GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la...

42
GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A EVUALUACIÓN DE SU CALIDAD EN CUERPOS DE AGUA DE REGIONES MONTAÑOSAS Y/O SERRANAS DE LA ALTA CUENCA DEL RIO PILCOMAYO Diciembre 2016

Transcript of GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la...

Page 1: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA

DESTINADA A EVUALUACIÓN

DE SU CALIDAD EN CUERPOS DE AGUA

DE REGIONES MONTAÑOSAS

Y/O SERRANAS DE LA ALTA CUENCA

DEL RIO PILCOMAYO

Diciembre 2016

Page 2: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

1

INDICE

1 CAPITULO I - INTRODUCCION ................................................................................ 5

2 CAPITULO II - PERSONAL DEL EQUIPO DE MUESTREO Y NORMAS DE

SEGURIDAD ......................................................................................................................... 6

3 CAPITULO III - RECOMENDACIONES MÍNIMAS PARA LA SELECCIÓN DEL

PUNTO DE MUESTREO ...................................................................................................... 8

4 CAPITULO IV - FICHA DESCRIPTIVA DE LA ESTACIÓN ................................... 9

5 CAPITULO V - MEDICIONES EN CAMPO. MANTENIMIENTO DE EQUIPOS.

MANUALES DE LOS EQUIPOS. PATRONES DE CALIBRACIÓN CERTIFICADOS.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LOS ELECTRODOS ........................................... 10

5.1 Sobre los equipos de mediciones en campo ............................................................ 10

5.2 Sobre las soluciones de calibración ........................................................................ 11

5.3 Medición de pH en campo ....................................................................................... 11

5.4 Medición de Oxígeno disuelto en campo ................................................................ 12

5.5 Medición de Conductividad en campo .................................................................... 13

5.6 Medición de turbidez en campo ............................................................................... 14

5.7 Medición de temperatura del agua y del aire en campo......................................... 14

6 CAPITULO VI - TIPO DE ENVASES. PRESERVACION ....................................... 15

7 CAPITULO VII – TOMA DE MUESTRAS ............................................................... 16

7.1 Toma de muestra para parámetros generales......................................................... 17

7.2 Toma de muestra para metales totales .................................................................... 18

7.3 Toma de muestras para metales disueltos............................................................... 20

7.4 Toma de muestras para análisis bacteriológico ..................................................... 22

8 CAPITULO VIII - PROGRAMA DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD EN

CAMPO ................................................................................................................................ 23

9 CAPITULO IX - CADENA DE CUSTODIA .............................................................. 24

10 CAPITULO X – CHECK LIST DE ELEMENTOS PARA SU TRASLADO A

CAMPO ................................................................................................................................ 25

11 CAPITULO XI - PROCEDIMIENTO DE AFORO .................................................... 25

Page 3: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

2

11.1 Aforo con Molinete .............................................................................................. 25

11.1.1 Sitio del aforo .............................................................................................. 26

11.2 Volumétrico .......................................................................................................... 26

12 BIBLIOGRAFIA .......................................................................................................... 28

13 Anexo I Ficha estaciones .............................................................................................. 30

14 Anexo II Preservacion .................................................................................................. 33

15 Anexo III Modelo Cadena de Custodia ........................................................................ 34

16 ANEXO IV - CAPITULO X - CHECK LIST DE ELEMENTOS A LLEVAR A

CAMPO ................................................................................................................................ 35

17 Anexo V - Muestreo de agua utilizando el Protocolo MANOS LIMPIAS/MANOS

SUCIAS ................................................................................................................................ 39

18 Anexo VI - Valores esperados para los parámetros medidos en campo ...................... 40

Page 4: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

3

CONTENIDO

El contenido de esta GUIA está destinado a todos aquellos que realicen extracciones

de muestras de agua superficial en ambientes montañosos y/o serranos de la Cuenca del Rio

Pilcomayo. El objetivo es proporcionar lineamientos a los profesionales, técnicos,

operadores, etc. para llevar a cabo una adecuada toma de muestras de agua, sin dejar a un

lado la custodia de la misma. La Cadena de Custodia incluye aspectos como preservación,

transporte y recepción en laboratorio recopilando los factores más importantes que deben

tenerse en cuenta para dar mayor confiabilidad a los resultados generados por los

laboratorios.

-El Capítulo I justifica la razón del desarrollo de esta GUIA.

-El Capítulo II detalla las responsabilidades del Equipo de Trabajo durante el

muestreo y las medidas de seguridad que deben respetarse durante el desarrollo del mismo

resaltando la necesidad de una correcta planificación previa a la salida a campo.

-El Capítulo III describe algunas recomendaciones a considerar al seleccionar el

sitio de muestreo

-El Capítulo IV presenta un Ficha Descriptiva de la Estación en la cual se deberá

completar la información del sitio seleccionado a fin de caracterizar el ambiente del cual la

muestra fue tomada y el manejo de la misma para cumplir con los objetivos propuestos. A

tal fin se sugiere elaborar una Ficha Descriptiva.

-El Capítulo V no pretende describir el uso de los Instrumentos de Medición en

campo los cuales pueden variar según el Equipo de Trabajo que realiza el muestreo, pero si

resaltar una serie de recomendaciones para realizar mediciones en zonas montañosas,

destacando la necesidad de verificar anualmente la performance del equipo, calibrarlo antes

de salir a campo diariamente, contar con patrones de calibración certificados y mantener los

equipos de manera correcta.

-El Capítulo VI presenta el tipo de envase y forma de preservación conforme al

parámetro a analizar.

- El Capítulo VII describe las tareas de recolección de muestras con principios

generales a aplicar y recomendaciones más precisas sobre situaciones específicas de

muestreo, la aplicación de protocolos adecuados (Manos limpias/Manos sucias), envases,

limpieza y características de los mismos, formas de preservación y conservación, embalaje,

etc.

-El Capítulo VIII sugiere una serie de actividades destinadas al Aseguramiento /

Control de la Calidad en Campo (QC/QA) que complementaría al Aseguramiento / Control

de la Calidad en Laboratorio. Estas son actividades planificadas o sistemáticas necesarias

para demostrar que un producto o un servicio satisfacen determinados objetivos de Calidad.

-El Capítulo IX incluye el detalle de la planilla de Cadena de Custodia que

asegurará la trazabilidad de la muestra desde el momento de su extracción.

-El Capítulo X detalla el procedimiento de aforo del cuerpo de agua, medición de

caudal y altura hidrométrica

En los Anexos también encontrara el modelo de Ficha Descriptiva de la Estación

(Anexo I), Tipo de envase, preservación y tiempo máximo de almacenamiento de las muestras

de agua (Anexo II), Planilla de Cadena de Custodia (Anexo III), Check list de Elementos para

salir a campo (Anexo IV), una breve descripción del Protocolo Manos limpias Manos sucias

Page 5: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

4

(Anexo V) y una Tabla Referencial de rangos esperados para los parámetros básicos

determinados en campo (Anexo VI).

Será de mucho valor recibir toda observación, sugerencia y comentario que los

usuarios pudieran hacer llegar a la Dirección Ejecutiva de la Comisión Trinacional

para el Desarrollo de la Cuenca del Río Pilcomayo, para su incorporación en sus

próximas ediciones ([email protected])

Page 6: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

5

1 CAPITULO I - INTRODUCCION

Para caracterizar un agua se hace necesario extraer muestras, recolectar una pequeña

porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en

el momento de obtención de la misma. Las muestras deben ser homogéneas y representativas,

en todo lo posible, del objeto de estudio a caracterizar. Se deben tomar todas las precauciones

posibles para que no se produzca ninguna modificación de la muestra entre el momento que

se realiza el muestreo y su análisis.

El muestreo de sistemas multifásicos, tales como los de sistemas montañosos con

elevada erosión formados por aguas que contengan sólidos en suspensión, puede presentar

problemas particulares.

La buena elección del sitio y frecuencia de muestreo, la identificación de los parámetros

a cuantificar, así como la manera de ejecutar el muestreo, es el inicio de una buena evaluación,

que generará resultados confiables que podrán ser utilizados en la evaluación de la calidad del

cuerpo de agua.

Algunas omisiones en las actividades en el trabajo real en campo elevarían los niveles

de incertidumbre a niveles inaceptables de confiabilidad en las mediciones (por ejemplo no

limpiar los electrodos, no preservar inmediatamente, no enjugar los recipientes plásticos que

contendrán a las muestras, etc.)

