Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables...

152
Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios MOVIDRIVE ® MDX60B / 61B I nstrucciones de funcionamiento GA360000 Edición 01/2005 11300418 / ES

Transcript of Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables...

Page 1: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

MOVIDRIVE® MDX60B / 61B

Instrucciones de funcionamiento

GA360000

Edición 01/200511300418 / ES

Page 2: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

1 Notas importantes.................................................................................................. 5

2 Notas de seguridad................................................................................................ 72.1 Instalación y puesta en marcha ..................................................................... 72.2 Funcionamiento y servicio.............................................................................. 7

3 Estructura del equipo ............................................................................................ 83.1 Designación de modelo, placa de características y contenido

de suministro.................................................................................................. 83.2 Estructura del equipo tamaño 0 ................................................................... 153.3 Estructura del equipo tamaño 1 ................................................................... 163.4 Estructura del equipo tamaño 2S................................................................. 173.5 Estructura del equipo tamaño 2 ................................................................... 183.6 Estructura del equipo tamaño 3 ................................................................... 193.7 Estructura del equipo tamaño 4 ................................................................... 203.8 Estructura del equipo tamaño 5 ................................................................... 213.9 Estructura del equipo tamaño 6 ................................................................... 22

4 Instalación ............................................................................................................ 234.1 Instrucciones de instalación del equipo básico ............................................ 234.2 Retirada / montaje del teclado ..................................................................... 284.3 Retirada / montaje de la cubierta frontal ...................................................... 294.4 Instalación conforme a UL ........................................................................... 314.5 Bornas de apantallado ................................................................................. 324.6 Protección contra contacto accidental ......................................................... 354.7 Esquema de conexión del equipo básico..................................................... 374.8 Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros........................ 414.9 Conexión del bus de sistema (SBus 1) ........................................................ 464.10 Conexión de la interface RS485 .................................................................. 474.11 Conexión de la opción interface UWS21A (RS232)..................................... 484.12 Conexión de la opción interface USB11A.................................................... 494.13 Combinaciones de opciones MDX61B......................................................... 504.14 Montaje y desmontaje de tarjetas opcionales .............................................. 514.15 Conexión de encoder y resolver .................................................................. 534.16 Conexión de la opción DEH11B (HIPERFACE®) ........................................ 554.17 Conexión de la opción DER11B (resolver) .................................................. 594.18 Conexión del encoder externo ..................................................................... 614.19 Conexión para la simulación de encoder incremental ................................. 644.20 Conexión maestro-esclavo........................................................................... 654.21 Conexión y descripción de bornas de la opción DIO11B............................. 664.22 Conexión de la opción DFC11B................................................................... 69

5 Puesta en marcha ................................................................................................ 705.1 Indicaciones generales para la puesta en marcha....................................... 705.2 Trabajos previos y material necesario ......................................................... 725.3 Puesta en marcha con el teclado DBG60B.................................................. 735.4 Puesta en marcha con PC y MOVITOOLS®................................................ 815.5 Arranque del motor ...................................................................................... 825.6 Lista de parámetros completa...................................................................... 85

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B 3

Page 4: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4

6 Funcionamiento y servicio .................................................................................. 966.1 Indicaciones de funcionamiento................................................................... 966.2 Mensajes informativos ................................................................................. 976.3 Funciones del teclado DBG60B................................................................... 986.4 Tarjeta de memoria .................................................................................... 1016.5 Información de fallos .................................................................................. 1026.6 Mensajes y lista de fallo ............................................................................. 1036.7 Servicio técnico electrónico de SEW ......................................................... 107

7 Datos técnicos y dimensiones.......................................................................... 1087.1 Homologación CE, aprobación UL y certificación C-Tick........................... 1087.2 Datos técnicos generales........................................................................... 1097.3 MOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)........................ 1117.4 MOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 (equipos de 230 V).................................... 1187.5 MOVIDRIVE® MDX60/61B datos electrónicos .......................................... 1227.6 Dimensiones MOVIDRIVE® MDX60B........................................................ 1247.7 Dimensiones MOVIDRIVE® MDX61B........................................................ 1267.8 Datos técnicos Opción DEH11B, Opción DER11B y Opción BW...-T ....... 1357.9 Datos técnicos Opción DIO11B y Opción DFC11B ................................... 136

8 Índice de modificaciones................................................................................... 1378.1 Modificaciones frente a la versión anterior................................................. 137

9 Índice de palabras clave.................................................................................... 139

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 5: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

1Notas importantes

1 Notas importantesNotas de seguridad y advertencia

¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación!

Uso indicado

Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60/61B son equipos previstos para ladisposición fija en armarios de conexiones. Siga estrictamente todas las indicacionesque aparecen en los datos técnicos y respete las condiciones admisibles para elfuncionamiento del equipo.Queda terminantemente prohibido poner en marcha el equipo (comienzo delfuncionamiento conforme a lo prescrito) hasta no constatar que la máquina cumple ladirectiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE y que la conformidad delproducto final corresponda con la directiva sobre maquinaria 98/37/CEE (véase NormaEN 60204).

Peligro eléctrico.Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro inminente.Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa.Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial.Puede ocasionar: daños en el equipo y en el entorno de trabajo.

Consejos e información útil.

Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es un requisito previo para queno surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos dereclamación de la garantía. Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizarel equipo.Este manual contiene información importante sobre el funcionamiento de lamáquina. Por este motivo, siempre deberá mantenerlo próximo a la misma.

Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60/61B accionan motores asíncronostrifásicos de jaula de ardilla o servomotores trifásicos de imanes permanentes. Dichosmotores deberán ser aptos para el funcionamiento con convertidores de frecuencia. Noconecte otras cargas a los variadores vectoriales.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

5
Page 6: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

1 otas importantes

6

Entorno de aplicación

A menos que no se especifique expresamente lo contrario, queda prohibido:

Funciones de seguridad

Tratamiento de residuos

Observe las normativas vigentes. Desechar este equipo según su composición y lasprescripciones existentes como:• Chatarra electrónica (tarjetas)• Plástico (carcasa)• Chapa• Cobreetc.

• La aplicación en áreas en las que existe peligro de explosión.• La aplicación en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo,

irradiaciones nocivos, etc.• la aplicación en el caso de utilización móvil en la que se produzcan cargas

mecánicas instantáneas o vibrantes que excedan el requisito de la Norma EN 50178.

Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60/61B no pueden cumplir funciones deseguridad sin disponer de sistemas de seguridad superiores.Utilice sistemas de seguridad superiores para garantizar la protección de las máquinasy de las personas.

Para aplicaciones de seguridad, tenga en cuenta la información contenida en lossiguientes documentos:• Desconexión segura para MOVIDRIVE® MDX60B/61B – Directivas• Desconexión segura para MOVIDRIVE® MDX60B/61B – Aplicaciones

N

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 7: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

2Notas de seguridadInstalación y puesta en marcha

2 Notas de seguridad2.1 Instalación y puesta en marcha

• Está terminantemente prohibido instalar o poner en funcionamiento productosdañados. Reclame lo antes posible los desperfectos a la empresa transportista.

• Los trabajos de instalación, puesta en marcha y servicio técnico deberánrealizarse exclusivamente por electricistas cualificados con la formaciónadecuada en prevención de accidentes. Deberán además cumplir las normativasvigentes (p. ej. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).

• ¡Durante la instalación y la puesta en marcha del motor y del freno sigadetenidamente las instrucciones correspondientes!

• El equipo satisface todos los requisitos sobre la desconexión segura deconexiones de potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la normaEN 50178. A fin de garantizar esta desconexión todos los circuitos de corrienteconectados deberán cumplir también los requisitos para la desconexiónsegura.

• Tomando las medidas oportunas (p. ej. desconectando el bloque de bornaselectrónico) asegurarse de que el motor conectado no se ponga en marcha deforma automática al conectar a la red el convertidor.

2.2 Funcionamiento y servicio• Antes de retirar la cubierta protectora, desconecte el equipo del sistema de

alimentación. Es posible que incluso 10 minutos después de la desconexión dered se presenten tensiones peligrosas.

• Cuando el equipo está conectado se producen tensiones peligrosas en lasbornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Estotambién sucede cuando el equipo está bloqueado y el motor se encuentra parado.

• Aunque el LED de funcionamiento y los demás elementos de indicación esténapagados, esto no es un indicador de que el equipo esté desconectado de la redy sin corriente.

• Únicamente deberá conmutarse a la salida del convertidor cuando está bloqueado.

• Asegúrese de que las medidas preventivas y los instrumentos de protección secorrespondan con la normativa vigente (p. ej. EN 60204 o EN 50178).La puesta a tierra del equipo es una medida de protección necesaria.Los dispositivos de protección contra sobreintensidades constituyen un instrumentode protección necesario.

• Al retirar la cubierta protectora el equipo tiene el índice de protección IP00. Todoslos componentes, exceptuando la tarjeta de control electrónico, están sometidos atensiones peligrosas. Durante el funcionamiento, el equipo deberá estar cerrado.

• Las funciones de seguridad internas del equipo o el bloqueo mecánico puedenprovocar la parada del motor. La subsanación de la causa de la anomalía o elreset pueden ocasionar el reencendido automático del motor. Si por motivos deseguridad esto no estuviera permitido con el equipo activado, desconéctelo delsistema de alimentación antes de iniciar la subsanación de la anomalía. En estoscasos está prohibido activar la función "Auto-reset" (P841).

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

7
Page 8: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipoesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

8

3 Estructura del equipo3.1 Designación de modelo, placa de características y contenido de suministroEjemplo: Designación de modelo

Ejemplo: Placa de características completa MDX60B/61B.. Tamaño 0

La placa de características completa del MDX60B/61B.. tamaño 0 está colocada enel lateral del equipo.

MDX60 B 0011 - 5 A 3 - 4 00

Versión00 = estándar

0T = Tecnológica

XX = Modelo especial

Cuadrantes 4 = 4Q (con freno chopper)

Tipo de conexión 3 = trifásica

Supresión de interferencias de red

B = Grado de supresión de interferencias BA = Grado de supresión de interferencias A0 = sin supresión de interferencias

Tensión de alimentación

5 = 380 ... 500 VCA

2 = 200 ... 230 VCA

Potencia de motor recomendada

0011 = 1,1 kW

Versión B

Serie60 = no dispone de opciones

61 = dispone de opciones

52246AXXFigura 1: Ejemplo de placa de características completa MDX60B/61B.. Tamaño 0

ED

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 9: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoDesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

Ejemplo: Placa de características de la resistencia de frenado MDX60B/61B..

La resistencia de frenado BW090-P52B está disponible solo para el MDX60B/61BTamaño 0.

Ejemplo: laca de características completa MDX61B.. Tamaños 1 – 6

En el MDX61B.. tamaños 1 – 6, la placa de características completa está colocadaen el lateral del equipo.

Ejemplo: Placa de características etapa de potencia MDX61B.. Tamaños 1 – 6

En el MDX61B.., tamaños 1 – 6, la placa de características de la etapa de potenciaestá colocada en el lateral del equipo.

Ejemplo: Placa de características etapa de control MDX61B.. Tamaños 1 – 6

En el MDX61B.., tamaños 1 – 6, la placa de características del equipo de controlestá colocada en el lateral del equipo:

54522AXXFigura 2: Placa de características de la resistencia de frenado MDX60B/61B.. Tamaño 0

90

55431AXXFigura 3: Ejemplo de la placa de características completa MDX61B.. Tamaños 1 – 6

55432AXXFigura 4: Placa de características etapa de potencia MDX61B.. Tamaños 1 – 6

55398AXXFigura 5: Placa de características equipo de control MDX61B.. Tamaños 1 – 6

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

9
Page 10: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipoesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

10

Contenido de suministro

• Caja de conexiones para todas las bornas de señal (X10 ... X17), conectadas• Caja de conexiones para las bornas de potencia (X1 ... X4), conectadas• Tarjeta de memoria enchufable, conectada

Tamaño 0 • 1 juego de bornas de apantallado para cables de potencia y cables de señal, sinmontar. El juego de bornas de apantallado está compuesto por:– 2 bornas de apantallado para cables de potencia (cada una con 2 bridas de

contacto)– 1 borna de apantallado para cables de señal (1 brida de contacto) con el MDX60B– 1 borna de apantallado para cables de señal (2 bridas de contacto) con el

MDX61B– 6 Bridas de contacto– 6 Tornillos para sujeción de las bridas de contacto– 3 Tornillos para sujeción al equipo de las bornas de apantallado

Tamaños 1 – 6 • 1 juego de bornas de apantallado para cables de señal, sin montar. El juego debornas de apantallado está compuesto por:– 1 borna de apantallado para cables de señal (1 brida de contacto)– 2 bridas de contacto– 2 tornillos para sujeción de las bridas de contacto– 1 tornillo para sujeción al equipo de la borna de apantallado

Tamaño 2S • Juego de accesorios, sin montar. El juego de accesorios (Æ figura siguiente) estácompuesto por:– 2 escuadras de montaje [1] para la introducción en el disipador– 2 protecciones contra contacto accidental [2] para enroscar a las bornas X4:

–Uz/+Uz y a X3:–R(8)/+R(9). Con la protección contra contacto accidental [2]montada, se alcanza el índice de protección IP20, en caso contrario, IP10(Æ Cap. "Protección contra contacto accidental").

54587AXX

[2]

[1]

ED

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 11: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoDesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

Contenido de suministro opcional

Todos los tamaños • Opción DBM60B: Montaje en cubierta para el montaje separado del tecladoDBG60B (p. ej. en la puerta del armario de conexiones).Referencia 824 853 2.La opción DBM60B está compuesta por la carcasa con el índice de protección IP65y 5 m de cable de prolongación (Æ figura siguiente). El teclado DBG60B no estáincluido en esta opción y tiene que pedirse por separado.

• Opción DKG60B: 5 m de cable de prolongación para teclado DBG60B.Referencia 817 583 7.Para el montaje separado del teclado DBG60B en una carcasa del cliente estándisponibles 5 m de cable de prolongación (Æ figura siguiente).

54412AXX

54414AXX

+

DBM60B

DKG60B

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

11
Page 12: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipoesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

12

Tamaño 2S • Opción chapa de montaje DMP11B (Æ figura siguiente), sin montar.Referencia 818 398 8.Si se debe sustituir un MOVIDRIVE® MD_60A, tamaño 2 por un MOVIDRIVE®

MDX61B, tamaño 2S, se puede sujetar el MDX61B, tamaño 2S con la chapa demontaje DMP11B sobre la placa de montaje existente, sin necesidad de taladrarnuevos agujeros de fijación.

54588AXX

DMP11B

ED

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 13: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoDesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

Adaptador de conector para el cambio de equipos de MOVIDRIVE® A a MOVIDRIVE® B

Se han diseñado tres adaptadores para sustituir rápidamente un equipo MOVIDRIVE®

A por un equipo MOVIDRIVE® B.• DAT11B: adaptador de bornas, referencia 824 671 8

En caso de utilizar MOVIDRIVE® MDF, MDV o MDS se puede reenchufardirectamente X10. Se ha de cambiar el cableado de tres conectores. Para ahorrarseeste trabajo, se puede evitar el cambio de cableado utilizando el adaptador debornas DAT11B. De este modo se produce una conexión sin errores y se ahorratiempo. El adaptador de bornas es necesario para las bornas X11 (entradaanalógica), X12 (SBus) y X13 (entradas binarias).

• DAE15B: adaptador de encoder X15, referencia 817 629 9Si se utiliza un motor con encoder en X15 en el MDV, MCV, el encoder estáconectado al MOVIDRIVE® A mediante un conector de 9 pines. Debido a que laopción DEH11B para MOVIDRIVE® MDX61B tiene un conector de 15 pines, hay quecolocar un nuevo cable de encoder o utilizar el adaptador de encoder. El adaptadorde encoder puede enchufarse directamente entre el cable de encoder existente conconector de 9 pines y el conector de 15 pines en el DEH11B. De este modo esposible una conexión correcta y rápida de accionamientos existentes.

Longitud DAE15B: 200 mm ± 20 mmSección del cable: 6 x 2 x 0,25 mm2 (AWG23)

54589AXX

54585AXX

Borna del conector sub-D de 15 pines(MOVIDRIVE® MDX61B, opción DEH11B, X15)

Colores de los hilos del cable prefabricado

Borna del conector hembra sub-D de 9 pines (lado del encoder)

1 Amarillo (YE) 1

2 Rojo (RD) 2

3 Rosa (PK) 3

4 Violeta (VT) 4

5 Marrón (BN) 8

6 Verde (GN) 9

7 Azul (BU) 10

8 Gris (GY) 11

9 Blanco (WH) 15

DAT11B

DAE15B

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

13
Page 14: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipoesignación de modelo, placa de características y contenido de suministro

14

• DAE14B: Adaptador de encoder X14, referencia 817 630 2Si se utiliza un encoder síncrono o una simulación de encoder en X14 en elMOVIDRIVE® MDV, MDS, MCV o MCS, la conexión se hace con un conector de9 pines. Debido a que las opciones DEH11B y DER11B para MOVIDRIVE®

MDX61B tienen un conector de 15 pines, hay que colocar un nuevo cable deencoder o utilizar el adaptador de encoder. El adaptador de encoder puedeenchufarse directamente entre el cable de encoder existente con conector de9 pines y el conector de 15 pines en el DEH11B/DER11B. De este modo es posibleuna conexión correcta y rápida de accionamientos existentes.

Longitud DAE14B: 200 mm ± 20 mmSección del cable: 6 x 2 x 0,25 mm2 (AWG23)

54586AXX

Borna del conector sub-D de 15 pines(MOVIDRIVE® MDX61B, opción DEH11B/DER11B, X14)

Colores de los hilos del cable prefabricado

Borna del conector hembra sub-D de 9 pines (lado del encoder)

1 Amarillo (YE) 1

2 Rojo (RD) 2

3 Rosa (PK) 3

4 Violeta (VT) 4

5 Marrón (BN) 8

6 Verde (GN) 9

7 Azul (BU) 10

8 Gris (GY) 11

9 Blanco (WH) 15

DAE14B

ED

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 15: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoEstructura del equipo tamaño 0

3.2 Estructura del equipo tamaño 0MDX60/61B-5A3 (equipos de 400/500 V): 0005 ... 0014

52389AXXFigura 6: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX60/61B, Tamaño 0

* Vista de la cara inferior del equipo

[1] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) y conexión de puesta a tierra, separable[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ y conexión de puesta a tierra, separable[3] Borna de apantallado de potencia para la conexión a red y conexión al circuito intermedio[4] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6) y conexión de puesta a tierra, separable[5] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra, separable[6] Borna de apantallado de potencia para la conexión del motor y conexión de la resistencia de frenado[7] Tarjeta de memoria[8] Display de 7 segmentos[9] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[10] Interruptores DIP S11 ... S14[11] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[12] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[13] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[14] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[15] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[16] Borna electrónica de apantallado MDX61B Tamaño 0[17] Borna electrónica de apantallado MDX60B Tamaño 0[18] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[19] Sólo con MDX61B: zócalo para el encoder[20] Sólo con MDX61B: zócalo para el bus de campo

1

23

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

20

19

64

5

18

*

17

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

15
Page 16: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipostructura del equipo tamaño 1

16

3.3 Estructura del equipo tamaño 1MDX61B-5A3 (equipos de 400/500 V): 0015 ... 0040MDX61B-2A3 (equipos de 230 V): 0015 ... 0037

52329AXXFigura 7: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 1

[1] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3), separable[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ, separable[3] Tarjeta de memoria[4] Display de 7 segmentos[5] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[6] Interruptores DIP S11 ... S14[7] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[8] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[9] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[10] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[11] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[12] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[13] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6) y conexión de puesta a tierra, separable[14] Borna electrónica y conexión de puesta a tierra[15] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra, separable[16] Zócalo para el encoder[17] Zócalo de conexión para ampliaciones[18] Zócalo para el bus de campo

[1] [2]

[15]

[16]

[18]

[17]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[14]

X12

X11

X13

X16

X10

EE

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 17: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoEstructura del equipo tamaño 2S

3.4 Estructura del equipo tamaño 2SMDX61B-5A3 (equipos de 400/500 V): 0055 / 0075

54525AXXFigura 8: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 2S

[1] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ y conexión de puesta a tierra[3] Tarjeta de memoria[4] Display de 7 segmentos[5] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[6] Interruptores DIP S11 ... S14[7] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[8] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[9] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[10] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[11] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[12] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[13] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6)[14] Borna electrónica de apantallado y conexión de puesta a tierra[15] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra[16] Zócalo para el encoder[17] Zócalo de conexión para ampliaciones[18] Zócalo para el bus de campo

[1] [2]

[7]

[5]

[3][18]

[17]

[16]

[15]

[14]

[13]

[12]

[11]

[10]

[9]

[8]

[6]

[4]

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

17
Page 18: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipostructura del equipo tamaño 2

18

3.5 Estructura del equipo tamaño 2MDX61B-5A3 (equipos de 400/500 V): 0110MDX61B-2A3 (equipos de 230 V): 0055 / 0075

52330AXXFigura 9: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 2

[1] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ y conexión de puesta a tierra[3] Tarjeta de memoria[4] Display de 7 segmentos[5] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[6] Interruptores DIP S11 ... S14[7] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[8] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[9] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[10] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[11] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[12] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[13] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6)[14] Borna electrónica de apantallado y conexión de puesta a tierra[15] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra[16] Zócalo para el encoder[17] Zócalo de conexión para ampliaciones[18] Zócalo para el bus de campo

[1] [2]

[15]

[16]

[18]

[17]

[3]

[4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[14]

X12

X11

X13

X16

X10

EE

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 19: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoEstructura del equipo tamaño 3

3.6 Estructura del equipo tamaño 3MDX61B-503 (equipos de 400/500 V): 0150 ... 0300MDX61B-203 (equipos de 230 V): 0110 / 0150

52331AXXFigura 10: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 3

[1] Conexiones de puesta a tierra[2] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[3] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ[4] Tarjeta de memoria[5] Display de 7 segmentos[6] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[7] Interruptores DIP S11 ... S14[8] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[9] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[10] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[11] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[12] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[13] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[14] Borna electrónica de apantallado y conexión de puesta a tierra[15] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6)[16] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9)[17] Zócalo para el encoder[18] Zócalo de conexión para ampliaciones[19] Zócalo para el bus de campo

[1]

[19]

[4]

[5][6]

[7]

[8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[14]

[15] [16]

[17]

[18]

[2] [3]

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

19
Page 20: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipostructura del equipo tamaño 4

20

3.7 Estructura del equipo tamaño 4MDX61B-503 (equipos de 400/500 V): 0370 / 0450MDX61B-203 (equipos de 230 V): 0220 / 0300

52332AXXFigura 11: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 4

[1] Conexión de puesta a tierra[2] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[3] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ y conexión de puesta a tierra[4] Tarjeta de memoria[5] Display de 7 segmentos[6] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[7] Interruptores DIP S11 ... S14[8] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[9] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[10] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[11] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[12] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[13] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[14] Borna electrónica de apantallado[15] Conexión de puesta a tierra[16] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6)[17] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra[18] Zócalo para el encoder[19] Zócalo de conexión para ampliaciones[20] Zócalo para el bus de campo

[1]

[20]

[4]

[5][6][7][8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[15]

[14]

[16] [17]

[18]

[19]

[2] [3]

EE

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 21: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3Estructura del equipoEstructura del equipo tamaño 5

3.8 Estructura del equipo tamaño 5MDX61B-503 (equipos de 400/500 V): 0550 / 0750

52333AXXFigura 12: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 5

[1] Conexión de puesta a tierra[2] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3)[3] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ y conexión de puesta a tierra[4] Tarjeta de memoria[5] Display de 7 segmentos[6] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[7] Interruptores DIP S11 ... S14[8] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[9] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[10] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[11] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[12] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[13] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[14] Borna electrónica de apantallado[15] Conexión de puesta a tierra[16] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6)[17] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra[18] Zócalo para el encoder[19] Zócalo de conexión para ampliaciones[20] Zócalo para el bus de campo

[1]

[4]

[5]

[6][7][8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[15]

[14]

[16] [17]

[20]

[18]

[19]

[2] [3]

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

21
Page 22: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

3 structura del equipostructura del equipo tamaño 6

22

3.9 Estructura del equipo tamaño 6MDX61B-503 (equipos de 400/500 V): 0900 ... 1320

52334AXXFigura 13: Estructura del equipo MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaño 6

[1] X1: Conexión a red L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) y conexión de puesta a tierra[2] X4: Conexión al circuito intermedio –UZ / +UZ y conexión de puesta a tierra[3] Tarjeta de memoria[4] Display de 7 segmentos[5] Xterminal: Zócalo para el teclado DBG60B o para las interfaces en serie UWS21A, USB11A[6] Interruptores DIP S11 ... S14[7] X12: Regleta de bornas electrónicas para el bus de sistema (SBus)[8] X11: Regleta de bornas electrónicas para entrada de consigna AI1 y 10 V de tensión de referencia[9] X13: Regleta de bornas electrónicas para entradas binarias e interface RS-485[10] X16: Regleta de bornas electrónicas para entradas y salidas binarias[11] X10: Regleta de bornas electrónicas para salidas binarias y entradas TF/TH[12] X17: Borna electrónica con contactos de seguridad para la parada de seguridad[13] Borna electrónica de apantallado[14] X2: Conexión del motor U (4) / V (5) / W (6) y conexión de puesta a tierra[15] X3: Conexión de la resistencia de frenado R+ (8) / R– (9) y conexión de puesta a tierra[16] Zócalo para el encoder[17] Zócalo de conexión para ampliaciones[18] Zócalo para el bus de campo

[1]

[18]

[3]

[4][5]

[7][6]

[8]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[14] [15]

[16]

[17]

[2]

EE

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 23: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónInstrucciones de instalación del equipo básico

4 Instalación4.1 Instrucciones de instalación del equipo básico

Indicaciones de montaje para el Tamaño 6

Los equipos MOVIDRIVE® del Tamaño 6 (0900 ... 1320) disponen una argolla fija paraelevación [1]. Durante el montaje, emplee siempre que le sea posible la argolla deelevación para la grúa [1].En caso de que no pueda emplear una grúa, puede pasar una barra [2] (que se incluyeen el contenido de suministro en el Tamaño 6) a través del la chapa de la cara posteriorpara facilitar el montaje. Asegure la barra [2] empleando los pasadores [3].

Pares de apriete • Emplee únicamente elementos de conexión originales. Respete los pares deapriete permitidos en las bornas de potencia del MOVIDRIVE®.– Tamaños 0 y 1 Æ 0,6 Nm (5.3 lb.in)– Tamaños 2S y 2 Æ 1,5 Nm (13.3 lb.in) – Tamaño 2 Æ 1,5 Nm (13.3 lb.in)– Tamaño 3 Æ 3,5 Nm (31 lb.in)– Tamaños 4 y 5 Æ 14 Nm (124 lb.in)– Tamaño 6 Æ 20 Nm (177 lb.in)

• El par de apriete permitido para las bornas de señal es de 0,6 Nm (5.3 lb.in).

¡Aténgase a las indicaciones de seguridad cuando realice la instalación!

54406AXXFigura 14: Montaje de un MOVIDRIVE® del Tamaño 6 con la argolla fija para la grúa y la barra

[1] Argolla fija de elevación para la grúa[2] Barra (incluida en el contenido de suministro del Tamaño 6)[3] Pasador (incluido en el contenido de suministro del Tamaño 6)

[3]

[2][1]

[3]

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

23
Page 24: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónstrucciones de instalación del equipo básico

24

Espacio mínimo libre y posición de montaje

• A fin de que el equipo pueda ventilarse adecuadamente deberá dejarse un espaciolibre de 100 mm (4 in) tanto en la parte superior como en la parte inferior.Asegúrese de que la circulación del aire no se vea obstaculizada en dicho espaciolibre por cables u otro material de instalación. En los tamaños 4, 5 y 6 no deberáninstalarse componentes sensibles al calor en un espacio de 300 mm (11.81 in) porencima del equipo.

• Asegúrese de que los equipos no se encuentran en la zona de salida de aire calientede otros equipos.

• No es necesario reservar espacio libre a los lados. Los equipos se pueden colocarlos unos al lado de los otros.

• Coloque los equipos siempre en posición vertical. Queda terminantemente prohibidomontar los equipos horizontalmente, transversalmente o boca abajo (Æ figurasiguiente, válida para todos los tamaños).

Bandejas de cables separadas

• Coloque los cables de potencia y las conducciones electrónicas en bandejas decables separadas.

Fusibles de entrada e interruptor de corriente de defecto

• Instale los fusibles de entrada al comienzo de la línea de alimentación de redantes del contactor de red (Æ Diagrama de cableado de conexión del equipo básico,etapa de potencia y frenos).

• Interruptor de fuga a tierra como única instalación de protección: Sólo se puedenemplear interruptores de fuga a tierra del tipo B de acuerdo con la norma EN 50178.

Contactores de red y de frenado

• Como contactores de red y de frenado utilice exclusivamente contactores de lacategoría AC-3 (IEC 158-1).

• No utilice el contactor de red K11 (Æ Cap. "Diagrama de cableado de conexiónequipo básico") para el modo manual, sino sólo para conectar y desconectar elconvertidor. Utilice para el modo manual los comandos "Habilitación/Parada rápida","Dcha/Parada" o "Izda/Parada".

51463AXXFigura 15: Espacio libre mínimo y posición de instalación de los equipos

100 mm

(4 in)

100 mm

(4 in)

Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempo mínimo dedesconexión de 10 s.

InIn

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 25: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónInstrucciones de instalación del equipo básico

Conexión a red de puesta a tierra (Æ EN 50178)

• Con una línea de alimentación de red < 10 mm2 (AWG 8): Tienda un segundoconductor de puesta a tierra con la misma sección que la línea de alimentaciónde red en paralelo al conductor de puesta a tierra a través de bornas separadas outilice un conductor de puesta a tierra de cobre con una sección de 10 mm2

(AWG 8).• Con una línea de alimentación de red à 10 mm2 (AWG 8): Tienda un conductor de

puesta a tierra de cobre con la misma sección que la línea de alimentación dered.

Redes IT • SEW-EURODRIVE recomienda utilizar en las redes de tensión con punto neutro noconectado a tierra (redes IT) protección diferencial contra fugas a base desensores de impulsos. Esto evita disparos erróneos del diferencial debido a lacapacitancia a tierra del convertidor.

Secciones • Línea de alimentación de red: Sección conforme a la corriente nominal deentrada IRed con carga nominal.

• Línea de alimentación del motor: Sección conforme a la corriente nominal desalida IN.

• Líneas electrónicas, equipo básico (Bornas X10, X11, X12, X13, X16):– Un conductor por borna 0,20 ... 2,5 mm2 (AWG 24 ... 12)– Dos conductores por borna 0,25 ... 1 mm2 (AWG 22 ... 17)

• Líneas electrónicas borna X17, y tarjeta I/O DIO11B (Bornas X20, X21, X22):– Un conductor por borna 0,08 ... 1,5 mm2 (AWG 28 ... 16)– Dos conductores por borna 0,25 ... 1 mm2 (AWG 22 ... 17)

Salida del equipo • Conecte únicamente cargas resistivas o inductivas (motores). ¡No conecte enningún caso cargas capacitivas!

Conexión resistencias de frenado

• Utilice dos cables trenzados adyacentes o un cable de potencia apantallado de2 conductores. Sección conforme a la corriente nominal de salida del convertidor.

• Proteja la resistencia de frenado (excepto BW90-P52B) con un relé bimetálico(Æ Diagrama de cableado de conexión de equipo básico, etapa de potencia yfrenado). Ajuste la corriente de disparo en función de los datos técnicos de laresistencia de frenado.

• En las resistencias de frenado de la serie BW...-T se puede conectar, comoalternativa a un relé bimetálico, el interruptor térmico integrado con un cablede potencia apantallado de 2 conductores.

51412AXXFigura 16: Conecte únicamente cargas resistivas o inductivas, nunca capacitivas.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

25
Page 26: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónstrucciones de instalación del equipo básico

26

• Las resistencias de frenado de construcción plana tienen una protección desobrecarga térmica interna (fusible no reemplazable). Monte las resistencias defrenado de construcción plana con la correspondiente protección contracontacto accidental.

Funcionamiento de las resistencias de frenado

• En funcionamiento normal, las líneas de alimentación a las resistencias de frenadollevan alta tensión continua (aprox. 900 V).

• Las superficies de las resistencias de frenado cargadas con PN alcanzantemperaturas elevadas. Seleccione un lugar de instalación adecuado.Generalmente, las resistencias de frenado se montan encima del armario deconexiones.

Entradas y salidas binarias

• Las entradas binarias están aisladas mediante optoacopladores.• Las salidas binarias son resistentes al cortocircuito, sin embargo no son

resistentes a tensiones externas (excepción: salida del relé DOØ1). La tensiónexterna puede destruir las salidas binarias.

Instalación conforme a CEM

• Todos los cables, excepto los de alimentación de red, deben estar apantallados.En el caso del cable del motor puede emplear para alcanzar el valor límite deemisión de interferencias la opción HD.. (anillo de ferrita) como alternativa alapantallado.

• Coloque el apantallado de la manera más directa con contacto amplio a masa enambos lados. A fin de evitar bucles de corriente, es posible conectar a tierra unextremo del apantallado a través de un condensador antiparasitario (220 nF / 50 V).En el caso de una línea de apantallado doble, conecte a tierra el apantallado exterioren el lado del convertidor y el apantallado interior en el otro extremo.

