GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA Extranjera, programas bilingües, Educación Primaria, análisis...

28
GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA CENTRO DE PROFESORADO SAGRADA FAMILIA ADSCRITO A LA UNIVERSIDAD DE JAÉN 2013/2014 INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES FRENTE A NO BILINGÜES EN EL ÁREA DE CIENCIAS Alumno/a: Alfonso Sánchez Martínez Profesor/a: José Hidalgo Navarrete/ Jesús J. Risueño Martínez Fecha: Úbeda, 16 Mayo de 2014

Transcript of GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA Extranjera, programas bilingües, Educación Primaria, análisis...

GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA CENTRO DE PROFESORADO SAGRADA

FAMILIA ADSCRITO A LA UNIVERSIDAD DE

JAÉN

2013/2014

INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES FRENTE A NO BILINGÜES EN EL ÁREA DE

CIENCIAS

Alumno/a: Alfonso Sánchez Martínez

Profesor/a: José Hidalgo Navarrete/ Jesús J. Risueño Martínez

Fecha: Úbeda, 16 Mayo de 2014

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

RESUMEN El objetivo principal de este trabajo fin de grado, es poner de manifiesto la realidad

en la puesta en práctica de un programa bilingüe en Educación Primaria, frente a uno no

bilingüe. Tomando como referencia la comparativa entre dos clases de similares

características de segundo de Educación Primaria. Se persigue por tanto, la realidad tangible

de los resultados obtenidos en cuanto al nivel de aprendizajes y consecución de objetivos

propuestos. En ningún caso existe pretensión alguna por la aplicación de este tipo de

programas bilingües, lo que si se intenta, es medir de manera objetiva mediante la

comparación de datos, el aporte que supone al propio desarrollo de los alumnos dentro de su

contexto educativo. En el desarrollo del presente trabajo se han recogido los datos mediante

la observación directa de los dos grupos de estudio y con el seguimiento de las propias

unidades didácticas, con el fin de asegurar la máxima objetividad e imparcialidad a la hora de

la valoración de los resultados obtenidos.

PALABRAS CLAVE:

Lengua Extranjera, programas bilingües, Educación Primaria, análisis comparativo.

ABSTRACT

The main objective of this final project work is to show the reality in the implementation of a

bilingual program in primary education compared to one which is not bilingual, with reference

to the comparison between two classes of similar characteristics of second grade Primary

Education. A tangible array of results is obtained in the level of learning and achievement of

objectives. In no case is there any pretense for applying this type of bilingual program, what

is tested is measured objectively by comparing data representing the contribution to the self-

development of students within their educational context. In developing the present work, the

data was collected through direct observation of the two study groups and monitoring of their

lesson plans in order to ensure maximum objectivity and open-mindedness when assessing

the results.

KEYWORDS

Second Language, bilingual programs, Primary School, comparative analysis.

1

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

ÍNDICE GENERAL

Nº PÁGINA RESUMEN……………………………………………………………....1 ÍNDICE DE TABLAS, GRÁFICOS Y FIGURAS…………….……...3 1. JUSTIFICACIÓN………………………………………………..4

1.1Análisis socioeducativo del alumnado del centro……………………….5

2. MARCO TEÓRICO……………………………………………..6

3. PROBLEMA DE LA INVESTIGACIÓN……………………..10 3.1 Otros objetos del proyecto…………………………………………… ..10

4. OBJETIVOS E HIPÓTESIS DE LA INVESTIGACIÓN……10 5. POBLACIÓN DE ESTUDIO…………………………………..11 6. METODOLOGÍA, CRONOGRAMA Y PROCEDIMIENTOS DE LA INVESTIGACIÓN……………………………………………….. 11 7. DESARROLLO, ANÁLISIS Y VALORACIÓN DE LOS DATOS OBTENIDOS……………………………………………………….…..12

7.1 Planteamiento y recogida de datos de la detección de ideas previas…12 7.2 Gráfica comparativa y resultados detección ideas previas…………...15 7.3 Seguimiento de la puesta en práctica de las unidades didácticas…….16 7.4 Recogida de datos para la realización de la comparativa de resultados.........................................................................................................19

8. CONCLUSIONES GENERALES………………………………22

9. VALORACIÓN PERSONAL…………………………………...25

10. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS………………………….27

2

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

ÍNDICE DE TABLAS, GRÁFICOS Y FIGURAS

TABLAS PÁGINA TABLA 1. FORMAS FUERTES EN EDUACIÓN BILINGÜE……………………………………………9

TABLA 2. FORMAS FUERTES EN EDUCACIÓN BILINGÜE………………………………………….9

TABLA 3. CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS LENGUA MATERNA………………12

TABLA 4. CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS LENGUA EXTRANJERA…………..13

TABLA 5. RESULTADO CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS CLASE NO

BILINGÜE……………………………………………………………………………………………………14

TABLA 6. RESULTADO CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS CLASE BILINGÜE…15