La GUIA que se presenta a continuación contiene los elementos básicos y cuidados que

deben considerar los diferentes actores involucrados en el muestreo: ingenieros, técnicos,

investigadores, etc. para el establecimiento y realización de actividades de recolección de

muestras de agua de regiones montañosas y/o serranas de la Alta Cuenca del Río Pilcomayo.

Presenta los procedimientos de toma, preservación, conservación, transporte y entrega

en el laboratorio de las muestras de agua superficial en regiones montañosas y o serranas

destinadas a la medición de su calidad. Constituye una herramienta que permite conocer

detallada y secuencialmente la forma en que se desarrollan las tareas en campo necesarias para

la generación de datos armonizados, de calidad y confiables fortaleciendo la utilidad de los

resultados e investigaciones para el mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes de la

cuenca.

Page 7: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

6

2 CAPITULO II - PERSONAL DEL EQUIPO DE MUESTREO Y NORMAS DE

SEGURIDAD

El personal encargado de tomar las muestras debe saber que respuestas brindará la

información originada en el análisis y debe saber cuál es el nivel de precisión y certeza que

precisa el dato para responder estas preguntas. De esta forma utilizará un método de muestreo

cuidadoso y solicitará la medición del parámetro con el método de análisis más adecuado

disponible.

Prepare con anticipación un Plan de trabajo,

Check list (Anexo IV), lista de equipos de

campo y materiales (Anexo II), cadenas de

custodia (Anexos III) y Fichas (Anexo I)

Cuando seleccione los equipos que trasladará al campo estudie las limitaciones

físicas y químicas de cada pieza del equipo y verifique si el rango operacional es el

adecuado (consultar Capítulo V)

Nunca debe comprometerse la seguridad del personal y se debe contar con planes y

contactos de emergencia. Llevar un kit de primeros auxilios. Sería ideal que alguien

del equipo esté entrenado para realizar primeros auxilios.

Se recomienda el uso de guantes, ropa de trabajo, impermeables, sombrero,

protección solar, lentes de seguridad y botas o zapatos que no resbalen durante el

muestreo, manejo y preservación de las muestras para su análisis

Si Ud. lleva preservantes a campo deberá también llevar un neutralizante del mismo

por si se produce algún derrame.

Se debe informar a la autoridad competente de la presencia del grupo de muestreo

indicando el número de personas que lo conforman, el tipo de actividad a realizar, el

radio de acción en el territorio, el itinerario planeado, el número del teléfono celular

en el que se puede contactar y el tipo de vehículo de desplazamiento (marca y

patente).

Page 8: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

7

El muestreo de un cuerpo de agua posee el riesgo inherente de ahogarse. Si se

utiliza un bote para muestrear en lugares de alto tirante se deberá utilizar chaleco

salvavidas.

El muestreo de un cuerpo de agua en invierno en bajas temperaturas posee el riesgo

inherente de sufrir hipotermia, hacerlo en verano en altas temperaturas y humedad

posee el riesgo de deshidratación y falla cardíaca. El Equipo de Muestreo deberá ser

provisto de indumentaria adecuada y del suministro adecuado de bebidas y víveres

por probables cortes eventuales de caminos que obliguen a pernoctar en el sitio.

Page 9: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

8

3 CAPITULO III - RECOMENDACIONES MÍNIMAS PARA LA SELECCIÓN

DEL PUNTO DE MUESTREO

Se entiende por sitio o estación de muestreo al área geográfica o lugar en el que se

considera necesario realizar el monitoreo de la calidad de un cuerpo de agua.

Los mismos son elegidos respondiendo a los objetivos del Monitoreo preferentemente

donde las variaciones sensibles de calidad sean probables, o dentro de un área en la que exista

un uso importante de los ríos, confluencias, descargas o captaciones importantes o para

establecer una línea de base del río.

Sus coordenadas serán registradas en la Ficha de la Estación

Se entiende por punto de muestreo al lugar preciso, ubicado en un determinado sitio de

muestreo en el que, en cada campaña, se toma la muestra del cuerpo de agua o se realiza la

medición de sus parámetros in situ. Dicho punto de muestreo podrá variar cada campaña,

dependiendo de las condiciones hidrológicas del momento del muestreo (aguas altas o bajas),

del estado de las orillas, de las condiciones de acceso, etc. Sus coordenadas serán tomadas en

cada ocasión y serán consignadas en la Ficha de Campo de cada de cada campaña.

La ubicación del sitio de muestreo debería contemplar las siguientes recomendaciones

Considerar la ocurrencia de procesos que afecten la calidad del agua y su influencia

o alguna otra condición particular (ejemplo descargas puntuales y/o difusas,

tributarios, turbulencias, presencia de puentes o empalizadas)

Considerar la accesibilidad en todas las situaciones climáticas

Disponibilidad de instalaciones de laboratorio cercanas, ponderar los tiempos de

preservación y conservación de las muestras extraídas.

Cercanía a una estación de aforo para relacionar el caudal del río con la muestra de

agua.

Evitar zonas con meandros, en las cuales las diferencias de velocidades y procesos

de erosión modifican la cantidad y la composición del material transportado y

disuelto.

Si el propósito del muestreo es el monitoreo de los efectos de una confluencia o de

una descarga, es conveniente realizar el muestreo aguas arriba y aguas abajo de esa

descarga.

Llegados a la ubicación del sitio de muestreo, la comisión identificará el punto en el que

tomará la muestra considerando los siguientes aspectos:

Page 10: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

9

Aprovechar los puentes en cursos de agua de zonas montañosas o serranas. Este

lugar será claramente identificable y a veces son utilizados como estaciones de

mediciones hidrológicas con registro de alturas. Siempre tomar la muestra aguas

arriba del puente

En el caso de puntos de muestreo situados aguas abajo de confluencias éstos

deberán estar ubicados a una distancia tal en que ambas aguas estén uniformemente

mezcladas y la composición resulte homogénea.

En orillas inseguras se recomienda que el muestreo no sea llevado a cabo por una

sola persona sino por un equipo que tome todas las precauciones adecuadas del

caso. Verificar la profundidad del río.

Minimizar la contaminación por metales traza, seleccionando puntos lejanos a

soportes metálicos, puentes, cables o postes de alumbrado, caminos y si esto no

fuera posible, estudiar los patrones de tránsito vehicular y muestrear durante los

períodos de menor tráfico.

Se recomienda tener el dato del caudal en el momento de la toma de muestra.

Realice el muestreo siempre primero en las zonas de menor

contaminación o de menores concentraciones.

4 CAPITULO IV - FICHA DESCRIPTIVA DE LA ESTACIÓN

La toma de muestra no solo involucra el proceso de obtener físicamente la muestra

representativa del cuerpo de agua para el análisis, sino también el de caracterizar el

ambiente del cual la muestra fue tomada y el manejo de la misma para cumplir con los

objetivos propuestos. A tal fin se sugiere elaborar una Ficha Descriptiva de la Estación

como la presentada en el Anexo I. En el mismo Anexo podrá consultar la descripción de los

campos a completar.

Page 11: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

10

5 CAPITULO V - MEDICIONES EN CAMPO. MANTENIMIENTO DE

EQUIPOS. MANUALES DE LOS EQUIPOS. PATRONES DE CALIBRACIÓN

CERTIFICADOS. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LOS ELECTRODOS

En este capítulo se dan una serie de recomendaciones a tener en cuenta al momento de

utilizar equipos en campo.

5.1 Sobre los equipos de mediciones en campo

Es indispensable haber leído el Manual de Uso, Mantenimiento y Calibración. Si no

lo tiene en su poder deberá consultarle al proveedor local del equipo o buscarlo en la web.

Ud debe conocer cuáles son los consumibles necesarios para llevar al campo: pilas,

membranas, destornillador, soluciones de calibración, etc.

Recuerde que no solo debe calibrar el

equipo previo a realizar la medición en

campo sino también controlarlo

periódicamente, en lo posible una vez al

año, para la certificación de su desempeño

por parte del representante local acreditado

para tal fin. Este otorgará un Certificado de

Calibración del Equipo. La calificación del

instrumento analítico constituye la base para

la generación de datos de calidad. La

calificación del instrumento asegura que su

equipo es adecuado para la aplicación

prevista. Se denomina Calificación a la

colección documentada de actividades

necesarias para demostrar que un

instrumento funciona conforme a la

intención con que fue construido por el

fabricante en un dado ambiente, verifica que

el instrumento cumple con sus

especificaciones en los rangos en que fue

diseñado.

