo esmola, it. /imosina, prov., rctorom., cato ymall,a/myna, fr. allmf,,1t (CUERVO, Apuntaciones 7). - D,limosnero.p.f rrrrcuxcrrrmuum203. EU8 J ;;, eic, adj. recto, derecho. Eu8;; adv. J. directa-mente 2. al p u n t o, enseguida.204. nawI. actohacer cesar l 2. -med.cesar.fuI. (ncoui) aar, (lTauO'a -:TIaucrl;;, EW;;pausa. >pausado, pausar. Deaqutambinel bajo tal. pall.far(= J. cesar 2. reposar. Lase-gunda significacin se hallaya en epitafios cristianos : fliepausat ill pocc "goma (LE BLANT, Inscript. chrt. 1. 3,pg. 373; findel sigloIV; apud LITTR). >il.fr. pom',cast. posar, posarse, reposar,reposo. - OtrosD. posa, po-sada, posadero, posaverga, posma, poso, aposento, apo-sentar.1'frtri.u/l/la' 1\oUKI a v ;;, o Luciano, clebre filsofo griego deSarnosata (120-200 d. de J. C.). K (E ante vocales) prep. de, fuera de ( SlNT.)."fhpolitcnicomucho)que abraza muchas artes.1TT E conj. cuando, siempreque. blr6Te ltq>-e8e'lv =mmdimittebar (v. SINT.).(v, Gram. gr. de VERUELA pgs. 110ysig.) 1. Ir. l. moverhacia adelante I 2. enviar (=lat. dimillo), lanzar. 11.intr,poel. l. lanzarse I 2. desear.Comp. 1. Ir. dejar, soltar >l. arrojar, dis-parar, lanzar I 2. (de los rganos corporales) dejarescapar, emitir, despedir I 3. dejar enviar (ab-suelto, libre, con vida, casa)I 4. rechazar, abandonar,repudiar I 5. dejar, permitir I6. descuidar, des-dear, dejar perder. 11. mtr, 1. partir, ponerse encamino I 2. omitir, descuidar.u1Tprep, l. con geni!. por I2. con dat, y3. con acusode-bajo(v. SINT.).b I b blbupulir 12. grabar '3. descortezar./ut. !;iU/1J aor: (EEOU pJ. Comp. dtro-Eui raspar, pulimentar raspando.NB.y sus compuestos contraen las combinaciones voclicasE/1J, W: ElIJ, EOUJ..lEV, etc..: >= jride (planta). KORTlr-:G 10417222. K'l P00 (o) cera.223.conj. 1. ; entre dos proposiciones equivale menudo : si no. 1I. que (con cp., supo y palabras que indican preferir,escoger, querer ms, cte.) (v. SI:"T).224.O0 (o y f) buey, vaca.> a) bfalo. estrecho, y en esp. elquehoyllamamos elBsforo y el estrecho de Jencale(8. entre la Propntide y el Mar Egeo.y) BOU-KEgransacrificio aun de otros animales, hecatombe.E) bostar = establo de bueyes (pg. bostal); no esfcilque venga de id.signo como suponeDI EZ; perono se hadado hasta ahora otra etimologa mejor.225. 'TTTTOc;, ou (O y f) I. caballo, yegua i 2. por exl. Ocaballero, jinete; h la caballera.> u) aficionado caballos, Felipe y Filipo.>filpica.Hipocrene, fuente quecon el casco hizo brotar el caballoPegaso en elmonte Helicn.y)caballo de ro, hipoptamo.226. v partcula afirmativa con acuso s por ...227. Jpiter (er. lat, di,'us).Diodoro[v. n?92).hijode J-piter, Digenes.!.lBRO PRIMERO.99(12.) 228.22923uvOpWlTOa) op8-boEoC; recto) qu.e opinarecta-mente, ortodoxo>ortodoxia, por oposicin TEp-boEoC;otro) que tieneotrasopiniones de lasque deba, heterodoxo = hereje; - euboEabuenareputacin, Eudosia; - y) rrap-boEov(rrcpdfuera) asercin extraa, f u e r a del a o p i n incomn, paradoja.232. IJElpKIOV, OU (r) 1. adolescente, de 14 21aos,chaval, mozo, joven i 2. ms tarde hombre joven, hastade 30 aos.233. o vpues (v. SII'T.).234. yiyvo..tal 1. llegar ser>i 2. nacer! 3. hablandode cosas producirse, tener lugar, ele.f1l1. aor, erZ"!J.yv pf. rirOVfL [llaa] lElVI1/-lalComp. l1Tl-yyvo..tal id. signoyadems acontecer.: yVEO'IC;, EWC;1. l. causa, origen ) i2. pro-duccin, generacin 1 3. nacimiento. 11. cosacreada>1. lacreacin entera I 2. raza, especie.I. l. > HVEgenesaco.235 8 El OC;, ou () to.Con esta palabra griega sustituyen las lenguas del Mediterrneolas denominaciones latinas ouuncuius, amita; it. zio, zia, prov.tia, sia, cast, to, ta (KRTII'G 9518).236. babaXoC;, ll, ov 1. hbil! 2. trabajado con arte.l. > i).abaXoc; Ddalo, el h b i I constructor dellaberinto de Creta.237 CL(7)LIBRO PRDIEl OVTOarchivar, archivero./\. esta misma acepcin corresponden los poscomponcntesa) -apl0r;., -aplYj;, T) aplla, los dos primeros (su-fijos de agente) significan prncipe, el que manda; eltercero (sutijo de accin) gobierno de. Ejemplos:a) 'Ap .. cinismo>.. diusma> chusma, vozque nosvinodePortugal (cf.VASCO;OCELl.OS1.1, n? 123), dondeademsde chusma tienen c/ntrma y e/mIma (fr. chi01l1"mt, cal. :1:"1"1110,it. arma) Talvcz haya inAudo en la evolucin fontica(1' por r ) y aun semntica de esta palabra una falsa afinidadcon II/1"ma(, ').Tanto por ser esta voz lan general en los romances comoporsu significado primitivode conjuntode galeotesyforzadosde galeras., de donde se extendi significar -conjunto degente soez', es inadmisible el origen ar. que le atribuyeMAR'r/rooEZ M. de j1lS1J1O xusma(=lal. familia): ..los queforman un hogar, hijos, servidumbre, ele.243.pt/lUC; -uo adv. dulcemente.244.aKOC; () placa, tablero(de los juegosde damas, etc.),baco. Raz hebr. iihq=polvo.cra al principio -tablaempolvada donde se escriba. Pf. srr,xaEprl-lal245. xv Zui (reg. sin /,j. ocl.) J. raer, raspar' 2. cosquillear I3. irritar, excitar, atormentar. 'EKVZ:l a(EI TOUTO me roe(-meatormenta) esto siempre (SOF., EdipoR. 786).246. eIpui prrs. raro [1fw] J. decir, hablar! 2. anunciar,dar una noticia i 3. convenir, concertar, apalabrar 4. mandar I 5. mencionar. (ETIM. gr EpW; para EI1fOV, ctc.,gp. 153)fu' ('/j)104 COMENTARIO.(18.) Comp. lT-EITTOV (inf. J. aadirI2. hablarde uno.ayopEW id. signo (reg.; peroen lost. slo se suele hallar elpreso impf.; los dems tiempos son losdel verbo anterior)l. echar un discurso I 2. decir, hablar, pronunciar!3. proclamar, declarar, decir, mandar.1 2. discurso ante una asam-blea i 3 lugar de reunin>I 4 plaza>I 5. mer-cado> 6. mercancas.l. >1\vaEaypm;;, ou prncipe de la asamblea (ivaEprincipe), Anaxgoras. TlpWTaypac;;, OUid. signo(lTpJ-Protgoras.. 1 reunin de tod oel pueblo(niivtodo),especialmente parala celebracin de una fiesta nacional, juegosolmpicos, etc.>lTavT]rupZ:w l. celebraruna fiesta pblica>I2. hablar enuna fiesta pblica > I 3. pronunciar un elogiopblicoenunafiesta nacional.