kawasaki-om 1..231

234
KAWASAKIMOTOS.COM.AR

Transcript of kawasaki-om 1..231

Page 1: kawasaki-om 1..231

KAWASAKIMOTOS.COM.AR

Page 2: kawasaki-om 1..231

Black plate (2,1)

Page 3: kawasaki-om 1..231

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Instrucciones originales

Page 4: kawasaki-om 1..231

Black plate (2,1)

Page 5: kawasaki-om 1..231

Black plate (3,1)

Guía rápida

Esta guía rápida le ayudará a en-contrar la información que precise.

Después del Prefacio podrá encon-trar el Índice.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

INFORMACIÓN GENERAL

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA

MANTENIMIENTO YAJUSTES

APÉNDICE

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 6: kawasaki-om 1..231

Black plate (4,1)

¡Cada vez que vea los símbolosmostrados a continuación, siga las ins-trucciones indicadas por ellos! Respe-te siempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

PELIGRO

PELIGRO indica una situaciónpeligrosa que, de no evitarse,provocará daños personales gra-ves o un accidente mortal.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situa-ción peligrosa que, de no evitar-se, puede provocar dañospersonales graves o un accidentemortal.

AVISO

Los AVISOS se utilizan paraaquellas prácticas en las que nohay riesgo de daños personales.

NOTA○NOTA indica que contiene informa-ción de ayuda o guía para la opera-ción o el mantenimiento de lamotocicleta.

Page 7: kawasaki-om 1..231

Black plate (5,1)

AVISO

ESTE PRODUCTO SE HA FABRI-CADO PARA UN USO RAZONA-BLE Y PRUDENTE POR PARTEDE UN CONDUCTOR CUALIFICA-DO Y PARA SU USO EXCLUSIVOCOMO VEHÍCULO.

Page 8: kawasaki-om 1..231

Black plate (6,1)

Prefacio

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del propietario antes de conducirlapara familiarizarse totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de lamotocicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. Estemanual incluye diversos consejos para una conducción segura, pero no cubre to-das las técnicas y habilidades necesarias para conducir una motocicleta con segu-ridad. Kawasaki recomienda encarecidamente a todos los conductores de estamotocicleta que se inscriban en un programa de formación de motociclistas paraconocer los requisitos mentales y físicos necesarios para la conducción segura.

Page 9: kawasaki-om 1..231

Black plate (7,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del propietario en la motocicleta en todo momento para poderconsultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Page 10: kawasaki-om 1..231

Black plate (8,1)

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company

© 2018 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. 27 de julio de 2018 (1)

Page 11: kawasaki-om 1..231

Black plate (9,1)

Page 12: kawasaki-om 1..231

Black plate (10,1)

ÍNDICE

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13Lea el Manual del propietario ............ 13Formación .......................................... 13Comprobaciones diarias y manteni-miento periódico ............................. 13

Información sobre cargas y acceso-rios .................................................. 14Pasajero (ZX1002E) ...................... 15Equipaje ......................................... 16Accesorios ..................................... 17Otras cargas .................................. 18

Si se ve involucrado en un accidente 18Funcionamiento seguro ..................... 19Peligros del monóxido de carbono 19Repostaje ....................................... 20Nunca conduzca bajo los efectosdel alcohol o drogas ................... 20

Ropa y equipo de protección ......... 20Técnicas de conducción segura .... 21

Consideraciones adicionales al cir-cular a velocidad alta ................. 24

INFORMACIÓN GENERAL ................. 26Especificaciones ................................ 26Ubicación de los números de serie ... 31Ubicación de las etiquetas ................. 32Ubicación de las piezas ..................... 42Panel de instrumentos ....................... 47Indicadores .................................... 48Velocímetro/Tacómetro .................. 60Indicador de temperatura .............. 62Ajuste de la visualización .............. 64Modo de configuración .................. 73Características ............................... 87

Llaves ................................................ 90Interruptor de contacto/bloqueo de ladirección ......................................... 91

Interruptores del manillar derecho ..... 94Interruptores del manillar izquierdo ... 95Regulador de la maneta del freno ..... 97

Page 13: kawasaki-om 1..231

Black plate (11,1)

Combustible ....................................... 98Requisitos de combustible ............. 98Llenado del depósito ..................... 101

Caballete lateral .................................104Cubierta del asiento trasero(ZX1002G) .....................................104

Asiento ...............................................106Ganchos de amarre (ZX1002E) ........110Juego de herramientas ...................... 111Ganchos para el casco (ZX1002E) ...112Toma del filtro del aire ........................112Grabadora de datos de eventos ........113

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA ...................................................... 115Rodaje ...............................................115Arranque del motor ............................116Inicio de la marcha .............................118Cambio de marchas ...........................119Frenado .............................................120Sistema antibloqueo de los frenos(ABS) ..............................................122

Sistema antibloqueo de los frenos in-teligente de Kawasaki (KIBS) ........125

Parada del motor ...............................125Parada de la motocicleta en caso deemergencia ....................................126

Aparcamiento .....................................127Control de Tracción Kawasaki paraDeportes (S-KTRC) ........................129

Modo de potencia ..............................133Combinación de S-KTRC y modo depotencia ..........................................134

Modo de control de salida de Kawa-saki (KLCM) ....................................134

Control de freno motor Kawasaki(KEBC) ...........................................137

Cambio rápido Kawasaki (KQS) ........137Unidad de medición inercial (IMU) ....138

MANTENIMIENTO YAJUSTES ..........140Comprobaciones diarias ....................142Mantenimiento periódico ...................146Aceite del motor .................................150Refrigerante .......................................153Filtro de aire .......................................163Sistema de control del acelerador .....164Velocidad de ralentí ...........................167

Page 14: kawasaki-om 1..231

Black plate (12,1)

Embrague ..........................................167Cadena de transmisión ......................169Frenos ................................................174Interruptores de la luz de freno ..........177Amortiguador de dirección electróni-co (ESD) .........................................180

Sistema de suspensión .....................181Horquilla delantera ......................... 181Amortiguador trasero ..................... 184Tablas de ajustes ........................... 187

Ruedas ..............................................192Batería ...............................................197Faro delantero ...................................201Fusibles .............................................205Lubricación general ...........................207Limpieza ............................................208Precauciones generales ................ 208Cuándo prestar especial atención .212Lavado de su motocicleta .............. 213

APÉNDICE ...........................................215Almacenamiento ................................215Guía de reparación de averías ..........218Protección medioambiental ...............224

Ubicación del conector de diagnósti-co del sistema DFI ..........................224

REGISTRO DE MANTENIMIENTO .....226

Page 15: kawasaki-om 1..231

Black plate (13,1)

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Lea el Manual del propieta-rio

Antes de conducir, lea detenidamen-te el presente Manual del propietario yfamiliarícese totalmente con el correc-to funcionamiento de los mandos de lamotocicleta, así como con sus caracte-rísticas, posibilidades y limitaciones.Este manual incluye diversos consejospara una conducción segura, pero nocubre todas las técnicas y habilidadesnecesarias para conducir una motoci-cleta con seguridad.

Formación

Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los futuros conductoresde esta motocicleta que completen un

programa adecuado para la formaciónde motociclistas con el fin de educarsesobre las correctas habilidades y técni-cas necesarias para una conducciónsegura.

Comprobaciones diarias ymantenimiento periódico

Es importante mantener la motoci-cleta correctamente y en estado deconducción segura. Inspeccione siem-pre su motocicleta antes de montarla ylleve a cabo todo el mantenimiento pe-riódico. Para obtener más información,consulte el apartado Comprobacionesdiarias y mantenimiento periódico enel capítulo MANTENIMIENTO YAJUS-TES.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 13

Page 16: kawasaki-om 1..231

Black plate (14,1)

ADVERTENCIA

Si se omiten estas comprobacio-nes o no se repara un problemaantes de conducir, podría ocasio-nar daños graves o un accidente.Compruebe los siguientes pun-tos cada día antes de la puestaen marcha.

Para asegurarse de que su motoci-cleta reciba un servicio de manteni-miento actualizado en las últimastecnologías de mantenimiento, reco-mendamos dejar el mantenimiento pe-riódico en manos de un concesionarioautorizado Kawasaki, tal como se indi-ca en el Manual del propietario.Ante cualquier anomalía que obser-

ve en el funcionamiento de la motoci-cleta, solicite una revisión minuciosa aun concesionario autorizado Kawasakitan pronto como sea posible.

Información sobre cargasy accesorios

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso inadecuado deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción peli-grosas. Antes de usar la motoci-cleta, compruebe que no estésobrecargada y que ha seguidoestas instrucciones.

Carga máxima (ZX1002E)

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

Carga máxima (ZX1002G)

El peso de conductor, equipaje y acceso-rios no debe superar los 180 kg.

14 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 17: kawasaki-om 1..231

Black plate (15,1)

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso de accesorios de forma incorrectao la modificación de la motocicletaanularán la garantía de la motocicleta;asimismo, pueden resultar perjudicia-les para el rendimiento, estabilidad yseguridad, y hasta pueden ser ilega-les.A la hora de elegir y utilizar acceso-

rios y al cargar la motocicleta, ustedasume personalmente la responsabili-dad de su propia seguridad y la de laspersonas implicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos

encarecidamente que todos los re-cambios y accesorios que agregue asu motocicleta sean componentesoriginales Kawasaki.

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y/o al colocar losaccesorios adicionales. Se han elabo-rado las siguientes pautas que le ayu-darán a tomar las decisionespertinentes.

Pasajero (ZX1002E)

NOTA○El modelo ZX1002G es monoplaza.Sin asiento ni reposapiés para el pa-sajero.

1. Nunca lleve más de un pasajero.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 15

Page 18: kawasaki-om 1..231

Black plate (16,1)

2. El pasajero sólo debe sentarse enel sillín trasero.

3. El pasajero debe estar absoluta-mente familiarizado con el funcio-namiento de la motocicleta. Elpasajero puede afectar al controlde la motocicleta al adoptar una po-sición inadecuada al tomar las cur-vas o al realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu funcionamiento. No transporteanimales en la motocicleta.

4. No lleve a ningún pasajero a menosque tenga instalados los reposa-piés para el pasajero. Antes de ini-ciar la marcha, deberá darinstrucciones al pasajero para queapoye los pies en los reposapiésdel pasajero y se sujete con firmezaal conductor o a la correa del

asiento. Solo lleve pasajeros cuyaestatura les permita llegar con suspies a los reposapiés.

Equipaje

1. Todo equipaje debe transportarselo más bajo posible para minimizarsu efecto sobre el centro de grave-dad de la motocicleta. Además, serecomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

2. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad delequipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

16 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 19: kawasaki-om 1..231

Black plate (17,1)

3. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Dado que la motocicleta fue diseña-da para transportar objetos ligeros,la sobrecarga afectará a su mane-jabilidad debido a los cambios en ladistribución del peso y fuerzasaerodinámicas.

Accesorios

1. No coloque accesorios o transporteequipaje que perjudiquen el rendi-miento de la motocicleta. Verifiqueque ningún componente de la ilumi-nación, la altura libre al suelo, la ca-pacidad de inclinación lateral (esdecir, el ángulo de inclinación), elfuncionamiento de los mandos, elrecorrido de la suspensión, el movi-miento de la horquilla delantera ocualquier otro aspecto del funciona-miento de la motocicleta se veanafectados de manera negativa.

2. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

3. Los carenados, parabrisas, respal-dos y otros elementos de dimensio-nes grandes pueden afectar a laestabilidad y la manejabilidad de lamotocicleta, no solo por el peso, si-no también por las fuerzas aerodi-námicas que actúan sobre estassuperficies cuando la motocicletase desplaza. Los objetos mal dise-ñados o colocados pueden llevar acondiciones de conducción insegu-ra. Se proveen orejetas en el bas-culante para poder fijaradaptadores de caballete traseroaccesorio. Para evitar daños en elsilenciador o el basculante, siempreasegúrese de retirar los adaptado-res del caballete trasero antes de

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 17

Page 20: kawasaki-om 1..231

Black plate (18,1)

conducir o de sentarse en la moto-cicleta.

Otras cargas

1. En esta motocicleta no se ha pre-visto la incorporación de un sidecarni está diseñada para arrastrar unremolque u otro vehículo. Kawasakino fabrica sidecars o remolques pa-ra motocicletas y no puede predecirlos efectos de dichos accesorios enel manejo o la estabilidad, pero sípuede advertir que los efectos pue-den ser perjudiciales y que Kawa-saki no asume la responsabilidadde los resultados de ese uso noprevisto de la motocicleta.

2. Además, la garantía no cubrirá nin-gún efecto negativo sobre los com-ponentes de la motocicletacausado por la utilización de dichosaccesorios.

Si se ve involucrado en unaccidente

Primero compruebe su propia segu-ridad. Determine la gravedad de las le-siones y solicite ayuda médica deemergencia, si es necesario. Observesiempre las leyes y reglamentos apli-cables si en el accidente se ve involu-crada otra persona, vehículo opropiedad.No intente continuar conduciendo

sin antes evaluar el estado de su mo-tocicleta. Revise si hay fugas de líqui-do, examine las tuercas y pernoscríticos y compruebe que los manilla-res, palancas de control, frenos y rue-das estén libres de daños y quefuncionan correctamente. Conduzcalentamente y con cuidado; su motoci-cleta pudo haber sufrido daños que nosean aún evidentes. Haga revisar su

18 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 21: kawasaki-om 1..231

Black plate (19,1)

motocicleta en un concesionario auto-rizado Kawasaki lo antes posible.

Funcionamiento seguro

Los siguientes puntos deben serexaminados con cuidado para asegu-rarse del funcionamiento seguro yefectivo de su motocicleta.

Peligros del monóxido de car-bono

PELIGRO

Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, un gas in-coloro, inodoro y tóxico. La inha-lación de monóxido de carbonopuede provocar lesiones cerebra-les graves o la muerte. NO pongaen marcha el motor en espacioscerrados. Póngalo en marchaúnicamente en lugares bien ven-tilados.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 19

Page 22: kawasaki-om 1..231

Black plate (20,1)

Repostaje

ADVERTENCIA

La gasolina es sumamente infla-mable y puede ocasionar explo-siones en determinadascondiciones. Para prevenir un in-cendio o explosión, desconectela llave de contacto. No fume.Asegúrese de que el área estébien ventilada y de que no existariesgo alguno de que se produz-can llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo conllama piloto.

Nunca conduzca bajo los efec-tos del alcohol o drogas

El alcohol y las drogas producen unaalteración en la capacidad de

discernimiento y retrasan el tiempo dereacción. Nunca beba alcohol ni con-suma drogas antes de conducir omientras conduce la motocicleta.

Ropa y equipo de protección

CascoKawasaki recomienda encarecida-

mente que tanto el conductor como elpasajero lleven puestos un casco, aun-que no esté exigido por la ley.- Asegúrese de que el casco se asien-te bien en la cabeza y que esté co-rrectamente ajustado.

- Seleccione un casco para motocicle-ta que cumpla con las normas de se-guridad vigentes en su país. Si esnecesario, solicite asesoramiento ensu concesionario de motocicletas.

20 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 23: kawasaki-om 1..231

Black plate (21,1)

Protección para los ojosUtilice siempre protección para los

ojos. Si su casco no tiene visera, utilicegafas protectoras.

GuantesUtilice guantes que le proporcionen

la protección adecuada a sus manos,especialmente una buena resistenciaa la abrasión.

RopaEn lo posible, vista prendas para mo-

tociclistas que ofrezcan protección pa-ra cada una de las partes vulnerablesdel cuerpo (pecho, hombros, espalda,codos, rodillas, etc.), o utilice protecto-res para dichas partes.- Póngase siempre una chaqueta demanga larga y pantalones largosque lo mantengan abrigado y quesean resistentes a la abrasión.

- Utilice prendas que ofrezcan libertadde movimiento.

- Evite usar prendas que tengan pu-ños sueltos u otros accesorios quepuedan interferir con los mandos desu motocicleta.

- Utilice prendas de colores vivos ybien visibles.

BotasUse botas que además de proporcio-

nar una protección adecuada y de cal-zar bien, no interfieran con el cambiode marchas ni el frenado.

Técnicas de conducción segura

Mantenga las manos en los ma-nillaresDurante la marcha, mantenga siem-

pre las dos manos en los manillares ylos dos pies en los reposapiés. Puedeser peligroso retirar las manos de losmanillares o los pies de los reposapiésdurante la conducción. Su capacidadpara mantener el control de la

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 21

Page 24: kawasaki-om 1..231

Black plate (22,1)

motocicleta se reduce al retirar inclusouna sola mano o pie.

Mire sobre su hombroAntes de cambiar de carril, mire por

encima del hombro para asegurarsede que el camino está libre. No confíeexclusivamente en el espejo retrovisorya que podría malinterpretar la distan-cia y la velocidad de un vehículo, o nisiquiera verlo.

Acelere y frene suavementePor lo general, se debe maniobrar

de manera suave ya que si se acelera,frena o gira con brusquedad, el con-ductor puede perder el control de lamotocicleta, sobre todo cuando se tra-ta de superficies sobre las que se re-duce la capacidad de maniobra como,por ejemplo, los pavimentos mojadoso superficies con gravilla.

Seleccione las velocidades co-rrectasCuando ascienda por pendientes

empinadas, cambie a una marcha infe-rior para conservar potencia del motorsin sobrecargarlo.

Utilice ambos frenos, delantero ytraseroAl accionar los frenos, use tanto el

delantero como el trasero. Si se accio-na sólo un freno en el caso de un fre-nado brusco, la motocicleta podríapatinar y perder el control.

Utilice el freno motorCuando descienda por pendientes

prolongadas, ayude a controlar la velo-cidad de la motocicleta cerrando elacelerador para que el motor actúe co-mo freno auxiliar. Use los frenos delan-tero y trasero para un frenado primario.

22 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 25: kawasaki-om 1..231

Black plate (23,1)

Conducción sobre pavimentomojadoPara controlar la velocidad de la mo-

tocicleta, fíese más del acelerador quede los frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse también demanera juiciosa para evitar que la rue-da trasera patine debido a una acele-ración o deceleración demasiadorápida.El rendimiento de frenado también

disminuye sobre pavimento mojado.Conduzca con cuidado a baja veloci-dad aplicando los frenos de forma re-petida; esto ayudará a secar los frenosy a restablecer su rendimiento normal.Lubrique la cadena de transmisión

después de conducir bajo la lluvia paraprevenir la oxidación y corrosión.

Conduzca con prudenciaEs importante circular a la velocidad

adecuada y evitar aceleraciones

rápidas innecesarias no sólo para suseguridad y para optimizar el consumode combustible, sino también paraasegurar una larga vida útil de la moto-cicleta y una conducción más silencio-sa.

Conducción sobre carreteras enmal estadoPreste atención, reduzca la veloci-

dad y apriete las rodillas contra el de-pósito de combustible para ayudar amantener el equilibrio.

AceleraciónCuando sea necesario acelerar rápi-

damente para, por ejemplo, adelantara otro vehículo, cambie a una marchamás baja para conseguir la potencianecesaria.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 23

Page 26: kawasaki-om 1..231

Black plate (24,1)

Cambio descendentePara evitar daños al motor y el blo-

queo de la rueda trasera, no hagacambios descendentes a altas r/min.

Evite zigzaguear de manera inne-cesariaLos zigzagueos innecesarios com-

prometen tanto la seguridad del con-ductor como la de los demásmotoristas.

Consideraciones adicionales alcircular a velocidad alta

ADVERTENCIA

Las características de manejo deuna motocicleta a velocidades al-tas pueden variar de aquellas alas que está acostumbrado cuan-do circula a la velocidad permiti-da en autopista. No intenteconducir a velocidades altas amenos que haya recibido la for-mación suficiente y disponga delas habilidades necesarias.No conduzca a altas velocidadesen las vías públicas.

FrenosNo está de más recalcar la importan-

cia de los frenos, sobre todo, cuandose conduce a alta velocidad.

24 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Page 27: kawasaki-om 1..231

Black plate (25,1)

Compruebe que estén bien ajustadosy que funcionen correctamente.

DirecciónUna dirección floja puede causar la

pérdida de control. Compruebe que elmanillar gire libremente pero sin juego.

NeumáticosLa conducción a altas velocidades

impone una gran carga a los neumáti-cos. Cuide sus neumáticos, son cru-ciales para una conducción segura.Examine su estado general, ínflelos ala presión correcta y mantenga las rue-das equilibradas.

CombustibleTenga combustible suficiente para el

alto consumo durante la conducción aaltas velocidades.

Aceite del motorPara evitar el agarrotamiento del mo-

tor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel delaceite esté en la marca de nivel supe-rior.

RefrigerantePara evitar el sobrecalentamiento,

compruebe que el nivel del refrigerantese encuentre en la marca de nivel su-perior.

Equipo eléctricoAsegúrese de que el faro delantero,

la luz del freno, la luz trasera, los inter-mitentes, la bocina, etc., funcionen co-rrectamente.

