Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

54
Trabajo de investigación sobre: Espacio pedagógico: Literatura Latinoamericana II Catedrática: Licda. Sandra Rodas Presentado por: Adi Paola Varela Pinto Reg. 0319-1991-00040 Cristiam Fernando Rivera Mejía Reg. Nº 0801-1978-01185 Christy Lisbeth Martinez Funes Reg. Nº 0317-1988-00023 Dalia Azucena Cordón Funes Reg. Nº 1201-1988-00669 Erica Aida Flores Ayala Reg. Nº 1201-1972-00300 atinoamericanos nidos de América

Transcript of Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Page 1: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

UPNFM Universidad Pedagógica Nacional “Francisco Morazán”

Trabajo de investigación sobre:

Espacio pedagógico:

Literatura Latinoamericana II

Catedrática:

Licda. Sandra Rodas

Presentado por:

Adi Paola Varela PintoReg. 0319-1991-00040

Cristiam Fernando Rivera MejíaReg. Nº 0801-1978-01185

Christy Lisbeth Martinez FunesReg. Nº 0317-1988-00023

Dalia Azucena Cordón FunesReg. Nº 1201-1988-00669

Erica Aida Flores AyalaReg. Nº 1201-1972-00300

Comayagua, 7 de julio de 2012

Escritores latinoamericanosen Estados Unidos de América

Page 2: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

INTRODUCCION

El propósito principal de la presente investigación, es dar a conocer la

vida y obras de los escritores latinoamericanos que han emigrado a

Estados Unidos, tratando de descubrir las razones por las cuales han

decidido viajar a un país extranjero, entre las que podemos distinguir

con más frecuencia; el exilio por persecución política o la busca de un

nuevo horizonte que ofrece más apoyo a los nuevos escritores, o

simplemente en busca de nuevos paisajes que inspiren la creatividad

para lograr la perfección de su obra.

A partir de esta pequeña investigación, podremos apreciar mejor la gran

riqueza literaria con la que contamos los latinoamericanos y los grandes

logros que han conseguido en un continente ajeno, lo cual representa un

gran logro para toda la comunidad latinoamericana.

Page 3: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

¿Cuáles fueron las razones que influyeron para que estos escritores latinoamericanos

emigraran a Estados Unidos?

Page 4: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

OBJETIVOS

Objetivo general:

Conocer algunos escritores latinoamericanos, sobre su vida sus influencias y las razones que motivaron su migración a los Estados Unidos

Objetivos específicos:

Dar a conocer los logros de los escritores latinoamericanos en los Estados Unidos.

Descubrir las riquezas literarias con que cuenta nuestro país y los demás países latinoamericanos

Conocer en qué nivel se encuentra la literatura latinoamericana en la actualidad.

Page 5: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

JUSTIFICACIÓN

Existen diversos latinoamericanos residentes en Estados Unidos de América que han sabido darse a conocer dentro del ámbito literario de una manera excepcional, por lo tanto amerita que se realice un estudio investigativo acerca de la vida y obras de estos ilustres latinos.

El amor por el arte literario y el deseo de sobresalir en tierras extranjeras, ha servido a estos escritores latinoamericanos a realizar sus sueños, venciendo toda clase de contrariedades e infortunios. Paradójicamente, la mayoría de estos escritores has utilizados estos malos trances en sus vidas como el umbral de sus creaciones.

En consecuencia, la justificación de este trabajo de investigación tiene como finalidad lograr una visión global e integral de la importancia y el lugar que actualmente ocupa la literatura latinoamericana y sus respectivos representantes en los Estados Unidos de América.

Page 6: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Escritores latinoamericanos en Estados Unidos

MARCO TEORICO

Muchas de las obras de autores latinoamericanos han sido escritas en el exilio, lejos de su país de origen, ya sea en un exilio voluntario por razones económicas, inclinaciones de carácter artístico, huyendo de la violencia o el estigma social por sus preferencias personales o forzados a emigrar por convicciones políticas o persecución ideológica. A través de nuestra historia reciente, los escritores han peregrinado de país a país, a Europa desde siempre y desde mediados del siglo XX a los Estados Unidos, y a la ciudad de Nueva York en particular. Desde que el historiador y cronista el Inca Garcilaso de la Vega dejó su nativo Perú para radicarse en España en el siglo 16 donde escribió su obra maestra 'Comentarios reales' la cual traza la historia del Imperio de los Incas, los escritores han estado en constante movimiento por el mundo. José Martí, por ejemplo, escribió sus piezas literarias más memorables en una casa de Manhattan, y José Eustasio Rivera, el autor colombiano mejor conocido por su novela 'La vorágine' murió en Nueva York en 1928 mientras escribía el manuscrito de 'La mancha negra', su segunda novela sobre el negocio sucio de la explotación del petróleo en su país, al tiempo que intentaba organizar una empresa editorial para publicar libros de autores latinoamericanos.

A partir de la década del 50, la corriente migratoria hacia los Estados Unidos desde todos los países de América y el Caribe se ha ido incrementando en la medida que crecen las condiciones adversas en cada uno de los países americanos. Por supuesto, la mayoría de estos inmigrantes han venido a trabajar en el área de los servicios, o como jornaleros agrarios, obreros en fábricas y construcciones, aunque un buen número adquiere una educación que les permite aspirar a posiciones más ventajosas e influyentes como pueden ser profesores universitarios, trabajadores sociales, abogados, ingenieros, profesionales tecnológicos y científicos, administradores de negocios o empresarios independientes. Sin embargo, una minoría dentro de esta masa migratoria ha escogido el difícil camino de ser artista, sea en la disciplina visual, musical, literaria, teatral, danzaria u operática, y algunos de ellos disfrutan ya del reconocimiento y admiración no sólo de la comunidad artística, sino de la población en general.