> TTaVrlTUpIKC;; (sobrent. ATOC;;) elogio pblico>pane-grico. > panegirista.247.fUO'UC;;, eic, u, gmit. EOC;; l.adj. medioI 2. subst, TOflltO'Ula mitad. (ETIM. Vsem. [gp. 152)')Del precomponente(Iat. umi) se forman:a) OV (T)crculo) hemiciclo(=semi-d"otl"s) ;hlll-O'TXIOVverso) hemistiquio, medio verso;T)O'EE-TIOV(=exagium) 1. balanza I 2. pesa(Iat. sex/u/a); ) it, esagiopesa dedragma y media) assaggio, saggio,pesada,prueba, tanteo;) assng:f{Z'arl. tantear, probar; prov. essai-s, ) essaiar, assaiar,fr. essai, ) essayer, tllsaig ..ensaio , cast. ensayo >en-sayar, asayar. KORTlNG(3309), sin hacer mencin del gr.E'fIOV, saca estas voces del Iat, exiger.ouv-rirui reunir. > reunin, sina-goga.T) rrcp-rur, signoanal. yadems l. prolongar 1 2. poneral lado de. - 2. ) adicindeuna letra slabaal fin de una palabra, paragoge.361. ECTxpa, (h) I. hogar, altar para los sacrificios I2. h o g a r, brasero. ) escara =costra espeaa/mm" dc unaquemadura. Escarcha probablemente es del vascuence.362. O (6, h) 1. pjaro! 2. ave agorera; 3. avede corral.>a) ornitologa, tratado de las aves.d-opvoc averno, cueva ybguna de Campania. He aqucmo explica YIRGILIO la etimologa de este nombre:(17.)LIBRO PRIMERO.Spelunca alta fuit vastoque immanis hiatu,scrupea, tuta lacu nigro nemorumque tenebris,quam super hauduliapoteran: impune uolantestender iter jJtnnis: talis sese halitus atrisfaucibus effundens super ad convexa ferebat:linde Iocum Graii dixerunt nomine Avernum.(Encid. VI, 237 Y sigs)119363. l:w, t, TTW I. degollar! 2. inmolar, sacri-ficar una vctima..fut. d'fr!;w aor. aasadorcito, especie de pirmide alargada, obeliscoLIBRO PRIMERO.121

-: a) 1TepV'l, 1']10 broche, hebilla y por anal. el huesomsdelgado de la pierna, peron.rrpoc pasaje, camino, poro.r) rropeui (en act. raro en prosa) l. acto trasportar2. medoir, marchar.fut. 1fOpEaW aor, (1fpEUaa pf. inus.1rOp.UO/JaI Comp. om-rrelpur id. signo (ETIM. gp. 1fdpw).(17.)383. n e puratravesar de parte parte, horadar.fut. 1fEpJ aor, l1fEtpu pf. inus.1ri7rap/lal384. el v epa t, aKoc; () I. carbnI 2. carbunclo (piedra pre-ciosa y ulcera}, ntrax.) endrina, ciruelosilvestrecuyofruto es del color del ca r b n.385. rrr dui , -w (reg. sinpf) cocer.386. (KVI cast.pg. 1IlOZO, prov. mois, it.mazzo , fr. motase.405. b;; (=bis) dos veces." diedro ([hpu asiento) lit. de dos asientos.406. pX1;;, LO;;, t. pXEW;;espina dorsal, espinazo.>raqutico (puXiTlI. (comosentimiento] orgullo, insolencia, impetuosidadI2. (comoaccin) in s u 1t o, violencia, injuria.2. >I,ybridus (quasi iniuria naturai), hbrido.438. lbi oc , a, ov propio, particular, privado. adv. enparticular.-: a) lbIJTre;; , ou simple, particular, extraotal cualoficio >simple, ignorante, idiota.ibw/Ja, aTOe;; CT) prop. carcter propiode una len-gua >la lengua misma, idioma.'1') idiotismo, construccin pe eu 1i a r de una len-gua.b) idiosincrasia v. n?2488.439. AW TEPOe;; , a, OV, ej. como Awwv, de AJlOC; bueno. Seusapocoenprosa, ms en poesia. Enprosa supoAJlO'TOe;;Del positivosloseusael pl neutroAJla enTECRITO;en los dems 440. rr O' O' w, t. rrTTWI. coceral fuego, etc, ! 2. digerir>:3. re con e en t r a r , guardarse (una pena, etc.). (Cf. lat.eoquo.)fUI. aor. TClI'a pf. inus.TCII' o f!U1 TClI'f!l1v TCTCf!.!U1Comp. KaTo-rr(JO'wid. signo-: apepsia (a negativa). dispepsia (buc-) digestin di-fcil.20. 44 I.na q> oe;; , ou (6, h) I. ciervo, cierva ! 2. piel deciervo.442. xc o uiv, urvoc (6) J. calorardiente, excesivo: 2. vientoclido.443 q7.fl. jJf. bi>nl'lS:Ff',IZr.'lut-: U..tdim. aO'TEpO'KOe,; asterisco, estrellita parallamar laatencin. - astrlogo. astrnomo. OU()instrumento para tomar laalturade los astros, astrolabio [r. astroMbo,,).8auf..llw l. admirar, ver con extraeza, venerar,honrar i 2. ser objeto de admiracin.fs,[Bcuudour] aor, ea.LQl1allau.Laod.L'1v Eeuu.Ldoe'1v.eau.Lu, (T) milagro. > v taumaturgo,LIBRO PlUMERO.137(25.) S10. ll m, (1']) (=lat. iac/us) r. accinde lanzar, mpetu!2. hablandode los astros: emanaciones, rayos de luz, de s-te II o s, centelleo.Sil. KUAA-TIo UC;;, rroooc zambo, baldado, torcido, tullido.S12. 1T PT E Pov(=trillepro-sera. (Cf. ATtWpelar 2143.)S18. XPJC;;, XPWTC;; (o) I. p i e l ] z. color de la piel, color.En stees ms frecuente la sign.; en su sinn. xpJ/la. nroc(T)es ms frecuente la (Cf. XPJVVU/ll te ir ; xpa, color.)>a) cromo, metal que colora las sustancias con quese combina.cromtico, de color. acromtico sin color.1)cromolitografa :riedra) arte dehacer en piedragrabados de colores.519 Ka 9 a PC;;, , vpuro, limpio.>AiKa9apva (cf. SynaxariumEcclesire Constant. 24 de Nov.)>lat. Ca/harina >t, Caterina>cast. Catalina.uK6apTOC;; = impuro> cadarzo(it. ca/o,."o), sedabasta.Para la prdida de la a inicial d. ;G73 a.520. bl-ETTC;;, C;; de dos aosy [T] ailo).CoMENTAIUO.138(25.) 521. rr a pEl ,(h) mejilla.26. 522. (=lat. obtusus) I. embotadoj se aplica: lo' -cntidosy al entendimiento I 2. mudo I 3. s o r do, sordomudo !4. de corta vista, torpe. ..' probabl.>gofo, ton lo, it.goifo, fr. Vanse sin embargootras conjeturas sobre la etimologa de estas palabras cnKWI'INl; (4392).523. x r rr o c , ou () I. ruido producido por un choque I2. ruido en general.524P trueno.tronarlat, ji",,,,,).ETlM. gp. 143525. dx po o p u r (reg.; ntese que no cambia la '1. en Y sino env, gr.: xpodooum) escuchar, obedecer (d. para la semnticalato obtdio por obatidio).) UKpaJa, (=lat. aerol/fIla) lo que se oye conplacer (composicin musical, juglar, etc.).526. 8e8EV(=divinitus) queviene de los dioses, porobra de los dioses.527. (en act, slojJres. ;mi]., en mc.i. slo11"'G '557.528.ov 1. que penetra profundamente,penetranteI2. violento. (ETIM. gp. rreipur.)529.ou () ruido retumbante.530. rrXo c , ou () prop, I. quicio sobre el que gira al-guna cosa) 2. extremo del eje de la tierra, polo. )polar. (ETiM.gr. 148.).: (rroAw) lreg.) girar..: rroAbtOv) it. puleggia, fr. /oul; I.voz humana I 2. rumor I3. ruido penetrante (cf. lal. audio).533. VEKpC;;, , V muerto (cf.Tat. n01'C, 1Jcx).: a) vexpd-rrouc , EWC;;necrpolis, ciudad de losmuertos.vexpo-ucvreo (f.