VariosCompruebe que todas las tuercas y

pernos estén apretados y que todaslas piezas relativas a la seguridad sehallan en buenas condiciones.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 25

Page 28: kawasaki-om 1..231

Black plate (26,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Especificaciones

RENDIMIENTOPotencia máxima:

ZX1002E 149,3 kW (203 PS) a 13.500 r/minZX1002G 150,0 kW (204 PS) a 13.500 r/min

Par máximo:ZX1002E 114,9 N·m (11,7 kgf·m) a 11.200 r/minZX1002G 115,7 N·m (11,8 kgf·m) a 11.200 r/min

Radio de giro mínimo 3,4 mDIMENSIONESLongitud total 2.085 mmAnchura total 740 mmAltura total 1.145 mmDistancia entre ejes 1.440 mmAltura libre al suelo 145 mmPeso en vacío 206 kg

26 INFORMACIÓN GENERAL

Page 29: kawasaki-om 1..231

Black plate (27,1)

MOTOR

TipoDOHC (doble árbol de levas en culata), 4 cilindros, 4tiempos, refrigeración líquida

Cilindrada 998 cm³Calibre × carrera 76,0 × 55,0 mmRelación de compresión 13,0: 1Sistema de arranque Motor de arranque eléctricoMétodo de numeración de cilin-dros

De izquierda a derecha, 1-2-3-4

Orden de combustión 1-2-4-3Sistema de combustible FI (inyección de combustible)Sistema de encendido Batería y bobina (encendido transistorizado)Sincronización del encendido(avanzado electrónicamente)

10° APMS (a 1.100 r/min) a 40° APMS (a 7.000 r/min)

Bujía: Tipo NGK SILMAR9B9Distanciaentre elec-trodos

0,8 a 0,9 mm

Sistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor: Tipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2

Viscosidad SAE 10W-40Capacidad 3,7 L

Capacidad de refrigerante 2,6 L

INFORMACIÓN GENERAL 27

Page 30: kawasaki-om 1..231

Black plate (28,1)

TRANSMISIÓN

Tipo de transmisión6 velocidades, engranaje constante, cambio de veloci-dades con retorno

Tipo de embrague Multidisco húmedoSistema de transmisión Transmisión por cadenaRelación de reducción primaria 1,681 (79/47)Relación de transmisión secun-daria 2,294 (39/17)

Relación de transmisión gene-ral

5,365 (marcha más alta)

Relación: 1.ª 2,600 (39/15)2.ª 2,222 (40/18)3.ª 1,944 (35/18)4.ª 1,722 (31/18)5.ª 1,550 (31/20)6.ª 1,391 (32/23)

CHASISAvance 25,0°Trocha 107 mmTamaño de neu-mático:

Delantera 120/70ZR17 M/C (58W)

Trasera 190/55ZR17 M/C (75W)

28 INFORMACIÓN GENERAL

Page 31: kawasaki-om 1..231

Black plate (29,1)

Tamaño de llanta: Delantera 17M/C × MT3,50Trasera 17M/C × MT6,00

Capacidad del depósito decombustible

17 L

Líquido de frenos: Delantera DOT4Trasera DOT4

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8,6 Ah (10 horas)

Faro delantero:Luz de ca-rretera

12 V 55 W × 2 (H7)

Luz de cru-ce

12 V 55 W (H7)

Luz de posición LEDLuz de freno/trasera LEDLuz del intermi-tente:

Delantera LED

Trasera 12 V 10 W (RY10W)Luz de matrícula LED

Incluso si algún elemento de las luces LED (diodo emisor de luz) no se enciende,consulte a un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Page 32: kawasaki-om 1..231

Black plate (30,1)

Luz de freno/traseraSe enciende la luz de freno/trasera como se muestra a continuación.

A. Cuando el interruptor de contacto se en-ciende.

B. Cuando se accionan los frenos.

Al activar el interruptor de contacto, algunos LED no se encienden. Sin embargo,este comportamiento es normal.

Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no seraplicables en todos los países.

30 INFORMACIÓN GENERAL

Page 33: kawasaki-om 1..231

Black plate (31,1)

Ubicación de los números de serie

Los números de serie del motor y del bastidor son necesarios para poder regis-trar su motocicleta. Son el único medio para identificar específicamente su máqui-na con respecto de otras del mismo tipo de modelo. Su concesionario podríapedirle estos números de serie cuando haga un pedido de piezas de repuesto. Encaso de robo, las autoridades investigadoras necesitarán ambos números ademásdel tipo de modelo y otras características propias de su máquina que ayuden aidentificarla.

Núm. de motor

A. Número de motor

Núm. de chasis

A. Número de chasis

INFORMACIÓN GENERAL 31

Page 34: kawasaki-om 1..231

Black plate (32,1)

Ubicación de las etiquetas

Todas las etiquetas de advertenciaque lleva su motocicleta se repitenaquí. Lea las etiquetas de la motocicle-ta y entiéndalas perfectamente. Con-tienen información importante para supropia seguridad y la de cualquier otrapersona que pueda utilizar la motoci-cleta. Por lo tanto, es muy importanteque todas las etiquetas de advertenciade su motocicleta se encuentren enlos lugares que se indican. Si falta al-guna etiqueta, está rota o desgastada,obtenga una de recambio en su conce-sionario Kawasaki y colóquela en el lu-gar correcto.

NOTA○A fin de facilitar la obtención de lasetiquetas de recambio correctas enel concesionario, en las etiquetas deadvertencia de ejemplo que se

muestran en esta sección figuran losnúmeros de referencia.

○Remítase a la etiqueta provista en lamotocicleta para los datos específi-cos del modelo, que aparecen engris en la ilustración.

1. Líquido del freno (delantero)

32 INFORMACIÓN GENERAL

Page 35: kawasaki-om 1..231

Black plate (33,1)

2. Líquido del freno (trasero)3. Advertencia sobre el amortiguador

trasero4. Peligro/veneno de batería

INFORMACIÓN GENERAL 33

Page 36: kawasaki-om 1..231

Black plate (34,1)

5. Aviso de peligro del tapón del radia-dor

6. Identificación del combustible7. Aviso sobre el combustible8. Datos de neumático y carga9. Información importante sobre la cade-

na de transmisión

34 INFORMACIÓN GENERAL

Page 37: kawasaki-om 1..231

Black plate (35,1)

10. Información sobre pruebas de ruido

INFORMACIÓN GENERAL 35

Page 38: kawasaki-om 1..231

Black plate (36,1)

1) 2)

36 INFORMACIÓN GENERAL

Page 39: kawasaki-om 1..231

Black plate (37,1)

3) 4)

INFORMACIÓN GENERAL 37

Page 40: kawasaki-om 1..231

Black plate (38,1)

5) 6)

Use el combustible identificado porcualquiera de los símbolos mostrados:

1. Gasolina con un contenido de hastaun 5% en volumen de etanol

2. Gasolina con un contenido de hastaun 10% en volumen de etanol

Consulte la página 100.

38 INFORMACIÓN GENERAL

Page 41: kawasaki-om 1..231

Black plate (39,1)

7)

1. Símbolo de alerta de seguridad2. Consulte la página 13 del Manual del pro-

pietario3. Nivel de combustible, consulte la página

1014. Octanaje de la gasolina, consulte la página

100.

8) ZX1002E

1. Símbolo de alerta de seguridad2. Consulte la página 13 del Manual del

propietario3. Carga máxima, consulte la página 144. Presión del neumático, consulte la

página 1925. Fabricante y tamaño del neumático

delantero, consulte la página 1966. Fabricante y tamaño del neumático

trasero, consulte la página 196

INFORMACIÓN GENERAL 39

Page 42: kawasaki-om 1..231

Black plate (40,1)

8) ZX1002G

1. Símbolo de alerta de seguridad2. Consulte la página 13 del Manual del

propietario3. Carga máxima, consulte la página 144. Presión del neumático, consulte la

página 1925. Fabricante y tamaño del neumático

delantero, consulte la página 1966. Fabricante y tamaño del neumático

trasero, consulte la página 196

9)

1. Símbolo de alerta de seguridad2. Consulte la página 13 del Manual del pro-

pietario3. Holgura de la cadena de transmisión, con-

sulte la página 169

40 INFORMACIÓN GENERAL

Page 43: kawasaki-om 1..231

Black plate (41,1)

10)

INFORMACIÓN GENERAL 41

Page 44: kawasaki-om 1..231

Black plate (42,1)

Ubicación de las piezas

1. Retrovisores2. Interruptor de bloqueo del motor de

arranque3. Panel de instrumentos4. Depósito del líquido de freno (delantero)5. Maneta del embrague6. Maneta del freno delantero7. Interruptores del manillar izquierdo

8. Reguladores de la precarga del muelle9. Interruptor de contacto/bloqueo de la di-

rección10. Amortiguador de dirección electrónico

(ESD)11. Puño del acelerador

42 INFORMACIÓN GENERAL

Page 45: kawasaki-om 1..231

Black plate (43,1)

ZX1002E

1. Faro delantero2. Toma del filtro del aire3. Luces de los intermitentes4. Cajas de fusibles5. Depósito de combustible6. Reguladores de la fuerza de amortigua-

ción7. Batería8. Bloqueo del asiento

9. Luz de matrícula10. Radiador11. Interruptor del caballete lateral12. Pedal de cambio13. Caballete lateral14. Cadena de transmisión15. Tensor de la cadena

INFORMACIÓN GENERAL 43

Page 46: kawasaki-om 1..231

Black plate (44,1)

ZX1002E

1. Luz de freno/trasera2. Juego de herramientas3. Asiento del pasajero4. Fusible principal5. Asiento del conductor6. Amortiguador trasero7. Depósito del líquido de freno (trasero)8. Tapón del depósito de combustible9. Filtro de aire

10. Depósito de reserva del refrigerante11. Horquilla delantera12. Pinzas de freno13. Discos de freno14. Interruptor de la luz del freno trasero15. Pedal del freno16. Mirilla de inspección del nivel de aceite

44 INFORMACIÓN GENERAL

Page 47: kawasaki-om 1..231

Black plate (45,1)

ZX1002G

1. Faro delantero2. Toma del filtro del aire3. Luces de los intermitentes4. Cajas de fusibles5. Depósito de combustible6. Reguladores de la fuerza de amortigua-

ción7. Batería8. Bloqueo del asiento

9. Luz de matrícula10. Radiador11. Interruptor del caballete lateral12. Pedal de cambio13. Caballete lateral14. Cadena de transmisión15. Tensor de la cadena

INFORMACIÓN GENERAL 45

Page 48: kawasaki-om 1..231

Black plate (46,1)

ZX1002G

1. Luz de freno/trasera2. Juego de herramientas3. Cubierta del asiento trasero4. Fusible principal5. Asiento del conductor6. Amortiguador trasero7. Depósito del líquido de freno (trasero)8. Tapón del depósito de combustible9. Filtro de aire

10. Depósito de reserva del refrigerante11. Horquilla delantera12. Pinzas de freno13. Discos de freno14. Interruptor de la luz del freno trasero15. Pedal del freno16. Mirilla de inspección del nivel de aceite

46 INFORMACIÓN GENERAL

Page 49: kawasaki-om 1..231

Black plate (47,1)

Panel de instrumentos

1. Tacómetro e indicador de cambio de marchaascendente

2. Sensor de luz ambiental3. Pantalla multifunción- Odómetro- Cuentakilómetros parcial A/B- Kilometraje actual- Kilometraje promedio- Consumo de combustible- Reloj- Cronómetro

4. Velocímetro5. Indicador de posición de marcha6. Indicador del modo de potencia7. Indicador del modo KEBC8. Indicador del modo S-KTRC9. Indicador del modo KQS

10. Indicador de conducción económica11. Indicador de temperatura

Al conectar el interruptor de contacto, todas lasfunciones del LCD se visualizan por unos segundosy, a continuación, el LCD pasa al modo operativo.

INFORMACIÓN GENERAL 47

Page 50: kawasaki-om 1..231

Black plate (48,1)

Indicadores

1. Indicador de punto muerto (verde)2. Indicador de la luz de carretera (azul)3. Indicador de intermitentes (verde)4. Indicador de aviso del motor (amarillo)5. Indicador de KLCM6. Indicador de S-KTRC (amarillo)7. Indicador de ABS (amarillo)8. Indicador de aviso del nivel de

combustible (ámbar)9. Indicador de aviso (amarillo)

10. Indicador de ESD11. Indicador de KIBS12. Indicador de IMU13. Indicador de aviso del inmovilizador14. Indicador de aviso de temperatura del

refrigerante15. Indicador de aviso de presión de aceite16. Indicador de aviso de la batería17. Indicador de aviso/Indicador del

inmovilizador (rojo)

48 INFORMACIÓN GENERAL

Page 51: kawasaki-om 1..231

Black plate (49,1)

Funcionamiento inicial de los in-dicadores

Al activar el interruptor de contacto,todos los indicadores se encienden oapagan como se indica en la tabla. Sialguno de los indicadores no funcionade la manera indicada, haga revisar elsistema en un concesionario autoriza-do Kawasaki.

ON Indicadores

□ □ □

□ □ ■

□ ■ ■

■ ■ ■

ON: Cuando el interruptor de contactoestá activado.

: Después de unos segundos: Cuando el motor se pone en mar-cha.

□ : Se enciende.■: Se apaga.*: se apaga poco después de

que la motocicleta haya comenzadoa desplazarse.

INFORMACIÓN GENERAL 49

Page 52: kawasaki-om 1..231

Black plate (50,1)

Cuando los indicadores de aviso se encienden o parpadeanSi los indicadores de aviso se encienden, podría haber un problema con el fun-

cionamiento de la motocicleta.Tras detener la motocicleta en un lugar seguro, siga los procedimientos indica-

dos en la tabla.*: Los números de esta columna corresponden a los números de referencia de la

página 48.

*Nú-m.

Indica-dor

Estado Acciones

17

ON

Este indicador se enciende cuando la presión de aceiteestá peligrosamente baja o cuando está puesto el contac-to sin que el motor esté en marcha. Si este indicador seenciende cuando el régimen del motor está por encima delralentí, detenga inmediatamente el motor y revise el nivelde aceite del motor. Si la cantidad de aceite del motor esinsuficiente, añada aceite de motor. Si el nivel de aceite esel adecuado, haga revisar el motor en un concesionarioautorizado Kawasaki.

15

17 ON

Este indicador se enciende cuando la temperatura del re-frigerante asciende a unos 115 °C. Para obtener más infor-mación, consulte la sección Indicador de temperatura ysiga las instrucciones.

14

50 INFORMACIÓN GENERAL

Page 53: kawasaki-om 1..231

Black plate (51,1)

*Nú-m.

Indica-dor

Estado Acciones

1713

Parpadea

El sistema inmovilizador no funciona correctamente. Estosindicadores parpadean si se utiliza una llave que no estácodificada correctamente o si hay un error de comunica-ción entre la antena y la llave. Haga revisar el sistema in-movilizador en un concesionario autorizado Kawasaki.

17 ON

Estos indicadores se encienden si el voltaje de la bateríaes inferior a 11,0 V o superior a 16,0 V. Si el voltaje es infe-rior a 11,0 V, cargue la batería. Si el voltaje es superior a16,0 V o si los indicadores permanecen encendidos des-pués de cargar la batería, haga revisar la batería y/o siste-ma de carga en un concesionario autorizado Kawasaki.

16

4 ONEl sistema DFI no funciona correctamente. Haga revisar elsistema en un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 51

Page 54: kawasaki-om 1..231

Black plate (52,1)

*Nú-m.

Indica-dor

Estado Acciones

7

ON*1

El ABS no funciona correctamente. El ABS y otros siste-mas de control electrónico de los frenos no funcionaránpero los frenos convencionales sí. Haga revisar el ABS enun concesionario autorizado Kawasaki.

Parpadeo (rápi-do)

El voltaje de la batería es demasiado bajo para que elABS funcione de manera normal. El ABS funcionará en elmodo de bajo voltaje, pero los otros sistemas de controlelectrónico de los frenos no funcionarán. Desactive el inte-rruptor de contacto y cargue la batería. Si la batería estácompletamente cargada pero continúa en el modo de bajovoltaje, haga revisar el ABS en un concesionario autoriza-do Kawasaki.

52 INFORMACIÓN GENERAL

Page 55: kawasaki-om 1..231

Black plate (53,1)

*Nú-m.

Indica-dor

Estado Acciones

8

ON

La luz de aviso del nivel de combustible se enciende y elmensaje “FUEL” parpadea cuando quedan aproximada-mente 3,8 L de combustible. Reposte combustible lo antesposible. Si la motocicleta está sobre el caballete lateral, elindicador de aviso no podrá indicar la cantidad de combus-tible que hay en el depósito. Para comprobar el nivel decombustible, mantenga la motocicleta en posición vertical.

Parpadea

Si el indicador de aviso de nivel de combustible y el men-saje “FUEL” parpadean, significa que el sistema de avisode nivel de combustible no funciona correctamente. Hagarevisar el sistema en un concesionario autorizado Kawa-saki.

9 Parpadea El sistema KLCM no funciona correctamente. Haga revisarel sistema en un concesionario autorizado Kawasaki.5 ON

9 ON*3 El sistema de amortiguador de dirección electrónico nofunciona correctamente. Haga revisar el sistema en unconcesionario autorizado Kawasaki.10 Parpadea*3

9 ON El KIBS no funciona correctamente. El KIBS o una partedel mismo no funcionará pero el ABS sí. Haga revisar elsistema en un concesionario autorizado Kawasaki.11 Parpadea

INFORMACIÓN GENERAL 53

Page 56: kawasaki-om 1..231

Black plate (54,1)

*Nú-m.

Indica-dor

Estado Acciones

9 ON El sistema IMU no funciona correctamente. Haga revisarel sistema en un concesionario autorizado Kawasaki.12 Parpadea

54 INFORMACIÓN GENERAL

Page 57: kawasaki-om 1..231

Black plate (55,1)

*Nú-m.

Indica-dor

Estado Acciones

9 ON

Si el indicador de aviso se enciende y el indicador del mo-do de potencia*2 parpadea, significa que ha ocurrido unmal funcionamiento en el sistema del modo de potencia.Haga revisar el sistema en un concesionario autorizadoKawasaki.

Si el indicador de aviso se enciende y el indicador del mo-do KEBC*2 parpadea, significa que ha ocurrido un mal fun-cionamiento en el sistema KEBC. Haga revisar el sistemaen un concesionario autorizado Kawasaki.

Si el indicador de aviso se enciende y el indicador del mo-do S-KTRC*2 parpadea, significa que ha ocurrido un malfuncionamiento en el sistema S-KTRC. El sistema S-KTRC o una parte del mismo no funcionará y no se podrácambiar el modo S-KTRC. Haga revisar el sistema en unconcesionario autorizado Kawasaki.

Si el indicador de aviso se enciende y el indicador del mo-do KQS*2 parpadea, significa que ha ocurrido un mal fun-cionamiento en el sistema KQS. Haga revisar el sistemaen un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 55

Page 58: kawasaki-om 1..231

Black plate (56,1)

*1: El indicador de ABS podría encenderse:

○Después de conducir continuamente sobre caminos accidentados.○Al arrancar el motor con el caballete levantado, la transmisión engranada yla rueda trasera girando.

○Cuando, por una aceleración brusca, la rueda delantera se levanta del sue-lo.

○Cuando el ABS ha sido sometido a fuertes interferencias eléctricas.○Cuando la presión de los neumáticos es anormal. Ajuste la presión de losneumáticos.

○Cuando se utiliza un neumático cuyo tamaño no es estándar. Cámbielo porun neumático de tamaño estándar.

○Cuando la rueda está deformada. Cambie la rueda.Si esto sucede, en primer lugar desactive el interruptor de contacto, actívelo nueva-mente y, a continuación, conduzca la motocicleta a una velocidad de 5 km/h o más. Acontinuación, el indicador de ABS debería apagarse. Si no se apaga, haga revisar elABS en un concesionario autorizado Kawasaki.

*2: Para obtener información sobre la posición del indicador, véase el comienzo de la pre-sente sección.

56 INFORMACIÓN GENERAL

Page 59: kawasaki-om 1..231

Black plate (57,1)

*3: Si la llave se gira a la posición de contacto con la motocicleta en movimiento, podríaparpadear el indicador ESD (amortiguador de dirección electrónico) y encenderse laluz de aviso. Si esto sucede, apague el interruptor de contacto e inmediatamente des-pués actívelo con la motocicleta completamente parada. A continuación, el indicadorESD y el indicador de aviso deberían apagarse. Si no se apagan, haga revisar el siste-ma ESD en un concesionario autorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 57

Page 60: kawasaki-om 1..231

Black plate (58,1)

Otros indicadores

*Nú-m.

Indicadores Estado

1 Este indicador se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.

2Este indicador se enciende cuando el faro delantero está en la posiciónde luz de carretera.

3Este indicador parpadea cuando el interruptor de los intermitentes estáaccionado hacia la izquierda o hacia la derecha.

5

Este indicador se enciende cuando el KLCM está en espera. Consulte lasección Modo de control de salida Kawasaki (KLCM) en el capítulo CÓ-MO CONDUCIR LA MOTOCICLETA para obtener más información y si-ga las instrucciones.