TABLA 7. RESULTADOS UD. DIDÁCTICA EN CLASE BILINGÜE…………………………………20

TABLA 8. RESULTADOS UD. DIDÁCTICA EN CLASE NO BILINGÜE…………………….………21

TABLA 9. CUADRO DE RESULTADOS DE APRENDIZAJE DE LAS DOS CLASES………………23

GRÁFICAS

GRÁFICO 1. RESULTADOS CLASE NO BILINGÜE…………………………………………………...15

GRÁFICO 2. RESULTADOS CLASE BILINGÜE………………………………………………………..16

GRÁFICO 3. COMPARATIVA RESULTADOS DE LAS DOS CLASES…………………………..…..21

GRÁFICO 4. COMPARATIVA RESULTADOS DE LAS DOS CLASES (SEPARADAS)……………22

FIGURAS

FIG. 1. EXAMEN PLANTEADO UNIDAD DIDÁCTICA BILINGÜE………………………………….19

FIG. 2. EXAMEN PLANTEADO UNIDAD DIDÁCTICA NO BILINGÜE …………………………….20

3

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

1. JUSTIFICACIÓN

El presente proyecto intentará el alcance de una visión más práctica y objetiva, desde

la propia inmersión en las aulas de los principales problemas que surgen en la aplicación de

programas bilingües; y si este handicap del estudio de conceptos en Lengua Extranjera puede

provocar algún tipo de detrimento en la propia evaluación de los resultados de aprendizaje

esperados. Con el fin de poder delimitar la extensión de la población objeto de estudio, se van

a tomar dos clases de 25 alumnos de 2º de Educación Primaria del mismo centro educativo.

Este trabajo se ha llevado a cabo en el CPR INF-PRI-SEC Reina Sofía, que se encuentra

ubicado en la localidad de Totana, en la zona de expansión del municipio con construcciones

nuevas (su mayor desarrollo se encuentra paralizado en estos momentos por la crisis

económica), con familias formadas por parejas jóvenes de clase media-baja, en una zona en

términos generales con pocos conflictos de carácter ético-social. En el Centro se imparten las

tres etapas de la educación obligatoria constando de 6 unidades de Infantil, 12 de Primaria y

8 de Secundaria.

El centro se encuentra dentro del programa de Colegios Bilingües de la Región de

Murcia en inglés para la etapa de Educación Primaria. Uno de los motivos por los que el

Centro participa en el proyecto es que el alumnado pueda estar suficientemente preparado

para afrontar la vida en el mundo real, ya que el conocimiento de lenguas extranjeras es cada

vez más importante y necesario para vivir en un mundo que, debido a los progresivos avances

en los campos tecnológicos e informáticos, nos lleva a una sociedad donde la comunicación a

través de otras lenguas abre enormes posibilidades de progreso y libertad, además de

contribuir al entendimiento y el respeto entre las distintas culturas y sus hablantes.

El Consejo de Europa, en el Marco de Referencia Común Europeo para el aprendizaje

de lenguas extranjeras, indica que el último objetivo es que los alumnos sean capaces de

alcanzar progresivamente grados de competencia lingüística. Por lo tanto, es objetivo

primordial del centro educativo, posibilitar que el alumnado adquiera un segundo idioma, con

el fin de facilitar la adecuada inserción de los alumnos y alumnas en la sociedad actual. Por

otro lado, uno de los factores determinantes a la hora de formar parte de este proyecto bilingüe

4

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

fue la demanda y apoyo expresado por la comunidad educativa sin excepción a esta apuesta

educativa de futuro. Asimismo, al impartirse en el Centro las tres etapas educativas, se podría

asegurar la continuidad del programa para los alumnos y alumnas durante toda la etapa de

primaria y de secundaria obligatoria. El hecho de que exista esta continuidad supone en sí

mismo una adecuada vía para la proyección de futuro de esta apuesta bilingüe, pues

actualmente el municipio no cuenta con ningún centro de secundaria bilingüe.

1.1 Análisis socioeducativo del alumnado

En el centro educativo, actualmente se les imparte clase a 770 alumnos en todas las

etapas educativas, el número de alumnos extranjeros matriculados en el centro es de 117, siendo

su procedencia muy diversa, aunque principalmente son niños/as procedentes de Ecuador y en

su mayoría de Educación Secundaria. En Educación Infantil y Primaria tenemos un porcentaje

alto de niños de nacionalidad española y nacidos en este país, pero con padres de origen

extranjero. El resto de los alumnos procede de la zona urbana que rodea al propio centro. El 99%

de los alumnos que inician Educación Infantil continúan Educación Primaria y Educación

Secundaria en el centro.

La enseñanza de la Lengua Extranjera presente muchas reticencias, en primer lugar

por ser desconocida por la mayoría de docentes (afortunadamente este hecho va cambiando

en las sociedades actuales), pero no sólo por este hecho, la introducción progresiva de una

segunda lengua presenta muchos factores que determinan la adecuada inclusión de la mismo

o por el contrario, el rechazo a la misma. Sobre estos y otros factores, es determinante la

acción de la comunidad educativa, que tendrá la obligación de ser un agente social que

participe no sólo en la formación académica de los propios alumnos, sino en la propia

orientación hacia los cambios de creencias necesarias para la concienciación de los padres de

los alumnos.

Lo que al parecer se considera un hecho extendido, es la gran importancia de una

lengua Extranjera, en este caso, el inglés. En la sociedad en la que vivimos, una sociedad de

la información, una sociedad sometida a las nuevas tecnologías, parece ya obsoleta la

posibilidad de alcanzar el conocimiento exclusivamente de la Lengua Materna. Desde mi

punto de vista, debe ser así, creo que durante las etapas de Infantil, Primaria y posteriormente

Secundaria, de la misma manera que se planifican contenidos tan importantes como las

5

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

competencias matemáticas, la competencia científica, y otras, debe ser una prioridad la

competencia en Lengua Extranjera.

