IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el...

25
Departamento de ITALIANO Nivel C1 P r o g r a m a c i ó n 2017-2018

Transcript of IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el...

Page 1: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

D e p a r t a m e n t o d e

ITALIANO

N i v e l C1

P

r o

g r

a m

a c

i ó

n

2017-2018

Page 2: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 1

NIVEL C1

1. Definición del Nivel C1. .......................................................................................................................... 2

2. Objetivos................................................................................................................................................. 2

3. Contenidos y Competencias.................................................................................................................. 4

4. Distribución temporal ..........................................................................................................................18

5. Evaluación ............................................................................................................................................ 20

5.1 Criterios de evaluación ................................................................................................................. 20

5.2 Procedimiento de evaluación ....................................................................................................... 20

A. Evaluación Formativa ............................................................................................. 20

B. Evaluación Final – Prueba Certificativa ................................................................. 21

5.3 Criterios de calificación................................................................................................................. 22

6. Metodología .......................................................................................................................................... 22

7. Materiales y recursos didácticos.......................................................................................................... 23

7.1 Sala de Recursos ......................................................................................................................... 23

7.2 Bibliografía .................................................................................................................................... 23

8. Actividades complementarias .............................................................................................................. 24

Page 3: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 2

NIVEL C1

1. DEFINICIÓN DE NIVEL

El Nivel C1 es el siguiente al Básico Intermedio y Avanzado y está basado en la misma normativa que los anteriores (Real Decreto 1629/06 y artículo 6.1 de la LOE), pero, a diferencia de los anteriores, éste no está desarrollado en el citado RD sino que da la posibilidad de que las Administraciones educativas organicen e impartan C1 y C2. (Disposición adicional segunda).

Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación (MCER), la diferencia más notable entre este nivel y los anteriores es la adquisición de un repertorio lingüístico amplio que permite una comunicación fluida y espontánea. Esta mayor facilidad para comunicarse tiene que ir basada en las destrezas de discurso adquiridas en los niveles anteriores.

La autonomía en el aprendizaje es otro de los pilares de este nivel y ésta debe ser alta ya que poseen las herramientas y conocimientos suficientes para poder avanzar por su cuenta además de seguir las instrucciones del profesor. Lo que puedan practicar en el aula no será suficiente, los alumnos deberán buscar y aprovechar cuantas oportunidades encuentren a su alcance para desarrollar las competencias adquiridas en el aula.

En este nivel el alumno ha de ser capaz de desenvolverse empleando un grado de formalidad menor que implica un mayor dominio de estrategias conversacionales relacionadas con la cortesía verbal (recursos de intensificación, atenuación, etc.) Todo esto requiere un alto grado de desarrollo de la competencia funcional y de exponentes que incluyen expresiones idiomáticas y coloquiales.

El MCER considera aún un nivel más alto en el dominio de una lengua (C2) denominado Maestría que “no implica una competencia de hablante nativo o próxima a la de un nativo” (MCER 3.6.).

El nivel pretende:

Poner en práctica su conocimiento de la lengua y de la cultura del país o países donde se habla ese idioma comunicándose con sus habitantes, para su desarrollo personal y profesional.

Potenciar las capacidades cognitivas, lingüísticas, afectivas, estéticas y culturales.

Estar preparado para la movilidad y cooperación internacional propias del siglo XXI.

El MCER define este nivel como “Dominio operativo eficaz” o “Dominio operativo adecuado”.

Esto supone utilizar el idioma receptiva y productivamente con flexibilidad y seguridad en cualquier situación en que se pueda encontrar, comprender y producir textos orales y escritos incluso complejos, sobre temas generales o de su interés, con un buen dominio de un repertorio amplio de recursos lingüísticos de acuerdo con la situación y comprender pronunciaciones relajadas y acentos diferentes incluso en un entorno con cierto ruido.

2. OBJETIVOS

2.1. OBJETIVOS GENERALES DE CADA DESTREZA

Comprensión oral

Comprender, incluso en malas condiciones acústicas, textos extensos, lingüística y conceptualmente complejos, que contengan expresiones idiomáticas y coloquiales y que traten temas tanto concretos como abstractos o desconocidos para el alumno, incluyendo aquellos de carácter técnico o especializado, en diversas variedades estándar de la lengua y articulados a velocidad normal o rápida, aunque puede que necesite confirmar ciertos detalles, sobre todo si el acento no le resulta familiar.

Page 4: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 3

Expresión e interacción oral

Producir textos claros y detallados sobre temas complejos, integrando otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión adecuada, así como dominar un amplio repertorio léxico que le permita suplir las deficiencias fácilmente con circunloquios cuando toma parte activa en intercambios extensos de diversos tipos, expresándose con fluidez, espontaneidad y casi sin esfuerzo.

Comprensión lectora

Comprender con todo detalle textos extensos y complejos, tanto si se relacionan con su especialidad como si no, siempre que pueda volver a leer las secciones difíciles.

Expresión e interacción escrita

Escribir textos claros y bien estructurados sobre temas complejos resaltando las ideas principales, ampliando con cierta extensión y defendiendo sus puntos de vista con ideas complementarias, motivos y ejemplos adecuados, y terminando con una conclusión apropiada.

2.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DE CADA DESTREZA

Comprensión oral

� Comprender textos extensos incluso cuando no están estructurados con claridad. � Comprender las intenciones comunicativas de un discurso cuando las relaciones están

solo implícitas y no se señalan explícitamente. � Comprender sin mucho esfuerzo películas y programas de televisión.

Expresión e interacción oral

� Utilizar el idioma con flexibilidad y eficacia para fines sociales, incluyendo el uso emocional, alusivo y divertido

� Hacer presentaciones claras y detalladas sobre temas complejos. � Incluir temas secundarios en sus presentaciones. � Desarrollar ideas concretas y terminar con una conclusión apropiada. � Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales o profesionales. � Formular ideas y opiniones con precisión y relacionar hábilmente las intervenciones con las de los

otros interlocutores.

Comprensión de lectura

� Comprender textos largos y complejos de carácter literario o basados en hechos que es probable que encuentre en su vida social, profesional o académica.

� Identificar detalles sutiles que incluyen actitudes y opiniones tanto implícitas como explícitas. � Apreciar los diferentes estilos. � Comprender artículos especializados incluso no relacionados con su especialidad. � Comprender y seguir instrucciones técnicas largas aunque no sean de su especialidad siempre que

pueda volver a leer las secciones difíciles.

Expresión e interacción escrita

� Escribir textos claros y bien estructurados exponiendo sus puntos de vista con cierta extensión. � Escribir cartas, informes y redacciones sobre temas complejos resaltando los aspectos interesantes. � Seleccionar el estilo adecuado al texto que escribe y a los lectores. � Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales o profesionales. � Formular ideas y opiniones con precisión y relacionar hábilmente las intervenciones con las de los

otros interlocutores.

Page 5: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 4

3. CONTENIDOS Y COMPETENCIAS

El alumno debe desarrollar una serie de competencias que le permitan alcanzar los objetivos generales y específicos reseñados. Dichas competencias se relacionan a continuación en apartados independientes, aunque en situaciones reales de comunicación se activen simultáneamente. Por ello, para que el aprendizaje sea significativo, deberán integrarse en todas aquellas tareas y actividades comunicativas que se propongan.

3.1. Competencias generales

3.1.1. Contenidos nocionales

3.1.1.1. Entidad

- Expresión de las entidades. - Referencia: Deíxis. Correferencia.

3.1.1.2. Propiedades

- Nociones existenciales: existencia/inexistencia, presencia/ausencia, disponibilidad/no disponibilidad, acontecimiento, certeza/incertidumbre, realidad/ficción, necesidad, contingencia y obligación, generalidad/especificidad.

- Cualidad: forma y figura, dimensión (tamaño, medida, peso), temperatura, consistencia, resistencia, textura, acabado, accesibilidad, visibilidad/ opacidad, perceptibilidad acústica, sabor, olor, color, edad, condiciones físicas, material.

- Valoración: valor/precio, calidad, actitud, atractivo, aceptabilidad/inaceptabilidad, adecuación/inadecuación, conformidad, precisión/imprecisión, corrección/incorrección, facilidad/dificultad, importancia/carencia de importancia, normalidad/anormalidad, interés, éxito,

utilidad, competencia. - Cantidad: número, cantidad relativa, aumento/disminución, proporción, grado, medidas.