6 Este indicador parpadea cuando interviene el S-KTRC.

12 Este indicador se enciende cuando funciona el sistema IMU.

17

Cuando el interruptor de contacto está desactivado, este indicador co-mienza a parpadear*4para indicar que el sistema inmovilizador está enfuncionamiento. Después de 24 horas, el indicador de aviso rojo/indica-dor del inmovilizador deja de parpadear. No obstante, el sistema inmovi-lizador continuará en funcionamiento.

58 INFORMACIÓN GENERAL

Page 61: kawasaki-om 1..231

Black plate (59,1)

*4: El modo de parpadeo del indicador de aviso rojo/indicador del inmovilizador sepuede ajustar a activado o bien a desactivado.○Para que la luz de aviso roja/indicador del inmovilizador deje de parpa-dear, ponga el interruptor de contacto en la posición de apagado (OFF)y, dentro de los veinte segundos, pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” durante más de dos segundos.

○Cuando se desconecta la batería, el indicador de aviso rojo/indicador delinmovilizador vuelve al modo de parpadeo de manera predeterminada.

○Cuando el voltaje de la batería sea bajo (por debajo de 12 V), el indica-dor de aviso rojo/indicador del inmovilizador dejará de parpadear auto-máticamente para evitar la descarga excesiva de la batería.

INFORMACIÓN GENERAL 59

Page 62: kawasaki-om 1..231

Black plate (60,1)

Velocímetro/Tacómetro

A. Tacómetro e indicador de cambio de mar-cha ascendente

B. Zona rojaC. Velocímetro

VelocímetroEl velocímetro es digital y puede

ajustarse a km/h o mph.La configuración de las unidades

puede cambiarse de acuerdo con los

reglamentos locales. Antes de condu-cir la motocicleta, verifique que el ajus-te de las unidades se muestrecorrectamente (km/h o mph).Consulte Configuración de las unida-

des en la sección Ajuste de la visuali-zación.

TacómetroEl tacómetro muestra el régimen del

motor en revoluciones por minuto(r/min).

AVISO

Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y podría sufrir daños de grave-dad.

Al poner el interruptor de contacto enla posición ON, los segmentos del ta-cómetro se desplazan

60 INFORMACIÓN GENERAL

Page 63: kawasaki-om 1..231

Black plate (61,1)

momentáneamente desde la lecturamínima a la máxima y luego vuelven ala lectura mínima para que pueda com-probar su funcionamiento. Si el tacó-metro no funciona correctamente,deberá revisarlo en un concesionarioautorizado Kawasaki.El tacómetro también funciona como

indicador de cambio de marcha ascen-dente.

Indicador de cambio de marchaascendenteEl indicador de cambio de marcha

ascendente puede usarse para com-peticiones en circuitos cerrados. No loutilice durante la conducción diaria.Para evitar daños al motor, el indica-

dor de cambio de marcha ascendenteindica el momento oportuno para cam-biar a la siguiente marcha haciendoparpadear el indicador de cambio demarcha una vez que se alcance el

régimen del motor preestablecido. Esposible ajustar el régimen del motorpreestablecido.

Configuración del indicador de cambiode marcha ascendente

• Consulte Configuración del indicadorde cambio de marcha ascendenteen la sección Modo de configura-ción.

Sensor de luz ambientalEl brillo del LCD y del tacómetro se

controlan automáticamente según laluminosidad del ambiente.

INFORMACIÓN GENERAL 61

Page 64: kawasaki-om 1..231

Black plate (62,1)

A. TacómetroB. LCDC. Sensor de luz ambiente

NOTA○Mientras conduce la motocicleta,asegúrese de no tapar el sensor deluz ambiente del panel de instrumen-tos.

Configuración de la intensidad de ilumi-nación del medidor

• La intensidad de iluminación del me-didor se puede ajustar manualmenteen tres niveles. Consulte

Configuración de la intensidad de ilu-minación del medidor en la secciónModo de configuración.

Indicador de temperatura

Este indicador muestra la temperatu-ra del refrigerante o del aire exterior.

A. Indicador de temperatura

Configuración del indicador de tempera-tura

• Consulte Configuración del indicadorde temperatura en la sección Modode configuración.

62 INFORMACIÓN GENERAL

Page 65: kawasaki-om 1..231

Black plate (63,1)

Indicador de temperatura del re-frigeranteEste indicador muestra la temperatu-

ra del refrigerante del motor. Si la tem-peratura del refrigerante está pordebajo de 40 °C, se mostrará “– – –”.

A. Indicador de temperatura del refrigerante

Si la temperatura del refrigerante au-menta por encima de 115 °C, el indica-dor comienza a parpadear y seenciende el indicador de aviso. Si latemperatura del refrigerante asciendea 120 °C o más, se muestra “HI” (alta)y comienza a parpadear, y el indicadorde aviso se enciende. Se trata de unaviso al conductor de que la tempera-tura del refrigerante es elevada.

A. Indicador de aviso (rojo)

Pare el motor y, cuando se haya en-friado, compruebe el nivel de líquidorefrigerante en el depósito de reserva.Si la cantidad de refrigerante no es su-ficiente, añada refrigerante al depósitode reserva. Si el nivel de refrigerantees adecuado, haga revisar el sistemade refrigeración en un concesionarioautorizado Kawasaki.

INFORMACIÓN GENERAL 63

Page 66: kawasaki-om 1..231

Black plate (64,1)

AVISO

Detenga el motor si el indicadorde temperatura del refrigeranteestá en “HI”. Un funcionamientoprolongado del motor producirádaños graves debido al sobreca-lentamiento.

Indicador de temperatura del aireexteriorEste indicador muestra la temperatu-

ra del aire en la carcasa del filtro de ai-re.

A. Indicador de temperatura del aire exterior

NOTA○La indicación de temperatura del aireexterior cambiará automáticamentea la indicación de temperatura del re-frigerante cuando la temperatura delrefrigerante ascienda a más de 115 °C.

Ajuste de la visualización

Botones de controlLos botones superior, inferior y

“SEL” y el interruptor de vueltas delmanillar izquierdo y el interruptor deinicio/parada del manillar derecho seutilizan para controlar las diversas fun-ciones que se visualizan en la pantallaLCD.

64 INFORMACIÓN GENERAL

Page 67: kawasaki-om 1..231

Black plate (65,1)

A. Botón superiorB. Botón “SEL”C. Botón inferiorD. Interruptor de vueltasE. Interruptor de inicio/parada

Pantalla multifunciónPara seleccionar el elemento en pan-talla:

• Pulse el botón "SEL" para seleccio-nar el elemento. Los elementos de lapantalla se desplazan en el orden si-guiente.

Odómetro

Cuentakilómetros parcial A

Medidor de distancia B

Kilometraje actual

Kilometraje promedio

Consumo de combustible

Reloj

Cronómetro

INFORMACIÓN GENERAL 65

Page 68: kawasaki-om 1..231

Black plate (66,1)

: Flujo al pulsar el botón “SEL”

66 INFORMACIÓN GENERAL

Page 69: kawasaki-om 1..231

Black plate (67,1)

OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-

tal. Este medidor no se puede poner acero.

NOTA○Cuando la cifra alcanza 999999, laindicación se interrumpe y quedabloqueada.

Medidor de distanciaEl medidor de distancia muestra la

distancia recorrida desde la últimapuesta a cero.

NOTA○Cuando el medidor de distancia lle-gue a 9999.9 mientras conduce, elmedidor se vuelve a poner en 0.0 ysigue contando.

Para poner a cero el medidor de dis-tancia:

• Gire el interruptor de vueltas hacia laderecha y sosténgalo hasta que lapantalla cambie a 0.0.

Kilometraje actualEsta pantalla muestra el consumo de

combustible instantáneo.La indicación del kilometraje actual

se renueva cada 4 segundos.

INFORMACIÓN GENERAL 67

Page 70: kawasaki-om 1..231

Black plate (68,1)

• Pulse el botón “SEL” para que se vi-sualice el kilometraje actual.

NOTA○Al activar el interruptor de contacto,el valor numérico muestra “– –. –.” Elvalor numérico se visualiza a los po-cos segundos de conducir.

Kilometraje promedioEsta pantalla muestra el consumo

promedio de combustible desde su rei-nicio. La indicación del kilometraje me-dio se renueva cada 5 segundos.

NOTA○Si se desconecta la batería, el kilo-metraje medio se reinicia a “– –. –.”

Para reiniciar el kilometraje medio:

• Gire el interruptor de vueltas hacia laderecha y sosténgalo hasta que lapantalla cambie a “– –. –.”

NOTA○Después de reiniciar el kilometrajemedio, no se visualizará ningún va-lor numérico hasta que la motocicle-ta haya recorrido 100 m.

68 INFORMACIÓN GENERAL

Page 71: kawasaki-om 1..231

Black plate (69,1)

Consumo de combustibleEsta indicación muestra el consumo

de combustible mediante un valor nu-mérico desde el comienzo de la medi-ción hasta el momento actual. Laindicación del consumo de combusti-ble actual se renueva cada 4 segun-dos.

NOTA○Si se desconecta la batería, el con-sumo de combustible se reinicia a0.0.

Para poner a cero el consumo de com-bustible:

• Gire el interruptor de vueltas hacia laderecha y sosténgalo hasta que lapantalla cambie a 0.0.

RelojPara ajustar el reloj:

• Consulte Ajuste del reloj en la sec-ción Modo de configuración.

NOTA○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

CronómetroEl cronómetro funciona del modo si-guiente:

• Gire el interruptor de inicio/paradahacia la izquierda. El cronómetro co-menzará a controlar las vueltas.

• Después de cada vuelta, gire el inte-rruptor de vueltas hacia la derecha.

INFORMACIÓN GENERAL 69

Page 72: kawasaki-om 1..231

Black plate (70,1)

El cronómetro comenzará el conteode la siguiente vuelta mientras queel tiempo de la vuelta anterior se vi-sualiza durante 10 segundos.

NOTA○Es posible almacenar los tiempos devueltas un máximo de 99 veces.

• Para detener el cronómetro, gire elinterruptor de inicio/parada hacia laizquierda.

A. El cronometraje se iniciaB. Indicación del tiempo y del número de la

vuelta anteriorC. El cronometraje se detiene

: Flujo cuando se gira el interruptor deinicio/parada: Flujo cuando se gira el interruptor de

vueltas

70 INFORMACIÓN GENERAL

Page 73: kawasaki-om 1..231

Black plate (71,1)

• Para visualizar el tiempo de cadavuelta medida, gire el interruptor devueltas hacia la derecha mientras sedetiene el cronómetro.

• El tiempo de cada vuelta cronome-trada cambia cada vez que se gira elinterruptor de vueltas. Si no muestraningún número de vueltas, el tiempoque aparece es el total de todas lasvueltas cuantificadas.

A. Tiempo por vueltaB. Tiempo total de la vuelta

: Flujo cuando se gira el interruptor devueltas

NOTA○Al desconectar la batería, el cronó-metro se reinicia y se borran todoslos tiempos y números de las vuel-tas.

INFORMACIÓN GENERAL 71

Page 74: kawasaki-om 1..231

Black plate (72,1)

Para reiniciar el cronómetro y borrartodos los números y tiempos de lasvueltas:

• Gire el interruptor de vueltas hacia laderecha y sosténgalo hasta que elvalor del cronómetro se reinicie a“00'00"00.”

Configuración de las unidadesLas unidades del panel de instru-

mentos pueden cambiarse de confor-midad con los reglamentos locales.Antes de utilizar la motocicleta, verifi-que que la configuración de las unida-des sea la correcta.

NOTA○No conduzca la motocicleta con unaunidad de velocidad incorrecta (mpho km/h).

○Para el ajuste de las unidades, pue-de seleccionar entre cuatro tipos deunidades.

Para ajustar las unidades:

• Pulse el botón “SEL” para que se vi-sualice el odómetro.

• Pulse el botón “SEL” mientras gira elinterruptor de vueltas hacia la dere-cha. Las unidades de la pantallapueden cambiar en el orden siguien-te.

: Flujo cuando se pulsa el botón “SEL”mientras se gira el interruptor de vueltas

72 INFORMACIÓN GENERAL

Page 75: kawasaki-om 1..231

Black plate (73,1)

Modo de configuración

El modo de configuración permiteajustar algunas funciones.Para utilizar el modo:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” hasta acceder al modo. Apa-rece el segmento “SETTING”.

A. Visualización normalB. Modo de configuración

: Flujo al pulsar y mantener pulsado elbotón “SEL”

• Para seleccionar el elemento, pulseel botón superior o el botón inferior.Al pulsar el botón inferior, los ele-mentos visualizados se desplazanen el orden siguiente. Al pulsar el bo-tón inferior, los elementos se despla-zan en orden inverso.

NOTA○Cuando la velocidad del vehículo ex-cede de 5 km/h, el modo de configu-ración se cancela y vuelve a lavisualización normal.

○Para obtener información sobre có-mo ajustar el brillo del tacómetro yde la pantalla LCD mediante la confi-guración del indicador de cambio demarcha ascendente, consulte Confi-guración de la intensidad de ilumina-ción del medidor en esta sección.

INFORMACIÓN GENERAL 73

Page 76: kawasaki-om 1..231

Black plate (74,1)

Ajuste del modo de potencia

Configuración de KEBC

Configuración de KQS (arriba)

Configuración de KQS (abajo)

Configuración del modo KLCM

Configuración del indicador de cambio demarcha ascendente

Configuración del indicador de temperatu-ra

Ajuste del reloj

Reinicio de la configuración

74 INFORMACIÓN GENERAL

Page 77: kawasaki-om 1..231

Black plate (75,1)

: Flujo al pulsar el botón inferior: Flujo al pulsar el botón superior

INFORMACIÓN GENERAL 75

Page 78: kawasaki-om 1..231

Black plate (76,1)

Ajuste del modo de potenciaEl modo de potencia se puede selec-

cionar entre tres modos.

Modo Potencia del motor

F Plena potencia

MPotencia mediana (aproxi-madamente 80 %)

LBaja potencia (aproximada-mente 70 %)

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el indicador del modode potencia, pulse el botón superioro el botón inferior.

A. Indicador de modo de potencia

• Pulse el botón “SEL”. El indicadordel modo de potencia comienza aparpadear.

• Para seleccionar el modo, pulse elbotón superior o el botón inferior.

• Pulse el botón “SEL”.

: Flujo al pulsar el botón superior: Flujo al pulsar el botón inferior

76 INFORMACIÓN GENERAL

Page 79: kawasaki-om 1..231

Black plate (77,1)

Configuración de KEBCLa fuerza de frenado del motor pue-

de seleccionarse entre dos modos.

ModoFuerza de frenado del mo-

tor

OFF Normal

L (ligero) Más pequeña

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el indicador del modoKEBC, pulse el botón superior o elbotón inferior.

A. Indicador del modo KEBC

• Pulse el botón “SEL”. El indicadordel modo KEBC comienza a parpa-dear.

• Para seleccionar el modo, pulse elbotón superior o el botón inferior.

• Pulse el botón “SEL”.

: Flujo al pulsar el botón superior o elbotón inferior

INFORMACIÓN GENERAL 77

Page 80: kawasaki-om 1..231

Black plate (78,1)

Configuración de KQS (arriba/a-bajo)El sistema KQS puede ajustarse a

activado o desactivado.

NOTA○Los aumentos y reducciones de mar-cha se pueden ajustar por separado.

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el indicador del modoKQS (cambio de marcha ascendenteo descendente), pulse el botón su-perior o el botón inferior. La configu-ración actual aparece en la pantallamultifunción.

A. Indicador del modo KQSB. Cambio de marcha ascendenteC. Cambio de marcha descendenteD. Configuración actual

• Pulse el botón “SEL”. La configura-ción actual comienza a parpadear.

• Para seleccionar el ajuste, pulse elbotón superior o el botón inferior.

• Pulse el botón “SEL”.

78 INFORMACIÓN GENERAL

Page 81: kawasaki-om 1..231

Black plate (79,1)

: Flujo al pulsar el botón superior o elbotón inferior

Configuración del modo KLCMEl KLCM se puede usar para compe-

ticiones en circuitos cerrados. No loutilice durante la conducción diaria.El KLCM puede seleccionarse entre

tres modos.

Modo Nivel de aceleración

1 Alta

2 Mediano

3 Baja

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el indicador KLCM,pulse el botón superior o el botón in-ferior. El modo actual aparece en lapantalla multifunción.

A. Indicador KLCMB. Modo actual

• Pulse el botón “SEL”. El modo actualcomienza a parpadear.

• Para seleccionar el modo, pulse elbotón superior o el botón inferior.

• Pulse el botón “SEL”.

INFORMACIÓN GENERAL 79

Page 82: kawasaki-om 1..231

Black plate (80,1)

: Flujo al pulsar el botón superior: Flujo al pulsar el botón inferior

Configuración del indicador decambio de marcha ascendenteEl indicador de cambio de marcha

ascendente puede usarse para com-peticiones en circuitos cerrados. No loutilice durante la conducción diaria.El patrón de parpadeo del indicador

de cambio de marcha ascendentecuenta con tres modos seleccionables.

Patrón de parpadeo

Parpadeo rápido

Parpadeo lento

Sin parpadeo

El régimen del motor para el cambiode marcha ascendente se puedeajustar entre 9.500 r/min y 14.000r/min.

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para que parpadee el indicador decambio de marcha ascendente, pul-se el botón superior o el botón infe-rior.

80 INFORMACIÓN GENERAL

Page 83: kawasaki-om 1..231

Black plate (81,1)

A. Indicador de cambio de marcha ascenden-te (tacómetro)

• Pulse el botón “SEL”. El actual régi-men del motor para el cambio demarcha ascendente comienza a par-padear con el patrón de parpadeoactual.

• Pulse el botón superior para selec-cionar el patrón de parpadeo.

A. Parpadeo rápidoB. Parpadeo lentoC. Sin parpadeo

: Flujo al pulsar el botón superior

• Pulse el botón inferior para ajustar elrégimen del motor para el cambio demarcha ascendente.

NOTA○Al pulsar el botón inferior, el régimendel motor para cambio de marcha

INFORMACIÓN GENERAL 81

Page 84: kawasaki-om 1..231

Black plate (82,1)

ascendente aumenta en incremen-tos de 250 r/min hasta 14.000 r/min.

○Si el régimen del motor para cambiode marcha ascendente sobrepasa elvalor máximo, retornará al valor mí-nimo y comenzará a aumentar denuevo.

• Pulse el botón “SEL”.

A. Configuración actual: Flujo al pulsar el botón inferior

ADVERTENCIA

Si no se observa la carretera deforma apropiada, aumentan lasposibilidades de sufrir un acci-dente. No se distraiga con el indi-cador de cambio de marchaascendente ni aparte la vista dela carretera; utilice siempre la vi-sión periférica. Cuando reduzcade marcha, no cambie a una velo-cidad tan alta que las revolucio-nes del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor, si-no que la rueda trasera podría pa-tinar y provocar un accidente. Lareducción de marcha debe reali-zarse por debajo de las 5.000r/min para cada marcha.

82 INFORMACIÓN GENERAL

Page 85: kawasaki-om 1..231

Black plate (83,1)

AVISO

Se debe evitar que el régimen delmotor penetre en la zona roja; endicha zona, el motor se sobrecar-ga y podría sufrir daños de grave-dad.

Configuración de la intensidadde iluminación del medidorEl brillo del LCD y del tacómetro se

puede ajustar manualmente en tres ni-veles.

Brillo

Brillante

Mediano

Oscuro

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para que se visualice la configura-ción del indicador de cambio de mar-cha ascendente, pulse el botónsuperior o el botón inferior.

• Pulse el botón “SEL”.• Pulse el botón superior y manténga-lo pulsado hasta que se enciendantodos los segmentos del tacómetro.

• Presione el botón inferior para selec-cionar el nivel de brillo.

• Pulse el botón “SEL”.

INFORMACIÓN GENERAL 83

Page 86: kawasaki-om 1..231

Black plate (84,1)

A. BrillanteB. MedianoC. Oscuro

: Flujo al pulsar el botón inferior

Configuración del indicador detemperaturaEl indicador de temperatura permite

seleccionar entre temperatura del refri-gerante y temperatura del aire exterior.

Para seleccionar la configuración:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el indicador de tem-peratura, pulse el botón superior o elbotón inferior.

A. Indicador de temperatura

• Pulse el botón “SEL”. La indicaciónactual comienza a parpadear.

• Seleccione la temperatura del refri-gerante o la temperatura del aire ex-terior pulsando el botón superior o elbotón inferior.

• Pulse el botón “SEL”.

84 INFORMACIÓN GENERAL

Page 87: kawasaki-om 1..231

Black plate (85,1)

: Flujo al pulsar el botón superior o elbotón inferior

Ajuste del relojPara ajustar el reloj:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el reloj, pulse el bo-tón superior o el botón inferior. Apa-rece la hora actual.

A. Hora actual

• Pulse el botón “SEL” para seleccio-nar los dígitos de la hora o de los mi-nutos.

: Flujo al pulsar el botón “SEL”

• Para ajustar los dígitos de las horaso de los minutos, pulse el botón su-perior o el botón inferior.

INFORMACIÓN GENERAL 85

Page 88: kawasaki-om 1..231

Black plate (86,1)

• Para finalizar el ajuste, pulse el bo-tón “SEL” y la indicación dejará deparpadear.