Sobre todo por la trascendencia que supone para los futuros ciudadanos el propio

conocimiento de la Lengua Extranjera como algo que forma parte de los conocimientos

básicos que debe haber alcanzado un alumno al finalizar la etapa de la Educación primaria. Si

partimos de esta idea, de que la Lengua Extranjera debe ser equiparable a otras materias

troncales, y sobre todo el uso de la misma, podemos entender el porqué del auge de los

programas bilingües.

El nacimiento de estos programas tiene como meta la consecución de lo anterior

mencionado, es evidente que como todas las propuestas educativas, generalmente pueden

quedarse en una buena declaración de intenciones, pero supone un gran cambio que se está

produciendo en la sociedad actual, ya se está interiorizando la idea de la importancia del

estudio de las materias habituales en otro idioma, con el fin de desarrollar, afianzar y sobre

todo alcanzar un adecuado uso de la Lengua Extranjera. En el presente proyecto se tratará de

comprobar, de manera muy sucinta, el grado de consecución de aprendizajes propuestos, en

igualdad de condiciones para una metodología clásica no bilingüe y otra bilingüe. Para ello se

han tomado como objeto de estudio a dos clases de 2º de Educación primaria de 25 alumnos,

una que se encuentra dentro del programa bilingüe y otra que no lo está.

2. MARCO TEÓRICO

Con el propósito de plantear una base sólida sobre la comprensión del presente

trabajo, es necesario plantear algunas, de las principales ideas y visiones sobre la enseñanza

bilingüe, en adelante CLIC (Content and Language Integrated Learning). Para ello se

realizará un breve repaso por los principios básicos y visiones sobre la enseñanza de lenguas

extranjeras, empezando por un recorrido histórico sobre la enseñanza las mismas en la

Educación Primaria en el sistema educativo español.

Siguiendo con la idea planteada anteriormente sobre la reticencia que presenta la

propia enseñanza de lenguas extranjeras, si echamos un vistazo a los cambios que ha sufrido

la legislación española en materia de educación, ya se puede avanzar que los criterios sobre la

6

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

propia metodología, han sido numerosos y cambiantes, tantos como reformas educativas. La

Lengua extranjera aparece por primera vez en el currículo con la Ley 14/1970, de 4 de agosto,

General de Educación y Financiamiento de la Reforma educativa, la Educación General

Básica, E.G.B. Posteriormente, con la entrada en vigor de la LOGSE o Ley Orgánica 1/1990,

de 3 de octubre, todas las disposiciones legales hasta la actual LOE y la LOMCE, han reflejado

la importancia de la adquisición de una lengua extranjera también como fin u objetivo propio

de la educación. Esta última, la LOMCE, ya en vigor desde el 3 de Enero de 2014, pero que

entrará a modificar los cursos correspondientes el periodo de 2014/2015. La enseñanza de

lengua extranjera ha sido motivada también por la presencia de una sociedad que cambia,

mucho más globalizada, en la que se hace necesaria, un mismo código o lengua para el

entendimiento de las diferentes culturas, y como tal es su importancia, se ha ido introduciendo

en el contexto educativo desde los primeros años de la escolarización.

Para centrar este marco teórico en el caso de los colegios bilingües, existe un

Proyecto del Ministerio de Educación, Ciencia y Deportes que supuso el inicio de los

planteamientos serios por parte de la administración estatal para la introducción de estos

programas. El proyecto Colegios bilingües funciona en España desde 1995 y ha introducido

un plan de estudios bilingüe y bicultural en 82 colegios de primaria y de infantil y 44 colegios

de secundaria.

Teniendo en cuenta que el presente TFG ha sido realizado en un colegio de la Región

de Murcia, voy a describir la normativa del programa bilingüe existente en la actualidad en la

Región de Murcia. Para ello vamos a partir de una premisa: aprender una lengua no es lo

mismo que usa una lengua (González, 2005), por lo tanto debemos hacer una especial

distinción entre lo que se puede entender como el propio aprendizaje y por otro lado la idea

del uso de la lengua. El fomento de situaciones reales que puedan plantearse y que supongan

el uso de la lengua estudiada en el mayor tiempo posible, será mucho más productivo que en

situaciones que no se den estos supuestos. Según Siguan y Mackey(1986), los programas

bilingües enseñan en dos lenguas, una de las cuales es el idioma nativo de los alumnos, por

tanto el objetivo de esta visión no es la exclusión de ninguna de las propias lenguas, ni la

nativa, ni la que se pretende aprender, sino más bien un enfoque más acorde con un

bilingüismo aditivo (Baker, 1997).