Ilustración 1 Medición de parámetros en campo

Page 12: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

11

Aun cuando sean aparatos sencillos o de bolsillo, deberán calibrarse al inicio del

primer muestreo antes de salir al campo y/o en los períodos de validez de la calibración

indicados por el fabricante.

El pH, la conductividad y el oxígeno disuelto serán medidos en muestras

independientes del agua a estudiar, para evitar contaminaciones.

5.2 Sobre las soluciones de calibración

Si bien las soluciones de calibración de algunos equipos pueden prepararse en un

laboratorio, esta práctica no es recomendada. Para prepararlas correctamente el laboratorio

debería contar con material y drogas certificadas. Esto no resulta habitual si el laboratorio

no participa de algún sistema de Certificación. Por lo tanto se recomienda adquirir

Soluciones Certificadas Patrón, a fin de calibrar los equipos, de pH, conductividades o

turbidez cubriendo el rango en donde Ud espera obtener sus mediciones.

Estos certificados contienen toda la información sobre la solución y permiten la

trazabilidad de la misma, indicando su número de lote (identifica la operación en la que fue

producida), duración (tiempo en que está garantizado el valor del parámetro medido).

5.3 Medición de pH en campo

El pH-metro es un sensor utilizado en el método electroquímico para medir el pH del agua.

La membrana del electrodo de pH debe estar siempre en contacto con la solución de

mantenimiento del fabricante, ya que las membranas deshidratadas no presentan

actividad de pH (solución saturada de KCl).

Nunca almacenar en contacto con agua destilada.

Si se ha almacenado en seco el electrodo, puede que la monocapa se haya destruido.

Intente regenerarla rehidratándola en solución iónica adecuada. Verifique

posteriormente con las soluciones de calibración si fue rehidratada adecuadamente.

La mejor temperatura de almacenamiento está entre 15-25ºC.

La limpieza del electrodo es necesaria al regresar de la actividad de campo o cuando se

produzca:

Una pérdida de la pendiente (membrana sucia o en mal estado).

Una bajada significativa del tiempo de respuesta (más de 30 segundos).

Para la limpieza del electrodo dejar el mismo aproximadamente cinco minutos en agua

destilada. Dejar el electrodo tres minutos en solución de detergente diluido; con la ayuda de

un cepillo de cerdas suaves limpiar los electrodos cuidadosamente. Enjuagar con abundante

agua de grifo. Dejar el electrodo en agua destilada por cinco minutos y repetir dos veces el

Page 13: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

12

enjuague. Secar y conservar en la solución de mantenimiento dejándolo listo para la

próxima calibración.

Proceda a la medición en campo previa calibración del instrumento antes de llegar al

sitio; de esta forma evitará contaminación en campo y roturas.

Retire la tapa protectora del bulbo sensor del electrodo de pH.

No se alarme si hay depósitos de sal, esto es normal y se limpia enjuagándolo con

agua destilada.

Sumerja el electrodo hasta cubrir y superar el diafragma (mínimo 3 cm). Déjelo en

contacto 30 segundos.

Dependiendo del acceso al río puede realizar la lectura directamente en la corriente

(recomendable) o extraer una porción en un vaso de precipitados

Lectura directa: El electrodo debe enjuagarse con agua destilada antes de las

mediciones. Introducir el electrodo en la corriente de agua y registrar las lecturas.

Lectura en vaso de precipitados: El electrodo debe enjuagarse con agua destilada

antes de las mediciones. Enjuague la punta del electrodo con unas gotas del agua a

analizar. Sumerja el electrodo en la muestra. Registre las lecturas.

Asegúrese de que su instrumento tiene control automático de temperatura (ATC) y

que esté activado. De lo contrario las temperaturas deben esta indicadas acompañando

la lectura. Temperaturas extremas altas o bajas afectan la medición.

5.4 Medición de Oxígeno disuelto en campo

El medidor de oxígeno se utiliza para medir la cantidad de oxígeno disuelto en agua.

Normalmente se utilizan dos escalas de medición: mg/l es decir partes por millón

(ppm); o porcentaje de saturación (%), que se define como el porcentaje de oxígeno

disuelto en 1 litro de agua, respecto la cantidad máxima de oxígeno disuelto que puede

contener 1 litro de agua.

En su extremo posee una membrana, un material permeable al gas que permite el

paso del oxígeno presente en el agua, pero no el paso de agua.

Debe advertirse que la solubilidad del oxígeno depende de muchos factores,

incluyendo la temperatura, presión atmosférica y salinidad de la solución. Algunos

medidores de oxígeno son capaces de compensar automáticamente estas variables,

asegurando así mediciones incluso más precisas.

Al ser la sonda muy sensible, se recomienda una serie de procesos de mantenimiento

para garantizar mediciones precisas.

Page 14: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

13

La solución electrolítica debe ser mantenida al nivel fijado y debe ser reemplazada

periódicamente aunque no se haya utilizado.

Cuando se reemplace la solución electrolítica, la sonda debe ser polarizada para

eliminar cualquier oxígeno residual que haya quedado en la célula. La duración del

proceso de polarización varía desde unos minutos a varias horas, dependiendo de

los instrumentos, y es uno de los factores que diferencian este tipo de instrumentos.

La membrana debe ser examinada cuidadosamente, y en caso de rasguños,

desgarros o perforaciones debe ser reemplazada.

También se recomienda calibrar antes de salir a campo en aire para volver a fijar los

valores 100% (y en solución oxígeno cero, donde sea necesario).

Debe tener en cuenta que el agua contiene menos oxígeno en los lugares altos y que

cuando la salinidad aumenta, el oxígeno disuelto disminuye.

El rango de trabajo del sensor de oxígeno disuelto oscila entre 10°C y 40°C.

Las sondas para determinación del OD son sensibles a la temperatura, y

normalmente el fabricante suministra el termistor que compensa la temperatura.

La solución del electrolito y el cabezal de la membrana deben ser reemplazados solo en

los siguientes casos:

Cuando ocurra un error de calibración y la membrana esté altamente contaminada.

Tenga en cuenta que la elevada concentración de sólidos suspendidos de algunos

ríos montañosos puede perturbar el paso del oxígeno a través de la membrana.

Cuando la membrana esté dañada.

Cuando la solución del electrolito esté agotada.

En caso de producirse un mensaje de error en el instrumento de medición.

5.5 Medición de Conductividad en campo

El electrodo de conductividad permite medir en agua su capacidad para conducir la

electricidad. La conductividad está directamente vinculada a la cantidad de sólidos totales

disueltos (TDS)

Limpie las celdas de conductividad con detergente líquido suave o con ácido nítrico

diluido al 1% en peso, sumergiendo o llenando la celda con estas soluciones y

agitando durante 2 ó 3 minutos. Enjuague la celda varias veces con agua destilada o

agua desionizada y calibre el equipo antes de utilizarlo.

Cuando termine de utilizar un electrodo de conductividad enjuáguelo con agua

destilada.

Puede almacenarlo tanto húmedo como seco.

Calibre utilizando solución patrón en el rango de las muestras a medir.

Antes de salir al campo verifique la lectura registrada contra el valor de la solución

de calibración.

Calibre si fuera necesario o si se ha cumplido el período de validez de la última

calibración efectuada.

Page 15: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

14

Registre el valor de la constante; en la medida en que vaya variando le indicará el

desgaste del sensor.

5.6 Medición de turbidez en campo

La turbidez del agua está relacionada con la presencia de material suspendido y de

origen coloidal. Por ello la medición debe realizarse TAN PRONTO como se toma la

muestra, para evitar la sedimentación. Considerando mayor variabilidad en las mediciones,

se deber realizar un promedio de al menos tres mediciones.

La celda para la muestra debe estar siempre limpia. Límpiela con un paño suave.

Asegúrese de que el exterior del frasco esté seco, limpio y libre de suciedad.

El instrumento dará mediciones precisas de turbiedad sólo cuando las muestras

usadas sean selladas con la tapa negra. La tapa negra sirve para sellar y proteger de la luz.

5.7 Medición de temperatura del agua y del aire en campo

Habitualmente se utilizan termómetros de mercurio graduados a 0,1 o a 0,5°C

Ante la rotura de un instrumento que contiene mercurio hay que evitar desparramar este con

nuestras pisadas ya que este se romperá en pequeñas gotas y se extenderá por el suelo. Evitar el

contacto directo con la piel. Nunca vierta el mercurio al agua.