• Para el apantallado de las líneas puede utilizar asimismo bandejas de chapaconectadas a tierra o tubos de metal. Tienda las líneas de potencia y de controlpor separado.

• Conecte a tierra el convertidor y todos los equipos adicionales de acuerdo conlas exigencias de alta frecuencia (superficie de contacto amplia y metálica entrela carcasa del equipo y la tierra, por ejemplo, placa de montaje del armarios deconexiones sin pintar).

00755BXXFigura 17: Conexión correcta de apantallado con abrazadera de metal (borna de apantallado) o

prensaestopas

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������

���������������

������������������������������������������������

������������������������������������������������

����������������

������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

• Este producto es de disponibilidad restringida de acuerdo con la norma IEC 61800-3.Este producto puede causar interferencias en el ámbito doméstico. En este casopuede que el usuario deba adoptar las medidas adecuadas.

• Puede encontrar las indicaciones completas sobre la instalación conforme a CEMen la publicación "CEM en la tecnología de accionamiento" de SEW-EURODRIVE.

InIn

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 27: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónInstrucciones de instalación del equipo básico

Filtro de entrada NF..

• Haciendo uso de la opción filtro de entrada NF.. pueden mantenerse a la entradadesde la red los valores límite correspondientes a la clase B.

• Monte el filtro de entrada cerca del convertidor pero fuera del espacio libremínimo necesario para la refrigeración.

• Limite el cable entre el filtro de entrada y el convertidor a la longitudabsolutamente necesaria sin que supere un máximo de 400 mm (15.8 in). Serásuficiente emplear cables trenzados y sin apantallar. Como línea de alimentación dered utilice asimismo cables no apantallados.

• Los valores límite de compatibilidad electromagnética para la emisión deinterferencias no están especificados en los sistemas de alimentación sin unpunto de estrella conectado a tierra (sistemas IT). La efectividad de los filtrosde entrada en las redes IT está fuertemente limitada.

• Para atenerse a la clase de valor límite A y B SEW-EURODRIVE recomiendatomar las siguientes medidas de compatibilidad electromagnética en el motor:– Cable del motor apantallado– Opción anillo de ferrita HD...– Opción filtro de salida HF.. (en los modos de funcionamiento VFC y U/f)

Anillo de ferrita HD...

• Monte el anillo de ferrita cerca del convertidor pero fuera del espacio libre mínimonecesario para la refrigeración.

• Conduzca todas las tres fases conjuntamente a través del anillo de ferrita.¡No pase el conductor de puesta a tierra a través del anillo de ferrita!

05003AXXFigura 18: Conexión del anillo de ferrita HD...

(1) = Cable del motor

4 5 6

MOVIDRIVE®

U V WPEn=5

HD...

(1)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

27
Page 28: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónetirada / montaje del teclado

28

4.2 Retirada / montaje del tecladoRetirada del teclado

Proceda siguiendo estos pasos:

1. Desenchufe del Xterminal el conector del cable de conexión.2. Empuje el teclado hacia abajo con cuidado hasta que se libere de la fijación superior

en la cubierta frontal. 3. Saque el teclado tirando hacia sí mismo (¡no lateralmente!).

Montaje del teclado

Proceda siguiendo estos pasos:

1. Apoye primero la parte inferior del teclado en la fijación inferior de la cubierta frontal.2. Empuje después el teclado en la fijación superior de la cubierta frontal.3. Enchufe el conector del cable de conexión al Xterminal.

52205AXXFigura 19: Retirada del teclado

OK

RUN

STOP

DEL

1. 2.3.

OK

RUN

STOP

DEL

51479AXXFigura 20: Montaje del teclado

OK

RUN

STOP

DEL

1.

2.3.

OK

RUN

STOP

DEL

InR

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 29: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónRetirada / montaje de la cubierta fronta

4.3 Retirada / montaje de la cubierta frontalRetirada de la cubierta frontal

Para retirar la cubierta frontal proceda de la siguiente forma:

1. Apriete la pestaña superior de la cubierta frontal.2. Mantenga la pestaña apretada y retire la cubierta frontal.

• Retire primero el teclado en caso de haberlo (Æ pág. 28).

52948AXXFigura 21: Retirada de la cubierta frontal

1.

2.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

l

29

Page 30: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónetirada / montaje de la cubierta frontal

30

Montaje de la cubierta frontal

Para montar la cubierta frontal proceda de la siguiente forma:

1. Apoye la parte inferior de la cubierta frontal en el punto de fijación correspondiente.2. Mantenga apretada la pestaña que se encuentra en la parte superior de la cubierta

frontal.3. Presione la cubierta frontal sobre el equipo.

52989AXXFigura 22: Montaje de la cubierta frontal

2.

1.

3.

BG0

BG1 -6

1.

InR

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 31: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónInstalación conforme a UL

4.4 Instalación conforme a ULPara realizar la instalación conforme a UL obsérvense las siguientes indicaciones:• Utilice como cable de conexión únicamente cables de cobre con los siguientes

rangos de temperatura:– para MOVIDRIVE® MDX60B/61B0005 ... 0300 rango de temperatura 60/75 °C– para MOVIDRIVE® MDX61B0370 ... 1320 rango de temperatura 75 °C

• Los pares de apriete permitidos de los bornes de potencia del MOVIDRIVE® son:– Tamaños 0 y 1 Æ 0,6 Nm (5.3 lb.in)– Tamaños 2S y 2 Æ 1,5 Nm (13.3 lb.in)– Tamaño 3 Æ 3,5 Nm (31 lb.in)– Tamaños 4 y 5 Æ 14 Nm (124 lb.in)– Tamaño 6 Æ 20 Nm (177 lb.in)

• Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® son aptos para el funcionamiento ensistemas de alimentación con punto neutro conectado a tierra (redes TN y TT)que aporten una corriente de alimentación máxima y una tensión nominal máximaconforme a las tablas siguientes. Los datos de fusibles de las tablas siguientesdescriben el fusible de protección máximo para los respectivos convertidores. Utiliceúnicamente fusibles.

Equipos de 400/500 V

Equipos de 230 V

• Como fuente de tensión externa de 24 VCC utilice únicamente equiposcomprobados con tensión limitada de salida (Vmáx = 30 VCC) y corriente limitadade salida (I Â 8 A).

• La certificación UL no es válida para el funcionamiento en redes de tensióncon puntos neutros sin conectar a tierra (redes IT).

MOVIDRIVE® MDX60B/61B...5_3

Corriente de alimentación máx.

Tensión de alimentación máx.

Fusibles

0005/0008/0011/0014 5000 ACA 500 VCA 15 A / 600 V

0015/0022/0030/0040 10000 ACA 500 VCA 35 A / 600 V

0055/0075 5000 ACA 500 VCA 60 A / 600 V

0110 5000 ACA 500 VCA 110 A / 600 V

0150/0220 5000 ACA 500 VCA 175 A / 600 V

0300 5000 ACA 500 VCA 225 A / 600 V

0370/0450 10000 ACA 500 VCA 350 A / 600 V

0550/0750 10000 ACA 500 VCA 500 A / 600 V

0900 10000 ACA 500 VCA 250 A / 600 V

1100 10000 ACA 500 VCA 300 A / 600 V

1320 10000 ACA 500 VCA 400 A / 600 V

MOVIDRIVE® MDX61B...2_3

Corriente de alimentación máx.

Tensión de alimentación máx.

Fusibles

0015/0022/0037 5000 ACA 240 VCA 30 A / 250 V

0055/0075 5000 ACA 240 VCA 110 A / 250 V

0110 5000 ACA 240 VCA 175 A / 250 V

0150 5000 ACA 240 VCA 225 A / 250 V

0220/0300 10000 ACA 240 VCA 350 A / 250 V

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

31
Page 32: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónornas de apantallado

32

4.5 Bornas de apantalladoBorna de apantallado de potencia para tamaño 0

En los MOVIDRIVE® MDX60B/61B Tamaño 0 se suministra de serie un juego debornas de apantallado. Las bornas de apantallado no vienen montadas en el equipo.Proceda a montar de la siguiente forma las bornas de apantallado de potencia:• Fije las bridas de contacto a las chapas de apantallado• Fije la borna de apantallado de potencia a las partes superior e inferior del equipo.

51465AXXFigura 23: Fijar la borna de apantallado de potencia (Tamaño 0)

[1] Bridas de contacto [3] Chapa de apantallado[2] Tornillos para sujeción de las bridas de contacto

[4] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado

1

3

4

2

InB

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 33: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónBornas de apantallado

Borna de apantallado de potencia para tamaño 1

En los MOVIDRIVE® MDX61B de tamaño 1 se suministra de serie una borna deapantallado de potencia. Monte esta borna de apantallado de potencia junto con lostornillos de sujeción del equipo.

Borna de apantallado de potencia para tamaños 2S y 2

En los MOVIDRIVE® MDX61B Tamaños 2S y 2 se suministra de serie una borna deapantallado de potencia con 2 tornillos de sujeción. Monte esta borna de apantallado depotencia con ambos tornillos de sujeción en el X6.

Por medio de las bornas de apantallado de potencia es posible montar de formasumamente cómoda el apantallado de la línea de alimentación del motor y de laresistencia de frenando. Coloque la pantalla y el cable de puesta a tierra tal y como semuestra en la imagen.

Borna de apantallado de potencia para tamaños 3 hasta 6

En los MOVIDRIVE® MDX61B de tamaños 3 hasta 6 no se suministran bornas deapantallado de potencia. Utilice bornas de apantallado comunes para el montaje delapantallado de los conductores del motor y los frenos. Coloque el apantallado lo máscerca posible del convertidor.

02012BXXFigura 24: Fijar la borna de apantallado de potencia (Tamaño 1)

[1] Borna de apantallado [2] Conexión de puesta a tierra (×)

1

2

01469BXXFigura 25: Fijar la borna de apantallado de potencia (Tamaños 2S y 2)

[1] Borna de apantallado [2] Conexión de puesta a tierra (×)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

33
Page 34: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónornas de apantallado

34

Borna electrónica de apantallado para tamaño 0

Proceda a montar de la siguiente forma las bornas electrónicas de apantallado:• Retire, en caso de que lo haya, el teclado y la cubierta frontal.• Fije la borna electrónica de apantallado a las parte inferior del equipo, directamente

bajo la regleta de bornas electrónicas X14.

Borna electrónica de apantallado para tamaños 1 hasta 6

Proceda a montar de la siguiente forma las bornas electrónicas de apantallado:• Fije las bridas de contacto a las chapas de apantallado• Fije la borna electrónica de apantallado a la parte inferior del equipo.

51466AXXFigura 26: Fijación de la borna electrónica de apantallado (Tamaño 0)

[1] Brida de contacto [3] Chapa de apantallado[2] Tornillo para sujeción de la brida de contacto

[4] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado

1

42

3

1

2

34

MDX 60B MDX 61B

51465AXXFigura 27: Fijación de la borna electrónica de apantallado (Tamaños 1 – 6)

[1] Bridas de contacto [3] Chapa de apantallado[2] Tornillos para sujeción de las bridas de contacto

[4] Tornillo para sujeción de la borna de apantallado

1

3

4

2

InB

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 35: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónProtección contra contacto accidenta

4.6 Protección contra contacto accidentalTamaño 4 – 6 En los MOVIDRIVE® de tamaño 4 (equipos de 500 V: MDX61B0370/0450; equipos de

230 V: MDX61B0220/ 0300), de tamaño 5 (MDX61B0550/0750) y de tamaño 6(MDX61B0900/1100/1320) se suministran de serie 2 protecciones contra contactoaccidental junto con 8 tornillos de sujeción. Monte la protección contra contactoaccidental en ambas cubiertas de las bornas de la etapa de potencia.

La protección contra contacto accidental consta de las siguientes piezas:

Con la protección contra contacto accidental montada, los equipos MOVIDRIVE® detamaños 4, 5 y 6 alcanzan el índice de protección IP10, y sin protección contra contactoaccidental el índice IP00.

06624AXXFigura 28: Protección contra contacto accidental para MOVIDRIVE® MDX61B tamaños 4, 5 y 6

[1] Cubierta[2] Cubierta para las conexiones[3] Deflector (sólo para los tamaños 4 y 5)

[1]

[2]

[3]

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

l

35

Page 36: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónrotección contra contacto accidental

36

Tamaño 2S Si la protección contra contacto accidental (Æ figura siguiente) está conectada en lasconexiones X4:–Uz/+Uz y X3:+R/–R, los equipos MOVIDRIVE® MDX61B tamaño 2Stienen el índice de protección IP20, sin protección contra contacto accidental IP10.

54408AXXFigura 29: Protección contra contacto accidental para MOVIDRIVE® MDX61B de tamaño 2S

4

1 2 3

5 6

7 8 9

+/- 0 .

X3

X3

IP10

PE

PE9/-R8/+R

9/-R8/+R

IP20

IP10

PE

X4

X4

+UZ-UZ

PE+UZ-UZ

IP20

InP

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 37: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónEsquema de conexión del equipo básico

4.7 Esquema de conexión del equipo básicoConexión de la etapa de potencia y del freno

Utilice siempre la desconexión de corriente continua y de corriente alterna del freno en– todas las aplicaciones de elevación,– accionamientos que requieran un tiempo rápido de respuesta de frenado y– en los modos de funcionamiento CFC y SERVO.

Rectificador del freno en el armario de conexiones

Al instalar el rectificador del freno en el armario de conexiones, tienda los cables deunión entre el rectificador y el freno separados de los restantes cables de potencia. Eltendido conjunto está permitido únicamente si los cables de potencia estánapantallados.

55310AES

* En los tamaños 1 y 2 no se dispone de una conexión de puesta a tierra junto con las bornas de conexión a red. En este caso emplee la borna de puesta a tierra junto con la conexión del circuito intermedio.

** Importante: Respete sin falta la secuencia de conexión del conector de freno. Una conexión errónea provoca la destrucción del freno. Para la conexión del freno a través de caja de bornas Æ instrucciones de funcionamiento motores CM.

Para realizar la conexión del rectificador del freno es necesaria una línea dealimentación de red propia. ¡No está permitida la alimentación a través de latensión del motor!

F14/F15F14/F15

K12(AC-3)

K12(AC-3)

DBØØDBØØDBØØ

DGNDDGND

DGND

F14/F15

K11(AC-3)

K11(AC-3)

K11(AC-3)

BW

X1:

X2: X3:

L1 L2 L3

L1' L2' L3'

F11/F12/F13

K11(AC-3)

L1L2L3PE

1 7

4 8

12345

12345

BGBGE

BGBGE

1234

131415

BMK

3 (3)CM (DY)

4 (2)5 (1)

PE

X4:

5 6 9

2 3 8

V

L1 L2 L3

W +R -R PEUV

UCA UCA UCA

CT/CV, CM71...112: corte de corriente alterna y continua

Conector freno**

-UZ +UZ PE

Conexión delcircuito intermedio*

Mtrifásico

Conductor de puesta a tierra(apantallado)

Opción filtros deentrada NF...

CT/CV/DT/DV/D:corte de corriente alterna

CT/CV/DT/DV/D:corte de corriente alternay continua

blanco

rojo

azul

Etapa de potencia

→ Apartado "Conexión de rde frenado BW.../BW..-T"

blanco

rojo

azul

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

37
Page 38: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónsquema de conexión del equipo básico

38

Conexión de resistencia de frenado BW... / BW...-...-T

55414AES

RB2

RB1

X2: X3:U V W +R -R PE

4 5 6 8 9

Etapa de potencia

F16

X2: X3:U V W +R -R PE

4 5 6 8 9

Etapa de potencia

Si se dispara el interruptortérmico interno, deberáabrirse K11 y DiØØ ”/Bloqueoregulador” deberá recibir una señal ”0”.¡No deberá interrumpirse elcircuito de resistencia!

Si se dispara el relé bimetálicoexterno (F16), deberá abrirseK11 y DiØØ ”/Bloqueo regulador”deberá recibir una señal ”0”.¡No deberá interrumpirse el circuitode resistencia!

T2

T1

Actúasobre K11

M

trifásico

Actúasobre K11

BW...-...-T

BW...

Protección contra sobrecarga

Tipo de resistencia de frenado

Especificado por el diseño

Interruptor térmico interno(..T)

Relé bimetálico externo (F16)

BW... – – Necesario

BW...-...-T1)

1) Montaje permitido: Sobre superficies horizontales o en superficies verticales con bornas abajo y chapaperforada arriba y abajo. Montaje no permitido: En superficies verticales con bornas arriba, a la derechao izquierda.

– Es necesaria una de las dos opciones (interruptor térmico interno / relé bimetálico externo).

BW...-003 / BW...-005 Suficiente – Permitido

BW090-P52B Suficiente – –

Es imprescindible que tenga en cuenta en la conexión y el funcionamiento de lasresistencia de frenado las indicaciones en el capítulo "Indicaciones deinstalación del equipo básico".

InE

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 39: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónEsquema de conexión del equipo básico

Conexión de las bornas electrónicas

55336AESFigura 30: Diagrama de cableado de conexión de las bornas electrónicas

* Ajuste de fábrica

** Si se conectan las entradas binarias con la alimentación de tensión de 24 VCC X13:8 "VO24", inserte en el MOVIDRIVE® un puente entre X13:7 (DCOM) y X13:9 (DGND).

-10 V

+10 V+-

n1(0...10 V*;+/-10 V)0...20 mA; 4 ... 20 mA

X11:

REF1

AI11

AI12

AGND

REF2

1

2

3

4

5

R11-10V...+10V 0(4)...20mA

I

X11

:AI1

1/A

I12

X12:

DGND

SC11SC12

1

2

3

S13

S14

S11

S12

ON OFF*

X16:

X10:

DI 6

DI 7

DOØ3

DOØ4

DOØ5

DGND

Ø

Ø

1

2

3

4

5

6

K12

(AC-3)

TF1

DGND

DBØØ

DOØ1-C

DOØ1-NO

DOØ1-NC

DOØ2

VO24

VI24

DGND

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

24V

DGND

X13:

DIØØ

DIØ1

DIØ2

DIØ3

DIØ4

DIØ5

DCOM**

VO24

DGND

ST11

ST12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11RS485 -RS485 +

RS232

X1

7:

DG

ND

VO

24

SO

V2

4S

VI2

4

1 2 3 4U

DEL OK

n11/n21*

n12/n22*

Programa IPOS enejecución (puntointermitente)

Pote

ncia

lde

refe

rencia

para

señale

sbin

arias

Salid

a+

24

V

Refe

rencia

de

entr

ada

de

+24

VP

ara

da

segura

Entr

ada

+24

V

Para

da

segura

OpciónTecladoDBG60B

Salidasbinarias

Display de 7 segmentosdel estado de funcionamiento

Convertidor no está preparado

Bloqueo del regulador activado

No habilitado

Corriente de parada

Funcionamiento VFC

Regulación de velocidad

Regulación de par

Regulación de posiciónAjuste de fábrica

Final de carrera activado

Opción tecnológica

Libre

Búsqueda de referencia IPOS

Reconexión en marcha

Ajustar el encoder

Indicación de fallo

Funcionamiento manual

Tiempo de desbordamientoactivadoParada segura activada

Dis

pla

yd

e7

se

gm

en

tos

ca

los

de

op

cio

ne

sS

ólo

co

nM

DX

61

B

Referenciasalidasbinarias

Conecte alimentaciónexterna de 24 V en función

de las opciones(Datos electrónicos MOVIDRIVE )®

Opcióninterfaz serie

UWS21A

Controlsuperior

Entradabinaria

Potencial de referenciapara señales analógicas

Referencia del bus de sistema

Bus del sistema AltoBus del sistema Bajo

Conmutación señal I <-> señal U*

Resistencia de terminación del bus de sistema

Xterminal:9,6 kbaudios <-> 57,6 kbaudios*

Entrada de frecuencia activa

Potencial de referenciapara señales binarias

Potencial de referenciapara señales binarias

Habilitación/Parada rápida*

/Bloqueo regulador

Sin función*

Sin función*

Salida IPOS*

Salida IPOS*

Salida IPOS*

Dcha/Parada*

Izda/Parada*

Referencia X13:DIØØ...DIØ5

Chapa

de

apanta

llado

oborn

ade

apanta

llado

Potencial de referenciapara señales binarias

Potencial de referenciapara señales binarias

Entrada +24 V

Entrada TF-/TH-KTY+

Contacto de reléListo para funcionamiento*

Relé normalm. cerradoRelé normalm. abierto

/Freno

/Fallo*

Salida +24 V

Salida +24 V

Conector de9 pines deltipo Sub-D

Xterminal

CONTROL

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

A

b

c

d

E

F

H

t

U.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

39
Page 40: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónsquema de conexión del equipo básico

40

Descripción de la función de las bornas del equipo básico (etapa de potencia y equipo de control)Borna FunciónX1:1/2/3X2:4/5/6X3:8/9X4:

L1/L2/L3 (PE)U/V/W (PE)+R/–R (PE)+UZ/–UZ (PE)

Conexión a la redConexión del motorConexión de la resistencia de frenadoConexión del circuito intermedio

S11:S12:S13:

S14:

Conmutación señal I (0(4)...20 mA) È señal U (-10 V...0...10 V, 0...10 V), ajuste de fábrica señal U.Conectar/desconectar resistencia de terminación para el bus del sistema, ajuste de fábrica: desconectadoAjustar la velocidad de transmisión en baudios para la interface RS485.Seleccionable, 9,6 ó 57,6 kbaudios, ajuste de fábrica a 57,6 kbaudios.Conectar/desconectar entrada de frecuencia, ajuste de fábrica: desconectado

X12:1X12:2X12:3

DGNDSC11SC12

Potencial de referencia del bus del sistemaBus del sistema AltoBus del sistema Bajo

X11:1X11:2/3

X11:4X11:5

REF1AI11/12

AGNDREF2

+10 V (máx. 3 mA) para el potenciómetro de consignaEntrada del valor de consigna n1 (entrada de diferencial o entrada con potencial de referencia AGND), forma de señal Æ P11_ / S11Potencial de referencia para señales analógicas (REF1, REF2, AI.., AO..)–10 V (máx. 3 mA) para el potenciómetro de consigna

X13:1X13:2X13:3X13:4X13:5X13:6

DIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5

Entrada binaria 1, asignación fija "/Bloqueo regulador"Entrada binaria 2, ajuste de fábrica "Derecha/Parada"Entrada binaria 3, ajuste de fábrica "Izquierda/Parada"Entrada binaria 4, ajuste de fábrica "Habilitación/Parada rápida"Entrada binaria 5, ajuste de fábrica "n11/n21"Entrada binaria 6, ajuste de fábrica "n12/n22"

• Las entradas binarias están aisladas mediante optoacopladores.

• Posibilidades de programación para las entrada binarias 2 a 6 (DIØ1...DIØ5) Æ menú de parámetros P60_

X13:7 DCOM Referencia para entradas binarias X13:1 a X13:6 (DIØØ...DIØ5) y X16:1/X16:2 (DIØ6...DIØ7)• Conmutación de entradas binarias con +24 V de tensión externa: Necesaria unión X13:7 (DCOM) con el

potencial de referencia de la tensión externa.– sin puente X13:7-X13:9 (DCOM-DGND) Æ entradas binarias libres de potencial– con puente X13:7-X13:9 (DCOM-DGND) Æ entradas binarias con potencial

• Conexión de las entradas binarias con +24 V de X13:8 o X10:8 (VO24) Æ necesario puente X13:7-X13:9 (DCOM-DGND).

X13:8X13:9X13:10X13:11

VO24DGNDST11ST12

Salida de tensión auxiliar de +24 V (carga máx. X13:8 y X10:8 = 400 mA) para interruptores de mando externoPotencial de referencia para señales binariasRS485+RS485-

X16:1X16:2X16:3X16:4X16:5

X16:6

DIØ6DIØ7DOØ3DOØ4DOØ5

DGND

Entrada binaria 7, ajuste de fábrica "Sin función"Entrada binaria 8, ajuste de fábrica "Sin función"Salida binaria 3, ajuste de fábrica "Salida IPOS"Salida binaria 4, ajuste de fábrica "Salida IPOS"Salida binaria 5, ajuste de fábrica "Salida IPOS"¡No ponga tensión externa en las salidas binarias X16:3 (DOØ3) a X16:5 (DOØ5)!Potencial de referencia para señales binarias

• Las entradas binarias están aisladas mediante optoacopladores.

• Posibilidades de programación para las entrada binarias 7 y 8 (DIØ6/DIØ7) Æ menú de parámetros P60_

• Posibilidad de programación para las salidas binarias 3 a 5 (DIØ3…DIØ5) Æ menú de parámetros P62_

X10:1X10:2X10:3

X10:4X10:5X10:6X10:7

TF1DGNDDBØØ

DOØ1-CDOØ1-NODOØ1-NCDOØ2

Conexión KTY+/TF-/TH (unir a través de TF/TH con X10:2), ajuste de fábrica "Sin reacción " (Æ P835)Potencial de referencia para señales binarias / KTY–Salida binaria 0, asignación fija con "/Freno", capacidad de carga máx. 150 mA (resistente al cortocircuito, resistente a tensión externa)Contacto común salida binaria 1, ajuste de fábrica "Listo para funcionamiento"Contacto normalmente abierto salida binaria 1, capacidad de carga de los contactos de relé máx. 30 VCC y 0,8 AContacto normalmente cerrado salida binaria 1Salida binaria 2, ajuste de fábrica a "/Fallo", capacidad de carga máx. 50 mA (resistente al cortocircuito, resistente a tensión externa)Posibilidades de programación para las salidas binarias 1 y 2 (DOØ1 y DOØ2) Æ menú de parámetros P62_¡No ponga tensión externa en las salidas binarias X10:3 (DBØØ) y X10:7 (DOØ2)!

X10:8X10:9

X10:10

VO24VI24

DGND

Salida de tensión auxiliar de +24 V (carga máx. X13:8 y X10:8 = 400 mA) para interruptores de mando externoEntrada de alimentación de tensión de +24 V (tensión de apoyo en función de las opciones, diagnóstico de equipo desconectado) de redPotencial de referencia para señales binarias

X17:1X17:2X17:3X17:4

DGNDVO24SOV24SVI24

Potencial de referencia para X17:3Salida de tensión auxiliar +24 V, sólo para la alimentación de X17:4Potencial de referencia para la entrada de +24 V "Parada de seguridad" (contacto de seguridad)Entrada de +24 V "Parada de seguridad" (contacto de seguridad)

Xterminal Conector de opción: Teclado DBG60B / adaptador de interfaces UWS21A o USB11A3 zócalos para tarjetas opcionales (Tamaño 0: 2 zócalos para tarjetas opcionales)

X17: Siempre que realice aplicaciones de seguridad aténgase a las informacionesque se exponen en los documentos "Desconexión segura para MOVIDRIVE®

MDX60B/61B – Directivas" y "Desconexión segura para MOVIDRIVE® MDX60B/61B – Aplicaciones".

InE

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 41: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónAsignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

4.8 Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtrosEquipos de 400/500 V, tamaño 0

MOVIDRIVE® MDX60/61B...-5A3 0005 0008 0011 0014

Tamaño 0

Resistencias de frenadoBW... / BW..-..-T

Corriente de disparo

Referencia de piezaBW...

Referencia de piezaBW...-...-T

BW090-P52B1)

1) Protección interna contra sobrecarga térmica, no es necesario emplear un relé bimetálico adicional.

– 824 563 0

BW072-003 IF = 0,6 ARMS 826 058 3

BW072-005 IF = 1,0 ARMS 826 060 5

BW168/BW168-T IF = 2,5 ARMS 820 604 X 1820 133 4

BW100-06/BW100-006-T IF = 1,8 ARMS 821 701 7 1820 419 8

Reactancias de red Referencia de pieza

ND020-013 Σ IRed = 20 ACA 826 012 5

Filtro de entrada Referencia de pieza

NF009-503 Umáx = 550 VCA 827 412 6

Reactancias de salida Diámetro interior Referencia de pieza

HD001 d = 50 mm (1.97 in) 813 325 5 para secciones de cable 1,5...16 mm2 (AWG 16...6)

HD002 d = 23 mm (0.91 in) 813 557 6 para secciones de cable  1.5 mm2 (AWG 16)

Filtros de salida (sólo en modo de funcionamiento VFC)

Referencia de pieza

HF008-503 826 029 X A

HF015-503 826 030 3 B A

HF022-503 826 031 1 B

A En funcionamiento nominal (100 %)

B Con par variable en modo de funcionamiento VFC (125 %)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

41
Page 42: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónsignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

42

Equipos de 400/500 V, tamaños 1, 2S y 2

MOVIDRIVE® MDX61B...-5A3 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110

Tamaño 1 2S 2

Resistencias de frenadoBW... / BW..-..-T

Corriente de disparo Referencia de piezaBW...

Referencia de piezaBW...-...-T

BW100-005 IF = 0,8 ARMS 826 269 1

BW100-006/BW100-006-T

IF = 1,8 ARMS 821 701 7 1820 419 8

BW168/BW168-T IF = 2,5 ARMS 820 604 X 1820 133 4

BW268/BW268-T IF = 3,4 ARMS 820 715 1 1820 417 1

BW147/BW147-T IF = 3,5 ARMS 820 713 5 1820 134 2

BW247/BW247-T IF = 4,9 ARMS 820 714 3 1820 084 2

BW347/BW347-T IF = 7,8 ARMS 820 798 4 1820 135 0

BW039-012/BW039-012-T

IF = 4,2 ARMS 821 689 4 1820 136 9

BW039-026/BW039-026-T

IF = 7,8 ARMS 821 690 8 1820 415 5

BW039-050/BW039-050-T

IF = 11 ARMS 821 691 6 1820 137 7

Reactancias de red Referencia de pieza

ND020-013 Σ IRed = 20 ACA 826 012 5

ND045-013 Σ IRed = 45 ACA 826 013 3

Filtro de entrada Referencia de pieza

NF009-503

Umáx = 550 VCA

827 412 6 A

NF014-503 827 116 X B A

NF018-503 827 413 4 B

NF035-503 827 128 3

Reactancias de salida

Diámetro interior Referencia de pieza

HD001 d = 50 mm (1.97 in) 813 325 5 para secciones de cable 1,5 ... 16 mm2 (AWG 16 ... 6)

HD002 d = 23 mm (0.91 in) 813 557 6 para secciones de cable  1.5 mm2 (AWG 16)

HD003 d = 88 mm (4.46 in) 813 558 4 para secciones de cable > 16 mm2 (AWG 6)

Filtros de salida (sólo en modo de funcionamiento VFC)

Referencia de pieza

HF015-503 826 030 3 A

HF022-503 826 031 1 B A

HF030-503 826 032 X B A

HF040-503 826 311 6 B A

HF055-503 826 312 4 B A

HF075-503 826 313 2 B A

HF023-403 825 784 1 B A

HF033-403 825 785 X B

A En funcionamiento nominal (100 %)

B Con par variable en modo de funcionamiento VFC (125 %)

InA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 43: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónAsignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

Equipos de 400/500 V, tamaños 3 a 6

MOVIDRIVE® MDX61B...-503 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 0900 1100 1320

Tamaño 3 4 5 6

Resistencias de frenadoBW... /BW...-...-T

Corriente de disparo

Referencia de piezaBW...