\UVTEW predecir) nigromancia, evo-cacinde los muertos para predecir el porvenir. >nigromante.Los eruditosmediasdijeron1Jigroma11cia porcreer estaVOlemparentada con el latn nigc,' =negro. Esta desviacin dela recta forma de una palabra gracias una supuesta relacincon otra sellama enlingstica a)del pueblo, profano, laico, palabra erudita allado de la popular lego.Aao-bKll (=ius populi) Laodicea.T) quegobiernaal pueblo, Arquelao. NIK-(VK'1) NIK-bllfJ0C;; vencedor del pueblo, Nicolao Nicols, equivalente : Nicodemo.548. avaE,(6) (Fcvos) seor, jefe, rey..: ;A.O"Tu-vaE,rey de la ciudad, Astianacte,nombre del hijo de Hector.549 (lJofJatsin H) agitarse violentamente.550. uV T - rr a Xe;;, ov que lucha contra >I. adversario2. rival, de fuerzas iguales (tTA'1,lucha) ..: rraXawluchar.f1l1. tTaAaaw flor. (tTAatKOO"fJW, -w (reg.) J. ordenar, regular ! 2. mandar(ef. lat, modt"ari) ysiguiendo la idea de orden >I 3. em-bellecer, adornar.l .: KO"fJ0C;; lit. el ordenado (ef. lar. m1l1/dus =limpio),el mundo, el cosmos.>cosmogona, cosmopolita,cosmografa, cosmologa.(27.) 3..: KoO".u.ie:; adornado ) Cosme. KOO"Il'lTlKc; lo to-cante al adorno, cosmtico.55 2 . Il aIV lb w e; vanamente. llaljJblOc;, a, ov vanoI2. vil(.ulj! en vano, intil, neciamente].553.we:; (6) I. rey; 2. jefe.)real, Basilio. ) reyezuelo, ba-silisco.(se ent.palacio real. CuandoConstantino cedi al Papa el soberbio palacio de Letrn, Ba-slice Luterana, el Papa lo convirti en catedral bajo la ad-vocacinde S. Juan, peroconservndolesunombrede baslica.que vino a ser ms tarde ttulo honorfico concedido por elPapa algunas igll'sias principales. GtETMAtO:, S. J. (Asthetlkder Baukunst n'.' 304) cree que ya desde antes llamaban loscristianos baslica la sala donde se reunan, y 'Iu!' la cesindeConstantino no fu sinoocasin paraquese hicierapublicoeste nombre.554. 11 b (=el) y, tambin (conj. pot. y sobre todo pica).555. Ilbw(slopn'. ad) (=lII(1,I..1"n1"l) I. regular): 2. cuidarde,proteger 3. reinar.Ilbollal (f1lt. los dems inus.] l. cuidarde, preo-cuparse de, pensar en ) I 2. desear.-: a) ..tbwv, OVTO 2. lama-ana del ao, la primavera.572. lTWc; 1. cmo, de qu manera I 2. cmo, por qu.573. I)bov, ou(r) rosa.574.P w (jut. Bpour; los dermis inus.] 1. intr, pulular2. tr, raro hacer pulular.-: OU (T) embrin. >embrionario.575. me-tdico, metodista, metodizar, metodologa.r) - oboe; salida, el xodo, uno de los libros delPentateucoenquesecuentalas a 1ida de Egipto.b) TTEp - oboe; perodo, circuito, rodeo, por donde seexplica el sentido que tiene en retrica (cf. lar, a1Jlbi/us).Aplicada al tiempo se explica esta palabra por la acepeinque en gr. tiene de revolucin de un astro por su rbita>espacio de tiempo. >rrepi-obucc, que se deja ver tras regu-lares y constantes in ter val o s, propiamente se aplica losastros, lo que explica su etimologa, >peridico (adj. ySIlS!.)>periodista, periodismo.E) ov-ooocreunin, snodo.Z:) ETT- ElO" - blOC; = cosa introducida, episodio; ori-ginariamente significaba partedel drama in t ro d u cid a entredos entradas del coro (etc-oboi), ms tarde, incidente, etc.1]) nodo (vd) c a m i n o de don de; ctodo(KUT) e a mi noha c i a don d e va la corriente elctrica. Tienen tambin elnombre comn de elctr odos, Por el ace nto en griego, porHERNNDRZRF.5TRHJ'O, Llave cid Orieco. 10(28.)580.58 I.582.585.586.5R7

la cantidad, por la analoga de las otras palabras castellanasderivadasde ollC;, debenser esdrjulasestasvoces. (Cf. snodo,xodo, mtodo. etc.) 1\0 debe prevalecer contra toda raznla copia servil del francs catado, etc. (Cf. Apunta.cienes p,g. 75 nora.]VW T. hacer llover (ZEC; EI Jpiter hace llover) r 2. imp.VEI, cte. (=pluit) lltl e v e..f1l/. aw aor. cc p.f. inus.pas. ael]V adv. I. en masa i 2. enabundancia: 3. bastante.b 11 P, Vl. (=tI/U/1I1I11fJ) delargaduracin! 2. onpdvadv. largo tiempo (=diu, 1n]v). No se confunda con bEPO(=Ime) hasta aqu.a. -)..l a u P, ,v, oscuro, indeciso (cf. ucp-ucpw). Aveces se halla suprimida la '1 ntensiva..: uopor, lit. negros, moros. u/Japw(Jle; amaurosis,oscurecimientode lavista, vulgarmente, gota serena.D. de moro: morera, moruno, morueco (KORTl!'\(;59li6), morenillo (KORTING6314), moreno.a-cp EA e; no escabroso, llano i 2. no rebuscado,sencillo, ingenuo, puro, I i m p i o.A)..l rr W brillar..fltl. X/ltJw aor. l:AufltJU p.f. XXU/lTrU con sent. de pnr..:() Iat. lampas, lampadis) antorcha, lm-para. >lamparera, lamparero, lamparilla, lam-parn, lamparn. -: lampo, relmpago; it. lamp"=relmpago, cat. Ialflp. (Cf. KRTlNG540li, 5409.)>re-lampaguear, relampagueo.T IT v , titn, gigante. > titnico. (ETDI. [ TEvw.)KPUEP, Vl. paso fro, helado I 2. actoquehiela 13. espantoso, que hiela de espanto.: KpOe;,(T) fro, glacial. >crioscpico (mtodo)para determinarlos pesos atmicos de los cuerpos, por lo sus soluciones hacen bajar el punto de e o n gel a ci n delagua otro lquido.588. rrxv'l, De; (l) lquido endurecido> I. escarcha \2. h i e l o I3. (raro) sangrecoagulada.1l'1'. myvuJt.)LIIJRO PRBIERO.147(28.) 589. Xw I. fr. verter, derramar I 2. intr. derramarse, fluir..lid. Xi{/) [XEW] aar. "l':t) [XEUoa] [XEUa] f.f. 7.iz'W)lZn/lfJ.l zl';,'J.7'"I zillJ/JJU ix1lrpComp. blu-Xw hacer fluir, liquidar.!\'B. Del r. nlHlI/ia vienen los romo alchimia, fr. a/chimie, cast.PI'. alquimia. Mera abreviacinde estasvoces son las modernosfr. chimic, ere. (KRTING 473.) En cast. qumica debi deformarse por anal. de fisira , nadaextrao puesque se la mirccomoderivacindirectadel gr. Xw. (Cf. y YANI;t;AS,pg. 250, Y Sl'lDAS en la voz XTl!JE[a.)590. 6h'ITO;;, EO;; (T) calor del sol, etc.591. v rp o c , EO;; (T) (:-::- 1/ubes) J. nube I 2. oscuridad,tinieblas.p.f. inus.ZfTXi/I1.f7/J.f/.C592.593594595596.Z:Oq:>EP;;, , V sombro ovrpoc, ou tinieblas).aXh;;, O;;oscuridad, tinieblas.(KEbvVUfll I. derramar12. dispersar (cl talasmetro, aparato p"ra medir 1" profundidad de los mares.597. rUhivr, r;;1. serenidad, calma (del mar, ,lel espritu)2. galena (ruiner.d compuesto de plomo y azufre).v sereno (rlcl mar, personas, etc.). >galeno, adj.(vientobrisa suave yapacible]. y Galeno,mdico griego celebrrimo) galeno, mdico./). galnico, galenismo, galenista.El supo se us posteriormentecornotitulode respeto(el. lat. srrenissimns lmpt:ratoryencast , serenisin:I/ljal/lt, cic.).