3.1.1.3. Relaciones

a) Relaciones espaciales: localización, ubicación absoluta/relativa en el espacio, origen, dirección, destino, distancia, movilidad, estabilidad, orden.

b) Relaciones temporales: situación absoluta en el tiempo: duración, frecuencia, ocurrencia única, secuencia. Situación relativa en el tiempo: secuencia, simultaneidad, anterioridad, posterioridad, puntualidad, anticipación, retraso, inicio, finalización, continuación.

c) Estados, actividades, procesos, realizaciones: tiempo; aspecto; modalidad (necesidad, posibilidad, capacidad, permiso, obligación, prohibición, intención).

d) Participantes y sus relaciones: agente, afectado, beneficiario, instrumento, manera. e) Relaciones lógicas: conjunción, disyunción, causa/consecuencia.

3.1.2. Contenidos socioculturales

La dimensión cultural de un pueblo influye decisivamente en la manera de expresarse. No es un aspecto estrictamente lingüístico pero tiene una relación directa con la lengua en su proyección comunicativa. El usuario de una lengua debe incorporar como parte de sus competencias los referentes culturales generales de los pueblos que hablan esa lengua que incluyen creencias, valores, símbolos, saberes, presuposiciones, rutinas socialmente pautadas etc. que confluirán en cualquier actuación comunicativa y que harán que ésta sea adecuada o premeditadamente inadecuada.

Los alumnos deben ser conscientes de que cuanto mayor sea su conocimiento de la cultura de la lengua meta mayor será su capacidad de comprensión y expresión de matices e intenciones comunicativas y deben aprovechar cualquier situación para aumentar su competencia sociocultural.

Page 6: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 5

En el aula se pondrá especial cuidado en desvelar los aspectos de la vida del día a día que forman parte del universo de creencias y conocimientos de los ciudadanos que comparten la lengua francesa, sus usos y costumbres, los valores, las tendencias...

- La vida diaria: horarios, usos y costumbres. - La gastronomía, comidas y bebidas, productos locales. - La salud, hábitos saludables, sistema sanitario, terapias. - El consumo, la moda, las tendencias, el lujo. - Los modales. Los valores y las obligaciones.

- Las fiestas, tradiciones, el calendario actividades de ocio. - El turismo, los viajes. - Condiciones de vida: la ciudad y el campo, niveles, vivienda, asistencia social - La educación. Etapas, obligatoriedad, educación profesional, educación de adultos. Las salidas

profesionales. Acceso a la administración. El éxito social. - Las relaciones personales: la estructura social, relación entre sexos, personas de la misma y

diferente edad, familiares, en el trabajo, con los profesores y alumnos, con las autoridades, con los servicios.

- El amor, el matrimonio, el sexo, los niños. - Los animales de compañía. - Los sueños y aspiraciones. - Los gustos, filias y fobias. - Los valores, las creencias y las actitudes. - Las clases sociales, grupos, dinero, - La tradición, la historia. - Las minorías, religión. - La política, el gobierno, la oposición. - El medio ambiente, la ecología. - Las políticas sociales, ayudas, políticas de empleo, inserción laboral. - El trabajo, el desempleo, los salarios, condiciones laborables, horarios, la jubilación. - Vida asociativa, voluntariado, ONG. - Las leyes, tribunales, policía, delitos. - El humor, chistes, humoristas, clichés. - El arte, cine, literatura, música, teatro, los festivales. Los artistas y otras celebridades. - Los medios de comunicación. La televisión y sus programas. - El lenguaje corporal. Kinésica, proxémica y aspectos paralingüísticos: gestos; posturas;

expresiones faciales; contacto visual; contacto corporal; sonidos extralingüísticos y cualidades prosódicas (cualidad de voz, tono, acentuación, volumen).

- Las convenciones sociales: puntualidad, regalos, invitaciones, celebraciones. - El comportamiento ritual: ceremonias, acontecimientos, representaciones, fiestas.

3.2. Competencias comunicativas

3.2.1. Competencias lingüísticas

La reflexión lingüística será objeto de un trabajo autónomo pautado desde el aula de forma sistemática, para consolidar y ampliar aquellas herramientas lingüísticas trabajadas en el nivel B2.

3.2.1.1. Contenidos léxico-semánticos

Estos contenidos no formarán necesariamente parte explícita de la programación, ya que la mayor parte de ellos aparecerán formando parte de las diferentes áreas temáticas, con las que todos ellos se solapan. Esto quiere decir que deberán considerarse al elaborar los materiales didácticos.

Page 7: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 6

Se incluyen en este nivel las áreas siguientes de la cultura y sociedad de la lengua objeto de estudio:

a) Actividades de la vida diaria.

b) Alimentación.

c) Bienes y servicios.

d) Ciencia y tecnología.

e) Compras y actividades comerciales.

f) Cultura y actividades artísticas.

g) Descripción física.

h) Economía.

i) Educación.

j) Geografía, naturaleza, clima y medio ambiente.

k) Gobierno, política y sociedad.

l) Identidad personal: dimensión física y anímica.

m) Información y medios de comunicación.

n) Lengua y comunicación.

o) Relaciones personales y sociales.

p) Religión y filosofía.

q) Salud y cuidados físicos.

r) Tiempo libre y ocio.

s) Trabajo y actividades profesionales.

t) Viajes, transporte y alojamiento.

u) Vivienda, hogar y entorno. Aspectos semánticos

- Ampliación de repertorios léxicos de acuerdo con los objetivos especificados para este nivel en un amplio abanico de variedades geográficas, históricas y sociales (registros, etc.) de la lengua.

- Relaciones de hiperonimia, sinonimia, antonimia, polisemia, homonimia, paronimia, etc. Precisión léxica en diferentes campos semánticos y familias léxicas.

- Cultismos, neologismos y vulgarismos.

- Formación de las palabras.

- Mecanismos de derivación: prefijación y sufijación.

- Mecanismos de composición.

- La parasíntesis.

- Abreviaciones. Siglas. Acrónimos.

- Interjecciones y onomatopeyas.

- Falsos amigos. Interferencias léxicas más frecuentes (calcos y barbarismos).

- Préstamos y palabras de origen extranjero.

- Usos idiomáticos y expresivos del léxico: expresiones idiomáticas, refranes y proverbios, juegos de palabras.

3.2.1.2. Contenidos gramaticales, léxicos, ortográficos y fonológicos y su distribución temporal

LA ORACION SIMPLE Y LA ORACION COMPUESTA

- Profundización en oraciones simples con verbos aspectuales y fraseológicos: ero sul punto/in procinto di uscire; ero lì lì per dire; finalmente l'ha smessa/l'ha piantata di insistere.

- Oraciones nominales: mani in alto!; quanto zucchero nel caffe?; nuovi sbarchi di clandestini.

- Oraciones interrogativas al subjuntivo y al infinitivo: che sia lui?, che dire?

Page 8: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 7

- El orden marcado de la oración: a) la dislocación a la izquierda: di amici ne ha tanti; b) la dislocación a la derecha: ne ho visti tanti di film di Pasolini; c) proposición relativa scissa: è Luisa che ha presentato il film.

- Repaso de las proposiciones coordinadas adversativas con tuttavia, anzi, invece (explícitas: dice di saper cucinare, invece non sa fare niente; implícitas: invece di studiare, gioca con il gatto).

- Repaso de la construcción y la función de proposiciones subordinadas explícitas e implícitas.

- Finales.

- Causales.

- Concesivas.

- Condicionales.

- Temporales.

- Modales.

- Relativas (introducción de la prop. relativa implícita al infinitivo: sono in tre a voler giocare; è un libro da leggere).

- Subordinadas consecutivas explícitas (era così bella che me ne innamorai) e implícitas (sei abbastanza grande da capire il problema).

- Proposiciones sustantivas implícitas con di+infinitivo o infinitivo: spero di restare; desidero restare ancora, mi spiace andar via/mi spiace di andar via.

NOMBRES Y ADJETIVOS

- Repaso del sistema morfológico de los nombres masculinos y femeninos, incluidas las formas irregulares (stratega-strateghi/ belga-belgi; il portico-i portici/ lo strascico-gli strascichi; la mano - le mani / la flebo-le flebo ; l'eco(fem.) -gli echi)

- La falta de correspondencia entre género natural y género gramatical de algunos nombres comunes de persona: la guardia, il/la soprano, la sentinella...

- El género de nombres de ciudad (la Milano che ho conosciuto non c’è più) y de equipos de fútbol (la Lazio, il Torino)

- Nombres que rigen determinadas preposiciones (fiducia in..., fedeltà a...)

- Nominalización de partes del discurso: il sapere, il domani, il perché, il brutto

- Formación del plural en nombres compuestos que permanecen invariados (portalettere, purosangue...); nombres que varían el segundo elemento del compuesto (cavolfiore, capolavoro ...); nombres que varían el primer elemento (capifamiglia, fichidindia ...); nombres que varían los dos elementos (casseforti, bassifondi ...)

