La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

70

description

El Turismo de Aventura y los deportes Extremos forman también parte de la oferta que ofrece Quito y sus alrededores, si eres un amante de estas actividades no te pierdas nuestro temadel mes y aprovecha para celebrar en el mes de junio a tu Papá en un ambiente “Outdoors” The Adventure tourism and extreme sports are part of the wide range of activities that offers the city of Quito and its surroundings, so if you’re a lover of these activities do not miss our month’s story and take advantage to celebrate in this month of June to your Dad in an “Outdoors” environment.

Transcript of La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Page 1: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 2: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

QUITOinspira/inspires

Quito, capital de Ecuador, te espera con su diversidad y patrimonio en su majestuoso Centro Histórico. Rodeada de impresionantes volcanes, montañas, aguas termales y bosques, Quito se convierte en escenario ideal para la cultura, el deporte y la aventura.Descubre Quito e inspírate en una experiencia inolvidable...

Quito, the capital city of Ecuador is waiting for you, with its diversity and unique Historical Cen-tre. Surrounded by amazing volcanoes, mountains, springs and forests Quito is the ideal place for a variety of activities including adventure and sports.Get inspired and visit Quito for an unforgetable experience...

Juegos tradicionales La RondaNoroccidente con 54 especies de colibries

Centro Històrico

Page 3: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Dear reader:Welcome to the May 2013 Edition of The Great Guide Quito, with information about the main places to visit and activities in Quito. This Guide has been specially designed to help you make the most of your time during your visit to our Capital City. The Adventure tourism and extreme sports are also part of the wide range of activities that offers the city of Quito and its surroundings, so if you’re a lover of these activities do not miss our month’s story and take advantage to celebrate in this month of June to your Dad in an “Outdoors” environment.Thanks for your visit and thanks for making this Great Guide part of your Quito experience.

Querido lector:Bienvenido a la edición junio 2013 de La Gran Guía Quito, con la información de los principales sitios para visitar y actividades en nuestra ciudad, diseñada especialmente para ayudarte a aprovechar de mejor forma tu tiempo durante tu visita a nuestra ciudad Capital. El Turismo de Aventura y los deportes Extremos forman también parte de la gran oferta de actividades que ofrece la ciudad de Quito y sus alrededores, entonces si eres un amante de estas actividades no te pierdas nuestro tema del mes y aprovecha para celebrar en el mes de junio a tu Papá en un ambiente “Outdoors”. Gracias por tu visita y gracias por hacer de la Gran Guía parte de tu experiencia en Quito.

bien

veni

do a

wel

com

e to

QU

ITO

Rodrigo Salas . Editor / Publisher

Page 4: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

ÍndiceInside

Italia N31-112 y Vancouver Of. 403Tel. (+593) 2 222 2113

Cel. (+593) 9 9680 1418 / [email protected]

Quito – Ecuador . Junio / June 2013

CERTIFICACIÓN IEPI No. 036367*Prohibida la reproducción Total o Parcial

sin el consentimiento previo del Editor*Reproduction in whole or in part

without permission of the publisher is strictly prohibited

InformaciónPara Publicidad

InformationFor Advertising

Foto Portada / Cover PhotoSincholagua desde el parque

Nacional Cotopaxi

QUITO NOTICIASQUITO NEWS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6

ESTE MES EN QUITOWHAT’S ON IN QUITO • • • • • • • • • • • • • • • • 8

TEMA DEL MESMONTH’S STORY • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12

LUGARES DE INTERÉS SIGHTSEEING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 22• Quito Colonial / Quito Colonial City 22 • Quito La Mariscal / La Mariscal Quito 28• Quito Moderno / Modern Quito 32• Quito desde arriba / Quito viewpoints 36• Mitad del mundo / The middle of the world 38

QUITO VERDE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40GREEN QUITO

QUITO CULTURALCULTURAL QUITO • • • • • • • • • • • • • • • • • 42

• Teatro & Música / Theater & Music• Museos / Museums

QUITO ENTRETENIDOQUITO ENTERTAINMENT • • • • • • • • • • • • 46

QUITO PARA NIÑOSQUITO FOR KIDS • • • • • • • • • • • • • • • • • • 50

QUITO DE COMPRASQUITO SHOPPING • • • • • • • • • • • • • • • • • 52

QUITO GASTRONOMÍAQUITO GASTRONOMY • • • • • • • • • • • • • • 56

QUITO HOTELESQUITO HOTELS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 58

QUITO DE NOCHEQUITO NIGHTLIFE • • • • • • • • • • • • • • • • • 59

QUITO ALREDEDORESQUITO SURROUNDINGS • • • • • • • • • • • • 60

MOVIENDOSE EN QUITOGETTING AROUND IN QUITO • • • • • • • • • 64

QUITO MAPASQUITO MAPS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66

editor/publisherRodrigo Salas

co-editor/co-publisherCarla Viera

concepto gráfi coAlejandro Viera

diseño y adaptaciónSofía Medina textos/texts

Vanessa CanoRodrigo Salas

Fotografía/Photo creditsRodrigo SalasPablo Ochoa

Jérôme EbinerArchivo Quito Turismo

Sociosestratégicospor la ciudad

3.000 Circulación Especial Junio 2013Special Circulation June 2013

SistemaMetropolitanode Museosy CentrosCulturales

The Great Guide Quito

TheGreatGuide

Page 5: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 6: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito Noticias“Una Ciudad en continua evolución”

Quito NewsA City in constant evolution

Junio . June

Quito NoticiasQuito News

6

El Parque Nacional Cotopaxi renueva sus instalaciones y servicios para los visitantes que llegan hasta este lugar a menos de 1,5 horas de Quito para disfrutar de la magia de los Andes ecuatorianos.

The Cotopaxi National Park renews its facilities and services for visitors who come to this place -less than 1.5 hours from Quito- to enjoy the magic of the Ecuadorian Andes.

El Tren Crucero inicia su operación en la ruta Quito – Guayaquil recorriendo más de 450 Km. a través de la Avenida de los Volcanes, la Nariz del Diablo y Bosque Nublado hasta llegar al nivel del mar.

The “Tren Crucero” starts its operation in the route Quito - Guayaquil covering a track over 450 km. through the Avenue of the volcanoes, the Devil’s nose and the cloud forest to reach the sea level.

El Club Jacarandá en Cumbayá inaugura su nueva Piscina cubierta a disposición de todos sus socios y sus familias.

The Jacaranda Club in Cumbaya inaugurates its brand new indoor swimming pool available to all members and their families.

El Parque Bicentenario de Quito fue el escenario del primer concierto al aire libre en este nuevo parque y que además contó con la participación de la Orquesta Sinfónica Unifi cada del Ecuador entre otros artistas.

The Bicentennial Park of Quito was the scene of the fi rst outdoors concert in this new space; it also featured the participation of the Unifi ed Ecuador’s Symphony Orchestra among other artists.

Page 7: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 8: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

8

Este mes en QuitoWhat´s on in Quito

Concieto | Concert:Andrés Calamaro

15 Jun20:00Coliseo Rumiñahui: Ladrón de Guevara & Velasco Ibarra

Exposición BioJoyería

5 Jun-5JulMa-Sa | Tu-Sa | 19:00-22:00Cuchara de San Marcos (Pág. 57)

Un Paso Adelante byTropical Dance

9 Jun18:00Teatro Politécnico: Ladrón de Guevera E11-253

Concieto | Concert: Fonseca

13 Jun 20:30Agora CCE: Av. 12 de Octubre yAv. Patria

Programación por elDía del Padre

Concieto | Concert: La Canción de la Tierra

Ensamble de Guitarras

Orquesta Sinfónica NacionalRajmáninov, Concierto #2

16 Jun12:00Ciudad Mitad del Mundo (pág. 38)

21 & 22 Jun05:00Parque Itchimbía (pág. 43)

27 Jun19:30Estación del Tren Chimbacalle

28 Jun Casa de la Música, 20:00 (pág. 43)

Memories All Rock14 Jun 20:00La Bombonerita: De los Rosales 101 y Rio Coca

Ruta Especial por el Solsticio

21 JunCiudad Mitad del Mundo (pág. 38)

EVENTOS DESTACADOS FEATURED EVENTS

Este mes en QuitoWhat’s on in Quito

JunioJune

Page 9: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

ACTIVIDADES PERMANENTES PERMANENT ACTIVITIES

OSNE

Cambio de Guardia PresidencialChange of Presidential Guard

Quito Tour Bus

Noches Patrimoniales

Tren Ecuador Machachi Festivo yCamino al Boliche

Ciudad Mitad del MundoCity Middle of the World

Oficios y Juegos Tradicionales en La Ronda

Ballet Folclorico JacchiguaJacchigua Folkloric Ballet

Plaza Grandewww.presidencia.gob.ecCada Lun / Every Mon 11h00

Av. Naciones Unidas & Shyris 245 8010 / 243 5458www.quindetour.comCada hora / Every hour09h00 - 16h00

Centro Histórico / Downtown257 2445www.quito.com.ecSábado / Saturday 18h30

Estación del Tren de Chimbacalle Ferrocarriles del Ecuador1800 TRENESwww.trenecuador.comJue, Dom & Feriados / Thu, Sun & Holidays 08h15

Manuel Cordova Galarza Km.13.5239 4803 / 239 4804www.mitaddelmundo.comPabellón FranciaMuseo Geodésico Francés /Geodesic French Museum

La Ronda: Casas 989, 925, 707, 762Lun-Dom / Mon-Sun09:00-17:00

Teatro Demetrio Aguilera M. CCE290 2272 / 252 5679www.jacchiguaesecuador.comCada Mie / Every Wed 19h30

1 Día en los ANDES1 Day in the ANDESDesde / From:

usd 70.00por personaper person

Italia N31-112 y Vancouver Of. 403Tel. (+593) 2 222 2113 . Cel. (+593) 9 9680 1417

[email protected] – Ecuador

TOUR

Page 10: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Este mes en QuitoWhat´s on in Quito

Exposición N. Vizcaíno11 Jun-12JulLu-Vi | Mo-Fr | 09:00-19:00Sa | 09:00-12:00

Le boeuf du Mercredi, Open Mic12 Jun19:30

La Fanfare en Pétard21 Jun18:00

Cine|Film «Tomboy»26 Jun19:00

Alianza FrancesaEloy Alfaro & Bélgica224 6589 / 224 6590www.afquito.org.ec

Teatro | Theatre: Ser animalno es atenuante20-29 JunJu-Sa | Th-Sa 20:00

Cine | Film: La Vida está en obras26 Jun19:30

Asociación HumboldtVancouver & Polonia223 6910 / 254 8480www.asociacion-humboldt.org.ec

10

Milonga sabatina con fiesta retro8, 15, 22 Jun19:00 & 22:00

Milonga12, 19, 26 Jun21:00

Café Scientifique #37De lo sano, de lo rico, de lo necesario11 Jun18:00

Fiesta Árabe13 Jun21:00

La Noche Flamenca21 Jun 21:00

Concierto | Concert El Bullerengue28 Jun 21:00

CafeLibroLeonidas Plaza N23-56 & Wilson250 3214 / 252 6754www.cafelibro.com

Paisaje y Memoria del Barrio de San Juan Exposición Permanente / Permanent Exhibition

1er. Espacio Permanente de Arte y TecnologíaLa Capital EcuatorianaExposición Permanente / Permanent Exhibition

Materia PrimaJunio | Jun

Proyecto Premios Nuevo Mariano AguileraHasta 18 Jun | Until 18 Jun

Centro de Arte ContemporáneoMontevideo & Luis Dávila398 8800www.centrodeartecontemporaneo.gob.ecMa-Do | Tu-Su | 09:00-17:00

Disfruta un plato típico en familia15 Jun 11:30

Una Corbata Mágica para papá16 Jun 11:30

Danza Ancestral por Inti Raymi22 Jun 15:30

Un carro solar de botellas23 Jun 11:30

Construye tu propia cámara de fotos29 Jun 15:30

Sembrar en família 30 Jun 11:30

Museo Interactivo de Ciencia MIC

Tababela OE1-60 & Antonio Delatorre261 8673www.museo-ciencia.gob.ec

ACTIVIDADES DEL MESMONTH ACTIVITIES

Page 11: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

ACTIVIDADES DEL MESMONTH ACTIVITIES

El Gran Circo de Olga La Pulga1-30 JunSab-Dom | Sat-Sun 11:30

Barrio Caleidoscopio5 & 12 Jun20:30

Push Teatro de la Vuelta19 & 26 Jun20:30

El País de la Canela27 Jun-07 JulJue-Sab | Thu-Sat 20:30;Dom | Sun 18:30

Patio de Comedias18 de Septiembre & 9 de Octubre256 1902www.patiodecomedias.org

Cine en los Barrios12 Jun: Absurdistán19 Jun: Apártate Mississippi26 Jun: Emilio y los Detectives11:30 & 19:30

Teatro MéxicoTomebamba & Antisana295 1661 / 257 0299www.teatrosucre.org/teatro-mexico

Un retorno a pie14-15 Jun19:30

Teatro VariedadesManabi entre Guayaquil & Flores295 1661 / 257 0299www.teatrosucre.org/teatro-variedades

Templars11 Jun19:30

Nuestra Música, Homenaje a E. Palacios14 Jun19:30

Valentina Lisitsa15 Jun19:30

Teatro SucreManabi & Guayaquil228 3879www.teatrosucre.org

JUNIO . JUNE

PROPUESTA ARTISTICACULTURAL

Sabado 08 de junio del 2013Danza folclórica pacari Danza folclórica sol de los andes Domingo 09 de junio del 2013Danzando tierra Años dorados Dúo de los hermanos yepez Grupo musical boliviano pasión andina Orquesta azuquito

Sabado 15 de junio del 2013Danza folclórica danzando tierra Danza de proyeccion folclórica integración Domingo 16 de junio del 2013 día del PadreOrquesta los titos Orquesta don medardo y sus players Orquesta femenina la bailanta Orqueta femenina sabrosura banda show Viernes 21 de junio del 2013Ritual especial del solsticio ciudadmitad del mundo

Sabado 22 de junio del 2013Danza afro ecuatoriana orishas Danzando tierra

Domingo 23 de junio del 2013Danza y música ñanpy Grupo musical hermandad Encuentro coral juvenil Proyección altiplano Sabado 29 de junio del 2013Ballet ecuador de luis beltran Ballet kallpañan Domingo 30 de junio del 2013Ballet folclorico saruymanda Grupo femenino zaffyroGrupo femenino las diablitasGrupo femenino sangre caliente

Mitad del mundo página oficial

@mitaddelmund0

11

Page 12: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

12

Tema del mesMonth`s Story

Los días de verano en la ciudad de Quito también significan vacaciones y tiempo libre para realizar varias actividades, mismas que también pueden ser disfrutadas por quienes están en la ciudad de visita independientemente de la época del año en la que vengan.

