Ituang o - EPM

24

Transcript of Ituang o - EPM

Page 1: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Page 2: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Page 3: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Barbosa

Gómez Plata

Angostura

CampamentoSan Andrésde Cuerquia

San Vicente

Rionegro

San Jerónimo

atlá

ntic

a

de la montaña

Anzá

Zona del proyecto I Project zone

Localización General General LocationEl Proyecto Hidroeléctrico Ituango se localiza sobre el río Cauca, en el llamado “Cañón del Cauca”, tramo en el cual este río, que nace en el sur del país, corre a través de profundos cañones y desciende unos 800 m.

El río Cauca es uno de los más importantes del país, con un recorrido de 1.350 km; su cuenca de unos 37.800 km2 recorre más de 150 municipios de Colombia, con una población de alrededor de 10 millones de personas; descarga sus aguas al río Magdalena, que a su vez lo hace al mar Caribe, en el norte.

El proyecto está situado en el noroccidente del departamento de Antioquia, a unos 170 kilómetros de la ciudad de Medellín. Ocupa predios de los municipios de Ituango y Briceño, en donde se localizan las obras principales, y de Santa Fe de Antioquia, Buriticá, Peque, Liborina, Sabanalarga, Toledo, Olaya, San Andrés de Cuerquia, Valdivia y Yarumal, que aportan predios para las diferentes obras del proyecto.

La presa estará localizada a unos 8 km aguas abajo del puente de Pescadero, sobre el río Cauca, en la vía a Ituango, inmediatamente aguas arriba de la desembocadura del río Ituango al río Cauca.

En el sitio del proyecto, el río tiene un caudal medio de 1.010 m3/s.

The Ituango Hydroelectric Project is located along the Cauca River, in the so called “Cauca Canyon”, stretch where this river, which rises in the south of the country, flows through deep canyons and descends some 800 m.

The Cauca River is one of the most important rivers in Colombia, with a length of 1,350 km. Its basin of about 37,800 km2 covers more than 150 municipalities, with a population of 10 million people approximately. This river flows into the Magdalena River and this, in turn, into the Caribbean Sea, in the North of the country.

The Project is located in the northwest part of the department of Antioquia, about 170 km from the city of Medellín. It takes up lands of the municipalities of Ituango and Briceño, where the main works are located, and Santa Fe de Antioquia, Buriticá, Peque, Liborina, Sabanalarga, Toledo, Olaya, San Andrés de Cuerquia, Valdivia, and Yarumal, which provide lands for the various works of the project.

The dam will be located 8 km downstream from the Pescadero Bridge, over the Cauca River, in the road to Ituango, immediately upstream from the mouth of the Ituango River into the Cauca River.

At the project site, the river has an average flow of 1,010 m3/s.

Convenciones

Vía rectificada y pavimentadaVía a la costa

Cabecera municipal

Corregimiento

Vía en construcciónVía pavimentada

1Ituango Hydroelectric Project

Page 4: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Acceso AccessEl acceso a la zona del proyecto se logra a través de dos vías principales. La primera, se desprende de la carretera troncal occidental, que conecta a Medellín con Cartagena, en la costa atlántica, cruza por el municipio de San Andrés de Cuerquia y por el corregimiento El Valle perteneciente al municipio de Toledo, cerca del puente de Pescadero, desde donde se accede al sitio de las obras a través de una vía de 13 km. La segunda vía, hace parte de las obras ejecutadas por el Proyecto y permite el acceso a éste desde el corregimiento de Puerto Valdivia municipio de Valdivia, sobre la troncal occidental, con un trazado que se desarrolla por la margen izquierda del río Cauca, de 38 km de longitud, actualmente en construcción.

Localización del proyecto en el paísProject location in Colombia

The access to the project area is possible through two main roads. The first one starts in the western trunk road that connects Medellín with Cartagena, in the Atlantic Coast, crosses the municipality of San Andrés de Cuerquia and the small town of El Valle, which is part of the Municipality of Toledo, near the Pescadero bridge, where the site of the works can be accessed through a 13 km road. The second way is part of the works executed by the project, and enables access to it from the small town of Puerto Valdivia in the Municipality of Valdivia, on the western trunk road, with a route that runs along the left bank of the Cauca river. With 38 km in length, this road is currently under construction.

Proyecto Hidroeléctrico Ituango2

Page 5: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

3Ituango Hydroelectric Project

Característicasdel Proyecto

Project Features

El Proyecto está conformado por una presa de 225 m de altura y 20 millones de m3 de volumen, y una central subterránea de 2.400 MW de capacidad instalada y 13.930 GWh de energía media anual.

El proyecto comprende, además, obras para la desviación temporal del río Cauca, en la margen derecha, consistentes en dos túneles que se taponarán una vez construida la presa; el vertedero para evacuación de crecientes, del tipo canal abierto, controlado por cinco compuertas, y el túnel de descarga intermedia, para control del llenado del embalse y garantizar, en cualquier evento, la descarga hacia aguas abajo de la presa, de un caudal mínimo exigido por la autoridad ambiental, de 21 m3/s.

Las obras de la central, localizadas en el macizo rocoso de la margen derecha, comprenden la caverna principal de la casa de máquinas, donde se alojan ocho unidades de 300 MW de potencia nominal cada una, con turbinas tipo Francis, generadores sincrónicos de eje vertical, equipos auxiliares electromecánicos y de control, sala de control, sala de montaje y edificios de oficinas. Aguas arriba de ella se localiza la caverna de transformadores que aloja bancos de tres transformadores monofásicos por grupo y, aguas abajo, dos cavernas de almenaras, una para cada cuatro unidades, que mediante sendos túneles de descarga retornan el agua al río Cauca, unos 1 400 m aguas abajo de las captaciones.