Una encuesta comisionada por el Ollantay Center for the Arts en 1989, por ejemplo, identificó alrededor de 150 autores de narrativa, poesía y teatro en el área metropolitana de Nueva York. Una primera pregunta que surge en el

Page 7: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

proceso de explicar este fenómeno es ¿por qué tantos escritores han escogido a Nueva York como su lugar de residencia? A diferencia de las dificultades de supervivencia que caracterizan a las capitales de Europa, Nueva York ejerce un poder hipnótico entre los artistas latinoamericanos tanto por su capacidad de absorción indiscriminada y cosmopolita, las oportunidades económicas, sus numerosas galerías y museos de arte, teatros, editoriales o salas de concierto, como por sus comunidades nacionales ya organizadas que garantizan cierta familiaridad con el entorno urbano, acceso a familiares, amigos, y su enriquecedora diversidad étnica.

A fin de entender la literatura que se produce en Nueva York es esencial distinguir entre las diferentes comunidades que coexisten en la ciudad. Si bien tenemos un continente que se extiende al sur del Río Grande con muchos elementos en común, también es verdad que existen significativas diferencias entre cada país de América Latina. La experiencia puertorriqueña, por ejemplo, es bien diferente de la cubana o dominicana. La mayoría de los inmigrantes mexicanos de hornadas recientes llegan con un bagaje que en nada se parece a los colombianos que huyen de la guerra civil que azota su país, o de los argentinos que escapan del 'corralito'. La mayoría de los escritores cubanos son exiliados políticos que dejaron su isla después de la revolución socialista de 1959, y si bien muchos decidieron permanecer en Miami, algunos tomaron el camino que les condujo a Nueva Jersey o Nueva York.

La literatura de cubanos exiliados corresponde a las diferentes generaciones que la ejercen. Están los más jóvenes que experimentan en diferentes avenidas de creatividad, y los mayores, quizás más conservadores, próximos a la rica tradición literaria que ha caracterizado a la isla. En cuanto a temas se refiere, la zozobra del exilio es un interés recurrente entre los escritores de todas las generaciones la cual se suma a la nostalgia que se filtra en la literatura de todas las comunidades de exilio.

Por razones de su inmensa geografía, las motivaciones personales que caracterizan la migración, los destinos inesperados que aguardan a quienes se aventuran por tierras extrañas, o las necesidades de trabajo o familia, los escritores hispanoamericanos en Estados Unidos no se constituyen en un movimiento literario, no se integran a una generación específica ni grupo definido por intereses comunes y propósitos estéticos. Se encuentran dispersos a través del continente cada uno en el íntimo microcosmos de su inmediata comunidad y sólo en ocasiones de encuentros felices con colegas de oficio, muchas veces conjugados por el azar, se presenta la oportunidad de compartir opiniones y dialogar sobre el quehacer literario. Es por ello que la producción poética o narrativa, ensayística o dramática, en este vasto país tiene que ser necesariamente heterogénea.

Page 8: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

La literatura del inmigrante tiene características propias que la definen e identifican en el concierto de una literatura internacional. El trauma del desarraigo estimula la memoria que evoca el pasado y exacerba la nostalgia. Entonces la ficción narrativa, así como la poesía o el teatro, se vuelven muchas veces autorreferenciales, los recuerdos de infancia, amores lejanos, sucesos históricos que han jalonado la vida, los elementos autobiográficos que yacían olvidados en el subconsciente resucitan transformados en fantasmas huidizos de la imaginación o idealizados como metáforas e imágenes impregnadas de palabras que se rescatan del olvido y se aderezan con la otra realidad de su experiencia migratoria. También encontramos los escritores que prefieren la ruptura con su pasado. En su lugar, la obra literaria manifiesta una decidida inclinación por sus vivencias inmediatas, un paisaje de introspección sicológica y la carga emocional de su itinerario de inmigrante.

De hecho, muchas de las obras de autores latinoamericanos han sido escritas en el exilio, lejos de su país de origen, ya sea en un exilio voluntario por razones económicas, inclinaciones de carácter artístico, huyendo de la violencia o el estigma social por sus preferencias personales o forzados a emigrar por convicciones políticas o persecución ideológica.

La literatura de autores puertorriqueños merece atención especial por cuanto es la comunidad pionera que desbrozó el camino para los inmigrantes latinos que llegaron más tarde. Los primeros puertorriqueños que escribieron sobre la vida en Estados Unidos eran exiliados políticos que lucharon por la independencia de España. Arribaron a Estados Unidos a finales del siglo 19 para escapar de la represión de las autoridades coloniales. Algunos de los más prominentes intelectuales y luchadores revolucionarios, tales como Eugenio María de Hostos, Ramón Emeterio Betances y Lola Rodríguez de Tió, pasaron largas temporadas en Nueva York en donde se reunían con compañeros exiliados de Cuba diseñando estrategias que les conducirían a la independencia del yugo español.

Sin embargo, el momento decisivo para la literatura puertorriqueña llegó alrededor de 1950. En las dos décadas que siguieron a la segunda Guerra Mundial la isla alcanzó una rápida industrialización bajo la 'Operation Bootstraps' la cual motivó una migración masiva de trabajadores desde la isla hacia la ciudad de Nueva York y otras ciudades de Estados Unidos. La avalancha de familias recién llegadas, en su mayoría 'jíbaros' (campesinos) o trabajadores agrarios desplazados del campo, transformó de manera drástica la fisonomía de la comunidad de inmigrantes puertorriqueños en Nueva York.

En libros tales como 'Down These Mean Streets' de Piri Thomas o 'Puerto Rican Obituary' de Pedro Pietri empezaba a despuntar una literatura puertorriqueña en inglés y decididamente contestataria.

Page 9: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Thomas escribe una desgarradora historia autobiográfica de vida y muerte, crimen y castigo, en el sórdido ghetto puertorriqueño. Una literatura testimonial que despertó en muchos lectores el interés por la cruda realidad de esta comunidad. Algunos autores analizan la textura social y urbana de las barriadas a través de su testimonio narrativo como en las viñetas de Pedro Juan Soto en 'Spiks', Nicholasa Mohr en 'Nilda' y Edward Rivera en 'Family Installments'. Pero se tuvo que esperar hasta la década del 70 cuando una generación de puertorriqueños nacidos aquí o llegados a Nueva York desde muy jóvenes, abrieron un mundo de posibilidades literarias con la publicación de 'Nuyorrican Poetry: An Anthology of Puerto Rican Words and Feelings' (1975), editado por los poetas Miguel Algarín y Miguel Piñero. En ese volumen encontramos por primera vez la literatura que se había estado escribiendo durante la dura lucha de los puertorriqueños en los años 60 por el reconocimiento y respeto que se merecían a través de movimientos políticos como los 'Young Lords' y organizaciones culturales que fueron instrumentales en la creación del Museo del Barrio, el Nuyorrican Poets Café, el Taller Boricua y centros de investigación y ensañanza de estudios puertorriqueños en facultades universitarias.