[Cf, BASILIO ed. Migne Patr. gr. l. 32, p:ig. 345.)598. Ul,lUh;;, OU (o) ribera, litoral, playa granelesolas, de uiE, cabra).599. KV/l U, UTO;; (T) lIt. loquese infla, abultado>I. 1. ola;2. avenida[de gente, desgracias, eic.). Il. todaproduccin> ,10'"a b u n dan te.148 COME:-iTARIO.(29.) l. embrin I 2. frutoI 3. retoo, cogollo (afin de KW yKUW: v . 943).De aqu viene sin duda el romocima (dialectal quima), it, pg.prov. cima, fr. cime, lat. cyma, ah! y cyma, tr. pero no por laparte que significa e hinchaz n, protuberancia, sino, aunqueparczca raro, por la parle que significa .cogollo. En efectoen el lat. vulg. y bajo se us mucho esta voz en este ltimosentido "cogollo de las berzas s, y por extensin .10 sumo, loms alto de las plantas . Cyma ...cst ...summitas olcrn:,Idarborunr in qua v;gtns uirtus nntnraiis ut (S. ISID., Etim,17, 10,4). peaqu pasfcilmentesusignificacinactual: lapartesuperiorde los rboles, montes, erc.(Cf, KORTlNG2729.)D. encima, encimar, cimera (sust.), cimero (adj.).600. reumtico, reumatismo, romadizo.Com/,. htappw fluir. >brdppoiu diarrea.OO. v OT e;; , boe;;humedad.NB. Un ejemplo curiosode la variedadde races ydeterminativosafinesII"e paraciertoscasos poseael indcuropeonos loofrecenvo ric y vciw [recurdese ETlM. n? R, 'J, 10, 17, IX):LI BKO PKI M ERO.149(29.)608.610.61I.612.613.614.s net, s110t >VOTC;, vnoc hmedo; VTOC;, ou Noto brego, viento sur 'lue para los griegos era de lluvia.s nep, s nop ) NeptullIlS.S neu, S nou, S nu >vw nadar, fluir.(ut. vsoourn veuoouci aor, heuoa .ff. Cf. va(fuente =) y (tenanderra-mado=) EKEXUVTO. (Hss.)s ncud y sneudh y s neut, sin ejemplos en gr. y latos nt , s nat >nalre =nadar.S nu, S nau >vwfluir (dial. vuui, VUW).s n,sn;) ) no, nre nadar; (umbro) s nata, snatu humedecidas;nadar; vUlJa menantial; vdpc flido; NTlPEC; Nereo;NTllC; y NatC;, boC; Nyade, ninfade las fuentes; vijencast. Micronesia(.ttKPcorrna. (KR-TINl; 2517-) El r, cornta es tomado del cast. segn SIMONET,(; losario de voces ibricasylatinas usadas entre los mozrabes(en la voz (o),!l/o).(29.) 623. oZ:wexhalar olor. Cf.lut. odar, (ETIM. gp.fnt.aor, J1:T]oa (el I'I 'lue tienesentido de trlJ.no es t. ; pll'fhJhE1Vy LhJhElv j) ozono, estadoalotrpicodel oxgeno, caracterizadopor su fuerte o lar..: it. arma, rastro,>ormarc = seguir el rastro(los perros); cast. husma, husmear.624. 1 AUKe;, EIU, (dule;s) dulce, sin6n. lAUKEpe;, , v..: a) fAUKplOe; dulce, Glicerio.glicerina.r) ,AUK-ppl1:a(pi1:araz) >lat. liqu;rii;a (I;(luirit;afr;gida tsl tI'/ul,., THEODOR. PRISCIANO, De diaeta 9),>ir, Itgori=iaypor mettesis regolizia,>cast, regaliz.625. TC1TTEIVe;, l, V I. bajo 12. humilde: 3. abatido.626. ro v , IOu (T) violeta. ) iJbTle;, Ee; violceo. -: yodo.) yoduro, etc.627. TTT iE-apTZ:wequipar, aparejar. > lEpna (pI) los arreos del navo.>pg. enxarcia, it. sartie, cast. jarcia (DIJ!z. KaRTING3318) ..' apTEf.llOia >lat, artensia [tambin t), it. artemisia, prov. ar-temiza, ant. fr. ermoise, hoyannoiu, cal. aitimira, pg.artemisia,cast. altamisa (KaRTING896).va OC;;, VIlC;;, t. VEWC;;nave.. ' VaTTJC;;, ou marino, nauta. VaUTlKC;, V nutico.vcurc y vauO"a mal de mar >nuseas. >nau-seabundo..:01 'Apyo-vaOTal los que se embarcaron en el navo parabuscar el vellocinode oro; los Argonautas.: aeronauta(afpaire).645. h1/.1v , VOC;; () puerto, refugio. (ETlM. gp. 646. O"TAhW (reg. sin. fut, pas.; ntese aar, 2'? paso I. tr,l. vestir I 2. preparar, equipar (partic, para una expedicin).: I 3 enviar. I 11. intr. medo y veces acto prepararse,equiparse, partir, ir, venir .: tnica, estola.Comp.:a) a.1TO-O"TUWenviar..: a.1T-O"TOhOc.; enviado. apstol.blU-O"Tillw l. separar I2. dilatar..: distole.T)O"UO"-T).hwreunir, restringir, abreviar..:abreviacin de una vocal larga, sstole. distoley sstole movimientos de di 1a t a ci n y c o n-traccin del corazn.647. lrr r o v, ou (T) I. tela I2. vela.648. 1TTEPW, -w(r.eg.) lo suministraralas en sent, prop. lig. I2. elevarse enalas de (la esperanza, etc.]. (ETIM. gp.1tTOf.lal.).: 1TTEPV, 00 (T) lo pluma> I 2. en pI. ala en sent.prop. y fig) .; 1TTO/lat volar.fui. rrrlao/lfl.C(SO.)154 -: dptero, edificio de dos alas. colepteroestuche) in-sectos 'lue ocultan las alas en uno como estuche.649. bEA cp () delfn, tonino.El delfn es ms inclinado retozar y ms caprichoso que losotros cetceos, No slo sigue al vapor ms rpido sino queva, vuelve y juguetea alrededor de l: al divisarse sobre lasolas su oscuro lomo, yese un resoplido como de fuelle y seve elevarse por el aire surtidores de agua.650. rrHwnavegar. (cr, lat. pltlit.)Jitl. ;;;i,z')(To/J.rJ.t ::).z'JtTnUp.fJ.f.1TAucr6icro..tut-:Plyades,001'. tf. rir.:i.'Jxrl.E1TAEcr6Tlvplyade (v, SEMNTICA).2. escoltar, acompaar. 65 I. rrIl rr w I. enviarfut. 1TE..t'l'w aor, 1TE..t'l'U p:1TE1T..t..tUI.: rrourr (lal. pompa) l. envo I 2. escolta, squitoI3. procesin !4. lig. fausto, pompa.>pomposo,pompearse, pomponearse.De 1TO..t1Ti =envo (emissio) quiz se formaralavoz cientficafr. po",pe, cast, pg, cato bomba (para sacar agua). ) bom-bero, etc. DIEZ tieneestasvoces poronomatopyicas; LITTRcree que sonde origenalemn (al. pumpt, ingl. pump); Kr.ucxpor el contrario dice que el al. f1t1llpt. trmino marino, esttomado del cast. y pg. bomba.Comp.:a) drro-rrumu, id. signoyadems l. despedir, repudiar2. desechar.rrpo-numu I. enviar antes I 2. enviar delante3. acompaar, cortejar.652. qi u o ri ui, -Lit (reg. sin H art.) I. soplar: 2. expeler (ulucvw sangre lo alto. SFOCL., A]. 918) I 3. soplar en (unaflauta, etc.) (el'. infiart batmetro instrumentopara medir profundidades.Del cp. drico viene el lat. bassus=pj1Jguis, obesus(Ist o., (;1055. n? 203); Y porquelos obesos suelenserparecerbajos, baSS11/,l ='1011 altun: (Closs. al" A. MAl. Class. ant. 1. 6.1'.511, Roma1831) >cast. bajo, ant, baxo, it. basso, pg. baixa,fr. baso En lat. Bassus era tambin sobrenombre de familia[cf, Crassus, Longus, y otros sobrenombres tomados de ladisposicin corporal de los sujetos). Esta etimologa parecemejor que la ele UI.R1CH [Zeitschrift fr romo Philol.) apudKORTING 1263: aSJUs: attfre :: missus: 658. aUAaE, aKOe;1. surco I 2. trazo. (ET1M. gp.659 T/lVW 1. cortar, talar 12. destrozar i 3. pinchar I4. fabricar cortandoEKcorreas de cuero).filt. TEJW aor,[TrtJOV] pf. 