Deberá quitarse todas las alhajas que lleve puestas para que el mercurio no se amalgame

con ellas. Utilice guantes de goma, nitrilo, etc.

Para recoger las gotas de mercurio se puede usar una cartulina a modo de pala, una

escobilla de goma, o una cinta adhesiva. Recójalas con movimientos lentos para evitar que el

mercurio se disperse. Coloque todos los objetos rotos en una toalla de papel. Doble la toalla de

papel y colóquela en una bolsa hermética zip lock. Fije la bolsa y rotúlela cuidando que los vidrios

no la rompan.

Póngase en contacto con su autoridad local de medio ambiente o de la salud para poner toda

la bolsa a su disposición de acuerdo con las leyes vigentes.

EN EL ANEXO VI UD ENCONTRARA UNA TABLA DE VALORES ESPERADOS

PARA LOS PARAMETROS DE CAMPO QUE PODRIAN SER MEDIDOS EN CUERPOS

DE AGUA SUPERFICIAL DE ZONAS MONTAÑOSAS

Page 16: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

15

6 CAPITULO VI - TIPO DE ENVASES. PRESERVACION

Utilice envases compatibles con los parámetros que se van a analizar. En la tabla del

Anexo II TIPO DE ENVASE, PRESERVACIÓN Y TIEMPO MÁXIMO DE

ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS DE AGUA Ud podrá consultar el tipo de

envase conforme al parámetro a analizar. En el mismo anexo podrá consultar el volumen

mínimo de muestra necesario el cual dependerá de las determinaciones a realizarse, la

forma de preservación y conservación destinada a asegurar la representatividad de la

muestra hasta su posterior análisis en laboratorio.

En la misma tabla se agrupan los parámetros que comparten el mismo tipo de envase

y preservación. De esta manera Ud podrá minimizar el número de envases a trasladar a

campo.

Utilice siempre que sea posible envases nuevos, los cuales deberá enjuagar tres veces

con la muestra antes de la toma de muestra. Prefiera los envases con doble tapa.

Page 17: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

16

7 CAPITULO VII – TOMA DE MUESTRAS

La toma de muestra consiste en la obtención de una porción de agua a ser evaluada.

En campo se realizarán las determinaciones de los parámetros susceptibles de sufrir algún

tipo de variación como consecuencia del tiempo transcurrido entre el muestreo y su análisis

en el laboratorio. Otra alícuota será preservada, envasada y embalada convenientemente

para su traslado hasta el laboratorio en donde se realizarán los análisis respectivos.

El muestreo detallado a continuación está destinado a muestras simples, situación en

la cual la composición de la fuente es relativamente constante a través de un tiempo

prolongado. Estas muestras son tomadas en una sola vez y en un solo sitio de muestreo.

La técnica descripta es manual. Todos los elementos utilizados en el muestreo

(baldes, sogas, embudos, etc.) deben estar fabricados con materiales inertes que no afecten

la composición del agua obtenida y fáciles de limpiar. No se describe ningún muestreo

automático que utilice equipos de bombeo o sistemas de muestreo a diferentes

profundidades.

A continuación se dan algunas recomendaciones:

Evite contaminar las muestras con los elementos de muestreo. Por ejemplo, el

vástago del embudo en contacto con una muestra preservada y tomada previamente

podría contaminar a una segunda muestra. Enjuague todo el material al menos dos

veces con el agua del río.

No se deberán utilizar plásticos de colores, tapas con papel, ni gomas.

Identifique clara e inmediatamente la muestra con algún código que Ud seleccione,

tanto los envases como las bolsas que utilice para protegerlos

La muestra, para que sea representativa, debe ser recolectada a la mitad del área del

flujo. En el caso de una cuenca montañosa en la cual la variabilidad del transporte

de sedimentos es alta entre épocas, en aguas altas se recomienda tomar la muestra

donde se observe una velocidad media evitando sobre o sub dimensionar el

transporte de sólidos. Asimismo en aguas altas, de no existir puentes, la muestra

podrá ser tomada de la orilla.

Seleccionar el punto de muestreo cercano a una estación de aforo para relacionar el

caudal del río con la muestra de agua o realice el aforo en la sección (Capítulo XI).

A excepción de las muestras destinadas a la determinación de compuestos orgánicos

y/o pesticidas, cuyos frascos deberán ser llenados por completo, los frascos

destinados a parámetros básicos serán llenados con la muestra de modo de dejar un

espacio con aire de más o menos el 1% de la capacidad total del recipiente para

Page 18: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

17

compensar la expansión térmica y permitir la mezcla de la muestra previo al

análisis.

Para la investigación de parámetros en concentraciones del orden de los

microgramos por litro deberá utilizar el procedimiento MANOS LIMPIAS/MANOS

SUCIAS (ML/MS) (Anexo V). A tal fin al menos dos personas deben trabajar

juntas en campo, una denominada MANOS LIMPIAS y otra denominada MANOS

SUCIAS con funciones específicas destinadas a evitar la contaminación de las

muestras

7.1 Toma de muestra para parámetros generales

Existe un número de parámetros para los cuales solo es preciso conservar en frio (< 6

°C). Estos parámetros son alcalinidad, dureza, Ca, Mg, cloruro, nitrógeno de nitrato,

nitrógeno de nitrito, sólidos, sulfatos y detergentes (SAAM).

Simplemente tome una muestra con un recipiente de boca ancha. Si lo hace desde un

puente o desde un cable vagoneta utilice un balde y un embudo plástico de vástago de

diámetro amplio. Trabaje rápido para evitar la sedimentación durante el proceso de trasvase

suspendiendo la tarea para agitar el contenido del remanente del balde.

Enjuague los envases con el agua a muestrear por lo menos dos veces de manera

consecutiva.

Ilustración 2 Toma de muestra en el centro del curso de agua

Page 19: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

18

Ilustración 3 Toma de muestra desde el puente y transvase con embudo plástico al recipiente

7.2 Toma de muestra para metales totales

Algunos metales y pesticidas se encuentran a niveles de trazas (µg/l) en el agua. Para

estos parámetros se utiliza una metodología denominada Manos sucias / Manos limpias

aplicada hasta 100 µg/l (EPA Method 1669, 1996; USGS, 2015). El método establece

procedimientos que minimizarán las enormes dificultades que implica la medición de

contaminantes a niveles traza reduciendo a un mínimo la contaminación durante la

recolección, transporte, preservación y conservación de agua ambiente.

El equipo Manos sucias / Manos limpias está formado por al menos dos personas.

Ambos coordinan sus actividades, sin embargo tienen tareas específicas de forma que solo

uno está en contacto directo con la muestra (ML), mientras el otro lo asiste (MS).

ML y MS utilizan guantes descartables, libres de talco (powder free), durante el

muestreo y se los cambian frecuentemente si fuera necesario. ML realiza las operaciones

que involucran contacto directo con la muestra, por ejemplo es el que sostiene el envase

que recibirá la muestra y coloca el envase dentro de una primera bolsa interna de

polietileno. También realiza la filtración si se investigan metales disueltos. MS es

encargado de colectar la muestra en el recipiente primario (por ejemplo un balde), de

utilizar y ordenar sogas, mover conservadoras, armar áreas limpias, sostener los equipos de

medición de campo, colocar el recipiente en la segunda bolsa de polietileno exterior de

manera que la muestra estará lista para ser enviada al laboratorio.

Page 20: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

19

Ilustración 4 Muestreo desde un puente. Manos Sucias (derecha) espera para utilizar la bolsa externa de

polietileno en la que será trasladada la muestra al laboratorio. Manos limpias (izquierda) sostiene los

elementos en contacto directo con la muestra

Ilustración 5 Manos Sucias (izquierda) sostiene el balde con la muestra, Manos Limpias (derecha) transvasa la

muestra con embudo plástico al recipiente final

MS abrirá la conservadora y la bolsa externa o secundaria que contiene el envase de

muestreo. El uso de doble bolsa está destinado a evitar que ingrese agua desde la

conservadora (hielo derretido) o por accidente se derrame muestra al espacio de la

conservadora.

Page 21: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

20

ML recibirá el envase con la bolsa interna o principal, la abrirá, abrirá la tapa y

sosteniendo esta hacia abajo sumergirá la botella hasta que se encuentre parcialmente llena.