La creciente diversidad y sofisticación del movimiento literario puertorriqueño se evidencia cada vez más con el surgimiento de mujeres escritoras con una perspectiva feminista en libros como 'Yerba Buena' de Sandra María Esteves y en 'Ruituals of Survival' de Nicholasa Mohr, así como en la poesía y el teatro experimental de Tato Laviera, las novelas combativas de Edgardo Vega, o la voz poética de Alfredo Villanueva-Collado, para sólo citar algunos ejemplos.

En las siguiente paginas se expone detalles de la vida y obras de algunas eminencias literarias que por una u otra razón han tenido que emigrar a los Estados Unidos de América.

Page 10: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

José Edmundo Paz Soldán

Biografía

José Edmundo Paz Soldán nació en Cochabamba, Bolivia en 1967. Es un escritor boliviano y uno de los autores más representativos de la generación latinoamericana de la década de 1990, conocida como McOndo.

Hijo de Raúl Paz Soldán y de Lucy Ávila, estudió en el colegio Don Bosco de Cochabamba. Según sus propias palabras, comenzó a "escribir en serio" durante la adolescencia "escribía mucho, pero lo tomaba como un pasatiempo" hacia los 19 años, en Buenos Aires, donde estudiaba Relaciones Internacionales.

Sin embargo, las primeras publicaciones cuando todavía escribía "como pasatiempo aparecieron en su natal Cochabamba, en el Suplemento Correo del periódico Los Tiempos, en sus años de escolar.

Es licenciado en Ciencias Políticas y obtuvo un doctorado en Lenguas y Literatura Hispana por la Universidad de Berkeley. En la actualidad es docente de la Universidad de Cornell. Ha sido ganador de varios premios literarios, entre los que se cuentan el Premio Erich Guttentag (Bolivia, 1992), por la novela Días de papel, y el Premio Juan Rulfo (1997), con su obra Dochera; dos años más tarde fue finalista del Premio Rómulo Gallegos con su novela Río fugitivo. Recientemente ha sido galardonado con el premio Nacional de Novela 2002 de Bolivia, por la obra El delirio de Turing.

Paz Soldán pertenece a una nueva corriente narrativa latinoamericana, que registra en sus obras el impacto de los medios de comunicación masivos y las nuevas tecnologías en el paisaje urbano del continente. Ha formado parte de la antología McOndo (1996), señalada, junto al manifiesto del grupo mexicano del "Crack", como clave para entender la propuesta estética de la nueva generación de narradores. También ha publicado la novela Días de papel (1992), y los libros de cuentos Las máscaras de la nada (1990), Desapariciones (1994) y Amores imperfectos (1998).

Coeditó la antología de cuentos Se habla español (2002). Sus obras han sido traducidas al inglés, alemán, finlandés, francés, danés, griego y ruso, y han aparecido en antologías en España, Estados Unidos, Alemania, Suiza, Francia, Perú, Argentina y Bolivia.

Page 11: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

La materia del deseo

El escritor boliviano Edmundo Paz Soldán explora en su novela 'La materia del deseo' un tema común a todos los inmigrantes: echar raíces en Estados Unidos sin querer cortar las amarras con el país natal. La obra es una mezcla de historia política de América Latina y una 'campus novel' o novela universitaria, una sátira que critica el mundo académico anglosajón, a un tiempo sentimental y trágico. Es una novela de introspección filosófica en la

cual su autor se propone delinear personajes de la generación del 60 y 70 que buscaban propuestas de cambio, utópicas algunas veces, comprometidos con la revolución social de cara a una generación más joven, conformista, escéptica e irónica. Su protagonista es Pedro, un politólogo que enseña en una universidad de Estados Unidos quien, a raíz de una crisis personal disparada por una relación sentimental con una de sus estudiantes, se interroga sobre su destino en este país.

Razones por las que emigro a los Estados Unidos de América:

Se le presento la oportunidad de llegar con una beca como jugador de fútbol. Fue así como el escritor José Edmundo paz soldán es uno de los escritores latinoamericanos que reside en los Estados Unidos de América.

Page 12: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Roberto Quesada

Biografía

Roberto Quesada, a quien el prestigioso escritor norteamericano Kurt Vonnegut ha llamado:" Claro, vivaz y muy talentoso escritor", nació en Honduras, en 1962. En 1986 fundó y dirigió la revista literaria Sobre Vuelo. Es autor de El desertor (cuentos, 1985), Los barcos (1988), que ha tenido gran éxito en Los Estados Unidos, y El humano y la diosa (1996), que obtuvo el premio del Instituto Latinoamericano de

Escritores en los Estados Unidos. Big Banana, su tercera novela, también ha tenido una magnífica acogida en los Estados Unidos en 1999, y de igual forma su edición en español (Seix Barral, 2000). Su obra ha recibido favorables comentarios de importantes publicaciones literarias, entre otras The New York Times Book Review y Babelia (El País, España).

Desde 1989 reside en Nueva York. Ha dado conferencias en varias universidades norteamericanas y en la actualidad es el Primer Secretario de la Embajada de Honduras ante las Naciones Unidas. Sus cuentos figuran en diversas antologías publicadas en alemán, ruso, inglés y español; entre las más reciente se encuentra Se habla español. Voces Latinas en USA (Alfaguara 2000).

En 1985 edita por cuenta propia su primer libro de cuentos: E DESERTOR, donde se advierte a un narrador que dará mucho que hablar y levantará algún revuelo entre los círculos intelectuales de honduras.

En esta serie de cuentos subyace un sentimiento de repudio a la guerra, a la manipulación del hombre, a la alienación. Cada cuento está trabajado con fino sentido del humor en los que se desnuda al hondureño tal cual es. Diría que es una radiografía de nuestra idiosincrasia. El libro en mención está dividido en tres partes. Utiliza mayormente el diálogo como forma de comunicar y hacer hablar a sus personajes. Algunos cuentos tienen un carácter anecdótico.