'Ti.-r/lT7.aTEJoUf..lal ETEf..lf..lTlV TiTfJ.T/J.fL('T/J.Y)fHfTOfltl.< ETJ'9rv.: a) T/lOC:;, ov divisin, parte >trozo de pergamino>volumen, tomo.a-TO/lOe; indivisible, tomo.Comp. :u) dvo-ruvui (Iat. dis-seco) abrircortando, disecar..: dvu-rouu diseccin, anatoma.(SO.)COMENTARIO.(v-T/-lVW encontrar..; lvTO/-lOV (se ent, Z:jJov) (=t1Istdus)insecto, denominaciones que expresan laconformacindedi-chos animales, los cuales tienenel cuerpo compuesto depiezas anillos articulados que formanotras tantas in ter see ci ones.) entomologla, parle delahistoria natural que lrata delosinsectos.'f) abreviar..: compendio, eptome.660. v I reja del arado.661. EUeVW(reg.sin i'f) 1. di r i g i r, conducir; 2. enderezar,encaminar.662. (6) pastor (rru).663. ato (verbo dental reg.) tr, intr. ajustar,adaptar, adaptarse I 2. unir en matrimonioI 3.dirigir,gobernar (cf. lat, maderari'[. Cf. n? 332 .:adaptacin, justa proporcin, armona.filarmnico, aficionado la msicaOtrosD. armnico, armonioso, armonizar, armonio. armamnmes ingls ynocastellano.664. crvpl'fE, 1. flauta I 2.todo conducto largoyangosto (cf. lat. susurrum).>jeringa y siringa, it. scirillgo, fr. .rerj)Jgm.chirima, especiedeflauta. Sin relacincon ehirJvio, plantahortense, pues sta viene del r. Ko,.ivija./J. jeringar, jeringazo, jeringuilla.665. V lA I Oa, ov pastoril (V/-lT]). (ETIM. gr. V(/-lw.)666. 7TVW(=spiro) 1. soplar I 2. respirar I3.exhalar olor.r. fnvzuoojuu .,lut., (rrvsooum) [rrveoui] aor, E1r"EUfTfl P.f. E7r"EU7.flE:7r"E.Jf1f/r'(rrnvuum)1. ,.. (T) 1. soplo ('TrVEu.a iylOv Spiril1tSsanctuss I 2. respiracin: 3. olor.> Vtocante al aire.>neumtico, henchido de aire..: mquina neumtica. (ETlM. gp. rrvui.)> OVOe;(6)pulmn. >rrveuuovo, ac; neu-mona.2..: bc;-7TVOIU disnea, respiracin difcil.Comp. 1A-7TVW id.,ign.LmRO PRIMERO.I57668.670 .I(SO.) 667 abismarTenemos, dice DIEZ, "en abismo, lo que parece, IInejemplode superlativo sustantivo, con el cual quisieron tal vez signi-ficar la profundsima sima del infierno(enestesentidosehallacon frecuencia en losSantosPadres). Por 10 dems, es adjetivo en su origen, sujeto por tanto gradacin. Deabississimo pudo veniraorssisno) abismo, comode JnfdisilllO >11It'S1I/0 >mismo.I SX COMENTARIO.678. bl-Opwmirar al travs de: v. pl1,l (R).31. 679 qJl A- f Pr(=anteposilio) pr-tesis.1) rrpoprstesis (=pr-tesis), adicin de una palabra.K) sntesis (com-posuio),>sintetizar, sinttico.A) rro-T8r/Jl (=sup-pone1e). >hiptesis,suposicin.) hipottico. ImoefKr hipoteca, prenda, fianza sobre la cualse hace un prstamo. ) hipotecar, hipotecario. (1'() epntesis(=inlet.posi/io) intercalacin deuna letra !Slaba en medio de una palabra. parntesis, intercalacin de un miembro incidental en unaoracin.719. oovur, -w (reg. sin pf.) J. sacudir: 2. lanzar I 3.agitar,turbar.(?) -: MvuE, UKOc; caa.11 ENTARW.720. fem. pot.oc;; lahembra (v, SEMNTICA).i22. etlralamus, casto tlamo.: rn-eaA hipocondrio.>hipocondriaco.75 1. Oou(6) (=vita) I. vidaI 2. recursosparapasarla,vveres. (ET1M. VgUeia [gp. 149].)No se confunda con el pot.011 arco.>a) animal de tierra yagua, anfibio. comn) cenobio, monasterio. ceno-bita, que vive en comunidad.y)bigrafo (yp oroc(T)en gr. y latoslo significa incrusta-cin, figuras que se incrustaban en vasos, etc., lascuales como fuesen con frecuenciasimblicas, la palabra emblemaha pasado nosotros con la significacin de figura simblica.> objeto que se introduce, cerrojo, etc.,mbolo, pieza en varias mquinas que juega i n-traducindose en otra.o)reunir, comparar,etc. > sm-boja, prop. objeto por cuyo medio se da uno conocer. Los que antiguamente hacan contratodehospitali-dad, guardaban cada uno una parte de cierto objeto divididoen dos, que se trasmita de padres hijos; estas dos partesacomodadas una con otraservan para darse conocer por husped. Entre los cristianos la seal para re-conocerse era el Credo, de donde vino el que le llamaransimioio, - D. simblico, simbolizar, simbolismo.E)l. lanzar por encima, pasar el lmite I2. sobrepujar I 3. medo exagerar. >I. exceso I 2. hiprbole. ) hiperblico.754. EK aO'T o e;, n, ov cada uno (=llnusquisque).755. b rAW, -J(reg.; enSFOCLESsehallael fut. med. consent, pas.)1. fr. l. mostrar, hacer visible I 2. mostrar, manifestar,hacerver I 3. mostrar, hacer entrever, dar entender I168 com:NTAIUO.(34.) 4. mostrar, revelar 5. mostrar, probar. 11. iutr, parecer,ser evidente: ll, se hizo evidente (JENOF.).l ..: tl.ijAOc;, ou vooc) unadelas Cicladasdondeestaba el o r c u 1o de Apolo, la isla de Delos.756. x n prr c, o (6) 1. fruto, simiente, provecho 12. lamueca, carpode la mano.>TO ,.iETUKpTTlov el metacarpo, dorso de la manoinmediato la mui'ieca.l ..: carpologa, estudio de los frutos. IToAu-Kprroc;;de abundante fruto, Policarpo.757 tOS. a, ov ajeno (AAoc;).788. EOoaron franc = grandede Francia. En los Capitulares de Carlos el Calvo barontsson los prceres. Para Juan de Garlandia boro = gravisct mtlhmlims uir. Un Glosario antiguo [apud A. MAl, CIass.Auct. t. VIII, pg. 69, Roma 1831), citado por F. G. HU.DE-172COMENTARIO.(37.)IJRAND(Glossar. lat., Gotinga 1854), dice: 1/t1ll n" hoc nomine,/uodal barus [latobnrussignifica elefante] h. ero, onis;eaqllod sicut (/efhns cetera animalia magnitudin, ita ti boroalios1Iominaprtrcdlil. Et indehic barrunculus, i,dilllinulivulII,ti ha:c baronisa, se, virago, bat'on hnbms animum, Por elcontrario S. 15m. (Etim. 9, 4, 31) saca esta voz deMercmarii sunt qui seruiunt accepta mercede. lidm, el boronagrtJ:co nomine quod sint fortes in laboribus,.enimdtciturgrauis, quodest fortis,Sin embargo el origen de barn parece ser glico. aunqueDIEZnolocreaprobable(cf. ant. frisn bera, ganapn>fr. anl.ber [acuso baroi, mudada la e tona en a, como es frecuente]>baron 1. hombrefuerte I 2. guerrerofuerte, grandedel reino);pues efectivamente con la limitada significacin de e siervosdel ejrcito entre los galos. entr esta voz en latn. para ex-tenderse despus significarfortesinlaborilms(S. 1510.), Y deaqu por una parte los fuertes, grandes del reino(hoycastovarona), y por otra el hombre, -el fuerte' (hoy varn), poroposicin la mujer. Tam bal"onemquamftrminolll, diceunant. libro alemn de derecho (L. RIP); barum ue! fa'mina",(L. ALANZ, citados por DIEZ). Coexistiendo las formas b01'Oy viro es probableque por etimologa popular se relacionaran,yfundindose acabara por subsistir baro, onis conlassignifica.ciones propias y las del supuesto afn, tanto ms cuanto quev/ro uero resultaba en medio lal. homofono de uero =verda-dero. Klfl'L.790. v(=smm) 1. chato! 