Referencia de piezaBW...-...-T

BW018-015/BW018-015-T

IF = 4,0 ARMS 821 684 3 1820 416 3 C C

BW018-035/BW018-035-T

IF = 8,1 ARMS 821 685 1 1820 138 5 C C

BW018-075/BW018-075-T

IF = 14 ARMS 821 686 X 1820 139 3 C C

BW915/BW915-T

IF = 28 ARMS 821 260 0 1820 413 9

BW012-025/BW012-025-T

IF = 6,1 ARMS 821 680 0 1820 414 7

BW012-050/BW012-050-T

IF = 12 ARMS 821 681 9 1820 140 7

BW012-100/BW012-100-T

IF = 22 ARMS 821 682 7 1820 141 5

BW106/BW106-T

IF = 38 ARMS 821 050 0 1820 083 4 C C C

BW206/BW206-T

IF = 42 ARMS 821 051 9 1820 412 0 C C C

Reactancias de red

Referencia de pieza

ND045-013 Σ IRed = 45 ACA 826 013 3 A

ND085-013 Σ IRed = 85 ACA 826 014 1 B A

ND150-013 Σ IRed = 150 ACA 825 548 2 B

ND300-0053 Σ IRed = 300 ACA 827 721 4

A En funcionamiento nominal (100 %)

B Con par variable en modo de funcionamiento VFC (125 %)

C Conectar en paralelo dos resistencias de frenado, en F16 ajustar la corriente de disparo al doble (2 × IF)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

43
Page 44: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónsignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

44

MOVIDRIVE® MDX61B...-503 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750 0900 1100 1320

Tamaño 3 4 5 6

Filtro de entrada Referencia de pieza

NF035-503

Umáx = 550 VCA

827 128 3 A

NF048-503 827 117 8 B A

NF063-503 827 414 2 B A

NF085-503 827 415 0 B A

NF115-503 827 416 9 B A

NF150-503 827 417 7 B

NF210-503 827 418 5 A

NF300-503 827 419 3 B

Reactancias de salida

Diámetro interior Referencia de pieza

HD001 d = 50 mm (1.97 in) 813 325 5 para secciones de cable 1.5...16 mm2 (AWG 16...6)

HD003 d = 88 mm (4.46 in) 813 558 4 para secciones de cable > 16 mm2 (AWG 6)

HD004 Conexióncon pernos M12

816 885 7

Filtros de salida (sólo en modo de funcionamiento VFC)

Referencia de pieza

HF033-403 825 785 X A B / D A / D

HF047-403 825 786 8 B A

HF450-503 826 948 3 B E D D

A En funcionamiento nominal (100 %)

B Con par variable en modo de funcionamiento VFC (125 %)

D Conectar en paralelo dos filtros de salida

E En funcionamiento nominal (100 %): un filtro de salidaCon par variable (125%): Conectar en paralelo dos filtros de salida

InA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 45: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónAsignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros

Equipos de 230 V, tamaños 1 a 4

MOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 0015 0022 0037 0055 0075 0110 0150 0220 0300

Tamaño 1 2 3 4

Resistencias de frenado

Corriente de disparo

Referencia de pieza

BW039-003 IF = 2,0 ARMS 821 687 8

BW039-006 IF = 3,2 ARMS 821 688 6

BW039-012 IF = 4,2 ARMS 821 689 4

BW039-026 IF = 7,8 ARMS 821 690 8

BW027-006 IF = 2,5 ARMS 822 422 6

BW027-012 IF = 4,4 ARMS 822 423 4

BW018-015 IF = 4,0 ARMS 821 684 3 C C C C

BW018-035 IF = 8,1 ARMS 821 685 1 C C C C

BW018-075 IF = 14 ARMS 821 686 X C C C C

BW915 IF = 28 ARMS 821 260 0 C C C C

BW012-025 IF = 10 ARMS 821 680 0

BW012-050 IF = 19 ARMS 821 681 9

BW012-100 IF = 27 ARMS 821 682 7

BW106 IF = 38 ARMS 821 050 0 C C

BW206 IF = 42 ARMS 821 051 9 C C

Reactancias de red Referencia de pieza

ND020-013 Σ IRed = 20 ACA 826 012 5 A

ND045-013 Σ IRed = 45 ACA 826 013 3 B A

ND085-013 Σ IRed = 85 ACA 826 014 1 B A

ND150-013 Σ IRed = 150 ACA 825 548 2 B

Filtro de entrada Referencia de pieza

NF009-503

Umáx = 550 VCA

827 412 6 A

NF014-503 827 116 X B A

NF018-503 827 413 4 B

NF035-503 827 128 3

NF048-503 827 117 8 A

NF063-503 827 414 2 B

NF085-503 827 415 0 A

NF115-503 827 416 9 B

Reactancias de salida Diámetro interior Referencia de

pieza

HD001 d = 50 mm(1.97 in) 813 325 5 para secciones de cable 1,5 ... 16 mm2

(AWG 16 ... 6)

HD002 d = 23 mm(0.91 in) 813 557 6 para secciones de cable  1.5 mm2

(AWG 16)

HD003 d = 88 mm(4.46 in) 813 558 4 para secciones de cable > 16 mm2

(AWG 6)

A En funcionamiento nominal (100 %)

B Con par variable en modo de funcionamiento VFC (125 %)

C Conectar en paralelo dos resistencias de frenado, en F16 ajustar la corriente de disparo al doble (2 × IF)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

45
Page 46: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión del bus de sistema (SBus 1)

46

4.9 Conexión del bus de sistema (SBus 1)

Con el bus de sistema (SBus) se pueden direccionar máx. 64 unidades del bus CAN.Utilice un repetidor, en función de la longitud y la capacidad del cable, después de 20 ó30 equipos. El SBus es compatible con la técnica de transmisión de acuerdo aISO 11898.Encontrará información más detallada acerca del bus de sistema en el manual"Comunicación en serie" que puede obtener de SEW-EURODRIVE.

Diagrama de cableado de conexión del SBus

Especificación del cable

• Utilice un cable de cobre apantallado de 4 hilos trenzados (cable de transmisión dedatos con pantalla de malla de cobre). El cable deberá cumplir las siguientesespecificaciones:– Sección del conductor 0,25 ... 0,75 mm2 (AWG 23 ... AWG 18)– Resistencia específica 120 Ê a 1 MHz– Capacitancia  40 pF/m (12 pF/ft) a 1 kHz

Son adecuados, por ejemplo, los cables del bus CAN o DeviceNet.

Apantallado • Coloque la pantalla a ambos lados y con una gran superficie de contacto en la bornaelectrónica de apantallado del convertidor o del control maestro.

Longitud de cable • La longitud total de cable permitida depende de la velocidad de transmisión enbaudios ajustada del Sbus (P884):– 125 kbaudios Æ 320 m (1056 ft)– 250 kbaudios Æ 160 m (528 ft)– 500 kbaudios Æ 80 m (264 ft)– 1000 kbaudios Æ 40 m (132 ft)

Resistencia de terminación

• Conecte tanto al comienzo como al final de la unión del bus de sistema la resistenciade terminación del bus de sistema (S12 = ON). Desconecte en los otros equipos laresistencia de terminación (S12 = OFF).

Sólo si P884 "SBus baud rate" = 1000 kbaudios:En la combinación de bus del sistema no es posible combinar equipos MOVIDRIVE®

compact MCH4_A con otros equipos MOVIDRIVE®.En el caso de velocidades de transmisión en baudios Á 1000 kbaudios es posiblecombinar los equipos.

54534AESFigura 31: Conexión del bus de sistema

X12:

DGND

SC11

SC12

1

2

3

S 12

S 11

S 13

S 14

ON OFF

X12:

DGND

SC11

SC12

1

2

3

S 12

S 11

S 13

S 14

ON OFF

X12:

DGND

SC11

SC12

1

2

3

S 12

S 11

S 13

S 14

ON OFF

Equipo de control

Referencia del busde sistema

Bus del sistemaHigh

Bus del sistemaLow

Bus de sistemaResistencia de terminación

Equipo de control

Referencia del busde sistema

Bus del sistemaHigh

Bus del sistemaLow

Bus de sistemaResistencia de terminación

Equipo de control

Referencia del busde sistema

Bus del sistemaHigh

Bus del sistemaLow

Bus de sistemaResistencia de terminación

• Entre los equipos conectados mediante el SBus no debe producirse ningunadiferencia de potencial. Evite la diferencia de potencial tomando las medidasnecesarias, por ejemplo, mediante la conexión de las masas de los equipos con uncable separado.

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 47: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de la interface RS485

4.10 Conexión de la interface RS485Con la interface RS485 pueden interconectarse un máximo de 32 equiposMOVIDRIVE®, por ejemplo, para el funcionamiento maestro-esclavo, o 31 equiposMOVIDRIVE® y un control superior (PLC).

Diagrama de cableado de conexión de la interface RS485

Especificación del cable

• Utilice un cable de cobre apantallado de 4 hilos trenzados (cable de transmisión dedatos con pantalla de malla de cobre). El cable deberá cumplir las siguientesespecificaciones:– Sección del conductor 0,25 ... 0,75 mm2 (AWG 23 ... 18)– Resistencia específica 100 ... 150 Ê a 1 MHz– Capacitancia  40 pF/m (12 pF/ft) a 1 kHz

Es adecuado, por ejemplo, el siguiente cable:– Empresa BELDEN (www.belden.com), cable de datos tipo 3105A

Colocar la pantalla • Coloque la pantalla a ambos lados con una gran superficie de contacto en la bornaelectrónica de apantallado del convertidor o del control superior.

Longitud de cable • La longitud total de cable permitida es de 200 m (660 ft).

Resistencia de terminación

• Se han instalado de forma fija resistencias dinámicas de terminación. ¡No conecteresistencias de terminación externas!

54535AXXFigura 32: Conexión RS485

X13: X13: X13:

DGNDST11ST12

DGNDST11ST12

DGNDST11ST12

DIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5

DCOMVO24

DIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5

DCOMVO24

DIØØDIØ1DIØ2DIØ3DIØ4DIØ5

DCOMVO24

91011

91011

91011

12345678

12345678

12345678

RS485- RS485- RS485-RS485+ RS485+ RS485+

Entre los equipos interconectados con RS485 no deben producirse diferencias depotencial. Evite las diferencias de potencial tomando las medidas necesarias, porejemplo, mediante la conexión de las masas de los equipos con un cable separado.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

47
Page 48: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión de la opción interface UWS21A (RS232)

48

4.11 Conexión de la opción interface UWS21A (RS232)Referencia de pieza

Opción interface UWS21A: 823 077 3

Conexión MOVIDRIVE® – UWS21A

• Para la conexión del UWS21A con el MOVIDRIVE® utilice el cable de conexión quese suministra con el equipo.

• Enchufe el cable de conexión en el conector Xterminal del MOVIDRIVE®.• Tenga en cuenta que no se pueden conectar simultáneamente el teclado DBG60B

y la interface serie UWS21A al MOVIDRIVE®.

Conexión UWS21A-PC

• Para la conexión del UWS21A con el PC utilice el cable de conexión que sesuministra con el equipo (cable apantallado estándar para una conexión RS232).

51460AXXFigura 33: Cable de conexión MOVIDRIVE®- UWS21A

UWS21A

MOVIDRIVE® MDX60/61B

06186AXXFigura 34: Cable de conexión UWS21A-PC (conexión 1:1)

[1] Conector de 9 pines de tipo sub-D[2] Conector hembra de 9 pines de tipo sub-D

RxD

TxD2233

55

max. 5 m (16.5 ft)

UWS21A

[1]RS-232 [2]

PC COM 1-4

55

3322 2

3

55

32

GND

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 49: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de la opción interface USB11A

4.12 Conexión de la opción interface USB11AReferencia de pieza

Opción interface USB11A: 824 831 1

Conexión MOVIDRIVE® – USB11A – PC

• Para la conexión del USB11A con el MOVIDRIVE® utilice el cable de conexión [1](RJ10 – RJ10) que se suministra con el equipo.

• Enchufe el cable de conexión [1] en el conector Xterminal del MOVIDRIVE®

MDX60B/61B y en el conector RS485 del USB11A.• Tenga en cuenta que no se pueden conectar simultáneamente el teclado DBG60B

y el adaptador de interfaces USB11A al MOVIDRIVE®.• Para la conexión del USB11A con el PC utilice el cable de conexión USB [2] (tipo

USB A-B) que se suministra con el equipo.

Instalación • Conecte el USB11A con los cables de conexión suministrados a un PC y alMOVIDRIVE® MDX60B/61B.

• Introduzca el CD adjunto en la unidad de CD de su PC e instale el driver. Aladaptador de interfaces USB11A se le asigna en el PC el primer puerto COMdisponible.

Funcionamiento con MOVITOOLS®

• Una vez efectuada exitosamente la instalación, el PC reconoce al cabo de aprox. 5 a10 s el adaptador de interfaces USB11A.

• Inicie MOVITOOLS®.

• El contenido de suministro del USB11A incluye los elementos siguientes:– Adaptador de interfaces USB11A– Cable de conexión USB PC – USB11A (tipo USB A-B)– Cable de conexión MOVIDRIVE® MDX60B/61B – USB11A (cable RJ10–RJ10)– CD-ROM con drivers y MOVITOOLS®

• El adaptador de interfaces USB11A es compatible con USB 1.1 y USB 2.0

54532AXXFigura 35: Cable de conexión MOVIDRIVE® MDX60B/61B – USB11A

USB11A

PC COM 1-4

MOVIDRIVE® MDX60/61B

[1] [2]

Si se interrumpe la conexión entre PC y USB11A, tendrá que reiniciar MOVITOOLS®.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

49
Page 50: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónombinaciones de opciones MDX61B

50

4.13 Combinaciones de opciones MDX61BDisposición de los zócalos de opciones

Tamaño 0 (0005 ... 0014) Tamaño 1 ... 6 (0015 ... 1320)

1. Zócalo para opciones de encoder2. Zócalo de bus de campo para opciones de comunicación3. Zócalo de expansión para opciones de comunicación (sólo para tamaños 1 a 6)

Combinaciones posibles de las tarjetas opcionales para el MDX61B

Las tarjetas opcionales tienen diferentes dimensiones constructivas y sólo puedenconectarse en un zócalo de opciones correspondiente. La lista siguiente muestra lascombinaciones posibles de las tarjetas opcionales para el MOVIDRIVE® MDX61B.

06677AXXFigura 36: Zócalos opcionales en MOVIDRIVE® MDX61B

1.

2.

3.

Tarjeta opcional Denominación

MOVIDRIVE® MDX61B

zócalo para el encoderTam. 0 – 6

zócalo para el bus de campoTam. 0 – 6

zócalo de expansiónTam. 1 – 6

DEH11B Entrada del encoder incr. / Hiperface® X

DER11B Entrada del encoder Resolver / Hiperface® X

DFP21B Interface de bus de campo Profibus X

DFI11B Interface de bus de campo Interbus X

DFI21B Interface de bus de campo Interbus FO X

DFD11B Interface de bus de campo DeviceNet X

DFC11B Interface de bus de campo CAN/CANopen X

DFE11B Interface de bus de campo Ethernet X

DIO11B Ampliación I/O X X1)

1) Si el zócalo del bus de campo está ocupado

DRS11B Funcionamiento en sincronismo de fase X

DIP11B Interface de encoder SSI X

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 51: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónMontaje y desmontaje de tarjetas opcionales

4.14 Montaje y desmontaje de tarjetas opcionales

Antes de empezar Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de que comience a montar odesmontar una tarjeta opcional:• Desconecte la tensión del convertidor. Desconecte la tensión de 24 VCC y la tensión

de alimentación.• Tome las medidas necesarias de autodescarga (muñequera conductora, calzado

conductor, etc.) antes de tocar la tarjeta.• Antes del montaje de la tarjeta opcional retire el teclado (Æ cap. "Retirada / montaje

del teclado") y la cubierta frontal (Æ cap. "Retirada / montaje de la cubierta frontal").• Después del montaje de la tarjeta opcional coloque de nuevo la cubierta frontal

(Æ cap. "Retirada / montaje de la cubierta frontal") y el teclado (Æ cap. "Retirada /montaje del teclado").

• Deje la tarjeta opcional en su embalaje original, y sáquela sólo en el momento enque la vaya a montar.

• Agarre la tarjeta opcional sólo por el borde de la placa de circuito impreso. No toqueninguno de los componentes electrónicos.

• El montaje y desmontaje de tarjetas opcionales en MOVIDRIVE® MDX61Btamaño 0 sólo debe ser efectuado por SEW-EURODRIVE.

• El MOVIDRIVE® MDX61B Tamaños 1 – 6 ofrece la posibilidad de montar odesmontar 3 tarjetas opcionales.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

51
Page 52: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónontaje y desmontaje de tarjetas opcionales

52

Modo principal de proceder para el montaje y desmontaje de una tarjeta opcional

1. Suelte los tornillos de sujeción en el soporte de la tarjeta opcional. Retire del zócaloel soporte de la tarjeta opcional con cuidado y sin inclinarlo.

2. En el soporte de la tarjeta opcional, retire los tornillos de sujeción de la chapa decubierta negra. Retire la chapa de cubierta negra.

3. Coloque y ajuste la tarjeta opcional en el soporte de la tarjeta opcional con lostornillos de sujeción en las perforaciones correspondientes.

4. Coloque el soporte, con la tarjeta opcional ya montada, en el zócalo ejerciendo unaligera presión. Asegure el soporte de la tarjeta opcional con los tornillos de fijación.

5. Para desmontar la tarjeta opcional, proceda siguiendo el orden inverso.

53001AXXFigura 37: Montaje de una tarjeta opcional en el MOVIDRIVE® MDX61B tamaños 1 – 6

1.

3.

4.

2.

InM

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 53: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de encoder y resolver

4.15 Conexión de encoder y resolver

Indicaciones generales de instalación

• Longitud máx. del cable entre convertidor y encoder/resolver: 100 m (330 ft) con unacapacitancia  120 nF/km (193 nF/mile).

• Sección del conductor: 0,20 ... 0,5 mm2 (AWG 24 ... 20)• Si corta un conductor del cable encoder/resolver, aisle el extremo del conductor

cortado.• Utilice cables apantallados con pares trenzados y coloque la pantalla en ambos

lados y con una gran superficie de contacto:– en el encoder en el prensaestopas o en el conector del encoder– en el convertidor en la carcasa del conector de tipo sub-D

• Tienda el cable del encoder/resolver separado de los cables de potencia.

Apantallado Coloque la pantalla del cable del encoder/resolver con una gran superficie de contacto.

En el convertidor Coloque la pantalla en el lado del convertidor en la carcasa del conector de tipo sub-D(Æ figura siguiente).

Ninguno de los esquemas de conexión muestran el extremo del cable, pero muestran:• en el caso de conectores enchufables o conectores hembra: Vista de los conectores

enchufables o conectores hembra del motor • en el caso de conectores hembra en el equipo: vista de los conectores hembra en el

equipoLos colores de los conductores indicados en los diagramas de cableado de conexión deacuerdo al código de colores según IEC 757 corresponden con los colores de losconductores del cable prefabricado de SEW.Para obtener información más detallada consulte el manual "Sistemas de encoders deSEW" que puede obtener en SEW-EURODRIVE.

01939BXX

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

53
Page 54: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión de encoder y resolver

54

En el encoder/ resolver

Coloque la pantalla en la parte del encoder/resolver únicamente en lascorrespondientes abrazaderas de puesta a tierra (Æ figura siguiente). Si se utiliza unprensaestopas CEM, coloque la pantalla con una gran superficie de contacto en elprensaestopas. En el caso de accionamientos con conector enchufable coloque lapantalla en el conector del encoder.

Cables prefabricados

• Para la conexión del encoder/resolver SEW-EURODRIVE ofrece cables prefabricados.Recomendamos utilizar estos cables prefabricados.

55513AXX

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 55: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de la opción DEH11B (HIPERFACE®)

4.16 Conexión de la opción DEH11B (HIPERFACE®)Referencia de pieza

Opción Tarjeta encoder HIPERFACE® tipo DEH11B: 824 310 7

Notas importantes

Encoder permitidos

A la opción "Tarjeta encoder HIPERFACE® tipo DEH11B" pueden conectarse lossiguientes encoders:• Encoder HIPERFACE® tipos AS1H, ES1H o AV1H• Encoder sen/cos tipos ES1S, ES2S, EV1S o EH1S• Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación de 24 VCC tipos ES1R, ES2R, EV1R o

EH1R• Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación de 5 VCC tipos ES1T, ES2T, EV1T o

EH1T a través de la opción DWI11A

La opción "Tarjeta encoder HIPERFACE® tipo DEH11B" está disponible únicamentepara el MOVIDRIVE® MDX61B, no con el MDX60B.La opción DEH11B debe conectarse en el zócalo del encoder.

Vista frontal DEH11BDescripción

Borna Función

06198AXX

X14: Entrada de encoder externo o salida de simulación de encoder incremental

Conexión Æ pág. 61 hasta pág. 64

Número de impulsos de la simulación del encoder incremental:• 1024 impulsos/giro con

encoder HIPERFACE® en X15

• como en X15: Entrada del encoder del motor para un encoder sen/cos o encoder TTL en X15

X14:1X14:2X14:3X14:4X14:5/6X14:7X14:8X14:9X14:10X14:11X14:12X14:13/14X14:15

Señal (COS+) canal A (K1)Señal (SEN+) canal B (K2)Señal canal C (K0)DATA+ReservadoConmutaciónPotencial de referencia DGNDSeñal (COS–) canal A (K1)Señal (SIN–) canal B (K2)Señal canal C (K0)DATA–Reservado+12 VCC (carga máx. X14:15 y X15:15 = 500 mA)

X15: Entrada del encoder del motor

X15:1X15:2X15:3X15:4X15:5X15:6X15:7X15:8X15:9X15:10X15:11X15:12X15:13X15:14X15:15

Señal (COS+) canal A (K1)Señal (SIN+) canal B (K2)Señal canal C (K0)DATA+ReservadoPotencial de referencia TF/TH//KTY–ReservadoPotencial de referencia DGNDSeñal (COS–) canal A (K1)Señal (SIN–) canal B (K2)Señal canal C (K0)DATA–ReservadoConexión TF/TH/KTY++12 VCC (carga máx. X14:15 y X15:15 = 500 mA)

• Las conexiones en X14 y X15 no pueden conectarse ni desconectarse durante elfuncionamiento. Antes de conectar o desconectar la conexión del encoder debecortar la tensión de alimentación del convertidor. Desconecte para ello la tensión dealimentación y la tensión auxiliar de 24 VCC (X10:9).

• Si se usa X14 como salida de simulación del encoder incremental, debe puentearsela conmutación (X14:7) con DGND (X14:8).

• La alimentación de 12 VCC de X14 y X15 es suficiente para el funcionamiento delencoder SEW con una alimentación de 24 VCC. Compruebe en todos los encoders,si pueden conectarse a la alimentación de 12 VCC.

• No está permitido conectar un encoder HTL.

DEH11B

X1

4X

15

19

815

1

8

9

15

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

55
Page 56: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión de la opción DEH11B (HIPERFACE®)

56

Conexión del encoder HIPERFACE®

Los encoders HIPERFACE® AS1H, ES1H y AV1H son recomendables para elfuncionamiento con el DEH11B. En función del tipo y versión del motor se realizará laconexión del encoder mediante conector enchufable o en una caja de bornas.

DT../DV.., DS56, CT../CV.., CM71...112 con conector enchufable

Conecte el encoder HIPERFACE® de la siguiente forma:

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Para tendidos fijos: 1332 453 5• Para tendidos flexibles: 1332 455 1

Ref. de pieza de los cables de prolongación prefabricados:• Para tendidos fijos: 199 539 1• Para tendidos flexibles: 199 540 5

54439AXXFigura 38: Conecte el encoder HIPERFACE® como encoder de motor a DEH11B

3

4 5

6

9

10

11

12

1

2 7

81

9

2

10

12

4

14

6

8

15

1

8

9

15

DEH11B, X15:max. 100 m (330 ft)

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

RD

BU

YE

GN

VT

BK

BN

WH

GY-PK

RD-BU

PK

GY

AS1H / ES1H / AV1H

� �

cos+

cos-

sin+

sin-

DATA-

DATA+

TF/TH/KTY+

TF/TH/KTY-

US

A tener en cuenta en caso de motores DT/DV y CT/CV: El TF o TH no debe serconectado mediante el cable del encoder sino mediante un cable adicional de2 conductores apantallado.

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 57: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de la opción DEH11B (HIPERFACE®)

CM71...112 con caja de bornas

Conecte el encoder HIPERFACE® de la siguiente forma:

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Para tendidos fijos: 1332 457 8• Para tendidos flexibles: 1332 454 3

Conexión de encoders sen/cos a motores DT../DV.., CT../CV..

Los encoders sen/cos de alta resolución EH1S, ES1S, ES2S o EV1S también puedenconectarse a DEH11B. Conecte el encoder sen/cos de la siguiente manera:

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Para tendidos fijos: 1332 459 4• Para tendidos flexibles: 1332 458 6

54440AXXFigura 39: Conecte el encoder HIPERFACE® como encoder de motor a DEH11B

1

9

2

10

12

4

14

6

8

15

1

8

9

15

max. 100 m (330 ft)

1

2

3

4

5

6

9

10

7

8

RD

BU

YE

GN

VT

BK

BN

WH

GY-PK

RD-BU

PK

GY

� �

cos+

cos-

sin+

sin-

DATA+

DATA-

TF/TH/KTY+

TF/TH/KTY-

DEH11B, X15:AS1H/ES1H

54329AXXFigura 40: Conecte el encoder sen/cos como encoder del motor en DEH11B

EH1S / ES1S / ES2S / EV1SEH1R / ES1R / ES2R / EV1R

1

9

2

10

3

11

15

8

1

8

9

15

DEH11B, X15:max. 100 m (330 ft)

� �

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH

BN

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

57
Page 58: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión de la opción DEH11B (HIPERFACE®)

58

Conexión de encoders TTL a motores DT../DV..

Los encoders TTL de SEW-EURODRIVE están disponibles con tensión de alimentaciónde 24 VCC y 5 VCC.

Alimentación de tensión de 24 VCC

Conecte los encoders TTL con tensión de alimentación de 24 VCC EH1R, ES1R, ES2Ro EV1R del mismo modo que los encoder sen/cos de alta resolución (Æ fig. 40).

Alimentación de tensión de 5 VCC

Los encoders TTL con tensión de alimentación de 5 VCC ES1T, ES2T, EH1T o EV1Tdeben conectarse a través de la opción "Alimentación de encoder de 5 V tipo DWI11A"(referencia de pieza 822 759 4). Para ajustar la tensión de alimentación del encoderdeberá conectarse también el cable del sensor. Conecte estos encoders de la siguienteforma:

* Colocar el cable del sensor (VT) en el lado del encoder sobre UB, ¡no lo puentee aDWI11A!

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Opción Tarjeta encoder HIPERFACE® DEH11B X15: Æ DWI11A X1: MOVIDRIVE®

– Para tendidos fijos: 817 957 3• Encoder ES1T / ES2T / EV1T / EH1T Æ DWI11A X2: Encoder

– Para tendidos fijos: 198 829 8– Para tendidos flexibles 198 828 X

54330AXXFigura 41: Conectar el encoder TTL a través de DWI11A como encoder del motor en DEH11B

1

5

5

1

6

9

9

6

X2

:E

nco

de

rX

1:M

OV

IDR

IVE

1

6

2

7

3

8

9

5

4*

� �

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH

BN

VT*

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH-BK

BN-VT

1

6

2

7

3

8

9

5

3

11

15

1

9

2

10

8

� �

1

8

9

15

DEH11B, X15:max. 5 m (16.5 ft)

DWI11A

max. 100 m (330 ft)ES1T / ES2T / EV1T / EH1T

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 59: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de la opción DER11B (resolver)

4.17 Conexión de la opción DER11B (resolver)Referencia de pieza

Opción Tarjeta resolver tipo DER11B: 824 307 7

Notas importantes

Encoder permitidos

A X14 (entrada encoder externo) se pueden conectar los siguientes encoders:• Encoder HIPERFACE® tipos AS1H, ES1H o AV1H• Encoder sen/cos tipos ES1S, ES2S, EV1S o EH1S• Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación de 24 VCC tipos ES1R, ES2R, EV1R

o EH1R• Encoder TTL 5 V con tensión de alimentación de 5 VCC tipos ES1T, ES2T, EV1T o

EH1T a través de la opción DWI11AA X15 (entrada resolver) se pueden conectar los siguientes tipos de resolvers:• Resolver de 2 polos, 7 VCA_eff, 7 kHzEl índice de multiplicación de las amplitudes del resolver debe ser de aprox. 0,5. Encaso de valores más bajos disminuye la dinámica de regulación, en caso de valoresmás altos la evaluación se puede hacer estable.

La opción "Tarjeta resolver tipo DER11B" está disponible únicamente con elMOVIDRIVE® MDX61B, no con el MDX60B.La opción DER11B debe conectarse en el zócalo del encoder.

Vista frontal DER11BDescripción

Borna Función

06199AXX

X14: Entrada de encoder externo o salida de simulación de encoder incremental

Conexión Æ pág. 61 a pág. 64

Número de impulsos de la simulación del encoder incremental: siempre 1024 impulsos por giro

X14:1X14:2X14:3X14:4X14:5/6X14:7X14:8X14:9X14:10X14:11X14:12X14:13/14X14:15

Señal (cos) canal A (K1)Señal (sen) canal B (K2)Señal canal C (K0)DATA+ReservadoConmutaciónPotencial de referencia DGNDSeñal (cos–) canal A (K1)Señal (sen–) canal B (K2)Señal canal C (K0)DATA–Reservado+12 V (carga máx. 500 mA)

X15: Entrada resolver X15:1X15:2X15:3X15:4X15:5X15:6X15:7X15:8X15:9

sen+ (S2)cos+ (S1)Ref.+ (R1)N.C.Potencial de referencia TF/TH//KTY–sen– (S4)cos– (S3)Ref.– (R2)Conexión TF/TH/KTY+

• Las conexiones en X14 y X15 no pueden conectarse ni desconectarse durante elfuncionamiento. Antes de conectar o desconectar la conexión del encoder debecortar la tensión de alimentación del convertidor. Desconecte para ello la tensión dealimentación y la tensión de 24 VCC (X10:9).

• Si se usa X14 como salida de simulación del encoder incremental, debe puentearsela conmutación (X14:7) con DGND (X14:8).

• La alimentación de 12 VCC de X14 es suficiente para el funcionamiento del encoderSEW con una alimentación de 24 VCC. Compruebe en todos los encoders, si puedenconectarse a la alimentación de 12 VCC.

• No está permitido conectar un encoder HTL.

DER11B

X1

4X

15

16

59

15

1

8

9

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

59
Page 60: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión de la opción DER11B (resolver)

60

Resolver Para la conexión del resolver a DER11B, SEW ofrece los siguientes cablesprefabricados:

Asignación de bornas / pines

Motores CM: Las conexiones del resolver se encuentran en un conector enchufable oen una regleta de bornas Wago de 10 pines.Motores DS: Las conexiones del resolver en la caja de bornas se encuentran en unaregleta de bornas Phoenix de 10 pines o en el conector enchufable.Conector enchufable CM, DS56: Empresa Intercontec, tipo ASTA021NN00 10 0005 000

Las señales del resolver en la regleta de bornas Phoenix de 10 pines y en el conectorenchufable tienen la misma numeración.

Conexión Conecte el resolver de la siguiente forma:

1) Conector enchufable2) Regleta de bornasSi usa cable prefabricado con terminales de conductor, corte el hilo violeta (VT) delcable en la caja de bornas del motor.

Para el tipo de motorReferencia de pieza

Tendido fijo Tendido flexible

DS56CM71 ... 112

con conector enchufable 199 487 5 199 319 4

cable alargador 199 542 1 199 541 3

CM71 ... 112 con caja de bornas 199 589 8 199 590 1

DS56 con caja de bornas 1332 817 4 1332 844 1

Borna / pin Descripción Colores de hilo del cable prefabricado

1 Ref +Referencia

Rosa (PK)

2 Ref – Gris (GY)

3 cos+Señal de coseno

Rojo (RD)

4 cos- Azul (BU)

5 sin+Señal de seno

Amarillo (YE)

6 sen- Verde (GN)

9 TF/TH/KTY+ Protección del motor

Marrón (BN) / Violeta (VT)

10 TF/TH/KTY– Blanco (WH) / Negro (BK)

54331AXXFigura 42: Conexión del resolver

Ref.+

Ref.-

cos+

cos-

sin+

sin-

N.C.

N.C.

TF/TH/KTY+

TF/TH/KTY-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3

8

2

7

1

6

9

5

4

PK

GY

RD

BU

YE

GN

BN-VT

WH-BK

VT

34 5

6

9

10

11

12

1

2 7

8

[1]

[2]

CM71...112

DS56

max. 100 m (330 ft)

1

5

6

9

DER11B, X15:

� �

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 61: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión del encoder externo

4.18 Conexión del encoder externoEncoder externo: En el conector X14 de la opción DEH11B y de la opción DER11B pueden conectarse

los siguientes encoders:• Encoder HIPERFACE® AV1H• Encoder sen/cos de alta resolución con tensión de señal de 1 VSS

• encoder TTL 5 V con nivel de señal según RS-422

Tensión de alimentación

Los encoders de SEW con alimentación de tensión de 24 VCC (máx. 180 mA) seconectan directamente a X14:. Estos encoders SEW reciben su alimentación delconvertidor.Los encoders de SEW con alimentación de tensión de 5 VCC deberán conectarse a travésde la opción "Alimentación del encoder de 5 V tipo DWI11A" (ref. de pieza 822 759 4).

Conexión del encoder HIPERFACE®

AV1H

Conecte el encoder HIPERFACE® AV1H de la siguiente forma:

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Para tendidos fijos: 818 015 6• Para tendidos flexibles: 818 165 9

Ref. de pieza de los cables de prolongación prefabricados:• Para tendidos fijos: 199 539 1• Para tendidos flexibles: 199 540 5

54332AXXFigura 43: Conecte el encoder HIPERFACE® AV1H como encoder externo a DEH11B/DER11B

1

8

9

15

1

9

2

10

4

12

15

8

3

4

5

6

8

7

12

11

RD

BU

YE

GN

BK

VT

RDBU-GY

GYPK-PK

� �

3

4 5

6

9

10

11

12

1

2 7

8

COS

REFCOS

SIN

REFSIN

DATA+

DATA-

US

max. 100 m (330 ft) DEH11B/DER11B,

X14:AV1H

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

61
Page 62: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión del encoder externo

62

Conexión del encoder sen/cos

Conecte el encoder sen/cos de la siguiente manera:

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Para tendidos fijos: 817 960 3• Para tendidos flexibles: 818 168 3

Conexión del encoder TTL

Los encoders TTL de SEW-EURODRIVE están disponibles con tensión de alimentaciónde 24 VCC y 5 VCC.

Alimentación de tensión de 24 VCC

Conecte los encoders TTL con tensión de alimentación de 24 VCC EV1R del mismomodo que los encoder sen/cos de alta resolución (Æ fig. 40).

54333AXXFigura 44: Conecte el encoder sen/cos como encoder externo a DEH11B / DER11B

1

9

2

10

3

11

15

8

� �

1

8

9

15

EH1S / EH1R / ES1S / ES1R

EV1S / EV1R / ES2R / ES2Smax. 100 m (330 ft)

DEH11B/DER11B,

X14:

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH-BK

BN-VT

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 63: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión del encoder externo

Alimentación de tensión de 5 VCC

Los encoders TTL de 5 V con alimentación de tensión de 5 VCC EV1T, EH1T, ES1T yES2T deberán conectarse a través de la opción "Alimentación del encoder de 5 V tipoDWI11A" (ref. de pieza 822 759 4). Para ajustar la tensión de alimentación del encoderdeberá conectarse también el cable del sensor. Conecte estos encoders de la siguienteforma:

* Colocar el cable del sensor (VT) en el lado del encoder sobre UB, ¡no lo puentee aDWI11A!