En Quito y debido a sus estatus de Primera ciudad Patrimonio Cultural de la Humanidad se habla siempre de Cultura, Arte y temas afines… sin embargo el entorno natural en el que se encuentra, las facilidades de las que dispone y la increíble cantidad de lugares en sus alrededores hacen que el Turismo de Aventura y la práctica de deportes extremos sean una excelente opción para disfrutar de nuestra ciudad desde otra perspectiva.

La ciudad tiene y está rodeada de muchos cerros y montañas lo que obviamente la convierte en un lugar ideal para la práctica de Bicicleta de Montaña. Sin alejarse prácticamente del centro financiero de Quito se encuentra el Parque Metropolitano Guanguiltagua (Pág. 40) sitio que cuenta con varias rutas y circuitos para la práctica de éste deporte. Si se desea una aventura más extrema, las cabinas del Teleferiqo de Quito cuentan con las facilidades para subir hasta los 4.100 metros de altura (13.450 Ft.) con la bicicleta de montaña y desde ahí hacer el famoso descenso o downhill del Pichincha.

Por otro lado, entre los deportes extremos urbanos más practicados en Quito están el Patinaje en línea,

Turismo de aventura y deportes extremosen Quito y sus alrededores

Parque Metropolitano Palacio del Hielo

Pista La Carolina

Page 13: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Tema del mesMonth`s Story

Tema del mesMonth`s Story

Summer days in the city of Quito also mean holidays and free time to practice several activities, which can also be enjoyed by those who are just visiting the city regardless of the time of the year.

In Quito, due to its status of “First World Heritage Site” people always talk about culture, art and those related topics... However the natural environment in which the city lays, the facilities on which it counts and the incredible amount of attractions in the surrounding area make of the Adventure tourism and the extreme sports excellent options to enjoy our city from a different perspective.

The city has -and is surrounded by- many hills and mountains which

obviously make of it an ideal place for Mountain Biking. Without practically leaving the financial center of Quito you will reach the Metropolitan Park Guangüiltagua (p. 40) site that features several routes and circuits for the practice of this sport. If you prefer a more extreme adventure, the Telefériqo cabins in Quito have facilities to carry your bike with you up to 4,100 meters (13.450 Ft.) and from there you may start the famous Pichincha downhill.

On the other hand, Inline Skating, Skateboard and BMX are among the most practiced urban extreme sports in Quito therefore there are adequate sites for their practice that gathers these extreme sports lovers; among the most popular sites are

Adventure tourism and Xtreme sports in Quito and its surroundings

por / by Rodrigo Salas

13

Vértigo Escalada

Page 14: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Tema del mesMonth`s Story

14

En los días de lluvia, el patinaje en hielo es una excelente opción para la práctica de deportes extremos bajo techo, así como también lo es la escalada deportiva para la que además del Rocódromo de Quito complejo en exteriores reservado mayormente para su práctica profesional existen las excelentes instalaciones de Vértigo Escalada (Pág. 48), complejo cubierto de 400 mts2 que cuenta con

la Tabla o Skateboard y el BMX para los que existen sitios adecuados y en donde se concentran los amantes a estos deportes extremos. Entre los sitios más populares tenemos la clásica pista en el extremo Sur-oriente del Parque La Carolina (Pág. 40) y las nuevas facilidades dentro del Parque Bicentenario (Pág. 40).

Otra modalidad de patinaje en Quito es sobre Hielo; si, en la Mitad del Mundo cerca a la latitud 0° es posible patinar en hielo durante los 365 días del año gracias a las instalaciones y facilidades que se encuentran en la ya clásica pista del Palacio del Hielo (Pág. 49) en pleno corazón financiero de Quito al interior del Centro Comercial Iñaquito (CCI) o también en el extremo sur de la ciudad en el Polo Sur, al interior del Quicentro Sur.

Pista La Carolina

Vértigo Escalada

Page 15: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Tema del mesMonth`s Story

the Skate Park at the South-East side of La Carolina Park (p. 40) and the new facilities inside the Bicentennial Park (p. 40).

Another form of skating in Quito is on ice; yes, it is possible to go Ice Skating in the middle of the world close to Latitude 0° during the 365 days of the year thanks to the facilities of the must do Ice ring of the Ice Palace (p. 49) at the heart of Quito’s financial district inside CCI (Iñaquito Shopping Center) or also at the southern end of the city at the South Pole, inside the Quicentro South.

In the rainy days, ice skating is an excellent choice for extreme indoor sports, as well as rock climbing, for which Quito offers the “Rocódromo”, an outdoor climbing complex reserved mostly for its

professional practice; and, the great facilities of “Vertigo Escalada” (p. 48), a covered complex of 400 m2 featuring a more than 240m2 climbable wall, ropes areas, Boulder and Slack line among other services.

Just 10 - 15 minutes away from Quito lays Nayon Xtreme Valley (p. 48) an extreme adventure park offering a Canopy that spans 450

Canopy Santa Rita

Page 16: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

meters over a canyon as well as Rappelling and Paintball facilities among other activities.

For those who want to venture into Hiking, Mountaineering and Camping, the options of places to which you can go and return on the same day from Quito are innumerable; and, if your decision is to overnight outside enjoying the Andes and its nature the options also are various.

You can leave from Quito with a spring - summer kind of weather and after two hours be enjoying the winter snow at more than 4,800 m. / 15.748 ft of altitude at the refuge of the Cotopaxi Snow-capped volcano (5,897 m. / 19.347 ft.) surrounded by other important volcanoes as the Rumiñahui (4.721 m. / 15.489 ft.),

un Muro de más de 240 m2 escalables, zonas de cuerdas, Boulder y Slack line entre otras facilidades.

A pocos 10 – 15 minutos de Quito se encuentra Nayon Xtreme Valley (Pág. 48) parque de Aventura extrema que entre sus principales actividades ofrece un Canopy que cruza un cañón de 450 mts además de Rapel y Paintball entre otros.

Para quienes quieren aventurarse en caminatas, andinismo & acampada las opciones de lugares a los cuales se puede llegar y regresar en el mismo día desde Quito son innumerables; y, si la decisión es la de pasar la noche fuera disfrutando de los Andes y de su naturaleza las opciones igualmente son varias.

Se puede salir desde Quito con un clima de primavera – verano para luego de dos horas estar disfrutando de la nieve invernal a más de 4.800 mts / 15.748 Ft. de altura en el

Tema del mesMonth`s Story

Cotopaxi Cotopaxi Pichincha

Ilinizas

Page 17: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Indoor climbing and extreme sports gymHigh walls, boulder walls, slack line and other adventure attractions. Music, snack bar, wi-�, climbing equipment shop, parking. Training courses, climbing clinics, competitions, summer camps, birthday parties, events and much more.

www.vertigoescalada.com

Cotopaxi

Page 18: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

18

and the Sincholagua (4.873 m. / 15.988 ft.). Other snow capped mountains and volcanoes as the Pichincha (4.784 m. / 15.696 ft.); Antisana (5,704 m. / 18.714 ft.); Cayambe (5,790 m. / 18.996 ft.) or the Ilinizas (5.248 m. / 17.218 ft.) are also easily accessible from the city.

The walks around or inside of ancient craters of volcanoes now transformed into lagoons l ike Cuicocha (3.246 m. / 10.650 ft.) or the Quilotoa (3.014 m. / 12.841 ft.) al low you to enjoy the adventure and soft adventure tourism at its finest.

And all this without getting to far (2-4 hours) from the facilities and services offered by the city of Quito

refugio del Volcán Nevado Cotopaxi (5.897 mts / 19.347 Ft.) rodeado además de otros importantes volcanes como el Rumiñahui (4.721 mts / 15.489 Ft.), y el Sincholagua (4.873 mts / 15.988 Ft.). Otros Nevados y volcanes como el Pichincha (4.784 mts / 15.696 Ft.); Antisana (5.704 mts / 18.714 Ft.); Cayambe (5.790 mts / 18.996 Ft.) o los Ilinizas (5.248 mts / 17.218 Ft.) son también fácilmente accesibles desde la ciudad.

Caminatas alrededor o al interior de antiguos cráteres de volcanes ahora transformados en lagunas como Cuicocha (3.246 mts / 10.650 Ft.) o el Quilotoa (3.014 mts / 12.841 Ft.) permiten disfrutar del turismo de Aventura y aventura suave en su máxima expresión.

Y todo lo anterior sin alejarse mayormente (2 – 4 horas) desde las facilidades y comodidades que ofrece la ciudad de Quito

Tema del mesMonth`s Story

Cotopaxi

Quilotoa Pichincha

Page 19: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

1 Día en los ANDES1 Day in the ANDESDesde / From:

usd 70.00por personaper person

Italia N31-112 y Vancouver Of. 403Tel. (+593) 2 222 2113 . Cel. (+593) 9 9680 1417

[email protected] – Ecuador

TOUR

Tema del mesMonth`s Story

Quilotoa

Page 20: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

20

Muros, túneles, puentes y más espacios públicos de Quito son los lienzos de nueve creaciones de reconocidos pintores ecuatorianos en la Galería de Arte Urbano (GAU). Participa en esta ruta y admira coloridas mariposas, colibríes y paisajes que plasman mensajes de protección al medio ambiente, a la cultura y al patrimonio.

Lenguajes, técnicas y estilos se fusionaron en la creación de esta galería de arte a cielo abierto en la que participaron más de 100 artistas simultáneamente. La ruta se enriquece con la exposición de réplicas de consagrados y fallecidos autores, pasando por pintores modernos y contemporáneos.

Con 3.800m2 de intervención, Quito se integra al circuito de las principales capitales del arte urbano en el mundo como París, Londres, Berlín, Filadelfia, San Francisco, Valparaíso, San Miguel en Chile, Sao Paulo o Barcelona.

Quito Turismo te invita a conocer las obras que integran la ruta y los atractivos turísticos cercanos a cada uno de los siguientes nueve puntos:

Walls, tunnels, bridges and other public spaces of Quito have become the canvases for nine creations of renowned Ecuadorian painters for the Gallery of Urban Art (GAU). Go along this route and admire colorful butterflies, hummingbirds, and landscapes that embody messages for environment, culture and heritage protection.

Languages, techniques and styles were merged into the creation of this air open Art Gallery for which more than 100 artists participated at the same time. The route is enriched with exhibition of replicas of consecrated and deceased authors, through modern and contemporary painters.

With 3,800 m2 of intervention, Quito is integrated into the circuit of the main capitals of urban art in the world like Paris, London, Berlin, Philadelphia, San Francisco, Valparaíso, San Miguel in Chile, São Paulo or Barcelona.

Quito tourism invites you to admire the works that make up the route and the tourist attractions near each of the following nine points:

1. ‘Vienen a dar alegría’ (Sector La ‘Y’) de Gonzalo Endara Crow; 2. ‘Vidaire y Pinturagua’ (Puente peatonal parque de la Tortuga) de Xavier Calderón (Skypi); 3. ‘Quito’ (Entrada al túnel Guayasamín) de Oswaldo Guayasamín; 4. ‘La Creación’ (Muro lateral del colegio Militar Eloy Alfaro) de Ricardo Dávila; 5. ‘Retornar a la tierra y sentirla’ (Muro Lateral del Hotel Marriot) de Rodrigo Viera Cruz; 6. ‘La naturaleza y su diversidad’ (Estación Trolebús de la Villaflora A) de Isabel Ullauri; 7. ‘Quito Ecológico’ (Estación Trolebús Villaflora B) de Luciano Mogollón; 8. ‘Sinfonía de Vida’ (Condominios Quitumbe) de Nelson Román; 9. ‘Humanados’, ‘Equilibrio’, ‘Biciandante’ (Muro Cervecería Nacional) de Fausto Villalba.

Recorre la rutade la galería de arte urbano de Quito (GAUQ)Go along the route of Quito’s urban art gallery (GAUQ)

Page 21: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Chipped & Stained

Spaced Teeth

Good to Beautiful

Fanged Teeth

- Diagnóstico y limpieza profiláctica sin costo por tratamiento odontológico- Diagnosis and profilaxis free for your dental treatment

NUESTRAS ESPECIALIDADES:

Diseño de SonrisasOdontología ReconstructivaImplantes dentales / Prótesis

Cirugía & Implantología

OUR SPECIALTIES:

Smiles Dental CareReconstructive DentistryDental Implants / CrownsDental Surgery & Implants

www.dentalquito.com

Ankara Medical Center, Suite 508 . Voz andes N39-130 y Av. AméricaQuito, Ecuador.

Phones in Quito – Ecuador: 331-6766 / 331-8341 / 331-8058(International Calling Code: 0115932 + number)

E-mail: [email protected] / [email protected]

Page 22: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Plaza Grande

El centro Histórico más grande y mejor conservado de LatinoaméricaThe largest and best preserved Old town in Latin America

Page 23: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

TROLE BUS

METRO VIAECOVIA

Page 24: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Lugares de interésSightseeing

Quito ColonialEl centro Histórico más

grande y mejor conservado de Latinoamérica

Quito Colonial CityThe largest and best preserved

Old town in Latin America

Iglesia de la Compañía Palacio Presidencial

160 años duró la construcción de ésta iglesia (1.605-1.765), considerada como el mejor ejemplo del Barroco Quiteño. Su impresionante fachada tallada en piedra es la puerta de ingreso a su extraordinario interior decorado con un majestuoso trabajo realizado en pan de oro.

Lunes a Jueves de 09:30 a 18:30Viernes de 9:30 a 17:30 / Sábado de 9:30 a 16:15

/ Domingo de12:30 a 16:15160 years lasted the construction of this church (1.605-1.765); considered the best example of the Baroque style in Quito. Its impressive facade carved in stone is the entrance to its extraordinary interior decorated with a great work of gold leaf.