7

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

En general esto supone que la aplicación de programas bilingües debe fomentar el

uso de la lengua y no exclusivamente la extranjera, también la materna o nativa. En definitiva

plantean una serie de retos que tienen como objetivo común el enriquecimiento de la propia

lengua. Tal y como establecen Lova,M Bolarín,M & Porto,M (2013:255-6): “el bilingüismo

fomenta la creatividad y flexibilidad cognitiva al obligar a los alumnos a usar los recursos que

poseen en los dos idiomas; además de beneficiarles metalingüística e intelectualmente, al

exigirles utilizar y desarrollar más estrategias de comunicación y resolución de

problemas[…]el desarrollo de estrategias de aprendizaje, en ocasiones no habituales para la

edad de los escolares, implica una repercusión favorable tanto en las asignaturas impartidas

en lengua materna como en la segunda lengua.”

En la Región de Murcia se establece por medio de la Consejería de Educación,

Formación y empleo, pone en marcha en el año 2009, un programa de Colegios bilingües

Español-Inglés. En la actualidad 112 centros docentes de la región de Educación infantil y

Primaria, tanto públicos como privados concertados están desarrollando este programa. De

acuerdo con lo establecido en la Orden de 18 de abril de 2011, de la propia Consejería, este

programa bilingüe propone el logro de un uso adecuado y simultáneo de la lengua castellana

y de la lengua inglesa en Educación Primaria; así como la adquisición de un buen grado de

uso de la competencia comunicativa, suficiente, al menos, para desenvolverse en situaciones

cotidianas.

Uno de los objetivos claves de esta orden, es la formación de alumnos, futuros

ciudadanos, capacitados para enfrentarse con éxito a los retos que la sociedad europea, una

sociedad que es plural, competitiva, abierta y en constante evolución, pueda depararles.

Intentar encontrar un solo enfoque de la ecuación bilingüe es bastante complicado, Baker

(2006:215-216) hace mención a siete tipos de programas que se posicionan desde las formas

más débiles de educación bilingüe hasta las formas más fuertes:

8

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

TABLA 1. FORMAS FUERTES EN EDUACIÓN BILINGÜE

FUENTE: BAKER (2006)

TABLA 2. FORMAS FUERTES EN EDUCACIÓN BILINGÜE

FUENTE: BAKER (2006)

Como se puede ver existen diversas formas de entender el bilingüismo, no obstante

todos presentan la misma base el uso de dos lenguas, las diferencias se encuentran en el tiempo

que se usa la materna y la extranjera. En cualquier caso las tendencias actuales tienen como

objetivo el desarrollo de la competencia comunicativa, es decir, ser capaz de comunicarse,

entender y ser entendido en una segunda lengua. La teoría muestra diferentes avances a este

respecto y en función de un autor u otro encontraremos detractores o benefactores, la realidad

en la puesta en práctica de estas propuestas bilingües, se separa bastante de la teoría. En las

siguientes líneas del presente trabajo se intentará llegar a unas conclusiones sobre la propia

implantación de sistemas bilingües y las ventajas o desventajas que para el alumno pueda

tener.

9

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

3. PROBLEMA DE LA INVESTIGACIÓN: “ESTUDIO COMPARATIVO

DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE Y NO BILINGÜE EN LA

ASIGNATURA DE CONOCIMIENTO DEL MEDIO Y SU PUESTA EN

PRÁCTICA EN 2 CURSOS DE 2º DE EDUCACIÓN PRIMARIA”

El presente proyecto tiene como planteamiento la comparación entre la aplicación de

programas bilingües y no bilingües, en un campo que en sí ya es complejo, como lo es la

ciencia. El propio origen del problema nace de la visión por parte del propio profesorado del

centro en que se ha realizado con algunas reticencias a la aplicación de programas bilingües.

El presente trabajo intentará arrojar algo de luz en esta difícil tarea, tratará de realizar una

valoración subyacente, de la propia aplicación de la metodología bilingüe frente a la no

bilingüe. Todo ello, en lo respectivo al nivel de desarrollo cognitivo de los aprendizajes de los

alumnos de los 2 cursos respectivamente

• Tema o unidad didáctica foco del estudio: “El planeta Tierra”

4 .OBJETIVOS E HIPÓTESIS DE LA INVESTIGACIÓN:

4.1 Objetivos

1º Conseguir una visión real y objetiva para poder emitir una valoración crítica a nivel de

aprendizajes alcanzados por los 2 grupos del estudio en similares contextos y niveles

socio-educativos

2º Establecer unas conclusiones de cara a la aplicación más extendida de programas

bilingües y más concretamente en el área de ciencias

4.2 Hipótesis

1º La enseñanza de las ciencias en una lengua extranjera puede favorecer el propio

aprendizaje de las ciencias para el alumnado de Educación Primaria

2º La aplicación de programas bilingües puede suponer una barrera más en la propia

enseñanza de las ciencias para los alumnos de Educación Primaria

10

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

5. POBLACIÓN DE ESTUDIO: 2 CLASES DE 2º DE PRIMARIA DE 25

ALUMNOS RESPECTIVAMENTE.

• Caracterización de los grupos de estudio:

En el caso de la población de estudio, los 2 cursos de 2º de Primaria las características

de las dos clases son las siguientes:

• 20 de los alumnos son de la propia población y nacidos en ella (en ambas clases)

• 3 de ellos son de procedencia Ecuatoriana

• 2 de ellos son procedencia marroquí

En general presentan unas características similares en cuanto a resultados y nivel de

aprendizaje se refiere, también debemos mencionar que no existe ningún alumno en el aula

que presente ningún tipo de NEE, de hecho se ha tomado a estos dos grupos como objeto de

estudio estas dos clases por su homogeneidad.