Reinicio de la configuraciónAlgunos elementos se pueden reini-

ciar a sus valores iniciales indicados acontinuación. Los demás ajustes no sepueden reiniciar.Configuración inicial

S-KTRC 1

Modo de potencia F (Lleno)

KEBC OFF

KQS (arriba/abajo) OFF/OFF

KLCM 1

Indicador de cambiode marcha ascen-dente

Parpadeo rápido

11.000 r/min

Brillo de iluminacióndel medidor

Brillante

Para reiniciar el ajuste:

• Pulse y mantenga pulsado el botón“SEL” para acceder al modo de con-figuración.

• Para visualizar el segmento de reini-cio, pulse el botón superior o el bo-tón inferior.

• Pulse el botón “SEL”. Aparece “NO”.

A. Segmento “RESET”B. “NO”

• Para seleccionar “NO” o “YES”, pul-se el botón superior o el botón infe-rior.

• Pulse el botón “SEL”. El reinicio seinicia al seleccionar “YES.”

86 INFORMACIÓN GENERAL

Page 89: kawasaki-om 1..231

Black plate (87,1)

: Flujo al pulsar el botón superior o elbotón inferior: Flujo al pulsar el botón “SEL”

NOTA○Si se desconecta el interruptor decontacto durante el reinicio, el reini-cio del modo no se llevará a cabo.

Características

Indicador de posición de marchaSe muestra la actual posición de

marcha.

En punto muerto no se visualiza nin-guna indicación, pero aparece el indi-cador de punto muerto.

A. Indicador de punto muertoB. Indicador de posición del cambio

Indicador de conducción econó-micaCuando se conduce la motocicleta

de manera eficiente, el indicador deconducción económica aparece en elLCD para indicar un consumo de com-bustible favorable. Si se presta aten-ción al indicador de conduccióneconómica, el conductor puede

INFORMACIÓN GENERAL 87

Page 90: kawasaki-om 1..231

Black plate (88,1)

maximizar el aprovechamiento decombustible.

A. Indicador de conducción económica

ADVERTENCIA

Un ligero descuido en la carreteraaumenta la posibilidad de sufrirun accidente que pueda resultaren lesiones o la muerte. No sedistraiga con el indicador de con-ducción económica ni aparte suvista de la carretera; utilice siem-pre la visión periférica.

Indicador del modo de potenciaSe muestra la configuración actual

del modo de potencia.

A. Indicador de modo de potencia

Para obtener más información, con-sulte la sección Modo de potencia enel capítulo CÓMO CONDUCIR LA MO-TOCICLETA.

Ajuste del modo de potencia

• Consulte Configuración del modo depotencia en la sección Modo de con-figuración.

88 INFORMACIÓN GENERAL

Page 91: kawasaki-om 1..231

Black plate (89,1)

Indicador del modo KEBCSe muestra la configuración actual

del KEBC.

A. Indicador del modo KEBC

Para obtener más información, con-sulte la sección Control del freno motorde Kawasaki (KEBC) en el capítuloCÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLE-TA.

Configuración de KEBC

• Consulte Configuración de KEBC enla sección Modo de configuración.

Indicador del modo S-KTRCSe muestra la configuración actual

del S-KTRC.

A. Indicador del modo S-KTRC

Consulte la sección Control deTRacción Deportivo de Kawasaki(KTRC) en el capítulo CÓMO CONDU-CIR LA MOTOCICLETA.

Indicador del modo KQSSe muestra la configuración actual

del KQS.

INFORMACIÓN GENERAL 89

Page 92: kawasaki-om 1..231

Black plate (90,1)

A. Indicador del modo KQS

Para obtener más información, con-sulte la sección Cambio rápido de Ka-wasaki (KQS) en el capítulo CÓMOCONDUCIR LA MOTOCICLETA.

Configuración de KQS

• Consulte Configuración de KQS enla sección Modo de configuración.

Llaves

Esta motocicleta dispone de un sis-tema inmovilizador que ofrece un sis-tema de llaves con seguridad

electrónica. Esta motocicleta cuentacon dos llaves de contacto.Una debe guardarse y la otra es para

uso diario. Si desea registrar una llaveadicional en el sistema inmovilizador,necesitará por lo menos una de las lla-ves registradas.Para registrar una llave adicional, se

necesitan todas las llaves.En dicho momento, se deberán vol-

ver a registrar las llaves en la ECU.Lleve todas las llaves al concesionarioautorizado Kawasaki.Es posible registrar hasta cinco lla-

ves en la ECU.Si pierde una llave de contacto, se

recomienda encarecidamente quevuelva a registrar todas las llaves enun concesionario autorizado Kawasakipara evitar la posibilidad de robo.Si pierde todas las llaves, deberá

reemplazar la ECU, etc. En cualquierade los casos anteriores, póngase en

90 INFORMACIÓN GENERAL

Page 93: kawasaki-om 1..231

Black plate (91,1)

contacto con un concesionario autori-zado Kawasaki.

AVISO

Cualquiera de las acciones si-guientes podrá dañar las llaves yevitar que el motor arranque; porlo tanto, absténgase de:

• Poner dos llaves de un sistemainmovilizador en el mismo lla-vero.

• Sumergir la llave en el agua.

• Dejar la llave expuesta a tempe-raturas muy altas.

• Dejar la llave cerca de imanes.

• Poner un objeto pesado encimade la llave.

• Limar o alterar la forma de lallave.

• Desarmar la parte de plásticode una llave.

• Dejar caer la llave y/o aplicarlegolpes.

Cumplimiento con la directiva de laCEEl sistema inmovilizador cumple con

la Directiva R & TTE (Equipos radioe-léctricos y equipos terminales de tele-comunicación, incluido elreconocimiento mutuo de su conformi-dad).

Interruptor de contacto/-bloqueo de la dirección

Se trata de un interruptor de tres po-siciones accionado con llave.La llave se puede extraer cuando es-

tá en la posición o .

INFORMACIÓN GENERAL 91

Page 94: kawasaki-om 1..231

Black plate (92,1)

ON

• El motor puede arrancar.

• Se puede utilizar todo elequipamiento eléctrico.

• No es posible extraer la lla-ve.

OFF• Motor apagado.

• El equipo eléctrico estádesconectado.

• Es posible extraer la llave.

LOCK

• Dirección bloqueada.

• Motor apagado.

• El equipo eléctrico estádesconectado.

• Es posible extraer la llave.

Para bloquear:1. Gire los manillares completamente

hacia la izquierda.2. Introduzca la llave en la posición

y gírela hasta .

92 INFORMACIÓN GENERAL

Page 95: kawasaki-om 1..231

Black plate (93,1)

ADVERTENCIA

Girar el interruptor de contacto ala posición mientras condu-ce la motocicleta desactiva todoel sistema eléctrico (faro, luz defreno, intermitentes, etc.) y el mo-tor se apagará, con el consi-guiente riesgo de sufrir unaccidente que podría provocar le-siones graves o la muerte. Nuncaintente accionar el interruptor decontacto mientras conduce lamotocicleta; hágalo solo con lamotocicleta detenida.

NOTA○Las luces trasera, de posición y dela matrícula se encienden cada vezque se pone la llave de contacto enla posición . El faro delantero seenciende cuando se suelta el botónde arranque después de poner enmarcha el motor.

○No deje el interruptor de contacto enla posición durante mucho tiem-po con el motor parado, o la bateríase descargará por completo.

INFORMACIÓN GENERAL 93

Page 96: kawasaki-om 1..231

Black plate (94,1)

Interruptores del manillarderecho

A. Interruptor de parada del motorB. Interruptor de inicio/parada (para el cronó-

metro)C. Botón de arranque

Botón de arranqueConsulte las instrucciones de arran-

que en la sección Arranque del motor

del capítulo CÓMO CONDUCIR LAMOTOCICLETA.

Interruptor de inicio/parada (parael cronómetro)Para obtener instrucciones sobre el

cronómetro, consulte Pantalla multi-función en la sección Ajuste de la vi-sualización.

Interruptor de parada del motorPara detener el motor en una emer-

gencia, coloque el interruptor de para-da del motor en la posición .Normalmente, el interruptor de para-

da del motor debe estar en la posiciónpara que la motocicleta pueda

funcionar.

NOTA○Por norma general, debe utilizarse elinterruptor de contacto para parar elmotor.

94 INFORMACIÓN GENERAL

Page 97: kawasaki-om 1..231

Black plate (95,1)

○Aunque el motor se para accionandoel interruptor de parada del motor, labatería podrá descargarse debido aque todos los circuitos eléctricos se-guirán conectados.

Interruptores del manillarizquierdo

A. Interruptor atenuadorB. Botón de ráfagasC. Interruptor de los intermitentesD. Botón de la bocinaE. Botón multifunciónF. Interruptor de vueltas

INFORMACIÓN GENERAL 95

Page 98: kawasaki-om 1..231

Black plate (96,1)

Interruptor atenuadorSe pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptoratenuador.Luz de carretera... (Indicador deluz de carretera: consulte la secciónPanel de instrumentos)Luz de cruce... (Se enciende unaluz)

NOTA○No permita que nada cubra la lentedel faro delantero cuando el faro es-té encendido. De lo contrario, se po-dría acumular calor en la lente delfaro delantero y causar el cambio decolor de la lente o fundirla, así comodaños en el objeto colocado sobre lalente.

Interruptor de los intermitentesCuando se gira el interruptor de los

intermitentes hacia la izquierda ( )

o hacia la derecha ( ), se activanlos intermitentes correspondientes yparpadea el indicador de los intermi-tentes. Para desactivar las luces inter-mitentes, presione el interruptor.

Botón de la bocinaAl pulsar el botón de la bocina, ésta

suena.

Botón multifunciónEl botón multifunción permite confi-

gurar la visualización de los indicado-res y el modo de S-KTRC.

Indica-dor:

Consulte las secciones Ajustede la visualización y Modo deconfiguración.

S-KTRC: Consulte la sección Control deTRacción Deportivo de Kawasa-ki (KTRC) en el capítulo CÓMOCONDUCIR LA MOTOCICLE-TA.

96 INFORMACIÓN GENERAL

Page 99: kawasaki-om 1..231

Black plate (97,1)

Botón de ráfagasLa luz de carretera se enciende solo

mientras se está pulsando el botón deráfagas.

Interruptor de vueltasEl interruptor de vueltas se utiliza pa-

ra el cronómetro y la configuración delindicador.Consulte Pantalla multifunción en la

sección Ajuste de la visualización.

Regulador de la maneta delfreno

AVISO

Solo se puede regular la posiciónde la maneta del freno delanterocomo se muestra a continuación.No intente realizar ningún otroajuste en la maneta del freno de-lantero ni en la bomba de freno.Si es necesario realizar algúnotro ajuste en el freno que no seala posición de la maneta, consul-te con su concesionario autoriza-do Kawasaki.

Mientras empuja la maneta del frenohacia delante, gire el regulador y se-leccione la posición más adecuada dela maneta.

INFORMACIÓN GENERAL 97

Page 100: kawasaki-om 1..231

Black plate (98,1)

Regulación de la maneta del freno

ReguladorGirarhaciadentro

← →Girar hacia

fuera

Posiciónde la ma-neta

Lejos ← → Cerca

A. ReguladorB. Maneta del freno

Combustible

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves.Desactive el interruptor de con-tacto.No fume.Asegúrese de que el área estébien ventilada y de que no existariesgo alguno de que se produz-can llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo conllama piloto.

Requisitos de combustible

Su motor Kawasaki ha sido diseñadopara usar sólo gasolina sin plomo con

98 INFORMACIÓN GENERAL

Page 101: kawasaki-om 1..231

Black plate (99,1)

un índice de octano mínimo como seindica a continuación. Para evitar da-ños graves en el motor, nunca utilicegasolina con un índice de octano infe-rior al valor mínimo especificado porKawasaki.El octanaje de la gasolina es una

medida de su resistencia a la detona-ción o “explosión”. El término que sesuele utilizar para describir el octanajede una gasolina es el RON (octanajeRON).

AVISO

No use gasolina con plomo, yaque dañaría el catalizador.

AVISO

Si el motor produce “golpeteo” o“picado”, utilice una marca dife-rente de gasolina con un octanajemayor. Si esta situación se pro-longa, pueden producirse averíasgraves en el motor. La calidad dela gasolina es importante. Loscombustibles de baja calidad oque no cumplen con las especifi-caciones industriales estándarpueden producir un rendimientodeficiente. Los problemas de fun-cionamiento resultantes del usode combustibles de mala calidado no recomendados pueden noestar cubiertos por la garantía.

INFORMACIÓN GENERAL 99

Page 102: kawasaki-om 1..231

Black plate (100,1)

Tipo de combustible e índice deoctanoUtilice gasolina limpia, fresca y sin

plomo con un contenido de etanol nomayor que 10 % y con un índice de oc-tano igual o superior al indicado en latabla.

Tipo de combusti-ble

Gasolina sin plomo

Contenido de eta-nol E10 o menos

Índice de octanomínimo

Número de octano deinvestigación (RON)95

AVISO

No utilice ningún combustible cu-yo contenido de etanol u otrassustancias oxigenadas superenel valor especificado para el com-bustible E10* de esta motocicle-ta. El uso de un combustibleinadecuado puede resultar en da-ños al motor y al sistema de com-bustible, o provocar problemasde arranque y/o de desempeñodel motor.

*E10 significa que es un combustibleque contiene hasta un 10 % de etanol,según lo establecido por la directivaeuropea.

100 INFORMACIÓN GENERAL

Page 103: kawasaki-om 1..231

Black plate (101,1)

Llenado del depósito

Evite llenar el depósito bajo la lluviao en lugares con mucho polvo, ya quepodría contaminar el combustible.

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede ex-plotar en determinadas condiciones, conel consiguiente riesgo de quemadurasgraves. Desactive el interruptor de contac-to. No fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y de que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo con llama pi-loto. No llene nunca el depósito hasta arri-ba.Si llena completamente el depósito hastaarriba, el calor puede provocar la expan-sión del combustible, el cual se desborda-rá por los respiraderos del tapón deldepósito.Tras repostar, verifique que el tapón deldepósito quede bien cerrado. Si se derra-ma gasolina fuera del depósito, límpielainmediatamente.

INFORMACIÓN GENERAL 101

Page 104: kawasaki-om 1..231

Black plate (102,1)

AVISO

Nunca llene el depósito hastaque el nivel de combustible al-cance la boca de llenado. Si sellena en exceso, el calor podríahacer que el combustible se ex-panda y circule por el sistema decontrol de emisiones evaporati-vas, lo que dificultaría el arran-que y provocaría vacilaciones delmotor, así como el incumplimien-to de las normas de emisiones.

• Levante la cubierta del orificio de lallave.

• Introduzca la llave de contacto en eltapón del depósito de combustible.

• Gire la llave en sentido horario mien-tras empuja hacia abajo el tapón deldepósito de combustible.

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

• Abra el tapón del depósito de com-bustible.

• Añada combustible.

102 INFORMACIÓN GENERAL

Page 105: kawasaki-om 1..231

Black plate (103,1)

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Parte inferior de la boca de llenado (nivel

máximo de combustible)

NOTA○Asegúrese de no exceder el nivelmáximo de combustible, como semuestra en la ilustración.

• Con la llave introducida, empuje ha-cia abajo el tapón del depósito decombustible.

• Para extraer la llave, gírela en senti-do antihorario a su posición inicial.

• Cierre la cubierta del orificio de la lla-ve.

AVISO

No llene nunca el depósito hastaarriba.Si llena completamente el depósi-to hasta arriba, el calor puedeprovocar la expansión del com-bustible, el cual se desbordarápor los respiraderos del tapóndel depósito.Tras repostar, verifique que el ta-pón del depósito quede bien ce-rrado.Si se derrama gasolina fuera deldepósito, límpiela inmediatamen-te.

INFORMACIÓN GENERAL 103

Page 106: kawasaki-om 1..231

Black plate (104,1)

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede extraer amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No presione la llave para cerrar el ta-pón o este no se podrá bloquear.

Caballete lateral

Suba completamente el caballeteantes de poner la motocicleta en movi-miento. El motor se parará automática-mente si hay una marcha puesta y silibera el embrague con el caballete la-teral bajado.

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re los manillares hacia la izquierda.

○Asegúrese de que el caballete late-ral esté firmemente bajado antes dealejarse de la motocicleta.

○Absténgase de sentarse en la moto-cicleta mientras está sobre su caba-llete lateral.

Cubierta del asiento trase-ro (ZX1002G)

NOTA○No lleve ningún pasajero con la cu-bierta del asiento trasero instaladaen la motocicleta.

Desmontaje de la cubierta del asientotrasero

• Introduzca la llave de contacto en lacerradura del asiento.

• Levante la parte delantera de la cu-bierta del asiento trasero mientrasgira la llave en sentido horario.

104 INFORMACIÓN GENERAL

Page 107: kawasaki-om 1..231

Black plate (105,1)

• Retire la cubierta del asiento traserohacia delante.

• Retire la llave de contacto.

A. Llave de contactoB. Cubierta del asiento trasero

Instalación de la cubierta del asiento tra-sero

• Introduzca el gancho de la parteposterior de la cubierta del asientotrasero en la ranura del chasis.

• Introduzca los salientes situados enla parte delantera de la cubierta delasiento trasero en los orificios de en-ganche del chasis.

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra de la cubierta del asiento traserohasta que encaje con un chasquido.

A. GanchoB. RanuraC. SalientesD. Orificios de enganche

INFORMACIÓN GENERAL 105

Page 108: kawasaki-om 1..231

Black plate (106,1)

• Levante los extremos delantero ytrasero de la cubierta del asiento tra-sero para comprobar que están fir-memente bloqueados.

Asiento

(ZX1002E) Los asientos se puedendesmontar en el orden de asiento delpasajero y asiento del conductor.

Desmontaje del asiento del pasajero(ZX1002E)

• Introduzca la llave de contacto en lacerradura del asiento.

• Levante la parte delantera del asien-to del pasajero, mientras gira la llaveen sentido horario.

• Desmonte el asiento del pasajerohacia adelante.

• Retire la llave de contacto.

A. Llave de contactoB. Asiento del pasajero

Instalación del asiento del pasajero(ZX1002E)

• Introduzca el gancho de la parteposterior del asiento del pasajero enla ranura del chasis.

• Introduzca los salientes situados enla parte delantera del asiento del pa-sajero en los orificios de enganchedel chasis.

106 INFORMACIÓN GENERAL

Page 109: kawasaki-om 1..231

Black plate (107,1)

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra del asiento del pasajero hasta queel cierre se acople con un chasqui-do.

A. GanchoB. RanuraC. SalientesD. Orificios de enganche

• Levante los extremos delantero ytrasero del asiento del pasajero paracomprobar que están firmementetrabados.

Desmontaje del asiento del conductor

• (ZX1002E) Desmonte el asiento delpasajero (consulte Desmontaje delasiento del pasajero).

• (ZX1002G) Retire la cubierta delasiento trasero (consulte Desmonta-je de la cubierta del asiento trasero).

• Quite los pernos y las arandelas dela cubierta del asiento.

A. Pernos y arandelas de la cubierta delasiento

INFORMACIÓN GENERAL 107

Page 110: kawasaki-om 1..231

Black plate (108,1)

• Retire la cubierta superior del asien-to hacia atrás hasta liberarla de laspartes de enganche.

A. Cubierta superior del asientoB. Ganchos (ambos lados)

• Quite los pernos del asiento.

A. Pernos del asiento

• Desmonte el asiento del conductorhacia atrás.

108 INFORMACIÓN GENERAL

Page 111: kawasaki-om 1..231

Black plate (109,1)

A. Asiento del conductor

Instalación del asiento del conductor

• Inserte los ganchos del asiento delconductor debajo del soporte del de-pósito de combustible.

A. Asiento del conductorB. GanchosC. Soporte del depósito de combustible

• Apriete los pernos del asiento.

• Encaje las partes de enganche de lacubierta superior del asiento en losganchos de la cubierta inferior delasiento.

INFORMACIÓN GENERAL 109

Page 112: kawasaki-om 1..231

Black plate (110,1)

A. Cubierta superior del asientoB. Cubierta inferior del asientoC. Ganchos

• Apriete los pernos de la cubierta delasiento junto con las arandelas.

• (ZX1002E) Instale el asiento del pa-sajero (consulte Instalación delasiento del pasajero).

• (ZX1002G) Instale la cubierta delasiento trasero (consulte Instalaciónde la cubierta del asiento trasero).

Ganchos de amarre(ZX1002E)

Al atar bultos ligeros al asiento, utili-ce los ganchos para atar situados enla parte posterior de la estribera trase-ra.

A. Ganchos de amarre

110 INFORMACIÓN GENERAL

Page 113: kawasaki-om 1..231

Black plate (111,1)

ADVERTENCIA

El silenciador se calienta rápida-mente poco tiempo después dearrancar el motor y puede causarquemaduras graves. Para evitarquemaduras, preste atención pa-ra no tocar el silenciador cuandomanipule el gancho de amarre.