- Adjetivos calificativos compuestos y formación del plural: abitudini piccolo-borghesi, la gonna rosso scuro, accordi economico-finanziari...

- Posición postnominal de participios usados con función de adjetivo: una casa cadente, un locale ben riscaldato ...

- Adjetivos calificativos que varían el significado según la posición anterior o posterior al nombre: un alto magistrato/un magistrato alto, una certa informazione / una informazione certa ...

- Usos peculiares de bello: un bel giorno, il bello è che, nel bel mezzo del film ...

- El superlativo absoluto:

- Usos familiares (Maria è tutta matta, Luca è un sacco bello),

- Idiomáticos (ubriaco fradicio, stanco morto, povero in canna ...),

- Con prefijos (Carlo è straricco, arcicontento, superdotato).

- Superlativos en -errimo (celeberrimo, miserrimo), -entissimo (benevolentissimo).

- Expresiones fijas de adjetivos de calidad-nombre: la dolce vita, la vecchia guardia, in alto mare ...

Page 9: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 8

DETERMINANTES

- Uso del artículo determinativo con apellidos masculinos (i Rossi), con siglas (il pm, il Censis).

- Repaso y ampliación del uso del artículo determinativo con nombres de lugares (continentes, países, ciudades, barrios, islas, ríos, lagos, valles, montes).

- Uso de! artículo determinativo con nombres de lugar seguidos por especificaciones: la Roma fascista, la Milano bene.

- Uso propio de stesso, medesimo (ha chiamato la stessa persona) y como reforzador (// ministro stesso ha confermato la notizia).

- Uso del adjetivo posesivo proprio como posesivo reflexivo (l'uomo consegnò il suo/proprio portafoglio y con un verbo impersonal (si deve fare il proprio dovere).

- Posición de los adjetivos numerales cardinales: tre bravi bambini, tre bambini bravissimi, questi tre bambini, voi tre...

- Formas y usos de tale, parecchi y de qualsiasi en posición postnominal (prenderò in affitto una casa qualsiasi).

- Usos de alcuno en frases negativas (per me nonc’è alcuna possibilità).

- Adjetivos y pronombres indefinidos correlativos: alcuni pazienti dicono di stare meglio, altri ancora no.

- Repaso de los adjetivos interrogativos: che libro preferisci? Quanto zucchero metti? PRONOMBRES

- Valor reflexivo de los pronombres personales átonos con función de objeto indirecto (dativo ético): mi sono tagliata i capelli, mi sono vista un bel film.

- Recapitulación sobre los distintos valores de si pronombre personal reflexivo: OD (Maria si pettina), OI (Maria si lava le mani) y marca de sujeto impersonal (si mangia bene in quel ristorante).

- Posición enclítica de los pronombres personales átonos en subordinadas con el gerundio (riportandotela a casa sei più sicura), con el participio (vistolo in difficoltà, l'ho aiutato), en las formas indefinidas compuestas (dopo averla vista ...).

- Usos y funciones del demostrativo costui/costei/costoro; colui/colei/coloro.

- El demostrativo questa con valor neutro (questa sì che è bella!), también reforzados con lì, là con valor locativo (quello lì è mio fratello), o con valor despectivo: quello lì/là non sa niente.

- Usos burocráticos de modesto.

- Formas y usos de los adj.indefinidos tale y parecchi y de los indefinidos correlativos: gli uni ... gli altri, una cosa è ...altro è.

- Repaso de los pronombres relativos y profundización de los relativos doppi : chi, quanto, quanti/e, chiunque.

- Usos del che polivalente en el lenguaje coloquial (il giorno che ti ho visto..., l'estate che sono andato al mare...).

- Repaso de los pronombres posesivos y de la forma il/la/i/le cui.

VERBOS

- Modo indicativo: observación y análisis de las disimetrías entre el italiano y el español: el que lo sepa, que lo diga/ Chi lo sa, lo dica ; haz lo que quieras/ fa' quel che vuoi; el que lea este este libro, lo sabrá todo / chi leggerà questo libro,saprà tutto.

- Modo subjuntivo: profundización en:

- Subjuntivo con nombres que expresan opinión, convicción personal, sentimientos (mi tormenta il dubbio che mi abbia mentito; prende piede l'ipotesi che si tratti di un delitto; ho la speranza che venga);

- El subjuntivo en las subordinadas que preceden la prop. principal: che Paolo fosse un incosciente, lo sapevo; non perché io lo dica, ma perché è vero.

-

Page 10: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 9

- Modo gerundio:

- Repaso de los usos del gerundio simple y compuesto en:

a) Subordinadas causales (essendo stanco, smetto di lavorare);

b) Subordinadas concesivas (pur essendo stanco, esco to stesso);

c) Subordinadas condicionales (studiando di piu, avresti già finito I'università);

d) Subordinadas temporales (scendendo le scale, sono caduta);

e) Modales (camminava zoppicando).

- Profundización en las principales disimetrías entre el italiano y el castellano en el uso del gerundio: per strada ci sono dei bambini che giocano / hay niños jugando; la pasta si butta nell'acqua bollente/ agua hirviendo.

- Usos del gerundio compuesto en frases subordinadas: avendo camminato tutto il giorno, sono molto stanca.

- La construcción andare+gerundio para indicar el repetirse de una acción: Maria va dicendo che è tutto falso.

- Modo infinitivo:

- El infinitivo pasado: vorrei aver studiato il greco antico.

- El infinitivo con verbos serviles: avresti dovuto dirlo.

- El infinitivo en función nominal: // mangiare, il volere, I'aver votato ...

- Modo participio:

- Participio presente con valor verbal (nell’acqua bollente, il treno proveniente da) y adjetival (avvincente, arrogante).

- El participio presente en el lenguaje burocrático: gli aventi diritto.

- Disimetrías en el uso del participio entre el castellano y el italiano: una barzelletta divertente /un chiste divertido; dei conoscenti/unos conocidos.

- Participio pasado con pronombre enclítico: una volta conosciutolo, le piacque.

- La forma pasiva:

- Repaso de la concordancia del participio pasado en elgénero y en el número con el sujeto de la frase pasiva: Paola è stata promossa.

- Repaso de la construcción y los usos del si passivante (si vendono oggetti antichi) y concordancias en el género y en el número del sujeto con el participio pasado. I documenti richiesti vanno consegnati entro domani.

- Construcciones con si impersonal y concordancia con el adjetivo y el participio: se si guida stanchi si rischia un incidente; quando si è mangiato troppo non si dorme bene.

- Construcciones reflexivas del tipo dativo de interés: mi sono vista un bel film y repaso de las concordancias del participio pasado con el objeto directo cuando éste es un pronombre personal: le ciliegie me le sono mangiate tutte.

- Concordancia de tiempos: repaso de la concordancia de modos y tiempos verbales entre la proposición principal y las proposiciones dependientes (consecutio temporum).

- Repaso del uso de los verbos ausiliari y profundización en el uso de avere con algunos verbos intransitivos (camminare, chiacchierare, ridere, russare, miagolare ecc.), y en el uso de essere o avere en algunos verbos (vivere, passare, migliorare, finire ecc).

ADVERBIOS Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Repaso de los contenidos de los años anteriores.

- Funciones y posiciones de mai en la oración:

- En oraciones elípticas (mai sentito, mai visto);

- Después de un pronombre, adjetivo o adverbio interrogativo (chi mai potrebbe desiderare una cosa simile?).

Page 11: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 10

- Ampliación del repertorio de los adverbios focalizantes: solo, perfino, soprattutto, specialmente, addirittura, proprio ...

- Repaso de los adverbios para contestar sì (già, assolutamente, certo, va bene, senz'altro, esatto, proprio, appunto, indubbiamente ...) y no (assolutamente no, affatto).

- Usos de affatto: a) en oraciones afirmativas (hanno idee affatto diverse); b) en oraciones negativas (non è affatto vero).

- Los adverbios en -oni: ginocchioni, bocconi, penzoloni.

- Ampliación de las locuciones adverbiales: all'improvviso, press'a poco, a più non posso, d'ora in poi, d'altra parte....

ENLACES

- Repaso de los contenidos de los años anteriores.

- Repaso de conectivos textuales con función adversativa (anzi, tuttavia,...), explicativa (in effetti, ovvero ...), enumerativa (anzitutto, inoltre ...).

- Profundización en el uso de las señales discursivas (ecco, capirai!, no? ...).