Se agregará una gota de ácido nítrico subboiling y una vez cerrado el envase será

colocado por ML en una primera bolsa de polietileno para luego ser entregado a MS. MS lo

colocará en la bolsa protectora secundaria, procederá al cerrado, almacenamiento y cierre

de la conservadora.

Ilustración 6 Manos limpias colocará las tapas internas y externas y colocará el envase en la primera bolsa de

polietileno

Ilustración 7 Manos sucias colocará el envase en la segunda bolsa externa de polietileno y la cerrará

7.3 Toma de muestras para metales disueltos

Para esta filtración se utilizan filtros de membrana de acetato de celulosa de

0.45µm.

Page 22: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

21

ML procederá a la apertura del envoltorio de una jeringa de plástico y del

envoltorio del filtro.

Ilustración 8 Jeringa y filtro de 0,45 µm acetato de celulosa

Desde un recipiente plástico y luego de los tres enjuagues se verterá la muestra

cuidadosamente dentro de la jeringa, sin mojar las paredes exteriores, se colocará el

émbolo, se adaptará el filtro y porta filtro y se procederá al filtrado en campo recibiendo la muestra en envases plástico o teflón. De la misma forma se agregará una gota de ácido

nítrico subboiling y una vez cerrado será colocado por ML en una primera bolsa de

polietileno para luego ser entregado a MS para colocarlo en la bolsa protectora externa y

luego en la conservadora.

Ilustración 9 Manos Sucias trabaja en el transvase de la muestra a la jeringa plástica (izquierda). Manos

Limpias (derecha) se prepara para filtrar

Page 23: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

22

Ilustración 10 Manos Limpias filtra la muestra destinada a metales disueltos

Existen otros dispositivos de filtración en campo que podrían ser utilizados por

ejemplo bomba de vacío manual y un porta filtro de plástico adecuado.

Ilustración 11 Portafiltro de polisulfona (izquierda), bomba de vacío (derecha)

7.4 Toma de muestras para análisis bacteriológico

Abrir el frasco esterilizado. Tomar un frasco y desenroscar cuidadosamente la tapa.

Llenar el frasco. Sujetando el frasco por su parte inferior, sumergirlo con la boca

ligeramente inclinada hacia arriba. Si hay corriente, la boca del frasco debe quedar situada

hacia la corriente. Hay que dejar un pequeño espacio de aire para que sea más fácil agitar la

muestra antes del análisis. Tapar el frasco.

Cerrar la tapa roscada.

Page 24: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

23

Ilustración 12 La boca del frasco estéril debe enfrentar la dirección de la corriente

Conserve en frío hasta la llegada al laboratorio.

Conforme a las indicaciones del Standard Methods 22 Ed, en el caso de toma de

muestras de fuentes de aguas con propósitos de verificar el cumplimiento de normas se

debe mantener las muestras a menos de 8ºC durante un tiempo de transporte máximo de 6

h. No congelar. Cuando por las condiciones de transporte el tiempo de traslado para la

entrega de las muestras tome más de 6 h, considere utilizar un laboratorio portátil para

análisis microbiológico que conste de un sistema de filtración, incubadora con sus

respectivos accesorios y reactivos para realizar la siembra en campo.

Para el resto de los parámetros solo se recomienda respetar el tipo de envases y

preservación detallados en el Anexo II.

8 CAPITULO VIII - PROGRAMA DE ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD

EN CAMPO

Con el objeto de cumplir criterios de Aseguramiento de la Calidad se deberán tomar

las siguientes muestras

Blancos de equipamiento: Permitirán comprobar que el equipamiento se encuentra

libre de contaminación.

Antes de utilizar cualquier equipo, botella, filtro en alguno de los sitios de muestreo,

se generará en el laboratorio un blanco de equipamiento que consistirá en agua destilada

filtrada o sin filtrar según corresponda y con la adición de los preservantes

correspondientes.

Remitirla al laboratorio en condiciones idénticas a las muestras.

Blanco de campo: Permitirán demostrar que la contaminación no ha ocurrido

durante el muestreo en tareas de campo y procesamiento. Se deberá generar un blanco en

un 10% de los puntos y si son menos de 10 lugares sólo tomar un blanco. Para ello se llena

Page 25: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

24

un envase con agua destilada, se lo transporta al campo y se procesan como las muestras

filtradas o sin filtrar según corresponda con la adición de los preservantes correspondientes.

Duplicado de campo: Para el control de la precisión del muestreo en campo y del

proceso analítico, se solicitará al menos un duplicado de muestra, tomada en campo, por

cada diez o menos muestras.

9 CAPITULO IX - CADENA DE CUSTODIA

La persona encargada del muestreo es responsable de iniciar la Cadena de Custodia y

etiquetas de los envases

Puede asignarse un código a la muestra, algún tipo de sistema alfanumérico que

permita identificar de modo inequívoco la muestra entregada al laboratorio. De esta manera

puede Ud evitar brindar información sobre el origen de la muestra a fin de evitar resultados

sesgados. Las etiquetas de los envases deberían tener como mínimo la siguiente

información, y estos ser contenidos en doble bolsa plástica:

Código/Nombre de la Estación/Denominación

Fecha

Parámetro a analizar

Preservante

El responsable de muestreo también debe completar una Planilla de la Cadena de

Custodia de la cual se puede encontrar un ejemplo en el Anexo III, pero se podrá usar

cualquier planilla que contenga como mínimo la siguiente información:

Código Estación

Denominación de la muestras recogidas durante el período de muestreo

Fecha y hora del muestreo

Forma de preservación y traslado

Identificación del responsable de la toma de muestra

Identificación de los responsables del traslado y la recepción de la muestra

Observaciones (si las hubiera), variaciones ambientales u observaciones inusuales

La Planilla de Cadena de Custodia se realizará por triplicado, de manera que el

original quede en poder del responsable de toma de muestra, el duplicado en poder de quien

realice el traslado de la muestra al laboratorio (si fueran diferentes personas) y el triplicado

en el laboratorio.

En ese caso cuando por alguna razón ha sido necesario transferir la posesión de las

muestras a quien realice el transporte se deberá asentar con fecha y hora la transferencia de

Page 26: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

25

la custodia en observaciones. Se enviará con las muestras el duplicado de la Planilla de

cadena de Custodia

El duplicado (o triplicado si lo hubiere) quedará en poder de la institución responsable

de los análisis. Dicha Institución deberá completar la Planilla Ingreso al

laboratorio/solicitud de análisis por duplicado, quedando una copia en poder del

responsable del traslado.

La cadena de custodia es un protocolo que brinda información sobre las personas que

tuvieron contacto con las muestras y las acciones que realizaron sobre las mismas desde el

momento de su recolección hasta su disposición final asegurando la integridad de las

muestras.

10 CAPITULO X – CHECK LIST DE ELEMENTOS PARA SU TRASLADO A

CAMPO

En el Anexo IV se encuentra el detalle de Elementos generales, Planillas y

elementos específicos a trasladar para la toma, preservación y traslado de las muestras de

agua.

11 CAPITULO XI - PROCEDIMIENTO DE AFORO

Aforar es medir un caudal. En los ríos de zonas montañosas el caudal puede variar

de unos pocos litros/seg hasta centenas de m3/seg, especialmente en época de lluvias, razón

por la cual se distinguirán los siguientes tipos de aforo directos.

11.1 Aforo con Molinete

Consiste en la medición del caudal por el método área–velocidad donde la

profundidad del río en la sección transversal se mide en verticales con una barra o sonda.

Al mismo tiempo que se mide la profundidad, se hacen mediciones de la velocidad con el

molinete en uno o más puntos de la vertical.

La medición del ancho, la profundidad y la velocidad permiten calcular el caudal

correspondiente al área mojada de cada segmento de la sección transversal. La suma de los

caudales de estas áreas elementales representa el caudal total.

Page 27: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

26

Ilustración 13 Esquema de las mediciones de velocidad, profundidad y distancia a uno de los márgenes

11.1.1 Sitio del aforo

No es necesario que la medición del caudal se haga en el lugar exacto en que se ha

instalado la estación de aforo, ya que el caudal es normalmente el mismo en las

proximidades de la estación.

11.2 Volumétrico

En ríos pequeños donde el caudal se mide en unidades de litros por segundo se

adecúa la medición volumétrica, que consiste en tomar el tiempo que tarda en llenarse un

recipiente de volumen conocido, tomando por lo menos tres mediciones y calculando el

promedio.