Juego de herramientas

El juego de herramientas está situa-do debajo del asiento del pasajero ode la cubierta del asiento trasero.Mantenga el juego de herramientas

en su lugar original. Con la banda, su-jete firmemente el juego de herramien-tas.

A. Juego de herramientasB. Banda

INFORMACIÓN GENERAL 111

Page 114: kawasaki-om 1..231

Black plate (112,1)

Ganchos para el casco(ZX1002E)

Los cascos se pueden fijar a la moto-cicleta mediante los ganchos de suje-ción ubicados al dorso del asiento delpasajero.

A. Ganchos para el casco

ADVERTENCIA

Llevar cascos sujetos a los gan-chos durante la marcha puedeocasionar un accidente al dis-traer al conductor u obstaculizarel manejo normal de la motocicle-ta. No conduzca la motocicletacon el casco sujeto a los gan-chos.

Toma del filtro del aire

La toma del filtro del aire permite queel aire entre en el sistema de combusti-ble. Impida siempre que se bloquee elpaso del flujo de aire en el filtro del ai-re. De no hacerlo, se reduciría el rendi-miento de la máquina y aumentaríanlas emisiones del tubo de escape.

112 INFORMACIÓN GENERAL

Page 115: kawasaki-om 1..231

Black plate (113,1)

A. Toma del filtro del aire

Grabadora de datos deeventos

Al igual que muchos otros fabrican-tes de vehículos, Kawasaki ha equipa-do a esta motocicleta con unagrabadora de datos de eventos (EDR).El propósito de este dispositivo es re-gistrar datos que ayuden a compren-der el comportamiento de algunos

sistemas de la motocicleta durante unintervalo breve, inmediatamente antesy durante un accidente o incidente si-milar que implique daños menores.Debido a las variables de los acciden-tes, todos los datos del compartimientode la motocicleta podrían no almace-narse en la EDR.

NOTA○Durante la conducción normal, losdatos se registran pero se almace-nan solo en caso de que la motoci-cleta se vea involucrada en unaccidente.

○En ningún momento, salvo en el ca-so de un accidente o evento similarque implique daños menores, se al-macenarán los datos de la EDR parasu recuperación.

○Dependiendo del tipo de accidente,es posible que la EDR no pueda re-gistrar todos o algunos de los datos,

INFORMACIÓN GENERAL 113

Page 116: kawasaki-om 1..231

Black plate (114,1)

o que la grabación no se realice sise daña la EDR.

○Este dispositivo no grabará ni alma-cenará información ni datos perso-nales (p. ej., nombre, sexo, edad).

El EDR de esta motocicleta está di-señado para registrar solamente datosrelacionados con las condiciones demarcha de la motocicleta en el mo-mento en que ocurrió el accidente co-mo, por ejemplo, velocidad delvehículo, velocidad rotacional del ci-güeñal y apertura del acelerador, etc.Estos datos pueden ayudar a pro-

porcionar, tanto al conductor como alfabricante, una mejor comprensión delcomportamiento de la motocicleta enel momento en que ocurrió el acciden-te o cuasi accidente.Para leer los datos registrados por

una EDR, se requiere un equipo espe-cial y el acceso a la EDR. Kawasaki noaccederá ni compartirá la información

de la EDR sin su consentimiento, amenos que sea obligado por la ley.

114 INFORMACIÓN GENERAL

Page 117: kawasaki-om 1..231

Black plate (115,1)

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Rodaje

Los primeros 1.000 km de recorridocorresponden al período de rodaje.Siga las recomendaciones citadas a

continuación para mantener el rendi-miento y la durabilidad del vehículo.

Distancia recorridaRevoluciones máxi-mas del motor

0 a 350 km4.000 r/min

350 a 600 km6.000 r/min

600 a 1.000 km Conduzca modera-damente

NOTA○Si es necesario, podrá sobrepasarpor un tiempo breve las revolucionesmáximas del motor indicadas en latabla de rodaje. El exceder las revo-luciones indicadas por períodos detiempo breve no afectará los resulta-dos del rodaje.

○Respete los límites de velocidadcuando conduzca en vías públicas.

○No acelere el motor mientras latransmisión esté en punto muerto.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 115

Page 118: kawasaki-om 1..231

Black plate (116,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este rodaje, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

Además de lo expresado anterior-mente, a los 1.000 km es fundamentalque el propietario realice una primerarevisión de mantenimiento en un con-cesionario autorizado Kawasaki.

Arranque del motor

• Compruebe que el interruptor de pa-rada del motor se encuentre en laposición .

A. Interruptor de parada del motorB. Botón de arranque

• Gire la llave de contacto a la posi-ción .

• Verifique que el cambio se encuen-tre en punto muerto.

116 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 119: kawasaki-om 1..231

Black plate (117,1)

A. Indicador de punto muerto (verde)B. Interruptor de contactoC. Posición

NOTA○La motocicleta cuenta con un sensorde caída que hace que el motor separe automáticamente cuando sedetecta una caída de la motocicleta.Tras enderezar la motocicleta, pri-mero gire la llave de contacto a

y luego vuelva a ponerla en an-tes de arrancar el motor.

• Sin sostener el puño del acelerador,arranque el motor pulsando el botónde arranque.

AVISO

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más de 5segundos o se sobrecalentará yla batería se disminuirá temporal-mente. Espere 15 segundos entrecada una de las veces que accio-ne el motor de arranque para de-jar que se enfríe y que la bateríase recupere.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de bloqueo del motor dearranque. El interruptor se ha

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 117

Page 120: kawasaki-om 1..231

Black plate (118,1)

diseñado de manera que el motor noarranque con la transmisión engra-nada y el caballete lateral bajado.No obstante, el motor puede arran-car si se acciona la maneta del em-brague y el caballete lateral estásubido totalmente.

A. Maneta del embragueB. Interruptor de bloqueo del motor de arran-

que

AVISO

No deje el motor funcionando alralentí durante más de 5 minutoso se calentará en exceso y podríadañarse.

Inicio de la marcha

• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Apriete la maneta del embrague.

• Engrane la 1.ª marcha.

• Abra un poco el acelerador y empie-ce a soltar la maneta del embraguemuy lentamente.

• A medida que el embrague se aco-ple, abra un poco más el aceleradorpara suministrar al motor el combus-tible necesario para impedir que secale.

118 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 121: kawasaki-om 1..231

Black plate (119,1)

NOTA○Deje que el motor se caliente porcompleto antes de conducir o acele-rar el motor.

○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no arranque con latransmisión engranada y el caballetelateral bajado.

Cambio de marchas

• Cierre el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

A. Pedal de cambio

• Abra el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 119

Page 122: kawasaki-om 1..231

Black plate (120,1)

ADVERTENCIA

Al reducir a una marcha inferior aalta velocidad se produce un au-mento excesivo de las revolucio-nes que puede dañar el motor;asimismo, puede hacer que larueda trasera patine, con el con-siguiente riesgo de accidente. Entodas las marchas, la reduccióndebe realizarse a menos de 5.000r/min.

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la 1.ª marcha. Para usar estemecanismo localizador del puntomuerto positivo, reduzca a 1.ª

marcha; después, levante el pedalde cambio mientras está parado. Latransmisión engranará solo en puntomuerto.

Frenado

• Cierre el acelerador por completo,dejando el embrague acoplado (sal-vo si se va a cambiar de marcha) demanera que el motor ayude a ir fre-nando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la 1.ª marcha esté pues-ta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando sea

120 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 123: kawasaki-om 1..231

Black plate (121,1)

necesario para evitar que el motorse cale.

• Nunca bloquee los frenos o los neu-máticos patinarán. Al tomar las cur-vas, es mejor no frenar. Reduzca lavelocidad antes de entrar en la cur-va.

• En el caso de frenada de emergen-cia, olvídese de reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

• Incluso en el caso de motocicletasequipadas con ABS, si se frena al to-mar la curva, la rueda puede patinar.Cuando tome una curva, se reco-mienda aplicar ambos frenos sólo li-geramente, o no frenar para nada.Reduzca la velocidad antes de en-trar en la curva.

A. Maneta del freno delantero

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 121

Page 124: kawasaki-om 1..231

Black plate (122,1)

A. Pedal de freno trasero

Sistema antibloqueo de losfrenos (ABS)

El sistema ABS se ha diseñado paraevitar que las ruedas se bloqueen alfrenar de forma brusca mientras se cir-cula en línea recta. El sistema ABS re-gula automáticamente la fuerza defrenado. Al lograr de manera intermi-tente fuerza de agarre y fuerza de

frenado, se ayuda a evitar que las rue-das se bloqueen y permite un controlestable de la dirección al detenerse.La función de control de frenos es

idéntica a la de una motocicleta con-vencional. La maneta del freno se utili-za para el freno delantero y el pedaldel freno para el freno trasero.Aunque el sistema ABS proporciona

estabilidad al detenerse ya que evita elbloqueo de las ruedas, recuerde las si-guientes características:

• Para frenar de forma eficaz, utilice lamaneta del freno delantero y el pe-dal del freno trasero simultáneamen-te, de la misma manera que en elsistema de frenos de una motocicle-ta convencional.

• El ABS no puede compensar lascondiciones adversas de la carrete-ra, un error de juicio o un uso inco-rrecto de los frenos. Debe circular

122 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 125: kawasaki-om 1..231

Black plate (123,1)

con la misma precaución que conmotocicletas no equipadas con ABS.

• El ABS no se ha diseñado paraacortar la distancia de frenado. Enterrenos de gravilla, desiguales ocon pendiente, la distancia de para-da de una motocicleta con ABS pue-de ser mayor que con unamotocicleta sin ABS en condicionessimilares. Preste especial atenciónen ese tipo de zonas.

• El ABS le ayudará a evitar el blo-queo de las ruedas durante un frena-do en línea recta, pero no se puedecontrolar que la rueda no patine si sefrena al tomar una curva. Cuando to-me una curva, se recomienda aplicarambos frenos sólo ligeramente, o nofrenar para nada. Reduzca la veloci-dad antes de entrar en la curva.

• Al igual que con un sistema de fre-nos convencional, frenar de formaexcesiva y brusca puede hacer que

se bloqueen las ruedas dificultandoel control de la motocicleta.

• Durante la frenada, el ABS no podráevitar la elevación de la rueda trase-ra.

ADVERTENCIA

El sistema ABS no puede prote-ger al conductor de todos los po-sibles peligros ni sustituir a unaforma de conducción segura. De-be familiarizarse con el funciona-miento del sistema ABS y suslimitaciones. El conductor tienela responsabilidad de circular auna velocidad y de una maneraadecuadas a las condiciones me-teorológicas, la superficie de lacalzada y el tráfico.

• Los ordenadores integrados en elABS comparan la velocidad de la

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 123

Page 126: kawasaki-om 1..231

Black plate (124,1)

motocicleta con la velocidad de larueda. Dado que el uso de neumáti-cos no recomendados puede afectara la velocidad de la rueda, puedenconfundir a los ordenadores, lo quepuede ampliar la distancia de frena-do.

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos no reco-mendados puede hacer que elABS no funcione correctamentey que aumente la distancia de fre-nado. Como resultado, el con-ductor podrá sufrir un accidente.Kawasaki aconseja utilizar siem-pre los neumáticos estándar re-comendados para estamotocicleta.

NOTA○Cuando el ABS está funcionando,puede sentir unas pulsaciones en lamaneta del freno o en el pedal. Esnormal. No hay por qué dejar de ac-cionar los frenos.

○El ABS no funciona a una velocidadigual o inferior a 5 km/h aproximada-mente.

○El ABS no funciona si la batería estádescargada. Cuando la batería noestá suficientemente cargada es po-sible que el sistema ABS no funcio-ne. Mantenga la batería encondiciones satisfactorias; consulteel apartado “Mantenimiento de la ba-tería”.

124 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 127: kawasaki-om 1..231

Black plate (125,1)

Sistema antibloqueo de losfrenos inteligente de Kawa-saki (KIBS)

El KIBS proporciona una frenadamás suave durante la conducción de-portiva.El KIBS regula automáticamente la

fuerza de frenado en base a los datosdel motor además de la velocidad delas ruedas delantera y trasera paraevitar el bloqueo de las ruedas con elfin de permitir un control más establede la dirección mientras se desacele-ra.

ADVERTENCIA

El KIBS no puede proteger alconductor contra todos los posi-bles peligros y no es sustituto deprácticas de conducción segura.Debe familiarizarse con el funcio-namiento del sistema KIBS y consus limitaciones. El conductortiene la responsabilidad de circu-lar a una velocidad y de una ma-nera adecuadas a lascondiciones meteorológicas, lasuperficie de la calzada y el tráfi-co.

Parada del motor

• Cierre completamente el acelerador.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 125

Page 128: kawasaki-om 1..231

Black plate (126,1)

• Gire la llave de contacto a la posi-ción .

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey plana.

• Bloquee la dirección.

Parada de la motocicletaen caso de emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería ydestreza en seguridad de Kawasaki,es fundamental que el propietario y elconductor lleven a cabo el manteni-miento adecuado de la motocicleta yestén totalmente familiarizados con sufuncionamiento. Un mantenimiento in-correcto puede provocar una situaciónpeligrosa que se conoce como fallo del

acelerador. Dos de las causas más co-munes del fallo del acelerador son:1. Un filtro de aire mal revisado u obs-

truido podría permitir que la sucie-dad y el polvo penetren en elcuerpo del acelerador y se adhieranal acelerador abierto.

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es el fallo del acelerador, la motoci-cleta se puede detener accionando losfrenos y desembragando. Una vez ini-ciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparada del motor para detener el mo-tor. Si utiliza el interruptor de paradadel motor, apague el interruptor decontacto tras detener la motocicleta.

126 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 129: kawasaki-om 1..231

Black plate (127,1)

Aparcamiento

ADVERTENCIA

Si opera o estaciona la motocicle-ta cerca de materiales inflama-bles puede ocasionar unincendio cuyas consecuenciaspodrían incluir daños materialeso lesiones de gravedad.No deje su motocicleta funcio-nando al ralentí o estacionada enuna zona con plantas altas u ho-jas secas, o en donde otros mate-riales inflamables puedan entraren contacto con el silenciador oel tubo de escape.

ADVERTENCIA

El motor y el sistema de escapepueden alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcio-namiento normal y provocar que-maduras graves.Nunca toque un motor, tubo deescape o silenciador calientesdurante la operación o despuésde parar el motor.

• Ponga la transmisión en punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición .

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey plana.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 127

Page 130: kawasaki-om 1..231

Black plate (128,1)

AVISO

No aparque en una superficieblanda o excesivamente inclina-da, ya que la motocicleta podríacaerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama piloto.

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable ypuede explotar en determinadascondiciones, con el consiguienteriesgo de quemaduras graves.Desactive el interruptor de con-tacto. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada yde que no exista riesgo alguno deque se produzcan llamas o chis-pas; esto incluye cualquier dispo-sitivo con llama piloto.

• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.

128 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 131: kawasaki-om 1..231

Black plate (129,1)

Control de Tracción Kawa-saki para Deportes (S-KTRC)

El sistema S-KTRC es un sistema in-teligente que calcula el nivel de desli-zamiento de la rueda trasera (patinajede ruedas) y es adecuado para la con-ducción deportiva. El sistema S-KTRCha sido diseñado para que funcione encarreteras públicas.Dependiendo del estado de la carre-

tera, la aceleración puede retardarseen ciertas circunstancias. El sistemaS-KTRC no puede responder en todaslas condiciones.

ADVERTENCIA

El sistema S-KTRC no puede pro-teger al conductor de todos losposibles peligros ni es un susti-tuto de las prácticas de conduc-ción seguras. Es importantesaber cómo funciona el sistemaS-KTRC y sus limitaciones. Elconductor tiene la responsabili-dad de circular a una velocidad yde una manera adecuadas a lascondiciones meteorológicas, lasuperficie de la calzada y el tráfi-co.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 129

Page 132: kawasaki-om 1..231

Black plate (130,1)

ADVERTENCIA

El uso de neumáticos distintosde los recomendados puede pro-vocar averías o un funcionamien-to defectuoso del sistema S-KTRC. Kawasaki aconseja utilizarsiempre los neumáticos estándarrecomendados para esta motoci-cleta.

Indicador S-KTRCEl indicador S-KTRC parpadea

mientras interviene el sistema.

A. Indicador de S-KTRC (amarillo)

Para obtener más información acer-ca del aviso de S-KTRC, consulte lasección Indicadores en el capítulo IN-FORMACIÓN GENERAL.

Modos S-KTRCEl S-KTRC determina las caracterís-

ticas de control de tracción mediantecinco modos seleccionables. El siste-ma S-KTRC también puede ajustarsea OFF.

130 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 133: kawasaki-om 1..231

Black plate (131,1)

Modo 1:El S-KTRC tiene la intervención mí-

nima de entre los cinco modos. Estoposibilita derivas y caballitos más pro-longados al salir de curvas cerradas.

Modo 5:El S-KTRC interviene a tiempo para

evitar que la rueda trasera patine siem-pre que sea posible.

Ajuste del S-KTRC

• Cierre completamente el puño delacelerador.

• El modo S-KTRC cambia al soltar elbotón superior o inferior después depulsarlo durante un segundo. El mo-do S-KTRC OFF sólo se puede se-leccionar con la motocicleta parada.

A. Botón superiorB. Botón inferior

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 131

Page 134: kawasaki-om 1..231

Black plate (132,1)

A. Mientras está detenido: Flujo cuando se pulsa y suelta el botón

superior: Flujo cuando se pulsa y suelta el botón

inferior

NOTA○Cuando cambie de modo, pare lamotocicleta.

○Accione el acelerador con cuidadomientras el S-KTRC está desactiva-do, debido a que no se podrá contro-lar el patinaje de la rueda trasera.

○En el caso de S-KTRC OFF, se cam-biará automáticamente al modo 1cada vez que se ponga el interruptorde contacto en la posición OFF.

El sistema S-KTRC y el modo de po-tencia pueden ajustarse separada-mente. Con la combinación de cadauno de los ajustes, el conductor puedeobtener distintas sensaciones de con-ducción. Para obtener más informa-ción sobre el uso combinado del S-KTRC y del modo de potencia, consul-te la sección Combinación del S-KTRCy modo de potencia.

132 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 135: kawasaki-om 1..231

Black plate (133,1)

Modo de potencia

El modo de potencia determina lascaracterísticas de potencia de salidadel motor y dispone de tres ajustes.

Modo F (plena potencia):Se obtiene la máxima potencia de

salida del motor. El conductor puedenotar la respuesta completa del acele-rador del motor.

Modo M (potencia mediana):Se obtiene aproximadamente un

80% de la potencia máxima de salidadel motor.

Modo L (baja potencia):Se obtiene aproximadamente un

60% de la potencia máxima de salidadel motor. La respuesta del aceleradores la más suave de entre los 3 modos.

Ajuste del modo de potencia

• El modo de potencia se puede selec-cionar en el modo de configuración.Consulte la sección Modo de confi-guración en el capítulo INFORMA-CIÓN GENERAL.

El sistema S-KTRC y el modo de po-tencia pueden ajustarse separada-mente. Con la combinación de cadauno de los ajustes, el conductor puedeobtener distintas sensaciones de con-ducción. Para obtener más

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 133

Page 136: kawasaki-om 1..231

Black plate (134,1)

información sobre el uso combinadodel modo de potencia y S-KTRC, con-sulte la sección Combinación de S-KTRC y modo de potencia.

Combinación de S-KTRC ymodo de potencia

Combinando el S-KTRC y el modode potencia, se podrá disponer de di-versas configuraciones para adaptarsea las diversas condiciones. Por ejem-plo, sobre carreteras resbaladizas, lacombinación del modo de potencia “L”y el modo S-KTRC “5” consigue redu-cir el patinaje de la rueda trasera.La combinación de los modos puede

decidirse de acuerdo con las habilida-des del conductor y las condiciones dela carretera. Seleccione la combina-ción refiriéndose a la siguiente tabla.

Ejemplos de combinaciones de los modos

Modo de control de salidade Kawasaki (KLCM)

El KLCM es un sistema de asistenciaal piloto que optimiza la aceleración enel arranque.El KLCM se utiliza para conducir en

circuitos cerrados. No utilice el KLCMdurante la conducción diaria.

134 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 137: kawasaki-om 1..231

Black plate (135,1)

Configuración del modo KLCM

• La configuración detallada se puedeseleccionar en el modo de configura-ción. Consulte la sección Modo deconfiguración en el capítulo INFOR-MACIÓN GENERAL.

Ajuste de KLCM

• Ajuste el modo de potencia al modoF. Consulte la sección Modo de con-figuración en el capítulo INFORMA-CIÓN GENERAL.

• Ponga el modo S-KTRC en cual-quier modo excepto OFF. Consultela sección Control de tracción depor-tivo de Kawasaki (S-KTRC).

• Pulse el botón “SEL”, gire simultá-neamente el interruptor de inicio/pa-rada hacia la izquierda ysosténgalos hasta que aparezca elmensaje de KLCM y el tacómetroparpadee tres veces.