- La preposición da como introductor de proposición relativa implícita: ho molto da fare, non c'è niente da mangiare; de proposición consecutiva: è così dolce da risultare nauseante.

- La preposición per como introductor de consecutiva: è troppo intelligente per non capire.

- Uso de las preposiciones en expresiones idiomáticas: di buon'ora, a bruciapelo, su due piedi, in men che non si dica, a crepapelle....

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

- Repaso y esquematización del léxico relativo a áreas semánticas introducidas anteriormente.

- Léxico relativo al mundo del arte y del espectáculo.

- Profundización en el léxico de la burocracia de entes públicos en general.

- Profundización en el léxico relativo a determinados ámbitos culturales presentados en clase.

- Profundización en siglas (RAI, ACI, COBAS ...) y en palabras sigla (colf, doc...).

- Ampliación de los extranjerismos: anglicismos (toast, voucher, ticket, black out,mouse...), galicismos (tailleur, entourage, tout court...), hispanismos (siesta, embargo, movida...).

- Ampliación de refranes de uso frecuente (chi più spende meno spende; del senno di poi sono piene le fosse; mal comune mezzo gaudio.....).

- Palabras y expresiones latinas frecuentes: bonus, tabula rasa, ex novo, in illo tempore...

- Registros léxicos según el ámbito de uso: culto (tedioso), estándar (noioso),familiar/coloquial (barboso), jergal (palloso).

- Presentación de algunos aspectos léxicos del italiano regional encontrados en textos literarios, canciones de autor y populares, películas, etc.

Formación de palabras

- Procedimientos de derivación: ampliación del repertorio de prefijos (antifascista, cogestione, bisettimanale, strafare, ...).

- Relación entre base y derivación de la palabra, modificaciones, inserciones, pérdidas lieto/letizia, cane/cagnolino, cronaca/cronista ...

- Palabras compuestas con prefijos y sufijos de origen griego o latino: demo-crazia, aero-nautica, biblio-grafia, eco-logia, penta-gramma, insetti-cida, frigori-fero, disco-teca, carni-voro, lexico-logia, mono-grafia.

- Algunos sufijos de lenguajes científicos: polmoni/polmonite, fibra/fibroma.

- Procedimientos derivativos para formar adjetivos desde nombres propios: Dante/dantesco, Kant/kantiano, Copernico/copernicano.

Page 12: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 11

- Los compuestos nombre-nombre (pescecane), nombre-adjetivo (camposanto), adjetivo- nombre (altopiano), adjetivo-adjetivo (agrodolce), adverbio-adjetivo (sempreverde), preposición-nombre (sottopassaggio).

- Procedimientos de derivación para formar verbos desde verbos: mangiare/mangiucchiare, saltare/salterellare, parlare/parlottare, scrivere/scribacchiare......

- Recapitulación de los procedimientos alterativos y de formación de palabra sobre base nominal, adjetival y verbal.

Significado

- Reconocimiento de los valores connotativos: illusione,politicante, portaborse, matrigna...

- Ampliación de las palabras baúl: tizio, affare, fatti, faccenda, coso....

- Profundización en las relaciones entre palabras:

- Intensidad (piangeva a dirotto);

- Collocazione (infliggere una pena);

- Inclusión (mobili/credenza);

- Connotación (abitano in un buco / in un appartamentino).

- Relaciones de significado:

- Sinónimos (adesso/ora; scordare/dimenticare; gatto/micio...).

- Antónimos (maschio/femmina; bello/brutto; buono/cattivo...).

- Palabras polisémicas (albero, freccia,candela, radio.....).

- Homónimos (faccia nombre/faccia verbo; appunto nombre/appunto adverbio...).

- Ampliación de palabras del mismo campo semántico.

- Vocablos que cambian de significado según la colocación del acento: áncora/ancóra; príncipi/princípi....

- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con el español: ufficio, officina, gota, agguantare, arrancare, fattoria...

- Reconocimiento y comprensión de los recursos estilísticos del lenguaje tanto a nivel literario como a nivel medio y coloquial: comparaciones (dormire come un ghiro), metáforas (avere la coda di paglia), metonimias (prendere un goccetto).

- Presentación de algunos de los gestos más significativos y de las expresiones verbales que los acompañan.

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

- Se reforzarán los aspectos de la correcta articulación de sonidos que presentan mayores problemas de pronunciación para los hispanohablantes: las consonantes geminadas, la /z/, la /s/ intervocálica sorda y sonora (riso/risalire).

- Palabras homógrafas con distinto acento fonético: àncora/ancóra, prìncipi/princípi, àltero/altéro …

- Escritura y pronunciación de siglas: PM, DS, CGIL…

- Pronunciación del grupo gli en tres fonemas distintos /g/, /l/, /i/: glicine, negligente, anglicano.

- Profundización en acentos y pronunciaciones standard y regionales, en especial en relación a los siguientes casos:

- Realización abierta y cerrada de los fonemas e (pelle, mela) y o (porta, volto).

- Pronunciación sorda /ts/ y sonora /dz/ del fonema z.

- El raddoppiamento fonosintattico: andiamo a ccasa.

- Pronunciación atenuada de las geminadas en el Norte de Italia.

- Pronunciación intensa de /b/ y /dʒ/ entre vocales en el Sur: roba→ robba, vigile→viggile.

- La gorgia toscana.

- Palabras compuestas con acento gráfico: autogrù, ventitrè.

Page 13: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 12

- El acento diacrítico en los monosílabos: da preposición/dà verbo, la artículo/là adverbio.

- Recapitulación de la grafía unida y/o separada en palabras y expresiones que presentan alguna duda: a proposito, d’accordo, dovunque, tutt’altro, ciononostante, ciò nonostante, or sono/orsono.

- La división en sílabas.

- Dificultades ortográficas del italiano: variantes en la representación gráfica de fonemas y sonidos (quoziente, liquore/ cuore, riscuotere; scienza/scena; cielo/cena).

- Valores discursivos de los signos ortográficos y de puntuación.

TÁCTICAS Y ESTRATEGIAS PRAGMÁTICAS

1. Construcción e interpretación del discurso

1.1. MANTENIMIENTO DEL REFERENTE Y DEL HILO DISCURSIVO

1.1.1. Recursos gramaticales + Sustitución por proformas

- pronombre personal, demostrativos, posesivos, adverbios con función anafórica (Maria e Gianni sono sposati da due anni: lei è maestra, lui impiegato alle Poste)

- proformas con función anafórica globalizadora: questo, tutto ciò.. (Rosa non ha più scritto e questo mi preoccupa)

- proformas con función catafórica globalizadora: ciò che succede a Luigi è semplice: che lavora troppo

1.1.2. Recursos léxico-semánticos

+ Sustitución por calificaciones valorativas (La Gioconda si trova attualmente al Louvre; il capolavoro di Leonardo è uno dei quadri più visti

+ Sustitución por atributos basados en el contesto extralingüístico (G.Verdi nacque a Busseto nel 1813 .Il celebre musicista compose la sua prima opera...)

1.2. MARCADORES DEL DISCURSO

1.2.1 Conectores + Aditivos: inoltre, allo stesso modo,per di più, oltre tutto, per giunta...

Sono arrivati tardi e, per di più/per giunta non hanno neanche chiesto scusa + Consecutivos: quindi, pertanto, di conseguenza, per cui...

Le spese del condominio erano troppo elevate. Quindi abbiamo venduto la casa + Justificativos: dovuto a, per questo motivo, dato che....

Mario era molto stanco; per questo motivo è rimasto a letto + Contraargumentativos: al contrario, diversamente da, invece, anzi, ciononostante, comunque....

Diversamente da ciò che tu pensi, io credo che i risultati saranno buoni. Luigi non ha affatto ragione, anzi, ha torto marcio Gianna è molto brava. Ciononostante, anche lei ogni tanto si sbaglia Non siamo riusciti a fare tutto. Comunque, la maggior parte del lavoro è fatta.

1.2.2. Estructuradores de la información + Ordenadores

- De inicio: innanzitutto/ in primo luogo va detto che la situazione è difficile - De continuidad: allo stesso modo - De cierre: per concludere, per finire, come conclusione

+ Comentadores: ebbene... Ci avevano assicurato il loro aiuto.Ebbene, non è più così.