Page 28: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

27

Ilustración 14 Lugar apropiado para el aforo volumétrico

Page 29: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

28

12 BIBLIOGRAFIA

APHA, AWWA, WEF, Standard Methods for the Examination of Water & Waste Water,

21st Edition, Centennial Edition, Washington D.C, 2005.

British Columbia Field Sampling Manual For Continuous Monitoring and the Collection of

Air, Air-Emission, Water, Wastewater, Soil, Sediment, and Biological Samples. Part E.

Ambient Fresh Water and Effluent Sampling. 2003 Edition.

Continuous Water-Quality Sampling Programs: Operating Procedures. Watershed and

Aquifer Science. Science and Information Branch. B.C. Ministry of Environment for the

Resources Information Standards Committee

Field Guide for Surface Water Sample and Data Collection. Air Program USDA. Forest

Service 2001

Field Manual for Water Quality Sampling. Arizona Water Resources Research. College of

Agriculture July 1996

Guía de Prácticas Hidrológicas de la Organización Meteorológica Mundial. OMM - Nº 168.

Guía para el Monitoreo de Vertimientos, Aguas Superficiales y Subterráneas. Instituto de

Hidrología, Meteorología y Estudios Ambientales.

Manual de Instrucciones para la toma, preservación y transporte de Muestras de Agua de

Consumo Humano para Análisis de laboratorio. 2007. Colombia

Method 1669. 1996. Sampling Ambient Water for Trace Metals at EPA Water Quality

Criteria Levels. U.S. Environmental Protection Agency. Office of Water Engineering and

Analysis Division

New Hampshire Sample Collection & Preservation Manual for Drinking Water. February

2011. N.H. Department of Environmental Services. Drinking Water and Groundwater

Bureau & Laboratory Services Unit. 2011.

Norma IRAM 29012-1, ISO 5667-1. Calidad ambiental - Calidad de agua Muestreo. 2001

NORMA IRAM 29012-1 y 2. Directivas generales para el diseño de programas de

muestreo

Protocols Manual for Water Quality Sampling in Canada. PN 1461. Canadian Council of

Ministers of the Environment, 2011

Page 30: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

29

Quick Guide To Drinking Water Sample Collection. United States Region 8 Laboratory.

2005. Environmental Protection Agency.

Techniques of Water-Resources Investigations. Book 9. Handbooks for Water-Resources

Investigations. National Field Manual for the Collection of Water-Quality Data. U.S.

Department of the Interior. U.S. Geological Survey. October 2015.

Quality-Assurance/Quality-Control Manual for Collection and Analysis of Water-Quality

Data in the Ohio District. U.S. Geological Survey. Water-Resources Investigations Report

98-4057

Shimon C. 2010. Water Resources. Island Press, United States of America.

Standard Methods for the analysis of Water and Wastewater, 22 nd Edition.

UNESCO/WMO. 1992. Glosario Internacional de Hidrología. 2nd revised ed

Water Quality Management. Assessment and Interpretation. G. Asadollahfardi . Chapter 2

Selection of Water Quality Monitoring Stations. 2015.

Water Quality Monitoring - A Practical Guide to the Design and Implementation of

Freshwater Quality Studies and Monitoring Programmes. United Nations Environment

Programme and the World Health Organization. 1996. UNEP/WHO

Water Quality Surveys. A guide for the collection and interpretation of water quality data.

IHD-WHO Working Group on the Quality of Water. Unesco/WHO, 1978

Page 31: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

30

13 Anexo I Ficha estaciones

Codigo Departamento

Zona Datum

S W

si/no

si/no si/no

COMISION TRINACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LA

CUENCA DEL RIO PILCOMAYO

DIRECCION EJECUTIVA

http://www.pilcomayo.net

SISTEMA HIDRICO

FICHA TECNICA - ESTACION DE CALIDAD y/o CANTIDAD DE AGUA

Nombre de Estación Provincia Pais

Río Cuenca Hidrográfica Principal Cuenca Hidrográfica Sec. Fecha del registro

FOTOS

CROQUIS DE ACCESO A LA ESTACION

Observaciones

Punto de referencia

Número y Codigo

Población cercana a la estación

UBICACIÓN

Altitud Aprox. (m)

Aforo líquido

Aforo sólido (sed. en suspensión)

OBSERVACIONES / SITUACIÓN DE LA ESTACIÓN HIDROMÉTRICA

Coordenadas

TIPO DE MEDICIONES DISPONIBLES

Calida de Agua

Niveles

DESCRIPCION DEL CAUCE

Geometría del cauce: Recto si/no Con meandros si/no Trenzado si/no

Material del lecho: Cohesivo si/no Grava si/no Otras características

VINCULACION A ESTACIONES HIDROMETRICAS

Nombre de la Estación

Page 32: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

31

Codigo Departamento

Zona Datum

S W

(**) En caso de repetir la lectura utilice las celdas adyacentes

COMISION TRINACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LA

CUENCA DEL RIO PILCOMAYO

DIRECCION EJECUTIVA

http://www.pilcomayo.net

SISTEMA HIDRICO

FICHA DE CAMPO - ESTACION DE CALIDAD y/o CANTIDAD DE AGUA

Nombre de Estación Provincia Pais

Coordenadas

Fecha y hora Escala (m) Caudal medido (m3/s) Equipo

UBICACIÓN

Conductivad (µS/cm)

DESCRIPCION DEL CAUCE

Geometría del cauce: Recto si/no Con meandros si/no Trenzado si/no

Material del lecho: Cohesivo si/no Grava si/no Otras características

DATOS DE CAMPO

Parámetro Registro** Equipo utilizado

Resistividad (Ohm)

Salinidad

pH (unidades)

Oxígeno disuelto (mg/l)

% de saturación

(*) Indique con cual de los sensores tomó esta temperatura

Altitud Aprox. (m)

Condiciones del tiempo

Condiciones del sitio

Claridad del agua

Temp del agua (°C) (*)

Temp del aire (°C)

Turbidez (NTU)

Eh (mV)

Page 33: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

32

A continuación se describen los campos a completar.

Sistema hídrico: un sistema hídrico natural es aquel definido por una cuenca. Grupo de entidades hidrológicas

relacionadas que se comportan como un todo (UNESCO/WMO, 1992)

Cuenca hidrográfica: Área topográfica de la zona en la que el escurrimiento de agua superficial aparente drena a

un punto específico de un arroyo o de un cuerpo de agua, como un lago (Shimon, 2010),

Croquis: Diseño o dibujo que plasma de forma simplificada una imagen de un lugar para poder transmitir la

ubicación de la estación

Observaciones: punto de observación y/o muestreo (orilla, puente, cable vagoneta), forma de traslado al sitio,

inconvenientes durante el traslado, etc.

Punto de referencia: Leyenda en un cartel, existencia de un puente, roca característica, sendero de ingreso

particular, etc.

Coordenadas geográficas: Sistema de referencia que utiliza las dos coordenadas angulares, latitud (Norte y Sur) y

longitud (Este y Oeste)

Datum: Datum de referencia es una superficie constante y conocida, utilizada para describir la localización de

puntos sobre la Tierra. El datum WGS84 es el único sistema de referencia mundial utilizado hoy en día. Es el

datum estándar por defecto para coordenadas en los dispositivos GPS comerciales.

Condiciones del tiempo: Estado del clima en el momento de tomar la muestra y condiciones recientes como por

ejemplo: un día después de un aguacero torrencial.

Condiciones del sitio: por ejemplo, parece estar contaminado con materia orgánica, hay mortandad de peces o

plantas presentes, hay presencia de algas, etc.

Claridad del agua: agua clara, turbia o lodosa.