A. Botón “SEL”B. Interruptor de inicio/paradaC. TacómetroD. Mensaje de KLCM

Después de que aparezca el mensa-je de KLCM, el KLCM se activará

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 135

Page 138: kawasaki-om 1..231

Black plate (136,1)

cuando cambie a la primera velocidadcon la motocicleta detenida. Aunqueusted gire el puño del acelerador porcompleto, el limitador de régimen man-tiene el régimen del motor indicado acontinuación.

MODE 1 9.000 r/min

MODE 2 y 3 8.000 r/min

Cuando arranque, mantenga el puñodel acelerador completamente girado yacople el embrague gradualmente.Una vez acoplado el embrague, el

sistema controlará el par motor hastaque se obtenga la aceleración máxi-ma. El KLCM se libera cuando se poneen tercera o cuando la velocidad de lamotocicleta llega a los 150 km/h.

Para proteger el motor, se restringe eluso sucesivo del KLCM.

Temperatura del re-frigerante

Restricción

40 °C o inferior Sin límite

41 a 100 °C

No se puede utilizardurante 2,5 minutosdespués de su últi-mo uso

101 °C o superior No se puede utilizar

Cuando no se puede utilizar elKLCM, parpadeará el siguiente men-saje.

A. Mensaje KLCM OFF

136 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 139: kawasaki-om 1..231

Black plate (137,1)

ADVERTENCIA

El KLCM es para pilotos exper-tos. Antes del uso, asegúrese decomprender a fondo todas suscaracterísticas. Nunca acople elembrague bruscamente pues po-drá perder el control y chocar;además, una repentina transmi-sión de alta potencia puede cau-sar daños en el motor.

Control de freno motor Ka-wasaki (KEBC)

El sistema KEBC le permite selec-cionar la fuerza del freno motor entredos modos (OFF, LIGHT).

Configuración de KEBC

• El modo KEBC se puede seleccionaren el modo de configuración.

Consulte la sección Modo de confi-guración en el capítulo INFORMA-CIÓN GENERAL.

Cambio rápido Kawasaki(KQS)

KQS permite cambiar de marchaarriba y abajo sin accionar la palancade embrague. KQS no está diseñadopara cambiar automáticamente. Por lotanto, usted debe llevar a cabo la mis-ma operación del pedal de cambio quecon las motocicletas no equipadas conKQS.

NOTA○El sistema KQS no funciona mien-tras se está tirando de la palanca delembrague.

○El sistema KQS no funciona adecua-damente por debajo de aproximada-mente 2.500 r/min.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 137

Page 140: kawasaki-om 1..231

Black plate (138,1)

○Después de cualquier cambio haciaarriba o hacia abajo, el pedal decambio debe estar completamente li-berado antes de que se pueda hacerotro cambio con KQS.

Cambio ascendenteDurante la aceleración, el sistema

KQS le permite el aumento de marchasin accionar el embrague ni liberar elacelerador.

NOTA○La función de cambio ascendentedel sistema KQS no funciona cuan-do el acelerador está cerrado.

Cambio descendenteDurante la desaceleración, el siste-

ma KQS le permite descender la mar-cha sin accionar el embrague.

NOTA○La función de cambio descendentedel sistema KQS sólo funciona cuan-do el acelerador está cerrado.

○La función de cambio descendentedel sistema KQS no funciona cuan-do la velocidad del motor es alta(cerca de la zona roja del tacóme-tro).

Configuración de KQS

• En el modo de configuración, es po-sible seleccionar entre activación odesactivación del KQS. Consulte lasección Modo de configuración en elcapítulo INFORMACIÓN GENERAL.

Unidad de medición iner-cial (IMU)

El sistema IMU ha permitido que latecnología de gestión electrónica S-

138 CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA

Page 141: kawasaki-om 1..231

Black plate (139,1)

KTRC, KLCM, KIBS evolucione paraincorporar el registro de la altitud delchasis. Un sistema más avanzado per-mite una gestión más suave del con-trol.

CÓMO CONDUCIR LA MOTOCICLETA 139

Page 142: kawasaki-om 1..231

Black plate (140,1)

MANTENIMIENTO YAJUSTES

Para mantener la motocicleta en buenas condiciones de marcha así como tam-bién para reducir la contaminación del aire, las operaciones de mantenimiento ylos ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabo tal y como se especifi-can en la tabla de comprobaciones diarias y de mantenimiento periódico.El man-tenimiento inicial es de vital importancia y no deberá omitirse.

ADVERTENCIA

Si se omiten estas comprobaciones o no se repara un problema antes deconducir, podría ocasionar daños graves o un accidente. Compruebe lossiguientes puntos cada día antes de la puesta en marcha.

Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los ajustes, el mantenimiento y las tareas de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un ajuste incorrecto o inadecuado realizado por el propie-tario.

140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 143: kawasaki-om 1..231

Black plate (141,1)

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocarlesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor enespacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-lados.

ADVERTENCIA

El ventilador de refrigeración gira a alta velocidad y puede causar lesionesde gravedad. Mantenga las manos y la ropa alejadas de las palas del venti-lador de refrigeración en todo momento.

NOTA○Si no dispone de una llave de torsión, los elementos de mantenimiento que re-quieren un valor de par específico deberán ser revisados por un concesionarioautorizado Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 141

Page 144: kawasaki-om 1..231

Black plate (142,1)

Comprobaciones diarias

Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. Eltiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

MANTENIMIENTO Y AJUSTES o acuda al concesionario para que se lleven a ca-bo las acciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volvera circular de manera segura.

Operación

Con-sultelapági-na

Combustible

Suministro adecuado en el depósito, no hay fugas –

Aceite del motor

Nivel de aceite entre las marcas de nivel 150

Neumáticos

Presión de aire (en frío), instale el tapón de la válvula de aire 192

142 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 145: kawasaki-om 1..231

Black plate (143,1)

Operación

Con-sultelapági-na

Desgaste de los neumáticos 193

Cadena de transmisión

Holgura 169

Lubricar si está seca 169

Pernos, tuercas y fijadores

Revise si hay pernos, tuercas y fijadores flojos y/o faltantes –

Dirección

Acción suave pero no demasiado suelta de tope a tope –

Los cables de los mandos no están agarrotados –

Unidad de amortiguador de dirección electrónica: no hay fugas de aceite –

Frenos

Desgaste de la pastilla del freno 176

Nivel de líquido de frenos 175

No hay fugas del líquido de frenos –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 143

Page 146: kawasaki-om 1..231

Black plate (144,1)

Operación

Con-sultelapági-na

Acelerador

Juego libre del puño del acelerador 164

Embrague

Juego libre de la maneta del embrague 167

La maneta del embrague funciona con suavidad –

Refrigerante

Sin fugas de refrigerante –

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas de nivel (con el motor frío) 153

Equipo eléctrico

Todas las luces (faro, de posición, freno/trasera, intermitentes, placa de matrícula,aviso/indicador) y la bocina funcionan

Interruptor de parada del motor

Detiene el motor –

144 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 147: kawasaki-om 1..231

Black plate (145,1)

Operación

Con-sultelapági-na

Caballete lateral

Vuelve totalmente a su posición elevada por la tensión del muelle –

El muelle de retorno no está debilitado ni dañado –

Retrovisores

Para la visión trasera –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 145

Page 148: kawasaki-om 1..231

Black plate (146,1)

Mantenimiento periódico

*A: El servicio de mantenimiento se debe realizar en base a los años indicados o por laslecturas del odómetro, lo que ocurra primero.

*B: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.

*C: Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o frecuentes arranques/paradas.

: Inspección : Inspección por el concesionario

: Cambio o reemplazo : Cambio o reemplazo por el concesionario

: Lubricación : Lubricación por el concesionario

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 12 24 36 48

Elemento del filtro de aire (*C) 163

Velocidad de ralentí 167

Sistema de control del acelerador (jue-go, retorno suave, sin arrastre) :1 164

146 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 149: kawasaki-om 1..231

Black plate (147,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 12 24 36 48

Sincronización de vacío del motor –

Sistema de combustible :1 –

Filtro de combustible –

Manguera de combustible :5 –

Sistema de control de emisiones eva-porativas –

Nivel de refrigerante :1 153

Sistema de refrigeración :1 –

Refrigerante, manguera de agua y jun-ta tórica :3 –

Holgura de las válvulas –

Sistema de succión de aire –

Funcionamiento del embrague (juego,acoplamiento, desacoplamiento) :1 167

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 147

Page 150: kawasaki-om 1..231

Black plate (148,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 12 24 36 48

Aceite del motor (*C) y filtro de aceite :1 151

Presión de aire de los neumáticos :1 192

Rueda y neumático :1 193

Daños en los cojinetes de la rueda :1 –

Estado de lubricación de la cadena detransmisión (*C) : cada 600 km 169

Holgura de la cadena de transmisión(*C) : cada 1.000 km 169

Desgaste de la cadena de transmisión(*C)

Desgaste de la guía de la cadena detransmisión –

Sistema de frenos :1 –

Funcionamiento de los frenos (efectivi-dad, juego, sin arrastre) :1 –

148 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 151: kawasaki-om 1..231

Black plate (149,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 12 24 36 48

Nivel de líquido de frenos :1 175

Líquido de frenos (delantero y trasero) :2 –

Manguera de freno :4 –

Piezas de goma del cilindro maestrodel freno y pinza :4 –

Desgaste de la pastilla del freno (*C) :1 176

Funcionamiento del interruptor de laluz del freno :1 177

Sistema de suspensión :1 –

Juego de la dirección :1 –

Cojinete del vástago de dirección :2 –

Fugas de aceite del amortiguador dedirección electrónico

180

Sistema eléctrico :1 –

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 149

Page 152: kawasaki-om 1..231

Black plate (150,1)

Elementos

año(*A)

Lectura del odómetro (*B)× 1.000 km

Con-sultela pá-gina1 12 24 36 48

Bujía –

Piezas del chasis :1 –

Estado de los pernos, tuercas y fijado-res

Aceite del motor

Inspección del nivel de aceite

• Si el motor está frío, déjelo funcio-nando al ralentí durante varios minu-tos después de arrancarlo.

• Detenga el motor y espere varios mi-nutos hasta que el aceite se asiente.

AVISO

Si acelera el motor antes de queel aceite alcance todas las piezas,puede griparse.

• Compruebe el nivel del aceite delmotor a través de la mirilla de ins-pección de nivel de aceite. Con lamotocicleta a nivel, el nivel del aceitedebería estar entre las marcas de ni-vel superior y de nivel inferior al ladode la mirilla de inspección.

150 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 153: kawasaki-om 1..231

Black plate (151,1)

A. Mirilla de inspección del nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, añada aceite hasta alcanzar elnivel correcto. Use el mismo tipo y la

misma marca de aceite que hubieraen el motor.

Cambio de aceite y/o del filtro de aceite

• Se recomienda que sea un conce-sionario autorizado Kawasaki el quelleve a cabo el cambio de aceite ydel filtro de aceite.

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 151

Page 154: kawasaki-om 1..231

Black plate (152,1)

A. Perno de drenaje de aceite del motor

Par de apriete

Perno de drenaje de aceite del motor:

29 N·m (3,0 kgf·m)

A. Filtro de aceite

Par de apriete

Filtro de aceite:

17 N·m (1,7 kgf·m)

Aceite de motor recomendado

Tipo:Clasificación API SG, SH, SJ, SL o SMcon JASO MA, MA1 o MA2

Viscosidad:SAE 10W-40

152 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 155: kawasaki-om 1..231

Black plate (153,1)

NOTA○No añada aditivos químicos al acei-te. Los aceites que cumplen los re-quisitos anteriormente indicadosestán formulados para proporcionarun engrase adecuado al motor y alembrague.

Cantidad de aceite del motor

Capacidad: 2,9 L

[si no se extrae el filtro]

3,3 L

[si se extrae el filtro]

Aunque el aceite del motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible quehaya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

Refrigerante

Inspección del nivel de refrigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

• Compruebe el nivel de refrigerantemediante el indicador correspon-diente del depósito de reserva situa-do a la derecha del motor. El niveldel refrigerante debería encontrarseentre las marcas de nivel F (lleno) yL (bajo).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 153

Page 156: kawasaki-om 1..231

Black plate (154,1)

A. Marca de nivel F (lleno)B. Marca de nivel L (bajo)C. Depósito de reserva

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

• Si la cantidad de refrigerante no essuficiente, añada refrigerante al de-pósito de reserva.

Llenado del refrigeranteDesmontaje del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Empujar

154 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 157: kawasaki-om 1..231

Black plate (155,1)

Instalación del remache rápido

A. Remache rápidoB. Pasador centralC. Tirar hacia arriba completamenteD. Empujar

• Quite los remaches rápidos.

A. Remaches rápidos

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 155

Page 158: kawasaki-om 1..231

Black plate (156,1)

A. Remaches rápidos

• Quite los pernos y las arandelas.

• Extraiga el perno y el collar.

A. Pernos y arandelasB. Perno y collar

• Desde el carenado superior, liberehacia fuera la lengüeta del carenadoinferior.

156 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 159: kawasaki-om 1..231

Black plate (157,1)

A. Carenado superiorB. Carenado inferiorC. Pestaña

• Desde el carenado superior, liberehacia abajo las lengüetas del care-nado inferior.

A. Carenado superiorB. Carenado inferiorC. Lengüetas

• Desde el carenado superior, liberehacia abajo las lengüetas del care-nado inferior.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 157

Page 160: kawasaki-om 1..231

Black plate (158,1)

A. Carenado superiorB. Carenado inferiorC. Lengüetas

• Quite el perno del depósito de reser-va de refrigerante.

• Quite el tapón del depósito de reser-va y añada líquido refrigerante a tra-vés del orificio de llenado hastallegar a la línea del nivel F (lleno).

A. Perno del depósito de reserva del refrige-rante

B. Tapón del depósito de reserva

NOTA○En caso de emergencia, puede aña-dir solo agua al depósito de refrige-rante; no obstante, debe restablecerla proporción de mezcla correctaañadiendo anticongelante concen-trado lo antes posible.

158 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 161: kawasaki-om 1..231

Black plate (159,1)

AVISO

Si se debe añadir refrigerantecon frecuencia o el depósito sevacía por completo, es probableque haya una fuga en el sistema.Haga revisar el sistema de refri-geración en su concesionarioautorizado Kawasaki.

• Coloque el tapón del depósito de re-serva.

• Instale el depósito de reserva yapriete el perno del depósito de re-serva del refrigerante.

• Introduzca las lengüetas del carena-do inferior en las ranuras del carena-do superior.

A. LengüetasB. Ranuras

• Introduzca las lengüetas del carena-do inferior en las ranuras del carena-do superior.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 159

Page 162: kawasaki-om 1..231

Black plate (160,1)

A. LengüetasB. Ranuras

A. LengüetaB. Ranura

• Instale la arandela y el collar.

• Apriete los pernos.

160 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 163: kawasaki-om 1..231

Black plate (161,1)

A. Arandelas y pernosB. Collar y perno

• Instale los remaches rápidos.

A. Remaches rápidos

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 161

Page 164: kawasaki-om 1..231

Black plate (162,1)

A. Remaches rápidos

Cambio del refrigeranteHaga cambiar el refrigerante en un

concesionario autorizado Kawasaki.

Requerimientos del refrigerante

ADVERTENCIA

Los líquidos refrigerantes quecontienen inhibidores de corro-sión para motores y radiadoresde aluminio incluyen productosquímicos tóxicos para el cuerpohumano. La ingestión de líquidorefrigerante puede provocar le-siones graves o la muerte. Utiliceel refrigerante conforme a las ins-trucciones del fabricante.

Utilice anticongelante de tipo perma-nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos yantioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione laadecuada tomando como referencia larelación entre el punto de congelación

162 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 165: kawasaki-om 1..231

Black plate (163,1)

y la intensidad indicada en el contene-dor.

AVISO

Si utiliza agua dura en el sistema,puede aparecer acumulación decal y sarro en los conductos deagua y reducir de forma conside-rable la eficacia del sistema de re-frigeración.

NOTA○De forma predeterminada, la motoci-cleta incluye un anticongelante per-manente en el sistema derefrigeración. Se mezcla en un 50%y su punto de congelación es de−35 °C.

Filtro de aire

El elemento del filtro de aire de lamotocicleta consiste en un filtro de pa-pel húmedo. La sustitución del ele-mento del filtro de aire debe serllevada a cabo por un distribuidor auto-rizado de Kawasaki.

Drenaje del aceite

• Inspeccione la manguera de drenajetransparente situada debajo del ladoizquierdo del motor para ver si haagotado el aceite.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 163

Page 166: kawasaki-om 1..231

Black plate (164,1)

A. Manguera de drenaje transparente

• Si hay aceite en la manguera de dre-naje transparente, quite la abrazade-ra y el tapón del extremo inferior dela manguera de drenaje y drene elaceite.

ADVERTENCIA

El aceite haría que los neumáti-cos resbalasen y podría provocarun accidente y daños personales.Asegúrese de colocar el depósitoen la manguera de drenaje cuan-do termine.

Sistema de control del ace-lerador

Puño del aceleradorInspección del juego libre del puño delacelerador

• Compruebe que el puño del acelera-dor se mueve con suavidad desde laposición de apertura total a la de cie-rre total, y que el acelerador se cie-rra de forma rápida y completa entodas las posiciones de direcciónmediante el muelle de retorno.

164 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 167: kawasaki-om 1..231

Black plate (165,1)

• Si el puño del acelerador regresacon cierta dificultad, haga revisar elsistema de control del acelerador enun concesionario autorizado Kawa-saki.

• Gire el puño del acelerador haciaatrás y hacia delante para compro-bar el juego libre del acelerador.

A. Puño del aceleradorB. Juego libre del puño del acelerador

Juego libre del puño del acelerador

2 a 3 mm

• Si el juego no es correcto, ajústelo.

Ajuste del juego libre del puño del acele-rador

• Afloje las contratuercas situadas enlos extremos superiores de los ca-bles del acelerador y enrosque com-pletamente los reguladores deambos cables para que el puño delacelerador disponga de abundantejuego.

• Gire el regulador del cable de desa-celeración hasta que no haya ningúnjuego cuando el puño del aceleradorestá totalmente cerrado. Apriete lacontratuerca.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 165

Page 168: kawasaki-om 1..231

Black plate (166,1)

A. Cable de desaceleraciónB. Cable de aceleraciónC. ReguladoresD. Contratuercas

• Gire el regulador del cable de acele-ración hasta obtener un juego librede 2 a 3 mm en el puño del acelera-dor. Apriete la contratuerca.

• Si los cables del acelerador no sepueden ajustar con el regulador enel extremo superior del cable delacelerador, cualquier otro ajuste de

los cables del acelerador deberárealizarse en un concesionario auto-rizado Kawasaki.

• Con el motor al ralentí, gire los mani-llares hacia ambos lados. Si el movi-miento del manillar cambia lavelocidad de ralentí, es posible quelos cables del acelerador no esténajustados o conectados correcta-mente, o que se hayan dañado. Ase-gúrese de solventar estosproblemas antes de conducir.

ADVERTENCIA

La conducción con cables malajustados, conectados incorrec-tamente o defectuosos puedeafectar a la seguridad. Verifiqueque los cables de los mandos es-tén ajustados y situados correc-tamente, y que no estén dañados.

166 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 169: kawasaki-om 1..231

Black plate (167,1)

Velocidad de ralentí

La inspección de la velocidad de ra-lentí debe realizarse de acuerdo con elcuadro de mantenimiento periódico.Esta motocicleta está equipada con

el sistema de control de velocidad deralentí. Si se nota alteración en la velo-cidad de ralentí, el control de velocidadde ralentí debe inspeccionarse en unconcesionario Kawasaki autorizado.

NOTA○Mientras el motor está frío, el siste-ma de ralentí rápido aumenta auto-máticamente la velocidad de ralentídel motor.

Velocidad de ralentí

1.100 ± 50 r/min

Embrague

Inspección del funcionamiento del em-brague

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo lacomprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe el juego libre de la ma-neta del embrague.

Juego libre de la maneta del embrague

2 a 3 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 167

Page 170: kawasaki-om 1..231

Black plate (168,1)

A. ReguladorB. Juego libre de la maneta del embrague

• Si el juego libre de la maneta no escorrecto, ajústelo como se indica acontinuación.

Ajuste del juego libre de la maneta delembrague

• Gire el regulador hasta que el juegolibre de la maneta del embrague seael especificado.

ADVERTENCIA

Un juego libre excesivo de la ma-neta del embrague puede impedirque el embrague se desacople yprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Cuando ajusteel juego libre de la maneta delembrague, verifique que el extre-mo superior del cable exterior delembrague esté bien asentado ensu sujeción; de lo contrario, po-drá desplazarse posteriormente ycrear un juego libre excesivo.

• Si no se puede llevar a cabo, realiceel ajuste del cable del embrague enun concesionario autorizado Kawa-saki.

168 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 171: kawasaki-om 1..231

Black plate (169,1)

NOTA○Después del ajuste, arranque el mo-tor y compruebe que el embrague nopatina y que se suelta correctamen-te.

Cadena de transmisión

Lubricación de la cadena de transmi-siónEs necesario lubricar la cadena des-

pués de conducir con lluvia o sobre pa-vimento mojado, o siempre que lacadena se reseque.Utilice un lubricante para cadenas

selladas para evitar el deterioro de lossellos de la cadena. Si la cadena estámuy sucia, límpiela con un limpiadorpara cadenas selladas observando lasinstrucciones suministradas por el fa-bricante del limpiador.