Monday to Thursday de 09:30 a 18:30Friday de 9:30 a 17:30/ Sáturday de 9:30 a 16:15

Domingo / Sunday de12:30 a 16:15

Este edificio de fachada Neoclásica del siglo XIX, con interiores de estilo neocolonial del siglo XX conocido como el Palacio de Carondelet es la sede del Gobierno y residencia oficial del Presidente del Ecuador. Existen visitas guiadas en español sin costo. Identificación con fotografía requerida al ingreso. Los días lunes se realiza el Cambio de Guardia Presidencial a las 11:00 horas.

Martes a Domingo de 10:00 a 17:00 horas

This 19th century building of neoclassical facade, with 20th century neo-colonial style interiors known as the Carondelet Palace is the seat of the Government and official residence of the President of Ecuador. There are guided tours in Spanish without cost. Photo ID required to enter. Every Monday the Presidential guard change takes place at 11:00.

Tuesdays to Sundays from 10:00 to 17:00 horas

García Moreno & Sucre

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

García Moreno N10-43 entre Chile & Espejo

Trolebus - “Plaza Grande”

www.presidencia.gob.ec

Plaza Grande & La Catedral

También conocida como Plaza de la Independencia se la puede considerar como el centro de la ciudad y sitio de inicio para descubrir el Centro Histórico de Quito. Al centro de esta Plaza se encuentra el Monumento a la independencia y en su alrededor los principales poderes del Estado representados por el Palacio Presidencial, la Alcaldía, La Catedral y el Palacio Arzobispal.

Also known as Independence Square, this place can be considered the center of the city and starting point to discover the Historical Center of Quito. In the middle of this square you’ll find the Monument to the Independence and in its surroundings the main powers of the State -represented by the Presidential Palace, the City hall, the Cathedral and the Bishop’s Palace are found.

Chile & García Moreno

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

24

Page 25: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Lugares de interésSightseeing

Pasaje Espejo & Plaza Chica

Tradicional calle peatonal que va en dirección oeste – este a pocos metros de la Plaza Grande y en donde se encuentran sitios de gran atractivo como la Plaza Chica y el Teatro Bolívar además de una excelente oferta de sitios para comer.

This traditional Pedestrian Street follows a west - east direction. Located few meters away from Quito’s Main Square, this Street passes by very interesting places like the “Small Square” and the Theater Bolivar besides of counting on an excellent offer of places to eat.

Bulevar 24 de Mayo

Avenida inaugurada a principios del siglo XX, este punto era considerado como el límite de la ciudad hacia el sur. Actualmente ha sido reinaugurada como un Bulevar en la que se han recuperado sus 4 plazas y está unida a otros sitios de interés del Centro Histórico como la Ronda y la Plaza de San Francisco.

Avenue built at the beginning of the 20th century, this point was considered the southern city limit. Recently re-inaugurated as a Boulevard, its 4 old squares have been recovered. This avenue is now linked to other old town sites of interest such as La Ronda Street and San Francisco church and square.

Plaza de Santa Clara

Pequeña Plaza originalmente construida en los años de fundación de la ciudad de Quito (1.534) y que fue cubierta con la construcción de un mercado de estructura metálica en el siglo XX. Al momento esta ya inaugurada pintoresca plaza ubicada a pocos metros del conjunto arquitectónico de San Francisco está completamente recuperada.

This small Square was originally constructed in the years of foundation of the city (1.534), but was covered at the 20th century with the construction of a market and its big metallic structure. At the moment this square located few meters away form the architectonic complex of San Francisco has been recovered.

Plaza Benalcázar

Ubicada a pocos metros de la Plaza de la independencia ésta pequeña pero emblemática plaza es el sitio donde fue fundada la ciudad de Quito el 6 de diciembre de 1.534 por el español Sebastián de Benalcázar en honor a quién se levanta una estatua en uno los costados de la Plaza.

Located few meters north of the Main or Independence Square this small but emblematic square is the site where the Spaniard Sebastián de Benalcázar founded the city of Quito on December the 6th 1,534. At one of the sides you will find a statue dedicated to this Spanish character.

Av. 24 de Mayo

Trolebus - “Santo Domingo”

--------------------------------- Pasaje Espejo, entre Guayaquil & Flores

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

Rocafuerte & Benalcázar

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------Benalcázar & Mejía

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

25Quito Colonial . Quito Colonial City

Page 26: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

26

Lugares de interésSightseeing

Convento de La Merced

Su construcción inicia en el año 1.701; iglesia caracterizada por su predominante y elegante color blanco, por su alta torre cuadrangular y por la plaza de piedra del mismo nombre que da a uno de sus costados y desde donde se tiene la mejor y más completa vista de este hermoso conjunto.

Its construction began in the year 1.701; the main characteristics of this church are: the predominant and elegant white color, its high quadrangular tower and the stone square of the same name facing one of the sides featuring the best and more complete view of this beautiful complex.

Calle de La Ronda

Una de las calles más antiguas y a la vez más tradicionales del Centro Histórico de Quito, sitio bohemio de cafeterías, arte, restaurantes, sonidos y sabores que son disfrutados tanto por los quiteños así como por la gente que visita la ciudad. Este es definitivamente un lugar imperdible para conocer en Quito.

One of the oldest and at the same time more traditional streets at Quito’s old town. Bohemian site that offers cafeterias, art, restaurants, sounds and flavors that are enjoyed so much by the inhabitants of Quito as well as by the city’s visitors. This it is definitively a must see place to better know this city.

Iglesia & Plaza de Santo Domingo

Desde 1.580 hasta mediados del siglo XVII es el tiempo dedicado a la construcción original de este conjunto formado por la Iglesia de Santo Domingo y la Plaza del mismo nombre, utilizada frecuentemente para la realización de varios eventos culturales y sociales gracias a su ubicación y amplitud.

From 1.580 until the mid of the 17th century is the time spent to the original construction of this complex, formed by the Church of Santo Domingo and the Square of the same name, frequently used for several cultural and social events thanks to its location and amplitude.

Iglesia & Plaza de San Francisco

Conjunto formado por una amplia plaza de piedra, una iglesia fácilmente reconocible por sus dos torres gemelas y su convento que alberga un museo de arte religioso de gran valor. La construcción de este conjunto arquitectónico inició en 1.536, es decir, tan solo 2 años después de la fundación de la ciudad.

Lunes a Sábado de 09:00 a 17:30Domingo de 09:00 a 13:00

Complex made up of a wide stone square, an easily recognizable church due to its twin towers and the convent that hosts a museum of religious art of great value. The construction of this architectonic complex initiated in 1.536, this is, only 2 years after the city’s foundation.

Mondays to Saturdays from 09:00 to 17:30Sunday from 09:00 to 13:00

Cuenca & Sucre

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

Guayaquil & Rocafuerte

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------

Chile & Cuenca

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

Morales, entre Guayaquil & García Moreno

Trolebus - “Santo Domingo”

---------------------------------

Page 27: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito Colonial . Quito Colonial City

Iglesia & Plaza de San Blas

Esta Plaza se podría decir es la puerta de entrada hacia el Centro Histórico de Quito y límite de la ciudad hasta inicios del siglo XX. Cuenta con espacios abiertos así como una sencilla pero atractiva iglesia con jardines y una pileta en sus alrededores.

This Place stands as the gateway to the Historical Center of Quito and northern city limit until the beginning of the 20th century. It features open spaces as well as a simple but nice church with gardens and a fountain in its environs.

Iglesia de La Basílica

En el año de 1.892 se colocó la primera piedra que daba inicio al proceso de construcción de la iglesia más grande del Ecuador. Esta iglesia de estilo Neo-Gótico que tomó más de 100 años en construirse cuenta con miradores en lo alto de sus torres desde donde además de la ciudad se pueden observar sus gárgolas inspiradas en la fauna del Ecuador.In the year of 1,892 the first stone that started the process of construction of the biggest church of Ecuador was placed. This church of Neo-Gothic style took more than 100 years to be completed and features great viewpoints at the top of its towers from where you can enjoy the city as well as the church’s gargoyles inspired on the fauna of Ecuador.

Pichincha & Caldas

Trole - “Hermano Miguel” o “Banco Central”

---------------------------------

Carchi & Venezuela

Trolebus - “Banco Central”

---------------------------------

Lugares de interésSightseeing

Page 28: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Calle Juan Rodriguez

Varias culturas diferentes en un mismo espacioMany different cultures in one spot

Page 29: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

TROLE BUS

METRO VIAECOVIA

Page 30: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

30

Lugares de interésSightseeing

Quito La Mariscal Varias culturas diferentes en

un mismo espacio

La Mariscal QuitoMany different cultures in

one spot

Plaza Foch

En el centro del barrio de la Mariscal, esta plaza es el lugar indicado para salir a pasear y ser visto. Hogar de servicios, facilidades y negocios relacionados al turismo y de gran parte de la vida nocturna de Quito. Su principal atractivo radica en su capacidad de contener varias culturas diversas en un solo espacio.

In the center of La Mariscal neighborhood, this square is the right place to hang out and to be seen. “Home to services, facilities and businesses related with the tourism industry and most of Quito’s Nightlife. Its main appeal roots in its capacity to hold many diverse cultures in only one spot.

Reina Victoria & Mariscal Foch

Ecovía - “Manuela Cañizares”

---------------------------------

Plaza Yuyu

Ubicada en el extremo norte de la Mariscal, esta plaza cuenta con espacios muy agradables para disfrutar de bebidas o diversidad de platos gracias a la excelente oferta gastronómica de este sitio y sus alrededores. Ademas cerca se encuentran sitios icónicos como “el Varadero” y la “Bodeguita de Cuba”o el Museo de las Culturas “Mindalae”.

Located in the North end of La Mariscal district, this place displays very pleasant spaces to enjoy a coffee, a beer and great gastronomical offer. It lies within walking distance to iconic “Farra” or dancing sites like “El Varadero” and “La Bodeguita de Cuba”. On one of its sides the Museum of the Cultures “Mindalae” rises.

Reina Victoria & La Niña

Ecovía - “Orellana”

---------------------------------

Arco de La Circasiana

Este arco de Piedra de 8 metros de alto conocido como Puerta o Arco de la Circasiana cuenta con grabados renacentistas y en tiempos pasados fue la puerta de entrada al Palacio del mismo nombre. Actualmente re-ubicado a la entrada del Parque el Ejido es testigo de exposiciones de pintura durante los fines de semana.

This 8 meter high stone arc, decorated with Renaissance engravings well-known as the Circasiana Arc or Circasiana door, was the front door to the Palace of the same name. Nowadays relocated to the entrance of “El Ejido” Park it witness painting exhibitions during the week ends.

Av. Patria & Av. Amazonas

Ecovía, “Casa de la Cultura”

---------------------------------

Page 31: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Lugares de interésSightseeing

Parque Julio Andrade

Parque tranquilo y a pocos metros de la Avenida Amazonas, lugar ideal para descansar, leer o conversar con tus amigos. Al interior se encuentran 5 esculturas en bronce en homenaje a personajes importantes de la época liberal.

Nice and quiet Park situated just few meters from the Amazonas Avenue; this is an ideal place for resting, reading or just to talk with your friends. At the interior you will find 5 bronze sculptures in tribute to important characters of the liberal time.

Av. 10 de Agosto & Veintimilla

Trolebus - “Santa Clara”

---------------------------------

Guápulo

Barrio Bohemio de Quito ubicado en el costado oriental de Quito por donde Francisco de Orellana pasó en su viaje que culminó en el descubrimiento del Río Amazonas. Desde el mirador en la parte alta del barrio se encuentran varios bares y lugares de encuentro a lo largo del camino de piedra que llega hasta la Iglesia de Guápulo en su parte baja.

This Bohemian district of Quito is located in the city’s Eastern flank from where Francisco de Orellana departed on his trip that ended with the discovery of the Amazon River. From the viewpoint in the upper part of this district to the lower side that arrives to the Church of Guápulo the cobble stone road is home to several bars and places to hang out.

Camino de Orellana, Guápulo

Ecovía - “Baca Ortiz” (20 min)

---------------------------------

La Floresta Zona Comercial

Este tradicional barrio de Quito se está convirtiendo en uno de los más dinámicos de la ciudad. Aquí se ubican varias universidades e institutos, una cadena alternativa de cine (8 ½) y una amplia gama de prestigiosos restaurantes.

This traditional district of Quito is becoming one of most dynamic areas in the city. It is home to several universities and institutes; an alternative chain of cinema (8 ½) and a wide range of prestigious restaurants.

Av. 12 de Octubre & Av. Colón

Ecovía - “Baca Ortiz”

---------------------------------

Plaza Gabriela Mistral

Esta Plaza, hasta hace poco tiempo un parque forma parte del proceso de revitalización del barrio de la Mariscal. A pocos metros de la famosa Plaza Foch, la Plaza Gabriela Mistral ofrece un espacio de descanso, lectura y actividades culturales muy cerca de todos los servicios que ofrece esta zona cosmopolita de Quito.

This Square, -a park until recently time- is part of the revitalization process that is taking place at La Mariscal district. Located few meters away from the famous “Plaza Foch”, the Gabriela Mistral square offers a space of resting, reading and for cultural activities, close to all the services that this cosmopolitan zone of Quito has to offer.

Reina Victoria, Almagro & Cordero

Ecovía, “Baca Ortiz”

---------------------------------

Lugares de interésSightseeing

31

Page 32: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

República de el Salvador

Una ciudad que se proyecta al FuturoA City that thinks in the Future

Page 33: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

TROLE BUS

METRO VIAECOVIA

Page 34: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

34

Lugares de interésSightseeing

Quito ModernoUna ciudad que se proyecta al Futuro

Quito Modern CityA City that thinks in the Future

Área Comercial & Financiera

Al centro de este sector se encuentra “La Carolina” el parque más visitado de la ciudad, alrededor del cual crece el principal centro financiero y comercial de Quito. Se encuentran aquí centros comerciales, bancos, oficinas, hoteles y sitios de entretenimiento. Las Avenidas Naciones Unidas, Amazonas, Shyris y República del Salvador son las mejores representantes de este moderno sector.

In the middle of this district you will find “La Carolina” the most visited park of the city. Around this green area rises the main financial and commercial center of Quito. This place is home to malls and shopping centers, Banks, offices, hotels and entertainment centers. The avenues “Naciones Unidas”; “Amazonas”, “Shyris” and “República del Salvador” are the best representatives of this modern area.