Año 1988. Aparece Los BARCOS, la primera novela de Roberto Quesada. Los acontecimientos de esta novela se desarrollan en La Ceiba. La historia trata de Guillermo, un muchacho de ciudad que va a buscar trabajo a las piñeras de la Standard. Él quiere ser escritor. Conoce la vida de los recolectores de piñas entre ellos: Don Chago, Santiago su amigo, el poeta —que por algunas señales advertimos se trata del poeta José Adán Castelar (su padrastro), los conflictos laborales entre la transnacional y los trabajadores, el amor de Idalia, la alienación de la sociedad, la sicosis de guerra que vive el país a raíz del triunfo de la revolución nicaragüense.

Page 13: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Nunca entres por Miami

Su mas reciente novela “Nunca entres por Miami”, nos conduce por los caminos del amor, la migración, el arte y la alienación social. Elías, el protagonista de la historia, es un joven escultor que decide venir a Estados Unidos en busca de mejores horizontes para su trabajo artístico. A través de la obra, su autor explora el mundo del arte contemporáneo desde el punto de vista de Elías y Mario, el fotógrafo panameño que lo hospeda en Nueva York. La novela está dividida en 29 capítulos que van formando un mosaico entre Estados Unidos y Tegucigalpa, capital de Honduras, donde Helena, novia de Elías, y Dina, su futura suegra, esperan las coordenadas y el pasaje para ir a reunirse con él. Pero estas mujeres maquiavélicas sólo aceptan viajar si 'entran' por Miami, la ciudad de sus sueños en la que dejarían de pertenecer a una clase social que desprecian. Las descripciones son mucho más sicológicas que físicas, y en ellas su autor no se propone especular sobre la condición migratoria, sino hacer un retrato pintado con el humor corrosivo de quien conoce a fondo las veleidades de la pequeña burguesía de su país.

Razones por las que emigro a los Estados Unidos de América:

A los 27 años de edad viaja a Estados Unidos de América, quedándose a residir en la ciudad de New York. Sus razones son personales.

Page 14: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)
Page 15: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Isaac Goldemberg Bay

Biografía

Isaac Goldemberg Bay nació en Chepén el 15 de noviembre de 1945. Hijo de Isaac Goldemberg Roseman (Rusia) y de Bertila Bay Alvarado (Perú). Casado con Dina Cupestein Sánchez con quien tiene dos hijos: David y Dina. A los 8 años (1953) fue llevado por su padre a Lima. Estudió en el Colegio "León Pinelo" y en el "Colegio Militar

Leoncio Prado". A los 16 años enrumba a Israel, donde permaneció hasta 1963. Luego vivió en Barcelona hasta 1964. En ese año viaja a Nueva York y es allí donde escribe una de sus obras que despertó la crítica del mundo literario: "La Vida a Plazos de don Jacobo Lerner" (1978), que trata de la vida judía en el Perú. Con este libro se ubicó entre los primeros narradores del Perú; obra considerada por el National Yiddish Book Center de los Estados Unidos, entre las 100 obras más importantes de la literatura judía mundial de los últimos 150 años.Tiene muchas obras y ensayos en novela y poesía, así como obras de teatro. Entre sus obras mencionamos: "Tiempo de Silencio" (1970), "De Chepén a la Habana" (1973). "Hombre de Paso" (1981), "Tiempo al Tiempo" (1984), "La Vida al Contado" (1992), "El Gran Libro de América Judía" (1998), "Cuerpo del Amor" (2000), "Las Cuentas y los Inventarios" (2000), "Hotel América" (2000), "El Nombre del Padre" (2001), "Peruvian Blues" (2001), "Los Autorretratos y Las Máscaras" (2002).

 "Los Cementerios Reales" (2004) es una recopilación de 120 poemas de libros anteriores y 40 trabajos inéditos, libro que pretende hacer un juego de palabras con el título de los "Comentarios Reales" que pertenece al Inca Garcilaso de la Vega. Entre sus publicaciones más recientes figuran "La vida son los ríos" (2005), "Tierra de nadie" (2006), "Décimas y canciones de fino amor" (2007) y "Libro de las transformaciones" (2007).Isaac Goldemberg, poeta, dramaturgo y novelista.  Ha obtenido entre otros galardones, el "Premio Estival 2003" en Venezuela, por su obra "Golpe de Gracia, Farsa en un Acto". También ha obtenido la "Orden de Don Quijote" que otorga St. John's University y la Sociedad Nacional Honoraria Hispana, creada en el entorno académico norteamericano. Actualmente dirige la revista de cultura "Hostos Review" y el "Instituto de Escritores Latinoamericanos", con sede en Hostos Community College, de Nueva York, donde también es Profesor Distinguido de Humanidades. Recientemente aceptó la dirección del Comité de Escritores Peruanos en el Extranjero, del Pen Club del Perú.

Page 16: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

En la actualidad reside en los Estados Unidos. Sus obras han sido publicadas en varios idiomas e incluidas en decenas de antologías de América Latina, Europa y los Estados Unidos.

La vida a plazos de don Jacobo Lerner

En su primera novela “La vida a plazos de don Jacobo Lerner” (1978) aborda por primera vez el significado de ser un inmigrante judío en América Latina desde la perspectiva del judaísmo y la latinoamericanidad. Su obra es en cierto sentido autobiográfica puesto que trata el tema a partir de su experiencia personal sin recurrir a especulaciones de orden político o moral. En 'El nombre del padre' (2002) se escucha por primera vez la voz del judío mestizo que conoce su condición, no sólo como producto de un mestizaje cultural, sino también de sangre. El argumento se desarrolla entre 1928 y 1941, y sitúa a los personajes Jacobo Lerner y León Minsky en plena Segunda Guerra Mundial cuando llegan a San Sebastián, un pueblo en algún lugar

de América Latina, procedentes de una aldea rusa. Es, en el fondo, una historia de amor y la recreación del mito del Judío Errante, que ya había trabajado en su anterior novela, aunque en su versión actual presenta situaciones y personajes nuevos, muchas escenas han sido enriquecidas y tiene un desenlace diferente.