• Delimitación espacio-temporal: duración aproximada 3 semanas

6. METODOLOGÍA, CRONOGRAMA Y PROCEDIMIENTOS DE LA

INVESTIGACIÓN

El planteamiento de las tareas a realizar será el siguiente:

• 1º Toma de muestras de detección de conocimientos previos a través de 2

cuestionarios anónimos para realizar una primera valoración de las ideas previas que

tienen los alumnos antes de la puesta en práctica de la Ud. Didáctica.(Primer día)

• 2º Realización de las gráficas comparativas de resultados de la detección de ideas

previas. (1º Semana)

• 3º Seguimiento directo de la evolución de la puesta en práctica de la Ud. Didáctica

(planteamiento de sesiones, actividades, experimentos, recursos, etc.)( 1º, 2º y 3º

semana)

• 4º Recogida de datos para la realización de la comparativa de resultados de

aprendizaje tras la finalización de la Ud. Didáctica a través de las evaluaciones de los

alumnos. (3º semana, con carácter anónimo)

11

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

• 5º Graficas comparativas de resultados (3º semana)

La metodología adoptada para este trabajo de investigación ha sido una metodología

cualitativa, porque se ha tratado de comprender la realidad observable justificada con el

estudio del comportamiento de estos dos grupos frente a una situación educativa como es el

desarrollo de una unidad didáctica nueva. Además, se ha tratado de extraer una visión algo

más objetiva de la realidad de la puesta en práctica de programas bilingües en dos grupos de

similares características, mediante la propia intervención educativa y el trabajo en

colaboración con la tutora responsable del grupo que se ha elegido sin enseñanza bilingüe.

Con la recogida de datos de la muestra seleccionada, la observación directa del proceso y la

comparación y análisis de los datos, se ha intentado dar respuesta al problema de nuestra

investigación.

7. DESARROLLO Y ANÁLISIS DE LOS DATOS OBTENIDOS Y

VALORACIÓN DE LOS MISMOS

7.1 Planteamiento y recogida de datos de la detección de ideas previas

Las siguientes tablas, muestran el cuestionario que se les pasó a las dos clases para la

recogida de datos sobre sus ideas previas.

TABLA 3. CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS LENGUA MATERNA

1.La atmósfera está formada por:

a) Gases

b)Rocas

c)tierra

2. El suelo está formado por:

a)Aire y otros gases

b)Rocas, tierra, restos de otros animales y agua

3.Nuestro planeta es conocido como el planeta azul porque hay:

a) muchos animales azules

b)la mayor parte del planeta es agua

12

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

c)no es azul

4.Hay agua líquida en:

a) En el hielo

b)En las nubes

c)En los ríos y mares

5.Podemos encontrar en la naturaleza el agua:

a)Con rocas y suelo

b)En los desiertos

c) En todas partes y de tres formas distintas: sólida, líquida, gaseosa.

6.El ciclo del agua es cuando:

a)El suelo se seca

b)El agua pasa por diferentes procesos y vuelve a la Tierra

c)No hay ningún ciclo del agua

TABLA 4. CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS LENGUA EXTRANJERA

1.The atmosphere has:

a) Gases

b)Rocks

c)Ground

2. The ground is made up of:

a)Air and other gases

b)Soil, rocks, remains

3.Our planet is “the blue planet” because:

a) There are a lot of blue animals

b)Most of the planet is water

c)It’s not the “blue planet”

4.There is liquid water:

a) Ice

b)Clouds

13

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

c)Rivers and seas

5.In nature, we can find water in:

a)Rocks and ground

b) The deserts

c) Every place and in three different ways: solid, liquid and gaseous.

6.The water cycle is when:

a)The ground gets dry

b)The water changes within different process and back again to Earth

c)There isn’t any water cycle

Es evidente, que los resultados de estos dos cuestionarios no van a mostrar en ningún

dato que pueda ser tenido en consideración para extraer alguna conclusión de la aplicación de

un programa bilingüe frente a uno no bilingüe; no obstante sí que puede hacer una idea de los

conocimientos que poseían los alumnos, y lo más importante, comparando las dos gráficas de

resultados, se puede extrapolar una serie de conclusiones sobre la homogeneidad de los dos

grupos tomados como muestra del estudio. En las siguientes tablas, se pueden ver los

resultados obtenidos por los dos grupos:

TABLA 5. RESULTADO CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS CLASE NO

BILINGÜE

Nº pregunta Nº alumnos que han acertado Nº alumnos que no han acertado

1 12 13

2 18 7

3 4 21

4 20 5

5 19 6

6 9 16

Total alumnos 25

14

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

TABLA 6. RESULTADO CUESTIONARIO DETECCIÓN IDEAS PREVIAS CLASE

BILINGÜE

Nº pregunta Nº alumnos que han acertado Nº alumnos que no han acertado

1 13 12

2 15 10

3 7 19

4 19 6

5 17 8

6 10 15

Total alumnos 25

7.2 Gráfica comparativa de resultados de la detección de ideas previas

En las siguientes gráficas se pueden observar de manera más comprensible la

comparativa de los resultados de la detección de ideas previas en los dos grupos del estudio.