Av. Naciones Unidas / Av. Amazonas / Shyris.

Ecovía - “Naciones Unidas”

---------------------------------

Bulevar Av. Naciones Unidas

Bulevar que recorrerá uno de los más importantes ejes viales de la ciudad en dirección este – oeste. Iniciando en el estadio olímpico Atahualpa, este Bulevar unirá las principales avenidas comerciales del Quito moderno así como centros comerciales y sitios de interés como el Parque La Carolina. Varios segmentos de este bulevar ya han sido habilitados.

This Boulevard goes in East-West direction, along one of the most important avenues of the city. Starting at the Atahualpa Olympic stadium, this Boulevard will link the main commercial avenues of the modern Quito as well as shopping centers and sites of interest such as “La Carolina Park”. Some segments of this boulevard have been already opened.

Av. Naciones Unidas & Av. 6 de Diciembre

Ecovía - “Naciones Unidas”

---------------------------------

Page 35: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito Moderno . Quito Modern City

Avenida República del Salvador

Esta es una de las áreas de mayor expansión de construcción moderna. Alberga infinidad de edificios vanguardistas donde funcionan importantes empresas y departamentos de vivienda lujosos. En esta zona se encuentran el Ministerio de Salud, Edificio Twin Towers, City Group, Hotel Sheraton, Dann Carlton y Le Park Hotel entre otros.

This is one of the areas of largest expansion in modern construction. It is home to a variety of avant-garde buildings where important companies and luxurious apartments are found. On this avenue you may find places like the Ministry of Health, the Twin Towers Complex, City Group, Sheraton Hotel, Dann Carlton and Le Park Hotel among others.

Avenida Amazonas

Tiene una extensión de 8 kilómetros de largo y constituye un importante eje vial de Quito. En el tramo situado a la altura del parque La Carolina se concentra el centro financiero de la ciudad, donde se asientan gran parte de las principales entidades bancarias y un sin número de opciones de entretenimiento.

With an extension of 8 km. (4,9 miles) it constitutes an important road axis of Quito. In the section located along “La Carolina Park”, it concentrates part of the financial center of the city, where you find banks and an endless number of entertainment options.

Entre / Between Naciones Unidas & Shyris

Ecovía - “Naciones Unidas” & “Benalcázar”

---------------------------------Entre / Between Gaspar de Villarroel & Orellana

Trolebus - Ecovia - MetroviaMire Mapa moviéndose en Quito, última páginaSee Getting around in Quito Map, last page

Quito Tour Bus

El Quito Tour Bus recorre el circuito establecido en aproximadamente 3 horas. Las salidas desde la parada principal son a las: 09.00, 10.00, 11.00, 12.00, 13.00, 14.00, 15.00 y 16.00. El ticket tiene vigencia desde las 9.00 hasta las 16.00 en la fecha marcada.

Tours nocturnos todos los viernes, sábados y feriados, salidas 19.00.

The Quito Tour Bus runs at 09.00, 10.00, 11.00, 12.00, 13.00, 14.00, 15.00 and 16.00 hours and takes aproximately 3 hours to reach its final destination. Valid from 09.00 to 16.00 hours on the scheduled day.

Tours at night on Friday, Saturday and holidays at 19.00.

Av. Naciones Unidas & Shyris

Ecovía - “Naciones Unidas”

www.quindetour.com

35

Lugares de interésSightseeing

Page 36: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito desde arribaPara los que aman los lugares

con buena vista

QuitoViewpointsFor those who love places with

a view

36

Lugares de interésSightseeing

El Panecillo

Esta elevación natural fue bautizada así por su parecido con un pequeño pan. Se erige en medio de la ciudad como un mirador natural. La colina de El Panecillo, con 3.000 m. de altitud sobre el nivel del mar, marca la división entre el sur y el centro de la ciudad. En 1976, el artista español Agustín de la Herrán Matorras realizó en aluminio el monumento a La Virgen que se encuentra en la cúspide del cerro.

This natural hill was baptized due to its similarity with a small piece of bread (Panecillo). Located in the middle of the city this place stands as a natural viewpoint. The “Panecillo” hill, with 3,000 mts. (9,842 ft.) above the sea level, marks the division between the south and the old town. In 1976, the Spanish artist Agustín de la Herrán Matorras built in aluminum, the monument to the Virgin at the top of this hill.

Gral. Melchor Aymerich, “Panecillo”

---------------------------------

El Telefériqo

Funciona en las faldas del volcán Ruco Pichincha. La estación de salida del telefériqo se ubica a 2.950 m. y la de llegada a 4.100 m. desde donde se tiene una espectacular vista de la ciudad y de las montañas y volcanes que la circundan como el Antisana, el Cotopaxi y el Cayambe.

It is located on the skirts of the Ruco Pichincha volcano The cable’s car departure station is located at 2,950 m. (9,678 ft.) and the arrival one at 4,100 m. (13,450 ft.), from here you will enjoy spectacular views of the city and the surrounding mountains and volcanoes such as the Antisana, the Cotopaxi and the Cayambe.

Araujo & Av. Occidental

---------------------------------

San Juan

Quienes visitan el mirador de San Juan pueden admirar la cadena montañosa que rodea a la ciudad y entender mejor su geografía. En días despejados se pueden observar nevados como el Cotopaxi, el Antisana y el Cayambe. Además, el lugar ofrece una privilegiada y única perspectiva del Centro Histórico de Quito sea de día como de noche.

Those who visit the San Juan viewpoint can admire the mountainous chain that surrounds the city and thus understand better its geography. In clear days it is possible to observe snowed-capped volcanoes such as the Cotopaxi, the Antisana and the Cayambe. Last but not least this place offers -no matter when day or night- a privileged and unique perspective of Quito’s old town.

---------------------------------

Carchi & Nicaragua (Parque San Juan)

Page 37: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 38: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Lugares de interésSightseeing

38

Ciudad Mitad del Mundo

Complejo de varios atractivos donde se destaca el monumento localizado en la Línea Ecuatorial, con una latitud de 0° - 0’ - 0”. Este atractivo fue construido cientos de años después de la visita de la primera Misión Geodésica Francesa (1.736), cuyos estudios científicos permitieron determinar el centro de la Tierra, conocido como “La Mitad del Mundo”

Lunes a Jueves de 09h00 a 18h00Viernes a Domingo & Feriados 0900 a 18h00

Complex of several attractions where you also find the monument located in the Equatorial Line, on the latitude marked with 0° - 0’ - 0”. This Complex was constructed hundreds of years after the visit of the first French Geodesic Mission (1.736), whose scientific studies allowed determining the center of our planet, or as we know it, “the Middle of the World”.

Monday to Thursday from 09h00 to 18h00Fridays to Sundays & Holidays from 09h00 to 18h00

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Mitad del Mundo

www.mitaddelmundo.com

Quito La Mitad del Mundo Un lugar para disfrutar de los dos hemisferios…

al mismo tiempo

The Middle of the World QuitoA place to enjoy the world’s two hemispheres…

at the same time

Museo Inti-ñan

El “Camino del sol” es un espacio dedicado a la investigación científica de la zona equinoccial y de sus pueblos aledaños. Aquí se puede disfrutar de una muestra sobre la cosmovisión andina de las culturas ancestrales y de varias actividades didácticas que dan cuenta de la ubicación en el centro del planeta como el efecto de Coriolis, el cual influye en el movimiento de toda masa o fluido.

Lunes a Domingo de 09:30 a 17:00

Inti Ñan or the “Path of the sun” is a space dedicated to the scientific research of the Equator and its bordering towns. Here you can enjoy a sample of the Andean ways of life, its ancestral cultures and several interesting activities related to its special location in the center of the Earth, such as the Coriolis effect, which have an influence in the movement of every mass or fluid.

Mondays to Sundays from 09:30 to 17:00

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Via a La Mitad del Mundo

www.museointinan.com.ec

Page 39: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 40: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

40

Quito VerdeThe Green Quito

Quito VerdeDisfrute de una de las ciudades

más verdes de Latinoamérica

The Green QuitoEnjoy one the Greenest cities in

Latin America

Parque Metropolitano

Con una extensión de 557 Ha, es el principal pulmón de la ciudad. Se encuentra ubicado a 2.890 metros sobre el nivel del mar. Los visitantes pueden disfrutar de la naturaleza y del aire puro. Aquí se pueden observar las más de 10 especies de colibríes y 70 de aves que habitan en el lugar. Además, hay zonas BBQ. Es el sitio ideal para los amantes del ciclismo de montaña.

With an extension of 557 hectares this park - forest, is the main lung of the city. This park lies at an altitude of 2,890 m. (9,481 Ft.) above the sea level. The visitors can enjoy its nature and the fresh air. This park is inhabited by more than 10 species of hummingbirds and 70 species of birds. In addition it also counts on BBQ areas. This park is the ideal site for mountain bike lovers.

Parque La Carolina

Parque Bicentenario

Con 67 Ha de terreno, este es uno de los “parques urbanos” -en medio de la ciudad-, más grandes de Quito y del país. Posee una amplia infraestructura que incluye: canchas de fútbol, baloncesto, tenis, voleibol, trayecto atlético, circuito de bicicross, pista de patinaje, juegos infantiles, áreas de ejercitación, centro de exposiciones, un pequeño lago con botes, estacionamientos y más.

With 67 hectares this park -in the middle of the city- is one of the largest “urban parks” of Quito and in the country. It features a wide variety of places and activities including: soccer fields, volleyball, basketball and tennis courts; jogging path, a BMX circuit, rollers and skating park, child’s playground exercising areas, an exhibition center, a small artificial lake with pedal boats, parking and more.

Este parque ocupa los terrenos y espacios del antiguo aeropuerto Mariscal Sucre, al momento está lista la primera fase que comprende un área de 91 hectáreas en las que se han habilitado áreas verdes, juegos infantiles, ciclo-rutas pistas de trote y de patinaje además de canchas multiusos.

Lunes a Domingo de 04:30 a 18:00

This Park is located within the spaces of the old Mariscal Sucre International airport; at the moment the first phase comprising an area of 91 hectares is open to the public and features green areas, playground, cycle paths, jogging and skating tracks besides some multipurpose fields.

Mondays to Sundays from 04:30 to 18:00

Calle Guanguiltagua, Batán Alto

Ecovía - “Benalcázar” (15 min)---------------------------------

Av. Naciones Unidas & Av. de los Shyris

Ecovía - “Naciones Unidas”

---------------------------------

Av. Amazonas

Metrovía - “Aeropuerto”

---------------------------------

Page 41: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito VerdeThe Green Quito

Parque de Las Cuadras

Este parque, que es a la vez el vivero de la ciudad, ofrece amplios espacios destinados a la recreación y el esparcimiento, tales como canchas deportivas, ciclovías, juegos infantiles, piletas, áreas administrativas, baterías sanitarias, entre otros. Es uno de los parques más grandes y bonitos del sur de la ciudad.

This park, also a plants breeding ground of the city, offers wide spaces for recreation and to relax, it has many facilities such as sport fields, cycling paths, children’s playground, administration offices and toilets among others. This is one of the largest and most beautiful parks in the south of the city.

Parque El Ejido

El Ejido marca la división entre el Quito antiguo y el Quito moderno, en él habitan alrededor de 1.470 especies de plantas nativas. Cada fin de semana se juegan partidos de Ecuavoley (Volleyball ecuatoriano) que atraen la atención del público. En este parque se encuentran todos los fines de semana exposiciones de pintura, un mercado artesanal además de presentaciones culturales y de entretenimiento.

El Ejido Park could be considered as the division line between the old and the modern Quito. Around 1,470 species of native plants inhabit its area. Every weekend the practice of Ecuavoley (Ecuadorian volleyball) attract the attention of the public. In this park you can also find every week end, painting exhibitions and an artisan market besides of cultural and entertainment presentations.

El Jardín Botánico

En este lugar se pueden apreciar y conocer una amplia variedad de orquídeas y otras especies de flora que habitan en las estribaciones de los Andes ecuatorianos. En las áreas verdes que circundan al Orquideario se encuentra una representación de los distintos escenarios ambientales de la cordillera.

Lunes a Viernes de 08:00 a 17:00Fin de semana y feriados de 09:00 a 17:00

In this place you can observe a wide variety of orchids and other species of flora that are normally found on the Ecuadorian Andes slopes. Green areas surround the Orchids green house and represent environments from different mountain ranges.

Monday to friday from 08:00 to 17:00Week-ends & holidays from 09:00 to 17:00

Parque La Alameda

Es el parque más antiguo de la capital. Se encuentra en la parroquia San Blas y ocupa 6 Ha. Aquí está el primer Observatorio Astronómico de Quito. Además se pueden encontrar árboles de dimensiones importantes, variedad de especies nativas y extranjeras. Cuenta con una laguna artificial y botes para recorrerla.

This is the oldest park of the capital. Located in San Blas parish it occupies 6 has and is home to the first Astronomical observatory in Quito. It has trees of important dimensions besides of a variety of native and foreign species. It also features an artificial lake and boats for rent.

Rumipamba & Av. De los Shyris

Ecovía - “Eloy Alfaro” (10 min)

www.jardinbotanicoquito.comSodiro & Av. Gran ColombiaEcovía - “Simón Bolívar”

---------------------------------

Av. 10 de Agosto & Av.Patria

Trolebus - “El Ejido”---------------------------------

Rumichaca & Matilde Alvarez

Trolebus - “Morán Valverde”---------------------------------

41

Page 42: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

42

Quito CulturalCultural Quito

Teatro Variedades E. Albán

Se inauguró en 1913 bajo el nombre de Teatro Variedades y funcionó exclusivamente como sala de cine hasta 1994, Cuando cerro sus puertas. Luego de un proceso de rehabilitación este Teatro ha re-abierto sus puertas con nueva tecnología y con una capacidad para 250 personas.

It was inaugurated in 1913 under the name of “Teatro Variedades” and functioned exclusively as a cinema until 1994, When it closed its doors. After a revitalization process, this Theater has re-opened its doors with new state-of-the-art technology and a capacity of 250 seats.

Teatro Sucre

Inaugurado en 1886; este teatro de estilo neoclásico fue el primer teatro emblemático de Quito. Tiene capacidad para 804 personas y ha sido escenario no solo de las más grandes obras teatrales y orquestales que han pasado por el país, sino también de importantes acontecimientos de la ciudad. Su interior está decorado con obras de arte que datan en su mayoría del siglo XIX.