Page 14: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 13

1.2.3. Reformuladores + Explicativos: detto in un altro modo, cioè, in altre parole... + Recapitulativos: insomma, in fin dei conti, per dirla tutta... Insomma, chi ci ha guadagnato è stato

lui + Rectificativos: piuttosto, anzi.. Domani vado a trovarla; anzi, ci vado oggi stesso + De distanciamiento: in ogni modo, comunque..Cercherò di arrivare a tempo. Comunque, non

prima delle sette + Digresores: riguardo a ciò, in ogni caso.... La riunione non è servita a niente. Riguardo a ciò,

devo dire che me l'aspettavo

1.2.4. Operadores discursivos + De refuerzo argumentativo: in fondo, dopo tutto, in realtà...

Dovresti parlare con tuo fratello. Dopo tutto ha fatto lui il primo passo + De refuerzo conclusivo: e basta, finita lì

Carlo fa solo quel che gli pare e basta. Ho protestato, mi sono sfogato e finita lì

1.3. LA DEIXIS

1.3.1. Espacial. Situación con respecto al Yo y al otro. + Adverbios deícticos: qui/qua, lì/là. Lì, quel mobile solo dà fastidio + Demostrativos+adverbio de lugar enfático: quella casa lì è in vendita; questo qua è il libro

di cui ti ho parlato. + Verbos de movimiento andare, venire: Giorgio va ogni giorno da suo fratello/ Giorgio viene

ogni giorno da me. 1.3.2. Temporal

+ Adverbios y expresiones de tiempo: fa, orsono/or sono, tra/fra, domani.... Mario è partito una settimana fa. Mario è partito due settimane or sono/orsono. Ci vediamo tra due giorni.

1.3.3. Personal + Presencia del pronombre personal sujeto: io volevo partire in treno, ma tu mi hai consigliato

l'aereo + Pronombre personal+adverbio proprio, con valor enfático: proprio tu protesti + Dativo de interés: mi sono bevuto una birra + Pronombres demostrativos+ adverbios qui/qua, lì/là, con valor despectivo: ma questo qua, chi si

crede di essere? Quella lì è scema 1.3.4. Textual

+ Fórmulas fijas de identificación: il sottoscritto/la sottoscritta... + Expresiones para señalar otras partes del texto: più avanti, più sotto, fin qui, in calce.

1.4. DESPLAZAMIENTO DE LOS ELEMENTOS ORACIONALES

1.4.1. Rematización + Posposición del sujeto: è venuta Maria stamattina; è veramente furbo, lui. + Marcadores

- Incluyentes: neanche, nemmeno, manco... Non è venuto neanche il direttore stamattina

- Excluyentes : veramente, semplicemente, soltanto Sono venuti soltanto i nostri vicini di casa.

Page 15: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 14

1.4.2. Tematización

+ Anteposición del OD: di latte ne bevo poco ; i giornali, li leggi? + Estucturas con quello che/ ciò che , questa cosa che : quello che hai fatto è una vera pazzia

1.5. PROCEDIMIENTOS DE CITA

1.5.1. Estilo directo + Verbos que añaden información o comentan la cita: gridare, urlare, bisbigliare, rimproverare,

supplicare.... Lo supplicai: "Non andar via!" + Proposición introductora elíptica: "Possibile che debba fare tutto io?"

1.5.2. Estilo indirecto + Verbos que comentan o interpretan lo reproducido: ripetere, chiarire, ricordare,

osservare,reclamare.... Mario mi ricordò che non avevo ancora restituito il libro

+ Relaciones entre los momentos de la producción y de la reproducción: Mi è spiaciuto che tu non abbia detto:"Accetto la tua proposta"> ...... che accettavi la mia proposta

1.5.3. Citas encubiertas + Expresiones citativas: finalmente arrivò la comunicazione che il volo era stato annullato. A quanto

sembra/per quello che ho capito, il treno è in ritardo + En textos periodísticos y noticias de prensa: le elezioni sarebbero state rimandate a ottobre

(= si dice che le elezioni forse sono state.......). L'Alitalia continuerebbe a essere la compagnia di bandiera (= si dice che continuerà..)

1.6. VALORES ILOCUTIVOS DE LOS ENUNCIADOS INTERROGATIVOS

1.6.1. Interrogativos neutros + Pregunta real: dove vai domani? + Saludo: come va? + Petición/permiso : le dispiace se apro la finestra? + Ofrecimiento/ayuda : posso darle una mano? In che posso aiutarla? + Crítica: perché vuoi sempre aver ragione tu?

1.6.2. Interrogativos orientados + Recapitulativas para intensificar una valoración:

- Ti piace il tiramisù? - Se mi piace il tiramisù? È il mio dolce favorito!

+ Interrogativas retóricas: - Confirmativas: non prendi proprio niente? - Irónicas: non avresti potuto dirmelo prima?

1.7. LA EXPRESIÓN DE LA NEGACIÓN

1.7.1 Tipos de negación + Velada: - Non ti piace questo film?

No, io non dico che non mi piaccia, solo che preferisco leggere + Diluida : Non ho mai visto niente di simile da nessuna parte + Obviada: -È difficile l'esame di guida? - Ma va!

Page 16: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 15

1.7.2 La negación con refuerzo

+ Adverbios: non comprare anche tu il giornale! + Superlativos partitivos: non ne ho la più pallida idea! + Frases hechas con neanche : Neanche per sogno! Non ci penso neanche! Neanche fossi scemo!

1.8. SIGNIFICADOS INTERPRETADOS

1.8.1. Metáforas + Nominales: sono una frana! Mario è un asino + Oracionales:

- Estructuras comparativas con come se: si agita come se l'avesse morso una tarantola - Enunciados exclamativos: che pizza! Roba da matti! - Expresiones metafóricas: averne le tasche piene, mandare tutto a monte, salvare capra e

cavoli, fare il muso lungo, far ridere i polli......... 1.8.2. Indicadores de ironía

+ Indicadores morfosintácticos y fónicos - Oraciones suspendidas: Sì, già che ci siamo..... - Enunciados exclamativos: Ma che bella giornata! Carina l'utilitaria di Giorgio! (una Mercedes).

+ Indicadores léxico-semánticos: È un ristorante veramente economico: con 100 euro a testa si può pranzare.Come fai a essere così intelligente?

2. Modalización

2.1. INTENSIFICACIÓN O REFUERZO

2.1.1. Intensificación de los elementos del discurso + Recursos gramáticales

- Sufijos aumentativos: -one ( anche al femminile: donnone) - Superlativo en -errimo: miserrimo, celeberrimo... - Diminutivos: en -etto (giretto), en -ello (righello), en -uccio (amoruccio), en –ellino (fiorellino) - Diminutivo-despectivo: en -occio (grassoccio), en -otto (stupidotto) - Despectivos: en -accio (poveraccio), en -azzo (codazzo, andazzo) - Cuantificadores: bene/ben (il caffè lo prendo ben caldo); bello (ecco l'insalata, bella fresca)

- Estructuras condicionale suspendidas con se (mai): se (mai) vengo a sapere che siete stati voi........ + Recursos léxico-semánticos

- Metáforas e indicadores de ironía: qui, quando piove, piove a catinelle ; - Questa maglietta m'è costata 50 euro. - Cioè un vero affare!

- Formulas fijas exclamativas: non ci posso credere! ; santo cielo!; per carità!

2.2. ATENUACIÓN O MINIMIZACIÓN (v. Tácticas y estrategias pragmáticas 3.1.) 2.3. FOCALIZACIÓN

+ Marcadores excluyentes: la sua condotta è semplicemente inaccettabile + Cuantificadores excluyentes: per lo meno ha detto la verità + Anteposición del adjetivo con valor irónico: bel modo di rispondere

Page 17: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 16

2.4. DESPLAZAMIENTO DE LA PERSPECTIVA TEMPORAL

2.4.1. Ampliación del dominio del futuro al presente o al pasado - Per te farà lo stesso, ma per me no - Non avrò dimenticato qualcosa?

2.4.2. Ampliación del dominio del pasado al presente o al futuro + Valores del imperfecto

- Imperfecto de excusa: e io che ne sapevo? - Imperfecto de sorpresa: tu oggi non dovevi andare dal dentista?

3. Conducta interaccional

3.1. CORTESÍA VERBAL ATENUADORA

3.1.1. Atenuación del papel del hablante o del oyente + Desplazamiento pronominal de la 1ª persona

- A 1ª persona del plural: Adesso siamo nei pasticci (= adesso sono nei pasticci) - A 3ª persona: en el genero epistolar (il sottoscritto dichiara di...); cuando el hablante se nombra

a sí mismo haciendo declaraciones (il presidente del governo non è disposto a....) + Desplazamiento pronominal de la 2ª persona

- A 1ª persona del plural: Cerchiamo di stare un po' zitti! - A estructuras con valor impersonal: Allora, si sta bene qui?(= stai/state bene qui?) - A estructuras pasivas: Questo lavoro è mal fatto (= hai/avete fatto male il lavoro) - Atenuación del acto amenazador

+ Desplazamiento temporal, futuro de cortesía: vorrai farmi questo favore? + Actos de habla indirectos: Prendete questi vasi e li portate sul terrazzo.