2. deprimido.Sobre nuestra palabra sima DIEZ dice solamente que no estaveriguada su etimologa. Es raro que no haga siquiera menocindeourc, v =deprimido. TU oiud(JENOF. 5, 16), _lugares escarpados", y ms propiamente barrancos simas, como se ve por el contexto, aunqueBAILI.Yy DIDO'!'traducen eminencias.Tambin MARTlNEZMARINA, citando CASIRl, propone el ar.simaton , cosa honda, cncava y oscura, Laetimologa propuesta laconfirma BAIST (Zeitschrift f romo Philol. V, 563) apud SCHELER.KRTlNG le ha depistado el creer que 'sima' significa'cueva', puesas latraduce DIEZ(hJhle),. en una parte(2056)I.1I1RO PRI\1ERO.173(37.)79I.792 .proponc KE1J.!Cl, voz q\lc \10 se halla en los diccionarios ; cnotra (8723) KJ.!Cl , ola.rr 8 TJ E,TJKOt;;(6)yms frec. rr8TJKOt;;, OUmono (cf. lat. simiusafn dc similis). Se dice tambin .ll/.H, Ot;; (de J.!1J.!OJ.!ClI imitar;v. 1643). ETlM. gp. 'lrEew..: cercopitecoscola) monos de cola larga.''\ 8 TJ va, at;;nombre de Palas Minerva, diosa dela guerra y sabidura. Atenas. El nombre de esta ciudad como el de otrasmuchas tieneterminacinplural, porqueconstabandedos partcsYy Y separadas por una muralla.Otras ciudades estn separadas por ros, etc.793. EUTxvwt;; adv. muy artsticamente (v, EU n? 879 y TXVIl216).794. rr vc , UK0t;; (6) I. placa, tablero I 2. tablaparapi n t a r I 3. ndice, catlogo I 4. plato..; TTlvuKo-8lKTJ pinacoteca, galera de cuadros.795. l' Pq> wprimit. araar (Ha\!. P, 599) >I. grabar, escribir I2. escribir, componer, 3. inscribir 4. redactar leyes, etc.I5. escribir una acusacin, acusar por escrito, acusar,llevar los tribunales I 6. dibujar, pi n t a r.fUI. ypdtJw (IN. ElPCltJCl I'I yYPClangra,ensenada (KORTING635).834. 1< Il z: w (reg.; ntese el fUI. t. KO.nW) I. 1. tener cuidadode I 2. 11 e v a r cons i g o. Il. medorecibir. sinn. Iatrofiado; por el contrario hipertrofia (Ttp = ex-cesivamente) .lJaJ.lJ.l-epETtTO;; criadopor su abuela(.l.l.lr abuela).S. AGUSTiN(Enarr. in Psatm. .Jo n, I2) llama as los niosque aun bastante crecidos, siguen mamando. No s por qusedi este ttulo de mamotreto una especie de concordan-cias de laBiblia publicada en Espaa, de que se hicieron porlomenos ISedicionesen30allos (1470-1500). Deaqu vieneel sentido que hoy le damos de protocolo, farrago.855. ava-pw (464) 1. (vd = arria) I. levantar,levar, alzar I 2. aliviar I 3. tomarsucuidado, levantarlas cargas del erario,pagar tributos, contribuciones, gabelas, etc.JI. (vdatrs; =riferre) l. llevarpordetrs I 2. relacionar,referir I 3 aludir I 4. l1amar, revocar (de destierros, etc.) I5. hacer remontar, atribuir, imputar.856. pwTw, -w(reg.) I. preguntar, interrogar I 2. trminode dialctica proponer una cuestin >argir, disputar I3. en la S. Escr.: rogar, suplicar.857. rr oi c, toe; (6)(raro en prosa) I. novio I 2. esposo, ma-rido.858. IJUaepOV, ou (T) I. viga gruesa que sostiene eltecho I 2. techo I 3. morada, casa. Es palabracasi exclusiva-mente potica.COMENTARIO.(4,1.) 859. v lo o o uu r lo andar, ir, venir 2. viajar, marcharse,volver.fut. viaop.ac aor. [viodunv] p.f. inus.860. a rpw en milicia levantarel campo, en marina levar anclas, hacerse la vela I2. Cg e r para traer para llevar >I3. arrebatar,robar, suprimir, destruir, hacer perecer I4. por ext.negar, refutar. 11. hacer una leva. lII. por met. elevar,exaltar, engrandecer, ensalzar. IV. sacar fuera de s.(ETlM. gp. {tEpw).86r. E1w8a (slo P.f. yplp.f. ypartopres. lewv) (=sumo) soler,acostumbrar, tener costumbre. (ETlM. gp.l. maneras, carcter, ndoleI 2. costumbres,usos, h bit os) residencia habitual: de hombres casa;de pueblos aldea, villa, etc.; de animales establo, cuadra,pocilga, ovil, majada, aprisco, redil, gallinero, etc.: defieras guarida, cubil, etc.NB. Distnganse temperamento, complexin; carcter,ndole; leoC; uso; TpIPr rutina.) a) Thabitual;lxw > =habitual> [GAL 2, 2631fiebre habitual. CC. tambin tencre >teuax, tener, tenaz, per-tinaz.) De aqu que htico signifique l. el que sufre ca/enturacontinua y por ext, I 2. consumido. Htico y enteco son unamisma palabra (DIEZ); htico culta, enteco semiculta. La dis.locacin del acento(debaser nteco, cf, hticoy pg. ant. tego),se explica por fusin-de Enteco adj. con eniEgo sust., formado,segun uso corriente en.cast., de la primera persona del sin-gular del presente de indicativo del verbo entecar; cf, aviar,avo; trocar, trueco; cambiar, cambio; morder, muerdo, etc.:la existencia del verbo enteear est comprobada en documen-tos; v. BERCEO (S. Oria 155): Guarra la su olor omneentecado.'862. KAW(slopm., imp.f. yaor, lK).T]l1a). I. celebrar i 2. llamar.En HOMEROseencuentraKAEwen activa y KHoIJUI.Ce.K).W (531)..; KAEJ Cleo, KAEw CHo, celebridad.LIBRO I'RIMERO.185(41.)42.Comp. llamar juntamente> I l. animarse gritos I 2. llamargritos, interpelar I 3. reprender,863.a, ov 1. insensato, necio, tonto, bobo,fatuo, sin seso, sin juicio, mentecato I 2. vano, intil.864. 1it anglico, angelical, angeln,angelote. -EU-UTI).IOV, oubuena nueva) evangelio. evangeli-zar, evanglico, evangelista.Evangelina, nombre de mujer, si est formado con el sufijoclsico -ivoc, '1, ov, que significa: materia de la que esthecha una cosa (cf.de fresno, etc.), ytambin, si esoxtono, -abundante en ... -, significa; formada por el Evan-gelio llena del Evangelio, evanglica; pero si est formadocon el sufijo del gr. modo-iva, significa: mujer esposa de-buen mensajaro, nombre propio de hombre.870. rr TY) Vc;;. ro v (=volucris) que vuela, voltil (ETIM.gp. 1rTO/lat). TlI rrrnv (=volatilia) las aves. Tambin se186 COMENTARIO.