Inaugurated in 1886; this theater of neoclassic style was the first emblematic theater of Quito. It has capacity for 804 people and has been the scenery not only for the greatest theater and orchestral works presented in the country, but also for important events of the city. Its interior is decorated with art works dating mostly from the 20th century.

Manabí & Guayaquil

Trolebus - “Plaza del Teatro¨www.teatrosucre.org

Manabí & Guayaquil

Trolebus - “Plaza del Teatro”

www.teatrosucre.org/teatro-variedades

Quito CulturalTeatro, Museos, Música y Arte

en la ciudad de la Mitad del Mundo

Cultural QuitoTheater, Museums, Music and Art in the city of the Middle of

the World

Teatro México

Este es el primer teatro inaugurado en el sector sur de la capital, dentro de una ciudadela que lleva su mismo nombre. Nació en 1945 como un cine, pero tras su reapertura en el 2008 se convirtió en todo un centro cultural. Sus líneas arquitectónicas son completamente modernas. Se caracteriza por la versatilidad de sus instalaciones, equipo de sonido e iluminación de última tecnología.

This it is the first theater inaugurated in the South sector of the capital, within the citadel of the same name. It was originally born as a cinema in 1945, but after its re-opening in the year 2008 it became a complete cultural center. Its architectonic lines are completely modern. Its main features are the versatility of its facilities and high tech sound and illumination equipment.

Tomebamba & Antisana

Corredor Sur Oriental - “Teatro México”

www.teatrosucre.org/teatro-mexico

Page 43: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Teatro y Música . Theatres & Music

Museo Ecuatorianode Ciencias Naturales

El MECN realiza investigaciones para la conservación de la diversidad biológica. Exhibe los elementos de Historia Natural. Posee colecciones científicas y didácticas sobre flora, fauna, geología y paleontología del Ecuador.Lunes a viernes de 08h00 a 13h00 y 13h45 a 16h45

The MECN carries out scientific research for conservation of biological diversity. The MECN exhibits the Natural History elements. It keeps scientific and didactic collections on flora, fauna, geology and paleontology of Ecuador.Monday to Friday from 08h00-13h00 / 13h45-16h45

Rumipamba 341 y Shyris (Parque La Carolina)

Ecovía – “Eloy Alfaro” (10 min.)

www.mecn.gob.ec

Casa de la Música

Gracias a sus avanzadas técnicas de arquitectura e impecable acústica es considerada como uno de los mejores escenarios del hemisferio para la música. Hans y Gi Neustaetter o Casa de la música constituye una de las salas de concierto más altas del mundo. Además, cuenta con una Sala de Recitales y Conferencias y el Hall Principal.

Thanks to its new architecture techniques and impeccable acoustics, it is considered as one of the best stages for the music on this hemisphere. Hans and Gi Neustaetter or House of the Music constitute one of the higher concert halls of the world. In addition, it counts on a Room for smaller presentations and Conferences and the Main Hall.

Valderrama & Av. Mariana de Jesús

Metrovía - “San Gabriel” (10 min)

www.casadelamusica.ec

Museo Nacional

Exhibe las más importantes piezas de arte ecuatoriano en sus salas de Arqueología, Oro, Arte Colonial, Arte de la República y Arte Contemporáneo. Cuenta además con varias Salas Temporales, las cuales albergan arte ecuatoriano y universal, con muestras individuales y colectivas de carácter itinerante.

Martes a Viernes de 09:00 a 17:00

This museum exhibits the most important pieces of Ecuadorian art in its different rooms: Archaeology, Gold, Colonial Art, Republican Art and Contemporary Art. It additionally counts on several temporary exhibition rooms, housing Ecuadorian and universal art, with individual and collective samples that go and come.

Tuesday to Friday from 09:00 a 17:00

Av. Patria & 6 de Diciembre

Ecovía - “Casa de la Cultura”

---------------------------------

43

El Itchimbía

Conocido también como Palacio de Cristal, cuya cubierta metálica traída desde Hamburgo, y diseñada por el ingeniero francés Gustave Eiffel (el mismo que diseñó la Torre Eiffel -París) sirvió para albergar a un mercado del Centro Histórico. En este sitio con excelentes vistas de Quito y del Volcán Pichincha se realizan diferentes exposiciones durante todo el año.

Known as the Crystal Palace, whose metal deck, brought from Hamburg, and designed by French engineer Gustave Eiffel (the same who designed the Eiffel Tower - Paris) served to cover a market in the Historical Center. In this site with excellent views of Quito and the Pichincha Volcano different exhibitions take place throughout the year..

El Dorado

www.centrocultural-quito.com

Quito CulturalCultural Quito

Page 44: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

44

Quito CulturalCultural Quito

Centro Cultural Metropolitano

Los edificios en donde se levanta este imponente Centro Cultural corresponden a lo que fue la Antigua Universidad Central y el Antiguo Cuartel de la Real Audiencia de Quito. En su interior se encuentran Salas temporales de exposición, el Museo Alberto Mena Caamaño y la Biblioteca Municipal entre otros.

Martes a Sábado de 09:00 a 17:30Domingos de 10:00 a 13:30

The buildings where this imposing Cultural Center rises correspond to the Old Central University and the ancient Headquarters of the “Real Audiencia de Quito”. Inside you will find different spaces for temporary exhibitions, the Alberto Mena Caamaño Museum and the Public Library among others.

Tuesday to Saturday from 09:00 to 17:30Sundays from 10:00 to 13:30

Museo de La Ciudad

Este museo se ubica en uno de los edificios más antiguos de Quito, que data de 1565. Aquí se pueden apreciar obras y objetos que forman parte de la historia de la ciudad, Adicionalmente existen salas de exposiciones temporales que invitan a visitar este museo más de una vez.

Martes a Domingo de 09:30 a 17:30

This museum is located in one of the oldest buildings of Quito, dating from 1565. Here you can appreciate works and objects part of the history of the city. Additionally it also has temporary exhibition halls that invite you to visit this museum more than once.

Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

Museo Casa del Alabado

Museo de Arte Precolombino, de carácter privado cuyo objetivo es contribuir al desarrollo de la cultura. Este museo custodia un patrimonio arqueológico de aproximadamente 5.000 piezas provenientes de la mayoría de sociedades que habitaron el territorio ecuatoriano en el pasado.

Martes a Sábado de 09:30 a 17:30Domingos y Feriados de 10:00 a 16:00

This private Museum displays Pre-Columbian Art, having as a main objective the contribution to the development of the culture. This museum keeps an archaeological patrimony of approximately 5,000 original pieces, coming from most of the societies that inhabited Ecuadorian land in the past.

Tuesday to Saturday from 09:30 to 17:30Sundays & Holydays from 10:00 to 16:00

Museo de Cera A. M. Caamaño

El 3 de abril de 1957, Alberto Mena Caamaño donó al Municipio de Quito su valiosa colección de objetos de arte y documentos. Dos años más tarde, el 9 de noviembre de 1959, el museo se inaugura bajo el nombre de este personaje. Buena parte de la exposición está apoyada por figuras de cera de personajes relevantes de la historia del país.

Martes a Sabado de 09:00 a 17:30Domingos de 10:00 a 13:30

On April the 3rd 1957, Alberto Caamaño donated to the Municipality of Quito his valuable collection of art objects and documents. Two years later, on November the 9th 1959, the museum opened its doors under the name of this character. A large part of the exhibition is supported by wax figures of important personages of the country’s history.

Tuesday to Saturday from 09:00 to 17:30Sunday from 10:00 to 13:30

García Moreno E1-47 & Rocafuerte

Trolebus - “Santo Domingo”

www.museociudadquito.gob.ec

García Moreno & Pasaje Espejo

Trolebus - “Plaza Grande”

www.centrocultural-quito.com

García Moreno & Pasaje Espejo

Trolebus - “Plaza Grande”

www.centrocultural-quito.com

Cuenca & Rocafuerte

Trolebus - “Santo Domingo”

http://alabado.org

Page 45: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Museos . Museums

Centro de Arte Contemporáneo

Conocido como el antiguo Hospital Militar en el tradicional barrio de San Juan, este edificio que ha experimentado un impresionante proceso de renovación que lo convierte en un atractivo por sí mismo, es además el hogar del Centro de Arte Contemporáneo de la ciudad.

Martes a Domingo de 09:00 a 17:30

The old Army Hospital in the traditional district of San Juan is now home to the contemporary art of the city. This building has suffered an astonishing renovation process becoming an attraction by itself.

Tuesday to Sunday from 09:00 a 17:30

Museo Mindalae

Es el Museo Etnohistórico de Artesanías. Toma su nombre de un personaje emblemático de la zona Norandina: el Mindala o comerciante de la antigua América indígena, quien establecía relaciones de comercio entre los cuatro puntos cardinales. Los trueques o intercambios sucedían en las concurridas ferias que se establecían en las plazas de las ciudades.

Lunes a Sábado de 09:30 a 17:30

This is the Ethno-historic museum of handcrafts. It takes its name from an emblematic personage of the Northern Andes zone: the “Mindala” or retailer of the old indigenous America, who was responsible of establishing commerce relations between the four cardinal points. The exchanges or interchanges use to take place in the cities “Plazas”.

Monday to Saturday from 09:30 to 17:30

Museo Capilla del Hombre

Espacio arquitectónico y cultural; de construcción similar a los templos Incas, concebido por Oswaldo Guayasamín (1919-1999), uno de los mayores artistas que ha dado el Ecuador. Este es un espacio dedicado al hombre latinoamericano y donde se exhiben importantes obras de este reconocido artista Quiteño.

Martes a Domingo de 10:00 a 17:30

Architectonic and cultural space; this iconic building similar to the Inca temples, was conceived by Oswaldo Guayasamín (1919-1999), one of the most relevant artists that Ecuador has given; this is a space dedicated to the Latin American man, exhibiting at the same time important works of this recognized “Quiteño”.

Tuesday to Sunday from 10:00 to 17:30

Montevideo & Luis Dávila (Antiguo Hospital militar)

Metrovía - “Concejo Provincial”

www.centrodeartecontemporaneo.gob.ec

Lorenzo Chávez Ea18-143 & M. Calvache

Ecovía - “Bellavista” (20 min)

www.capilladelhombre.com

Reina Victoria N26-166 & La Niña

Ecovía - “Orellana”

www.midalae.com

Museo EtnográficoMitad del Mundo

Museo que se encuentra al interior del monumento a la Mitad del Mundo y que cuenta con información acerca de la riqueza cultural del Ecuador a través de la recreación de las diversas nacionalidades y culturas existentes en el país de acuerdo a las cuatro regiones naturales: Galápagos, Costa, Andes y Amazonía.

Lunes a Jueves de 09h00 a 18h00Viernes a Domingo & Feriados 0900 a 18h00

This Museum is located inside the Monument to the Middle of the World and counts on information about the country’s cultural wealth through the recreation of the diverse nationalities and cultures found in Ecuador according to its four natural regions: Galapagos, Pacific Coast, Andes and the Amazon region.

Monday to Thursday from 09h00 to 18h00Fridays to Sundays & Holidays from 09h00 to 18h00

Av. Manuel Córdova Galarza Km 13,5

Mitad del Mundo

www.mitaddelmundo.com

45

Quito CulturalCultural Quito

Page 46: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito EntretenidoCine, deportes, shows y

actividades para divertirse en Quito

Quito Entertainment

Movies, sports, shows and activities to have fun in Quito

46

Quito EntretenidoQuito Entertainment

Cuando se va la LuzTropical Dance

ECUADOR, año 2009. Los cortes diarios de luz por falta de lluvia provocaron la ausencia tecnológica y la reinvención de nuestra creatividad.Un espacio dedicado al arte, cocina artística, workshops, literatura y cine experimental entre otros, en un ambiente individual y cautivador. El lugar para experimentar y revivir tu niñez, CUANDO SE VA LA LUZ...

Ecuador, 2009. Daily power outages resulting from lack of rain provoked a temporary ¨technological absence¨ and reignited our creativity. A space dedicated to art, culinary creation, workshops, experimental film & literature, and beyond in an individualized and captivating environment.A place to experiment and relive your childhood, CUANDO SE VA LA LUZ…

Tropical Dance es una de las academias de Salsa más representativas del Ecuador que además de difundir la cultura ecuatoriana y latinoamericana a través del baile ofrece cursos y talleres en varias áreas del baile. Llevan a cabo varios eventos además de ser los organizadores del Ecuador Salsa Congress que tiene lugar cada verano en la ciudad de Quito.

Tropical Dance is one of the most representative “Salsa” academies of Ecuador; besides spreading the Ecuadorian and Latin American culture through dance they also offer courses and workshops in several areas of the dance. They carry out many events and are the organizers of the “Ecuador Salsa Congress” that takes place every summer in the city of Quito.

Isla Española 161b & Av. General Rumiñahui

Valle de los Chillos, Triángulo

www.facebook.com/CSVLL

Rep. del Salvador & Portugal, Plaza Kendo

Ecovía - “Benalcázar”

www.tropicaldance.com.ec

Plaza de las Américas

Se trata de un espacio de entretenimiento familiar que cuenta con restaurantes, cafeterías, cines, un gimnasio, esparcimiento infantil y tiendas especializadas. Aquí además se realizan varios eventos y presentaciones que tienen como escenario el centro de esta plaza cubierta y donde los locales se convierten en butacas.

This is a space for the family entertainment that counts on restaurants, coffee places, cinemas, a gym, places for kids and specialized stores. Additionally, several events and presentations take place having as a stage the center of this covered “Plaza” and where the premises become a place for the audience.

Naciones Unidas & República (5 min.)

Metrovía - “Mañosca”

www.plazadelasamericas.com

Page 47: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Multicines

Este complejo cinematográfico multisalas tiene presencia en tres centros comerciales de la capital: Condado Shopping, CCI y El Recreo; ubicados en el norte, centro norte y sur de la ciudad, respectivamente. Este último, cuenta con 13 salas y 2.600 butacas, posicionándose como el más grande del país. Dispone de salas 3D, bar snack y días de descuento.