Vuoi stare zitto? + Formulas rituales: Può essere così gentile da spostarsi un po'? + Eufemismos: Luisa non è più con noi/ è mancata due settimane fa (=è morta) + Enunciados suspensivos: Se l'avessi saputo prima.... + Elipsis: Lo sai che non puoi restare qui (= va' via)

3.1.2. Atenuación dialógica

+ Para expresar acuerdo parcial: mah, non è questo esattamente + Para expresar incertidumbre: mah, non saprei , veramente non direi questo + Para introducir un acto de habla previo, en solicitud de disculpa: Non vorrei offenderti, ma credo

che ti sbagli.

3.2.2. Competencias sociolingüísticas

En el nivel C1 se espera que el alumno desarrolle las competencias sociolingüísticas de manera que se comunique con flexibilidad y eficacia, incluyendo los usos emocional, alusivo y humorístico del idioma, lo que supone apreciar diferentes variedades del idioma y cambios de registro, así como reconocer una gran diversidad de expresiones idiomáticas, coloquiales y de argot.

3.2.3. Competencias pragmáticas

3.2.3.1. Contenidos funcionales

� Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura: afirmar; anunciar; apostillar; asentir; atribuir; clasificar; confirmar la veracidad de un hecho; conjeturar; corroborar; describir; desmentir; disentir; expresar acuerdo y desacuerdo; expresar desconocimiento, duda, escepticismo, una opinión; formular hipótesis; identificar e identificarse; informar; objetar; predecir; rebatir; rectificar; replicar; suponer.

� Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento,

Page 18: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 17

intención, voluntad y decisión: acceder; admitir; consentir; expresar la intención o voluntad de hacer algo; invitar; jurar; negarse a hacer algo; ofrecer algo; ofrecer ayuda; ofrecerse a hacer algo; prometer; retractarse.

� Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: aconsejar; advertir; alertar; amenazar; animar; autorizar; dar instrucciones; dar permiso; demandar; denegar; desanimar; desestimar; dispensar o eximir a alguien de hacer algo; disuadir; exigir; intimidar; ordenar; pedir algo, ayuda, confirmación, consejo, información, instrucciones, opinión, permiso, que alguien haga algo; negar permiso a alguien; persuadir; prevenir a alguien en contra de algo o de alguien; prohibir; proponer; reclamar; recomendar; recordar algo a alguien; restringir; rogar; solicitar; sugerir; suplicar.

� Funciones o actos de habla fácticos y solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; compadecerse; consolar; dar la bienvenida; despedirse; expresar condolencia; felicitar; hacer cumplidos; insultar; interesarse por alguien o algo; invitar; pedir disculpas; presentarse y presentar a alguien; rehusar; saludar; tranquilizar.

� Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: acusar; defender; exculpar; expresar admiración, afecto, alegría o felicidad, alivio, ansiedad y preocupación, aprecio o simpatía, aprobación y desaprobación, arrepentimiento, confianza y desconfianza, decepción, desinterés e interés, desprecio, disgusto, dolor, duda, escepticismo, esperanza y desesperanza, estima, insatisfacción, orgullo, preferencia, resentimiento, resignación, satisfacción, sorpresa y extrañeza, temor, tristeza, vergüenza; lamentar; reprochar.

3.2.3.2. Contenidos y competencias discursivas

En el nivel C1 se espera que el alumno sea capaz de producir, comprender y procesar textos extensos y complejos de muy diversos tipos, formatos y temas, en las variedades estándar de la lengua y en diversos registros, utilizando para ello una rica gama de recursos lingüísticos y ajustándolos con eficacia al contexto específico, incluso especializado. En la determinación de las competencias concretas de construcción textual que el alumno debe adquirir para producir y comprender textos ajustados a su contexto específico y que presenten una organización interna compleja se desarrollarán los aspectos siguientes:

- Coherencia textual: Adecuación del texto al contexto comunicativo. - Tipo y formato de texto. - Variedad de lengua. - Registro. - Tema: Enfoque y contenido: Selección léxica; selección de contenido relevante, selección de

estructuras sintácticas. - Contexto espacio-temporal: referencia espacial: uso de adverbios y expresiones espaciales;

referencia temporal: uso de los tiempos verbales, usos de adverbios y expresiones temporales. - Cohesión textual: Organización interna del texto (inicio, desarrollo y conclusión de la unidad textual) - Inicio del discurso: Mecanismos iniciadores (toma de contacto, etc); introducción del tema:

tematización/focalización: orden de palabras, uso de partículas, etc.; enumeración. - Desarrollo del discurso / Desarrollo temático: o Mantenimiento del tema (correferencia: uso del artículo, uso de pronombres, uso de

demostrativos, concordancia de tiempos verbales; elipsis; repetición: eco léxico, sinónimos, antónimos, hiperónimos, hipónimos, campos léxicos; reformulación; énfasis).

o Expansión temática (ejemplificación; refuerzo; contraste; introducción de subtemas). o Cambio temático (digresión; recuperación de tema; mantenimiento y seguimiento del discurso

oral: toma, mantenimiento y cesión del turno de palabra; apoyo, demostración de entendimiento, petición de aclaración…).

Page 19: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 18

- Conclusión del discurso: o Resumen/recapitulación (Indicación de cierre textual. Cierre textual). o La entonación como recurso de cohesión del texto oral, uso de los patrones de entonación. o La puntuación como recurso de cohesión.

4. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL

PRIMER TRIMESTRE

UNIDAD: 1 FRATELLI D’ITALIA

Contenidos gramaticales:

Uso de la puntuación: punto, coma, punto y coma, dos puntos. Participio pasado: en función de frase relativa y temporal. Uso del pretérito indefinido. Frase scissa explícita e implícita. Uso de non è che + subjuntivo/indicativo. Gerundio simple y compuesto: usos y sintaxis. Gerundio vs participio pasado vs infinitivo.

Contenidos léxicos:

Sinónimos en el texto: trionfalismo, saccheggio. Palabras de la historia: armistizio, latifondisti, leva obbligatoria. Conectores adversativos y causales: dal momento che, comunque. Nombres de personajes de fantasía y reales: Mastro Lindo, notai. Adjetivos para describir un texto literario: grottesco. Adjetivos de la “questione meridionale”: malavitoso, incolto, cosiddetto. Palabras de la Lega Nord: secesionismo, federalismo. Expresiones con a y da: sottratto a, separazione dal.

Géneros textuales y destrezas

Crítica de un libro: entender las tesis del autor. Narración de hechos históricos: realizar una retransmisión con presentadores y corresponsales. Espectáculo teatral: Tutta colpa di Garibaldi. Escribir una página de diario personal. Datos socio-económicos del Norte y del Sur en 1860. Transmisión radiofónica: identificar las tesis del experto, tomar notas y sintetizar. Carteles de propaganda: entender los objetivos políticos. Entrevista con una periodista: entender las tesis.

Contenidos socioculturales:

Unidad de Italia: el Sur ha salido ganando? El Risorgimento y la Unidad de Italia. La lengua de la Opera lírica (Va’ pensiero). Todo por culpa de Garibaldi. La problemática meridional” y la problemática septentrional. Café literario: Il gattopardo (Giuseppe Tomasi di Lampedusa).

UNIDAD: 2 VOCE ALLE EMOZIONI

Contenidos gramaticales:

Pronombres combinados con si impersonal: le si cerca. Verbos causativos: fare, lasciare y uso de los pronombres. Periodo hipotético de primero, segundo y tercer grado: se dicesse la verità, lo perdonerei. Verbos pronominales: farcela, fregarsene, sentirsela. Usos del pasivo y auxiliares (essere, venire, andare).

Contenidos léxicos:

Sinónimos y colocaciones: anomalia, risata fragorosa. Derivación (nombres/adjetivos verbos); -izzare, -ificare. Expresiones idiomáticas y colocaciones: legarsela al dito. Conectores condicionales y para manifestar desacuerdo. Expresiones coloquiales. Usos de metterci/mettersi. Marcadores discursivos: no?, ecco. Funciones comunicativas de la interjección oh!

Géneros textuales y destrezas

Transmisión radiofónica. Artículo científico: explicar las informaciones principales. Argumentar. Entrevista con unos padres: seleccionar las informaciones. Escenificar una discusión. Noticias radiofónicas sobre el tema de la amistad: entender. Artículo de sucesos: volver a ordenar cronológicamente los hechos.