Cada unidad de generación es alimentada por un túnel de conducción, que se inicia en una excavación sobre la margen derecha, en donde se ubica el conjunto de las ocho captaciones. Los túneles están provistos de compuertas de cierre, instaladas en pozos verticales cercanos a las captaciones.

En el exterior se tiene la subestación principal, de tipo encapsulada a 500 kV., a la cual llegan los cables de potencia aislados a 500 kV mediante un pozo inclinado.

Complementan el proyecto otras obras asociadas, como el túnel de acceso a la casa de máquinas, el túnel de ventilación y salida de emergencia, los pozos de aireación de las almenaras y de extracción de humos, así como obras de infraestructura: vías de acceso, campamentos, línea de transmisión y subestación de construcción.

The Project consists of a 225 m high dam with a capacity of 20 million m3, and an underground power station of 2,400 MW of installed capacity and 13,930 GWh of annual energy.

The Project also includes some works for the temporary diversion of the Cauca River at the right bank, consisting of two tunnels that will be closed once the dam is built; the spillway, open canal-type, to carry away surplus water, controlled by five gates; and the intermediate discharge tunnel to control the reservoir water level and guarantee, in any event, the discharge of a minimum flow of 21 m3/s, required by the environmental authority.

The power plant works, located in the rock mass of the right bank, comprise the main cavern of the mechanical room that hosts eight units of 300 MW of nominal power each, with Francis-type turbines, synchronous generators of vertical axis, electromechanical auxiliary and control equipment control room, assembly room and offices building. Upstream the main cavern, the transformers cavern is located, which houses banks of three single-phase transformers per group; and downstream, there are two beacon caverns, one for every four units, which return the water to the Cauca River through discharge tunnels, about 1,400 m down from the catchment.

Each generating unit is fed by a headrace tunnel, which starts at an excavation on the right bank, where the eight catchments are located. The tunnels have closing gates installed in vertical shafts, near the catchments.

The main substation is located outside. It is a 500 kV encapsulated substation that receives the insulated power cables through an inclined shaft.

The project is complemented by other related works, such as the access tunnel to the mechanical room, the ventilation tunnel, the emergency exit, the beacon air shafts, the smoke extraction shafts, as well as the infrastructure works: access roads, camps, transmission lines and the substation of construction.

Page 6: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Presa DamLa presa será del tipo ECRD (enrocado con núcleo impermeable) y tendrá 225 m de altura desde el lecho del río con volumen total de 20,070.000 m3, y cresta de 550 m de longitud. El volumen máximo del embalse será de 2,700 x 106 millones de m3, y el embalse útil, de 970 x 106 millones m3.

La desviación del río se realizó mediante dos túneles localizados en la margen derecha, de 1.090 y 1.215 metros de longitud, respectivamente, y de sección en herradura, de 14 x 14 m. Para el llenado del embalse, estos túneles serán bloqueados y posteriormente se cerrarán con tapones de concreto una vez construida la presa.

Como parte de las obras de desviación del río para la construcción de la presa, se levantó con material común, roca y tierra, una pre-ataguía de 30 metros de altura.

The dam will be an ECRD (Earth Core Rockfill Dam) and will be 225 m high from the riverbed, with a total volume of 20,070,000 m3, and a crest of 550 m long. The maximum volume of the reservoir will be 2,700 x 106 million m3, and the useful reservoir, 970 x 106 million m3.

The river was diverted through two 14 x 14 m horseshoe tunnels, one of 1,090 m long and the other one of 1,215 m m long, both located on the right bank. Before filling the reservoir, these tunnels will be blocked and then, once the dam is built, they will be sealed with concrete.

As part of the works to divert the river for the construction of the dam, a 30-mt-high pre-cofferdam was built with common materials (rocks and soil).

Proyecto Hidroeléctrico Ituango4

Page 7: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

5Ituango Hydroelectric Project

Page 8: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Conducciones Headrace TunnelsSistema a Presión Pressure System

Sistema de Descarga Discharge System

El sistema está conformado por ocho conducciones, una por cada unidad, de las siguientes características: una bocatoma sumergida; un túnel de conducción superior, provisto de compuertas de cierre; un pozo vertical y un túnel inferior blindado. Las compuertas operan en pozos verticales. La cota de entrada del agua es la 357.0 msnm, y el caudal de diseño de cada conducción, de 168.8 m3/s.

The system consists of eight headrace tunnels, one for each unit, with the following features: a submerged intake, an upper headrace tunnel with closing gates, a vertical shaft, and a lower shielded tunnel. The gates operate in vertical shafts. The water entrance level is 357.0 m.a.s.l., and the design discharge of each headrace tunnel is 168.8 m3/s.

Luego de ser turbinadas, las aguas pasan a dos almenaras, una para cuatro grupos, de cada una de las cuales salen dos túneles de descarga, que entregan las aguas al río Cauca.

After being turbined, water goes to two beacons, one for every four groups. Two discharge tunnels derive from each beacon, and these deliver the water to the Cauca River.

Túnel de desviación del río Cauca. Diversion tunnel Cauca River.

Proyecto Hidroeléctrico Ituango6

Page 9: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Estructuras de salida

7Ituango Hydroelectric Project

Page 10: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

ObrasSubterráneas Underground Works

Cavernas CavernsPara la central y las almenaras de aguas abajo se tienen cuatro cavernas: la de transformadores, localizada aguas arriba; la de casa de máquinas, con los grupos generadores, y dos de almenaras, cada una para cuatro grupos. Las dos primeras cavernas están comunicadas por las galerías de barras y la galería de acceso, la cual también aloja la sala de control.