This multiple rooms theater complex has presence in three main shopping centers of the capital: “Condado Shopping”, “CCI” and “El Recreo”; located in the north, middle and South sides of the city, respectively. The southern one, counts on 13 theaters and 2,600 seats, positioning this one as the largest theater complex of the country. It has 3D theaters, bar snack and special reduced-fare days.

Ocho y Medio Cinemática IMAX

Es el primer complejo cinematográfico de cine alternativo de Ecuador. En sus salas se proyectan filmes ecuatorianos, iberoamericanos, europeos y aquellos provenientes de realizadores distintos a los grandes estudios del cine comercial. También posee un espacio destinado a la presentación de artes escénicas de vanguardia y es sede de los festivales más importantes de cine del Ecuador.

This is the first alternative theater of the country. It mainly presents Ecuadorian, Latin American, European films as well as those productions that are not part of the big commercial filming industry. It also has a space designated for avant-garde scenic arts presentations. It has been the host of Ecuador’s most important film festivals.

Cinemática, la Ciudad del Cine, constituye una nueva experiencia para vivir el séptimo arte en Quito, cuenta con el primer teatro en formato IMAX en Quito.

Cinemática, the city of cinema, is a new way to experience the seventh art in Quito, It features the first IMAX Theatre in Quito.

Cinemark

Este complejo de cines está ubicado en Plaza de las Américas. Dispone de salas 3D, love seats (asientos para parejas o padres con niños), sonido digital, snack bar y días de descuento. Su principal característica es que cuenta con butacas numeradas.

This theater complex is located in the “Plaza de las Américas”. It has 3D Theaters, love seats (especially for couples or for parents with small kids), digital sound, snack bar and reduced-fare days. The numbered seats are the main characteristic of this complex.

Condado Shopping - CCI - El Recreo

Trolebus - Metrovia

www.multicines.com.ec República & Naciones Unidas

Metrovía - “Mañosca”

www.cinemark.com.ec

Valladolid N24 353 & Vizcaya

Ecovía - “Baca Ortiz”

www.ochoymedio.net

Av. Interoceánica & Pasaje A, CumbayáTerminal Río Coca, Bus Aeropuertoparada Cumbayáwww.cinematica.com.ec

47

Quito EntretenidoQuito Entertainment

Page 48: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

48

Quito EntretenidoQuito Entertainment

Nayón Xtreme Valley

Parque de Aventura y Deportes Extremos que incluye entre sus principales actividades Canopy, Rapel, Paintball, senderos, pista para Bicicletas (Dirt & Dual) y que además ofrece facilidades para eventos de capacitación, “Team-building” corporativo y eventos en general.

Miércoles a Viernes de 10:00 a 16:00 horasSábados & Domingos de 08:00 a 16:00 horas

Adventure and extreme sports Park, which features among its main activities Canopy, rappelling, Paintball, hiking trails, cycling track (Dirt & Dual) and that also offers facilities for training, corporate “Team-building” and events in general.

Wednesday to Fridays from 10:00 to 16:00 hoursSaturdays & Sundays from 08:00 to 16:00 hours

San Pedro del Valle de Nayón Calle Paltapamba S2-72, Quito

www.nayonxvalley.com | 099 995 8305

---------------------------------

Estadio Olimpico Atahualpa

Se inauguró en 1951. Además de ser utilizado para la práctica del fútbol profesional, ha sido la sede de la Selección Ecuatoriana de Fútbol y de competencias atléticas, pues su cancha está rodeada por una pista sintética. Asimismo, ha sido el escenario de grandes eventos musicales, artísticos, religiosos y cívicos. Tiene capacidad para 50.000 personas.

It was inaugurated in 1951. Besides of its use for the practice of professional soccer, it has also been the base for the Ecuadorian national soccer team; and athletic competitions, since its field is surrounded by a synthetic track. It is also used as the stage for great musical, artistic, religious and civic events. It has capacity for 50,000 People.

6 de Diciembre & Naciones Unidas

Ecovía - “Naciones Unidas”

---------------------------------

Vértigo Escalada

Centro de escalada y deportes extremos para divertirse solo, en grupo o en familia. Espacio amplio, completamente cubierto. Paredes altas, boulder, slack-line y otras atracciones de aventura. Excelente ambiente: música, cafetería, Wi-fi, parqueadero, tienda de equipo. Entretenimiento, cursos, clínicas de escalada, competencias, vacacionales, fiestas infantiles, eventos y mucho más.

Lunes a Viernes de 10:30 a 21:30 horasSábados & Domingos de 10:30 a 17:30 horas

Indoor climbing and extreme sports gym for having fun alone, in group or in family. Ample space, complete covered. High walls, boulder walls, slack line and other adventure attractions. Pleasant atmosphere: music, snack bar, Wi-Fi, climbing equipment shop, parking. Training courses, climbing clinics, competitions, summer camps, birthday parties, events and much more.

Mondays to Fridays from 10:30 to 21:30 hoursSaturdays & Sundays from 10:30 to 17:30 hours

Av. O. Guayasamín (Interoceánica) E4-145 y Siena. A 150 m. de Scala Shopping. Cumbayá

Terminal Río Coca. Buses a Tumbaco, Aeropuerto

www.vertigoescalada.com | 289 3981 / 09 9944 3573

Estadio Casa Blanca

Este estadio pertenece a LIGA, uno de los equipos más populares del Ecuador. Tiene capacidad para 55.000 personas. Cuenta con cafeterías, capilla y muy pronto con un museo donde se exhibirán los trofeos obtenidos en campeonatos nacionales e internacionales, camisetas de jugadores emblemáticos, una maqueta del estadio, piezas y fotografías históricas.

This stadium belongs to LIGA, one of Ecuador’s most popular soccer clubs. It has 55,000 seats.It has coffee places, a chapel and soon it will also feature a museum where you will see the trophies obtained in national and international championships, t-shirts used by emblematic players, a stadium scale model, and historical photos.

John F. Kennedy & Gustavo Lemos

Metrovía - “La Ofelia”

www.ldu.com.ec

Page 49: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

49

Quito EntretenidoQuito Entertainment

Pista La Carolina

Ubicada en el extremo suroriental del parque, en esta amplia y funcional pista se pueden desarrollar actividades tanto con patines, patineta como con bicicleta. Esta plataforma incluye desniveles y diferentes grados de dificultad, el más alto de ellos incluye un túnel de 180º. Aquí inician los circuitos de Ciclovía y Trote que rodean el perímetro del parque.

Located in the southeast end corner of La Carolina Park, this is the perfect place to practice sports based on In-line skates, skateboards and BMX free style. This circuit includes areas with different levels of difficulty, being the 180° tunnel the highest level. The Cycling and jogging track that follows the whole perimeter of the park starts here.

Ciclopaseo Dominical

Todos los domingos en Quito, varias de las principales avenidas de la ciudad se cierran al tránsito vehicular y se habilitan para la circulación exclusiva de bicicletas o similares. El Ciclopaseo va desde la Av. 10 de Agosto, cruza las avenidas y calles Amazonas, Guayaquil, Venezuela, Teniente Hugo Ortiz y otras hasta llegar a Quitumbe en el sur de la ciudad. Existen puntos de renta de bicicletas.

Every Sunday in Quito, many of the main avenues are closed to the regular car transit and are open only for bicycles or similar. The “Ciclopaseo” starts at the 10 de Agosto Avenue, following the avenues Amazonas, Guayaquil, Venezuela, Teniente Hugo Ortiz and others until arriving at Quitumbe in the south of the city. There are bike rent places.

De los Shyris y Eloy Alfaro

Ecovía - “Eloy Alfaro”

---------------------------------

10 de Agosto - Quitumbe

Trolebus varias paradas.

www.ciclopolis.ec

Palacio del Hielo

Esta pista de patinaje en hielo se encuentra en el Centro Comercial Iñaquito (CCI) en pleno centro comercial y financiero de la ciudad. Si nunca te imaginaste que es posible patinar en hielo muy cerca a la línea equatorial este es uno de los lugares para intentarlo. En horarios especiales existen partidos de hockey y/o presentaciones especiales. Los patines se incluyen en la tarifa.

You will find this Ice skating ring inside the CCI Shopping center right in the middle of the financial and commercial center of Quito. If you never imagined that is possible to ice skate in a place close to the Equator line, this is one of the places to try it. There are special schedules for Hochey games and/or for special presentations. Skates are included in the rate.

Polo Sur

Esta pista de patinaje se encuentra en el Centro Comercial Quicentro Sur. Los visitantes, además de disfrutar un momento de esparcimiento sobre patines, pueden acceder a clases de patinaje y de hockey y es otra opción para practicar este deporte de invierno en Quito. Los patines se incluyen en la tarifa.

This Ice skating ring is located inside Quicentro South shopping center. The visitors of this place can enjoy not only Ice Skating but also skating and hockey classes. This is another option to practice this winter sport in Quito. Skates are included in the rate.

Centro Comercial Iñaquito

Trolebus - “Estadio”

--------------------------------- Quicentro Sur

Trolebus - “Morán Valverde”

---------------------------------

49

Page 50: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

50

Quito para NiñosQuito for Kids

Museo Interactivo de Ciencia MIC

En este entretenido sitio, donde se encuentra la maqueta más grande del Quito urbano, los visitantes aprenden de forma entretenida temas relacionados a la ciencia y al desarrollo de la ciudad.

Miércoles a Domingo de 09:00 a 17:00

In this great place, home to the largest model of Quito’s urban area, the visitors learn about science and the city’s development in a funny and interactive way.

Wednesday to Sunday from 09:00 to 17:00

Yaku Museo del Agua

El museo ecológico - recreacional Yaku (agua en quichua) está ubicado en el barrio El Placer. Se destaca por su mensaje dirigido a conocer y preservar este recurso. Es un museo interactivo que permite disfrutar mientras se aprende. Su estructura metálica y de vidrio de 2.365 m2 de construcción, cuenta con una vista privilegiada del Centro Histórico de Quito.

Martes a Domingo de 09:00 a 17:30

The “Yaku” ecological - recreational museum (water in quichua) is located in El Placer neighborhood. It stands out because of its messages encouraging people to learn more about the water and to preserve this resource. This interactive museum allows learning while having fun. Its 2,365 m2 of metallic and glass construction offers a unique view of Quito’s Historical Center.

Tuesday to Sunday from 09:00 to 17:30

Tababela Oe1-60 & Antonio Delatorre

Trolebus - “Chimbacalle”

www.museo-ciencia.gob.ec

Calle El Placer – Centro Histórico

---------------------------------

www.yakumuseoagua.gob.ec

Quito para NiñosLugares para disfrutar junto a los más

pequeños y en familia

Quito for KidsPlaces to enjoy along with the smaller

ones and in family

Page 51: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Vivarium

Ubicado dentro del Parque La Carolina, aquí se realizan constantemente exposiciones de reptiles y anfibios vivos, con recreación de sus hábitats. Incluye especies exóticas como la cobra, boa, equis, sapos, entre otros.

Martes a Domingo de 09:30 a 17:30

Located within La Carolina Park, it features permanent exhibitions of real reptiles and amphibians based on the recreation of their habitats. It includes exotic species as the cobra, boa, X, frogs, among others.

Tuesday to Sunday from 09:30 to 17:30

Vulqano Park

Se encuentra ubicado dentro del complejo del Telefériqo. Cuenta con juegos electrónicos y mecánicos.Lunes a Jueves de 11:00 a 19:00; Viernes 11:00 a 21:00

Sábados 10:00 a 21:00;Domingo & Feriados 10:00 a 20:00

It is located inside the Telefériqo or cable car complex.It has electronic and mechanical games.Monday to Thursday from 11:00 to 19:00; Friday 11:00

to 21:00 Saturday 10:00 to 21:00;Sunday & Holidays 10:00 to 20:00

Dinosaurios Museo Interactivo

Réplicas de dinosaurios en tamaño natural y con movimiento crean un ambiente fascinante. La visita a este museo constituye una gran aventura, ya que la interactividad que los caracteriza, traslada a sus visitantes a la época en que existieron estos animales.

Miércoles a Domingo 09:00 a 17:00Recreation of natural size dinosaurs with own movements create a fascinating atmosphere. The visit to this museum becomes a great adventure, due to the interactivity that takes the visitors back in time when these animals existed.

Wednesday to Sunday from 09:00 to 17:00

Araujo & Av. Occidental

---------------------------------

www.vulqanopark.com

Tababela Oe1-60 & Antonio Delatorre

Trole, parada Chimbacalle

www.dinosauriosecuador.com

Av. Amazonas & Rumipamba, La Carolina

Trolebus - “La Carolina” (5 min)

www.vivarium.org.ec

Quito Zoo

Este Zoológico se encuentra en la cálida población de Guayllabamba a 30 Km al norte de Quito. En una extensión de 12 has se exhiben aproximadamente 180 individuos que incluyen tanto fauna del Ecuador así como algunas especies de otras regiones del mundo. Excelente opción para un día fuera con los niños.

Martes a Viernes de 08:30 a 17:00Sábados, Domingos & Feriados de 09:00 a 17:00

Quito Zoo is located in the warm town of Guayllabama, 30 Km. north of Quito. In an area of about 12 has. you will find around 180 different animals including fauna of Ecuador as well as some species from other world regions. Excellent option for a day out with the children.

Tuesday to Friday from 08:30 to 17:00Saturday, Sunday & Holidays from 09:00 to 17:00

Guayllabamba 30 km. al norte de Quito

---------------------------------www.quitozoo.org

51

Quito para NiñosQuito for Kids

Page 52: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

52

Quito de ComprasQuito Shopping

El Tianguez

Se trata de un emprendimiento de Comercio Justo, orientado a la generación de ingresos para la población de escasos recursos, a través de la comercialización de artesanías con identidad y valoración del patrimonio natural y cultural del país. Esta organización entidad es miembro certificado por Organización Mundial de Comercio Justo.

This is a Fair Trade business that aims for the creation of incomes for the less favored population through the commercialization of crafts with identity; giving a value to the natural and cultural heritage of the country. This organization is member of the Fair Trade World-wide Organization.

Mercado Artesanal

Este es un colorido lugar para hacer compras, conformado por cerca de 100 puestos dedicados a la venta de una amplia gama de artesanías de diferentes regiones del Ecuador. Entre las piezas más comunes están aquellas elaboradas de paja toquilla, camisetas de algodón, repujado de cobre, artículos de cuero, anacos bordados, dulces típicos.