Contenidos socioculturales:

Origen biológico y relación con el progreso. Dilemas morales. Conflictos padres/hijos. La fuerza de la amistad: cuentos de amistad entre hombres y animales. La lengua de la psicología (ensayo sobre el fenómeno del bulling). Café literario: L'amica geniale (Elena Ferrante).

Page 20: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 19

SEGUNDO TRIMESTRE

UNIDAD: 3 LA STORIA SIAMO NOI

Contenidos gramaticales:

Periodo hipotético mixto. Usos del subjuntivos: con frase negativa, indefinidos, conectores finales, para expresar un augurio. Frases secundarias implícitas con a + infinitivo. Usos de las preposiciones per y tra. Imperativos de essere y avere para exhortar y aconsejar. Concordancia de los tiempos del subjuntivo en dependencia del condicional. Interrogativas indirectas con subjuntivos.

Contenidos léxicos:

Sinónimos en el texto: baratro, liquefatto. Derivación (prefijos de negación): in-, a-, s-, dis-, de- (destrutturazione). Palabras del “régimen”: confino, esilio, fascio. Conectores finales: perché, affinché. Marcadores discursivos del habla. Palabras de sentido figurado: sesso forte, lustrare padelle. Sinónimos de trabajar: sgobbare. Adjetivos: solidaristico, qualificante.

Géneros textuales y destrezas

Documental sobre Venecia 1945. Artículos de opinión: expresar acuerdo o desacuerdo, evidenciar los elementos de ironía. Película Amarcord. Clase sobre el fascismo: tomar notas. Documental sobre los partisanos. Carta de un partisano. Anuncio de campañas sociales. Entrevista de trabajo. Escribir un decálogo del buen ciudadano. Servicio civil. Carta al periódico y respuesta: entender las opiniones.

Contenidos socioculturales:

Festividades históricas. Fascismo y resistencia. La lengua del Derecho (la Constitución). Igualdad de oportunidades. El deber de echar una mano. Café literario: L’Agnese va a morire.

UNIDAD 4: ITALIA MONDO

Contenidos gramaticales:

Concordancia de los tiempos del subjuntivo (resumen). Combinación de un nombre con más de un adjetivo. Adjetivos con función de nombres: los irregulares. Posición de anche. Posición de focalizadores como anche, addirittura, proprio.

Contenidos léxicos:

Sinónimos: abissale, rimesse. Esfera semántica: “imbarcazione”. Alterados con -accio; -ino; -etto; -one. Derivación (nombres adjetivos) con -ale, -ile, -are, -oso, -ico. Derivación nombres adjetivos étnicos. Palabras parar preparar una receta. Nombres de instrumentos musicales. Nombres compuestos. Marcadores discursivos y conectores: appunto, tra l'altro, non so. Conectores para argumentar.

Géneros textuales y destrezas

Película Nuovomondo. Hacer hipótesis sobre la trama, el final y título de la película Terraferma. Artículo: encontrar aspectos en común entre la emigración de los italianos y la inmigración de hoy en día. Crítica de Radici: entender novedades y finalidad del programa. Receta de un plato étnico: explicar una receta compleja. Trailer del documental musical L'orchestra di Piazza Vittorio. Crítica de un proyecto. Anuncio sobre la integración. Encuesta sobre el racismo. Noticias del Telediario: tomar notas y escribir un artículo.

Contenidos socioculturales:

Cuando éramos nosotros los que se iban: emigración italiana, odisea del viaje, prejuicios hacia los italianos. Raíces: inmigración regular hoy en Italia. Recetas y sonidos del mundo: receta de la moussaka. Historia de un proyecto multicultural en Roma. Nuevos italianos: italianos racistas? La ciudadanía. Documental 18 ius soli. La lengua de la sociología: ensayo sobre las segundas generaciones. Café literario: La mia casa è dove sono (Igiaba Scego).

Page 21: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 20

TERCER TRIMESTRE

UNIDAD 5: CORPO E ANIMA

Contenidos gramaticales:

Discurso indirecto. Repaso de los comparativos irregulares. Subjuntivo en frases relativas con superlativo relativo: è il miglior goal che abbia mai visto. Subjuntivo independiente: che vinca il migliore. Subjuntivo independiente: elativo, permisivo, dubitativo. Infinitivo sustantivado. Subjuntivo pragmático (dislocación de frase objetiva): che sorridere mettesse di buon umore lo sapevamo.

Contenidos léxicos:

Palabras de las competiciones deportivas: semifinale, battere. Adjetivos para describir el paisaje: impervi, serpeggianti. Palabras polisémicas: volta. Lengua y religión: dichos (mandare al diavolo, come Dio comanda). Sinónimos: inestetismo, alienazione. Derivación (prefijos verbales): invecchiare, ridisegnare, abbellire. Expresiones metafóricas con ridere: ridere sotto i baffi. Adjetivos que indican partes del cuerpo: polmonare, sanguigno. Derivación (nombres con sufijo -ata): ragazzata, cretinata.

Contenidos textuales:

Descripción de eventos deportivos. Crónica deportiva: exponer lo dicho en una entrevista. Artículo: entender la descripción de calles y paisajes. Gráficos y datos sobre la religiosidad de los italianos: comparar con el país de procedencia. Entrevista con un sociólogo: insertar las preguntas. Datos sobre la cirugía estética. Documental Il corpo delle donne: expresar opiniones. Artículos: comparación entre dos ideas. Escribir una carta al periódico. Artículo: conversar en grupo. Artículo: poner en orden los párrafos. Clase de risoterapia: seguir las instrucciones y echarse unas risas.

Contenidos socioculturales:

Somos todos deportistas: Mundiales de fútbol y Giro d'Italia. Crónica de las Olimpiadas. Religiones a la italiana: religiones en Italia. Católicos italianos y “ateos devotos”. El cuerpo transformado: papel del aspecto físico. Cirugía estética: aspectos en favor y en contra. Relación entre la belleza y el envejecimiento. Terapias alternativas: el yoga de la sonrisa. Bienestar y prácticas espirituales. Terapias alternativas y yoga de la risa. La lengua de la medicina: entrevista con un farmacólogo. Café literario: Questa storia (Alessandro Baricco).

5. EVALUACIÓN

5.1 Criterios de Evaluación

Se considerará que el alumno ha adquirido las competencias propias de este nivel, para cada destreza, cuando haya alcanzado los objetivos generales y específicos anteriormente expuestos para cada una de las destrezas.

Al evaluar los textos producidos tanto orales como escritos se tendrán en cuenta los aspectos de eficacia comunicativa, adecuación, coherencia, cohesión, riqueza y corrección. Se valorará que el mensaje sea claro, legible, natural, informativo y utilice estructuras y léxico con la corrección y riqueza propias del nivel.

5.2 Procedimiento de Evaluación

Existen dos sistemas de evaluación que se complementan.

A. Evaluación Formativa

B. Evaluación Final - Prueba Certificativa

A. Evaluación Formativa

Instrumentos de calificación con temporalización.

A pesar de tratarse de un nivel certificativo, se llevará a cabo una evaluación continua formativa orientada a la preparación del examen unificado final del nivel C1.

Page 22: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 21

El alumno será evaluado de forma continuada a lo largo de todo el curso con la finalidad primordial de optimizar su aprendizaje. A través de la evaluación continua, el profesor recaba información constante sobre el proceso de aprendizaje de cada alumno.

La capacidad tanto escrita como oral se reflejará en la participación activa en clase y en pruebas periódicas que se realizarán a lo largo del curso escolar. El profesor, al realizar la evaluación continua, utilizará los medios que considere más adecuados: revisión sistemática del trabajo personal, ejercicios prácticos orales y escritos, controles periódicos, pruebas de conocimiento.

Se valorará en cualquier caso: La actitud de interés del alumno y su participación activa. Los ejercicios prácticos orales y escritos realizados por los alumnos dentro y fuera del aula. La capacidad de asimilar y poner en práctica los contenidos trabajados.

Teniendo en cuenta que en un idioma el aprendizaje es acumulativo, el alumno va adquiriendo y asimilando los conocimientos a lo largo del curso escolar, de manera que es la asistencia regular a clase, la participación activa y el trabajo personal lo que le permitirá recuperar los conocimientos no adquiridos en su momento.

a) Tareas de evaluación

A pesar de tratarse de un nivel certificativo, se llevará a cabo una evaluación formativa sin valor certificativo. El profesor recogerá notas de trabajos realizados tanto en clase como en casa, dentro de los plazos establecidos por el profesor.