Ref. de pieza de los cables prefabricados:• Opción Tarjeta encoder HIPERFACE® DEH11B X14: Æ DWI11A X1: MOVIDRIVE®

– Para tendidos fijos: 818 164 0• Encoder EV1T Æ DWI11A X2: Encoder

– Para tendidos fijos: 198 829 8– Para tendidos flexibles 198 828 X

54335AXXFigura 45: Conecte el encoder TTL EV1T como encoder externo en MDX a través de DWI11A.

1

5

5

1

6

9

9

6

X2

:E

nco

de

rX

1:M

OV

IDR

IVE

1

6

2

7

3

8

9

5

4*

� �

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH

BN

VT*

1

6

2

7

3

8

9

5

1

9

2

10

3

11

15

8

� �

1

8

9

15

DEH11B / DER11B, X14:max. 5 m (16.5 ft)

max. 100 m (330 ft)

DWI11A

EH1T /EV1T

ES1T / ES2T

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH-BK

BN-VT

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

63
Page 64: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión para la simulación de encoder incremental

64

4.19 Conexión para la simulación de encoder incrementalSimulación del encoder incremental

Puede usar también el conector X14 de la opción DEH11B o de la opción DER11Bcomo salida de simulación del encoder incremental. Para ello debe puentear"Conmutación" (X14:7) con DGND (X14:8) y abrir la conexión entre X14:15 y UB.X14 suministra las señales del encoder incremental con un nivel de señal conforme aRS-422. El número de impulsos es:• en DEH11B como en X15 entrada del encoder de motor• en DER11B 1024 impulsos por giro

Referencia de pieza del cables prefabricado:• Opción tipo DEH/DER11B X14: Æ Simulación de encoder incremental

– Para tendidos fijos: 817 960 3

54336AESFigura 46: Conexión de la simulación de encoder incremental a DEH11B o DER11B

1

9

2

10

3

11

15

8

7Conmutación

1

8

9

15

máx. 100 m (330 ft) DEH11B / DER1BX14:

YE

GN

RD

BU

PK

GY

WH-BN

BK-VT

RD-BU

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 65: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión maestro-esclavo

4.20 Conexión maestro-esclavoUnión maestro-esclavo

Puede usar también los conectores X14 de la opción DEH11B o de la opción DER11Bpara la aplicación "funcionamiento síncrono interno" (unión maestro-esclavo de variosequipos MOVIDRIVE®). Para ello debe puentear "Conmutación (X14:7) con DGND(X14:8) en el lado del maestro. Unión X14-X14 (= unión maestro-esclavo) de dos equipos MOVIDRIVE®.

Referencia de pieza del cables prefabricado:• Para tendidos fijos: 817 958 1

54390AXXFigura 47: Unión X14-X14 (unión maestro-esclavo)

1

9

2

10

3

11

15

8

7

1

9

2

10

3

11

15

8

7

1

8

9

15

1

8

9

15

max. 10 m (33 ft)

RD

BU

YE

GN

VT

BK

BN

WH

• Se pueden conectar máximo 3 esclavos al maestro MOVIDRIVE®.• Deberá tener en cuenta: Al conectar entre sí los diferentes esclavos MOVIDRIVE®

no debe conectarse X14:7. Las conexiones X14:7 y X14:8 deben puentearse sóloentre el maestro MOVIDRIVE® y el primer esclavo MOVIDRIVE®.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

65
Page 66: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión y descripción de bornas de la opción DIO11B

66

4.21 Conexión y descripción de bornas de la opción DIO11BReferencia de pieza

Opción tarjeta de entrada/salida tipo DIO11B: 824 308 5

La opción "Tarjeta de entrada/salida tipo DIO11B" está disponible únicamente con elMOVIDRIVE® MDX61B, no con el MDX60B.La opción DIO11B debe conectarse en el zócalo del bus de campo. Si el zócalo del busde campo está ocupado puede utilizar también el zócalo de conexión paraampliaciones.La pestaña alargada de los conectores enchufables (bornas X20, X21, X22, X23) sólopuede emplearse para sacar (¡no para enchufar!) los conectores enchufables.

Vista frontal DIO11B Borna Función

06193AXX

X20:1/2 AI21/22

X20:3 AGND

Entrada del valor de consigna n2, –10 V...0...10 V o 0...10 V(entrada diferencial o entrada con potencial de referencias AGND)Potencial de referencia para señales analógicas (REF1, REF2, AI.., AO..)

X21:1 AOV1X21:4 AOV2

X21:2 AOC1X21:5 AOC2

X21:3/6 AGND

Salida analógica de tensión V1, ajuste de fábrica "velocidad real"Salida analógica de tensión V2, ajuste de fábrica "corriente de salida"Capacidad de carga de las salidas analógicas de tensión: Imáx = 10 mASalida analógica de corriente C1, ajuste de fábrica "velocidad real"Salida analógica de corriente C2, ajuste de fábrica "corriente de salida"Con P642/645 "Modo de funcionamiento AO1/2" se ajusta si las que están activas son las salidas de tensión V1/2 (-10 V...0...10 V) o las salidas de corriente C1/2 (0(4)...20 mA).Posibilidades de selección para las salidas analógicas Æ menú de parámetros P640/643Longitud de cable máx. permitida: 10 m (33 ft)Potencial de referencia para señales analógicas (REF1, REF2, AI.., AO..)

X22:1...8 DI1Ø...17

X22:9 DCOMX22:10 DGND

Entradas binaria 1...8, ajuste de fábrica "Sin función"Las entradas binarias están aisladas mediante optoacopladores.Posibilidades de selección para las entradas binarias Æ Menú de parámetros P61_Potencial de referencia para las señales binarias DI1Ø...17Potencial de referencia para señales binarias– Sin puente X22:9-X22:10 (DCOM-DGND) Æ entradas binarias libres de

potencial– Con puente X22:9-X22:10 (DCOM-DGND) Æ entradas binarias con potencial

X23:1...8 DO1Ø...17

X23:9 24VIN

Salidas binarias 1...8, ajuste de fábrica "Sin función"Capacidad de carga de las salidas binarias: Imáx = 50 mA (resistente a cortocircuito y a sobretensión)¡No ponga tensión externa en las salidas binarias!Tensión de alimentación +24 V para salidas binarias D01Ø ... D017, sin aislar (potencial de referencia DGND)

DIO11B

X20

X21

X22

X23

AI21

AI22

AGND

1

2

3

AOV1

AOC1

AGND

AOV2

AOC2

AGND

1

2

3

4

5

6

DI1Ø

DI11

DI12

DI13

DI14

DI15

DI16

DI17

DCOM

DGND

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

DO1Ø

DO11

DO12

DO13

DO14

DO15

DO16

DO17

24VIN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 67: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión y descripción de bornas de la opción DIO11B

Entrada de tensión 24VIN

La entrada de tensión 24VIN (X23:9) sirve como alimentación de tensión de +24 V paralas salidas binarias DO1Ø ... D017. El potencial de referencia es DGND (X22:10). Si latensión de entrada de +24 V no está conectada, las salidas binarias no dan ningunaseñal. La tensión de alimentación de +24V puede tomarse también mediante un puentea la conexión X10:8 del equipo básico siempre y cuando no se supere la carga de400 mA (limitación de corriente en X10:8).

Entrada de tensión n2

La entrada analógica de consigna n2 (AI21/22) puede usarse como entrada diferencialo como entrada con potencial de referencia AGNDEntrada diferencial Entrada con potencial de referencia AGND

Entrada de corriente n2

Si la entrada analógica de consigna n2 (AI21/22) va a utilizarse como entrada decorriente, deberá emplearse una carga externa aparente.Por ejemplo RB = 500 ÊÆ 0...20 mA = 0...10 V

06556AXXFigura 48: Entrada de tensión 24VIN (X23:9) y potencial de referencia DGND (X22:10)

DIO11B

X220V

24VX23

DGND10

24VIN9

06668AXXFigura 49: Entrada del valor de consigna n2

DIO11B DIO11B

X20 X20

AI21

AI22

AGND

AI21

AI22

AGND

1

2

3

1

2

3

-10...0

...+

10

V

0...+

10

V +

-

06669AXXFigura 50: Entrada de corriente con carga externa aparente

DIO11B

X20

AI21AI22AGND

123

0...20 mA

0...1

0V

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

67
Page 68: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4 stalaciónonexión y descripción de bornas de la opción DIO11B

68

Salidas de tensión AOV1 y AOV2

Las salidas analógicas de tensión AOV1 y AOV2 deben asignarse como se indica en lasiguiente imagen:

Salidas de corriente AOC1 y AOC2

Las salidas analógicas de corriente AOC1 y AOC2 deben asignarse como se indica enla siguiente imagen:

06196AXXFigura 51: Salidas de tensión AOV1 y AOV2

-10

...0

...1

0V

-10

...0

...1

0V

DIO11B DIO11B

X20 X20

X21 X21

AI21

AI22

AGND

AI21

AI22

AGND

1

2

3

1

2

3

AOV1

AOC1

AGND

AOV2

AOC2

AGND

AOV1

AOC1

AGND

AOV2

AOC2

AGND

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

V

V

06197AXXFigura 52: Salidas de corriente AOC1 y AOC2

0(4)...20 mA

0(4)...20 mA

DIO11B DIO11B

X20 X20

X21 X21

AI21

AI22

AGND

AI21

AI22

AGND

1

2

3

1

2

3

AOV1

AOC1

AGND

AOV2

AOC2

AGND

AOV1

AOC1

AGND

AOV2

AOC2

AGND

1

2

3

4

5

6

1

2

3

4

5

6

A

A

+

+-

-

InC

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 69: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

4InstalaciónConexión de la opción DFC11B

4.22 Conexión de la opción DFC11BReferencia de pieza

Opción interface bus CAN tipo DFC11B: 824 317 4

Conexión MOVIDRIVE® – CAN

La conexión de la opción DFC11B al bus CAN se hace a través de X30 ó X31,análogamente al SBus (Æ Cap. 4.9 "Conexión del bus de sistema (SBus1)") en elequipo básico (X12). Contrario al SBus1, se pone a disposición el SBus2 de formaaislada a través de la opción DFC11B.

La opción "Interface bus CAN tipo DFC11B" es únicamente posible en combinación conel MOVIDRIVE® MDX61B, no con el MDX60B.La opción DFC11B debe conectarse en el zócalo del bus de campo. La alimentación de tensión de la opción DFC11B se realiza a través del MOVIDRIVE®

MDX61B. No es necesaria una alimentación de tensión especial.

Vista frontal DFC11B Descripción Interruptores DIP

Borna Función

55405AXX

Bloque de interruptores DIP S1: Ajuste de la resistencia de terminación

R

nc

Resistencia de terminación para el cable del bus CANReservado

X31: Conexión del bus CANX31:3X31:2X31:1

CAN Low (puenteado con X30:2) CAN High (puenteado con X30:7)DGND

X30: Conexión del bus CAN (Sub-D9 conforme a estándar CiA)

X30:1X30:2X30:3X30:4X30:5X30:6X30:7X30:8X30:9

N.C.CAN Bajo (puenteado con X31:3)DGNDN.C.N.C.DGNDCAN Alto (puenteado con X31:2)N.C.N.C.

DFC 11B

X30

ON

R nc

OFF

S1

1

5

6

9

X31

3

12

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

69
Page 70: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchadicaciones generales para la puesta en marcha

70

5 Puesta en marcha5.1 Indicaciones generales para la puesta en marcha

Requisito El requisito primordial para una puesta en marcha satisfactoria es haber proyectadocorrectamente el accionamiento. Encontrará más información acerca de lasinstrucciones de planificación y de las explicaciones de los parámetros en el manual desistema de MOVIDRIVE® MDX60/61B.

Modos de funcionamiento VFC sin regulación de velocidad

Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60/61B están ajustados de fábrica parafuncionar con motores SEW que correspondan en cuanto a potencia. Puede conectarseel motor y arrancarse el accionamiento inmediatamente según el capítulo "Arranque delmotor" (Æ pág. 82).

Combinaciones de convertidores y motores

Las siguientes tablas muestran las combinaciones de convertidores y motores, a lasque se aplica lo anterior.

Equipos de 400/500 V

¡Aténgase a las indicaciones de seguridad cuando proceda a la puesta enmarcha!

MOVIDRIVE® MDX60/61B en modo de funcionamiento VFC Motor SEW

0005-5A3-4 DT80K4

0008-5A3-4 DT80N4

0011-5A3-4 DT90S4

0014-5A3-4 DT90L4

0015-5A3-4 DT90L4

0022-5A3-4 DV100M4

0030-5A3-4 DV100L4

0040-5A3-4 DV112M4

0055-5A3-4 DV132S4

0075-5A3-4 DV132M4

0110-5A3-4 DV160M4

0150-503-4 DV160L4

0220-503-4 DV180L4

0300-503-4 DV200L4

0370-503-4 DV225S4

0450-503-4 DV225M4

0550-503-4 DV250M4

0750-503-4 DV280S4

0900-503-4 DV280M4

1100-503-4 D315S4

1320-503-4 D315M4

PIn

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 71: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaIndicaciones generales para la puesta en marcha

Equipos de 230 V

Aplicaciones de elevación

MOVIDRIVE® MDX60/61B en modo de funcionamiento VFC Motor SEW

0015-2A3-4 DT90L4

0022-2A3-4 DV100M4

0037-2A3-4 DV112M4

0055-2A3-4 DV132S4

0075-2A3-4 DV132M4

0110-203-4 DV160M4

0150-203-4 DV160L4

0220-203-4 DV180L4

0300-203-4 DV200L4

Las funciones de puesta en marcha descritas en este capítulo tienen como objetivoconfigurar el convertidor de forma óptima para el motor conectado y para lascondiciones de trabajo. Para los modos de funcionamiento VFC con regulación develocidad, para todos los modos de funcionamiento CFC y para los modos defuncionamiento SERVO es obligatorio llevar a cabo la puesta en marcha de acuerdo alo indicado en este capítulo.

Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60/61B no pueden ser empleados enaplicaciones de elevación como dispositivos de seguridad.Utilice como dispositivos de seguridad sistemas de control o dispositivos mecánicos deprotección a fin de evitar posibles daños personales y materiales.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

71

Page 72: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marcharabajos previos y material necesario

72

5.2 Trabajos previos y material necesario• Compruebe la instalación.• Tome las medidas oportunas para evitar que el motor se ponga en marcha de forma

involuntaria, por ejemplo desconectando el bloque de bornas electrónicas X13. Enfunción de la aplicación deberán preverse medidas de seguridad adicionales paraevitar todo tipo de peligro para personas y máquinas.

• En la puesta en marcha con el teclado DBG60B:Conecte el conector del teclado DBG60B en el zócalo Xterminal.

• En la puesta en marcha con PC y MOVITOOLS® (a partir de la Versión 4.0):Para evitar que se produzcan estados indefinidos, SEW-EURODRIVE le aconsejaque corte la tensión del MOVIDRIVE® y del PC. Conecte ahora la opción UWS21Aen el zócalo Xterminal y conéctela con un cable de interface (RS232) al PC. Vuelvaa encender a continuación el MOVIDRIVE® y el PC, e instale y arranqueMOVITOOLS® en el PC.

• Conecte la alimentación de red y, si fuese preciso, la alimentación de 24 V.• Compruebe el correcto ajuste de los parámetros por defecto (p. ej. ajuste de fábrica).• Compruebe la asignación de bornas ajustada (Æ P60_ / P61_).

Al poner en marcha el equipo, se modifica de forma automática un grupo de valoresde parámetros. Los parámetros afectados se indican en la descripción de parámetrosP700 "Modos de funcionamiento". La descripción de parámetros se encuentra en elmanual del sistema de MOVIDRIVE® MDX60/61B, capítulo "Parámetros".

PT

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 73: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaPuesta en marcha con el teclado DBG60B

5.3 Puesta en marcha con el teclado DBG60BInformación general

La puesta en marcha con el teclado DBG60B es posible únicamente en los modosde funcionamiento VFC. La puesta en marcha de los modos de funcionamiento CFCy SERVO sólo es posible con el software de control MOVITOOLS®.

Datos necesarios Para la puesta en marcha satisfactoria se precisan los siguientes datos:• Tipo de motor (motor SEW o motor no SEW)• datos del motor

– Tensión nominal y frecuencia nominal– adicionalmente para motores no SEW: Corriente nominal, potencia nominal,

factor de potencia cosφ y velocidad nominal.• Tensión nominal de red

Para la puesta en marcha del regulador de velocidad se requiere adicionalmente:• Tipo de encoder incremental• Tipo de encoder y número de impulsos del encoder incremental:

• Datos del motor– Motor SEW: con o sin freno, y con o sin ventilador pesado (ventilador Z)– Motores no SEW: Momento de inercia [10-4 kgm2] del motor, freno y ventilador

• Rigidez del sistema en lazo cerrado (ajuste de fábrica = 1; coincide con la mayoríade las aplicaciones)

Si el accionamiento muestra una tendencia a vibrar Æ ajuste < 1Tiempo de estabilización demasiado largo Æ ajuste > 1Margen de ajuste recomendado: 0.90 ... 1... 1.10 (ajuste de fábrica = 1)• Momento de inercia calculado para el eje del motor [10-4 kgm2] de la carga (reductor

+ máquina accionada).• Tiempo para la rampa más corta exigida.

Tipo de encoder SEWParámetros de puesta en marcha

Tipo de encoder Número de impulsos del encoder

AS1H, ES1H, AV1H HIPERFACE® 1024

ES1S, ES2S, EV1S, EH1S ENCODER SENO/COSENO 1024

ES1R, ES2R, EV1R, EH1RES1T1), ES2T1), EV1T1), EH1T1)

1) Los encoders TTL de 5 V tipo ES1T, ES2T, EV1T y EH1T deben conectarse a través de la opción DWI11A(Æ Cap. Instalación).

ENC. TTL INCREM. 1024

• Tras la finalización de la puesta en marcha, active el control del encoder(P504 = "SI"). Así se controla el funcionamiento y la alimentación de tensión delencoder.

Importante: ¡El control del encoder no es una función de seguridad!

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

73

Page 74: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchauesta en marcha con el teclado DBG60B

74

Seleccione el idioma deseado

En la figura siguientes están representadas las teclas necesarias para la selección delidioma deseado.

1. Selección del idioma2. Flecha arriba, sube un punto de menú3. OK, confirma la entrada4. Flecha abajo, baja un punto de menú

Al encenderlo por primera vez o después de activar el estado de entrega del DBG60Baparece en el display durante un segundo el siguiente texto:

A continuación, aparece en el display el símbolo para la selección del idioma.

Proceda de la siguiente forma para seleccionar el idioma deseado:• Pulse la tecla "Selección del idioma". En el display aparece una lista de los idiomas

disponibles.• Elija pulsando las teclas "Flecha arriba / Flecha abajo" el idioma deseado.• Confirme la selección del idioma con la tecla "OK". En el display aparece la pantalla

inicial en el idioma seleccionado.

06534AXXFigura 53: Teclas para la selección del idioma

SEWEURODRIVE

54533AXX

1.

2.

3.

4.

PP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 75: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaPuesta en marcha con el teclado DBG60B

Puesta en marcha En la figura siguientes están representadas las teclas necesarias para la puesta enmarcha.

1. Interrupción o finalización de la puesta en marcha2. Cambio de menú, modo de visualización È modo de edición3. Flecha arriba, sube un punto de menú4. OK, confirma la entrada5. Activar el menú contextual6. Flecha abajo, baja un punto de menú

Secuencia de puesta en marcha

06551AXXFigura 54: Teclas para la puesta en marcha

1.

2.

3.

4.

5.6.

1. Aplique señal "0" a la borna X13:1 (DIØØ "/BLOQUEO DE REGULADOR"), p. ej. retirando el bloque de bornas electrónicas X13.

0.00rpm0.000AmpBLOQUEO DE REGULADOR

2. Active el menú contextual pulsando la tecla . MODO PARAMETROMODO VARIABLESPANTALLA INICIAL

3. Desplácese hacia abajo con la tecla hasta seleccionar el punto de menú "PUESTA EN MARCHA".

SERV. MANUALPUESTA EN MARCHACOPIAR A DBGCOPIAR A MDX

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

75

Page 76: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchauesta en marcha con el teclado DBG60B

76

4. Pulse la tecla para iniciar la puesta en marcha. Aparece el primer parámetro. El teclado se encuentra en el modo de visualización, que se reconoce por el cursor intermitente debajo del número de parámetro.• Cambie al modo de edición con la tecla , el cursor

intermitente desaparece.• Seleccione con la tecla o la tecla "JUEG.PARAM. 1" o

"JUEG.PARAM. 2".• Confirme la selección con la tecla .• Retorne al modo de visualización con la tecla , el cursor

intermitente aparece de nuevo.• Seleccione con la tecla el parámetro siguiente.

PUESTA EN MARCHAPREPARANDO

C00*PUESTA EN MARCHA

JUEG. PARAM. 1JUEG. PARAM. 2

5. Active el modo de funcionamiento deseado. Seleccione con la tecla el parámetro siguiente.

C01*MODO FUNCIONAM.1

VFC1VFC1&GRUPO

6. Elija el tipo de motor. En el caso de que estuviera conectado un motor SEW de 2 ó 4 polos, seleccione el motor adecuado de la lista de selección. En el caso de que estuviera conectado un motor no SEW o un motor SEW con más de 4 polos, seleccione "MOTOR NO SEW" de la lista de selección. Seleccione con la tecla el parámetro siguiente.

C02*TIPO MOTOR 1DT71D2DT71D4DT80K2

C02*TIPO MOTOR 1

MOTOR NO SEWDT63K4/DR63S4

7. Introduzca la tensión nominal del motor para el tipo de conexión seleccionado de acuerdo con la placa de características del motor.

Ejemplo: Placa de características 230Í/400Õ 50 HzConexión Õ Æ Introduzca "400 V".Conexión Í frecuencia base a 50 Hz Æ introduzca "230 V".Conexión Í frecuencia base a 87 Hz Æ introduzca también 230 V. Sin embargo, tras la puesta en marcha ajuste primero el parámetro P302 "VELOCIDAD MÁXIMA 1" al valor para 87 Hz y, a continuación, inicie el accionamiento.

Ejemplo: Placa de características 400Í/690Õ 50 HzSólo es posible la conexión Í Æ introduzca "400 V".No es posible una conexión Õ

Seleccione con la tecla el parámetro siguiente.

C03* VTENS.NOM.MOT.1

+400.000

8. Introduzca la frecuencia nominal indicada en la placa de características del motor.Ejemplo: 230Í/400Õ 50 HzIntroduzca "50 Hz" en las conexiones Õ y Í.

Seleccione con la tecla el parámetro siguiente.

C04* HzFREQ.NOM.MOT.1

+50.000

EN MOTORES SEW9. Los valores para motores SEW de 2 y 4 polos están almacenados

por lo que no es necesario introducirlos.

EN MOTORES NO SEW9. Introduzca los siguientes datos de la placa de características

del motor:• C10* corriente nominal del motor, obsérvese el tipo de

conexión (Õ o Í).• C11* Potencia nominal del motor• C12* Factor de potencia cosφ• C13* Velocidad nominal del motor

OK

OK

PP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 77: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaPuesta en marcha con el teclado DBG60B

10. Introduzca la tensión nominal de la red (C05* para un motor SEW, C14* para motores no SEW).

C05* VTENSIO.NOM.RED 1

+400.000

11. Si no está conectado un TF/TH a X10:1 y X10:2 Æ ajuste "SIN RESPUESTA". Si está conectado un TF/TH ajuste la respuesta al fallo deseada.

835* RES.SOND.TERM.TF

SIN RESPUESTAFALL.DISPLAY

12. Inicie el cálculo de los datos de puesta en marcha con "SÍ". El proceso dura unos segundos.

C06*CALCULOS

NOSÍ

EN MOTORES SEW13. Se lleva a cabo el cálculo. Una vez llevado a cabo el cálculo se

pasa automáticamente al siguiente punto de menú.C06*GUARDAR

NOSÍ

EN MOTORES NO SEW13. En los motores que no son SEW es necesario un proceso de

medición para realizar el cálculo:• Aplique, tras la solicitud correspondiente, una señal "1" a

la borna X13:1 (DIØØ "/BLOQUEO DEL REGULADOR").• Una vez llevada a cabo el proceso de medición, aplique

nuevamente señal "0" a la borna X13:1.• Una vez llevado a cabo el cálculo se pasa automáticamente

al siguiente punto de menú.

14. Ponga "GUARDAR" a "SÍ". Los datos (parámetros del motor) se copian en la memoria permanente del MOVIDRIVE®.

COPIANDODATOS...

15. La puesta en marcha ha finalizado. Vuelva al menú contextual con la tecla .

SERV. MANUALPUESTA EN MARCHACOPIAR A DBGCOPIAR A MDX

16. Desplácese hacia abajo con la tecla hasta seleccionar el punto de menú "SALIR".

AJUSTE INSTRUM.SALIR

17. Confirme con la tecla . Aparece la pantalla inicial. 0.00rpm0.000AmpBLOQUEO DE REGULADOR

DEL

OK

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

77

Page 78: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchauesta en marcha con el teclado DBG60B

78

Puesta en marcha del regulador de velocidad

Primero se realiza la puesta en marcha sin regulador de velocidad (Æ Apartado"Secuencia de la puesta en marcha, pasos 1 a 17").

Importante: Active el modo de funcionamiento VFC-n-control. C01*MODO FUNCIONAM.1VFC1&REC-MARVFC1-n-CTRLVFC1-n-CTR.GRUPO

1. Inicie la puesta en marcha de la regulación de velocidad con "SÍ". C09*PU.MARCHA CTR n

NOSÍ

2. Se visualiza el modo de funcionamiento seleccionado. Si el ajuste es correcto, pase al siguiente punto del menú.

C00*PUESTA EN MARCHAJUEG.PARAM. 2VFC-n-CTRL

3. Seleccione el tipo de encoder correcto. C15*TIPO ENCODERENC. TTL INCREM. ENC: SEN/COSHTL INCREMEN

4. Ajuste el número de impulsos del encoder correcto. C16*NUM.IMP.ENC.512 Inc1024 Inc2048 Inc

EN MOTORES SEW5. Introduzca si el motor dispone de freno. C17*FRENO

SINCON

6. Ajuste la rigidez del lazo cerrado del sistema.Si el accionamiento muestra una tendencia a vibrar Æ ajuste < 1Tiempo de estabilización demasiado largo Æ ajuste > 1Margen de ajuste recomendado: 0.90 ... 1 ... 1.10

C18*RIGIDEZ

+1.000

7. Introduzca si el motor dispone de un ventilador pesado (ventilador Z).

C19*VENTILADOR Z

SINCON

EN MOTORES NO SEW5. Introduzca el momento de inercia del motor. D00*

J0 DEL MOTOR+4.600

6. Ajuste la rigidez del lazo cerrado del sistema.Si el accionamiento muestra una tendencia a vibrar Æ ajuste < 1Tiempo de estabilización demasiado largo Æ ajuste > 1Margen de ajuste recomendado: 0.90 ... 1 ... 1.10

C18*RIGIDEZ

+1.000

7. Introduzca el momento de inercia del freno y del ventilador. D00*FRENO+VENTILADOR

+1.000

8. Introduzca el momento de inercia de la carga (reductor + máquina accionada) calculado para el eje del motor.

C20*INERCIA DE LA CARGA

+0.200

PP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 79: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaPuesta en marcha con el teclado DBG60B

• Una vez finalizada la puesta en marcha, copie el juego de parámetros delMOVIDRIVE® al teclado DBG60B. Tiene dos posibilidades para hacerlo:– Active en el menú contextual el punto de menú "COPIAR A DBG". Confirme con

la tecla . El juego de parámetros se copia del MOVIDRIVE® al DBG60B.– Active en el menú contextual el punto de menú "MODO PARAMETRO".

Seleccione el parámetro P807 "MDX Æ DBG". El juego de parámetros se copiadel MOVIDRIVE® al DBG60B.

• Ahora es posible transmitir a otros equipos MOVIDRIVE® el juego de parámetros pormedio del DBG60B. Enchufe el teclado DBG60B al otro convertidor. Tiene lassiguientes posibilidades para copiar el juego de parámetros del DBG60B a otrosconvertidores:– Seleccione en el menú contextual del nuevo convertidor el punto de menú

"COPIAR EN MDX" y confirme con la tecla . El juego de parámetros se copiadel DBG60B al MOVIDRIVE®.

– Active en el menú contextual el punto de menú "MODO PARAMETRO".Seleccione el parámetro P806 "DBG Æ MDX". El juego de parámetros se copiadel DBG60B al MOVIDRIVE®.

• Registre en la lista de parámetros (Æ pág. 85) los ajustes de parámetros que difierande los ajustes de fábrica.

• Para motores no SEW ajuste el tiempo correcto de activación del freno (P732 /P735).

• Para arrancar el motor observe las indicaciones del capítulo "Arranque del motor"(Æ pág. 82).

9. Introduzca el tiempo deseado para la rampa más corta. C21* sRAMPA MINIMA

+0.100

10. Inicie el cálculo de los datos de puesta en marcha con "SÍ". El proceso dura unos segundos.

C06*CALCULOS

NOSÍ

11. Se lleva a cabo el cálculo. Una vez llevado a cabo el cálculo se pasa automáticamente al siguiente punto de menú.

C06*GUARDAR

NOSÍ

12. Ponga "GUARDAR" a "SÍ". Los datos (parámetros del motor) se copian en la memoria permanente del MOVIDRIVE®.

COPIANDODATOS...

13. La puesta en marcha ha finalizado. Retorne al menú contextual con la tecla .

SERV. MANUALPUESTA EN MARCHACOPIAR A DBGCOPIAR A MDX

14. Desplácese hacia abajo con la tecla hasta seleccionar el punto de menú "SALIR".

AJUSTE INSTRUM.SALIR

15. Confirme con la tecla . Aparece la pantalla inicial. 0.00rpm0.000AmpBLOQUEO DE REGULADOR

DEL

OK

OK

OK

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

79

Page 80: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchauesta en marcha con el teclado DBG60B

80

• En el caso del tipo de conexión Í y frecuencia base a 87 Hz ajuste el parámetroP302/312 "Velocidad máxima 1/2" al valor para 87 Hz.

• Para los encoder TTL, sen/cos e HIPERFACE® active el control de encoder (P504= "ON"). El control del encoder no es una función de seguridad.

Introducción de parámetros

Proceda siguiendo estos pasos para ajustar parámetros:• Active el menú contextual con la tecla . Seleccione en el menú contextual el

punto de menú "MODO PARAMETRO". Confirme la selección con la tecla . Elteclado se encuentra en el modo de parámetro, que se reconoce por el cursorintermitente debajo del número de parámetro.

• Cambie con la tecla al modo de edición. El cursor intermitente desaparece.• Con la tecla o la tecla puede seleccionar o ajustar el valor de parámetro

adecuado.• Confirme la selección o el ajuste con la tecla .• Retorne al modo de visualización con la tecla , el cursor intermitente aparece de

nuevo debajo del nuevo parámetro.• Seleccione con la tecla el parámetro siguiente.

OK

OK

PP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 81: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaPuesta en marcha con PC y MOVITOOLS®

5.4 Puesta en marcha con PC y MOVITOOLS®

Para la puesta en marcha con PC necesita la versión 4.20 de MOVITOOLS® o superior.Información general

• ¡La borna X13:1 (DIØØ "/BLOQUEO REGULADOR") debe recibir una señal "0"!• Inicie el programa MOVITOOLS®.• Marque el idioma deseado dentro del grupo "Language".• Seleccione en el menú desplegable "PC-COM" la interface de PC (p. ej. COM 1) a

la que está conectado el convertidor.• Dentro del grupo "Device Type" marque la opción "Movidrive B".• Marque dentro del grupo "Baud rate" la velocidad de transmisión en baudios

ajustada en el equipo básico con el interruptor DIP S13 (ajuste estándar Æ"57,6 kbaudios" ).

• Haga clic sobre <Update>. Se muestra el convertidor conectado.

Iniciar la puesta en marcha

• En el grupo "Execute Program", dentro de "Parameters/Diagnosis" haga clic sobreel botón <Shell>. Se inicia el programa Shell.

• Seleccione en el programa Shell el punto de menú [Startup] / [Startup...].MOVITOOLS® inicia el menú de puesta en marcha. Siga las indicaciones delasistente para la puesta en marcha. Si tiene preguntas relativas a la puesta enmarcha consulte la ayuda Online de MOVITOOLS®.

10985AENFigura 55: Ventana de puesta en marcha MOVITOOLS®

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

81

Page 82: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marcharranque del motor

82

5.5 Arranque del motorEspecificación de las consignas analógicas

La siguiente tabla muestra qué señales deben aplicarse en las bornas X11:2 (AI1) yX13:1...X13:4 (DIØØ...DIØ3) en la selección de la consigna "UNIPOL./CONSIGNAFIJA" (P100) para que el accionamiento funcione con entrada analógica de consignas.

El siguiente diagrama de movimiento muestra a modo de ejemplo cómo, con el modo de conexión de las bornas X13:1...X13:4 y las consignas analógicas, se arranca el motor. La salida binaria X10:3 (DBØØ "/Freno") se utiliza para conectar el contactor de frenado K12.