This it is a colorful place to shop; it has around 100 stores dedicated to sell a great variety of souvenirs and handicrafts from different Ecuador regions. Among the most common pieces you will find toquilla straw products, cotton t-shirts, works on embossed copper, leather goods, embroidered skirts (anacos), traditional sweets.

Reina Victoria & Jorge Washington

Ecovía - “Galo Plaza”

---------------------------------

Plaza de San Francisco

Trolebus - “Santo Domingo”

www.tianguez.org

Quito de ComprasArtesanías, marcas y moda, libros o juguetes, opciones

para cada gusto

Quito ShoppingHandcrafts, brands and fashion trends, books or toys, an option

for each interest

Tienda El Quinde

El Quinde renace como la tienda de la ciudad, con un concepto y una marca que buscan mostrar al mundo los productos de Quito que revelan la esencia y diversidad, inspirados en la riqueza patrimonial, natural, cultural y moderna de esta ciudad.

El Quinde gift shop features a modern approach and concept, offering visitors Quito´s finest products, while showcasing the natural and cultural essence, heritage and diversity of the Ecuadorian capital.

Venezuela & Espejo (Centro Histórico)

Trolebus - “Plaza Grande”

---------------------------------

Page 53: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Condado Shopping

Este centro comercial está construido en un área de 96.000 m2, distribuidos en cuatro niveles. Tiene 165 locales entre cadenas de comida, tiendas de ropa y calzado, entidades bancarias, concesionarios de autos, supermercados y otros servicios. Posee 1.600 plazas de parqueo y recibe un promedio mensual de 1’600.000 visitantes. Ubicado en el extremo norte de Quito.

This shopping center is built in an area of 96,000 m2, distributed in four levels. It has 165 stores including food chains, clothes and footwear stores, banks, cars concessionaries, supermarkets and other services. It counts on 1,600 parking places and receives around 1’600.000 visitors a month. This place is located in the northern extreme of Quito.

Av. Mariscal Sucre & Av. De la Prensa

Metrovía - “La Ofelia” (5min)

www.elcondadoshopping.com

Galería Ecuador Gourmet

Esta es una Galería que reúne varias empresas y productores de fina artesanía y productos gourmet completamente hechos en el Ecuador, está muy bien ubicada en el corazón de la Mariscal entre la Plaza Foch y la nueva Plaza Gabriela Mistral.

This is a Gallery that gathers several enterprises and producers of fine handcrafts and gourmet products completely made in Ecuador, this place is strategically located at the heart of “La Mariscal” between “Plaza Foch” and the new “Plaza Gabriela Mistral”.

Reina Victoria N24-263 & Lizardo García

Ecovía - “Baca Ortiz”

www.galeriaecuador.com

53

Quito de ComprasQuito Shopping

Centro Comercial Iñaquito C.C.I

El Centro Comercial Iñaquito, más conocido como CCI cuenta con 150 locales comerciales, 40 stands y espacios destinados a la recreación como (Multicines, Láser Fun, El Teatro CCI, Palacio del Hielo, y Bolos) y está ubicado en uno de los sectores de mayor movimiento de Quito, la intersección de las Avenidas Amazonas y Naciones Unidas.

Iñaquito Shopping Center, better known as CCI has 150 stores, 40 stands and special spaces for entertainment as follows, Multicines (movies), Fun Laser (games), the Theater CCI, Ice Palace (ice skating) and Bowling and is located in one of the most busy areas of the city, the crossing of two main avenues, “Amazonas & Naciones Unidas”.

Av. Amazonas & Naciones Unidas

Trolebus - “Estadio”

www.cci.com.ec

Mall El Jardín

Este mall ofrece grandes tiendas y servicio. Recibe a cerca de un millón de personas al mes. Allí se llevan a cabo exposiciones fotográficas y artísticas. Además, pertenece al Consejo Internacional de Centros Comerciales, con actividades para garantizar la excelencia de sus servicios.

This mall offers great stores and services. It receives near a million people per month. Photographic and artistic exhibitions are normally exhibited too. Additionally it is member of the International Commercial Centers Council with activities to guarantee the excellence of its services.

Av. Amazonas & República

Trolebus - “Mariana de Jesús” (5min)

www.facebook.com/MallElJardin

Page 54: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

54

Quito de ComprasQuito Shopping

Quicentro Shopping

En su interior funcionan más de 210 locales comerciales en un área total de 93.000 m2 de construcción, distribuidos en tres pisos. En su gran variedad de almacenes se encuentran marcas de renombre y prestigio internacional, además de bancos, entretenimiento, restaurantes, patio de comidas y otros servicios.

In this place there are more than 210 commercial stores in a total area of 93,000 m2 of construction, distributed in three floors. In their great variety of stores you may find international prestige brands, besides of banks, entertainment, restaurants, food court and other services.

Av. Naciones Unidas & Av. 6 de Diciembre

Ecovía - “Naciones Unidas”

www.quicentro.com

Megamaxi

Este es un hipermercado que reúne una variada oferta de productos y servicios. En su interior existen locales complementarios como agencias bancarias, farmacias, ópticas, tiendas fotográficas, papelerías, para satisfacer casi cualquier necesidad.

This supermarket offers a wide supply of products and services. Inside this place you may also find other services such as: banks, photo studio, pharmacy, optical store, and others that support in the satisfaction of almost every need.

Av. 6 de Diciembre & Germán Alemán

Ecovía - “Benalcázar”

www.supermaxi.com

Quicentro Sur

Está conformado por 350 locales e islas y se encuentra fuera del área de restricción del “pico y placa”. Sobre su terreno se levanta una construcción de 165.000 m2. Está dividido en cuatro plantas, dos de ellas destinadas al área de parqueo con capacidad para 3.000 vehículos.

It has 350 stores and islands and it is located outside the area of the car use restriction “pico y placa”. Its area of construction encompasses 165,000 m2. It is divided in four plants, two of them for parking places with capacity for 3,000 vehicles.

Av. Morán Valverde & Quitumbe Ñan

Trolebus - “Morán Valverde”

www.quicentrosur.com

San Luis Shopping

Se encuentra en uno de los valles aledaños a la capital. Cuenta con 140 locales, restaurantes, 10 salas de cine, nueve agencias bancarias, 30 locales en el patio de comidas y 3.000 estacionamientos. Tiene una superficie comercial de 65.172 m2. Ha recibido importantes reconocimientos como el Gold Latin Awards 2008 y Merit Award International.

It is located in one of the neighboring valleys of the capital. It has 140 stores, restaurants, 10 cinema rooms, banks, a complete food court and 3,000 parking places. With a commercial surface of 65,172 m2, it has received important recognitions like the Gold Latin Awards 2008 and the Merit Award International.

Av. Santa Clara s/n & Av. General Rumiñahui

---------------------------------

www.sanluisshopping.com

Page 55: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito de ComprasQuito Shopping

Scala Shopping

Scala Shopping cuenta con 170 locales entre los que se cuentan muchas tiendas exclusivas y dentro de una superficie total de 43.000 m2. Además de restaurantes y 7 salas de cine este lugar ofrece también un Teatro y un patio central con dos pantallas LED.

Scala Shopping has 170 stores which include many unique shops within a total area of 43,000 m2. In addition to restaurants and 7 movie theaters this place also offers a theatre and a central courtyard with two LED displays.

Av. Interoceánica, CumbayáTerminal Río Coca, Bus Aeropuertoparada Cumbayáhttp://www.facebook.com/ScalaShopping

Paseo San Francisco

Espacio urbano familiar que integra la ciencia, el arte, la cultura, el comercio y los negocios, cuenta con el primer teatro IMAX en la ciudad además de otras salas convencionales de Cine, locales comerciales, restaurantes, sitios de entretenimiento y aprendizaje y el Quorum uno de los mayores Centros de Convenciones de Quito.

Familiar urban space that integrates science, art, culture, trade and business; It features the first IMAX Theater in the city as well as other conventional cinemas, local business, restaurants, places of entertainment and learning, and the Quorum, one of the major convention centers of Quito.

Av. Interoceánica & Pasaje A, CumbayáTerminal Río Coca, Bus Aeropuertoparada Cumbayáhttp://www.facebook.com/PSFQuito

Page 56: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Achiote Ecuador Cuisine

Achiote Ecuador-Cuisine es un restaurante de comida ecuatoriana, que ofrece una perfecta combinación de platos tradicionales, llenos de sabor e historia con un toque gourmet.

Achiote Ecuador-Cuisine is an ecuadorian food restaurant that offers a perfect combination of traditional dishes, full of flavor and history, with a fair gourmet touch.

Juan Rodriguez 282 & Reina Victoria(+593-2) 250 1743Ecovia - “Manuela Cañizares”Americanawww.achiote.com.ec

Quito GastronomíaQuito Gastronomy

Quito Gastronomía Desde la Comida típica delEcuador hasta los saboresde la cocina internacional

Quito GastronomyFrom typical Ecuadorian food tothe international cuisine flavors

56

Page 57: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

57

La Cuchara de San Marcos

Con vista al Panecillo y la Cima de la Libertad, “La Cuchara de San Marcos” es una nueva propuesta sustentable, turística, cultural y ecológica en el tradicional barrio San Marcos, Centro Histórico de Quito, que integra: El Restaurante Orgánico y vegetariano gourmet, La Galería y Tienda de Arte en Reciclaje, Responsabilidad social y educación ambiental en convenio con la Fundación ClimAmbiente (www.climambiente.org)

Martes a Sábado de 12:00 a 22:00 horas . Domingos & Feriados de 11:00 a 18:00 horas

Nestled in the traditional neighborhood of San Marcos in the shadow of the Panecillo monument in Historic Old Town Quito, the Cuchara de San Marcos is a new sustainable green initiative that integrates: Vegetarian gourmet and organic restaurant - Recycled craft gallery & store - Social responsibility and environmental education.

Tuesdays to Saturdays from 12:00 to 22:00 hours . Sundays & Holidays from 11:00 to 18:00 hours

Junín E3-121 & Manuel Jijón, En la cuchara al fi nal de la calle Junín, San Marcos295 1713 / 0969006237Trolebus - “Plaza Grande” (8 min)www.lacucharadesanmarcos.blogspot.com

El Ventanal

El Restaurante Mirador El Ventanal está situado en las faldas del Pichincha en el tradicional barrio de San Juan, ofrece una vista espectacular del Centro Colonial de Quito y la famosa Avenida de los Volcanes.

The panoramic restaurant El Ventanal is situated at the foot of the volcano Pichincha in the historic neighborhood of San Juan, it features a spectacular view of the colonial center of Quito and the famous Avenue of the Volcanoes.

Carchi & Nicaragua(+593-2) 257 2232----------------------www.elventanal.ec

Pizza SA

“Considerada como la mejor propuesta ecuatoriana de pizza con más de 25 años, ha sido distinguida con varias certifi caciones por su calidad y actualmente cuenta con 5 locales en la capital y sus valles”

Considered as the best Ecuadorian proposal of pizza with more than 25 years, it has been awarded with various certifi cations for its quality. It currently has 5 stores in the capital city and its valleys

Amazonas - Amazonas 3233 e Iñaquito /Espejo, frente a Teatro Bolívar1800 SASASA (727272)Trole Bus Carolina / Plaza Grandewww.pizzasa.com

Quito GastronomíaQuito Gastronomy

Page 58: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Quito de NocheQuito Nightlife

Quito HotelesQuito Hotels

Quito HotelesTu lugar de alojamiento en el Primer Patrimonio

Cultural de la Humanidad

Quito HotelsYour place to stay in the

First World Cultural Heritage City

Quito cuenta con una excelente oferta de hoteles y sitios de alojamiento que adicionalmente ofrecen servicios anexos como restaurantes con cocina nacional e internacional, servicios de bar y cafetería, locales para reuniones grandes y pequeñas; y en la mayoría de los casos - por no decir todos ofrecen excelente conectividad de Internet.

La mayor parte de la oferta hotelera se encuentra en las zonas de La Mariscal & Floresta (QL), en el Centro Histórico (QC), en el Quito Moderno o sector Financiero (QM) o en alguna de sus áreas de influencia e incluso en los alrededores de la ciudad.

Quito counts on an excellent offer of Hotels and lodging places that also feature additional services such as restaurants with national and international specialties, bar and coffee shops, spaces for big and small meetings and events and in most cases -to not say all of them - offer excellent Internet access.

Quito main hotels are located mostly in La Mariscal & Floresta (QL), in the Colonial Town (QC) and in the Modern Quito or Financial Center (QM); besides some hotels are also found nearby the mentioned areas, and even in the City’s surroundings.

La Casa AmarillaGuest House

Bed & Breakfast de 6 habitaciones con ambiente cálido donde sentirás el trato personalizado y familiar, simplemente la opción!!

Bed and breakfast with 6 cozy rooms where you will receive personalized treatment in a comfortable family environment. Simply the option!!

Selva Alegre Oe5-70 & Obispo Miguel y Solier

Metrovía - “Seminario Mayor”

www.lacasamarilla.com

QL

(+593 2) 222 5620

Hotel Dann Carlton

Las 210 elegantes habitaciones incluyen facilidades de oficina y de uso personal, ideal para ejecutivos; internet inalámbrico en todo el hotel, parqueadero, fitness center, piscina, restaurante.

Our 210 elegant rooms include personal and office facilities, ideal for business travelers. All areas are covered by wireless internet. We offer parking, fitness center, pool, restaurant.

Av. República de El Salvador N34-377 e Irlanda

Ecovía - “Eloy Alfaro”

http://danncarltonquito.com

(+593 2) 224 9008

QM

58

Page 59: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

59

Quito de NocheQuito Nightlife

La Mariscal

Este sector es considerado como el centro del entretenimiento. Es el punto de encuentro de la gente local y de los viajeros. El ambiente cosmopolita se expresa en la amplia gama de alterativas culinarias, artísticas, culturales y el inmenso abanico de hoteles y hostales, agencias de viajes, escuelas de idiomas y de bailes latinos, tiendas, bares y discotecas que se encienden cuando el sol se esconde.

This area is considered the center of the entertainment. It is the meeting point of local people and the travelers. Its cosmopolitan atmosphere is expressed through the variety of gastronomy, artistic, cultural options and the big number of hotels and inns, travel agencies, schools of languages and Latin dances, stores, bars and discotheques that light up when the sun hides.