(4:2.) encuentraTTETlVC;; (HERonOTO), TTETHjVC; yTTETr!VC;;(ESQUILO).871.Uf.lTTO C;, ou (6) Olimpo (monteentre Tesaliay Mace-donia donde habitaban los dioses) .: 'OXf.llTlU, wv (r) los juegos olmpicos, que se cele-braban en Olimpia, en honor de jpiter, llamado Olmpico,como habitador del Olimpo.'OAUf.llTlC;, boC;;olimpada, perodo de cuatro afias,as llamado porque tuvo origen en los juegos olimpicos y secontaba de unos juegos otros.872. q>OXOV, OU (T) 1. de familia raza, tribu, casta, linaje I2. de hombres yanimales clase, gnero, especie..' TTa.HjlUXla todo) lit. reunin de todas las tribus na-ciones, Panfilia, regin del Asia Menor.ov de todas naciones, razas etc. Como nombrepropio, no se confunda conamigode todos,>cast. Pnfilo, nombre propio, ypnfilo, adj, bo-nachn, pausado, tardo.agitar, remover, blandir, bambolearalborotar.(1E W 1.sacudir,2. agitar, turbar,fut, OElow 001'.OEo9'1vp/en comp. OOEtKUlTitTSUT,'l r1l..' a) oEioTpOV sistro, instrumentomsicoegipcio, especiedesonaja:consista en un aro metlico atravesado por varillas moviblesde metal: su forma la delarcddel tenis: se tocaba agitndoloy haciendo chocar los remates de las varillas contra el aro.o l. conmocin I 2. temblor de tierra. sismgrafo,aparato para registrar los temblores.r)ssmico.874. rupo c. neo-t. ruppc, 00() 1. enrejadodemimbres I2. empalizada, etc. I 3 ala I 4 prpado i 5. dentadura I6. tarso garganta del pie.Tnpcc se llamaba tambin la patria de S. Pablo. (V. SEMNTICA.) -Dc tarso se deriva metatarso =empeine del pie.875. KT EV z: w(slo pra. imp/; en pasorara vez, aar. y PIregulares)1. peinar I 2. acicalar, pulir el estilo, etc.876. XaTTl, TlI2. penacho, cimera.LIBRO PRIMERO.187(42.) 877. AqOC;, ou (6) I. cuello de un animal, partic. la partepeladapor el yugo I 2. penacho, cresta I 3.tup 14. cresta de un monte, colina.878. V-El/lI (=in-eese: v. 54) I. estar dentro de12. estarentre I 3 ser posible. La construccin con dativo de personaes igual lalatina est mihi, in-est mihi, yotengo. N6tese EVI=EVEO'T1.(Errx. Ves [gp. 141].)879. EU bien. (ETIM. Ves [gp. 141].)880. O' Xr J aT z: w(reg.) l. dar 6 tomar una figura, posi-cin, etc., arreglar, conformar I 2. medo Ir. fingir. (ETlM.gp. 881. aU.oc;, r, o(=nlius) otro, el otro..: Dionisia.894.() juez de un certamen.premio del certamen.895. Xwpw, -wA) intr, I.hacer sitio, retirarse. 11.moversede sitio> I l. adelantarse> I 2. progresar, resultar (unnegocio, erc.). B) Ir. ser capaz, suficientemente grande,caber, hacer, coger, poder contener.fu/o (xwpfow) aor. XJPIlOa P.l KEXJPIlKUComp. no-xwpw, -wretirarse, ceder.896. xp vui (=dismno)discernir, 1. separar 12. escoger 13. dis-tinguir > I 4. decidir, j u z g a r , resolver, sentenciar,dictaminar I 5 explicar, aclarar, declarar, interpretar.(Cf. lat. cerner, certus.]fut. KplVJxprvoum

aor, KplvaKPIVIJIlVKplellVP.l KKpIKaKKpIIJal2 ..: a)cnS1S, I.JUICIo 2. decisin, mo-mento decisivo.(TXV'1) la crtica.T) KPITlPIOV, regla para discernir, criterio. D.cr-tico, criticastro, criticismo.UBRO PRIMERO.(43.) 3..:013 juez. > epteto de Pars, juezde las diosas, Tecrito, Il/..l -juez delpueblo, Demcrito.Comp. rro-xpvouci l. responder I 2. desempear unpersonaje en el teatro I 3. remedar, fingir> rro-xpur, mejorfingimiento, hipocresa.897. T aJJ () pavo real.898. p lOE1 /) semejante al arco iris, irisado.R99prr W(reg. sinP.f.)1. intr. l. abajarse, inclinarse I 2.deci-dirse por I 3 sentir inclinacin afecto. Il. Ir. abajar.900. q>tiJ p, () ladrn (= .fur) (.e"fflU1; los dems reg.)avergonzar, confundir>l. despreciar: 2. echar encaraI3. a e u s a r , probar una falta I 4. refutar.1. -: (T) afrenta, baldn, oprobio.No se confunda3..: ou (6) I. prueba I2. argumento pararefutarunaproposicin, elenco 3. catlogoconel quesep r u e b a siunopertenece tal corporacin, elenco (del ejrcito, etc.).903. urrp prcp. de genit. y acus, s o b re , encima de (v. 511''1'.).94,ou() (=f""w'us) hombro, espalda..: w/..lo-rrATIl (n>'TT] superficie larga y ancha) omplato,espaldilla.905 TEPo a, ov I. suyo I 2. por ext. algunasveces propio,. mo, nuestro, tuyo, vuestro cf. o),44. 906. UKWI. sacar \ 2. tirar, atraer, arrastrar. (ETIM. gp. >'KW.)slo: fut. >.KcrW aor. e\'hucru p.f. elKuKuZtJ.x IJt1,'J.fJ.tZfi.X'Jntllj:.oLos dems se suplen con hK W.slo: imp.f. et>'KOY ./ut. nEw a01'. [et>'Eu] t.f inus,E'>'Xery'190COMENTARIO.907908.( I. acusar I 2. calumniar.: ouxo-rpdvrnc, ou delator de los contrabandistas de higos,calumniador, sicofanta (oxov higo, q>a(vwdelatar).909. TPUTJV, Voe;;trtola.910. lato coronis >casI. cornisa, pg. comija, it, coronice, fr.corniche. KRTING2530(el prov. cato corondanovienede aqu): la influencia del latocornix se ve en cornisa y sugrupo: cornisamiento, cornisn, cornijamiento, cornljn,cornija, cornijal, etc.912. /Jav-xpwlD, WTOe;; (o, de colornegro, negricoloro 913. K nEpl-nTEla peri-pecia, aventura, cambio sbito.O'u/J - rrrmu (=co-in-cidere] coincidir.>O'/J - nTW/Ja,aToe; (T) sntoma, seal que coi n ci d e con unaenfermedad y la da por tanto conocer.196COMENTARIO.(47.) El cambio semntico dc "ocie} recin nacida parece haber sidobastantefamiliar losantiguos. el. opooc =l. roco I2. crade animales (ESQUILO, Agamemnn 141); ",uKc;=llovizna.>",KUAOV =recin nacido (SFOCLES, Fragrn. 63, pg. 258,col. 2 de DIDOT); ",UKUAOUXOl IJT]TpC;. De lamisma metforasevale el profetaISAfAS (XI.\', 8), clamando por lavenidadelSalvador: Ro,'ate cali dtsuper ef mibes pltla"t iustnm.965. {:>avw(reg.) 1. rociar, regar 12. derramar.966. KT]AC;;,lboC;;(h) 1. mancha!2. mancilla, deshonra: 3. peste(cf. lat. coligo).967. v z: wy [VTTTW] (labial reg,) lavar en sent. material y moral.Comp. aTTo-vTTTW id. signo96R. 'f Aa, aKTOC;; (T) (=Iac,/aclis) l. leche (D. galactmetro) :2. TOrAa lavalctea. Se dice tambin YUAuEuc; KKAOC; >cast. galaxia, la va lctea. Obrara alguna confusin entre:alaxiayCaliria(voz muyusada en la Edad Media con motivo de la cele-brrima peregrinacin Santiago de Galicia) en el hecho de queel pueblo llamara la va lctea 'camino de Santiago-> Este seraun caso notable de' movimiento semntico por asociacin de ideas.