FunciónX11:2 (AI11)

Entrada analógica n1

X13:1 (DIØØ)/Bloqueo regulador

X13:2 (DIØ1)Dcha./Parada

X13:3 (DIØ2)Izda./Parada

X13:4 (DIØ3)Habilitación/

Parada rápidaBloqueo del regulador X "0" X X XParada rápida X "1" X X "0"Habilitación y parada X "1" "0" "0" "1"Dcha. con 50% nmáx 5 V "1" "1" "0" "1"Dcha. con nmáx 10 V "1" "1" "0" "1"Izda.con 50% nmáx 5 V "1" "0" "1" "1"Izda.con nmáx 10 V "1" "0" "1" "1"

05033AESFigura 56: Diagrama de movimiento con consignas analógicas

Si existe un bloqueo del regulador (DIØØ = "0") el motor no recibe suministro decorriente. En ese caso, un motor sin freno se detiene por inercia.

"1"

"1"

"1"

"1"

"1"

"0"

"0"

"0"

"0"

"0"

0

10V

5V

0V

n

50% n

-50% n

-n

nn

máx

máx

máx

máx

mín

arranque - parada

Entrada DIØØ/Bloqueo delregulador

Entrada DIØ1Dcha./Parada

Entrada DIØ2Izda./Parada

Entrada DIØ3Habilitación/Parada rápida

Salida DBØØ/Freno

Entradaanalógica n1(AI11)

Velocidad

t11 acel. Dcha.

t11 acel. Dcha.

t11 acel. Dcha.

t11 decel. Dcha.

t11 decel. Dcha.

t11 acel. Izda. Rampa parada t13

n [min ]-1

PA

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 83: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaArranque del motor

Consignas fijas La siguiente tabla muestra qué señales deben aplicarse en las bornas X13:1...X13:6(DIØØ...DIØ5) en la selección de la consigna "UNIPOL./CONSIGNA FIJA" (P100) paraque el accionamiento funcione con consignas fijas.

El siguiente diagrama de movimiento muestra a modo de ejemplo cómo con el modo de conexión de las bornas X13:1...X13:6 y las consignas fijas internas se arranca el accionamiento. La salida binaria X10:3 (DBØØ "/Freno") se utiliza para conectar el contactor de frenado K12.

FunciónX13:1 (DIØØ)

/Bloqueo regulador

X13:2 (DIØ1)Dcha./Parada

X13:3 (DIØ2)Izda./Parada

X13:4 (DIØ3)Habilitación/

Parada rápidaX13:5 (DIØ4)

n11/n21X13:6 (DIØ5)

n12/n22

Bloqueo del regulador "0" X X X X XParada rápida "1" X X "0" X XHabilitación y parada "1" "0" "0" "1" X XGiro derecha con n11 "1" "1" "0" "1" "1" "0"Giro derecha con n12 "1" "1" "0" "1" "0" "1"Giro derecha con n13 "1" "1" "0" "1" "1" "1"Giro izquierda con n11 "1" "0" "1" "1" "1" "0"

05034AESFigura 57: Diagrama de movimiento con consignas fijas internas

Si existe un bloqueo del regulador (DIØØ = "0") el motor no recibe suministro decorriente. En ese caso, un motor sin freno se detiene por inercia.

"1"

"1"

"1"

"1"

"1"

"1"

"0"

"0"

"0"

"0"

"0"

"0"

n13

n12

-n12

-n13

0

"1"

"0"

n11

-n11

n11/n21

n12/n22

/Bloqueo delregulador

Entrada DIØ1Dcha./Parada

Entrada DIØ2Izda./Parada

Entrada DIØ3Habilitación/Parada rápida

Entrada DIØ4

Entrada DIØ5

Velocidad

Salida DBØØ/Freno

n [min ]-1

Entrada DIØØ

t11 acel. Dcha.

t11 acel. Dcha.

t11 acel. Dcha.t11 decel. Dcha.

t11 acel. Izda. Rampa parada t13

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

83

Page 84: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marcharranque del motor

84

Funcionamiento manual

Con la función de funcionamiento manual, el convertidor se acciona a través del tecladoDBG60B (menú contextual Æ Funcionamiento manual). Durante el funcionamientomanual, el display de 7 segmentos del equipo muestra "H".De este modo las entradas binarias, exceptuando X13:1 (DIØØ "/Bloqueo deregulador"), son ineficaces durante el funcionamiento manual. La entrada binaria X13:1(DIØØ "/Bloqueo de regulador") deberá recibir una señal "1" para que el accionamientopueda arrancar en funcionamiento manual. Con X13:1 = "0" también es posible detenerel accionamiento en funcionamiento manual.El sentido de giro no se determina por las entradas binarias "Dcha./Parada" o"Izda/Parada" sino mediante la selección del sentido de giro a través del tecladoDBG60B. Introduzca para este fin la velocidad deseada y con la tecla de signo (+/–) elsentido de giro deseado (+ = Dcha / – = Izda).El funcionamiento manual permanece activado también tras la desconexión y laconexión de red, aunque en estos casos el convertidor quedará bloqueado. Con la tecla"Run" activa la habilitación y el arranque con nmín en el sentido de giro seleccionado.Con las teclas Å y Ç puede aumentar o reducir la velocidad.

Puesta en marcha en el modo de funcionamiento "VFC & Reconexión en marcha"

En el modo de funcionamiento "VFC & Reconexión en marcha" el parámetro P320Ajuste automático está desactivado. Para la correcta ejecución de la función dereconexión en marcha, la resistencia del estator (P322 IxR compensation 1) debe estarajustada correctamente.

Tenga en cuenta durante la puesta en marcha de un motor SEW con DBG60B oMOVITOOLS®:• El valor de la resistencia del estator (P322 IxR compensation 1) está ajustado al

valor correspondiente a un motor SEW que se encuentre a la temperatura deservicio (temperatura de devanado 80 °C). Si se realiza la reconexión con un motorfrío, debe reducir el valor de la resistencia del estator (P322 IxR compensation 1) enun 0,34 % por grado centígrado.

Tenga en cuenta durante la puesta en marcha de un motor no SEW con DBG60B oMOVITOOLS®:Mida la resistencia del estator (P322 IxR compensation 1) durante la puesta en marcha.Proceda para ello de la siguiente forma:1. Ponga el motor en marcha en el modo de funcionamiento "VFC".2. Dé la habilitación al motor parado.3. Anote o memorice el valor de P322 IxR compensation 1 (Resistencia del estator).4. Active el modo de funcionamiento "VFC & Reconexión en marcha".5. Ponga P320 "Ajuste automático 1 a "OFF".6. Introduzca en P322 IxR compensation 1 (Resistencia del estator) el valor anotado

en el paso 3.

Una vez finalizado el funcionamiento manual, las señales en las entradas binariasvuelven a ser eficaces inmediatamente. La entrada binaria X13:1 (DIØØ) /Bloqueo deregulador no tendrá que ser reactivada (de "1" a "0" y de nuevo a "1"). El accionamientopuede arrancarse de acuerdo a las señales en las entradas binarias y a la fuente de losvalores de consigna.

PA

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 85: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaLista de parámetros completa

5.6 Lista de parámetros completaLos parámetros del menú abreviado se identifican con "\" (= indicación en el teclado DBG60B).Par. Nombre Rango de valores Par. Nombre Rango de valoresVALORES DE DISPLAY 05_ Salidas binarias del equipo básico00_ Valores de proceso 050 Salida binaria DBØØ /FRENO000 Velocidad –6100...0...6100 r.p.m. 051 Salida binaria DOØ1

no en DBG60B\001 Display del usuario [Texto] 052 Salida binaria DOØ2002 Frecuencia 0... 500 Hz 053 Salida binaria DOØ3003 Posición real 0...231-1 Inc 054 Salida binaria DOØ4004 Corriente de salida 0...250 % IN 055 Salida binaria DOØ5005 Corriente activa –250...0...250 % IN \059 Estado salidas binarias DBØØ, DOØ1...DOØ5\006 Utilización del motor 1 0...200 % 06_ Salidas binarias opcionales007 Utilización del motor 2 0...200 % 060 Salida binaria DO1Ø

no en DBG60B

008 Tensión de circuito intermedio 0...1000 V 061 Salida binaria DO11

009 Corriente de salida A 062 Salida binaria DO1201_ Displays de estado 063 Salida binaria DO13010 Estado del convertidor 064 Salida binaria DO14011 Estado de funcionamiento 065 Salida binaria DO15012 Estado de fallo 066 Salida binaria DO16013 Juego de parámetros activo 1/2 067 Salida binaria DO17014 Temperatura del disipador –20...0...100 °C \068 Estado salidas binarias DO1Ø...DO17015 Horas de funcionamiento h 07_ Datos del equipo016 Horas habilitado h 070 Tipo de equipo017 Energía eléctrica kWh 071 Corriente nominal de salida018 Utilización KTY 1 0...200 % 072 Opción 1 Encoder019 Utilización KTY 2 0...200 % 073 Opción 2 Bus de campo02_ Consignas analógicas 074 Opción 3 Extensión020 Entrada analógica AI1 –10...0...10 V 076 Firmware equipo básico021 Entrada analógica AI2 –10...0...10 V 077 Versión DBG sólo en DBG60B

022 Limitación externa de corriente 0...100 % 078 Función tecnológica

03_ Entradas binarias del equipo básico 079 Versión del equipo 0 = Estándar1 = Tecnológica

030 Entrada binaria DIØØ /BLOQUEO REGULADOR 08_ Memoria de fallos031 Entrada binaria DIØ1

no en DBG60B

\080 Fallo t-0032 Entrada binaria DIØ2 081 Fallo t-1033 Entrada binaria DIØ3 082 Fallo t-2034 Entrada binaria DIØ4 083 Fallo t-3035 Entrada binaria DIØ5 084 Fallo t-4036 Entrada binaria DIØ6 09_ Diagnóstico de bus037 Entrada binaria DIØ7 090 Configuración PD\039 Estado entradas binarias DIØØ...DIØ7 091 Tipo de bus de campo

04_ Entradas binarias opcionales 092 Velocidad media de transferencia del bus de campo

040 Entrada binaria DI1Ø

no en DBG60B

093 Dirección del bus de campo041 Entrada binaria DI11 094 Consigna PO1042 Entrada binaria DI12 095 Consigna PO2043 Entrada binaria DI13 096 Consigna PO3044 Entrada binaria DI14 097 Valor real PI1045 Entrada binaria DI15 098 Valor real PI2046 Entrada binaria DI16 099 Valor real PI3047 Entrada binaria DI17\048 Estado entradas binarias DI1Ø...DI17

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

85

Page 86: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchaista de parámetros completa

86

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

1__ CONSIGNAS/GENERADORES DE RAMPA10_ Selección de consigna

\100 Fuente de consigna UNIPOL./CONSIGNA FIJA

101 Fuente de la señal de control BORNAS

102 Escalado de la frecuencia 10...10000...65000 kHz11_ Entrada analógica AI1110 Factor de escala AI1 –10...-0.1 / 0.1...1...10111 Ajuste offset AI1 –500...0...500 mV

112 Modo de funcionamiento AI1 Ref. N-MAX

113 Ajuste offset de tensión AI1 –10...0...10 V

114 Ajuste offset velocidad AI1 –6000...0...6000 r.p.m.

115 Consigna de velocidad del filtro

0...5...100 ms0 = Filtro off

12_ Entradas analógicas (opcionales)

120 Modo de funcionamiento AI2 SIN FUNCIÓN

13_ Rampas de velocidad 1 14_ Rampas de velocidad 2\130 Rampa t11 acel. DCHA. 0...2...2000 s 140 Rampa t21 acel. DCHA. 0...2...2000 s\131 Rampa t11 decel. DCHA 0...2...2000 s 141 Rampa t21 decel. DCHA 0...2...2000 s\132 Rampa t11 acel. IZDA.. 0...2...2000 s 142 Rampa t21 acel. IZDA.. 0...2...2000 s\133 Rampa t11 decel. IZDA. 0...2...2000 s 143 Rampa t21 decel. IZDA. 0...2...2000 s

\134 Rampa t12 ACEL.=DECEL. 0...2...2000 s 144 Rampa t22

ACEL.=DECEL. 0...2...2000 s

135 Rampa en S t12 0...3 145 Rampa en S t22 0...3\136 Rampa parada t13 0...2...20 s 146 Rampa parada t23 0...2...20 s\137 Rampa emergencia t14 0...2...20 s 147 Rampa emergencia t24 0...2...20 s

138 Limitación rampa VFC NoSí

139 Vigil. rampa 1 NoSí 149 Vigil. rampa 2 No

Sí15_ Potenciómetro motorizado (juego de parámetros 1 y 2)150 Rampa t3 acel. 0.2...20...50 s151 Rampa t3 decel. 0.2...20...50 s

152 Guardar últimaconsigna

OFFACTIVADO

16_ Consignas fijas 1 17_ Consignas fijas 2

\160 Consigna interna n11 –6000...0...150 ...6000 r.p.m. 170 Consigna interna n21 –6000...0...150

...6000 r.p.m.

\161 Consigna interna n12 –6000...0...750 ...6000 r.p.m. 171 Consigna interna n22 –6000...0...750

...6000 r.p.m.

\162 Consigna interna n13 –6000...0...1500 ...6000 r.p.m. 172 Consigna interna n23 –6000...0...1500

...6000 r.p.m.2__ PARÁMETROS DE REGULADOR20_ Regulación de velocidad (sólo juego de parámetros 1)

200 Ganancia propor. delregulador de vel. 0.1...2...32

201 Constante de tiempo del regulador de velocidad 0...10...300 ms

202Ganancia de la anticipación de aceleración

0...65

203 Filtro de la anticipación de celeración 0...100 ms

204 Filtro del valor real de velocidad 0...32 ms

205 Anticipación de carga CFC – 150 %...0...150 %

206 Tiempo de muestreo del regulador de vel.

1 ms0,5 ms

207 Anticipación de carga VFC – 150 %...0...150 %

PL

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 87: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaLista de parámetros completa

21_ Regulador de posición

210 Ganancia propor. regulador de posición 0.1...0.5...32

22_ Regulación de funcionamiento síncrono (sólo juego de parámetros 1)

220 Ganancia propor. (DRS) 1...10...200

221 Factor de reducciónmaestro 1...3 999 999 999

222 Factor de reducción esclavo 1...3 999 999 999

223 Selección de modo

Modo 1Modo 2Modo 3Modo 4Modo 5Modo 6Modo 7Modo 8

224 Contador de esclavo –99 999 999...10...99 999 999 Inc

225 Offset 1 –32 767...10...32 767 Inc

226 Offset 2 –32 767...10...32 767 Inc

227 Offset 3 –32 767...10...32 767 Inc

228 Filtro de anticipación (DRS) 0...100 ms Sólo con MOVITOOLS®. En el teclado DBG60B no es visible.

23_ Funcionamiento síncrono con encoder síncrono

230 Encoder síncronoOFFMISMA CATEGORÍACADENA

231 Factor de encoder esclavo 1...1000

232 Factor de encoder síncrono esclavo 1...1000

233 Número de impulsos del encoder síncrono

128 / 256 / 512 / 1024 / 2048

234 Número de impulsos del econder maestro

128 / 256 / 512 / 1024 / 2048

24_ Funcionamiento síncrono con reconexión en marcha

240 Velocidad de sincronización

–6000...0...1500... 6000 r.p.m.

241 Rampa de sincronización 0...2...50 s26_ Parámetros del controlador de proceso

260 Modo de funcionamientoControlador OFFControlador ONRespuesta escalón

261 Tiempo de ciclo 1...5...10 ms

262 Interrupción No se utilizaCercanía a consigna

263 Factor Kp 0...1...32,767264 Tiempo de reset 0...65535 ms265 Tiempo de compresión 0...30 ms266 Pre-control 0...3276727_ Entradas del controlador de proceso

270 Fuente de consigna

ParámetroVariable IPOSAnalógica 1Analógica 2Bus de campo

271 Consigna 0...32767

272 Dirección de la consigna IPOS 0...1023

273 Constante de tiempo 0...2000 s274 Escalado de la consigna 0...1...32,767

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

87

Page 88: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchaista de parámetros completa

88

275 Fuente de valor real

Analógica 1Analógica 2Variable IPOSBus de campo

276 Dirección de valor real IPOS 0...1023

277 Escalado del valor real 0...1...32,767278 Offset del valor real 0...32767

279 Constante de tiempo del valor real 0...500 ms

28_ Limites del controlador de proceso280 Offset mínimo + valor real 0...32767281 Offset máximo + valor real -32767...10000...32767

282 Salida mínima controlador PID -32767...-1000...32767

283 Salida máxima controlador PID 0...10000...32767

284 Salida mínima controlador de proceso 0...32767

285 Salida máxima controlador de proceso 0...7500...32767

3__ PARÁMETROS DE MOTOR30_ Límites 1 31_ Límites 2\300 Vel.arranq./par. 1 0...60...150 r.p.m. 310 Vel.arranq./par. 2 0...60...150 r.p.m.\301 Velocidad mínima 1 0...60...6100 r.p.m. 311 Velocidad mínima 2 0...60...6100 r.p.m.\302 Velocidad máxima 1 0...1500...6100 r.p.m. 312 Velocidad máxima 2 0...1500...6100 r.p.m.

\303 Límite de corriente 1 0...150 % IN (BG0: 200%) 313 Límite de corriente 2 0...150...200 % IN

304 Límite del par 0...150 % (BG0: 200 %)32_ Compensación del motor 1 (asíncrono) 33_ Compensación del motor 2 (asíncrono)

\320 Ajuste automático 1 OffOn 330 Ajuste automático 2 Off

On321 Boost 1 0...100 % 331 Boost 2 0...100 %322 Ajuste IxR 1 0...100 % 332 Ajuste IxR 2 0...100 %

323 Tiempo premagnetización 1 0...0.1...2 s 333 Tiempo

premagnetización 2 0...0.1...2 s

324 Compensación de deslizamiento 1 0...500 r.p.m. 334 Compensación de

deslizamiento 2 0...500 r.p.m.

34_ Protección del motor

340 Protección del motor 1OffON (Asíncrono)ON (Servo)

342 Protección del motor 2 OffON (Asíncrono)

341 Tipo de refrigeración 1 Ventilación propiaVentilación forzada 343 Tipo de refrigeración 2 Ventilación propia

Ventilación forzada

344 Intervalo de protección del motor 0.1...4...20 s

345 Vigilancia IN-UL 1 0.1...500 A 346 Vigilancia IN-UL 2 0.1...500 A35_ Sentido de giro del motor

350 Cambio de sentido de giro 1

OffOn 351 Cambio de sentido de

giro 2OffOn

360 Puesta en marcha SÍ / NO ¡Disponible únicamente en DBG60B, no en MOVITOOLS®/SHELL!

4__ SEÑALES DE REFERENCIA40_ Señal de referencia de velocidad

400 Valor de referencia de velocidad 0...1500...6000 r.p.m.

401 Histéresis 0...100...500 r.p.m.402 Tiempo de retraso 0...1...9 s

403 Señal = 1 si: n < nrefn > nref

41_ Señal de ventana de velocidad410 Centro de la ventana 0...1500...6000 r.p.m.411 Ancho de ventana 0...6000 r.p.m.

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

PL

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 89: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaLista de parámetros completa

412 Tiempo de retraso 0...1...9 s

413 Señal = 1 si: DENTROFUERA

42_ Comparación velocidad teórica/real420 Histéresis 1...100...300 r.p.m.421 Tiempo de retraso 0...1...9 s

422 Señal = 1 si: n Á nconsn = ncons

43_ Señal de referencia de corriente430 Umbral de corriente 0...100...150 % (BG0: 200 % IN)431 Histéresis 0...5...30 % IN432 Tiempo de retraso 0...1...9 s

433 Señal = 1 si: I < IrefI > Iref

44_ Señal Imax440 Histéresis 0...5...50 % IN441 Tiempo de retraso 0...1...9 s

442 Señal = 1 si: I = Imáx I < Imáx

5__ FUNCIONES DE VIGILANCIA50_ Control de velocidad

500 Vigilancia de velocidad 1

OFFMODO MOTORMODO REGENMOT.& REGEN

502 Vigilancia de velocidad 2

OFFMODO MOTORMODO REGENMOT.& REGEN

501 Tiempo de retraso 1 0...1...10 s 503 Tiempo de retraso 2 0...1...10 s

504 Vigilancia del encoder motor

NoSí

505 Vigilancia del encoder síncrono

NoSí

51_ Vigilancia del funcionamiento síncrono

510 Tolerancia de posición esclavo 10...25...32 768 Inc

511 Preaviso de fallo de seguimiento 50...99 999 999 Inc

512 Límite de fallo de seguimiento

100...4000... 99 999 999 Inc

513 Retardo del mensaje de error de seguimiento 0...1...99 s

514 Contador del display LED 10...100...32 768 Inc

515 Retardo de señal "en posición" 5...10...2000 ms

52_ Vigilancia de desconexión de red

520 Tiempo de reacción de desconexión de red 0...5 s

521 Reacción a desconexión de red

BLOQUEO DE REGULADORPARADA DE EMERGENCIA

522 Vigilancia de fallo de fase de la red

ACTIVADOOff

53_ Protección térmica del motor

530 Sensor tipo 1

Sin sensorTF/TH/KTY(KTY: sólo para motores DS/CM)

531 Sensor tipo 2Sin sensorTF/TH/KTY (KTY: sólo para motores DS/CM)

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

89

Page 90: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchaista de parámetros completa

90

6__ ASIGNACIÓN DE BORNAS60_ Entradas binarias del equipo básico

- Entrada binaria DIØØ Asignación fija a: /BLOQUEO REGULADOR

600 Entrada binaria DIØ1 GIRO DCHA./PARADA

Es posible programar las siguientes funciones:SIN FUNCIÓN • HABILITACIÓN/PARADA RÁPIDA • DCHA/PARADA • IZDA/PARADA • n11/n21 • n12/n22 • CONMUT. CONSIGNAS FIJAS • CONMUT. PARAM. • CONMUT. RAMPAS • POT. MOTOR. ACEL • POT. MOTOR. DECEL • /FALLO EXTERNO • RESET-FALLO • /MANTENIMIENTO POSICIÓN • /FINAL DE CARRERA DCHA • /FINAL DE CARRERA IZDA • ENTRADA IPOS • LEVA REFERENCIA • COMIENZO BÚSQUEDA REFERENCIA • GIRO LIBRE ESCLAVO • MANTENER CONSIGNA • ALIM. RED ON • AJUSTE PUNTO CERO DRS • INICIO DRS ESCLAVO • APRENDIZAJE DRS • DRS MAESTRO PARADO • RESERVADO • RESERVADO. • RESERVADO • RESERVADO. • /BLOQUEO REGULADOR • RESERVADO • ENTRADA ENC. MQX

601 Entrada binaria DIØ2 GIRO IZDA./PARADA

602 Entrada binaria DIØ3 HABILITAR/PARADA RÁPIDA

603 Entrada binaria DIØ4 n11/n21604 Entrada binaria DIØ5 n12/n22605 Entrada binaria DIØ6 SIN FUNCIÓN606 Entrada binaria DIØ7 SIN FUNCIÓN61_ Entradas binarias opcionales610 Entrada binaria DI1Ø SIN FUNCIÓN611 Entrada binaria DI11 SIN FUNCIÓN612 Entrada binaria DI12 SIN FUNCIÓN613 Entrada binaria DI13 SIN FUNCIÓN614 Entrada binaria DI14 SIN FUNCIÓN615 Entrada binaria DI15 SIN FUNCIÓN616 Entrada binaria DI16 SIN FUNCIÓN617 Entrada binaria DI17 SIN FUNCIÓN62_ Salidas binarias del equipo básico- Salida binaria DBØØ Asignación fija a: /FRENO

620 Salida binaria DOØ1 PREPARADO PARA FUNCIONAMIENTO

Es posible programar las siguientes señales:SIN FUNCIÓN • /FALLO • PREPARADO PARA FUNCIONAMIENTO • ETAPA DE POTENCIA ON • CAMPO GIRATORIO ON • FRENO DESBLOQUEADO • FRENO APLICADO • MOTOR PARADO • JUEGO DE PARÁM. • REFERENCIA VELOCIDAD • VENTANA VEL. • COMPAR. REAL-CONSIGNA. • REFERENCIA CORRIENTE • SEÑAL Imax • /UTILIZACIÓN MOTOR 1 • /UTILIZACIÓN MOTOR. 2 • /PREAVISO DRS • /FALLO SEGUIMIENTO DRS • DRS ESCLAVO EN POSICIÓN • IPOS EN POSICIÓN • IPOS-REFERENCIADO • SALIDA IPOS • /FALLO IPOS

621 Salida binaria DOØ2 /FALLO622 Salida binaria DOØ3 SALIDA IPOS623 Salida binaria DOØ4 SALIDA IPOS624 Salida binaria DOØ5 SALIDA IPOS63_ Salidas binarias opcionales630 Salida binaria DO1Ø SIN FUNCIÓN631 Salida binaria DO11 SIN FUNCIÓN632 Salida binaria DO12 SIN FUNCIÓN633 Salida binaria DO13 SIN FUNCIÓN634 Salida binaria DO14 SIN FUNCIÓN635 Salida binaria DO15 SIN FUNCIÓN636 Salida binaria DO16 SIN FUNCIÓN637 Salida binaria DO17 SIN FUNCIÓN64_ Salidas analógicas opcionales640 Salida analógica AO1 VELOCIDAD REAL

Es posible programar las siguientes funciones:SIN FUNCIÓN • ENTRADA RAMPA • CONSIGNA VELOCIDAD • VELOCIDAD REAL • FRECUENCIA REAL • CORRIENTE DE SALIDA • CORRIENTE ACTIVA • UTILIZACIÓN EQUIPO • SALIDA IPOS • PAR RELATIVO • SALIDA IPOS 2

641 Escala AO1 –10...0...1...10

642 Modo de funcionamiento AO1

OFF / –10...+10 V / 0...20 mA / 4...20 mA

643 Salida analógica AO2 CORRIENTE SALIDA644 Escala AO2 –10...0...1...10

645 Modo de funcionamiento AO2

OFF / –10...+10 V / 0...20 mA / 4...20 mA

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

PL

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 91: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaLista de parámetros completa

7__ FUNCIONES DE CONTROL70_ Modos de funcionamiento

700 Modo de funcionamiento 1

VFC 1VFC1 & GRUPO VFC1 & ELEVACIÓN VFC1 & FRENO CCVFC1 & REARRANQUE EN MARCHA VFC-n-CTRL VFC-n-CTRL & GRP. VFC-n-CTRL & ELEV. VFC-n-CTRL & SINC. VFC-n-CTRL & IPOS. RESERVADO CFC CFC & M-CTRL CFC&IPOS CFC&SINC SERVO SERVO&M-CTRL SERVO & IPOS SERVO & SÍNC V/f característicaV/f & FRENO CC

701 Modo de funcionamiento 2

VFC 2VFC2 & GRUPO VFC2 & ELEVACIÓN VFC2 & FRENO CCVFC2 & REARRANQUE EN MARCHAV/f característicaV/f & FRENO CC

71_ Corriente de parada710 Corriente de parada 1 0...50 % IMot 711 Corriente de parada 2 0...50 % IMot72_ Función de parada por consigna

720 Fun. parada por consigna 1

OffOn 723 Fun. parada por

consigna 2OffOn

721 Consigna de parada 1 0...30...500 r.p.m. 724 Consigna de parada 2 0...30...500 r.p.m.

722 Ajuste offset de arranque 1 0...30...500 r.p.m. 725 Ajuste offset de

arranque 2 0...30...500 r.p.m.

73_ Función freno

730 Función freno 1 OffOn 733 Función freno 2 Off

On

731 Tiempo de desbloqueo de freno 1 0...2 s 734 Tiempo de desbloqueo

de freno 2 0...2 s

732 Tiempo de bloqueo de freno 1 0...0.2...2 s 735 Tiempo de bloqueo de

freno 2 0...0.2...2 s

74_ Ventana de resonancia740 Centro de la ventana 1 0...1500...6000 r.p.m. 742 Centro de la ventana 2 0...1500...6000 r.p.m.741 Anchura de la ventana 1 0...300 r.p.m. 743 Anchura de la ventana 2 0...300 r.p.m.75_ Función maestro-esclavo

750 Consigna esclavo

MAESTRO-ESCLAVO OFF VELOCIDAD (RS485) VELOCIDAD (SBus1) VELOC. (485+SBus1) PAR (RS485) PAR (SBus1) PAR (485+SBus1) CARGA COMPARTIDA (RS485) CARGA COMPARTIDA (SBus1)CARGA COMPARTIDA (485+SBus1)

751 EscaladoConsigna esclavo – 10...0...1...10

76_ Manejo manual

760 BloqueoTeclas Marcha/Paro

NoSí

77_ Función de ahorro de energía

770 Función de ahorro de energía

OffOn

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

91

Page 92: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchaista de parámetros completa

92

78_ Configuración Ethernet780 Dirección IP 000.000.000.000 ...

192.168.10.x ... 223.255.255.255

781 Máscara de subred 000.000.000.000 ... 255.255.255.0 ... 223.255.255.255

782 Puerta de acceso estándar

000.000.000.000 ... 255.255.255.255

783 Velocidad de transmisión en baudios

Valor de indicación,no modificable (0 ... 100 ... 1000 Mbaudios)

784 Dirección de MAC Valor de indicación, no modificable(00-0F-69-XX-XX-XX)

8__ FUNCIONES DE LA UNIDAD80_ Ajuste800 Menú de usuario Sólo en DBG60B801 Idioma Sólo en DBG60B

\802 Ajuste de fábricaNoDefault EstándarEstado de entrega

\803 Bloqueo de parámetros OffOn

804 Reset de datos estadísticos

NOMEMORIA DE FALLOS CONTADOR kWh HORAS FUNCIONAMIENTO

806 Copia DBG60B Æ MDX Sólo en DBG60B807 Copia MDX Æ DBG60B Sólo en DBG60B81_ Comunicación serie810 Dirección RS485 0...99811 Dirección grupo RS485 100...199

812Tiempo de desbordamiento de RS485

0...650 s

819Tiempo de desbordamiento bus de campo

0...0.5...650 s

82_ Funcionamiento del freno

\820 Funcionamiento en 4 cuadrantes 1

OffOn 821 Funcionamiento en 4

cuadrantes 2OffOn

83_ Reacciones en caso de fallo

830 ReacciónFALLO EXT.

PARADA EMERGENCIA/FALLO

Es posible programar las siguientes reacciones en caso de fallos:SIN RESPUESTA • INDICA FALLO • PARADA INMEDIATA/FALLO • PARADA EMERGENCIA/FALLO • PARADA RÁPIDA/FALLO • PARADA INMEDIATA/AVISO • PARADA EMERGENCIA/AVISO • PARADA RÁPIDA/AVISO

Para P831 "Respuesta TIEMPO DESBORDAMIENTO BUS DE CAMPO" se dispone adicionalmente de la reacción a fallo "PODATA = 0/AVISO".