A las cavernas se ingresa por un túnel, el cual llega al centro de la caverna principal donde está ubicada la sala de montaje.

Otras obras del esquema son el pozo para salida de los cables de potencia; las galerías de construcción; el túnel de entrada de aire y de salida de emergencia; el pozo de evacuación de humos, y el pozo de ventilación de las almenaras.

There are four caverns for the power station and the downstream beacons: one for the transformers, located upstream; another for the mechanical room with the generators groups; and two others for the beacons, one for every four groups. The first two caverns are connected by the bars galleries and the access gallery, which also houses the control room.

Caverns can be accessed through a tunnel that reaches the center of the main cavern, where the assembly room is located.

Other works of the scheme are the power cables shaft, the construction galleries, the air inlet and emergency exit shaft, the smoke outlet shaft, and the beacon air shaft.

m m mTransformadores 217.5 16 19

Principal 240.1 23 49

Almenaras ( c/u) 100 10 49.6

Obra Longitud Ancho Alto

(each)

Proyecto Hidroeléctrico Ituango8

m m mTransformadores 217.5 16 19

Principal 240.1 23 49

Almenaras ( c/u) 100 10 49.6

Obra Longitud Ancho Alto

(each)

LengthWork Width High

Page 11: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Longitud

Length

m m

Diámetro

Diameter

Pendiente

Slope

Túneles superiores Upper tunnels

118 6.6

12 %

Pozos de carga Pressure shafts

153 6.6 Vertical

Pozos de compuerta Gate shafts

86

6.9 Vertical

Túneles inferiores blindadosPenstocks

69 5.0 Horizontal

Túneles de descarga Discharge tunnels

906 a 1 157

12.5

0.5 y 12.5 %

AltoHigh

Túnel de acceso Access tunnel 950 7.5 6 10 %

Galerías de construcción Construction galleries 1 915 6.4 y 5 6.4 y 5 Máx. 11.0 %

Pozo de cables Power cables shaft 494 4.8 5.2 47º

Galería de ventilación Ventilation gallery 460 4 3.5 Máx. 25 %

Cantidades principales del Proyecto I Main Quantities

Obras subterráneasUnderground works

Longitud

Length

m m m

AnchoWidth

Pendiente

Slope

Llenos de roca I Rockfill > 16 740 000 m³

Llenos de tierra I Earth fills > 3 370 000 m³

Excavaciones superficiales I Surface excavations > 16 720 000 m³

Excavaciones subterráneas I Underground excavations > 1 820 000 m³

Concreto I Concrete > 682 000 m³

9Ituango Hydroelectric Project

Page 12: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Cables de potencia I Power cablesTipo I Type > Aislados I Insulated , XLPCantidad I Quantity > 25Voltaje I Voltage > 500kVCircuitos I Circuits > 8Cables de repuesto I Spare cables > 1

Subestación principal I Main substationTipo I Type > Encapsulada I EncapsulatedVoltaje I Voltage > 500 kVCircuitos de entrada I Entrance circuits > 8Circuitos de salida I Exit circuits > 5

Equiposde generación

Power generationequipment

Caverns cross sectionSección transversalde las cavernas

Puentes-grúa I Traveling cranesCantidad I Quantity > 2Capacidad del gancho principalMain hoist capacity > 3 000 kNCapacidad total I Total capacity > 6 000 kN

Turbinas I TurbinesTipo I Type > Francis, de eje verticalCantidad I Quantity > 8Caudal de diseño I Design flow > 169m³/sPotencia nominal por unidadNominal power per unit > 307 MWSalto neto nominal I Nominal head > 197 mVelocidad de rotación I Speed > 180 min-1Frecuencia I Frequency > 60 Hz

Generadores I GeneratorsTipo I Type > Sincrónicos I SynchronousCantidad I Quantity > 8Capacidad nominal I Nominal capacity > 336 MVAVoltaje de generación I Generation voltage > 18 kVFactor de potencia I Factor > 0.9Enfriamiento I Cooling > Aire I Air

Transformadores I TransformersTipo I Type > Monofásicos, (OFWF)Cantidad I Quantity > 25 - Uno de rese rva - One for reserveVoltaje primario I Primary voltage > 18 kV Voltaje secundario I Secondary voltage > 500 kV Capacidad nominal I Nominal capacity > 112 MVAEnfriamiento I Cooling > FOW

Cables de potencia I Power cablesTipo I Type > Aislados I Insulated , XLPCantidad I Quantity > 25Voltaje I Voltage > 500kVCircuitos I Circuits > 8Cables de repuesto I Spare cables > 1

Subestación principal I Main substationTipo I Type > Encapsulada I EncapsulatedVoltaje I Voltage > 500 kVCircuitos de entrada I Entrance circuits > 8Circuitos de salida I Exit circuits > 5

Equiposde generación

Power generationequipment

Caverns cross sectionSección transversalde las cavernas

Puentes-grúa I Traveling cranesCantidad I Quantity > 2Capacidad del gancho principalMain hoist capacity > 3 000 kNCapacidad total I Total capacity > 6 000 kN

Turbinas I TurbinesTipo I Type > Francis, de eje verticalCantidad I Quantity > 8Caudal de diseño I Design flow > 169m³/sPotencia nominal por unidadNominal power per unit > 307 MWSalto neto nominal I Nominal head > 197 mVelocidad de rotación I Speed > 180 min-1Frecuencia I Frequency > 60 Hz