Av. Amazonas & Colón

Ecovía - “Manuela Cañizares”

www.lamariscal.com

La González Suárez

Este es uno de los barrios residenciales más exclusivos de Quito; sin embargo, a lo largo de esta avenida se pueden encontrar restaurantes, bares y discotecas. Este lugar se encuentra en una ubicación privilegiada, pues desde allí se puede disfrutar de vistas panorámicas de Quito y los valles.

This is one of most exclusive residential areas in Quito; nevertheless, along this avenue there are restaurants, bars and discotheques. This place lies on a privileged location, with panoramic views to the city and to the valleys.

Av. González Suárez

Ecovía - “Baca Ortiz”

---------------------------------

Quito de NocheQuito muestra su legendaria

vida nocturna y su atmósfera vibrante

Quito NightlifeQuito shows its legendary

nightlife and vibrant atmosphere

Page 60: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

60

Quito AlrededoresQuito Surroundings

Cumbayá

Ubicada en la entrada al valle de Tumbaco, es uno de los centros urbanizados más desarrollados en los alrededores del area metropolitana de Quito. Pasó de ser un pequeño pueblo rural a ser un prestigioso destino inmobiliario de alta plusvalía, donde se puede disfrutar de una amplia oferta gastronómica, de entretenimiento y comercial.

Located at the entrance of the valley of Tumbaco, it is one of the most developed urban centers in the surroundings of the Quito metro area. It started as a little town and became a very prestigious building destination. Here it is possible to enjoy of a good variety of gastronomical options, shopping and entertainment.

A 20 min. de Quito, Vía Interoceánica

20 min from Quito, Interoceánica Highway

---------------------------------

Quito AlrededoresParroquias acogedoras, Mercados indígenas,

Volcanes Nevados, Bosques nublados y circuitos en tren… todos al alcance desde la ciudad

Quito SurroundingsBeautiful parishes, Indigenous markets,

Snow-capped Volcanoes, Cloud forests and Train rides… all of them surrounding the city

Tren Ecuador

La estación de Tren de Chimbacalle, al sur de la ciudad, es el sitio ideal para conocer y aprender acerca de la construcción y operación del ferrocarril ecuatoriano, a través del Museo del Tren. En esta estación premiada por el Buró Internacional de Capitales Culturales como la primera de las 7 Maravillas de Quito, se pueden también adquirir los boletos e información para disfrutar de una real aventura en tren.

The Chimbacalle Train Station located in the south of the city is the ideal place to learn about the construction and operation of the Ecuadorian railroad through its Museum of the Train. In this station which was awarded by the International Bureau of Cultural Capitals the first prize of the 7 Wonders of Quito, you can also get the tickets and information to enjoy a real Train adventure.

Quilotoa s/n y Sangay, estación Eloy Alfaro

Trolebus, “Chimbacalle”

www.trenecuador.com

Page 61: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Bosque Nublado de Mindo

Esta zona brinda a los visitantes un acercamiento a la naturaleza y su biodiversidad. Existen varios sitios de visita que ofrecen senderos de distinta longitud y dificultad, desde los que se observan ríos, cascadas y el bosque nublado caracterizado por la continua presencia de nubes bajas y sus más de 350 especies de aves.

This area offers to the visitors an approach to the nature and its biodiversity. There are many places to visit offering walking paths of different lengths and difficulties to enjoy the rivers, waterfalls and the native Cloud forest characterized for the presence of clouds and its more than 350 species of endemic birds.

A 2 hrs. al Noroccidente de Quito.

2 hrs from Quito, North-West Exit

---------------------------------

Mercado de Otavalo

Es uno de los mercados artesanales más importantes de América, lleno de artesanías típicas del país. Ubicado a dos horas en auto desde Quito, en la provincia de Imbabura, a los pies del volcán “Taita Imbabura”, rodeado por lagos, colinas sembradas y plantaciones de maíz.

It is one of the most important Handcraft markets of America, plenty of typical crafts of the country. Located two hours away from Quito traveling by car, in the province of Imbabura and at the feet of the “Taita Imbabura” volcano, it is also surrounded by lakes, seeded hills and corn plantations.

A 2 hrs. al Norte de Quito,

2 hrs from Quito, North Exit

www.otavalo.gob.ec

Volcán & Parque Nacional Cotopaxi

Parque Nacional, situado en el límite de las provincias de Pichincha y de Cotopaxi; este último también es el nombre del volcán que se encuentra en este sitio. Esta elevación alcanza los 5.897 m, siendo el segundo volcán más alto del país y uno de los volcanes activos más altos del mundo. Para turistas extranjeros se requiere de guía local para el ingreso al Parque.National Park, located in the border of the Pichincha and Cotopaxi provinces; Cotopaxi is also the name of the volcano inside this park. This snow-capped mountain with an altitude of 5,897 ms (19,350 Ft.), is the second highest volcano of the country and one of highest active volcanoes of the world. Foreign visitors need to be accompanied by a local Guide.

A 2 hrs. al Sur de Quito.

2 hrs from Quito, South Exit

(+593 9) 828 59319 (Local Guides number)

61

Quito AlrededoresQuito Surroundings

Reserva Ecológica Antisana

Ubicada a 45 minutos desde Quito esta reserva natural cuenta entre sus principales atractivos con la Laguna de la Mica en donde existen varios senderos naturales para realizar caminatas; se distingue el Volcán nevado Antisana que con 5,750 m. de altura da el nombre a esta reserva que es además hogar de especies importantes como el Cóndor Andino y el Curiquingue.

Located 45 minutes from Quito this natural reserve has among its main attractions the “Mica” lagoon where there are several nature trails for hiking; the spectacular snow-capped volcano “Antisana” with 5,750 m height gives the name to this reserve which is also home to important species such as the Andean Condor and the Curiquingue.

A 2 hrs. al Este de Quito,

2 hrs from Quito, East Exit

---------------------------------

Page 62: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

62

Quito AlrededoresQuito Surroundings

Laguna de Cuicocha

Esta laguna que se encuentra a 120 km. al norte de Quito a una altitud de 3,068 m.s.n.m está formada al interior de un cráter volcánico al pie del Volcán Cotacachi y cuenta con dos pequeños islotes en su interior que pueden ser visitados en un recorrido en canoa. Se puede realizar una larga caminata de 4 - 6 horas alrededor del cráter.

This lagoon, located 120 km. North of Quito at an altitude of 3,068 m.a.s.l. is formed inside a volcanic crater at the foot of the Cotacachi volcano. It has two small islets in its interior that can be visited on a tour by canoe. You can also walk around the crater in an 4 - 6 hours hike.

A 2 hrs. al Norte de Quito

2 hrs from Quito, North Exit

---------------------------------

Guayaquil

Esta Metrópolis con más de dos millones de habitantes es la ciudad más grande, puerto principal y centro económico del Ecuador. Se puede sentir la brisa y el calor del Pacífico Ecuatorial y de sus sitios de visita a solo 40 minutos de vuelo desde la ciudad de Quito.

This Metropolis with more than two million inhabitants is the largest city, main port and economic center of Ecuador. You can feel the warm and the breeze of the Equatorial Pacific and see its main attractions after a short 40 minutes flight from Quito.

A 40 minutos de vuelo desde Quito.

40 minutes flight from Quito

www.visitaguayaquil.com

Cuenca

Esta ciudad fundada en el año de 1557 fue nombrada por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad en 1999 y es considerada como la Tercera Ciudad del Ecuador. Situada a 2,535 m.s.n.m. esta ciudad de aproximadamente medio millón de habitantes es un destino rico en cultura y arquitectura colonial a solo 40 minutos de vuelo desde Quito.

This city founded in the year of 1557 was named by UNESCO as a World Heritage Site in 1999 and is regarded as Ecuador’s third largest city. Located at 2,535 meters this city of approximately half a million inhabitants is a destination rich in culture and colonial architecture at only 40 minutes flight from Quito.

A 40 minutos de vuelo desde Quito.

40 minutes flight from Quito

www.cuenca.com.ec

Aguas Termales de Papallacta

La laguna de Papallacta se encuentra en un páramo con clima muy frío y una hermosa vista de paisajes naturales, entre los volcanes Cayambe y Antisana. Contrasta con las piscinas de aguas termales, ideales para una terapia anti-stress y muy recomendables para la salud. Adicionalmente, se pueden hacer caminatas por senderos naturales, almorzar o realizar actividades opcionales.

The Papallacta Lake is located in the Andean moorlands with very cold climate and a beautiful view of natural landscapes between the Cayambe and the Antisana volcanoes. It contrasts with the Hot Springs, ideal for an anti-stress therapy and the hot water swimming pools highly recommended for a good health. Additionally, optional activities can be organized: trekking on different paths, lunch or others.

A 2 hrs. al Oriente de Quito

2 hrs from Quito, East Exit

---------------------------------

Page 63: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 64: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

64

Moviéndose en QuitoGetting Around in Quito

Terminales Terrestres Quito

El Terminal Terrestre de Quitumbe (TTQ) en el que operan todas las líneas de buses que se dirigen hacia provincias y ciudades ubicadas hacia el sur del país; y,El Terminal Terrestre de Carcelén (TTCA) desde donde operan los circuitos de buses en dirección hacia las provincias y ciudades ubicadas en el norte del país.

“Terminal Terrestre Quitumbe” (TTQ), here operate all bus lines from Quito towards the provinces and cities in the south of the country; and,“Terminal Terrestre Carcelén” (TTCA), from where depart all bus lines driving to the provinces and cities located in the north of the country.

T.T. Carcelén / T.T. QuitumbeCorredor Sur Oriental / Trolebus “Quitumbe”

(+593 2) 381 4810

Moviéndose en QuitoAeropuerto, Terminales y Transportación

Pública en la Ciudad

Getting Around in QuitoAirport, Bus Stations and Public Transportation

in the City

Aeropuerto de -Quito- Airport

El Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre (código IATA: UIO) es el principal aeropuerto de Ecuador. Ubicado en la localidad de Tababela a aproximadamente 40 Km de la Ciudad cuenta con una pista de 4.100 mts de largo a una altura de 2.400 msnm y una torre de control de 41 mts de alto. La Ciudadela Aeroportuaria ocupa un área total de 1.500 hectáreas.

Mariscal Sucre International Airport (IATA code: UIO) is the main airport of Ecuador. Located near the town of Tababela approximately 40 Km away from the city it features a 4,100 m long runway at an altitude of 2,400 meters (7.870 Ft.) and a 41 m high control tower. The airport area occupies a total area of 1,500 hectares

www.aeropuertoquito.aero

TababelaTerminales Río Coca /Quitumbe, Bus Aeropuerto(+593 2) 395 4200

Page 65: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Taxis y Renta de AutosTaxis & Car Rental

Los Taxis en Quito son de color amarillo y trabajan bajo un sistema de tarifa llamado taxímetro. El pago mínimo por una carrera es de 1,00 USD.

El costo del servicio de Taxi hacia/desde el Aeropuerto de Quito puede variar de 25,00 a 50,00 USD

Taxis in Quito are yellow and work under a tariff system called “Taximeter”. The minimum payment for a ride is 1,00 USD.

Taxi service from/to Quito airport may vary from 25,00 to 50,00 USD

Transporte PúblicoPublic Transportation

Quito cuenta con tres sistemas BTR (Bus de Tránsito Rápido) que recorren vías principales de la ciudad de norte a sur:

Trolebus: Estación Norte – Terminal Terrestre Quitumbe, línea verde en mapa moviéndose en Quito

Ecovía: Corredor Sur Oriental.- Estación Norte Río Coca – Terminal Terrestre Quitumbe, línea roja en mapa moviéndose en Quito

Metrovía: Estación Norte Ofelia – Estación Marín Chillos (centro) línea azul en mapa moviéndose en Quito

Los tres sistemas cuentan además con rutas de buses alimentadores para ir a diferentes sectores de la ciudad.

Acceso al Aeropuerto Internacional de Quito:

Terminales Río Coca & Quitumbe, Buses semi-expresos salen cada 10 – 15 minutos hacia el Aeropuerto de Quito entre las 04:45 y las 24:00.

Aeroservicios expreso directo hacia y desde el Aeropuerto cada 30 minutos las 24 horas del día. Salen desde la antigua terminal aérea en la Av. Amazonas & Av. de la Prensa.

Para mayor información de rutas y paradas de los sistemas BTR por favor referirse al mapa

moviéndose en Quito, al final de esta guía

Quito has three different BRT (Bus Rapid Transit) systems driving over the main avenues in north – south direction:

Trolebus: Estación Norte – Terminal Terrestre Quitumbe, green line in the getting around map of Quito

Ecovía: –Corredor Sur Oriental.- Estación Norte Río Coca – Terminal Terrestre Quitumbe, red line in the getting around map of Quito

Metrovía: Estación Norte Ofelia – Estación Marín Chillos blue line in the getting around map of Quito

All three systems have feeder buses routes to go to different sectors of the city.

Access to Quito’s International Airport:

Bus Stations Río Coca & Quitumbe, semi-express Bus service depart every 10-15 minutes to the airport of Quito between 04:45 and 24:00.

Aeroservicios. Direct express Bus service to/from the airport every 30 minutes 24 hours a day. Depart from the old air terminal at the Av. Amazonas & Av. de La Prensa.

For further information about circuits and stops of the BRT systems please refer to the getting around

in Quito map at the end of this guide.

BiciQ

Sistema público que consta al momento de 425 bicicletas distribuidas en 25 estaciones BiciQ ubicadas estratégicamente en lugares cercanos a los puntos de mayor afluencia, atracción o interés comercial, bancario turístico o estudiantil de Quito.

Public system consisting at the time of 425 bicycles distributed in 25 BiciQ stations located strategically in places close to the busiest points, places of interest, and student, banking and commercial areas of Quito.

Luis Cordero & Joaquín Pinto

Trole, parada Colón

www.biciq.gob.ec

65

Moviéndose en QuitoGetting Around in Quito

Page 66: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013

Mapas QuitoQuito Maps

INFORMACIÓN UTILUSEFUL INFORMATION

Cruz Roja / Red Cross 131

101Policía / Police

395 4200Aeropuerto / Airport

! 911Emergencia / Emergency

104Información / Information

330 0163Información Turística / Tourist Information

Llamar / Call

Page 67: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 68: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 69: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013
Page 70: La Gran Guía Quito Junio 2013 | The Great Guide Quito June 2013