• Aplique lubricante a ambos lados delos rodillos para que penetre en los

rodillos y en los casquillos. Apliqueuna capa de lubricante a los sellos.Elimine todo resto de lubricante.

• Elimine todo resto de lubricante dela superficie del neumático.

Inspección de la holgura de la cadenade transmisión

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 169

Page 172: kawasaki-om 1..231

Black plate (170,1)

• Limpie la cadena si está sucia, y lu-bríquela si parece que se ha reseca-do.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón del motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Holgura de la cadena

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisión

25 a 35 mm

Ajuste de la holgura de la cadena detransmisión

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador hendido y afloje latuerca del eje.

170 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 173: kawasaki-om 1..231

Black plate (171,1)

A. Tuerca del ejeB. Pasador hendidoC. TensorD. Contratuerca

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia dentro los tensores iz-quierdo y derecho de la cadena deforma uniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala holgura necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estaralienada con la misma marca delbasculante con la que está alineadala muesca del indicador derecho.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 171

Page 174: kawasaki-om 1..231

Black plate (172,1)

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

ADVERTENCIA

Si la rueda no está bien alineada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo. Alinee la ruedatrasera utilizando las marcas delbasculante o midiendo la distan-cia entre el centro del eje y el pi-vote del basculante.

• Apriete ambas contratuercas del ten-sor de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.

Par de apriete

Tuerca del eje: 130 N·m (13,3 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarla

172 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 175: kawasaki-om 1..231

Black plate (173,1)

en un concesionario autorizado Ka-wasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la posi-ción más tensa y vuelva a realizarlos ajustes necesarios.

• Monte un nuevo pasador hendido através de la tuerca del eje y del eje,y abra sus extremos.

A. Pasador hendido

NOTA○Al insertar el pasador hendido, si lasranuras de la tuerca no coincidencon el orificio del pasador hendidoen el eje, apriete la tuerca hacia laderecha hasta el siguiente alinea-miento.

○Debe estar dentro de un ángulo de30 grados.

○Afloje una vez y tense de nuevocuando la ranura pase el siguienteorificio.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 173

Page 176: kawasaki-om 1..231

Black plate (174,1)

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIA

Una tuerca del eje floja puedeprovocar un accidente, con elconsiguiente riesgo de lesionesgraves o mortales. Apriete latuerca del eje con el par adecua-do y coloque un pasador hendidonuevo.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado Frenos).

Frenos

Si observa alguna anomalía al apli-car los frenos, haga revisar inmediata-mente el sistema de frenos en unconcesionario autorizado Kawasaki.

174 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 177: kawasaki-om 1..231

Black plate (175,1)

ADVERTENCIA

La presencia de aire en los con-ductos de los frenos reduce susprestaciones y puede provocarun accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Sinota que la maneta o el pedal delfreno están blandos al accionar-los, es posible que haya aire enlas tuberías de freno o que el fre-no esté dañado. Haga revisar in-mediatamente el freno en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

Inspección del nivel de líquido de frenos

• Con el depósito del líquido del frenoen posición horizontal, el nivel del lí-quido del freno debe estar entre lasmarcas de nivel superior e inferior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Línea de nivel superior (MAX)C. Línea de nivel inferior (MIN)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 175

Page 178: kawasaki-om 1..231

Black plate (176,1)

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

• Si el nivel del líquido está por debajode la marca de nivel inferior, puedeindicar la existencia de fugas. En talcaso, haga revisar el sistema de fre-nos en un concesionario autorizadoKawasaki.

Inspección del desgaste de las pastillasde frenoCompruebe el desgaste de los fre-

nos. Si el espesor del forro de la pasti-lla de las pinzas, tanto del freno dedisco delantero como trasero, es me-nor que el indicado en la tabla, sustitu-ya ambas pastillas de la pinza enbloque. La sustitución de las pastillasdebe realizarla un concesionario auto-rizado Kawasaki.Límite de servicio del espesor del forro

Delantera 1,0 mm

Trasera 1,0 mm

176 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 179: kawasaki-om 1..231

Black plate (177,1)

A. Pastillas del freno delanteroB. Espesor del forroC. Límite de servicio

A. Pastillas del freno traseroB. Espesor del forroC. Límite de servicio

Interruptores de la luz defreno

Inspección del interruptor de la luz defreno

• Active el interruptor de contacto.

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 177

Page 180: kawasaki-om 1..231

Black plate (178,1)

• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. 10 mm

• Si la luz no se enciende, ajuste el in-terruptor de la luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

Ajuste del interruptor de la luz del freno

• Extraiga los pernos del soporte delreposapiés delantero derecho.

• Tire ligeramente hacia fuera del so-porte del reposapiés.

178 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 181: kawasaki-om 1..231

Black plate (179,1)

A. PernosB. Soporte del reposapiés delantero derecho

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do la tuerca de ajuste.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Se enciende más tempranoD. Se enciende más tarde

AVISO

Para evitar dañar las conexioneseléctricas en el interruptor, ase-gúrese de que el cuerpo del inte-rruptor no gire durante el ajuste.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 179

Page 182: kawasaki-om 1..231

Black plate (180,1)

• Instale el soporte del reposapiés de-lantero derecho.

• Apriete los pernos del soporte del re-posapiés delantero derecho al parespecificado.

Par de apriete

Pernos del soporte del reposapiés delan-tero:

25 N·m (2,5 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave de tor-sión, esta revisión deberá realizarlaen un concesionario autorizado Ka-wasaki.

Amortiguador de direcciónelectrónico (ESD)

Esta motocicleta está equipada conun amortiguador de dirección electróni-co.Cada día, antes de utilizar la motoci-

cleta, se debe revisar el funcionamien-to de la dirección y si hay fugas deaceite por el amortiguador de direcciónelectrónico, y llevar a cabo el manteni-miento de acuerdo con el cuadro demantenimiento periódico.

180 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 183: kawasaki-om 1..231

Black plate (181,1)

Sistema de suspensión

Horquilla delantera

ADVERTENCIA

Un ajuste incorrecto de la barrade la horquilla puede ocasionarmanejabilidad y estabilidad defi-cientes, lo cual podría producirun accidente. Siempre realice elmismo ajuste en las barras de lashorquillas de los lados izquierdoy derecho.

AVISO

Después de conducir sobre terre-no normal, terrenos sin pavi-mentar o bajo la lluvia, elimine lasuciedad (arena, barro, insectos,etc.) adherida al tubo interior an-tes de que se endurezca. Si conti-núa utilizando la motocicleta sineliminar la suciedad adherida altubo interior, se podría dañar elsello de aceite y provocar fugasde aceite.

Ajuste de la precarga del muelleEl regulador se encuentra ubicado

en la parte superior de cada barra dela horquilla delantera.Estándar

6 vueltas hacia adentro

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido antihorario)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 181

Page 184: kawasaki-om 1..231

Black plate (182,1)

• Gire el regulador en sentido horariopara aumentar la precarga del mue-lle y hacer más rígida la suspensión.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para disminuir la precarga y ha-cer más blanda la suspensión.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

NOTA○Para girar el regulador de la precar-ga del muelle, utilice la llave Allen ouna herramienta apropiada.

A. Regulador de precarga del muelleB. Llave Allen

Ajuste de la fuerza de amortiguación enextensiónEl regulador se encuentra ubicado

en el extremo inferior de cada pie de lahorquilla delantera.Estándar (ZX1002E)

2 1/2 vueltas hacia fuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

182 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 185: kawasaki-om 1..231

Black plate (183,1)

Estándar (ZX1002G)

2 vueltas hacia fuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

• Con un destornillador de punta pla-na, gire el regulador en sentido hora-rio para incrementar la fuerza deamortiguación.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para reducir la fuerza de amorti-guación.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

A. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen extensión

Ajuste de la fuerza de amortiguación encompresiónEl regulador se encuentra ubicado

en el extremo inferior de cada pie de lahorquilla delantera.Estándar (ZX1002E)

3 1/2 vueltas hacia fuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 183

Page 186: kawasaki-om 1..231

Black plate (184,1)

Estándar (ZX1002G)

2 3/4 vueltas hacia fuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

• Con un destornillador de punta pla-na, gire el regulador en sentido hora-rio para incrementar la fuerza deamortiguación.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para reducir la fuerza de amorti-guación.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

A. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen compresión

Amortiguador trasero

Ajuste de la precarga del muelleLa tuerca de ajuste del muelle en el

amortiguador trasero se puede ajustar.Si el movimiento del muelle es de-

masiado suave o demasiado rígido,haga que se lo ajusten en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

184 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 187: kawasaki-om 1..231

Black plate (185,1)

Ajuste de la fuerza de amortiguación enextensiónEl regulador está situado en el extre-

mo inferior del amortiguador trasero.Estándar (ZX1002E)

2 1/4 vueltas hacia fuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

Estándar (ZX1002G)

2 1/4 vueltas hacia fuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

• Con un destornillador de punta pla-na, gire el regulador en sentido hora-rio para incrementar la fuerza deamortiguación.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para reducir la fuerza de amorti-guación.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

A. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen extensión

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 185

Page 188: kawasaki-om 1..231

Black plate (186,1)

Ajuste de la fuerza de amortiguación encompresiónEl regulador está situado en el extre-

mo inferior del amortiguador trasero.Estándar (ZX1002E)

1 vuelta hacia fuera

Hacia fuera desde la posición completa-mente asentada (girado hasta el tope de-recho).

Estándar (ZX1002G)

1 1/4 de vuelta hacia afuera

desde la posición de asiento total (com-pletamente en sentido horario)

• Con un destornillador de punta pla-na, gire el regulador en sentido hora-rio para incrementar la fuerza deamortiguación.

• Gire el regulador en sentido antiho-rario para reducir la fuerza de amorti-guación.

AVISO

No gire el regulador más allá dela posición de asiento total, yaque podría dañar el mecanismoregulador.

A. Regulador de la fuerza de amortiguaciónen compresión

186 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 189: kawasaki-om 1..231

Black plate (187,1)

Tablas de ajustes

Ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera

Límite de ajuste másblando

EstándarLímite de ajuste

más rígido

Posición del regulador 0*6 vueltas hacia

dentro**15 vueltas ha-cia dentro**

Acción del muelle Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido antihorario).**: desde la posición de asiento total (completamente en sentido antihorario) Esterango de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostrado en la ta-bla debido a la pequeña tolerancia de producción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 187

Page 190: kawasaki-om 1..231

Black plate (188,1)

Ajustes de la fuerza de amortiguación de la horquilla delantera (ZX1002E)

Límite de ajustemás blando

EstándarLímite de ajuste

más rígido

Posición del regula-dor:

En extensión 4 1/2 vueltas ha-cia fuera**

2 1/2 vueltas ha-cia fuera**

0*

En compresión4 vueltas hacia

fuera**3 1/2 vueltas ha-

cia fuera**0*

Fuerza de amortiguación Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido horario).**: desde la posición de asiento total (completamente en sentido horario) Este ran-go de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostrado en la tabladebido a la pequeña tolerancia de producción.

188 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 191: kawasaki-om 1..231

Black plate (189,1)

Ajustes de la fuerza de amortiguación del amortiguador trasero (ZX1002E)

Límite de ajustemás blando

EstándarLímite de ajus-te más rígido

Posición delregulador:

En extensión 4 vueltas haciafuera**

2 1/4 vueltas haciafuera**

0*

En compresión4 1/2 vueltas hacia

fuera**1 vuelta hacia fue-

ra**0*

Fuerza de amortiguación Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido horario).**: desde la posición de asiento total (completamente en sentido horario) Este ran-go de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostrado en la tabladebido a la pequeña tolerancia de producción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 189

Page 192: kawasaki-om 1..231

Black plate (190,1)

Ajustes de la fuerza de amortiguación de la horquilla delantera (ZX1002G)

Límite de ajustemás blando

EstándarLímite de ajuste

más rígido

Posición del regula-dor:

En extensión 4 1/2 vueltas ha-cia fuera**

2 vueltas haciafuera**

0*

En compresión4 vueltas hacia

fuera**2 3/4 vueltas ha-

cia fuera**0*

Fuerza de amortiguación Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido horario).**: desde la posición de asiento total (completamente en sentido horario) Este ran-go de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostrado en la tabladebido a la pequeña tolerancia de producción.

190 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 193: kawasaki-om 1..231

Black plate (191,1)

Ajustes de la fuerza de amortiguación del amortiguador trasero (ZX1002G)

Límite de ajustemás blando

EstándarLímite de ajus-te más rígido

Posición delregulador:

En extensión 4 vueltas haciafuera**

2 1/4 vueltas haciafuera**

0*

En compresión4 1/2 vueltas hacia

fuera**1 vuelta y 1/4 hacia

fuera**0*

Fuerza de amortiguación Débil ←→ Fuerte

Ajustes Blanda ←→ Dura

Carga Ligera ←→ Pesada

Carretera Buena ←→ Mala

Velocidad Baja ←→ Alta

*: Esta es la posición de asiento total (completamente en sentido horario).**: desde la posición de asiento total (completamente en sentido horario) Este ran-go de ajuste puede no coincidir exactamente con el número mostrado en la tabladebido a la pequeña tolerancia de producción.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 191

Page 194: kawasaki-om 1..231

Black plate (192,1)

Ruedas

Inspección de la presión de los neumáti-cos

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidor pre-ciso.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono haya conducido la motocicletamás de 1,6 km durante las últimas 3horas).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuando

la conducción implique grandes va-riaciones en temperatura o altitud.

A. Indicador de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (en frío)

Delante-ra

250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

192 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 195: kawasaki-om 1..231

Black plate (193,1)

Desgaste y daños en los neumáti-cosA medida que se desgasta la banda

de rodamiento de los neumáticos, haymás posibilidades de que se pinchen ofallen. Una estimación aceptada consi-dera que el 90 % de los fallos en neu-máticos se producen durante el último10 % de la vida útil de la banda de ro-damiento (90 % de desgaste). Por tan-to, es un falso ahorro y no resultaseguro utilizar los neumáticos hastaque se deterioren por completo.

Inspección del desgaste de los neumáti-cos

• Mida la profundidad de la banda derodamiento con una galga de profun-didad y cambie los neumáticos cuyodesgaste llegue al límite mínimo deprofundidad admisible.

A. Galga de profundidad del neumático

Profundidad mínima de la banda de roda-miento

Delan-tera

— 1 mm

Trase-ra

Por debajo de130 km/h 2 mm

Por encima de130 km/h 3 mm

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 193

Page 196: kawasaki-om 1..231

Black plate (194,1)

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

A. Grietas o cortesB. ClavosC. Protuberancias o bultosD. Piedras

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en la banda de ro-damiento.

NOTA○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe inspeccionar el equili-brado de las ruedas.

194 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 197: kawasaki-om 1..231

Black plate (195,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos pinchados y re-parados no tienen la misma capa-cidad que los neumáticosintactos; pueden fallar de formarepentina y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones graves o la muerte.Cambie los neumáticos dañadoslo antes posible. Para garantizaruna conducción segura y estable,Kawasaki aconseja reemplazarsolamente con los neumáticosrecomendados, inflados a la pre-sión estándar. Si necesita utilizarla motocicleta con un neumáticoreparado, no sobrepase los 100km/h antes de cambiarlo.

NOTA○La mayoría de los países disponende legislación propia para regular laprofundidad mínima de la banda derodamiento de los neumáticos; le ro-gamos respete dicha legislación.

○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 195

Page 198: kawasaki-om 1..231

Black plate (196,1)

Requisitos mínimos técnicamente admisiblespara los neumáticos

Delan-tera

Índice de capacidad mínima decarga:58

Régimen de carga:146 kg a 298 km/h

Categoría mínima de velocidad:(W)

Trase-ra

Índice de capacidad mínima decarga:75

Régimen de carga:240 kg a 298 km/h

Categoría mínima de velocidad:(W)

Neumático estándar recomendado (ZX1002E)

Delan-tera

Fabricante, tipo:BRIDGESTONE, BATTLAX RA-CING STREET RS10F L

Tamaño:120/70ZR17 M/C (58W)

Trase-ra

Fabricante, tipo:BRIDGESTONE, BATTLAX RA-CING STREET RS10R L

Tamaño:190/55ZR17 M/C (75W)

Neumático estándar recomendado (ZX1002G)

Delan-tera

Fabricante, tipo:PIRELLI, DIABRO SUPER-CORSA SP

Tamaño:120/70ZR17 M/C (58W)

Trase-ra

Fabricante, tipo:PIRELLI, DIABRO SUPER-CORSA SP

Tamaño:190/55ZR17 M/C (75W)

196 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 199: kawasaki-om 1..231

Black plate (197,1)

ADVERTENCIA

La mezcla de neumáticos de dife-rentes marcas y tipos puedeafectar negativamente a la mane-jabilidad y provocar un acciden-te, con el consiguiente riesgo delesiones o muerte. Utilice siem-pre neumáticos de la misma mar-ca en ambas ruedas, delantera ytrasera.

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este rodaje, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

Batería

La batería instalada en esta motoci-cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trólito ni añadir agua destilada.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 197

Page 200: kawasaki-om 1..231

Black plate (198,1)

AVISO

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

Marca GS Yuasa Power Supply, Ltd.

Tipo YTZ10S

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce la motocicleta con poca

frecuencia, revise el voltaje de la bate-ría semanalmente usando un voltíme-tro. Si desciende por debajo de 12,8voltios, la batería deberá cargarse

mediante un cargador adecuado (con-sulte en el concesionario Kawasaki).Si va a dejar de usar la motocicleta du-rante más de dos semanas, la bateríadeberá cargarse usando un cargadoradecuado. No utilice un cargador rápi-do diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañar-la.

NOTA○Si se deja la batería conectada, loscomponentes eléctricos (reloj, etc.)la descargarán en exceso. En tal ca-so, la reparación o sustitución de labatería no están incluidas en la ga-rantía. Si la motocicleta va a perma-necer inactiva durante cuatrosemanas o más, desconecte la bate-ría.

198 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 201: kawasaki-om 1..231

Black plate (199,1)

Los cargadores recomendados por Kawasakison:

Battery Mate 150-9OptiMate 4Yuasa MB-2040/2060Christie C10122S

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

Carga de la batería

• Cargue la batería siguiendo las ins-trucciones del cargador de baterías.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-to para montarla en la motocicleta(consulte Instalación de la batería).

PELIGRO

• El ácido de la batería generagas hidrógeno que es inflama-ble y puede ocasionar explosio-nes en determinadascondiciones. Se encuentrasiempre en las baterías, aunqueestén descargadas. Mantengacualquier llama o chispa (ciga-rrillos) apartadas de la batería.

• Protéjase los ojos mientras ma-nipule la batería. En el caso deque el ácido de la batería entreen contacto con la piel, los ojoso la ropa, lave las zonas afec-tadas con agua inmediatamen-te durante cinco minutos comomínimo. Acuda a un médico.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 199

Page 202: kawasaki-om 1..231

Black plate (200,1)

Desmontaje de la batería

• Asegúrese de que el interruptor decontacto esté desactivado.

• Desmonte el asiento del conductor(consulte la sección Asientos en elcapítulo INFORMACIÓN GENE-RAL).

• Desconecte el cable negativo (–) delterminal (–).• Extraiga la tapa roja del terminal po-sitivo (+).

• Desconecte el cable positivo (+) delterminal (+).

• Retire la banda.

A. Tapa roja y terminal (+)B. Terminal (–)C. Banda

• Extraiga la batería de la caja de labatería.

• Limpie la batería con una soluciónde bicarbonato sódico y agua. Ase-gúrese de que las conexiones de loscables estén limpias.

200 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 203: kawasaki-om 1..231

Black plate (201,1)

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la caja de labatería.

• Coloque la banda.

• Conecte el cable positivo (+) al ter-minal (+) y, a continuación, conecteel cable negativo (–) al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de desmontaje.

AVISO

Si conecta el cable negativo (–) alterminal positivo (+) de la bateríao el cable positivo (+) al terminalnegativo (–) de la batería, podríanproducirse daños graves en elsistema eléctrico.

• Aplique una capa ligera de grasa alos terminales para prevenir la corro-sión.

• Cubra el terminal (+) con la tapa ro-ja.

• Monte las piezas desmontadas.

Faro delantero

El reglaje del haz del faro delanterodebe realizarlo un concesionario auto-rizado Kawasaki.Los reguladores del faro delantero

funcionan como se indica en las si-guientes tablas.Reguladores izquierdos

Dirección de giroDirección de movi-miento del haz del fa-ro

Sentido horario Inferior izquierdo

Sentido antihorario Superior derecho

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 201

Page 204: kawasaki-om 1..231

Black plate (202,1)

A. Reguladores izquierdos: girando el regulador en sentido hora-

rio: girando el regulador en sentido antiho-

rario

Reguladores derechos

Dirección de giroDirección de movi-miento del haz del fa-ro

Sentido horario Inferior derecho

Sentido antihorario Superior izquierdo

A. Reguladores derechos: girando el regulador en sentido hora-

rio: girando el regulador en sentido antiho-

rario

NOTA○No gire los pernos superiores ya quese desprenderá el reflector del farodelantero.