GRÁFICO 1. RESULTADOS CLASE NO BILINGÜE

0

5

10

15

20

25

alumnos que si han acertado alumnos que no han acertado

Pregunta nº 1 Pregunta nº 2 Pregunta nº 3 Pregunta nº 4 Pregunta nº 5 Pregunta nº 6

15

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

GRÁFICO 2. RESULTADOS CLASE BILINGÜE

Como se puede observar a simple vista, los dos grupos elegidos tienen una cierta

homogeneidad en sus conocimientos previos, se puede ver que destacan claramente en

algunos contenidos más que en otros. Por ejemplificar esto en el caso de la pregunta nº 1 que

habla de la composición de la atmósfera, la mayoría de los alumnos, puede que no sepan cual

su composición, pero saben que son gases o aire o algo que no se puede ver. Esto nos da la

impresión de que los alumnos en este nivel poseen una gran capacidad para relacionarse con

el medio que les rodea, así como una gran capacidad de observación de los fenómenos que

ocurren en su realidad inmediata.

7.3 Seguimiento de la puesta en práctica de las unidades didácticas:

El seguimiento de la evolución y propia puesta en práctica de las unidades didácticas se

ha realizado desde la propia observación directa. Si bien he tomado parte en el propio

desarrollo de la unidad didáctica en la clase bilingüe, por ser uno de los objetivos del

Practicum II. He mantenido reuniones dos veces a la semana con la tutora de la clase que no

realizaba el proyecto bilingüe.

El desarrollo de la unidad didáctica ha supuesto el uso de multitud de recursos, como

presentaciones en pizarra digital, diversas fuentes audiovisuales, pero siempre en igualdad de

condiciones, es decir, el material usado en cada uno de los grupos era el mismo, solamente se

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

alumnos que si han acertado alumnos que no han acertado

Pregunta nº 1 Pregunta nº 2 Pregunta nº 3 Pregunta nº 4 Pregunta nº 5 Pregunta nº 6

16

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

ha cambiado la lengua vehicular con la que se había usado para la realización de los recursos

y materiales utilizados. Para situar la propia unidad didáctica, a continuación quedarán

reflejados los aspectos propios de la programación de aula para la Ud. Didáctica, como la

metodología, los objetivos, contenidos y criterios de evaluación:

Metodología:

Esta unidad estudia las partes principales de nuestro planeta: la atmósfera, una capa

gaseosa que rodea la Tierra; el agua, que cubre las tres cuartas partes de nuestro planeta; y el

suelo, la capa sólida en la que vivimos. Dado que las tres son fundamentales para la vida en

la Tierra, la conservación medioambiental es un tema básico que se trata en toda la unidad.

Esta unidad se incluye dentro del bloque La diversidad de los seres vivos.

Objetivos:

Aprender que la atmósfera es una capa gaseosa que rodea la Tierra.

Reconocer el agua como una parte fundamental de nuestro planeta.

Aprender que el suelo es la parte sólida de la Tierra, en la que viven las plantas y

animales.

Reconocer la necesidad de conservar el agua.

Entender los cambios de estado de la materia y los principios del ciclo del agua

Experimentar con la evaporación y el agua salada

Contenidos:

La atmósfera.

El agua.

El suelo.

El ciclo del agua.

La conservación del agua.

17

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

Diálogos.

Role-plays (dramatizaciones).

Trabajo en parejas y en grupos.

Realizar un experimento de observación (la botella mágica)

Valorar los recursos de la Tierra.

Adoptar una actitud positiva con respecto a un uso responsable del agua.

Criterios de evaluación:

Definir la atmósfera y reconocer su necesidad para la vida en la Tierra.

Identificar los distintos estados del agua y conocer el ciclo del agua.

Reconocer los elementos del suelo.

Apreciar y valorar los recursos terrestres.

Observar y documentar los resultados de un experimento.

Durante las tres semanas de duración de la investigación y de la propia puesta en práctica

de la unidad didáctica, el sistema de trabajo ha sido el mismo en las dos aulas. Cuando se

realizaba una actividad experimental como la de la botella mágica, que básicamente consistía

en que poníamos dos botellas de plástico en una ventana al sol, una abierta y la otra con el

tapón, marcando el nivel de agua que tenían (aproximadamente la mitad). Al día siguiente se

observaban y comentaban lo que le ocurría al agua, el objetivo, claro está era la introducción

de los cambios de estado del agua y su ciclo, uno de los contenidos básicos de la unidad. El

trabajo en colaboración y por grupos ha sido continuado durante toda la unidad, el uso de la

pizarra digital así como otros recursos 2.0 también ha ayudado al desarrollo de la presente

unidad didáctica. Tanto en el aula bilingüe, como en la otra se han seguido estrictamente los

mismos criterios de selección de contenidos, de actividades, incluso de planificación de las

diferentes sesiones, que han sido un total de 6 sesiones, con una periodicidad de 2 veces por

semana.