Razones por las que emigro a los Estados Unidos de América:

A los 19 años de edad viaja a New York, quedándose así a residir en Estados Unidos de América. Sus razones para quedarse a residir en Estados Unidos de América son personales.

Page 17: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

José YglesiasJosé Yglesias

Biografía

José Yglesias, conocido como el patriarca de los escritores latinoamericanos en Nueva York, nació en Tampa, Florida, descendiente de un padre gallego que emigró a La Habana, Yglesias llegó a Estados Unidos en 1937 siendo un adolescente de 17 años.

Mientras trabajaba en todo tipo de oficios, escribió en su tiempo libre 'Home Again', una primera novela autobiográfica que recuerda su niñez en Ybor City, el distrito hispano de Tampa, conocido por su industria tabacalera. Su novela más reciente 'Tristán and the Hispanics' (1990) es el recuento humorístico de un joven en busca de sus olvidadas raíces latinas. Según Yglesias, la asimilación a los Estados Unidos no significa abandonar nuestra herencia, sino hacer nuestro mestizaje aún más rico. Los latinos en Estados Unidos no pierden a Bolívar ni a Martí, sino que ganan a Jefferson y Lincoln.

¿Por qué emigro a los Estados Unidos de América?Sus padres, los Yglesias, emigraron de cuba antes de la Revolución, José fue inicial mente un seguidor de Castro.

Obras: A Wake in Ybor City (1973), sobre los cubanos emigrados a Florida. The Goodbye Land (1967), sobre G alicia, la región de origen de su padre. In the Fist of the Revolution (1968), una visión intimista de Mayari, una

pequeña población campesina enCuba, durante el gobierno de Fidel Castro. An Orderly Life (1968) Down There (1970), trata sobre la vida de la gente en Brasil,

Cuba, Chile y Perú. The Truth About Them (1971) Double Double (1974) The Franco Years (1975), una serie de entrevistas y

reflexiones en torno a personas que vivían en España bajo el régimen de Franco.

The Kill Price (1976) Home Again

Page 18: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Tristan and the Hispanics (1989), centrada en la vida de un hombre que fue el más famoso escritor latino americano de su generación.

Widower’s Walk (1996)

Ernesto QuiñonezErnesto Quiñonez

Biografía

Era un niño aun cuando Ernesto Quiñonez llegó de su Ecuador natal a Nueva York, y fueron las calles del Barrio en donde encontró sentido e inspiración para crear los personajes de la historia que cuenta en su novela 'El vendedor de sueños' (2001). Es una historia de amor con un trasfondo de crítica social que se propone despertar en sus lectores un sentimiento de pertenencia a una cultura amplia y rica que --unida en sus fragmentos diversos-- sería el motor para ganar espacios económicos y políticos en la urbe. 'El vendedor de sueños' narra las tribulaciones de un personaje llamado 'Chino', un joven del Barrio, en busca de amor y reafirmación de su identidad. Su relación con 'Bodega', un bandido generoso, lo sumerge en un mundo de intrigas y violencia. En sus páginas quedan estampadas las vicisitudes de los latinos del Barrio, así como el papel que han jugado asociaciones como los 'Young Lords', las iglesias comunitarias y los temas que caracterizan a las comunidades de inmigrantes en cualquier barrio multiétnico de NY.

En un dialogo con Ernesto Quiñones dijo lo siguiente:

MB: Tus padres salieron del Ecuador a raíz del golpe de estado contra Arosemena.

“Era duro para mi padre encontrar trabajo, y mi madre tenía familia aquí en los Estados Unidos, dado que mi abuelo había sido un marino. Vinimos aquí y aquí nos establecimos. Les pasó lo que a otros. Muchos de los inmigrantes les dicen a otros inmigrantes,

ven, ven a éste sitio llamado East L.A., El Barrio, Miami, no tienes que hablar inglés, vas a encontrar un trabajo, todo el mundo va a hablar español, tus hijos van a hablar español. Es como vivir en tu propio pueblo. Y cuando vienen aquí, se dan cuenta que no es verdad, que tienes que saber inglés. Fue para mi papá un golpe,

Page 19: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

él sintió que mi madre le había mentido. Y ello todavía sigue pasando con otros

inmigrantes.

Page 20: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Jaime ManriqueJaime Manrique

Biografía

Nació en Barranquilla, Colombia el 6 de Junio de 1949. Poeta, novelista, ensayista, intelectual e intérprete; recibió el premio nacional de poesía Eduardo Cote Lamus en 1975 por su primer libro, Los adoradores de la luna. También publicó en español El cadáver de papá (1978) y Notas de cine: Confesiones de un crítico amateur (1979). En inglés es el autor de las novelas Oro Colombiano (1983), Luna Latina en Manhattan (1992), Twilight at the Equator (1997) y Nuestras vidas son los ríos (2006), traducidas a varios idiomas y de la autobiografía, Maricones Eminentes: Arenas, Lorca, Puig y yo. Entre sus poemarios bilingües se encuentran Mi noche con Federico García Lorca (1995), y Tarzán, Mi cuerpo, Cristóbal Colón (2000), y el libro de traducciones Sor Juana's Love Poems. Manrique ha recibido numerosos galardones. En el 2000 le fue otorgada una beca de la Fundación John Simon Guggenheim. Obtuvo una licenciatura en inglés de la Universidad South Florida en 1972. Reside en Nueva York y es profesor asociado en el M.F.A. de la escuela para escritores de Columbia University.

En la novela 'Latin Moon en Manhattan' (1992), el escritor colombiano Jaime Manrique desarrolla un personaje cuasi autobiográfico que se desplaza entre Jackson Heights (Queens), epicentro de la comunidad colombiana, lugar de residencia de su familia, y Manhattan donde se desempeña como intérprete.

Narrada en primera persona, la novela describe con la agilidad de secuencias cinematográficas, las aventuras de un protagonista 'gay', así como de personajes secundarios que tejen el argumento de un "success story" o historia de éxito de un antagonista con final trágico aunque con especial talento para el humor negro. Manrique había publicado antes su novela 'Colombian Gold' (1983) la cual, en un lenguaje expresionista y esperpéntico lindando incluso con el surrealismo, aludía al tráfico de drogas entre Colombia y Estados Unidos con un trasfondo de enredos amorosos y corrupción política.