Generadores I GeneratorsTipo I Type > Sincrónicos I SynchronousCantidad I Quantity > 8Capacidad nominal I Nominal capacity > 336 MVAVoltaje de generación I Generation voltage > 18 kVFactor de potencia I Factor > 0.9Enfriamiento I Cooling > Aire I Air

Transformadores I TransformersTipo I Type > Monofásicos, (OFWF)Cantidad I Quantity > 25 - Uno de rese rva - One for reserveVoltaje primario I Primary voltage > 18 kV Voltaje secundario I Secondary voltage > 500 kV Capacidad nominal I Nominal capacity > 112 MVAEnfriamiento I Cooling > FOW

Sección Transversalde las Cavernas

Equiposde Generación

Cavern Cross Section

Power GenerationEquipment

Proyecto Hidroeléctrico Ituango10

Cables de potencia I Power cablesTipo I Type > Aislados I Insulated , XLPCantidad I Quantity > 25Voltaje I Voltage > 500kVCircuitos I Circuits > 8Cables de repuesto I Spare cables > 1

Subestación principal I Main substationTipo I Type > Encapsulada I EncapsulatedVoltaje I Voltage > 500 kVCircuitos de entrada I Entrance circuits > 8Circuitos de salida I Exit circuits > 5

Equiposde generación

Power generationequipment

Caverns cross sectionSección transversalde las cavernas

Puentes-grúa I Traveling cranesCantidad I Quantity > 2Capacidad del gancho principalMain hoist capacity > 3 000 kNCapacidad total I Total capacity > 6 000 kN

Turbinas I TurbinesTipo I Type > Francis, de eje verticalCantidad I Quantity > 8Caudal de diseño I Design flow > 169m³/sPotencia nominal por unidadNominal power per unit > 307 MWSalto neto nominal I Nominal head > 197 mVelocidad de rotación I Speed > 180 min-1Frecuencia I Frequency > 60 Hz

Generadores I GeneratorsTipo I Type > Sincrónicos I SynchronousCantidad I Quantity > 8Capacidad nominal I Nominal capacity > 336 MVAVoltaje de generación I Generation voltage > 18 kVFactor de potencia I Factor > 0.9Enfriamiento I Cooling > Aire I Air

Transformadores I TransformersTipo I Type > Monofásicos, (OFWF)Cantidad I Quantity > 25 - Uno de rese rva - One for reserveVoltaje primario I Primary voltage > 18 kV Voltaje secundario I Secondary voltage > 500 kV Capacidad nominal I Nominal capacity > 112 MVAEnfriamiento I Cooling > FOW

Page 13: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Hidroeléctrica Ituango:una contribución al desarrollo local y regional

Ituango Hydroelectric Power Station: a contribution to local and regional development

Más allá de una obra de infraestructura, la Hidroeléctrica Ituango es una iniciativa de desarrollo que contribuye a dinamizar un territorio históricamente débil en la presencia institucional, lo cual ha generado un bajo nivel de oportunidades socioeconómicas y ha propiciado la presencia de actores que por fuera de la ley, han regulado las relaciones entre los ciudadanos.

More than an infrastructure work, the Ituango Hydroelectric Project is an initiative that contributes to the development of a historically weak territory regarding institutional presence, which has generated a low level of socio-economic opportunities, and has favored the action of groups that, outside the law, have regulated the relationships between citizens.

Los 12 municipios que hacen parte de la zona de influencia del proyecto tienen unos enormes pasivos históricos en materia social, económica, cultural, ambiental y de desarrollo institucional, que no pueden ser asumidos en su totalidad por el proyecto, dado que no es de su naturaleza reemplazar la acción del Estado en su conjunto, sin embargo el proyecto quiere integrarse a unas dinámicas de desarrollo regional para generar un mayor volumen de oportunidades para los ciudadanos.

The 12 municipalities that are part of the project influence area have enormous historical lacks in social, economic, cultural, environmental, and institutional development matters that cannot be entirely assumed by the project, since its function is not to replace the State action; however, the project wants to participate in some dynamics for the regional development, in order to generate more opportunities for the citizens.

Imagen aérea de obras principales, diciembre de 2014. Aerial image of major works, December 2014.

11Ituango Hydroelectric Project

Page 14: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Estudio de Impacto Ambiental y la Licencia Ambiental

Plan de Manejo Ambiental, PMA

Environmental Impact Assessment and Environmental License

Environmental Management

Plan, EMP

El Estudio de Impacto Ambiental (EIA), que permite dimensionar y calificar los impactos ocasionados por el proyecto sobre el medio físico, biótico y social, se realizó en el año 2007 y fue la base para obtener la Licencia Ambiental otorgada por el Ministerio de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial, mediante resolución 0155 de enero 30 de 2009.

Del Estudio de Impacto Ambiental se derivan los respectivos Plan de Manejo Ambiental, el plan de monitoreo y seguimiento, el plan de contingencias y el plan de abandono, este último una vez terminada la construcción del proyecto.

Contiene los programas y actividades que se deben desarrollar para prevenir, mitigar, controlar y compensar los impactos generados con la construcción y operación del proyecto. En este Plan se estiman inversiones del orden de los 250 millones de dólares y contempla dos componentes muy importantes:

1. Programas de manejo ambiental, aspectos físico bióticos: todo lo relacionado con el agua, el suelo, el paisaje, el aire, la flora y la fauna.