831Reacción TIEMPO DE DESBORDAMIENTO BUS DE CAMPO

PARADA RÁPIDA/AVISO

832 ReacciónSOBRECARGA MOTOR

PARADA EMERGENCIA/FALLO

833 ReacciónRS485-TIMEOUT

PARADA RÁPIDA/AVISO

834 Reacción FALLO DE SEGUIMIENTO

PARADA EMERGENCIA/FALLO

\835 Reacción SEÑAL SONDA TÉRMICA SIN RESPUESTA

836 Reacción TIEMPO DES-BORDAMIENTO SBus 1

PARADA EMERGENCIA/FALLO

837 Reacción TIEMPO DES-BORDAMIENTO SBus 2

PARADA EMERGENCIA/FALLO

838 Detector fin de carrera PARADA EMERGENCIA/FALLO

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

PL

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 93: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaLista de parámetros completa

84_ Respuesta reset

\840 Reset manual NoSí

841 Modo Auto-Reset OffOn

842 Tiempo de rearranque 1...3...30 s85_ Escalado del valor real de velocidad

850 Factor de escala numerador 1...65535

sólo es posible su ajuste con MOVITOOLS®851 Factor de escala

denominador 1...65535

852 Dimensión del usuario r.p.m.86_ Modulación

860 Frecuencia PWM 1 VFC

4 kHz8 kHz12 kHz16 kHz

861 Frecuencia PWM 2 VFC

4 kHz8 kHz12 kHz16 kHz

862 PWM fija 1 OffOn 863 PWM fija 2 Off

On

864 Frecuencia PWM CFC4 kHz8 kHz16 kHz

87_ Descripción de los datos del proceso

870 Descripción de consigna PO1

PALABRA DE CONTROL 1 Se puede ajustar la siguiente asignación PO:

SIN FUNCIÓN • VELOCIDAD • CORRIENTE • POSICIÓN LOW • POSICIÓN HIGH • VELOCIDAD MÁX. • CORRIENTE MÁX. • DESLIZAMIENTO • RAMPA • PALABRA DE CONTROL 1 • PALABRA DE CONTROL 2 • VELOCIDAD [%] • IPOS PO-DATA

871 Descripción de consigna PO2 VELOCIDAD

872 Descripción de consigna PO3 SIN FUNCIÓN

873 Descripción del valor real PI1

PALABRA DE ESTADO 1

Se puede ajustar la siguiente asignación PI:SIN FUNCIÓN • VELOCIDAD • CORRIENTE DE SALIDA • CORREINTE ACTIVA • POSICIÓN LOW • POSICIÓN HIGH • PALABRA DE ESTADO 1 • PALABRA DE ESTADO 2 • VELOCIDAD [%] • IPOS PI-DATA • RESERVADO • PALABRA DE ESTADO 3

874 Descripción del valor real PI2 VELOCIDAD

875 Descripción del valor real PI3 CORRIENTE SALIDA

876 Habilitar datos PO OffOn

877 Configuración DeviceNet PD

1...24 PD / Parám. + 1...24 PD

88_ Comunicación serie SBus 1

880 Protocolo SBus 1 SBus MOVILINKCANopen

881 Dirección SBus 1 0...63

882 Dirección de grupo SBus 1 0...63

883 Tiempo de desbordamiento SBus 1 0...650 s

884 Velocidad de transmisión en baudios SBus 1

125 kbaudios250 kbaudios500 kbaudios1000 kbaudios

885 ID de sincronización SBus 1 0...2047

886 Dirección CANopen 1 1...127887 Sincronización control

externo 1/2OffOn

888 Tiempo de sincronizaciónSBus 1/2 1...5...10 ms

89_ Comunicación serie SBus 2

890 Protocolo SBus 2 SBus MOVILINKCANopen

891 Dirección SBus 2 0...63

892 Dirección de grupo SBus 2 0...63

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

93

Page 94: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5 uesta en marchaista de parámetros completa

94

893 Tiempo de desbordamiento SBus 2 0...650 s

894 Velocidad de transmisión en baudios SBus 2

125 kbaudios250 kbaudios500 kbaudios1000 kbaudios

895 ID de sincronización SBus 2 0...2047

896 Dirección CANopen 2 1...1279__ IPOS-PARAMETER90_ Búsqueda de referencia IPOS900 Offset de referencia – (231– 1)...0...231– 1 Inc

901 Velocidad de referenciado 1 0...200...6000 r.p.m.

902 Velocidad de referenciado 2 0...50...6000 r.p.m.

903 Tipo de búsqueda de referencia 0...8

904 Referencia a impulso cero SíNo

905 Offset HIPERFACE® (X15)

– (231– 1)...0...231– 1 Inc

910 Ganancia regulador X 0.1...0.5...32911 Rampa de

posicionamiento 10.01...1...10 s

912 Rampa de posicionamiento 2

0.01...1...10 s

913 Velocidad de avance DERECHAS 0...1500...6000 r.p.m.

914 Velocidad de avance IZQUIERDAS 0...1500...6000 r.p.m.

915 Realimentación de velocidad

–199.99...0...100 ...199.99 %

916 Tipo de rampa

LINEALSENOIDAL CUADRATICA RAMPA DE BUS PICO LIMITADO CONTROL DE LEVA FUNCIONAM. SINCR. ICUCHILLA ROTATORIA

917 Modo Rampa 0 = MODE 11 = MODE 2

92_ Vigilancia IPOS

920 Detector final de carreraDERECHA – (231– 1)...0...231– 1 Inc

921 Detector final de carreraIZQUIERDA – (231– 1)...0...231– 1 Inc

922 Ventana de posición 0...50...32767 Inc

923 Ventana de fallo de seguimiento 0...5000...231-1 Inc

93_ Funciones especiales IPOS930 Override ON / OFF

931 PALAB CONTROL IPOS Tarea 1 ARRANQUE / PARADA ¡Disponible únicamente en DBG60B, no en MOVITOOLS®/

SHELL!

932 PALAB CONTROL IPOS Tarea 2 ARRANQUE / PARADA ¡Disponible únicamente en DBG60B no en MOVITOOLS®/SHELL!

El parámetro de display no puede modificarse con DBG60B.933 Tiempo de pico 0.005...2 s938 Velocidad IPOS Tarea 1 0...9 comandos / ms939 Velocidad IPOS Tarea 2 0...9 comandos / ms

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

PL

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 95: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

5Puesta en marchaLista de parámetros completa

* Se puede ajustar:VISOLUX EDM • T&R CE65, CE58, CE100MSSI • T&R LE100, LE200 • T&R LA66K • AV1Y / ROQ424• STEGMANN AG100 MSSI • SICK DME-3000-111 • STAHL WC52/3-LS311 • STEGM. AG626/SICK ATM60• IVO GM401 • STAHL WCS3 • LEUZE OMS1, OMS2 • T&R ZE65M

94_ Variables/encoder IPOS

940 Edición variables IPOS ON / OFF Este parámetro está disponible únicamente en el teclado DBG60B, no en MOVITOOLS®!

941 Fuente de posición real

Encoder de motorEncoder externo Encoder de valor absoluto

942 Factor de encoder numerador 1...32767

943 Factor de encoder denominador 1...32767

944 Escalado encoder externo x1/x2/x4/x8/x16/x32/x64 Sólo con MOVITOOLS®. En el teclado DBG60B no es visible.

945 Tipo de encoder síncronoTTLSEN/COSHIPERFACE

946 Sentido de contador del encoder ext.

NORMALINVERTIDO

947 Offset HIPERFACE® (X14)

– (231– 1)...0...231– 1 Inc

95_ DIP950 Tipo de encoder SIN ENCODER *

951 Sentido de contador NORMALINVERTIDO

952 Frecuencia de ciclo 1...100...200 %953 Offset de posición – (231– 1)...0...231– 1 Inc954 Offset de punto cero – (231– 1)...0...231– 1 Inc955 Escalado del encoder x1/x2/x4/x8/x16/x32/x6496_ Función de módulo IPOS

960 Función módulo

OFFBREVE DERECHA IZQUIERDA

961 Módulo numerador 0...231

962 Módulo denominador 0...231

963 Módulo resolución de encoder 0...4096...65535

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par.Nombre Margen de ajuste

Ajuste de fábricaTras puesta en marcha

Par. seleccionablesJuego de parámetros 1 Juego de parámetros 2

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

00

I

95

Page 96: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6 uncionamiento y serviciodicaciones de funcionamiento

96

6 Funcionamiento y servicio6.1 Indicaciones de funcionamientoDisplay de 7 segmentos

El display de 7 segmentos muestra el estado de funcionamiento del MOVIDRIVE® y, encaso de fallo, un código de fallo o de advertencia.

Teclado DBG60B Pantallas iniciales:

Visualización Significado0 Convertidor no está preparado (funcionamiento 24V)1 Bloqueo del regulador activado2 No habilitado3 Corriente de parada4 Funcionamiento VFC5 Regulación n6 Regulación M7 Regulación de posición8 Ajuste de fábrica9 Final de carrera activadoA Opción tecnológicab No asignadoC Búsqueda de referencia IPOSplus®

d Reconexión en marchaE Ajustar el encoderF Display de fallo (parpadeante) Æ pág. 103H Funcionamiento manualt Tiempo de desbordamiento activado Æ pág. 102U "Parada segura" activada• (Punto parpadeante) El programa IPOSplus® se está ejecutandoDisplay parpadeante STOP desde el DBG 60B

¡El mensaje U = "Parada segura" activado es sólo informativa y no puede usarsepara la implementación de funciones de seguridad!

0.00rpm0.000AmpBLOQUEO DE REGULADOR

Mensaje visualizado si X13:1 (DIØØ "/BLOQUEO REGULADOR") = "0".

0.00rpm0.000AmpSIN HABILITACIÓN

Mensaje visualizado si X13:1 (DIØØ "/BLOQUEO REGULADOR") = "1" y el convertidor no está habilitado "HABILITACIÓN/PARADA RÁPIDA" = "0").

950.00rpm0.990AmpHABILITADO (VFC)

Mensaje si el convertidor está habilitado.

NOTA 6:VALOR DEMASIADO ALTO

Mensaje informativo

(DEL)=SalirFALLO 9PUESTA EN MARCHA

Indicación de fallo

FIn

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 97: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6Funcionamiento y servicioMensajes informativos

6.2 Mensajes informativosMensajes informativos en el DBG60B (duración aprox. 2 s) o en MOVITOOLS®/SHELL(mensaje que debe ser confirmado):

N° Texto DBG60B/SHELL Descripción

1 ÍNDICE NO AUTORIZADO El índice solicitado a través de la interface no está disponible.

2 NO DISPONIBLE

• Se ha intentado ejecutar una función no disponible.• Se ha seleccionado un servicio de comunicación incorrecto.• Se ha seleccionado el funcionamiento manual a través de una

interface no permitida.

3 SÓLO LECTURA Se ha intentado modificar un valor de sólo lectura.

4 PARÁMETROS BLOQUEADOS Bloqueo de parámetros P803 = "ON", el parámetro no se puede modificar.

5 AJUSTE DE FÁBRICA ACTIVADO

Se ha intentado modificar parámetros mientras el ajuste de fábrica está activo.

6 VALOR DEMASIADO ALTO Se ha intentado introducir un valor demasiado elevado.

7 VALOR DEMASIADO BAJO Se ha intentado introducir un valor demasiado bajo.

8 SOLICI. NO EXISTE Falta la tarjeta opcional necesaria para la función seleccionada.

10 SÓLO A TRAVÉS DE ST1

El funcionamiento manual debe finalizar a través de X13:ST11/ST12 (RS485).

11 SOLO CONSOLA El funcionamiento manual debe finalizar a través de CONSOLA (DBG11A o USS21A).

12 SIN ACCESO Acceso denegado al parámetro seleccionado.

13 BLOQÚEO REGULADOR REQ.

Poner la borna DIØØ "/Bloqueo del regulador" = "0" para la función seleccionada.

14 VALOR NO VÁLIDO Se ha intentado introducir un valor no válido.

–-

16 PARÁMETRO NO SALVADO

Desbordamiento de la memoria intermedia EEPROM, p. ej. por accesos periódicos de escritura. El parámetro no se memoriza en la EEPROM no volátil.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

97
Page 98: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6 uncionamiento y serviciounciones del teclado DBG60B

98

6.3 Funciones del teclado DBG60BAsignación de teclas DBG60B

1. Parada2. Borrar última entrada3. Selección del idioma4. Cambio de menú5. Cifras 0 ... 96. Cambio de signo7. Flecha arriba, sube un punto de menú8. Inicio9. OK, confirma la entrada10.Activar el menú contextual11.Flecha abajo, baja un punto de menú12.Coma decimal

Función de copiado del DBG60B

Mediante el teclado DBG60B es posible copiar juegos completos de parámetros de unequipo MOVIDRIVE® a otros equipos MOVIDRIVE®. Proceda para ello de la siguienteforma:• Seleccione en el menú contextual el punto de menú "COPIAR A DBG". Confirme con

la tecla .• Después del proceso de copiado, conecte el teclado al otro convertidor.• Seleccione en el menú contextual el punto de menú "COPIAR A MDX". Confirme con

la tecla .

06552AXXFigura 58: Asignación de teclas DBG60B

1.

2.

3.4.

5.

6.

8.7.

9.

10.

12.

11.

OK

OK

FF

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 99: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6Funcionamiento y servicioFunciones del teclado DBG60B

Modo parámetro Siga los siguientes pasos para la introducción de los parámetros en el Modo parámetro:1. Active el menú contextual pulsando la tecla . El punto de

menú "MODO PARÁMETRO" se encuentra en la primera posición.

MODO PARAMETROMODO VARIABLESPANTALLA INICIAL

2. Inicie el MODO PARAMETRO pulsando la tecla . Aparece el primer mensaje – Parámetro P000 "VELOCIDAD". Seleccione con la tecla o la tecla los grupos principales de parámetros 0 a 9.

P 000 rpmVELOCIDAD

+0.0BLOQUEO DE REGULADOR

3. Seleccione con la tecla o la tecla el grupo principal de parámetros deseado. El cursor intermitente está debajo del número del grupo principal de parámetros (centenas).

P 1.. CONSIGNAS/GENERADORES DE RAMPA

BLOQUEO DE REGULADOR

4. Active en el grupo principal de parámetros deseado el subgrupo de parámetros pulsando la tecla . El cursor intermitente se desplaza una posición a la derecha.

P 1.. CONSIGNAS/GENERADORES DE RAMPA

BLOQUEO DE REGULADOR

5. Seleccione con la tecla o la tecla el subgrupo de parámetros deseado. El cursor intermitente está debajo del número del subgrupo de parámetros (decenas).

\ 13. VELOCIDAD-RAMPAS 1

BLOQUEO DE REGULADOR

6. Active en el subgrupo de parámetros deseado la selección de parámetros pulsando la tecla . El cursor intermitente se desplaza una posición a la derecha.

\ 13. VELOCIDAD-RAMPAS 1

BLOQUEO DE REGULADOR

7. Seleccione con la tecla o la tecla el parámetro deseado. El cursor intermitente está debajo de la 3ª cifra del número de parámetro (unidades).

\ 132 sT11 ACEL IZDA

+0.13BLOQUEO DE REGULADOR

8. Pulse la tecla para activar el modo de ajuste para el parámetro seleccionado. El cursor se encuentra debajo del valor del parámetro.

\ 132 sT11 ACEL IZDA

+0.13_BLOQUEO DE REGULADOR

9. Ajuste con la tecla o la tecla el valor del parámetro deseado.

\ 132 sT11 ACEL IZDA

+0.20_BLOQUEO DE REGULADOR

10. Confirme el ajuste con la tecla y vuelva a salir del modo de ajuste con la tecla . El cursor intermitente está nuevamente debajo de la 3ª cifra del número de parámetro.

\ 132 sT11 ACEL IZDA

+0.20BLOQUEO DE REGULADOR

11. Seleccione otro parámetro con la tecla o la tecla o retorne con la tecla al menú de los subgrupos de parámetros.

\ 13. VELOCIDAD-RAMPAS 1

BLOQUEO DE REGULADOR

12. Seleccione otro grupo de parámetros con la tecla o la tecla o retorne con la tecla al menú de los grupos principales de parámetros.

P 1.. CONSIGNAS/GENERADORES DE RAMPA

BLOQUEO DE REGULADOR

13. Retorne al menú contextual con la tecla . MODO PARAMETROMODO VARIABLESPANTALLA INICIAL

OK

OK

OK

OK

OK

DEL

DEL

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

99
Page 100: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6 uncionamiento y serviciounciones del teclado DBG60B

100

Modo variables En el modo de variables se visualizan variables H.... Proceda como se indica paraacceder al modo de variables:• Active el menú contextual con la tecla . Seleccione el punto de menú "MODO

VARIABLES" y confirme con la tecla . Se encuentra en el modo de variables.• Con la tecla se puede editar la variable.• Con las teclas de dirección puede seleccionar la variable a editar.

Menú de usuario El teclado DBG60B dispone desde fábrica de un menú de usuario que contiene losparámetros utilizados con mayor frecuencia. Los parámetros del menú de usuario semuestran en el display con el símbolo "\" antes del número de parámetro (Æ Cap. "Listade parámetros completa"). Usted puede agregar o borrar parámetros. En total sepueden almacenar como máximo 50 registros de parámetro. Los parámetros aparecenen el orden en el que se han guardado en el convertidor. No se produce ningunaclasificación automática de los parámetros.• Active el menú contextual con la tecla . Seleccione el punto de menú "MENÚ

USUARIO" y confirme con la tecla OK. Se encuentra en el menú de usuario.

Agregar parámetros al menú de usuario

Proceda siguiendo estos pasos para agregar parámetros al menú de usuario:• Active el menú contextual con la tecla . Seleccione el punto de menú "MODO

PARAMETRO".• Seleccione el parámetro deseado y confirme con la tecla .• Retorne al menú contextual con la tecla . Seleccione en el menú contextual el

punto de menú "Pxxx AGREG.". En lugar de "xxx" se encuentra ahora el parámetroantes seleccionado. Confirme con la tecla . El parámetro seleccionado quedaalmacenado en el menú de usuario.

Borrar parámetros del menú de usuario

Proceda siguiendo estos pasos para borrar parámetros del menú de usuario:• Active el menú contextual con la tecla . Seleccione el punto de menú "MENÚ

USUARIO".• Seleccione el parámetro que se debe borrar. Confirme con la tecla .• Retorne al menú contextual con la tecla . Seleccione en el menú contextual el

punto de menú "Pxxx BORRAR". En lugar de "xxx" se encuentra ahora el parámetroantes seleccionado. Confirme con la tecla . El parámetro seleccionado se borradel menú de usuario.

Parámetro de despertar

El parámetro de despertar se visualiza después de conectar el equipo en el display delDBG60B. Después del suministro (ajuste de fábrica), el parámetro de despertar es lapantalla inicial. Usted puede ajustar individualmente el parámetro de despertar. Losposibles parámetros de despertar son los siguientes:• Parámetro (Æ Modo parámetro)• Parámetro del menú de usuario (Æ Menú de usuario)• Variable H (Æ modo de variables)• Pantalla inicialPara almacenar un parámetro de despertar, seleccione en el menú contextual el puntode menú "XXXX P DESPERT". En lugar de "XXXX" se encuentra el parámetro dedespertar seleccionado. Confirme con la tecla .

OK

OK

OK

OK

OK

OK

FF

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 101: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6Funcionamiento y servicioTarjeta de memoria

IPOSplus® Para la programación de IPOSplus® se requiere MOVITOOLS® a partir de la versión 4.0.El teclado DBG60B sólo permite la visualización o el cambio de los parámetrosIPOSplus® (P9__).Al guardar, el programa IPOSplus® se almacena también en el teclado DBG60B y setransfiere a otro equipo MOVIDRIVE® al copiar el juego de parámetros.Por medio del parámetro P931 es posible arrancar y detener el programa IPOSplus®

desde el teclado DBG60B.

6.4 Tarjeta de memoriaLa tarjeta de memoria enchufable está montada en el equipo básico. En la tarjeta dememoria se encuentra almacenada la totalidad de los datos del equipo y no esnecesario copiarlos con comandos de escritura. En el caso en que haya que cambiarun equipo, basta quitar de éste la tarjeta de memoria y ponérsela al equipo nuevo paraponer de nuevo en marcha la instalación con una pérdida de tiempo mínima y sinnecesidad de PC o una copia de seguridad de los datos. Pueden montarse tantastarjetas opcionales como desee o cambiar la etapa de potencia sin que se pierdan losparámetros.

• La tarjeta de memoria del equipo original se puede montar en el convertidor nuevo.Están permitidas las siguientes combinaciones:

• En el convertidor nuevo deben estar instaladas las mismas opciones como en elequipo original.

• En caso contrario, se visualiza el mensaje de fallo "79 Configuración HW"(Configuración Hardware). El error puede subsanarse en el menú contextualactivando el punto de menú "ESTADO DE ENTREGA" (P802 ajuste de fábrica). Deeste modo, el equipo se resetea nuevamente al estado de entrega. A continuaciónes necesaria una nueva puesta en marcha.

52335AXXFigura 59: Tarjeta de memoria MDX60B/61B

Equipo original MOVIDRIVE® MDX60B/61B... Convertidor nuevo MOVIDRIVE® MDX60B/61B...

00 00

00 0T

0T 0T

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

101
Page 102: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6 uncionamiento y servicioformación de fallos

102

6.5 Información de fallosMemoria de fallos La memoria de fallos (P080) guarda los cinco últimos mensajes de fallo (fallos t-0...t-4).

Cada vez que se producen más de cinco mensajes de fallo se elimina de la memora elmensaje más antiguo almacenado. En el momento en que se produce el fallo sememoriza la siguiente información:Fallo producido • Estado de las entradas/salidas binarias • Estado de funcionamientodel convertidor • Estado del convertidor • Temperatura del disipador • Velocidad •Corriente de salida • Corriente activa • Utilización del equipo • Tensión de circuitointermedio • Horas de funcionamiento • Horas habilitado • Juego de parámetros •Utilización del motor.

Respuestas de desconexión

En función del fallo existen tres posibles respuestas de desconexión. El convertidorpermanece bloqueado en estado de fallo:

Desconexión inmediata

La unidad no puede frenar el accionamiento. En caso de fallo, la etapa de salidaadquiere el estado de alta impedancia y el freno se activa de forma inmediata (DBØØ"/Freno" = "0").

Parada rápida Se produce un frenado del accionamiento en la rampa de parada t13/t23. Al alcanzar lavelocidad de parada, el freno se activa (DBØØ "/Freno" = "0"). La etapa de salidaadquiere una alta impedancia una vez transcurrido el tiempo de activación del freno(P732 / P735).

Parada de emergencia

Se produce un frenado del accionamiento en la rampa de emergencia t14/t24. Alalcanzar la velocidad de parada, el freno se activa (DBØØ "/Freno" = "0"). La etapa desalida adquiere una alta impedancia una vez transcurrido el tiempo de activación delfreno (P732 / P735).

Reset Es posible resetear un mensaje de fallo mediante:• Desconexión y nueva conexión a la red.

Recomendación: Para el contactor de red K11 deberá mantenerse un tiempomínimo de desconexión de 10 s.

• Reset a través de bornas de entrada, es decir, a través de una entrada binariaasignada de la forma correspondiente (DIØ1...DIØ7 en el equipo básico,DI1Ø...DI17 en la opción DIO11B)

• Reset manual en SHELL (P840 = "SÍ" o [Parámetro] / [Reset manual])• Reset manual con DBG60B• El reset automático lleva a cabo un máximo de cinco resets en un tiempo de

rearranque ajustable. No utilizar en accionamientos cuyo arranque automáticopudiera poner en peligro a personas u otros equipos.

Tiempo de desbordamiento activado

Si el convertidor se controla a través de una interface de comunicación (bus de campo,RS485 o SBus) y se lleva a cabo una desconexión y una nueva conexión a red o unreset de fallo, la habilitación permanece inefectiva hasta que el convertidor no recibanuevamente datos válidos a través de la interface que es controlada con un tiempo dedesbordamiento.

FIn

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 103: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6Funcionamiento y servicioMensajes y lista de fallo

6.6 Mensajes y lista de falloMensajes de fallo en el display de 7 segmentos

El código de fallo o de advertencia se muestra en código binario de acuerdo con lasiguiente secuencia de displays (p.ej. código de fallo 84):

Después del reset o cuando el código de fallos o advertencias tenga de nuevo el valor"0", el display conmuta al display de funcionamiento.

Lista de fallos Un punto en la columna "P" significa que la respuesta es programable (P83_ Respuestade fallo). En la columna "Respuesta" está indicada la respuesta de fallo ajustada enfábrica.

01038AXX

Parpadea, aprox. 1 s

Display OFF, aprox. 0,2 s

Decenas, aprox. 1 s

Display OFF, aprox. 0,2 s

Unidades, aprox. 1 s

Display OFF, aprox. 0,2 s

Código de fallo Denominación Reacción P Causa posible Medida

00 Sin fallo –

01 Sobrecorriente Desconexión inmediata

• Cortocircuito en la salida• Motor demasiado grande• Etapa de salida defectuosa

• Eliminar el cortocircuito• Conectar un motor más pequeño• En caso de etapa de salida defectuosa consultar

al servicio de SEW

03

Contacto a tierra accidental en la línea de alimentación del motor

Desconexión inmediata

Fallo a tierra• en la línea de alimentación del motor• en el convertidor• en el Motor

• Eliminar el contacto a tierra• Consultar al servicio de SEW

04 Freno chopper Desconexión inmediata

• Potencia generadora demasiado alta• Circuito de resistencia de frenado

interrumpido• Cortocircuito en el circuito de

resistencia de frenado• El valor de resistencia de frenado se

ha vuelto demasiado alto• Freno chopper defectuoso

• Prolongar las rampas de deceleración• Comprobar las conexiones de la resistencia de frenado• Comprobar los datos técnicos de la resistencia de

frenado• En el caso de freno chopper defectuoso, cambiar

el MOVIDRIVE®

06 Fallo de fase de la red

Desconexión inmediata

Fallo de fase Comprobar la línea de alimentación de red

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

103
Page 104: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6 uncionamiento y servicioensajes y lista de fallo

104

07 Sobretensión UZDesconexión inmediata

Tensión del circuito intermedio demasiado alta

• Prolongar las rampas de deceleración• Comprobar la línea de alimentación a la resistencia

de frenado• Comprobar los datos técnicos de la resistencia de

frenado

08 Control de velocidad

Desconexión inmediata •

• El regulador de velocidad o el regulador de corriente (en el modo de funcionamiento VFC sin encoder) trabaja al límite ajustado debido a la sobrecarga mecánica o fallo de fase en la red o en el motor.

• El encoder no está correctamente conectado o el sentido de giro es incorrecto.

• En la regulación de par se sobrepasa nmáx.

• Reducir la carga• Aumentar el tiempo de retardo ajustado

(P501 o P503).• Comprobar la conexión del encoder, si fuera necesario

cambiar a pares A/A y B/B.• Comprobar la alimentación de tensión del encoder.• Comprobar la limitación de corriente• Si fuera necesario, prolongar las rampas• Comprobar la línea de alimentación del motor y

el motor• Comprobar las fases del sistema de alimentación

09 Puesta en marcha

Desconexión inmediata

No se ha realizado aun la puesta en marcha para el modo de funcionamiento seleccionado.

Llevar a cabo la puesta en marcha para el modo de funcionamiento correspondiente.

10 IPOS-ILLOP Parada de emergencia

• Se ha detectado un comando erróneo en la ejecución del programa IPOSplus®.

• Condiciones erróneas durante la ejecución del comando.

• Comprobar el contenido de la memoria del programa y, si fuera necesario, corregirlo.

• Cargar el programa correcto en la memoria del programa.

• Comprobar la secuencia de programa (Æ Manual IPOSplus®)

11 Temperatura excesiva

Parada de emergencia • Sobrecarga térmica del convertidor Disminuir la carga y/o garantizar la ventilación adecuada.

13 Fuente de la señal de control

Desconexión inmediata

La fuente de la señal de control no está definida o está definida de forma incorrecta. Ajustar la fuente de señal correcta (P101).

14 Encoder Desconexión inmediata

• Cable del encoder o apantallado conectado incorrectamente

• Cortocircuito/ruptura del cable del encoder

• Encoder defectuoso

Comprobar que el cable del encoder y el apantallado estén conectados correctamente, no presente cortocircuito ni ruptura de cable.

15 24 V internos Desconexión inmediata

Falta la tensión de alimentación interna de 24 V

Comprobar la conexión a la red. En caso de producirse repetidamente este fallo consulte al servicio de SEW.

17-24 Fallo en el sistema

Desconexión inmediata

La electrónica del convertidor presenta una anomalía, posiblemente debido al efecto de compatibilidad electromagnética.

Comprobar el contacto a tierra y los apantallados y, si fuera necesario, mejorarlos. En caso de producirse repetidamente este fallo consulte al servicio de SEW.

25 EEPROM Parada rápida Fallo en el acceso a la EEPROM o a la tarjeta de memoria

• Consultar el ajuste de fábrica, llevar a cabo el reset y establecer de nuevo los parámetros.

• En caso de producirse nuevamente este fallo consultar al servicio de SEW

• Cambie la tarjeta de memoria

26 Fallo externo Parada de emergencia • Se ha leído una señal externa de fallo a

través de la entrada programable.Eliminar la causa correspondiente del fallo y, si fuera necesario, modificar la programación de la borna.

27Faltan los detectores de fin de carrera

Parada de emergencia

• Ruptura del cable/Faltan los dos detectores de fin de carrera.

• Se han invertido los detectores de fin de carrera respecto al sentido de giro del motor.

• Comprobar el cableado de los detectores de fin de carrera.

• Cambiar las conexiones de los detectores fin de carrera.

• Cambiar la programación de las bornas.

28Bus de campo,tiempo de desbordamiento

Parada rápida •No se ha producido comunicación dentro del control de reacciones programado entre el maestro y el esclavo.

• Comprobar la rutina de comunicación del maestro.• Prolongar el tiempo de desbordamiento del bus de

campo (P819)/Desconectar la vigilancia

29Interruptor de fin de carrera activado

Parada de emergencia

En el modo de funcionamiento IPOSplus® se ha activado un final de carrera.

• Comprobar la zona de avance• Corregir el programa de usuario.

30Parada de emergencia,tiempo de desbordamiento

Desconexión inmediata

• Accionamiento sobrecargado• Rampa de emergencia demasiado

corta• Compruebe la planificación.• Prolongar la rampa de emergencia

31 Sensor TF SinReacción •

• Motor demasiado caliente, TF se ha disparado

• TF del motor no está conectada correctamente o no está conectada en absoluto

• Conexión interrumpida entre MOVIDRIVE® y TF en el motor

• Falta el puente entre X10:1 y X10:2.

• Dejar enfriar el motor y subsanar el fallo• Comprobar las conexiones entre MOVIDRIVE® y TF.• Si no se conecta ningún TF: puentear X10:1 con

X10:2.• Ajustar P835 en "Sin respuesta"

32 Desbordamiento índice IPOS

Parada de emergencia

No se han cumplido las normas de programación por lo que se ha producido el desbordamiento de la memoria.

Comprobar el programa de usuario IPOSplus® y corregirlo (Æ Manual IPOSplus®).

33 Fuente de consigna

Desconexión inmediata

La fuente de consigna no está definida o está definida de forma incorrecta Ajustar la fuente de consigna correcta (P100).

34Rampas,tiempo de desbordamiento

Desconexión inmediata

Se ha producido un desbordamiento del tiempo en la rampa descendente, p.ej. debido a una sobrecarga.

• Si fuera necesario, prolongar la rampa descendente• Eliminar la sobrecarga

Código de fallo Denominación Reacción P Causa posible Medida

FM

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 105: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6Funcionamiento y servicioMensajes y lista de fallo

35 Modo de funcionamiento

Desconexión inmediata

• El modo de funcionamiento no está definido o está definido de forma incorrecta.

• Con P916 se ha ajustado una forma de rampa que precisa un MOVIDRIVE® en versión tecnológica.

• Con P916 se ha ajustado una forma de rampa que no es la adecuada para la función tecnológica seleccionada.

• Ajustar con P700 o P701 el modo de funcionamiento correcto.

• Colocar un MOVIDRIVE® en versión tecnológica (..OT).

• Seleccione en el menú "Startup Æ Select Technology Function..." la función tecnológica adecuada para P916.

36 Opción sin instalar

Desconexión inmediata

• Tarjeta opcional no permitida.• Fuente de consigna, fuente de señal de

control o modo de funcionamiento inadmisible para esta tarjeta opcional.

• Ajustado un tipo de encoder incorrecto para DIP11A.

• Insertar la tarjeta opcional correcta.• Ajustar la fuente de consigna correcta (P100).• Ajustar la fuente correcta de señal de control (P101).• Ajustar el modo de funcionamiento correcto (P700 o

P701)• Ajustar el tipo de encoder correcto.

37 Vigilancia del sistema

Desconexión inmediata

Fallo en la ejecución de la secuencia de programa Consultar al servicio de SEW.

38 Software del sistema

Desconexión inmediata Fallo en el sistema Consultar al servicio de SEW.

39 Búsqueda de referencia

Desconexión inmediata •

• Falta leva de referencia o ésta no se conecta.

• Conexión errónea de los detectores de fin de carrera

• Durante la búsqueda de referencia se ha modificado el tipo de búsqueda de referencia.

• Comprobar la leva de referencia• Comprobar la conexión de los detectores de fin de

carrera• Comprobar el ajuste del tipo de búsqueda de

referencia y los parámetros necesarios para ella.

40 Sincronización de arranque

Desconexión inmediata

Sólo con DIP11B o DRS11B:Fallo en la sincronización de arranque entre el convertidor y la tarjeta opcional.

En caso de producirse repetidamente este fallo, cambiar la tarjeta opcional.

41Opción de vigilanciawatchdog IPOS

Desconexión inmediata

• Fallo en la comunicación entre el software de sistema y el software de la tarjeta opcional.

• Temporizador de vigilancia en el programa IPOS.

• Consultar al servicio de SEW.• Comprobar el programa IPOS

42 Fallo de seguimiento

Desconexión inmediata •

• Encoder de giro conectado incorrectamente

• Rampas de aceleración demasiado cortas

• Ganancia proporcional del regulador de posición demasiado pequeña.

• Parámetros del regulador de velocidad ajustados incorrectamente

• Valor de tolerancia de fallo de seguimiento demasiado bajo

• Comprobar la conexión del encoder de giro• Prolongar las rampas• Ajustar una ganancia mayor• Ajustar de nuevo los parámetros del regulador de

velocidad.• Aumentar la tolerancia de fallo de seguimiento.• Comprobar el cableado del encoder, del motor y de las

fases de red.• Comprobar la mecánica del sistema y si se puede

mover sin dificultades, o si ha golpeado algún obstáculo.

43RS485tiempo de desbordamiento

Parada rápida • Interrumpida la comunicación entre el convertidor y el PC

Comprobar la conexión entre el convertidor y el PC Si fuera necesario, consultar al servicio de SEW.

44 Utilización de la unidad

Desconexión inmediata

Utilización de la unidad (Valor IxT) superior a 125 %

• Disminuir la salida de potencia• Prolongar las rampas• Si no fuera posible poner en práctica los puntos

mencionados, utilizar un convertidor mayor.

45 Inicialización Desconexión inmediata

• No se han ajustado los parámetros de la EEPROM en la etapa de potencia o éstos se han ajustado incorrectamente.

• La tarjeta opcional no tiene contacto alguno con el bus de la placa posterior.

• Llevar a cabo el ajuste de fábrica Si no es posible subsanar el fallo, consultar al servicio de SEW.

• Colocar correctamente la tarjeta opcional.

46Tiempo de desbordamiento del bus del sistema 2

Parada rápida • Fallo en la comunicación a través del bus del sistema 2. Comprobar la conexión del bus del sistema.

47Tiempo de desbordamiento del bus del sistema 1

Parada rápida • Fallo en la comunicación a través del bus del sistema 1. Comprobar la conexión del bus del sistema.

48 Hardware DRS Desconexión inmediata

Sólo con DRS11B:• Señal del encoder para el maestro

incorrecta.• El hardware necesario para el

funcionamiento síncrono es erróneo.