¿Por qué emigro a los Estados Unidos de América?En 1966, emigro con su madre y su hermana a Tampa, Florida, una ciudad con una significativa población de cubanos y descendientes de españoles –refugiados de grandes conflictos históricos del siglo XX–. Recién graduado de la Universidad del Sur de la Florida en 1972, decidido a convertirse en escritor, regresó a Barranquilla, su ciudad natal, donde había vivido intermitentemente

Page 21: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

antes de que partiera hacia los Estados Unidos, para un reencuentro con sus costumbres y tradiciones.

Page 22: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Junot DíazJunot Díaz

Biografía

Junot Díaz nació en Villa Juana, República Dominicana, en 1968. A los siete años emigró junto a sus padres y hermanos a un barrio dominicano de Nueva Jersey. Al poco tiempo de llegar a los Estados Unidos su padre los abandonó, dejándolos en una difícil situación económica.

Eran una familia de "trabajadores pobres, viviendo cerca de un vertedero de basura". Aprendió a leer y escribir en inglés pero en su ambiente familiar se hablaba sólo español. Sin embargo, hasta el día de hoy, sus padres y abuelos deben esperar a que sus obras sean traducidas al castellano para poderlas leer.

Graduado de las universidades Rutgers y Cornell, Junot Díaz se abrió paso como escritor con sus cuentos en las prestigiosas revistas 'The New Yorker' y 'The Paris Review'. A los 28 años publicó su primer libro, una colección de diez relatos titulado 'Drown' (1997).

Le siguieron 'Negocios' (1997) y 'Los Boys' (2009). Compiló la antología 'Beacon Best of 2001'

El mundo editorial norteamericano quedó sorprendido por la honestidad de los relatos, contados en un inglés mezclado con la jerga del Bronx hispano, que narran historias de los dominicanos de la isla y de los inmigrantes. Tienen mucho de autobiográfico: "El primer libro mío era algo que yo arranqué de mi corazón, de mi vida..."

Tardó once años en publicar su primera novela, 'La maravillosa vida breve de Oscar Wao'(2007). Y valió la pena tanta demora porque con ella ganó el John Sargent Sr. First Novel Prize, el National Book Critics Circle Award y el galardón más prestigioso de las letras americanas, el Premio Pulitzer.

La novela narra la historia de Oscar Wao, un dominicano obeso que vive con su madre y su hermana en un gueto de Nueva Jersey y aspira a convertirse en un escritor importante y encontrar el amor de su vida. Sin embargo, una extraña maldición en su familia se interpone en sus metas.

Page 23: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

La historia de inmigrantes dominicanos narrada en 'La maravillosa vida breve de Oscar Wao' podría ser llevada al cine a manos de la productora Miramax y estaría dirigida por el laureado cineasta brasilero Walter Sales.

Page 24: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Alex AbellaAlex Abella

Biografía

Alex Abella (nacido en 1950) es un americano autor y periodista muy conocido por su no-ficción trabaja soldados de la Razón: El de la Corporación RAND y el surgimiento del imperio americano (2008) y Enemigos Shadow: El secreto complot terrorista de Hitler contra los Estados Unidos (2003, con Scott Gordon).

Su familia abandonó el país después de la fallida invasión de Bahía de Cochinos de 1961.  La familia se instaló en Nueva York, donde asistió a Abella la Universidad de Columbia con una beca del Pulitzer.

Después de la universidad, Abella se mudó a California para trabajar por el San Francisco Chronicle que inicialmente cubre noticias locales, entonces la red de noticias como periodista, escritor y productor.

Abella salió de la Bahía de San Francisco a finales de 1980 para Los Angeles, pasando siete años allí como una lengua española intérprete de la Corte Superior de Los Ángeles. Su primera novela, La matanza de los santos (1991), es uno de Los Ángeles thriller acerca de las creencias de la santería religión utilizados como una defensa para el asesinato .  Santos y sus secuelas, Dead of Night (1998) y las Actas Finales (2000), cuentan con un abogado cubano-americana e investigador del patrimonio cubano. 

La segunda novela de Abella, The Great American (1997) se encuentra en Cuba en 1957 durante la Revolución cubana y es la historia novelada de una marina Estados Unidos que luchó en el lado de Fidel Castro.

No-ficción Abella de trabajo incluye Enemigos Shadow: Secret complot terrorista de Hitler contra los Estados Unidos (2003), co-autor con el derecho profesora y actual de la Corte Superior de Los Angeles el juez Scott Gordon . El libro se encuentra en Alemania durante la Segunda Guerra Mundial y sigue a un grupo de alemanes-americanos agentes entrenados en el sabotaje y el terrorismo .

El libro más reciente del autor, los soldados de la Razón: La RAND Corporation y el surgimiento del imperio americano (2008), es la primera historia de la

Page 25: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

política exterior de think tank fundado por el militar de Estados Unidos y

financiado en parte por el Gobierno de Estados Unidos.

Sonia Rivera ValdésSonia Rivera ValdésSonia Rivera Valdés nació en La Habana.

Actualmente reside en Nueva York. Es escritora, crítica literaria y de cine y profesora de Literatura, Estudios puertorriqueños y Estudios de la mujer.

Durante treinta años se ha dedicado a promover la cultura latinoamericana en los Estados

Unidos. Su libro Las historias prohibidas de Marta

Veneranda ganó el Premio Extraordinario de Literatura Hispana en los Estados Unidos, de Casa de Las Américas, de La Habana en el año 1997. El libro ha sido traducido al inglés, al turco, al alemán y al asturiano. Historias de mujeres grandes y chiquitas fue publicado en el 2003 por Editorial Campana en New York. Actualmente está trabajando en una novela autobiográfica.