2. Plan de gestión social, aspectos socio económicos: referente a las personas y comunidades, sus actividades económicas o de sustento, las relaciones sociales y culturales, el patrimonio histórico y cultural, entre otros.

The Environmental Impact Assessment (EIA), which allows to measure and evaluate the impact of the project on the physical, biotic, and social environment, was carried out in 2007 and it was the basis for obtaining the Environmental License granted by the Ministry of Environment, Housing and Territorial Development, by resolution 0155 of January 30, 2009.

The respective Environmental Management Plan, Monitoring and Control Plan, Contingency

Plan, and Exit Plan (the latter, once the project is completed) are derived from

the Environmental Impact Assessment.

It contains the programs and activities that should be developed to prevent, mitigate, control, and compensate the impact of the construction and operation of the project. In this Plan, an investment of 250 million dollars is estimated, and it takes into account two major components:

1. Environmental Management Programs, physical and biotic factors: everything related to water, soil, landscape, air, flora and fauna.

2. Social Management Plan, socio-economic factors: it refers to people and communities, their economic and livelihood activities, social and cultural relationships, historical and cultural heritage, among others.

Dendrobates truncatus.Rana

Proyecto Hidroeléctrico Ituango12

Page 15: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

1. Programas de Manejo AmbientalManejo de impactos sobre el recurso sueloIncluye actividades para almacenar y reutilizar el suelo orgánico o productivo, el manejo y disposición del material sobrante de las excavaciones, la conformación de zonas de depósitos y estabilización de taludes, para prevenir y mitigar la erosión que se pueda presentar con los cortes de las vías, túneles y demás obras civiles del proyecto.

Manejo de impactos sobre el recurso aguaTiene el propósito de evitar el deterioro de las fuentes de agua, ríos o quebradas que se utilizan o son intervenidas por el proyecto. Ejecuta actividades como manejo de aguas lluvias a través de canales de drenaje, filtros y zanjas; el respeto de los retiros o distancias mínimas establecidas por la ley, incluye monitoreos a la calidad y cantidad de agua de los ríos, las quebradas y de las descargas después de usarlas. En este programa juegan un papel importante las medidas para evitar el aporte de sedimentos y materia orgánica a las quebradas y las fuentes de agua.

Manejo de impactos sobre el recurso aireContempla actividades para el manejo y control del material particulado o polvo derivado de la explotación de canteras, vías, trituradoras, plantas de concreto y demás instalaciones necesarias para el proyecto. Se busca igualmente controlar que los niveles de ruido no sobrepasen los autorizados por la norma, además de proteger la salud de los habitantes de la región y trabajadores del proyecto. Algunas medidas aplicadas por ambos programas son: la humectación de las vías, el control de límites de velocidad para los vehículos livianos y pesados, controles en las plantas de trituración y aislamientos acústicos para mitigar el ruido, el cubrimiento con carpas de las volquetas, la revisión de los vehículos, entre otras.

Mitigación de impactos sobre cobertura vegetal y faunaEste programa busca restaurar y proteger las áreas afectadas por las obras del proyecto a través de actividades como el monitoreo del paisaje, la adecuación del vaso del embalse, el manejo y restauración de la cobertura vegetal, construcción de viveros, inventarios de fauna y flora, rescate y reubicación de especies. En total, el proyecto compensará más de 17.500 hectáreas, incluyendo un área para la protección del embalse de casi 1.650 hectáreas, con actividades de manejo y conservación de ecosistemas, establecimiento de corredores biológicos, estímulos a la regeneración natural, revegetalización y establecimiento de plantaciones forestales, establecimiento de viveros, recuperación de semillas y trasplante de plantas.

Programa de manejo de la fauna silvestreContempla el salvamento y la reubicación de la fauna, así como programas de educación ambiental que propicien un manejo oportuno y adecuado de las especies animales. El programa de rescate de peces, tanto en la desviación del río para iniciar la construcción de la presa, como durante el llenado del embalse. A los peces rescatados se les toma información sobre la especie, la talla y el peso antes de devolverlos al río, aguas abajo.

Programa de vigilancia epidemiológica También, como medida de compensación, se desarrolla un programa de vigilancia epidemiológica o de seguimiento a las condiciones de salud en la región.

Arqueología de rescateLa arqueología tiene también gran interés para el proyecto, buscando identificar y conservar intactos los sitios usados por antiguos pobladores del área de influencia del proyecto. El programa de arqueología incluye actividades de prospección, monitoreo y rescate.

Iguana verde Natural, typical waterfall in the project region.

Iguana Cascada natural, típica en la región del proyecto.

13Ituango Hydroelectric Project

Page 16: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

1. Environmental Management ProgramsManagement of impacts on the soilIt includes activities to store and reuse the organic or productive soil, the handling and disposal of remains of excavations, the establishment of zones of deposit, and the stabilization of slopes, in order to prevent and mitigate erosion that may occur due to the cuts of roads, tunnels and other civil works of the project.

Management of impacts on water resourcesThis program aims to prevent damage in water sources, rivers or streams used or impacted during the project. It performs actions like rainwater management through drainage canals, filters, and ditches, and respect of removals or minimal distances established by law, including monitoring quality and quantity of water in rivers, streams and discharges after use. Measures to avoid contribution of sediments and organic matter to streams and water sources play an important role in this program.

Management of impacts on air resourcesIt includes activities for management and control of particulate matter or dust coming from quarrying, roads, crushers, concrete plants and other facilities necessary for the project. It also seeks to control that noise levels do not exceed those allowed by the standard, as well as protect the health of the locals and the workers of the project. Some measures implemented by both programs are: wetting of roads, control of speed limits for light and heavy vehicles, control in crushing plants and acoustic insulation to mitigate noise, covering of dump trucks with tents, inspection of vehicles, among others.