202 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 205: kawasaki-om 1..231

Black plate (203,1)

A. Los pernos superiores no funcionan comoreguladores.

Reglaje horizontalEl haz del faro delantero se puede

ajustar en sentido horizontal. Si no seajusta correctamente en el sentido ho-rizontal, el haz apuntará hacia un ladoen lugar de en línea recta.

• Para mover el haz del faro delanterohacia la izquierda, gire el reguladorizquierdo en sentido horario y el re-gulador derecho en sentido

antihorario el mismo número devueltas, hasta que el haz apunte di-rectamente al frente.

Regulador iz-quierdo Sentido horario

Regulador dere-cho

Sentido antihorario

• Para mover el haz del faro delanterohacia la derecha, gire el regulador iz-quierdo en sentido antihorario y elregulador derecho en sentido horarioel mismo número de vueltas, hastaque el haz apunte directamente alfrente.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 203

Page 206: kawasaki-om 1..231

Black plate (204,1)

Regulador iz-quierdo

Sentido antihorario

Regulador dere-cho Sentido horario

Ajuste verticalEl haz del faro delantero se puede

ajustar en sentido vertical. Si se ajustademasiado bajo, ni la luz de cruce ni lade carretera iluminarán suficientemen-te la carretera ubicada delante. Si seajusta demasiado alto, la luz de carre-tera no iluminará la parte más cercanade la carretera y la de cruce deslum-brará a los conductores que se aproxi-men.

• Para mover el haz del faro delanterohacia arriba, gire ambos reguladoresen sentido antihorario el mismo nú-mero de vueltas.

Ambos regula-dores

Sentido antihorario

• Para mover el haz del faro delanterohacia abajo, gire ambos reguladoresen sentido horario el mismo númerode vueltas.

Ambos regula-dores

Sentido horario

204 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 207: kawasaki-om 1..231

Black plate (205,1)

NOTA○Con la luz de carretera, el punto másluminoso debe encontrarse ligera-mente por debajo de la línea hori-zontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste elfaro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

Fusibles

Los fusibles se encuentran dentro delas cajas de fusibles ubicadas debajode la cubierta interior izquierda y delasiento del conductor. El fusible princi-pal está situado debajo de la cubiertasuperior del asiento. Si un fusible sefunde durante la marcha, compruebeel sistema eléctrico para determinar lacausa y sustitúyalo por uno nuevo.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 205

Page 208: kawasaki-om 1..231

Black plate (206,1)

Si el fusible se funde con frecuencia,significa que hay un problema en elsistema eléctrico. Haga revisar la mo-tocicleta en un concesionario autoriza-do Kawasaki.El fusible principal debe extraerse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.

A. Cajas de fusibles

A. Fusible principal

ADVERTENCIA

El empleo de sustitutos de fusi-bles puede ocasionar sobreca-lentamiento, incendio y/o avería.No utilice ningún sustituto para elfusible estándar. Cambie el fusi-ble fundido por uno nuevo con lacapacidad correcta, tal y como seespecifica en las cajas de fusi-bles y en el fusible principal.

206 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 209: kawasaki-om 1..231

Black plate (207,1)

A. NormalB. Fallido

Lubricación general

Lubrique los puntos que se indican acontinuación con aceite del motor ograsa normal, conforme a la tabla demantenimiento periódico o siempreque haya circulado con la motocicletapor sitios mojados o bajo la lluvia.

Antes de lubricar cada pieza, limpietodo resto de oxidación con un desoxi-dante y elimine todo resto de grasa,aceite o suciedad.

Aplique aceite de motor en lossiguientes puntos• Caballete lateral

• Maneta del embrague

• Maneta del freno delantero

• Pedal de freno trasero

Con un engrasador de cables apresión, lubrique los siguien-tes cables:• (K) Cable interior del embrague

• (K) Cables interiores del acelerador

Aplique grasa a los puntos si-guientes:• (K) Extremos superiores del cableinterior del embrague

• (K) Extremos superiores del cableinterior del acelerador

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 207

Page 210: kawasaki-om 1..231

Black plate (208,1)

(K): Debe ser revisado en un concesio-nario autorizado Kawasaki.

NOTA○Después de conectar los cables,ajústelos.

Limpieza

Precauciones generales

Un cuidado frecuente y adecuado desu motocicleta mejorará su aspecto,optimizará el rendimiento general yprolongará su vida útil. Cubrir su moto-cicleta con una funda transpirable debuena calidad ayudará a proteger suacabado contra los rayos ultravioletasdañinos y los agentes contaminantes yreducirá la cantidad de polvo sobre lasuperficie.

ADVERTENCIA

La acumulación de suciedad o materialesinflamables en y alrededor del chasis, mo-tor y escape de la motocicleta puede cau-sar problemas mecánicos y aumentar elriesgo de incendio. Cuando utilice la mo-tocicleta en condiciones que permitan laacumulación de suciedad o materiales in-flamables en y alrededor de la motocicle-ta, inspeccione frecuentemente el motor,los componentes eléctricos y las áreas deescape. Si se ha acumulado suciedad omateriales inflamables, estacione la moto-cicleta en el exterior y detenga el motor.Deje enfriar el motor y elimine la suciedadacumulada. No estacione ni almacene lamotocicleta en un espacio cerrado antesde inspeccionar y verificar la inexistenciade suciedad o materiales inflamables acu-mulados.

208 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 211: kawasaki-om 1..231

Black plate (209,1)

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Para lavar la motocicleta, utilicesiempre un detergente suave neutroy agua.

• Evite usar agentes químicos, disol-ventes, desengrasantes, limpiadoresde aceite, limpiadores para contac-tos eléctricos y productos de limpie-za domésticos agresivos tales comolimpiacristales a base de amoniaco.Tales productos causarán daños odeterioro en las partes pintadas, pie-zas de plástico, piezas de goma yotras piezas de material sintético, in-cluyendo las cubiertas y la lente delfaro delantero.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas, pastillas de freno y neumáticos.

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado de

las superficies pintadas y de plásti-co; lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos metálicos,estropajos de acero y otras esponjaso cepillos abrasivos.

• Proceda con especial cuidado al lim-piar la lente del faro delantero y otraspiezas de plástico que se puedan ra-yar fácilmente.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente, ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro delanterotras conducir bajo la lluvia, tras lavar

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 209

Page 212: kawasaki-om 1..231

Black plate (210,1)

la motocicleta o con clima húmedo.Para eliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro delantero.La condensación del interior de lalente irá desapareciendo gradual-mente.

RadiadorRetire cualquier obstrucción con un

chorro de agua a baja presión.

AVISO

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia. No tapone odesvíe el flujo de aire a través delradiador colocando accesoriosno autorizados delante del radia-dor o detrás del ventilador de re-frigeración. Si se interrumpe elflujo de aire del radiador, podríaproducirse un calentamiento ex-cesivo y los consiguientes dañosen el motor.

Partes de pintura mate• Para lavar la motocicleta, utilicesiempre un detergente neutro suavey agua, o limpiadores para pinturamate.

210 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 213: kawasaki-om 1..231

Black plate (211,1)

• El efecto de pintura mate puede de-teriorarse si se frota excesivamente.

• En caso de duda, consulte a un con-cesionario autorizado Kawasaki.

Piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique un lim-piador/abrillantador para plásticosaprobado a la lente del faro delanteroy demás piezas de plástico sin pintar.

AVISO

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 211

Page 214: kawasaki-om 1..231

Black plate (212,1)

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo/aluminio. Laspiezas con revestimiento de aluminiose deben lavar con detergente neutrosuave y darles un acabado con un puli-mento en aerosol. Las llantas de alu-minio, tanto pintadas como sin pintar,pueden limpiarse con limpiadores es-peciales para llantas sin ácido en aero-sol.

Cuero, vinilo y gomaSi su motocicleta tiene accesorios

de cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su vida útil.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el

resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su vida útil.

Cuándo prestar especial aten-ción

Evite rociar agua a presión cerca delos siguientes lugares.

• Cilindro maestro del freno de disco ypinza.

• Debajo del asiento del conductor yde la cubierta interior izquierda - sillegara a entrar agua en la caja defusibles o la batería, podrían gene-rarse chispas. En tal caso, la motoci-cleta no podrá operarcorrectamente, por lo tanto, debe se-car las piezas afectadas.

212 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 215: kawasaki-om 1..231

Black plate (213,1)

AVISO

No se recomienda lavar con sis-temas de lavado de autoserviciopor monedas de alta presión. Elagua podría penetrar a la fuerzaen los cojinetes y otros compo-nentes, con el consiguiente ries-go de fallos resultantes de laoxidación y corrosión. Algunosjabones son altamente corrosi-vos y pueden dejar residuos omanchas.

NOTA○Los limpiadores abrasivos y los sis-temas de lavado a alta presión daña-rán el acabado de la superficie de lacarrocería.

Lavado de su motocicleta

• Antes del lavado, se deben tomarprecauciones para evitar que elagua entre en contacto con las si-guientes partes.

Abertura trasera del silenciador - ta-par con una bolsa de plástico.Interruptor de contacto - tapar el ojo

de la cerradura con cinta.

• Enjuague su motocicleta con aguafría con una manguera para quitar lasuciedad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar su vehículo.

• Tras el lavado, enjuague la motoci-cleta completamente con agua lim-pia para eliminar cualquier residuo(los restos de detergente pueden da-ñar las piezas de la motocicleta).

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 213

Page 216: kawasaki-om 1..231

Black plate (214,1)

• Retire la bolsa de plástico y la cinta.

• Utilice un paño suave para secar sumotocicleta. Durante el secado,compruebe si hay partes desconcha-das o rayadas. No deje que el aguase seque al aire libre, ya que se po-drían dañar las superficies pintadas.

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a baja velocidad y accione los fre-nos varias veces. Esto ayuda asecar los frenos y a restablecer elrendimiento normal.

214 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Page 217: kawasaki-om 1..231

Black plate (215,1)

APÉNDICE

Almacenamiento

Si no se va a utilizar la motocicleta por un tiempo prolongado, es esencial el al-macenamiento adecuado.Realice la comprobación y sustitución de las piezas faltantes o gastadas, la lubri-

cación de las piezas para evitar la corrosión y, en general, prepare la motocicletapara tenerla en condiciones óptimas cuando vuelva a utilizarla.Para este servicio, consulte con su concesionario autorizado Kawasaki o realice

lo siguiente.

Preparación para el almacenamientoAsegúrese de que el área esté bien ventilada y sin riesgos de que se produzcan

llamas.

PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro,inodoro y tóxico. La inhalación de monóxido de carbono puede provocarlesiones cerebrales graves o la muerte. NO ponga en marcha el motor enespacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bien venti-lados.

APÉNDICE 215

Page 218: kawasaki-om 1..231

Black plate (216,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y puede explotar en determinadas condi-ciones, con el consiguiente riesgo de quemaduras graves.

• Desconecte la llave de contacto.

• No fume.

• Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de que no exista riesgo algunode que se produzcan llamas o chispas; esto incluye cualquier dispositivo con lla-ma piloto.

ADVERTENCIA

La gasolina es una sustancia tóxica. Deseche la gasolina de la maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponerde métodos de desecho aprobados.

• Limpie la motocicleta completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente 5 minutos para calentar el aceite,apáguelo y drene el aceite de motor. (consulte la sección Aceite del motor en elcapítulo MANTENIMIENTO YAJUSTES)

216 APÉNDICE

Page 219: kawasaki-om 1..231

Black plate (217,1)

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Vierta aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible utilizando una bomba o un si-fón.

• Extraiga las bujías de encendido y pulverice el interior de las cámaras de com-bustión con aceite protector. Si no consigue extraer las bujías, lleve la motocicle-ta a un concesionario autorizado Kawasaki.

• Coloque la motocicleta sobre un soporte de manera que ambas ruedas quedenpor encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cadarueda, delantera y trasera, para mantener la humedad alejada de la goma delneumático).

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mes

APÉNDICE 217

Page 220: kawasaki-om 1..231

Black plate (218,1)

aproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesfrías.

• Ate una bolsa de plástico sobre el silenciador para protegerlo contra la hume-dad.

• Coloque una funda sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y pol-vo.

Preparación tras el almacenamiento• Retire la bolsa de plástico del silenciador.

• Cargue la batería si es necesario e instálela en la motocicleta.

• Llene el depósito de combustible con combustible nuevo.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de Comprobacionesdiarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

Guía de reparación de averías

Si ocurre un problemaLas comprobaciones diarias y el mantenimiento periódico son esenciales para

prevenir averías imprevistas. En caso de ocurrir una avería, tome inmediatamentelas medidas pertinentes y póngase en contacto con su concesionario Kawasakipara solicitar la reparación. Por motivos de seguridad, la inspección y el manteni-miento deben realizarse de acuerdo con su habilidad y nivel de conocimientos. Sino está seguro de poder realizar la inspección o el mantenimiento, solicite la tarea

218 APÉNDICE

Page 221: kawasaki-om 1..231

Black plate (219,1)

a un concesionario autorizado Kawasaki.

ADVERTENCIA

• Cuando lleve a cabo una inspección, observe las siguientes precaucio-nes.

• Asegúrese de realizar cualquier tarea en una zona segura, sin interferircon el tránsito de vehículos. No realice ninguna inspección sin habercomprobado las condiciones de seguridad.

• Sostenga la motocicleta con el soporte, sobre una superficie firme y lla-na.

• El motor y el silenciador se calientan durante el uso. Para evitar quema-duras, etc., no toque el motor ni el silenciador cuando estén calientesdespués de detener el motor.

• Los gases de escape contienen sustancias nocivas, como monóxido decarbono. No haga funcionar el motor en un garaje cerrado u otras zonascon ventilación deficiente.

• Espere a que el motor se enfríe antes de realizar la inspección y el man-tenimiento, o de llenar combustible. Asegúrese de que el área esté bienventilada y libre de fuentes de ignición o chispas. No acerque ningúndispositivo con llama piloto.

• Si es necesario realizar una prueba de conducción, elija un lugar seguroy preste atención al tráfico.

APÉNDICE 219

Page 222: kawasaki-om 1..231

Black plate (220,1)

Si se enciende o parpadea alguno de los indicadores de aviso, solicite inmedia-tamente la inspección de la motocicleta a un concesionario autorizado Kawasaki.

Si el motor no arrancaSi el motor gira, pero no arranca, inspeccione lo siguiente:

• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si queda solo una pequeña canti-dad de combustible en el depósito, llene el depósito. (El combustible del depósi-to no se vacía por completo.)

• El combustible del depósito puede deteriorarse si se deja la motocicleta sin usardurante un tiempo prolongado. En tal caso, solicite la inspección a un concesio-nario autorizado Kawasaki.

• Si se enciende y permanece encendido el indicador de aviso del motor en el me-didor, podría indicar que hay un problema en el sistema de inyección de com-bustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un concesionario autorizadoKawasaki.

• La motocicleta está equipada con un sensor de caída que hace que el motor sedetenga automáticamente en caso de vuelco. Si se pulsa el botón de arranquetras la caída de la motocicleta, el motor no arrancará. Para poner en marcha elmotor, ponga la llave de contacto en la posición y luego vuélvala a poneren la posición .

• Asegúrese de haber registrado las llaves de contacto mediante el sistema inmo-vilizador. Si necesita llaves de repuesto adicionales, solicite el registro a un con-cesionario autorizado Kawasaki.

220 APÉNDICE

Page 223: kawasaki-om 1..231

Black plate (221,1)

• Si en el llavero también pone alguna llave de repuesto o algún objeto de metalcon la llave de contacto, se podrían producir problemas de comunicación entrela llave y el sistema inmovilizador. En este caso, retire la llave de repuesto o elobjeto de metal, y compruebe si el motor arranca.

Si el motor no arranca aun después de haber realizado la inspección y el mante-nimiento descritos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema como, porejemplo, el sistema de encendido. Solicite la inspección y el mantenimiento a unconcesionario autorizado Kawasaki.

Si el motor de arranque no gira, inspeccione lo siguiente:

• Compruebe la posición del interruptor de parada del motor. Coloque el interrup-tor de parada del motor en la posición si está en la posición .

• Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto. Si está en otra posición,póngala en punto muerto.

• Inspeccione el estado del fusible. Si hay algún fusible fundido, cámbielo por unonuevo del mismo amperaje.

ADVERTENCIA

El empleo de sustitutos de fusibles puede ocasionar sobrecalentamiento,incendio y/o avería. Utilice únicamente fusibles estándar, con la misma ca-pacidad y especificaciones.

APÉNDICE 221

Page 224: kawasaki-om 1..231

Black plate (222,1)

• Compruebe las conexiones del cable de la batería, etc. (consulte la página 201).Si es necesario, asegúrese de apretar correctamente los pernos de conexión.

• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la bocinao si el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escucha un clic, significaque el estado de carga de la batería no es adecuado. Reinicie la carga de la ba-tería (consulte la página 199) y compruebe si el motor de arranque gira.

• Si el motor de arranque deja de girar el motor correctamente incluso después deun reinicio de la carga, la batería podría haberse dañado. Haga inspeccionar labatería en un concesionario autorizado Kawasaki.

Si el motor de arranque no arranca aun después de realizar la inspección y elmantenimiento descritos arriba, podría existir una anomalía en alguna otra parte,como el motor de arranque. Solicite la inspección y el mantenimiento a un conce-sionario autorizado Kawasaki.

Si el motor se cala o no funciona correctamente

• Revise el nivel de combustible en el depósito. Si en el depósito queda solo unapequeña cantidad de combustible, llene el depósito. (El combustible del depósitono se vacía por completo.)

• Suba por completo el caballete lateral antes de arrancar el motor. (Si intenta mo-ver la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se parará.)

• Asegúrese de que se utiliza el combustible correcto. Si no es así, reemplácelopor el tipo correcto (consulte la página 100).

222 APÉNDICE

Page 225: kawasaki-om 1..231

Black plate (223,1)

• Un juego excesivo de la maneta del embrague podría impedir que el embraguese desacople. Si existe algún problema, ajuste correctamente el juego libre de lamaneta del embrague.

• En caso de parpadeo lento de las luces intermitentes, volumen bajo de la bocinao cuando el motor no gira al pulsar el botón de arranque y escucha un clic, signi-fica que la batería está descargada. Revise si hay flojedad en las conexiones delos terminales de la batería (consulte la página 201). Si es necesario, apriete lospernos hasta eliminar la flojedad. Si el problema persiste aún después de haberrealizado los procedimientos anteriores, solicite la inspección y el mantenimientoa un concesionario autorizado Kawasaki.

• Si aparece el indicador de aviso de temperatura del refrigerante, el motor podríaestar sobrecalentado. Compruebe el nivel del líquido refrigerante en el depósitouna vez que se enfríe el motor. Si el nivel de refrigerante está por debajo del ni-vel inferior, llene refrigerante o agua blanda hasta el nivel superior (consulte lapágina 154). Solicite inmediatamente a un concesionario autorizado Kawasakique determine la causa del sobrecalentamiento.

• Si se enciende y permanece encendido el indicador de aviso del motor en el me-didor, podría indicar la existencia de una anomalía en el sistema de inyección decombustible. Solicite la inspección y el mantenimiento a un concesionario autori-zado Kawasaki.

Si el motor se cala después de realizar la inspección y el mantenimiento descri-tos arriba, podría existir alguna anomalía en otro sistema. Solicite la inspección yel mantenimiento a un concesionario autorizado Kawasaki.

APÉNDICE 223

Page 226: kawasaki-om 1..231

Black plate (224,1)

Protección medioambiental

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, neu-máticos, aceites y líquidos, u otros componentes de la motocicleta de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medio ambiente para conocer el procedimiento de desecho adecuado.Aplicable igualmente al deshacerse de la motocicleta al final de su vida útil.

Ubicación del conector de diagnóstico del sistema DFI

El conector de diagnóstico del sistema DFI se encuentra ubicado debajo delasiento del pasajero.

224 APÉNDICE

Page 227: kawasaki-om 1..231

Black plate (225,1)

A. Conector de diagnóstico del sistema DFI

APÉNDICE 225

Page 228: kawasaki-om 1..231

Black plate (226,1)

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Nombre del propietario .......................................................................

Dirección ..............................................................................................

Número de teléfono ............................................................................

Número de motor ................................................................................

Número de vehículo ............................................................................

Código de la llave ................................................................................

Nombre del concesionario de venta .................................................

Número de teléfono ............................................................................

Fecha de inicio de la garantía ............................................................Nota: Guarde esta información y la llave de repuesto en un lugar

seguro.

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

226 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 229: kawasaki-om 1..231

Black plate (227,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 227

Page 230: kawasaki-om 1..231

Black plate (228,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

228 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 231: kawasaki-om 1..231

Black plate (229,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 229

Page 232: kawasaki-om 1..231

Black plate (230,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

230 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 233: kawasaki-om 1..231

Black plate (231,1)

FechaLectura delodómetro

Mantenimiento realizadoNombre del

concesionarioDirección del conce-

sionario

REGISTRO DE MANTENIMIENTO 231

Page 234: kawasaki-om 1..231