• Comprobar señales de encoder del maestro.• Comprobar el cableado del encoder.• Cambiar la tarjeta de funcionamiento síncrono.

77 Palabra de control IPOSplus®

SinReacción •

Sólo en modo de funcionamiento IPOSplus®:• Se ha intentado ajustar un modo

automático no válido (a través de control externo).

• P916 = RAMPA BUS ajustada.

• Comprobar la conexión en serie al control externo.• Comprobar los valores de escritura del control externo.• Ajustar correctamente P916.

78Final de carrera de software IPOSplus®

Sinreacción •

Sólo en modo de funcionamiento IPOSplus®:La posición destino programada se encuentra fuera de la zona de avance limitada por los finales de carrera de software.

• Comprobar el programa de usuario• Comprobar la posición de los finales de carrera de

software

Código de fallo Denominación Reacción P Causa posible Medida

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

105
Page 106: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6 uncionamiento y servicioensajes y lista de fallo

106

79 Configuración HW (Configuración del Hardware)

Desconexión inmediata

Después del cambio de la tarjeta memoria no coinciden los valores de:• Potencia• Tensión nominal• Identificación de la variante• Familia de equipos• Versión de la unidad como

Tecnológica / Estándar• Tarjetas opcional

Provéase de hardware idéntico o vuelva al estado de entrega (Parámetro = Ajuste de fábrica).

80 Registro n Desconexión inmediata

Fallo interno de la unidad, memoria RAM defectuosa. Consultar al servicio de SEW.

81 Condición de arranque

Desconexión inmediata

Sólo en el modo de funcionamiento "Elevador VFC":Durante el tiempo de premagnetización, la corriente no se ha podido aplicar al motor a la intensidad requerida:• Potencia nominal del motor demasiado

baja en relación con la potencia nominal del convertidor.

• Sección de la línea de alimentación del motor demasiado pequeña.

• Comprobar los datos de puesta en marcha y, en su caso, llevar a cabo una nueva puesta en marcha.

• Comprobar la conexión del convertidor y del motor.• Comprobar la sección de la línea de alimentación del

motor y, si fuera necesario, aumentarla.

82 Salida abierta Desconexión inmediata

Sólo en el modo de funcionamiento "Elevador VFC":• Interrumpidas dos o todas las fases de

salida.• Potencia nominal del motor demasiado

baja en relación con la potencia nominal del convertidor.

• Comprobar la conexión del convertidor y del motor.• Comprobar los datos de puesta en marcha y, en su

caso, llevar a cabo una nueva puesta en marcha.

84 Protección del motor

Parada de emergencia • Utilización del motor demasiado alta.

• Reducir la carga.• Prolongar las rampas.• Guardar tiempos de pausa mayores.

85 Copiar Desconexión inmediata Fallo al copiar los parámetros. Comprobar la conexión entre el convertidor y el PC

86 Módulo de memoria

Desconexión inmediata

• Falta la tarjeta de memoria• Tarjeta de memoria defectuosa

• Apriete el tornillo de cabeza moleteada• Inserte la tarjeta de memoria y fíjela.• Cambie la tarjeta de memoria.

87 Función tecnológica

Desconexión inmediata

Se ha activado una función tecnológica en una unidad de versión estándar. Desactive la función tecnológica

88 Reconexión en marcha

Desconexión inmediata

Sólo en el modo de funcionamiento "Regulación n VFC":Velocidad real > 5000 r.p.m. en la habilitación del convertidor.

Realizar la habilitación únicamente a una velocidad real 5000 r.p.m..

93 Fallo del encoder DIP

Parada de emergencia •

Sólo con la opción DIP11B:El encoder avisa de un fallo, p.ej. fallo de potencia.• El cable de unión del encoder DIP no

satisface los requisitos (pares trenzados apantallados).

• Frecuencia de impulsos demasiado elevada para la longitud de cable.

• Excedida velocidad/aceleración máxima permitida del encoder.

• Encoder defectuoso.

• Comprobar la conexión del encoder de valor absoluto.• Comprobar el cable de unión.• Ajustar la frecuencia de conmutación correcta.• Reducir la velocidad de avance máxima o la rampa.• Cambiar el encoder de valor absoluto.

94 EEPROM checksum

Desconexión inmediata

Fallo en los circuitos electrónicos del convertidor. Posiblemente debido al efecto CEM o a un defecto.

Enviar la unidad a reparar.

95Fallo de plausibilidad de DIP

Parada de emergencia •

Sólo con la opción DIP11B:No ha sido posible constatar ninguna posición plausible.• Ajustado un tipo de encoder erróneo.• Ajustado de forma incorrecta el

parámetro de avance IPOSplus®.• Ajustado de manera incorrecta el factor

de numerador o denominador.• Llevado a cabo el ajuste a cero.• Encoder defectuoso.

• Ajustar el tipo de encoder correcto.• Comprobar el parámetro de avance IPOSplus®.• Comprobar la velocidad de avance.• Corregir el factor de numerador o denominador.• Tras el ajuste a cero, llevar a cabo el reset.• Cambiar el encoder de valor absoluto.

97 Copiar datos Desconexión inmediata

• No se puede leer o escribir en la tarjeta de memoria

• Fallo en la transferencia de datos.

• Repetir el proceso de copia.• Restaure el estado de entrega (P802) y repita el

proceso de copia.

98 Error CRC en Flash

Desconexión inmediata

Fallo interno de la unidadMemoria flash defectuosa Enviar la unidad a reparar.

99Fallo en el cálculo de la rampa IPOS

Desconexión inmediata

Sólo en modo de funcionamiento IPOSplus®:En la rampa de posicionamiento en forma de seno o cuadrada se intenta modificar los tiempos de rampa y las velocidades de avance con el variador habilitado.

Modificar el programa IPOSplus® de tal forma que los tiempos de rampa y las velocidades de avance se modifiquen únicamente en el estado "Bloqueo regulador".

Código de fallo Denominación Reacción P Causa posible Medida

FM

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 107: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

6Funcionamiento y servicioServicio técnico electrónico de SEW

6.7 Servicio técnico electrónico de SEWEnvío para reparación

En el caso de que no fuera posible subsanar una anomalía, póngase en contactocon el servicio técnico electrónico de SEW-EURODRIVE (Æ "Servicio y piezas derepuesto").Cuando contacte con el servicio técnico electrónico de SEW indique siempre losnúmeros del código de servicio a fin de que el servicio pueda ser más efectivo.

Cuando envíe la unidad para su reparación, indique lo siguiente:• Número de serie (Æ Placa de características)• Designación de modelo• Versión estándar o versión tecnológica• Número del código de servicio• Descripción breve de la aplicación (accionamiento, control a través de bornas o en

serie)• Motor conectado (tipo de motor, tensión del motor, conexión Õ o Í)• Tipo de anomalía• Circunstancias paralelas• Suposiciones personales• Sucesos anormales que hayan ocurrido de forma anterior a la anomalía, etc.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

107
Page 108: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesomologación CE, aprobación UL y certificación C-Tick

108

7 Datos técnicos y dimensiones7.1 Homologación CE, aprobación UL y certificación C-TickMarcado CE • Directiva de baja tensión

Los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B cumplen los requisitos de ladirectiva de baja tensión 73/23/CEE.

• Compatibilidad electromagnética (CEM)Los variadores vectoriales y los convertidores de recuperación de corrienteMOVIDRIVE® han sido diseñados como componentes que se montarán enmáquinas e instalaciones. Cumplen con la normativa de productos CEM EN 61800-3"Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable". Según la directiva deCompatibilidad Electromagnética 89/336/CEE, con el cumplimiento de lasindicaciones para la instalación quedan asimismo cumplimentadas lascorrespondientes condiciones para el marcado CE de la máquina o instalacióncompleta en la que haya sido incluido. Puede encontrar las indicaciones completassobre la instalación conforme a CEM en la publicación "CEM en la tecnología deaccionamiento" de SEW-EURODRIVE.

• La comprobación del cumplimiento de las condiciones las clases de valor límite A oB se realizó en un montaje de ensayo. SEW-EURODRIVE le proporcionará si así lodesea informaciones detalladas al respecto.

El marcado CE en la placa de características indica el cumplimiento de la directiva debaja tensión 73/23/CEE y de la directiva de Compatibilidad Electromagnética89/336/CEE. Bajo demanda expedimos declaraciones de conformación paraatestiguarlo.

Aprobación UL La familia de equipos MOVIDRIVE® completa ha recibido la autorización UL y cUL. cULes equivalente a la autorización por CSA.

C-Tick La aprobación C-Tick se ha otorgado a toda la familia de equipos MOVIDRIVE®. C-Ticksupone el cumplimiento con las normas de la ACA (Australian CommunicationsAuthority).

UL®C UL®

DH

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 109: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDatos técnicos generales

7.2 Datos técnicos generalesEn la siguiente tabla se indican los datos técnicos válidos para todos los variadoresvectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B, independientemente del tipo, versión, tamañoy potencia.

MOVIDRIVE® MDX60B/61B Todos los tamaños

Resistencia a interferencias Conforme a EN 61800-3

Emisión de interferencias en el lado de la red de alimentación con cableado conforme a la compatibilidad electromagnética.

Conforme a la clase de valor límite B según EN 55011 y EN 55014, conforme a EN 61800-3Tamaños 0, 1 y 2 conformes a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014 sin otras disposiciones

Temperatura ambiente âU

Desclasificación detemperatura ambiente

Clase climática

0 °C...+50 °C a ID = 100 % IN y fPWM = 4 kHz (funcionamiento VFC)0 °C...+40 °C a ID = 125 % IN y fPWM = 4 kHz (funcionamiento VFC)0 °C...+40 °C a ID = 100 % IN y fPWM = 8 kHz (funcionamiento CFC)Reducción: • 2.5 % IN por K a 40 °C – 50 °C• 3.0 % IN por K a 50 °C – 60 °C

EN 60721-3-3, Clase 3k3

Temperatura de âLalmacenamiento1)

1) Para periodos largos de almacenamiento, conectar el equipo al menos 5 minutos a la red cada 2 años,puesto que de lo contrario puede reducirse su vida útil.

–25 °C...+70 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)Teclado DBG: –20 °C...+60 °C

Tipo de refrigeración (DIN 51751) Ventilación forzada

Índice de Tamaños 0 y 3protección Tamaños 4 y 6EN 60529 (NEMA1)

IP20IP00 (conexiones de potencia); IP10 con cubierta de plexiglás montada y suministrada de serie

Modo de funcionamiento DB (EN 60149-1-1 y 1-3)

Categoría de sobretensión III según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Clase de contaminación 2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

Altura de emplazamiento h Hasta h  1000 m sin restricciones.Para h à 1000 m (3300 ft) son de aplicación las siguientes restricciones:• De 1000 m hasta máx. 4000 m (3300 ft hasta máx. 13200 ft):

– Reducción de IN en un 1 % por cada 100 m (330 ft)• De 2000 m hasta máx. 4000 m (6600 ft hasta máx. 13200 ft):

– equipos de 230 V: Reducción de UN en 3 V por cada 100 m (330 ft)

– equipos de 500 V: Reducción de UN en 6 V por cada 100 m (330 ft)

Por encima de los 2000 m (6600 ft) sólo sobretensión de clase 2, para sobretensión de clase 3 se requieren medidas externas. Clases de sobretensión según DIN VDE 0110-1.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

109

Page 110: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesatos técnicos generales

110

Familia de equipos MOVIDRIVE® MDX60B/61B, tamaño 0

Familia de equipos MOVIDRIVE® MDX61B, tamaños 1 a 6

51485AXXFigura 60: Familia de equipos MOVIDRIVE® MDX60B/61B, tamaño 0

DELOK

DELOK

DELOK

DELOK

52159AXXFigura 61: Familia de equipos MOVIDRIVE® MDX61B, Tamaños 1 a 6

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 111: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

7.3 MOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)Tamaño 0MOVIDRIVE® MDX60/61B 0005-5A3-4-0 0008-5A3-4-0 0011-5A3-4-0 0014-5A3-4-0Tamaño 0S 0MENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1,8 ACA2,3 ACA

2,2 ACA2,7 ACA

2,8 ACA3,5 ACA

3,6 ACA4,5 ACA

SALIDAPotencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 380...500 VCA)

1.4 kVA 1.6 kVA 2.1 kVA 2.8 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

2,0 ACA 2,4 ACA 3,1 ACA 4,0 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 200 % IN, duración en función de la utilizaciónLimitación interna de corriente Imáx = 0...200 % ajustable a través del menú (P303 / P313)Valor mínimo permitido de RBWmín resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

68 Ê

Tensión de salida UA máx. URedFrecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)Rango de velocidades /Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERALPérdida de potencia con PN PVmax 42 W 48 W 58 W 74 WAire de refrigeración necesario 3 m3/h (1.8 ft3/min) 9 m3/h (5.4 ft3/min)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

Versión estándar MDX60B (VFC) 0005-5A3-4-00 0008-5A3-4-00 0011-5A3-4-00 0014-5A3-4-00Referencia de pieza 827 722 2 827 723 0 827 724 9 827 725 7Versión tecnológica MDX60B (VFC) 0005-5A3-4-0T 0008-5A3-4-0T 0011-5A3-4-0T 0014-5A3-4-0TReferencia de pieza 827 726 5 827 727 3 827 728 1 827 729 X

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 0.55 kW (0.75 HP) 0.75 kW (1.0 HP) 1.1 kW (1.5 HP) 1.5 kW (2.0 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 0.75 kW (1.0 HP) 1.1 kW (1.5 HP) 1.5 kW (2.0 HP) 2.2 kW (3.0 HP)

Corriente de salida continua = 125% IN ID(si VRed = 3 × 400 VCA y fPWM = 4 kHz)

2,5 ACA 3,0 ACA 3,8 ACA 5,0 ACA

Dimensiones An × Al × Pr 45 × 317 × 260 mm(1.78 × 12.48 × 10.24 in)

67,5 × 317 × 260 mm(2.66 × 12.48 × 10.24 in)

Peso 2.0 kg (4.4 lb) 2.5 kg (5.5 lb)

Versión estándar MDX61B (VFC/CFC/SERVO)

0005-5A3-4-00 0008-5A3-4-00 0011-5A3-4-00 0014-5A3-4-00

Referencia de pieza 827 730 3 827 731 1 827 732 X 827 733 8Versión tecnológica MDX61B (VFC/CFC/SERVO)

0005-5A3-4-0T 0008-5A3-4-0T 0011-5A3-4-0T 0014-5A3-4-0T

Referencia de pieza 827 734 6 827 735 4 827 736 2 827 737 0Modo de funcionamiento VFC Potencia de motor recomendada Æ MDX60BModo de funcionamiento CFCCorriente de salida continua = 100% IN ID 2,0 ACA 2,4 ACA 3,1 ACA 4,0 ACA

Peso 2.3 kg (5.1 lb) 2.8 kg (6.2 lb)Dimensiones An × Al × Pr 72,5 × 317 × 260 mm

(1.78 × 12.48 × 10.24 in)95 × 317 × 260 mm(3.74 × 12.48 × 10.24 in)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

111

Page 112: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

112

Tamaño 1 (unidades de 400/500 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0015-5A3-4-0 0022-5A3-4-0 0030-5A3-4-0 0040-5A3-4-0

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.

3,6 ACA4,5 ACA

5,0 ACA6,2 ACA

6,3 ACA7,9 ACA

8,6 ACA10,7 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 400...500 VCA)

2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

2,8 kVA 3,8 kVA 4,9 kVA 6,6 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

4,0 ACA 5,5 ACA 7,0 ACA 9,5 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmín de resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

68 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 85 W 105 W 130 W 180 W

Aire de refrigeración necesario 40 m3/h (24 ft3/min)

Peso 3,5 kg (7,72 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 105 × 314 × 234 mm (4,13 × 12,36 × 9,21in)

Versión estándar MDX61B 0015-5A3-4-00 0022-5A3-4-00 0030-5A3-4-00 0040-5A3-4-00Referencia de pieza 827 957 8 827 958 6 827 959 4 827 960 8Versión tecnológica MDX61B 0015-5A3-4-0T 0022-5A3-4-0T 0030-5A3-4-0T 0040-5A3-4-0TReferencia de pieza 827 975 6 827 976 4 827 977 2 827 978 0

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 1,5 kW (2,0 HP) 2,2 kW (3,0 HP) 3,0 kW (4,0 HP) 4,0 kW (5,0 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 2,2 kW (3,0 HP) 3,0 kW (4,0 HP) 4,0 kW (5,0 HP) 5,5 kW (7,5 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 400 VCA)

5,0 ACA 6,9 ACA 8,8 ACA 11,9 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 4,0 ACA 5,5 ACA 7,0 ACA 9,5 ACA

DM

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 113: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

Tamaños 2S, 2 (Unidades de 400/500 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0055-5A3-4-0 0075-5A3-4-0 0110-5A3-4-0

Tamaño 2S 2

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.

11,3 ACA14,1 ACA

14,4 ACA18,0 ACA

21,6 ACA27,0 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 400...500 VCA)

2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

8,7 kVA 11,2 kVA 16,8 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

12,5 ACA 16 ACA 24 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmín de resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

47 Ê 22 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 220 W 290 W 400 W

Aire de refrigeración necesario 80 m3/h (48 ft3/min)

Peso 6,6 kg (14,55 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 105 × 335 × 294 mm(4,13 × 13,19 × 11,57 in)

135 × 315 × 285 mm(5,12 × 12,40 × 11,22 in)

Versión estándar MDX61B 0055-5A3-4-00 0075-5A3-4-00 0110-5A3-4-00Referencia de pieza 827 961 6 827 962 4 827 963 2Versión tecnológica MDX61B 0055-5A3-4-0T 0075-5A3-4-0T 0110-5A3-4-0TReferencia de pieza 827 979 9 827 980 2 827 981 0

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 5,5 kW (7,5 HP) 7,5 kW (10 HP) 11 kW (15 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 7,5 kW (10 HP) 11 kW (15 HP) 15 kW (20 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 400 VCA)

15,6 ACA 20,0 ACA 30,0 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 12,5 ACA 16 ACA 24 ACA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

113

Page 114: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

114

Tamaño 3 (unidades de 400/500 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0150-503-4-0_ 0220-503-4-0_ 0300-503-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.

28,8 ACA36,0 ACA

41,4 ACA51,7 ACA

54,0 ACA67,5 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 400...500 VCA)

2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

22,2 kVA 31,9 kVA 41,6 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

32 ACA 46 ACA 60 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmín de resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

15 Ê 12 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 550 W 750 W 950 W

Aire de refrigeración necesario 180 m3/h (108 ft3/min)

Peso 15,0 kg (33,07 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 200 × 465 × 308 mm (7,87 × 18,31× 12,13 in)

Versión estándar MDX61B 0150-503-4-00 0220-503-4-00 0300-503-4-00Referencia de pieza 827 964 0 827 965 9 827 966 7Versión tecnológica MDX61B 0150-503-4-0T 0220-503-4-0T 0300-503-4-0TReferencia de pieza 827 982 9 827 983 7 827 984 5

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 15 kW (20 HP) 22 kW (30 HP) 30 kW (40 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 22 kW (30 HP) 30 kW (40 HP) 37 kW (50 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 400 VCA)

40,0 ACA 57,5 ACA 75,0 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 32 ACA 46 ACA 60 ACA

DM

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 115: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

Tamaño 4 (unidades de 400/500 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0370-503-4-0_ 0450-503-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.

65,7 ACA81,9 ACA

80,1 ACA100,1 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 400...500 VCA)

2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

51,1 kVA 62,3 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

73 ACA 89 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmínde resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

6 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 1200 W 1450 W

Aire de refrigeración necesario 180 m3/h (108 ft3/min)

Peso 27 kg (59,53 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 280 × 522 × 307 mm (11,02 × 20,55 × 12,09 in)

Versión estándar MDX61B 0370-503-4-00 0450-503-4-00Referencia de pieza 827 967 5 827 968 3Versión tecnológica MDX61B 0370-503-4-0T 0450-503-4-0TReferencia de pieza 827 985 3 827 986 1

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 37 kW (50 HP) 45 kW (60 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 45 kW (60 HP) 55 kW (75 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 400 VCA)

91 ACA 111 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 73 ACA 89 ACA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

115

Page 116: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

116

Tamaño 5 (unidades de 400/500 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0550-503-4-0_ 0750-503-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.

94,5 ACA118,1 ACA

117,0 ACA146,3 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 400...500 VCA)

2) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

73.5 kVA 91.0 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

105 ACA 130 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmín de resistencia de frenado(funcionamiento 4Q)

6 Ê 4 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 1700 W 2000 W

Aire de refrigeración necesario 360 m3/h (216 ft3/min)

Peso 35 kg (77.18 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 280 × 610 × 330 mm (11.02 × 24.02 × 12.99 in)

Versión estándar MDX61B 0550-503-4-00 0750-503-4-00Referencia de pieza 827 969 1 827 970 5Versión tecnológica MDX61B 0550-503-4-0T 0750-503-4-0TReferencia de pieza 827 988 8 827 989 6

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 55 kW (75 HP) 75 kW (100 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 75 kW (100 HP) 90 kW (120 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 400 VCA)

131 ACA 162 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 105 ACA 130 ACA

DM

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 117: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX60/61B...-5_3 (equipos de 400/500 V)

Tamaño 6 (unidades de 400/500 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0900-503-4-0_ 1100-503-4-0_ 1320-503-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 380 VCA – 10 % ... 3 x 500 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red1) 125 %(con URed = 3 × 400 VCA)

1) Cuando URed = 3 × 500 VCA las corrientes de entrada y salida deberán reducirse en un 20 % en comparación con los datos nominales.

153 ACA191 ACA

180 ACA225 ACA

225 ACA281 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida2) SN(con URed = 3 × 380...500 VCA)

2) Equipos MDF y MDV en el modo de funcionamiento VFC: Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica).

118 kVA 139 kVA 174 kVA

Corriente nominal de salida1) IN(con URed = 3 × 400 VCA)

170 ACA 200 ACA 250 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmín de resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

2,7 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Con VFC ajustable: 4 u 8 kHz (P860 / P861); con CFC/SERVO fijo 8 kHz

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 2000 W 2300 W 2700 W

Aire de refrigeración necesario 600 m3/h (360 ft3/min)

Peso 60 kg (132 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 280 × 1000 × 382mm (11.02 × 39.37 × 15.04 in)

Versión estándar MDX61B 0900-503-4-00 1100-503-4-00 1320-503-4-00Referencia de pieza 827 971 3 827 972 1 827 974 8Versión tecnológica MDX61B 0900-503-4-0T 1100-503-4-0T 1320-503-4-0TReferencia de pieza 827 991 8 827 992 6 827 993 4

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 90 kW (120 HP) 110 kW (147 HP) 132 kW (177 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 110 kW (147 HP) 132 kW (177 HP) 160 kW (215 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 400 VCA)

212 ACA 250 ACA 312 ACA

Modo de funcionamiento CFCCorriente de salida continua = 100% INID 170 ACA 200 ACA 250 ACA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

117

Page 118: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 (equipos de 230 V)

118

7.4 MOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 (equipos de 230 V)Tamaño 1 (unidades de 230 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0015-2A3-4-0_ 0022-2A3-4-0_ 0037-2A3-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 200 VCA – 10 % ... 3 x 240 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red 125 %(con URed = 3 × 230 VCA)

6,7 ACA8,4 ACA

7,8 ACA9,8 ACA

12,9 ACA16,1 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida1) SN(con URed = 3 × 230...240 VCA)

1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

2,7 kVA 3,4 kVA 5,8 kVA

Corriente nominal de salida IN(con URed = 3 × 230 VCA)

7,3 ACA 8,6 ACA 14,5 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmínde resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

27 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 110 W 126 W 210 W

Aire de refrigeración necesario 40 m3/h (24 ft3/min)

Peso 2,8 kg (6,16 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 105 × 314 × 234 mm (4,13 × 12,36 × 9,21in)

Versión estándar MDX61B 0015-2A3-4-00_ 0022-2A3-4-00_ 0037-2A3-4-00_Referencia de pieza 827 994 2 827 995 0 827 996 9Versión tecnológica MDX61B 0015-2A3-4-0T 0022-2A3-4-0T 0037-2A3-4-0TReferencia de pieza 828 003 7 828 004 5 828 005 3

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 1.5 kW (2.0 HP) 2.2 kW (3.0 HP) 3.7 kW (5.0 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 2.2 kW (3.0 HP) 3.7 kW (5.0 HP) 5.0 kW (6.8 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 230 VCA)

9,1 ACA 10,8 ACA 18,1 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 7,3 ACA 8,6 ACA 14,5 ACA

DM

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 119: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 (equipos de 230 V)

Tamaño 2 (unidades de 230 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0055-2A3-4-0_ 0075-2A3-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 200 VCA – 10 % ... 3 x 240 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red 125 %(con URed = 3 × 230 VCA)

19,5 ACA24,4 ACA

27,4 ACA34,3 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida1) SN(con URed = 3 × 230...240 VCA)

1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

8.8 kVA 11.6 kVA

Corriente nominal de salida IN(con URed = 3 × 230 VCA)

22 ACA 29 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmínde resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

12 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA –6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 300 W 380 W

Aire de refrigeración necesario 80 m3/h (48 ft3/min)

Peso 5,9 kg (12.98 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 135 × 315 × 285 mm (5,12 × 12,40 × 11,22 in)

Versión estándar MDX61B 0055-2A3-4-00_ 0075-2A3-4-00_Referencia de pieza 827 997 7 827 998 5Versión tecnológica MDX61B 0055-2A3-4-0T 0075-2A3-4-0TReferencia de pieza 828 006 1 828 008 8

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 5,5 kW (7,5 HP) 7,5 kW (10 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 7,5 kW (10 HP) 11 kW (15 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 230 VCA)

27,5 ACA 36,3 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 22 ACA 29 ACA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

119

Page 120: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 (equipos de 230 V)

120

Tamaño 3 (unidades de 230 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0110-203-4-0_ 0150-203-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 200 VCA – 10 % ... 3 x 240 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red 125 %(con URed = 3 × 230 VCA)

40,0 ACA50,0 ACA

49,0 ACA61,0 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida1) SN(con URed = 3 × 230...240 VCA)

1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

17,1 kVA 21,5 kVA

Corriente nominal de salida IN(con URed = 3 × 230 VCA)

42 ACA 54 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente

Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmínde resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

7,5 Ê 5,6 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA

–6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0,2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 580 W 720 W

Aire de refrigeración necesario 180 m3/h (108 ft3/min)

Peso 14,3 kg (31,46 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 200 × 465 × 308 mm (7,87 × 18,31× 12,13 in)

Versión estándar MDX61B 0110-203-4-00 0150-203-4-00Referencia de pieza 827 999 3 828 000 2Versión tecnológica MDX61B 0110-203-4-0T 0150-203-4-0TReferencia de pieza 828 009 6 828 011 8

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 11 kW (15 HP) 15 kW (20 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 15 kW (20 HP) 22 kW (30 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 230 VCA)

52,5 ACA 67,5 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 42 ACA 54 ACA

DM

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 121: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX61B...-2_3 (equipos de 230 V)

Tamaño 4 (unidades de 230 V)

MOVIDRIVE® MDX61B 0220-203-4-0_ 0300-203-4-0_

ENTRADA

Tensión de conexión VRed 3 x 200 VCA – 10 % ... 3 x 240 VCA + 10 %

Frecuencia de red fRed 50 Hz ... 60 Hz ± 5 %

Corriente nominal IRed 100 %de red 125 %(con URed = 3 × 230 VCA)

72 ACA90 ACA

86 ACA107 ACA

SALIDA

Potencia aparente de salida1) SN(con URed = 3 × 230...240 VCA)

1) Los datos de potencia son válidos para fPWM = 4 kHz (ajuste de fábrica para modos de funcionamiento VFC).

31.8 kVA 37.8 kVA

Corriente nominal de salida IN(con URed = 3 × 230 VCA)

80 ACA 95 ACA

Limitación de corriente Imax Motor y generador 150 % IN, duración en función de la utilización

Limitación interna de corriente

Imáx = 0...150 % ajustable a través del menú (P303 / P313)

Valor mínimo permitido RBWmín de resistencia de frenado (funcionamiento 4Q)

3.0 Ê

Tensión de salida UA máx. URed

Frecuencia PWM fPWM Ajustable: 4/8/12/16 kHz (P860 / P861 / P864)

Rango de velocidades / Resolución nA / ÍnA

–6000 ... 0 ... +6000 min–1 / 0.2 min–1 a lo largo del rango completo

GENERAL

Pérdida de potencia con PN PVmax 1100 W 1300 W

Aire de refrigeración necesario 180 m3/h (108 ft3/min)

Peso 26.3 kg (57.86 lb)

Dimensiones An × Al × Pr 280 × 522 × 307 mm (11.02 × 20.55 × 12.09 in)

Versión estándar MDX61B 0220-203-4-00 0300-203-4-00Referencia de pieza 828 001 0 828 002 9Versión tecnológica MDX61B 0220-203-4-0T 0300-203-4-0TReferencia de pieza 828 012 6 828 013 4

Carga constantePotencia de motor recomendada PMot 22 kW (30 HP) 30 kW (40 HP)

Carga cuadrática o carga constantesin sobrecarga

Potencia de motorrecomendada PMot 30 kW (40 HP) 37 kW (50 HP)

Modo de funcionamiento VFC (fPWM = 4 kHz)Corriente de salida continua = 125% IN ID(con URed = 3 × 230 VCA)

100 ACA 118 ACA

Modo de funcionamiento CFC/SERVO (fPWM = 8 kHz)Corriente de salida continua = 100% IN ID 80 ACA 95 ACA

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

121

Page 122: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesOVIDRIVE® MDX60/61B datos electrónicos

122

7.5 MOVIDRIVE® MDX60/61B datos electrónicos

MOVIDRIVE® MDX60/61B Datos electrónicos generales

Alimentación de tensión X11:1para entrada de consigna X11:5

REF1: +10 VCC +5 % / –0 %, Imáx = 3 mAREF2: –10 VCC +0 % / –5 %, Imáx = 3 mA

Tensiones de referencia para el potenciómetro de consigna

Entrada del valor X11:2/X11:3de consigna n1

AI11/AI12: Entrada de tensión o de corriente, ajustable con S11 y P11_, tiempo de muestreo 1 ms

(Entrada de diferencial)Modo de funcionamiento AI11/AI12ResoluciónResistencia interna

Entrada de tensión:n1 = 0...+10 V ó –10 V...0...+10 V12 bitsRi = 40 kÊ (alimentación externa de tensión)Ri = 20 kÊ (alimentación de REF1/REF2)

Entrada de corriente:n1 = 0...20 mA o 4...20 mA11 BitRi = 250 kÊ

Consignas internas Juego de parámetros 1: n11/n12/n13 = –6000...0...+6000 rpmJuego de parámetros 2: n21/n22/n23 = –6000...0...+6000 rpm

Rangos de tiempo de las rampas de velocidada Ín = 3000 min-1

1. rampa t11/t21 Aceleración: 0,0...2000 s Deceleración: 0,0...2000 s2. rampa t12/t22 Aceleración = deceleración: 0,0...2000 sRampa de parada ráp. t13/t23 Deceleración: 0...20 sRampa emergencia t14/t24 Deceleración: 0...20 sPotenciómetro del motor t3 Aceleración: 0,2...50 s Deceleración: 0,2...50 s

Salida de tensión auxiliar1)

X13:8/X10:8 VO24: UOUT = 24 VCC, corriente máxima admisible Imax = 400 mA

Alimentación externa de tensión1) X10:9 VI24: UIN = 24 VCC–15 % / +20 % (rango: 19,2...30 VCC) conforme a EN 61131-2

Entradas binariasX13:1...X13:6 y X16:1/X16:2Resistencia interna

Libre de potencial (optoacoplador), compatible con PLC (EN 61131), tiempo de muestra 1 msDIØØ...DIØ5 y DIØ6/DIØ7Ri À 3.0 kÊ, IE À 10 mA

Nivel de señal +13 V...+30 V = "1" = Contacto cerrado–3 V...+5 V = "0" = Contacto abierto Conforme a EN 61131

Función X13:1X13:2...X13:6, X16:1/X16:2

DIØØ: asignado fijo con "/Bloqueo de regulador"DIØ1...DIØ5, DIØ6/DIØ7: Posibilidad de selección Æ Menú de parámetros P60_

Salidas binarias1)

X10:3/X10:7 y X16:3...X16:5

1) El equipo dispone de una corriente de Imáx = 400 mA en las salidas de +24 V (VO24, salidas binarias). En el caso de que este valorno fuera suficiente, deberá conectarse en X10:9 (VI24) una alimentación de tensión de 24 VCC.

Compatible con PLC (EN 61131-2), tiempo de respuesta 1 msDBØØ/DOØ2 y DOØ3...DOØ5

Nivel de señal "0" = 0 V "1" = +24 V Importante: ¡No conectar a tensión externa!

Función X10:3X10:7, X16:3...X16:5

DBØØ: asignado fijo con "/Freno", Imáx = 150 mA, resistente al cortocircuito y a tensión ext.DOØ2, DOØ3...DOØ5: Posibilidad de selección Æ Menú de parámetros P62_,Imáx = 50 mA, resistente a cortocircuito y a tensión externa

Salida de relé X10:4...X10:6 DOØ1: Capacidad de carga de los contactos de relé Umáx = 30 VCC, Imáx = 800 mA

Función X10:4X10:5

X10:6

DOØ1-C: Contacto común de reléDOØ1-NO: Contacto normalmente abiertoDOØ1-NC: Contacto normalmente cerrado

Posibilidad de selección Æ Menú de parámetros P62_

Bus de sistema (SBus) X12:1X12:2

X12:3

DGND: pot. de referenciaSC11: SBus AltoSC12: SBus Bajo

Bus CAN según al especificación CAN 2.0, Parte A y B, técnica de transmisión según ISO 11898, máx. 64 participantes máx., resistencia de terminación (120 Ê) conectable a través del conmutador DIP

Interface RS485 X13:10 X13:11

ST11: RS485 +ST12: RS485 –

Estándar EIA, 9,6 Kbaudios, máx. 32 participantes, longitud de cable máx. total 200 m (660 ft)Resistencia dinámica de terminación instalada de forma fija.