Mitigation of impacts on vegetation cover and faunaThis program seeks to restore and protect the areas affected by the project works through activities such as supervision of the landscape, preparation of the reservoir cell, management and restoration of vegetation cover, construction of nurseries, inventories of fauna and flora and rescue and resettlement of species. In general terms, the project will offset more than 17,500 hectares, including an area for the protection of the reservoir of nearly 1,650 hectares with activities of ecosystem management and conservation, establishment of biological corridors, stimuli for natural regeneration, revegetation and establishment of forest plantations, establishment of nurseries, seed recovery and transplantation of plants.

Wild fauna management programIt involves rescue and resettlement of wildlife, as well as environmental education programs that promote timely and appropriate management of animal species. The fish rescue program is implemented both during the river diversion before starting the dam construction and during the reservoir filling. Species, size and weight information of the rescued fish are registered before returning them to the river, downstream.

Epidemiological surveillance programAs a measure of compensation, a program of epidemiological surveillance or health condition supervision is also implemented in the region.

Rescue archaeologyArchaeology is also of great importance for the project since it seeks to identify the sites used by ancient inhabitants of the area of influence of the project and preserve them intact. The archeology program includes surveying, monitoring and rescue.

Chlorophanes spiza Saguinus oedipusMielero verde Tití cabeciblanco

Proyecto Hidroeléctrico Ituango14

Page 17: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

2. Plan de Gestión Social Con base en lo dispuesto en la Licencia Ambiental y como componente esencial del Plan de Manejo Ambiental, PMA, se diseña un plan de gestión social para prevenir, mitigar, corregir o compensar los impactos generados en la fase de construcción del proyecto sobre la población. Contempla los siguientes programas:

Programa de Comunicación y Participación ComunitariaEste programa tiene el propósito de lograr la construcción de relaciones de confianza y mutuo entendimiento con los grupos de interés del área de influencia, a través de estrategias de comunicación asertivas y pedagógicas, que garanticen un clima de confianza a partir del suministro de información clara, veraz y oportuna, relacionada con los impactos y medidas de manejo de los mismos, así como con la respuesta oportuna a las solicitudes, quejas, reclamos e inquietudes de la comunidad.

Programa de Restitución de las Condiciones de VidaEl propósito es restituir las condiciones de vida de la población impactada por el proyecto, a través de procesos participativos y decisiones concertadas entre EPM y la comunidad, en el marco de la ley. El programa contempla el restablecimiento de las condiciones de hábitat (la vivienda), las actividades productivas y culturales que sean afectadas, mediante acciones que consideran las características particulares de cada familia, el entorno cultural y las actividades económicas tradicionales.

El esquema de este programa, presenta proyectos por grupos de población específicos. En este sentido, se focalizaron, para cada población, cuatro componentes básicos: acompañamiento psicosocial, recomposición de redes sociales y culturales, restitución y compensación

de actividades económicas y reposición de viviendas e infraestructura comunitaria.

Programa Integración Proyecto – RegiónEste programa tiene como fin la inserción del Proyecto Hidroeléctrico Ituango en la región, a través de la interacción entre el Proyecto, las comunidades del área de influencia, las instituciones públicas o privadas y los entes político administrativos de la región. En esa medida, para el programa se plantea como principal objetivo contribuir al fortalecimiento de la institucionalidad del territorio, a través de las administraciones municipales y de las organizaciones comunitarias, así como de la vinculación de los sectores público y privado del orden departamental y nacional.

Para procurar el desarrollo armónico de la obra con la región, en este programa se incluyen varios proyectos. El primero de ellos es el de generación de empleo, para lo cual se tiene definida una política que consiste en que la mano de obra no calificada debe ser proveniente de la región, en concertación con las administraciones municipales, además de la dinamización de las economías regionales con la compra de bienes y servicios. Otros proyectos son el de fortalecimiento institucional y comunitario con foco en las organizaciones comunitarias; el de seguimiento y manejo de la presión migratoria; el de creación de un observatorio del entorno socio político con la construcción de acuerdos de seguridad y convivencia ciudadana y un proyecto para la educación ambiental. Es muy importante dentro de este programa, el proyecto de vinculación al desarrollo regional, con base en los planes de desarrollo municipales y en líneas del desarrollo educativo, productivo y desarrollo con perspectiva de género.

Firma de compromisos con los niños, niñas y adolescentes de la zona de influencia del Proyecto, en el marco del convenio con la OIM.

Signing of commitments with the children and adolescents from the area of influence of the project within the framework of the agreement with the IOM.

15Ituango Hydroelectric Project

Page 18: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

2. Social Management PlanBased on provisions of the Environmental License and as an essential component of the Environmental Management Plan (EMP), a social management plan is designed to prevent, mitigate, correct or compensate for the impacts caused during the construction phase of the project on the population. It includes the following programs:

Community communication and participation programThis program aims to build relationships of trust and mutual understanding with stakeholders in the area of influence through pedagogical and assertive communication strategies that ensure a climate of trust by supplying clear, accurate and timely information related to impacts and their management measures. It also seeks to provide timely responses to requests, complaints, claims and concerns of the community.

Living conditions restoration programThe purpose is to restore living conditions of people impacted by the project through participatory processes and concerted decisions between EPM and the community, within the framework of the law. The program includes restoring habitat (housing) conditions and productive and cultural activities that result affected, through actions considering particular characteristics of each family, cultural environment and traditional economic activities. The outline of this program presents projects by specific population groups. Accordingly, four basic components were focused on each population: psychosocial support, restructuring of social and cultural networks, restitution and compensation for economic activities and replacement of housing and community infrastructure.