(V.(;'aliciaestaba en la imaginacin popular asociadalaideaele uia ; pues apenas seoa esta voz que no fuera tratandode laperegrinacinSantiago. Ga/axiaera una voz sin apoyo. Puescuando el pueblo oy decir los eruditos en vez de galaxia.' vialctea, yquiz via galaxia, relacion las dos palabras ydijo: vio deCaliria, camino de Santiagol.969. AE UK- a v eZ:W (reg.) blanquear, ser blanco blanque-cmo.970. Xt tV, voc(h) 1. nieveI2. por cxt. hielo. (cr, XlflJV.)971. Xp(lw (slo preso imp:) 1. estar necesitado!2. pedir,solicitar, desear.972. TT eOC;;, EC;; (T) 1. 1. loquese experimenta, do lar I2. experienciaI3. suceso, accidente, en mal sent. des-gracia, infortunio, desastre. Il, l. excitacin, agitacininterior, en buen sent. piedad, compasin, amor, con-tento; en mal sent, dolor, afliccin, tristeza, pesadum-bre, clera, ira>: 2. pasin, en SIlS diversos sentidos. gl'. 1Tv8oC;.)I Despus de impresoesto, hemos hallado 1", mismas ideasen MAvA!'/Sy SISCAR, pg. 382.LIBRO PRIMERO.195pf. (4:7.) 957 x p i o c , ou() I. seor, amo 12. soberano 3. adj.propio, particular.KuplaKe;; = Dominicus, Domingo, Ciriaco.958. I. gritar,dargritos; 2. gritar(llamando, ordenando,amonestando, i m p lora n do, etc.] I3. proclamar, celebrar,alabar, enaltecer.fuI.aor, /3TjfTU -: -'J (reg.) ycorrer en ayuda de',socorrer, auxiliar, ayudar, acorrer.>'lat. boalus, cast, boato I. vocera ygritos en aclamacin dealguien I 2. ostentacin.959. (inconj. I. lo mismo queI2. supuesto queI 3. (=111po) como quiera que.960. rr.pn rr Ibec , wv(el) I.diafragma I 2. corazn I 3. in-teligencia >I 4 pensamiento, reflexin >I 5.prudencia,sabidura. Tambin, aunquepoco, seusael singular rrparre;;, boe;;.96 I. EU- .t EV e;; , e;; (=bene-vo/us) benvolo.>ol EU-.tEVbEC;;, wv las Eumnides, lit. las ben-volas, nombre dado las Furias porque adems del oficiode vengadoras tenan el de admitir la reconciliacin de lospecadores arrepentidos (d. SAGLlO). Eran tres, hija. de laNoche y Aqueronte: Alecto, Megera y Tislfone: 'A-X'1KTW(v. Xfrrw 817) incesante, implacable; Myatpa envidiosa(I-iyapw envidiar}; TlOl-qV'1 vengadora de los asesinatosl T(Wvengar; qivoc).962. c r ix u adv. I. en el mismo momento, al punto2. lo mismo, por ejemplo.963. ope 6 w, -'J (reg.) I. enderezar en sent, material y moral I2. levantar, erigir, edificar I 3, volver levantar, unapersona reponer, realzar; un edificio reedificar, recostruir.opeC;;, 6vderecho, recto, justo, etc. -: ortografa,arte de escribir correctamente.>ortogrfico. -ortologa, arte de pronunciar correctamente. >ortolgico. - ortodoxov: 231.964.EpO''1, lle;; (i)) l. ro co I 2. gota de cualquier lquido I3. recin nacido, recental (HOM. 1, 222).198COM ENTARlO.(4:8.) 980. OTl conj. 1. en cuanto (Ial. rualenus) 12. que (con verbosde decir, saber, oir)13. porque14.con supo loms posible:lSnTdXlrecelar, etc, -D. celoso, celosa (persiana). Esta voz en los dems romo(il.cal.gelosia, frjalousie)significa celos. (Cf.KoRTING 10.446.)a-rrZ:E/lu >=it, apouma y apozzima, cast, p6cima. (KOR'TING 739.)984. E/l wvomitar, regoldar.fu/. i/1.t aor, l/lenfl. P/

-: /lETlKV (qxipucxov) emtico, vomitivo.985. blq>epa, ac;1. piel, membrana seca yresistente 12. todo objeto de piel.-: difteria, enfermedadcaracterizadapor laformacinde una falsa me m b r a n a en las mucosas.986. O'KT]vui , -w O'KT]vw (reg.) 1. acto vivir en tiendas I2. acampar I 3. alojarse I 4 medoconstruirseunatienda,hacer su morada, habitar. fic; toda construccin ligera, tienda, cabaa,etc., y en partic, barricada para representarcomediasyms enespec. el lugar reservado los actores, escena,escenario.>escnico. 1TPO-O'KIVIOVparte anteriordel escenario, proscenio. cenopegias v, 705.987. a Pa T a C;, ov 1. invisible (u; pw).LIBRO l'RIMERO.197(47.) JI. >a) rra811TlKe; queexcita laspasiones>pattico.a-rr8Ela, ae; in-sensibilidad> apata. > aptico.aVTI-rr8Ela, ae; diversidad de afecciones >anti-pata. > antiptico. aUfJ-rreEla, ae; conformidaddeafecciones>simpata. > simptico, simpatizar.T) patologa tratado de las enfermedades. )patalgico, propio de enfermos.973 aK w, -w I. cuidar, curar, remediar I 2. reparar.act . slo preso.fuI. fUOU/WI ([gp. 149;).fUI. (i"iUTOP.al aar.i(iun t.f. izf1wxa979 aV-ElfJVWe; aovoflojamente, con dejadez.LIBRO PRIMERO.199(48.) 988.49. 991. TEV z: w(s610 pm. y aor.) estar en tensin I 2. fijar losojos vivamenteI3. ostinarse (ChEV'C;: a intens, y TelvW).(ETIM. gp. revui.)cp8UpTC;;. l, vcorruptible (q8e1pw 1082).K1 b wl. Ir. inquietar, afligir I 2. in/ro estar inquieto,triste I 3. medo preocuparse..lut. KTlbiow(KEKabiow) aor, s610parto KEKabwv p.f. intr. KKrba(KEKabioo.ial) KT\bEOd.iTlvKijboe;;, oe;; T(=cura) cuidado, solicitud. >-KTJbu >lat. addia y acidia>casto acedia, acidia, pereza.8TJO"uupe;;, 00 (6) J. tesoro12.depsito (sufijo-aypoc;,cf. Kv-raupoc;, MOTaupoc;, etc.). (ETIM. gp. T8T1.iI.)D. atesorar, tesorero, tesorera.t.f. [ri-ra'fa}T8aIJIJaIaor, l8a",aa9poZ:wyepoZ:w (reg.) J. reunir; congregar, juntar,amontonar I2. condensar (a-8poc;, de a cap. y 8poc;).(ETlM. Vsem[gp. 152].)9 1T t" W J. hacer los honores fnebres I 2. en ter r a r(cf. Tdqoc;).fui. 8d",w992.993994995[8q8T1V] i-r'fF 8 Po e;;, ou (6) fosa, hoyo el. el suelo, natural artificial.>it, 60tro = ramblazo, >dial. budrione =quiebra, it, bu"ronepenodiente, casto burn en Val deburn. (KOllTING1523.)O" w P W(reg.) (=aceruare] amontonar, acumular. 00 (6)(=acetvus) cmulo, montn..; owpETlC;(coaaruatio) sorites, argumenlaci6nformada por una a e u mu-la e i 6 n de premisas. awpC;, o(I')urna Pon que seguardanlas cenizas de los muertos, atad.p.f. opwpuzapwpuT/-la\aor, wpuEa996. 1J1-T ni; corresponde IJ' como OIJTE 00 (v. SINT).997 O" 1 C;;, O"TJTe;; (6) gusanillo, larva.998. KHre TTJC;;, OU (6) ladrn (d. K).1tTW; K).01T').999. pO"O" W, PTTW(=.lodm) J. cavar I 2. enterrar3. desenterrar.fut,200COMENTARIO.(4:9.)3..; orictologa, ciencia. delosf sil e S. orictognosia, clasifica-cin de los mismos (yvwm I 2. tomar prestado (bdvoc prstamo inters) .LIBROSEGUNDO.51. 1014.a, ov segundo. (.:bw dos.)> bEUTEPO-V.nov de