Razones de su salida de cuba

Cuando Mirtha Quintanales me propuso participar con ella e Yvette Louis en un panel sobre el viaje, en este coloquio, mi reacción fue no hacerlo puesto que necesitaba concentrar el poco tiempo con que contaba antes de este evento en preparar mi presentación para el panel de Latino Artists Round Table, con el que ya estaba comprometida, pero después de colgar el teléfono vi la cara de Silvia Gil sentada en el público, en este mismo lugar el pasado mes de enero, cuando al mencionar yo que muchos cubanos que emigran a los EE.UU., a su llegada dan explicaciones de índole personal por haberse ido, explicaciones que van desde haberse enamorado de alguien que vive allá hasta que el día a día era muy difícil, en términos materiales. Estas son razones comunes entre los inmigrantes latinoamericanos y caribeños, pero según va pasando el tiempo un gran número de los cubanos va poniendo el peso de su decisión en el irredimible proceso revolucionario, del que cada día se expresan con mayor animadversión, y no es raro que este creciente resentimiento vaya acompañado de una, también creciente, nostalgia por la música, la comida y el paisaje cubano. Y Silvia Gil me preguntó por qué yo

Page 26: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

pensaba que ocurría esta transformación. Pueden darse numerosas explicaciones, pero de verdad yo no lo entiendo, contesté entonces, y digo ahora, sobre todo porque gran parte de las historias que yo conozco directamente proclaman como proveniente de su memoria lo que proviene de su imaginación. Pero si no puedo entender cómo piensan los otros, sí decidí hace muchos años tratar de entender mis verdaderos motivos para haber dejado Cuba y mi proceso de revaluación de la

salida y de la Revolución. Y después de haber aceptado sentarme aquí y hablar, me pregunté por qué me estaba metiendo en este rollo si sé que para míes imposible reducir a 15 minutos cualquier punto que quiera explicar sobre mis sentimientos y mi posición hacia Cuba. Hasta en las clases que enseño me sucede, sí sé que es como mencionarle al Quijote los libros de caballería. Pero si de algo me precio es de cumplida, y aquí estoy, dispuesta a que me manden acallar a los 18 minutos de haber comenzado. “(1988) Llegué a los EE.UU. el 27 de abril de 1966. Tenía 28 años, iba a cumplir 29 en agosto. Iba dispuesta a comenzar una nueva vida para mí y para mi familia. Quería olvidarme de la política, educar a mis hijos en un ambiente en el que no tuvieran que hacer trabajo voluntario los domingos. Tenía la esperanza de que mi marido sería menos celoso en aquel país y de que yo conseguiría un trabajo que me gustara. Quería estudiar, aprender inglés, aprender a manejar y tener mi propio carro. Quería tener una casa cómoda donde no sintiera el miedo constante de que en cualquier momento podría ser bombardeada, como me sucedía en Cuba desde 1959, sobre todo durante los días de la Crisis de octubre en que era como si hubiera estado metida en la piel del personaje de Memorias del subdesarrollo y me preguntaba: ¿Por qué nos hemos tenido que meter en esto? Quería vivir tranquila, realizarme como ser humano. Sentía la necesidad de hacer algo diferente de lo que había hecho hasta aquel momento. No sabía bien qué hacer ni cómo hacerlo, pero ya se me ocurriría allí dónde, con todo lo malo que se dijera en Cuba, había tantas oportunidades. (1993) En aquellos primeros años era fácil responder a por qué te fuiste de Cuba. “Fidel y el comunismo”, males absolutos cuya sola mención explicaba todo, motivo del exilio de todos los cubanos. Razón justificadora de unos privilegios en aquel país de los que carecían el resto de los inmigrantes latinoamericanos y caribeños.

Page 27: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)
Page 28: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Fernando VelásquezFernando Velásquez MedinaMedina

Nació en 1951 en La Habana) es un crítico literario y de cine cubano, conocido por su novela experimental "Última rumba en La Habana", considerada una de las cumbres del realismo sucio cubano.

Razones de su exilio

Redactó, de acuerdo con Cruz Varela, una carta en que se pedían cambios políticos a la dirección cubana, misiva que fue firmada por otros ocho creadores, por lo que se la conoce como La carta de los diez o Carta de los intelectuales cubanos.

Redactó, de acuerdo con Cruz Varela, una carta en que se pedían cambios políticos a la dirección cubana, misiva que fue firmada por otros ocho creadores, por lo que se la conoce como La carta de los diez o Carta de los intelectuales cubanos.

La carta fue sacada de Cuba por la política norteamericana Harriet Babbit, que se encontraba en La Habana en una misión de Diálogo Interamericano y que luego sería embajadora permanente de Estados Unidos en la OEA. Cuando fue publicada en el exterior, el gobierno cubano acusó a los firmantes de traidores y mediocres, legando a amenazarlos hasta con la muerte. Meses más tarde Cruz Varela, Velázquez Medina, el traductor Jorge Pomar y otras cuatro personas miembros del grupo, fueron detenidas y

condenadas sumariamente a penas de 10 meses a dos años de prisión. Al salir de la cárcel, en 1993, Velázquez permaneció durante dos años en Cuba, hasta que fue conminado a salir del país tras el alzamiento de La Habana en 1994. En el año 1995 se estableció en New Jersey, trabajando en diversos oficios mientras escribía su novela y artículos para varios medios de prensa. En 1999 se convirtió en editor de las páginas de opinión del diario hispano "Hoy" de Nueva York, hasta el año 2004. Actualmente reside en New Jersey y se dedica a escribir

narrativa.

Page 29: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Julia AlvarezJulia AlvarezFecha de nacimiento: 27 de marzo de 1950

Lugar de origen: la República Dominicana

Datos:

1974: recibió un premio de la Academy of American Poets

20 de septiembre de 2002: ganó el Hispanic Heritage Award en Literatura en el Kennedy Center en Washington DC

Septiembre de 2002: Mujer del Año en la revista Latina

Narrativa

Julia Álvarez nació en la ciudad de Nueva York a padres dominicanos. Después de 3 meses, regresaron a la República Dominicana para vivir.

Razones de su migración a Estados Unidos

En 1960, cuando Alvarez tenía 10 años, se fueron de la República Dominica para vivir en Nueva York a causa de las actividades políticas de su padre contra el dictador Trujillo. Uno puede encontrar muchos aspectos de su experiencia como inmigrante en sus libros. Ella basa su ficción en las experiencias de su propia familia. Muchas personas le ha preguntado sobre sus ideas y su vida, y ella dice que en su libro Something to Declare (1998) es posible encontrar muchas de las respuestas a estas preguntas, sus ideas/opiniones sobre su escritura, y el tema de escribir en general.