� 2 o 3 pruebas de expresión escrita (mínimo) - Cada trimestre. � 2 o 3 pruebas de comprensión oral (mínimo) - Cada trimestre. � 2 o 3 pruebas de comprensión lectora (mínimo) - Cada trimestre. � 1 prueba de expresión oral – Cada trimestre.

En cuanto a la expresión oral se valorará regularmente la producción del alumno en el aula, tanto en el diálogo como en el monólogo.

b) Información al alumno Cada cuatrimestre se informará a los alumnos sobre su progresión en las cuatro destrezas en el aula y vía entrevista.

B. Evaluación Final - Prueba Certificativa

Puesto que se trata de un nivel certificativo el único instrumento de evaluación para promocionar de curso y conseguir el certificado del nivel C1 será el examen unificado y obligatorio del que habrá dos convocatorias: ordinaria y extraordinaria.

La prueba certificativa se elaborará, administrará y corregirá según las especificaciones de examen vigentes:

Prueba Puntuación Mínimo Duración

Comprensión lectora 20 p 60% (12 p) 1h. 15'

Comprensión oral 20 p 60% (12 p) 45'

Expresión escrita 20 p 60% (12 p) 2h

Expresión oral 20 p 60% (12 p) 30' (tres candidatos).

25' (dos candidatos).

Las pruebas de comprensión lectora, comprensión oral y expresión escrita se administrarán en una única sesión. Cada prueba se administrará de modo independiente, sin agrupamiento en bloque.

La prueba de expresión oral se administrará en una sesión distinta. La prueba se realizará por parejas o tríos ante un tribunal de dos examinadores y será grabada.

Page 23: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 22

Esquema y duración de la prueba Oral

Fase Tiempo

1. Presentación 1’ (cada candidato).

2. Monólogo Preparación: 2’ (cada candidato).

Monólogo: 3' - 4’ (cada candidato).

3. Interacción Preparación: 2’ (cada candidato).

Interacción: 6' pareja / 9' trío.

TOTAL: 25’ (pareja)- 30’ (tres candidatos).

Si un candidato obtiene la calificación final de NO APTO en la convocatoria ordinaria, la puntuación de cada una de las destrezas superadas en dicha convocatoria se mantendrá para la convocatoria extraordinaria del mismo curso académico. De forma que el candidato solamente realizará, en la convocatoria extraordinaria, las pruebas de las destrezas no superadas en la convocatoria ordinaria.

Más detalles: ver “Especificaciones de Candidato Nivel C1”

5.3 Criterios de Calificación

Para superar el examen y obtener el certificado correspondiente, será necesario haber superado las cuatro pruebas de que se compone.

Las destrezas se valorarán por separado y será necesario obtener un 60% de la puntuación en cada una de ellas para superarla. Si se obtiene en una de las pruebas, y sólo una, un 50%, se podrá compensar con la nota obtenida en el resto de las destrezas, siempre y cuando la calificación global alcance el 60%.

En la información que se facilitará a los alumnos sobre el resultado de las pruebas figurará la calificación global de APTO o No APTO.

6. METODOLOGÍA

Concebimos el idioma como un sistema para la comunicación en distintas situaciones de "interacción social" en las que dicho sistema lingüístico se utiliza de forma significativa y adecuada al contexto para llevar a cabo una serie de tareas. "El enfoque orientado a la acción", recogido en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, será el eje de la metodología que se utilizará en el aula. El aprendizaje se basará en tareas diseñadas a partir de los objetivos específicos. En la realización de éstas, el alumnado deberá aprender a utilizar estrategias de planificación, ejecución, control y reparación, procedimientos discursivos y conocimientos formales que le permitan comprender y producir textos ajustados a las situaciones de comunicación.

Las tareas, y todas las actividades relacionadas con ellas, se centrarán fundamentalmente en el alumno y en su actuación. El papel del profesor/a será esencialmente el de presentador, impulsor y evaluador de la actividad, valorando el uso adecuado del idioma por encima del conocimiento del sistema teórico del mismo y de la mera corrección formal. Aplicaremos una metodología que proporcione al alumnado las competencias y destrezas necesarias para realizar dichas tareas con eficacia.

Los distintos tipos de contenidos se presentarán al alumno de manera integrada dentro de tareas comunicativas de comprensión, expresión, interacción, mediación o distintas combinaciones de las mismas. Los contenidos puramente lingüísticos sirven de vehículo para la comunicación. El estudio de la gramática y del léxico se concibe como instrumentos para tal fin, a través, en la medida de lo posible, de la inducción de las reglas.

Page 24: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 23

La evaluación de las competencias gramaticales nunca será ajena a situaciones de comunicación real y contextualizada. Los errores se aceptan como interlengua y sólo se tienen en cuenta cuando sean sistemáticos o interfieran en la comunicación: el análisis de los errores sirve para que el alumno reflexione sobre su actuación y la mejore.

Para el desarrollo de las habilidades socioculturales se aplicarán tareas en las que se utilicen materiales auténticos que permitan entrar en contacto directo con los usos y características de las culturas asociadas con los idiomas objeto de estudio. Se fomentará el análisis comparativo entre las culturas de la lengua fuente y meta y la búsqueda de implícitos culturales que expliquen el sentido del discurso. En este nivel se debe afinar la comprensión de mensajes polimorfos: Informaciones implícitas, sobreentendidos, ironía, críticas encubiertas, opiniones, emociones, tono, intención…

Para potenciar el uso adecuado del idioma, el profesor presentará una serie de experiencias de aprendizaje que:

- Estimulen el interés y la sensibilidad hacia las culturas en las que se habla la lengua objeto de estudio. - Fomenten la confianza del alumno/a en sí mismo a la hora de comunicarse. - Aumenten la motivación para aprender dentro del aula. − Desarrollen la capacidad para aprender de manera autónoma.

Se fomentará y desarrollará gradualmente la autonomía de los alumnos. Se incorporará a las actividades comunicativas que se realicen en el aula la reflexión sobre la lengua y el proceso y estrategias de aprendizaje.

La actuación pedagógica del profesor deberá:

- Respetar los diferentes estilos de aprendizaje.

- Posibilitar la participación de todos los alumnos en las distintas tareas.

- Promover la utilización y profundización autónoma de los conocimientos que se están aprendiendo.

- Incorporar las experiencias y los conocimientos que aporta cada alumno a los conocimientos nuevos que puedan adquirir de otras fuentes que, a su vez, pueden encontrar en la Sala de Recursos (libros de consulta, de texto, de ejercicios y de lectura, grabaciones en audio y video, trabajo de laboratorio, internet,...)

- Fomentar un diálogo constructivo entre profesor y alumno o entre alumno/ alumno.

- Concienciar al alumno de la responsabilidad que tiene sobre su propio aprendizaje.

- Fomentar en el alumno la toma de decisiones.

- Atender al alumnado con necesidades específicas de apoyo educativo

7. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS

7.1 Sala de recursos

Los profesores podrán realizar las siguientes actividades en la Sala de recursos: refuerzo de la pronunciación (mejorar el ritmo y la entonación). Se propondrá a los alumnos actividades que favorezcan el desarrollo de su autonomía en el aprendizaje: búsqueda de información en Internet, realización de ejercicios on-line, etc.

7.2 Bibliografía

Se utilizará el método Nuovo Contatto C1 Corso di lingua e civiltà per stranieri, de R. Bozzone Costa, M. Piantoni, E. Scaramelli, C. Ghezzi. Loescher Editore, 2013.

Libros de lectura recomendados:

• Timira, romanzo meticcio, Wu Ming 2 e Antar Mohamed, Einaudi

• Il visconte dimezzato, Italo Calvino, Einaudi

• Il barone rampante, Italo Calvino, Einaudi

• Il cavaliere inesistente, Italo Calvino, Einaudi

Page 25: IT.C1 - Programa de venta al p blico 2017-18.doc) · (Disposición adicional segunda). Según el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza evaluación

Escuela Oficial de Idiomas de Pamplona - Departamento de ITALIANO Programación Curso 2017-2018 / Nivel C1

Página | 24

• Se una notte d’inverno un viaggiatore, Italo Calvino, Einaudi

• Una luce passeggera, Aldo Tanchis, Il Maestrale

• Il gattopardo, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Loescdher-Feltrinelli

• Il giardino dei Finzi-Contini, Giorgio Bassani, Feltrinelli

Nota: a lo largo del curso se irán viendo otros libros según los intereses del alumnado

8. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS

Conferencias, teatro, películas conciertos, salidas, talleres y clubes de conversación organizados por el Departamento y Vice-dirección de la EOIP a lo largo del curso.