Project-region integration programThis program seeks to include the Ituango Hydroelectric Project in the region, through interaction between the project, communities in the area of influence, public or private institutions and political-administrative entities of the region. Therefore, the program sets out as main objective to contribute to the strengthening of the institutionalization of the territory, through municipal governments and community organizations, as well as the connection of public and private sectors of departmental and national level.

In order to ensure the harmonious development of works in the region, this program includes several projects. The first is the employment generation project, for which there is a policy stating that unskilled labor should be from the region, in cooperation with municipal governments, as well as the revitalization of regional economies with purchase of goods and services. Other projects are: institutional and community strengthening with emphasis on community organizations; monitoring and management of migratory pressure; creation of an observatory of sociopolitical environment reaching agreements of citizen coexistence and security; and an environmental education project. The project of inclusion to regional development is very important in this program, based on municipal development plans and on lines of educational and productive development, as well as development with a gender perspective.

Pavimentación de la vía Medellín - Ituango. Niños escuela vereda Mote, Ituango.

Paving the way Medellín - Ituango. Mote village school children, Ituango.

Proyecto Hidroeléctrico Ituango16

Page 19: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Además de los recursos definidos en el Plan de Manejo Ambiental, PMA, los socios de la Hidroeléctrica Ituango: La Gobernación de Antioquia, La Alcaldía de Medellín, el Instituto para el Desarrollo de Antioquia (IDEA), y EPM, tomaron la decisión de invertir 100 millones de dólares, denominados Inversión Social Adicional, que buscan fortalecer las líneas del desarrollo priorizadas en el plan de desarrollo departamental y los planes municipales de desarrollo, desde una perspectiva regional. Las líneas en las que se interviene son: Proyectos Productivos, Servicios Públicos, Vivienda y Planeación del Presupuesto Participativo.

Estos programas sociales de contribución a la transformación del territorio, tanto el Plan de Manejo Ambiental como los recursos de la Inversión Social Adicional, se encuentran en el marco del denominado Plan Integral Hidroeléctrica Ituango, que es un acuerdo que une las voluntades y esfuerzos de los accionistas de la Sociedad Hidroeléctrica Ituango y de las 12 administraciones municipales para contribuir al mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de la zona de influencia del proyecto, convocando a la participación ciudadana y al aprovechamiento de los recursos humanos y naturales del territorio. El Plan Integral Hidroeléctrica Ituango es el primero en su naturaleza en el país en este tipo de proyectos.

In addition to the resources defined in the Environmental Management Plan (EMP), the Ituango Hydroelectric Project partners: Antioquia’s Governor’s Office, Medellín’s Mayor’s Office, Institute for the Development of Antioquia (IDEA), and EPM, decided to invest 100 million dollars, denominated Additional Social Investment, seeking to strengthen the development lines prioritized in the departmental development plan and municipal development plans, from a regional perspective. The prioritized lines are: Productive Projects, Utilities, Housing and Planning Participatory Budget.

These social programs, the Environmental Management Plan and the Additional Social Investment Resources, that contribute to the transformation of the territory, are part of the Ituango Hydroelectric Project Comprehensive Plan, which is an agreement linking wills and efforts of the Ituango Hydroelectric Project Partnership shareholders and the 12 municipal administrations to help improve the living conditions of the inhabitants of the area of influence of the project, calling to citizen participation and use of the territory’s human and natural resources. The Ituango Hydroelectric Project Comprehensive Plan is the first of its kind in this type of projects in Colombia.

Recursos de la Inversión Social Adicional

Additional Social Investment Resources

Presentación del Plan Integral Hidroeléctrica Ituango en febrero de 2013, municipio de Ituango.

Presentation of the Comprehensive Plan for the Ituango Hydroelectric Project in February 2013, Municipality of Ituango.

17Ituango Hydroelectric Project

Page 20: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

EPM, independiente de los recursos que compromete en el Plan de Manejo Ambiental, PMA y en los recursos de la Inversión Social Adicional, también hace una valiosa contribución al desarrollo de la zona de la Hidroeléctrica Ituango, a través de programas que tienen un claro enfoque en la responsabilidad social empresarial y sostenibilidad.

Antioquia Iluminada: este programa consiste en la ampliación de la cobertura del servicio de energía eléctrica en los sectores rurales de los municipios, especialmente en las viviendas de veredas y corregimientos que históricamente han carecido del servicio. Permite incorporar a las comunidades más apartadas de los cascos urbanos, a las condiciones del siglo XXI en cuanto al acceso a mejores condiciones de vida, productividad, educación y comunicación.

ALDEAS: con este programa se contribuye al mejoramiento de la calidad de vida y al desarrollo social y ambiental de las comunidades asentadas en los territorios donde EPM hace presencia, mediante el aprovechamiento y transformación de la madera que completa su ciclo de maduración en los bosques plantados alrededor de sus embalses, la cual se utiliza en el diseño y armado de elementos y paneles estructurales aplicados en la instalación de viviendas. ALDEAS tiene gran valor porque impacta favorablemente con soluciones de vivienda digna y sostenible a familias, en su mayoría de sectores rurales, en condiciones de alta vulnerabilidad socioeconómica, condiciones precarias de vivienda y/o hacinamiento crítico, familias víctimas de desplazamiento forzado, damnificadas por ola invernal y madres jefes de hogar de escasos recursos; contribuyendo al mejoramiento de las condiciones de vida.