18

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

7.4 Recogida de datos para la realización de la comparativa de resultados.

La recogida de los datos para su análisis ha sido la propia utilizada para la evaluación

del alumno, una evaluación continuada desde el principio y durante el proceso, con

anotaciones diarias por parte de los profesores implicados, así como la realización de un

examen de la propia unidad didáctica. En las siguientes figuras se pueden ver los dos

exámenes planteadas a las dos clases respectivamente, las tablas con los resultados y

finalmente una gráfica comparativa de los resultados:

FIG. 1. EXAMEN PLANTEADO UNIDAD DIDÁCTICA BILINGÜE

19

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

FIG. 2. EXAMEN PLANTEADO UNIDAD DIDÁCTICA NO BILINGÜE

TABLA 7. RESULTADOS UD. DIDÁCTICA EN CLASE BILINGÜE

20

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

TABLA 8. RESULTADOS UD. DIDÁCTICA EN CLASE NO BILINGÜE

GRÁFICO 3. COMPARATIVA RESULTADOS DE LAS DOS CLASES

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

INSUFICIENTE SUFICIENTE BIEN NOTABLE SOBRESALIENTE

2

0

2 138

4

5

2 104

Comparativa resultados

CLASE BILUNGÜE CLASE NO BLINGÜE

21

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

13.5 Análisis de los datos obtenidos en la recogida de datos

Como se puede observar con una primera vista del gráfico 3, los datos de las dos

clases son contrapuestos y no presentan una dispersión uniforme y homogénea como se podía

prever. Si en un principio se ha podido ver en el cuestionario de detección de ideas previas

que las dos clases presentaban una cierta homogeneidad, en cuanto a conocimientos, a lo largo

de todo el proceso, se ha podido comprobar que los resultados no lo son. Para clarificar estos

datos y proporcionar una idea aún más clara de las diferencias en cuanto a resultados de

aprendizajes (medidos en calificaciones). El gráfico siguiente muestra a cada una de las clases

de manera aislada:

GRÁFICO 4. COMPARATIVA RESULTADOS DE LAS DOS CLASES (SEPARADAS)

8. CONCLUSIONES GENERALES

Con carácter previo a la disposición de las conclusiones, es necesario destacar el

hecho de que el presente trabajo se ha limitado a plantear una situación didáctica desde el más

puro objetivismo, siendo totalmente imparcial, dejando para el último punto, opiniones

personales y valoraciones particulares.

0

2

4

6

8

10

12

14

Insuficiente Suficiente Bien Notable Sobresaliente

comparativa de las dos clases

Clase bilingüe Clase no bilingüe

22

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

Se partía de dos clases de 25 alumnos de 2º curso de Educación Primaria, con un

nivel de aprendizaje medio-alto, en igualdad de condiciones y contenidos para el aprendizaje.

El objetivo del proyecto es la extracción de conclusiones sobre la propia enseñanza de ciencias

utilizando el soporte de una lengua extranjera como vehicular, esto básicamente es la

aplicación de programas bilingües en la enseñanza de esta área tan imprescindible para el

adecuado desarrollo del alumno y su relación con el mundo que le rodea y sus iguales.

Si realizamos otro recorrido por los resultados obtenidos, se puede ver que en el

inicio, las previsiones eran muy esperanzadoras, teniendo en cuenta los resultados obtenidos

en los diversos cuestionarios de detección de ideas previas que los alumnos realizaron antes

de comenzar con el desarrollo de la unidad didáctica. Es en esta etapa cuando se puede apreciar

una gran homogeneidad en las dos clases. Por todo lo dispuesto, se empezaba la explicación

o desarrollo de la unidad didáctica en igualdad de condiciones para las dos aulas. Si tomamos

la calificación obtenida en la totalidad del desarrollo de las unidades didácticas, como la

unidad de referencia para poder medir los resultados de aprendizaje obtenidos, podemos

observar una serie de diferencias entre el nivel de aprendizaje alcanzado de los dos grupos.

En la siguiente tabla se muestran los datos de manera clara.

TABLA 9. CUADRO DE RESULTADOS DE APRENDIZAJE DE LAS DOS CLASES

En este cuadro se puede ver que los resultados de la clase bilingüe presentan unos

resultados más elevados con respecto a la clase no bilingüe. Así, con estos resultados de estos

datos se puede deducir la siguiente afirmación:

CALIFICACIÓN CLASE BILINGÜE NO BILINGÜE

INSUFICIENTE 2 4

SUFICIENTE 0 5

BIEN 2 2

NOTABLE 13 10

SOBRESALIENTE 8 4

23

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

La implantación de un programa bilingüe no afecta en sí mismo al nivel de conflicto

cognitivo que el niño tiene que hacer para la asimilación de un nuevo concepto científico, es

decir, el hecho de planteárselo en lengua extranjera, hace que el alumno interiorice el concepto

y sea capaz de manejar su trascripción tanto en lengua materna como en lengua extranjera.

Otra de las conclusiones que se pueden extraer de todo lo desarrollado, es el hecho

de que hay que partir de la base de la metodología aplicada al estudio de las ciencias, es decir,

con independencia del lenguaje vehicular que se utilice, para lograr unos resultados

satisfactorios para los alumnos y profesores, hay que partir de los propios intereses de los

alumnos. En ambos casos, la materia ha sido presentada desde esta visión constructivista, con

el fin de que los propios alumnos, fueran partícipes de su propio conocimiento y formaran

parte del desarrollo propio de la unidad didáctica. En el desarrollo de la memoria del

Practicum II que he realizado, queda reflejada de manera más exhaustiva, los aspectos propios

de la metodología, estrategias educativas e intervención en el aula, en el caso de la clase

bilingüe, pero indistintamente para la clase no bilingüe.