Datos de campo, solución de calibración: Preparada en campo / comercial / certificada

Código: algún tipo de sistema alfanumérico secuencial que permita una identificación inequívoca

Page 34: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

33

14 Anexo II Preservacion

PARAMETRO REFRIGERACIÓN PRESERVANTE ENVASE, Vol min

TIEMPO MAXIMO DE

ALMACENAMIENTO

PRESERVACION

POR GRUPO

pH Analizar de inmediato s/p P o V / 50 ml 15 min

OD (electrodo) Analizar de inmediato s/p V / Botella DBO / 250ml 15 minutos

Conductividad Analizar de inmediato, Refrigerar

(< 6 °C) s/p P, V, PTFE (Teflon) / 500 ml 28 días

TurbidezAnalizar el mismo día de la toma

de muestra, Refrigerar (< 6 °C)s/p P, V, PTFE (Teflon) / 100 ml 24 hs

Alcalinidad Refrigerar (< 6 °C) s/p P, V, PTFE (Teflon) / 200 ml 24hs

Dureza,Ca,Mg Refrigerar (< 6 °C) s/p P o V / 100 ml 6 meses

Cloruro NR s/p P, V, PTFE (Teflon) / 50ml 28 días

Nitrógeno de nitratoRefrigerar (< 6 °C) y analizar tan

rápido como sea posibles/p P, V, PTFE (Teflon) / 100 ml 2 días

Nitrógeno de nitritoRefrigerar (< 6 °C) y analizar tan

rápido como sea posibles/p P, V, PTFE (Teflon) / 100 ml 2 días

Sólidos Refrigerar (< 6 °C) s/p P, V, PTFE (Teflon) / 200 ml 7 días

Sulfato Refrigerar (< 6 °C) s/p P, V, PTFE (Teflon) / 100 ml 28 días

Detergentes (SAAM) Refrigerar (< 6 °C) s/p P, V, PTFE (Teflon) / 500 ml 48 hs

Nitrógeno Total Kjeldhal (NTK) Refrigerar (< 6 °C) H2SO4 hasta pH <2 P, V, PTFE (Teflon) / 500 ml 7 días

Fósforo Total Refrigerar (< 6 °C) H2SO4 hasta pH <2 P, V, PTFE (Teflon) / 100 ml 28 días

Demanda química de oxígeno

(DQO)

Analizar tan rápido como sea

posible H2SO4 hasta pH <2 P, V, PTFE (Teflon) / 100 ml 7 días

Fenoles (Colorimétrico) Refrigerar (< 6 °C) H2SO4 hasta pH <2 P, V, PTFE (Teflon) / 500 ml 28 días

FosfatoFiltrar en campo, refrigerar (< 6

°C) y analizar inmediatamentes/p V (A) / 100 ml 2 días

V (A) / 100 ml

/ s/p

Carbono orgánico disuelto

Analizar de inmediato o

Refrigerar (< 6 °C) con

preservante, filtrar en campo

H2SO4 hasta pH <2 VBS / 100 ml 7 días

VBS / 100 ml

/H2SO4 hasta

pH <2

Demanda bioquímica de oxígeno

(DBO)Refrigerar (< 6 °C) s/p P, V, PTFE (Teflon) / 1000 ml

6hs.

Si el análisis se inicia antes de las

2 horas del muestreo, no es

necesaria la refrigeración.

Si comienza antes de las 6 h del

muestreo, almacenar la muestra a

<4ºC.

Cuando por las distancias se inicie

el análisis en un tiempo mayor a

las 6 h, almacenar a 4ª y reportar

el tiempo y la temperatura de

almacenaje. En ningún caso

analizar en un tiempo mayor a las

24 h. Para propósitos de

regulación, si esto no es posible,

considerar el iniciar el análisis en

el sitio o entregar las muestras

dentro de las 6 horas.

P, V, PTFE

(Teflon) / 1 l

Cianuro Refrigerar (< 6 °C) NaOH hasta pH>12 P, V, PTFE (Teflon) / 1000 ml 24hsP, V, PTFE

(Teflon) / 1 l

Coliformes fecales y totales Refrigerar (< 6 °C), transportar

en oscuridad, analizar tan rápido

como sea posible

s/p P, V estéril 6 hs*

Escherichia Coli

Refrigerar (< 8 °C), transportar

en oscuridad, analizar tan rápido

como sea posible

s/p P, V estéril / 100 ml 6 hs*

Boro Refrigerar (< 6 °C) HNO3 hasta pH <2 PTFE (Teflon) / P / 100 ml 28 días

Mercurio Refrigerar (< 6 °C) HNO3 hasta pH <2 P (A), Teflon (A) / 100 ml 28 días

Metales Refrigerar (< 6 °C) HNO3 hasta pH <2 P(A), V(A), Teflon (A) x 100 ml 6 meses

Aceites y grasas Refrigerar (< 6 °C) HCl o H2SO4 hasta pH <2 V de boca ancha x 1L 28 díasV/ 1 l/ H2SO4

hasta pH <2

Pesticidas

Refrigerar (< 6 °C) y analizar tan

rápido como sea posible

s/p V, PTFE (Teflon) / 1000 ml

7 días hasta la extracción, 40 d

luego de extraídos

V, PTFE

(Teflon) / 1 l /

s/p

Compuestos orgánicos volátiles

Refrigerar ( 4 °C) y analizar tan

rápido como sea posible

HCl 1:1 hasta pH < 2 V, PTFE (Teflon) / 1000 ml

V, PTFE

(Teflon) / 1 l /

HCl hasta

pH<2

s/p Sin preservante

P: plásticos como por ejemplo polietileno, PVC, PET,

PTFE: Teflon

V: vidrio

VBS: vidrio borosilicato

V(A, P(A) vidrio o plático enjuagado con HNO3 1+1

*:Conforme a las indicaciones del Standard Methods 22 Ed, en el caso de toma de muestras de fuentes de aguas con propósitos de verificar el cumplimiento de normas se debe mantener

las muestras a menos de 8ºC durante un tiempo de transporte máximo de 6 h. No congelar. Cuando por las condiciones de transporte el tiempo de traslado para la entrega de las

muestras tome más de 6 h, considere utilizar un laboratorio portátil para análisis microbiológico que conste de un sistema de filtración, incubadora con sus respectivos accesorios y

reactivos para realizar la siembra en campo.

P (A), Teflon

(A) / 250 ml /

HNO3 hasta

ANEXO II - TIPO DE ENVASE, PRESERVACIÓN Y TIEMPO MÁXIMO DE ALMACENAMIENTO DE LAS MUESTRAS DE AGUA

Medición en

campo

P, V, PTFE

(Teflon) / 1 l /

s/p

Envase estéril

200 ml

P, V, PTFE

(Teflon) / 1 l

/H2SO4 hasta

pH <2

Page 35: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

34

15 Anexo III Modelo Cadena de Custodia

CADENA DE CUSTODIA

Responsable de la toma de muestra y entrega para su traslado:

………………………………………………………..

Responsable del traslado de la muestra:………………………………………………………………………………….

Fecha de traslado

/ /

TOMA TRASLADO

Nombre: Firma:

Fecha:

Hora:

Nombre: Firma:

Fecha:

Hora:

Responsable entrega de las muestras:

…………………………………………………………………………………………

Responsable de la recepción de las

muestras:………………………………………………………………………………….

Fecha de entrega

/ /

ENTREGA RECEPCION

Fecha: Firma:

Hora:

Institución: Firma:

Fecha:

ITEM CODIGO

ESTACION

DENOMINACION

DE LA MUESTRA

Fecha y hora de

muestreo PRESERVANTE

TIPO DE

RECIPIENTE

PARAMETROS A

ANALIZAR

1

2

3

4

5

6

OBSERVACIONES:………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

…………………..

Page 36: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

35

16 ANEXO IV - CAPITULO X - CHECK LIST DE ELEMENTOS A LLEVAR A

CAMPO

Planillas

Ficha descriptiva de estación (Anexo I)

Planilla Cadena de Custodia (Anexo IIIa y IIIb)

Elementos generales

Balde plástico, 2 dos

Embudo plástico, 2 dos

Soga, 25 m

Guantes de jardinería, un par

Maletas de equipos de medición en campo

Soluciones de limpieza y calibración

Bolsa de residuos para descartar filtros, jeringas, guantes, etc.

5 vasos plásticos incoloros de polietileno o vidrio para la realización de mediciones en

campo

Conservadora con refrigerantes envueltos en bolsa plástica o hielo en bolsas plásticas

(manipula MS).

Guantes de látex, sin talco, al menos tres pares por muestra

Filtros 0,45 µm 3 unidades por muestra, membrana de acetato de celulosa

Jeringas plásticas, 20 ml, dos unidades por muestra

Pipetas Pasteur plásticas o gotero para el agregado de preservantes, 3 por muestra

Máquina fotográfica para registrar el sitio de muestreo, aguas abajo, aguas arriba y una

foto del procedimiento de muestreo en el sitio (manipula MS).