Apart from the resources allocated to the Environmental Management Plan (EMP) and the Additional Social Investment, EPM also makes a valuable contribution to the development of the Ituango Hydroelectric Project area through programs that have a clear focus on corporate social responsibility and sustainability.

Antioquia Illuminated (Antioquia Iluminada): this program consists of expanding the coverage of electricity to the rural areas of municipalities, especially to homes in rural settlements and small towns that have never had access to this service. It allows the communities that are away from urban areas to have the 21st century conditions in terms of access to better living conditions, productivity, education, and communication.

ALDEAS: this program contributes to improving the quality of life and the social and environmental development of the communities in the territories where EPM is present by using and processing wood that reaches maturity from trees planted around its reservoirs. This wood is used in the design and assembly of structural panels and elements to build homes. ALDEAS has a great value because it has a positive impact with solutions of dignified and sustainable homes on families, mostly from rural areas, in conditions of high socioeconomic vulnerability, poor housing conditions and/or critical overcrowding, families that are victims of forced displacement, affected by rainy season, and mothers that are the heads of households with limited resources; helping to improve their living conditions.

Responsabilidad Social Empresarial

Corporate Social Responsibility

Proyecto Hidroeléctrico Ituango18

Page 21: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

EPM a través de la alianza con la Gobernación de Antioquia y la Organización Internacional para las Migraciones – OIM, han suscrito un convenio para el mejoramiento de los medios de vida de 1.200 hogares rurales, así como la atención a mujeres, niños, niñas, adolescentes y jóvenes en comunidades del área de influencia del Proyecto Hidroeléctrico Ituango, como mecanismo de movilización y desarrollo del territorio.

El proyecto se enmarca en el mejoramiento de los medios de vida de 1.200 hogares de comunidades impactadas indirectamente por la ejecución del proyecto. Adicionalmente, se implementa una estrategia de fortalecimiento a la comunidad educativa que consiste en desarrollar competencias que promuevan la convivencia pacífica a través de la lectura y el aprovechamiento del tiempo libre. De la misma manera, se trabaja en proporcionar los conocimientos y la información necesaria para prevenir y mitigar problemas en materia de trabajo y explotación sexual infantil, salud sexual y reproductiva, consumo de sustancias psicoactivas y violencia intrafamiliar.

Through an alliance, EPM, the Antioquia’s Governor’s Office, and the International Organization for Migration (IOM) have signed an agreement to improve the livelihoods of 1,200 rural homes, as well as the care for women, children, and young people in the communities of the area of influence of the Ituango Hydroelectric Project, as a mechanism for mobilization and development of the territory.

The project is part of the improvement of the livelihoods of 1,200 homes of communities indirectly impacted by the Ituango Hydroelectric Project implementation. In addition, a strategy to strengthen the educational community is implemented, which consists in developing skills that promote peaceful coexistence through reading and use of leisure time. Similarly, a work is done to provide the necessary knowledge and information to prevent and mitigate problems of child labor and sexual exploitation, sexual and reproductive health, use of psychoactive substances and domestic violence.

Convenio Gobernación EPM y OIM

EPM, Antioquia’s Government and IOM Agreement

19Ituango Hydroelectric Project

Page 22: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Proyecto Hidroeléctrico Ituango20

This new model of intervention and contribution to local and regional development in the territory where EPM builds the Ituango Hydroelectric Project, means to be closer to the people, to listen to our stakeholders and to understand the new social, economic and environmental situations in order to work hand in hand with the community for the best solutions. We trust people and that is why we strongly believe that this approach gives a profound and lasting meaning to our public company status.

Corporate social responsibility and sustainability of the territories not only are part of the strategic direction of EPM, but also have become a conviction and commitment that moves us to provide basic services with quality and, besides, as a contribution to development in order to support the communities’ welfare, the institutional strengthening and the human capital.

Este nuevo modelo de intervención y de contribución al desarrollo local y regional, en el territorio donde EPM construye la Hidroeléctrica Ituango, implica estar más cerca de la gente, escuchar a nuestros grupos de interés y entender las nuevas realidades sociales, económicas y ambientales para trabajar de la mano con la comunidad en busca de las mejores soluciones. Confiamos en las personas y por eso creemos firmemente que esta orientación le da un sentido profundo y duradero a nuestra condición de empresa pública.

La responsabilidad social empresarial y la sostenibilidad de los territorios no solo son parte del direccionamiento estratégico de EPM, sino que además se han convertido por lo tanto en una convicción y un compromiso que nos mueve a la prestación de los servicios básicos con calidad y además, como una contribución al desarrollo con el fin de apoyar el bienestar de las comunidades, el fortalecimiento de la institucionalidad y el capital cívico.

New Model for Territory Intervention

Un Nuevo Modelo de Intervención de un Territorio

Si requiere mayor información sobre los temas tratados en este documento o sobre el Proyecto Hidroeléctrico Ituango en general, puede comunicarse con EPM en el teléfono 380 2086 o en el correo electrónico: [email protected]ítenos en: www.epm.com.co

If you need more information on the topics covered in this brochure or on the Ituango Hydroelectric Project in general, please contact EPM to (+57 4) 380 2086 or to [email protected] us on: www.epm.com.co

Alumnos Institución Educativa Antonio Roldán Betancur. Antonio Roldán Betancur School Students.

Page 23: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

2Ituango Hydroelectric Project

Page 24: Ituang o - EPM

ItuangoHydroelectric Project

Proyecto Hidroeléctrico

Hidroeléctrica Ituango