Lo que parecía en un principio una barrera más que poder superar, no lo ha sido así,

prueba de ello son los resultados obtenidos, no quiero dejar de reiterar el hecho de que en este

caso son los datos numéricos obtenidos los que nos dan las propias medidas en cuanto a los

aprendizajes obtenidos. Si bien se hace necesario destacar que existen diferencias

unipersonales entre cada uno de los grupos tomados como referencia, esto hace que la

objetividad del estudio se vea en cierto grado mermada, pero teniendo en cuenta que la idea

era comparar la aplicación de un programa bilingüe frente a otro que no lo fuera, era

estrictamente necesario tomar como objeto de estudio a dos grupos diferentes, pero con

características similares, para que de algún modo, la homogeneidad que presentaban los dos

grupos, se contrarrestase con las propias diferencias inequívocas existentes entre los dos

grupos.

24

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

9. VALORACIÓN PERSONAL

En este punto y teniendo en cuenta que me encuentro realizando la mención en

Lengua Extranjera, parece evidente que debo estar, al menos teóricamente, a favor de la

implantación de programas bilingües. Lo cierto es que no era así, al menos hasta la llegada al

centro donde he tenido la suerte de realizar mis periodos de prácticas. En este centro he podido

comprobar por mí mismo que si se dan las condiciones necesarias para la aplicación de estos

programas, los resultados pueden ser muy elevados. El problema principal que existe en el

ámbito de la educación, desde mi punto de vista, suele ser la propia formación del profesorado.

En el centro en el que yo he cursado las prácticas, un centro concertado, gran parte del

profesorado, no posee la formación ni el nivel necesario de dominio de una segunda lengua

para poder desarrollar adecuadamente estos programas, afortunadamente y en mi caso

particular, la coordinadora del programa bilingüe en el centro, y además, mi tutora, si era una

profesional con la formación y nivel necesarios para desarrollar una labor encomiable y

ejemplar en cuanto a la instauración de estos programas bilingües.

Para poder entender lo que supone un programa bilingüe, hay que entender la idea de

“cambio”, la aplicación de estos programas no supone sino una repuesta a una sociedad que

se puede resumir en esa palabra: “cambio”. La sociedad cambia a un ritmo inapreciable, en

ocasiones y desesperante en otras. Pero el hecho más decisivo a la hora de que se planteen

programas que suponen un cambio de fondo en los centros educativos, es la aparición de las

nuevas tecnologías y su trascendencia en el mundo. La globalización que existe hoy en día,

hace previsible un mundo conectado en el que sea necesario algún tipo de código

estandarizado para que sea posible la comunicación. Actualmente se dan estos y otros

fenómenos sociales tan importantes, y puede que en un futuro muy lejano no exista la

distinción entre bilingüismo y no bilingüismo.

Evidentemente los actuales programas bilingües, en el caso de la Región de Murcia,

distan mucho de lo que debieran ser en cuanto a resultados de dominio de la lengua extranjera;

esto es así por varias razones, en primer lugar porque no hay medios suficientes para la

formación del profesorado. El factor económico es siempre un problema y no solo en la

aplicación de estos programas, sino elevándolo a toda la educación en general, lo cierto es si

queremos formar ciudadanos libres, críticos, globalizados, dispuestos a desenvolverse por un

mundo que ya no tiene fronteras, es necesario que la aplicación de estos programas se

25

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

desarrolle, al mismo nivel, que la demanda de la sociedad, de ciudadanos formados con un

correcto nivel de dominio en una segunda lengua, tan consolidada como es el inglés.

Para concluir el presente trabajo, es necesario mencionar la gran importancia del área

de ciencias, creo que se ha de conseguir una promesa firme de mejora de metodologías de

aplicación de la enseñanza de Ciencias en la Educación Primaria, que es necesario fomentar

la visión del estudio de las ciencias desde la propia naturaleza de la ciencia, desde la

investigación, desde el amor por descubrir, por entender, en definitiva, por aprender. Si

conseguimos desarrollar estas ideas conseguiremos algo más que alumnos buenos,

conseguiremos mentes abiertas, con una capacidad de entendimiento y búsqueda continua de

soluciones, frente a todos los problemas que se puedan plantear.

Como final para esta valoración personal, en palabras de Frank Smith: “Una lengua nos coloca en un pasillo para toda la vida. Dos lenguas abren todas las puertas del recorrido”.

26

TRABAJO FIN DE GRADO: INVESTIGACIÓN COMPARATIVA SOBRE LA APLICACIÓN DE PROGRAMAS BILINGÜES

9. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Baker, C. (1997). Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid: Cátedra.

González, A. (2005). “La Didáctica de la pragmática en el proceso enseñanza-aprendizaje de

lenguas segundas y extranjeras: Algunas consideraciones”. Lenguaje y textos 23: 127-138,

disponible en: http://dialnet.unirioja.es/, consultado el 04 de mayo de 2014

Lova Mellado, M, Bolarín Martínez,M & Porto Currás, M(2013). Porta Linguarum(20), 253-

268.

Siguán, M. y Mackey, W. F. (1986). Educación y Bilingüismo. Madrid: Santillana

Tójar, J. C. (2006). Investigación cualitativa: comprender y actuar. Madrid: La Muralla

27