Etiquetas

Marcador indeleble

Papel tissue

Artículos de embalaje (todas las zonas)

GPS

Agua bidestilada, 500 ml

Pilas

Destornillador

Elementos para la toma de una muestra destinada a parámetros generales (dureza,

calcio, magnesio, cloruro, nitrógeno de nitrato, nitrógeno de nitrito, sólidos, sulfato,

alcalinidad), Detergentes (Sustancias activas al azul de metileno, SAAM)

Un envase plástico de 2 litros de capacidad, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener al anterior, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener a la anterior, con su

etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a metales disueltos y metales totales

Acido nítrico bidestilado destinado a la preservación, 20 ml

Page 37: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

36

Un envase plástico de 250 ml para contener la muestra filtrada destinada a metales

disueltos, con su etiqueta

Un envase plástico de 250 ml para filtrar agua bidestilada como blanco, con su etiqueta

Un envase plástico de 250 ml para contener la muestra sin filtrar destinada a metales

totales, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener cada envase antes

mencionado, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener cada bolsa antes

mencionada, con su etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a mercurio disuelto y mercurio

total

Un envase de vidrio de 250 ml para contener una porción de la muestra filtrada

destinada al análisis de mercurio disuelto, con su etiqueta.

Un envase de vidrio de 250 ml para filtrar agua destilada como blanco, con su etiqueta

Un envase de vidrio de 250 ml para contener una porción de la muestra sin filtrar

destinada al análisis de mercurio total, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener cada envase antes

mencionado, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener cada bolsa antes

mencionada, con su etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a cianuro total

Un envase de polietileno de 1 litro de capacidad, con NaOH como preservante para

determinación de cianuros, con su etiqueta.

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener al anterior, con su

etiqueta.

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener a la anterior, con su

etiqueta.

Elementos para la toma de una muestra destinada a carbono orgánico disuelto e

hidrocarburos

Acido sulfúrico calidad para análisis, destinado a la preservación (carbono orgánico),

20 ml

Acido clorhídrico calidad para análisis, destinado a la preservación (hidrocarburos), 20

ml

Un envase vidrio de 250 ml para contener la muestra filtrada destinada a carbono

orgánico disuelto, con su etiqueta

Un envase vidrio de 250 ml para filtrar agua bidestilada como blanco, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener cada envase antes

mencionado, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener cada bolsa antes

mencionada, con su etiqueta

Page 38: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

37

Un envase de vidrio ámbar de 1 l para contener la muestra destinada a Hidrocarburos,

con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener cada envase antes

mencionado, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener cada bolsa antes

mencionada, con su etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a Pesticidas y DBO

Dos envases de vidrio ámbar de 1 l para contener la muestra destinada a Pesticidas y

DBO, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener cada envase antes

mencionado, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener cada bolsa antes

mencionada, con su etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a nitrógeno total Kjeldhal (NTK),

fósforo total, demanda química de oxígeno (DQO) y fenoles

Acido sulfúrico calidad para análisis, destinado a la preservación, 20 ml

Dos envases vidrio de 1 l para contener la muestra destinada a nitrógeno total Kjeldhal

(NTK), fósforo total, demanda química de oxígeno (DQO) y fenoles, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener los envases antes

mencionados, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener las bolsas antes

mencionadas, con su etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a fosfatos

Un envase de vidrio (lavado con HNO3 1+1) de 100 ml de capacidad, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener al anterior, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener a la anterior, con su

etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a coliformes fecales y totales /

Escherichia coli

Un envase de vidrio o plástico estéril de 200 ml de capacidad, con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener al anterior, con su etiqueta

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener a la anterior, con su

etiqueta

Elementos para la toma de una muestra destinada a boro

Acido nítrico calidad para análisis, destinado a la preservación, 20 ml

Un envase de plástico o teflón de 250 ml de capacidad con su etiqueta

Una bolsa principal de polietileno transparente para contener al anterior, con su etiqueta

Page 39: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

38

Una bolsa secundaria de polietileno transparente para contener a la anterior, con su

etiqueta

Page 40: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

39

17 Anexo V - Muestreo de agua utilizando el Protocolo MANOS LIMPIAS/MANOS

SUCIAS

El Protocolo ML/MS requiere de al menos dos personas trabajando juntas en

campo. Si bien tienen responsabilidades específicas, a veces estas pueden solaparse.

Tanto ML como MS deberán utilizar guantes descartables de látex sin talco, los

cuales cambiarán varias veces durante el muestro. También podrán portar varios a la vez e

ir disponiéndolos a lo largo de la tarea de muestreo.

ML es responsable de todas las operaciones que involucren equipos o materiales

directamente en contacto con el agua (por ejemplo sostiene el recipiente para el agua, su

tapa plástica interna, procede a la preservación, prepara el material y realiza la filtración,

etc.)

MS prepara los materiales y opera los equipos que no tocan directamente la muestra,

por ejemplo, ordena sogas, llena baldes, maneja bombas de muestreo, carga maletas de

equipos de muestreo, equipos de suministro de energía, herramientas, etc. También registra

los valores de las mediciones de campo en las Fichas Descriptivas del Sitio de Monitoreo

(Capítulo IV, V, VII y IX).

Page 41: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

40

18 Anexo VI - Valores esperados para los parámetros medidos en campo

Existen rangos para los valores esperados en un rio superficial que no está alterado por descargas líquidas: Estos valores son:

Parámetro Valores

“normales”

Observaciones

pH

El pH indica la acidez (pH < 7) o alcalinidad

(pH > 7) del agua. Es en realidad una medida

de la actividad del potencial de iones de

hidrógeno (H+).

6.5 – 8.5

Si son aguas superficiales y no se observan alteraciones

organolépticas (color, olor).

Nota:

En caso de ser aguas residuales, los valores saldrán de estos límites

en función del tipo de efluentes que descarguen al río. Ejemplo:

- Drenajes ácidos (mina o roca), valores < a 6,5 (puede llegar incluso a valores <2)

- Aguas industriales pueden llegar hasta > 10

-

Conductividad

La conductividad del agua es su capacidad de

conducir la corriente eléctrica, es decir, para

permitir su paso a través de partículas

cargadas, que en agua son los iones. La

conductividad del agua es un valor muy

utilizado para determinar el contenido de sales

disueltas en ella.

Hasta 1500

µS/cm

En caso de ser aguas salinas pueden llegar a tener valores mayores,

esto se observa en las márgenes del rio que presentan depósitos

blanquecinos

Porcentaje de saturación

El porcentaje de saturación de oxígeno se

refiere a la cantidad de oxígeno del agua en

relación a la cantidad máxima de oxígeno que

puede tener a la misma temperatura y presión.

0 – 100%

Las aguas residuales podrán mostrar valores bajos, a mayor

contaminación menor resulta el valor.

En el caso de los ríos superficiales, especialmente de la región

montañosa pueden aparecer valores incluso superiores al 100%, lo

que indica que el agua esta sobresaturada. Sin embargo verificar si la

región presenta pendiente y las velocidades de flujo son altas, en ese

caso considerar la lectura correcta y anotar “sobresaturado”

Page 42: GUÍA PARA EL MUESTRO DE AGUA DESTINADA A ......porción de ésta que represente lo mejor posible la calidad de la masa de agua en el lugar y en el momento de obtención de la misma.

41

Oxígeno Disuelto El oxígeno disuelto presente en el agua

procede de la disolución del oxígeno

atmosférico y de la actividad fotosintética de

los organismos acuáticos. Cuanto más fría

está el agua más OD. El OD será menor a

mayores alturas. A mayor salinidad menor

OD y cuanto más turbulento el flujo mayor

disolución de oxígeno.

<9

En condiciones normales (a nivel del mar), el valor leído

corresponderá al máximo que se puede obtener en un río, a medida

que la altura sobre el nivel del mar es mayor, este porcentaje

disminuye.

En la región montañosa el valor leído debe ser menor a este. Si

Usted lee un valor superior verifique que el sensor este calibrado. En

caso de utilizar un sensor polarímetro, verifique que el electrodo

tenga solución y que no existan depósitos alrededor de este.

Turbiedad

La turbiedad estima la dificultad del agua para

trasmitir la luz debido a materiales insolubles

en suspensión, coloidales o muy finos, que se

presentan principalmente en aguas

superficiales.

Para equipos que

lean hasta 1010

NTU

En caso de mediciones en época de lluvia, tenga cuidado con las

lecturas con alto contenido de sedimento, ya que el equipo mostrará

valores bajos menores a 500.

En ese caso deseche la lectura del equipo.