Entrada TF/TH/KTY X10:1 TF1: Umbral de respuesta a RTF Ã 2,9 kÊ ±10 %

Bornas de referencia X11:4X12:1/X13:9/X16:6/X10:2/X10:10

X13:7

AGND: Pot. de referencia para señales analógicas y bornas X11:1 y X11:5 (REF1/REF2)DGND: Pot. de referencia para señales binarias, bus de sistema, interface RS485 y TF/THDCOM: Pot. de referencia para entradas binarias X13:1...X13:6 y X16:1/X16:2 (DIØØ...DIØ5 y DIØ6/DIØ7)

Sección permitida de cable Un conductor por borna: 0,20...2,5 mm2 (AWG 24...12)Dos conductores por borna: 0,25...1 mm2 (AWG 22...17)

DM

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 123: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesMOVIDRIVE® MDX60/61B datos electrónicos

MOVIDRIVE® MDX60/61B Datos electrónicos generales

Contacto de seguridad X17:1 X17:2

X17:3

X17:4Sección permitida de cable

Consumo de potencia X17:4

DGND: Potencial de referencia para X17:3VO24: : UOUT = 24 VCC, sólo para la alimentación de X17:4SOV24: Potencial de referencia para la entrada de +24 V "Parada de seguridad" (contacto de seguridad)SVI24: Entrada de +24 V "Parada de seguridad" (contacto de seguridad)Un conductor por borna: 0,08...1,5 mm2 (AWG28...16)Dos conductores por borna: 0,25 ... 1,0 mm2 (AWG23...17)BG0: 3 WBG1: 5 WBG2, 2S: 6 WBG3: 7,5 WBG4: 8 WBG5: 10 WBG6: 6 W

Tiempo para rearranque tA = 200 ms

Nivel de señal +13 V...+30 V = "1" = Contacto cerrado–3 V...+5 V = "0" = Contacto abierto

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

123

Page 124: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesimensiones MOVIDRIVE® MDX60B

124

7.6 Dimensiones MOVIDRIVE® MDX60BTamaño 0S

Tamaño 0S con resistencia de frenado montada

53019AXXFigura 62: Dimensiones MDX60B, tamaño 0S, dimensiones en mm (in)

249 (9.81)

260 (10.24)45 (1.78)

6 (0.24)

317 (

12.4

8)

29

2 (

11

.50

)10 (

0.4

0)

5 (

0.2

0)

28

0 (

11

.03

)

53020AXXFigura 63: Dimensiones MDX60B, tamaño 0S con resistencia de frenado,

dimensiones en mm (in)

249 (9.81)

260 (10.24)45 (1.78)

71.5 (2.81)

6 (0.24)

317 (

12.4

8)

292 (

11.5

0)

10 (

0.4

0)

5 (

0.2

0)

280 (

11.0

3)

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 125: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDimensiones MOVIDRIVE® MDX60B

Tamaño 0M

Tamaño 0M con resistencia de frenado montada

53022AXXFigura 64: Dimensiones MDX60B, tamaño 0M, dimensiones en mm (in)

249 (9.81)

67.5 (2.66)

6 (0.24)

317 (

12.4

8)

292 (

11.5

0)

10 (

0.4

0)

5 (

0.2

0)

280 (

11.0

3)

260 (10.24)

53023AXXFigura 65: Dimensiones MDX60B, tamaño 0M con resistencia de frenado,

dimensiones en mm (in)

249 (9.81)

67.5 (2.66)

94 (3.70)

6 (0.24)

317 (

12.4

8)

29

2 (

11

.50

)10 (

0.4

0)

5 (

0.2

0)

28

0 (

11

.03

)

260 (10.24)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

125

Page 126: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

126

7.7 Dimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

Tamaño 0S

En los MOVIDRIVE® MDX61B, tamaños 0 a 6 el montaje de la resistencia de frenadono tiene ninguna influencia sobre las dimensiones. Por ello se muestran todos losgráficos acotados de MOVIDRIVE® MDX61B, tamaño 0 sin la resistencia de frenadomontada.

51381AXXFigura 66: Dimensiones MDX61B, tamaño 0S, dimensiones en mm (in)

249 (9.81)

260 (10.24)

72,5 (2.86)

45 (1.78)

6 (0.24)

317 (

12.4

8)

29

2 (

11

.50

)10 (

0.4

0)

5 (

0.2

0)

28

0 (

11

.03

)

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 127: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

Tamaño 0M

51378AXXFigura 67: Dimensiones MDX61B, tamaño 0M, dimensiones en mm (in)

249 (9.81)

260 (10.24)

95 (3.74)

67,5 (2.66)

6 (0.24)

317 (

12.4

8)

292 (

11.5

0)

10 (

0.4

0)

5 (

0.2

0)

280 (

11.0

3)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

127

Page 128: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

128

Tamaño 1

52274AXXFigura 68: Dimensiones MDX61B, tamaño 1, dimensiones en mm (in)

85

105

(3.35)

(4.13)

300

7

(0.2

8)31

4

(11.

81)

(12.

36)

6

234 (9.21)

6 (0.24)

343

(13.

50)

4

1 2 3

5 6

7 8 9

+/- 0 .

(0.24)

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 129: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

Tamaño 2S

52273AXXFigura 69: Dimensiones MDX61B, tamaño 2S, dimensiones en mm (in)

105 (4.13)

70 (2.76)

5(0

.20)

325

335

(12.

80)

(13.

19)

7

(0.28)

294 (11.57)

4

1 2 3

5 6

7 8 9

+/- 0 .

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

129

Page 130: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

130

Tamaño 2

52276AXXFigura 70: Dimensiones MDX61B, tamaño 2, dimensiones en mm (in)

105 (4.13)

6,5

(0.26)

300

315

(11.

81)

(12.

40)

7(0

.28)

130 (5.12)

(4.90)124.5

1.5 (0.06)

285 (11.22)

335.

4(1

3.20

)

4

1 2 3

5 6

7 8 9

+/- 0 .

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 131: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

Tamaño 3

52315AXXFigura 71: Dimensiones MDX61B, tamaño 3, dimensiones en mm (in)

105

200

(4.13)

(7.87)

445

465

(17.

52)

(18.

31)

9(0

.35)

7

(0.28)

308 (12.13)

2

(0.08)

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

131

Page 132: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

132

Tamaño 4

52277AXXFigura 72: Dimensiones MDX61B, tamaño 4, dimensiones en mm (in)

280

140

(11.02)

(5.51)

499

(19.

65)

522

(20.

55)

12(0

.47)

7(0.28)

307 (12.09)

2 (0.08)

4

1 2 3

5 6

7 8 9

+/- 0 .

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 133: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

Tamaño 5

52278AXXFigura 73: Dimensiones MDX61B, tamaño 5, dimensiones en mm (in)

280

140

(11.02)

(5.51)

590

610

(23.

23)

(24.

02)

9(0

.35)

7

(0.28)

2 (0.08)

330 (12.99)

4

1 2 3

5 6

7 8 9

+/- 0 .

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

133

Page 134: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesimensiones MOVIDRIVE® MDX61B

134

Tamaño 6

52283AXXFigura 74: Dimensiones MDX61B, tamaño 6, dimensiones en mm (in)

140 (5.51)

280 (11.02)

1000

(39.

37)

20(0

.79)

970

(38.

19)

11(0.43)

2 (0.08)

382 (15.04)

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 135: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7Datos técnicos y dimensionesDatos técnicos Opción DEH11B, Opción DER11B y Opción BW...-T

7.8 Datos técnicos Opción DEH11B, Opción DER11B y Opción BW...-TOpción "Tarjeta encoder HIPERFACE® tipo DEH11B"

Opción "Tarjeta resolver tipo DER11B"

Opción "Resistencia de frenado BW...-...-T"

Opción DEH11B datos electrónicos

Salida de encoder X14:Simulación o entrada de encoder externo1)

1) Intensidad de corriente admisible total de la alimentación del encoder de 12 V Â 500 mA.

Salida de simulación de encoder:Nivel de señales según RS422El número de impulsos es:• 1024 impulsos/giro (encoder HIPERFACE

en X15)• como en X15: Entrada del encoder

(encoder sen/cos o encoder TTL en X15)

Entrada de encoder externo (máx. 200 kHz):Tipos de encoder permitidos:• Encoder HIPERFACE®

(AV1H/AS1H/ES1H)• Encoder sen/cos 1 VSS• Encoder TTLAlimentación de encoders: + 12 V, Imáx = 500 mA

Entrada del encoder X15: del motor1)

Tipos de encoder permitidos:• Encoder HIPERFACE® • Encoder sen/cos 1 VSS• Encoder TTLAlimentación de encoders: + 12 V, Imáx = 500 mA

Opción DER11B Datos electrónicos

Salida de encoder X14:Simulación o entrada de encoder externo

Salida de simulación de encoder:Nivel de señales según RS422El número de impulsos es de 1024 impulsos/giro

Entrada de encoder externo (máx. 200 kHz):Tipos de encoder permitidos:• Encoder HIPERFACE®

(AV1H/AS1H/ES1H)• Encoder sen/cos 1 VSS• Encoder TTLAlimentación de encoders: + 12 V, Imáx = 500 mA

Entrada del encoder X15:del motor

Resolver2 polos, 3.5 VCA_eff, 4 kHz

Resistencia de frenado BW...-T

Sección de conexión contacto de señalización 1 x 1,5 mm2

Potencia de conmutación del contacto de señalización del interruptor térmico • 2 A / 24 VCC (DC11)• 2 A / 230 VCA (AC11)

Contacto de conmutación Conforme a EN 50178

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Pi

fkVA

Hz

n

135

Page 136: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

7 atos técnicos y dimensionesatos técnicos Opción DIO11B y Opción DFC11B

136

7.9 Datos técnicos Opción DIO11B y Opción DFC11BOpción "Tarjeta de entrada/salida tipo DIO11B"

Opción "Interface bus CAN tipo DFC11B"

Opción DIO11B Datos electrónicos

Entrada de consigna n2X20:1/X20:2 AI21/AI22: Entrada de tensión, tiempo de muestreo 1msEntrada diferencial o entrada con potencial de referencia AGND

Modo de funcionamiento AI21/AI22ResoluciónResistencia interna

n2 = 0...+10 V ó –10 V...0...+10 V12 bitsRi = 40 kÊ

Salidas analógicas X21:1/X21:4

X21:2/X21:5

AOV1/AOV2: Salidas de tensión –10 V...0...+10 V, Imáx = 10 mA, resistente a cortocircuito y a tensión externa, posibilidad de selección Æ menú de parámetros P64_AOC1/AOC2: Salidas de corriente 0(4)...20 mA, Imáx = 10 mA, resistentes a cortocircuito y a tensión externa, posibilidad de selección Æ menú de parámetros P64_

Entradas binariasX22:1...X22:8Resistencia interna

Libres de potencial (optoacoplador), compatibles con PCL (EN 61131), tiempo de muestra 1 msDI1Ø...DI17Ri À 3.0 kÊ, IE À 10 mA

Nivel de señal +13 V...+30 V = "1" = Contacto cerrado–3 V...+5 V = "0" = Contacto abierto Conforme a EN 61131

Función X22:1...X22:8 DI10...DI17: Posibilidad de selección Æ Menú de parámetros P61_

Salidas binarias X23:1...X23:8 DO1Ø...DO17: Compatibles con PLC (EN 61131-2), tiempo de respuesta 1 ms

Nivel de señal "0" = 0 V "1" = +24 V Importante: ¡No conectar a tensión externa!

Función X23:1...X23:8 DO10...DO17: Posibilidad de selección Æ Menú de parámetros P63_,Imáx = 50 mA, resistente a cortocircuito y a tensión externa

Bornas de X20:3/X21:3/X21:6referencia X22:9

X22:10

AGND: Potencial de referencia para señales analógicas (AI21/AI22/AO_1/AO_2)DCOM: Potencial de referencia de las entradas binarias X22:1...X22:8 (DI1Ø...DI17)DGND: Potencial de referencia para señales binarias, potencial de referencia para la alimentación de tensión de 24 V

Entrada de tensión X23:9 24VIN: Alimentación de tensión +24 V para salidas binarias DO1Ø...DO17

Sección permitida de cable Un conductor por borna: 0,08...1,5 mm2 (AWG 28...16)Dos conductores por borna: 0,25...1 mm2 (AWG 22...17)

Opción DFC11B Datos electrónicos

Consumo de potencia P Â 1 W

Perfil de aplicación – SEW-MOVILINK®

– CANopen– (CAN Layer 2)

Número de las palabras de datos de proceso

Reconocimiento automático

Velocidad de transmisión en baudios Ajuste a través del parámetro P894:125 kbaudios / 250 kbaudios / 500 kbaudios / 1 Mbaudio

Medio de conexión (aislado eléctricamente mediante optoacoplador)

– Conector Sub-D9 (asignación de contactos conforme al estándar CiA)– Regleta de bornas de 3 pines (análoga a X12 en el equipo básico)

Resistencia de terminación 120 Ê (ajuste mediante conmutador DIP S1-R)

Direccionamiento Ajuste mediante parámetro P891 (SBus MOVILINK) o P896 (CANopen)

Herramientas para la puesta en marcha • Programa de PC MOVITOOLS® a partir de la versión 4.20• Teclado DBG60B

DD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 137: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

8Índice de modificacionesModificaciones frente a la versión anterior

8 Índice de modificaciones8.1 Modificaciones frente a la versión anterior

A continuación se indican los cambios realizados en los capítulos correspondientesfrente a la edición 02/2004, referencia 11223006.

Estructura del equipo

• Se han actualizado las placas de características para MDX61B, tamaños 1 – 6.• En el apartado "Contenido de suministro" se ha incluido el juego de accesorios para

MDX61B tamaño 2S. También es nuevo el apartado "Contenido de suministroopcional".

Instalación • Se han incluido los siguientes subcapítulos:– "Opción interface USB11A"– "Conexión y descripción de bornas de la opción DFC11B"

• En el subcapítulo "Indicaciones de instalación del equipo básico" fueron revisadoslos apartados:– Apartado "Conexión de resistencias de frenado"– Apartado "Instalación conforme a las medidas de compatibilidad electromagnética"– Apartado "Filtro de red NF"

• En el subcapítulo "Instalación de acuerdo a UL" se revisaron los datos de potenciade los fusibles.

• En el subcapítulo "Bornas de apantallado" fue incluido el apartado "Bornaelectrónica de apantallado para tamaños 1 a 6".

• En el subcapítulo "Protección contra contacto accidental" se ha agregado elapartado "Protección contra contacto accidental para tamaño 2S".

• En el subcapítulo "Esquema de conexión" se han revisado todos los esquemas deconexión. Es nuevo el apartado "Conexión de resistencia de frenado BW... / BW...-T".

• En el subcapítulo "Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros" sehan agregado las resistencias de frenado BW...-T para los equipos de 400/500 V.

• El subcapítulo "Conexión de la interface RS485" ha sido revisado completamente.

• En todos los diagramas de cableado de conexión se ha incluido nuevamente lacodificación de colores de los cables prefabricados.

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

137
Page 138: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

8 dice de modificacionesodificaciones frente a la versión anterior

138

Puesta en marcha • El capítulo se ha revisado íntegramente. Se han agregado parámetros que faltabanen el subcapítulo "Lista de parámetros completa".

Funcionamiento y servicio

• En el subcapítulo "Funciones del teclado DBG60B" se han incluido los apartados"Menú del usuario" y "Parámetros de despertar".

• Los subcapítulos "Tarjeta de memoria" y "Mensajes y lista de fallos" fueronrevisados íntegramente.

Datos técnicos y dimensiones

• El capítulo se ha revisado íntegramente. Se han incluido los datos técnicos para laopción DFC11B y para las resistencias de frenado BW..-T.

ÍnM

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 139: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

9Índice de palabras clave

9 Índice de palabras claveAAprobación C-Tick .............................................108Aprobación UL ..................................................108Arranque del motor

funcionamiento manual ................................84Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros, Equipos de 230 V ...............45Asignación de resistencias de frenado, reactancias y filtros, Equipos de 400/500 V ..41, 42BBorna de apantallado de potencia ......................32CCombinaciones de opciones, resumen ...............50Conexión

bus de sistema (SBus) .................................46encoder y resolver, indicaciones

generales .........................................53interface RS485 ............................................47opción DEH11B ............................................55opción DER11B ............................................59opción DFC11B ............................................69opción DIO11B .............................................66opción USB11A ............................................49opción UWS21A ...........................................48resolver .........................................................60simulación del encoder incremental .............64

Conexión del equipo básicoequipo de control ..........................................39etapa de potencia y freno .............................37resistencia de frenado BW... / BW...-...-T .....38

Consignas fijas ....................................................83Contenido de suministro .....................................10Contenido de suministro MDX60B/61B Tamaño 0 ............................................................10Contenido de suministro MDX60B/61B Tamaños 1 - 6 .....................................................10Contenido de suministro MDX60B/61B Tamaño 2S...........................................................10Contenido de suministro opcional

DBM60B .......................................................11DKG60B .......................................................11DMP11B .......................................................12

DDAE14B, adaptador de encoder X14 ..................14DAE15B, adaptador de encoder X15 ..................13DAT11B, adaptador de bornas ...........................13Datos técnicos

datos electrónicos de los equipos básicos .122datos técnicos generales ............................109opción DEH11B ..........................................135opción DER11B ..........................................135opción DFC11B ..........................................136opción DIO11B ...........................................136opción resistencia de frenado BW...-...-T ...135

unidades de 230 Vtamaño 1 ............................................. 118tamaño 2 ............................................. 119tamaño 3 ............................................. 120tamaño 4 ............................................. 121

unidades de 400/500 Vtamaño 0 ............................................. 115tamaño 1 ............................................. 112tamaño 3 ............................................. 114tamaño 4 ............................................. 115tamaño 5 ............................................. 116tamaño 6 ............................................. 117tamaños 2S, 2 ..................................... 113

DBG60Bestado de entrega ........................................ 74puesta en marcha del regulador de

velocidad ......................................... 78secuencia de los menús de puesta

en marcha ....................................... 75selección del idioma .................................... 74

DBM60B, Set para montaje de puerta ............... 11DEH11B

conexión ...................................................... 55datos técnicos ............................................ 135descripción de bornas .................................. 55

DER11Bconexión ...................................................... 59datos técnicos ............................................ 135descripción de bornas .................................. 59

Descripción de bornasDFC11B ....................................................... 69equipo básico (etapa de potencia y

equipo de control) ........................... 40opción DIO11B ............................................ 66

Designación de modelo ........................................ 8DFC11B

conexión ...................................................... 69datos técnicos ............................................ 136descripción de bornas .................................. 69

Dimensiones MDX60B, tamaño 0M ................. 125Dimensiones MDX60B, tamaño 0S .................. 124Dimensiones MDX61B, tamaño 0M ................. 127Dimensiones MDX61B, tamaño 0S .................. 126Dimensiones MDX61B, tamaño 1 .................... 128Dimensiones MDX61B, tamaño 2 .................... 130Dimensiones MDX61B, tamaño 2S .................. 129Dimensiones MDX61B, tamaño 3 .................... 131Dimensiones MDX61B, tamaño 4 .................... 132Dimensiones MDX61B, tamaño 5 .................... 133Dimensiones MDX61B, tamaño 6 .................... 134DIO11B

conexión ...................................................... 66datos técnicos ............................................ 136descripción de bornas .................................. 66

Disposición de los zócalos de opciones ............. 50

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B 139

Page 140: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

9

140

Índice de palabras clave

DKG60B, 5 m de cable de prolongación para DBG60B ......................................................11DMP11B, chapa de montaje ...............................12EEncoder externo ..................................................61Espacio mínimo libre ...........................................24Especificación de las consignas analógicas .......82Estructura del equipo

MDX60B/61B Tamaño 0 ...............................15MDX61B Tamaño 1 ......................................16MDX61B Tamaño 2 ......................................18MDX61B Tamaño 2S ....................................17MDX61B Tamaño 3 ......................................19MDX61B Tamaño 4 ......................................20MDX61B Tamaño 5 ......................................21MDX61B Tamaño 6 ......................................22

IIndicaciones de montaje para el Tamaño 6 ........23Índice de modificaciones ...................................137

modificaciones frente a la versión anterior ..........................................137

Instalaciónanillo de ferrita HD... .....................................27cable y fusibles .............................................24conexión PE .................................................25conforme a UL ..............................................31contactores de red y de frenado ...................24líneas de control apantalladas ......................26resistencia de frenado BW ...........................25sección de los cables ...................................25

Interface RS485, descripción y conexión ............47JJuego de accesorios ...........................................10LLista de fallos ....................................................103Lista de parámetros ............................................85MMarcado CE ......................................................108Memoria de fallos ..............................................102Mensaje de fallo ................................................103Mensajes de funcionamiento

display de 7 segmentos ................................96pantallas iniciales en el teclado DBG60B .....96

Montaje y desmontaje de tarjetas opcionales .....51NNotas de advertencia ............................................5Notas de seguridad ...........................................5, 7PPares de apriete de los bornes de potencia ........23Placa de características ....................................8, 9Placa de características de modelo ......................9Posición de montaje ............................................24Protección de las bornas de potencia contra contacto accidental .............................................35Protección diferencial contra fugas para redes IT ...............................................................25

Puesta en marchacon PC y MOVITOOLS® .............................. 81con teclado DBG60B ................................... 73indicaciones generales ................................ 70trabajos previos y material necesario .......... 72

Puesta en marcha con DBG60Bintroducción de parámetros ......................... 80

RReparación ....................................................... 107Reset ................................................................ 102Resistencia de frenado BW... / BW...-...-T

asignación .................................................... 41Resistencia de frenado BW...-...-T

datos técnicos ............................................ 135Resolver, conexión ............................................. 60Respuestas de desconexión frente a fallos ..... 102Retirada / montaje de la cubierta frontal ............ 29Retirada / montaje del teclado ........................... 28SServicio técnico ................................................ 107Simulación del encoder incremental

conexión ...................................................... 64TTarjeta de entrada/salida DIO11B

conexión ...................................................... 66Tarjeta de memoria .......................................... 101Tarjetas opcionales

montaje y desmontaje .................................. 51Teclado DBG60B

edición de parámetros IPOS ...................... 101estructura del menú ..................................... 99función de copiado ....................................... 98funciones de las teclas ................................ 98funciones para la puesta en marcha ............ 75mensajes informativos ................................. 97

Tiempo de desbordamiento activado ............... 102UUnión maestro-esclavo ...................................... 65USB11A, conexión ............................................. 49UWS21A, conexión ............................................ 48ZZócalos de opciones, disposición ...................... 50

Instrucciones de funcionamiento – Variadores vectoriales MOVIDRIVE® MDX60B/61B

Page 141: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Índice de direcciones

Índice de direccionesAlemania

CentralFabricaciónVentas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalDirección de apartado postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Teléfono +49 7251 75-0Telefax +49 7251 75 1970http://[email protected]

Servicio Competence Center

Centro Reductores/ Motores

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Teléfono +49 7251 75-1710Telefax +49 7251 75 [email protected]

Centro Electrónica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Teléfono +49 7251 75-1780Telefax +49 7251 75 [email protected]

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (cerca de Hannover)

Teléfono +49 5137 8798-30Telefax +49 5137 8798 [email protected]

Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (cerca de Zwickau)

Teléfono +49 3764 7606-0Telefax +49 3764 7606 [email protected]

Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (cerca de Munich)

Teléfono +49 89 909552-10Telefax +49 89 909552 [email protected]

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf)

Teléfono +49 2173 8507-30Telefax +49 2173 8507 [email protected]

Drive Service Hotline/Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia

FabricaciónVentasServicio

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Teléfono +33 3 88 73 67 00 Telefax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Burdeos SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Teléfono +33 5 57 26 39 00Telefax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Teléfono +33 4 72 15 37 00Telefax +33 4 72 15 37 15

París SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Teléfono +33 1 64 42 40 80Telefax +33 1 64 42 40 88

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria

Ventas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Teléfono +213 21 8222-84Telefax +213 21 8222 84

Argentina

MontajeVentasServicio

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Teléfono +54 3327 4572-84Telefax +54 3327 4572 [email protected]

11/2006 141

Page 142: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Índice de direcciones

142

Australia

MontajeVentasServicio

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Teléfono +61 3 9933-1000Telefax +61 3 9933 1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Teléfono +61 2 9725-9900Telefax +61 2 9725 [email protected]

Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD.12 Leyland StreetGarbutt, QLD 4814

Tel. +61 7 4779 4333Fax +61 7 4779 [email protected]

Austria

MontajeVentasServicio

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Viena

Teléfono +43 1 617 55 00-0Telefax +43 1 617 55 00 30http://[email protected]

Bélgica

MontajeVentasServicio

Bruselas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Teléfono +32 10 231-311Telefax +32 10 231 336http://[email protected]

Brasil

FabricaciónVentasServicio

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Teléfono +55 11 6489-9133Telefax +55 11 6480 3328http://[email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.

Bulgaria

Ventas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Teléfono +359 2 9151160Telefax +359 2 [email protected]

Camerún

Ventas Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Teléfono +237 4322-99Telefax +237 4277-03

Canadá

MontajeVentasServicio

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Teléfono +1 905 791-1553Telefax +1 905 791 2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Teléfono +1 604 946-5535Telefax +1 604 946 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Teléfono +1 514 367-1124Telefax +1 514 367 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Chile

MontajeVentasServicio

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileDirección de apartado postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Teléfono +56 2 75770-00Telefax +56 2 75770 [email protected]

11/2006

Page 143: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Índice de direcciones

China

FabricaciónMontajeVentasServicio

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Teléfono +86 22 25322612Telefax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn

MontajeVentasServicio

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Teléfono +86 512 62581781Telefax +86 512 [email protected]

Colombia

MontajeVentasServicio

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Teléfono +57 1 54750-50Telefax +57 1 54750 44http://[email protected]

Corea

MontajeVentasServicio

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Teléfono +82 31 492-8051Telefax +82 31 492 8056http://[email protected]

Costa de Marfil

Ventas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Teléfono +225 2579-44Telefax +225 2584-36

Croacia

VentasServicio

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Teléfono +385 1 4613-158Telefax +385 1 4613 [email protected]

Dinamarca

MontajeVentasServicio

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Teléfono +45 43 9585-00Telefax +45 43 9585 09http://[email protected]

EE.UU.

FabricaciónMontajeVentasServicio

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Teléfono +1 864 439-7537Telefax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Telefax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

MontajeVentasServicio

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Teléfono +1 510 487-3560Telefax +1 510 487 [email protected]

Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Teléfono +1 856 467-2277Telefax +1 856 467 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Teléfono +1 937 335-0036Telefax +1 937 440 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Teléfono +1 214 330-4824Telefax +1 214 330 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

11/2006 143

Page 144: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Índice de direcciones

144

El Líbano

Ventas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Teléfono +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Telefax +961 1 4949 71 [email protected]

Eslovaquia

Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybnicna 40SK-83107 Bratislava

Teléfono +421 2 49595201Telefax +421 2 49595200http://[email protected]

Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Zilina

Teléfono +421 41 700 2513Telefax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica

Teléfono +421 48 414 6564Telefax +421 48 414 [email protected]

Eslovenia

VentasServicio

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Teléfono +386 3 490 83-20Telefax +386 3 490 [email protected]

España

MontajeVentasServicio

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Teléfono +34 9 4431 84-70Telefax +34 9 4431 84 71http://[email protected]

Estonia

Ventas Tallinn ALAS-KUUL ASMustamäe tee 24EE-10620 Tallin

Teléfono +372 6593230Telefax +372 6593231

Finlandia

MontajeVentasServicio

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Teléfono +358 201 589-300Telefax +358 201 7806 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

Gabón

Ventas Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville

Teléfono +241 7340-11Telefax +241 7340-12

Gran Bretaña

MontajeVentasServicio

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Teléfono +44 1924 893-855Telefax +44 1924 893 702http://[email protected]

Grecia

VentasServicio

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Teléfono +30 2 1042 251-34 Telefax + 30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

MontajeVentasServicio

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Teléfono +852 2 7960477 + 79604654Telefax +852 2 [email protected]

11/2006

Page 145: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Índice de direcciones

Hungría

VentasServicio

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Teléfono +36 1 437 06-58Telefax +36 1 437 [email protected]

India

MontajeVentasServicio

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi • Baroda - 391 243Gujarat

Teléfono +91 265 2831021Telefax +91 265 2831087http://[email protected]

Oficinas técnicas Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Teléfono +91 80 22266565Telefax +91 80 [email protected]

Irlanda

VentasServicio

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Teléfono +353 1 830-6277Telefax +353 1 830 6458

Israel

Ventas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Teléfono +972 3 5599511Telefax +972 3 [email protected]

Italia

MontajeVentasServicio

Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milán)

Teléfono +39 2 96 9801Telefax +39 2 96 799781http://[email protected]

Japón

MontajeVentasServicio

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Teléfono +81 538 373811Telefax +81 538 [email protected]

Letonia

Ventas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Teléfono +371 7139253Telefax +371 7139386http://[email protected]

Lituania

Ventas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus

Teléfono +370 315 79204Telefax +370 315 [email protected]

Luxemburgo

MontajeVentasServicio

Bruselas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Teléfono +32 10 231-311Telefax +32 10 231 336http://[email protected]

Malasia

MontajeVentasServicio

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Teléfono +60 7 3549409Telefax +60 7 [email protected]

11/2006

145
Page 146: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

dice de direcciones

146

Marruecos

Ventas Casablanca Afit5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Teléfono +212 22618372Telefax +212 2 6215 [email protected]

México

MontajeVentasServicio

Querétaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrail QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico

Teléfono +52 442 1030-300Telefax +52 442 1030-301http://[email protected]

Noruega

MontajeVentasServicio

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Teléfono +47 69 241-020Telefax +47 69 241 040http://[email protected]

Nueva Zelanda

MontajeVentasServicio

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Teléfono +64 9 2745627Telefax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Teléfono +64 3 384-6251Telefax +64 3 384 [email protected]

Países Bajos

MontajeVentasServicio

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Teléfono +31 10 4463-700Telefax +31 10 4155 552http://[email protected]

Perú

MontajeVentasServicio

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Teléfono +51 1 3495280Telefax +51 1 3493002http://[email protected]

Polonia

MontajeVentasServicio

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Teléfono +48 42 67710-90Telefax +48 42 67710 99http://[email protected]

Portugal

MontajeVentasServicio

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Teléfono +351 231 20 9670Telefax +351 231 20 3685http://[email protected]

Ín

11/2006

Page 147: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Índice de direcciones

Rep. Sudafricana

MontajeVentasServicio

Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 90004Bertsham 2013

Teléfono +27 11 248-7000Telefax +27 11 494 3104http://[email protected]

Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O. Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Teléfono +27 21 552-9820Telefax +27 21 552 9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Teléfono +27 31 700-3451Telefax +27 31 700 [email protected]

República Checa

Ventas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Teléfono +420 220121234Telefax +420 220121237http://[email protected]

Rumanía

VentasServicio

Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Teléfono +40 21 230-1328Telefax +40 21 230 7170 [email protected]

RusiaVentas S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE

P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Teléfono +7 812 3332522 +7 812 5357142Telefax +7 812 3332523http://[email protected]

Senegal

Ventas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Teléfono +221 849 47-70Telefax +221 849 47 [email protected]

Serbia y Montenegro

Ventas Beograd DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd

Teléfono +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Telefax +381 11 347 [email protected]

Singapur

MontajeVentasServicio

Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Teléfono +65 68621701 ... 1705Telefax +65 68612827http://[email protected]

SueciaMontajeVentasServicio

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Teléfono +46 36 3442-00Telefax +46 36 3442 80http://[email protected]

11/2006

147
Page 148: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

dice de direcciones

148

Suiza

MontajeVentasServicio

Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Teléfono +41 61 41717-17Telefax +41 61 41717 00http://[email protected]

Tailandia

MontajeVentasServicio

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Teléfono +66 38 454281Telefax +66 38 [email protected]

Túnez

Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Teléfono +216 1 4340-64 + 1 4320-29Telefax +216 1 [email protected]

Turquía

MontajeVentasServicio

Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ESTAMBUL

Teléfono +90 216 4419163/164 3838014/15

Telefax +90 216 [email protected]

Ucrania

VentasServicio

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Teléfono +380 56 370 3211Telefax +380 56 372 2078http://[email protected]

Venezuela

MontajeVentasServicio

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Teléfono +58 241 832-9804Telefax +58 241 838 6275http://[email protected]@cantv.net

Ín

11/2006

Page 149: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está
Page 150: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está
Page 151: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 152: Instrucciones de funcionamiento - SEW Eurodrive · 2014-08-01 · bornas de salida y en los cables y bornas del motor conectados a ellos. Esto también sucede cuando el equipo está

Cómo mover el mundo

Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente.

Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo.

Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo.

Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo.

Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla.

Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes:en cualquier rincón del mundo.

Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana.

Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día.

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

SEW-EURODRIVEGuiando al mundo

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 [email protected]

→ www.sew-eurodrive.com