Page 30: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Isaac GoldembergIsaac Goldemberg

Nació en el año 1945 en Chepén, departamento de La Libertad, Perú. De padre israelita Isaac y su madre, Eva, peruana, católica. En 1953, dejó aquella pequeña ciudad que lo viera nacer y se trasladó hacia la capital, Lima. Más tarde, en 1964, emigraba hacia New York, cuando apenas contaba con 16 años de edad. Desde entonces, radica en la ciudad de los rascacielos.

Hizo sus estudios en la Universidad de Nueva York y para 1969 ya lanzaba una de sus primeras obras "To Express my Life, I have only my Death".

Razon por la que emigro a los Estados Unidos

En una entrevista realizada por Luis A. Ramirez en enero del año 2006, el escritor expreso lo siguiente:

“Yo emigré a Nueva York por razones puramente económicas. Antes había ido a vivir a Israel. Estuve más o menos año y medio en un kibbutz. De ahí me fui a Barcelona, en el 63. Pensaba estudiar medicina y me matriculé con esa intención en la facultad. Al poco tiempo me di cuenta de que no quería ser médico y decidí regresar al Perú para estudiar Letras en San Marcos. Pensé que en Lima encontraría trabajo y que al mismo tiempo podría estudiar. Para entonces mi padre ya había muerto. Conseguir trabajo no fue tan fácil. Por fin encontré un puesto de secretario-contable en una fábrica textil. El sueldo era miserable, alcanzaba apenas para pagar el alquiler del departamento. Entonces decidí irme a Nueva York, tenía diecinueve años, acababa de nacer mi primer hijo y tenía que darle de comer.  Pero nunca estuvo en mis sueños vivir en los Estados Unidos.

Page 31: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)
Page 32: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Jimmy SantiagoJimmy Santiago BacaBaca

Jimmy Santiago Baca, nació en Santa Fe, Nuevo México, el 2 de enero de 1952. Sus padres lo abandonaron a la edad de dos años y vivió con su abuela antes de ingresar en un orfanato, de donde se fugó a la edad de trece años. A los veintiún años fue condenado a cinco años en una prisión de máxima seguridad por problemas con las drogas. En la prisión aprendió a leer y escribir y comenzó a componer poesía. Además de varias novelas y colecciones poéticas, Baca escribió el guión para la película Blood in Blood Out, que fue distribuida por Hollywood Pictures en 1993.

Jimmy Santiago Baca, considerado por la crítica como uno de los más brillantes poetas americanos contemporáneos, es autor de numerosos libros de poesía que le han valido el calificativo de heredero de Pablo Neruda. Ha sido galardonado con el Premio Pushcart (1988) y el American Book Award (1989), entre otros.

Fundador de la cooperativa social Black Mesa Enterprises, que trabaja con jóvenes y adolescentes en situación de riesgo, dirige habitualmente talleres de escritura para niños y adultos en colegios, institutos, universidades, centros sociales, fábricas, correccionales y prisiones por todo Estados Unidos.

En suelo firme, el contundente relato de sus memorias, ha recibido el Premio Internacional en la Feria de Frankfurt del 2001. -

Reconocimientos

2006 – Premio GED Cornelius P. Turner  2001 – Premio Internacional de “A Place to Stand” 2001 – Descubrimiento de Autor Barnes de ‘A Place to Stand” 1997 – Premio Humanitario, Albuquerque 1996, 97 – Campeón de la poesía Bout, Taos, NM 1995 – La Cátedra Patrimonial Hulbert, Universidad de

Colorado 1993 – Reconocimiento por el libro “Southwest” 1990 – Premio Internacional de la Herencia Hispana 1990 – Berkeley Regentes Presidente de la Universidad de

California - Berkeley

Page 33: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

1989 – La Cátedra Patrimonial de Wallace Stevens, Universidad de Yale 1989 - American Book Award de Poesía 1988 –Premio Pushcart 1987 – Premio de la Fundacion Vogelstein 1986 – Becas Nacional de Dotacion de Artes Literarias

El ambiente de Jimmy Santiago Baca

Jimmy Baca creció en el suroeste durante los años 1950 y 1960. La discriminación racial era muy frecuente en este momento y es evidente en su obra. No fue sino hasta la década de 1960 que el movimiento por los derechos civiles de los chicanos en realidad entró en vigor, y aún así el prejuicio es muy evidente. Muchas minorías, especialmente los de ascendencia hispana eran muy desfavorecidas en situaciones económicas, jurídicas y sociales.

Jimmy Santiago Baca argumenta que fue acusado falsamente por la posesión de sustancias controladas que resultó en su condena a prisión. Es muy obvio que su ambiente de prejuicio racial está directamente relacionado con su trabajo, se puede ver esta correlación en muchos de sus poemas, a menudo expresión de desprecio y el resentimiento a sus opresores.

Page 34: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

León LeivaLeón Leiva

León Leiva Gallardo nació en Amapala, Honduras, en 1962. Estudió psicología y letras en la Universidad de Northeastern Illinois. Su primera novela, Guadalajara de noche (Andanzas, 2006), fue reconocida por la crítica como una «de las mejores novelas escritas en español al menos en una década, rica en invención, recursos, emociones». Sus cuentos y poemas han sido publicados en las antologías Voces en el viento (cuentos, 1999), Astillas de luz/Shards of Light (poesía, 2000), En el ojo del viento (cuentos, 2004); y en las revistas literarias American Goat (Northeastern U.), Fe de erratas (Chicago), Luvina (U. de Guadalajara), Generación (México) y Agenda cultural del sur

(Argentina). En la ciudad de Chicago, donde radica actualmente, colabora con la revista Contratiempo.

La casa del cementerio narra la historia de Ismael, el principal sospechoso de un homicidio, quien tras varios años de ausencia regresa al lugar de los hechos y decide investigar el misterioso crimen asistido por dos antropólogos forenses que pretenden, también, develar los asesinatos cometidos durante la guerra sucia en Centroamérica. Sin embargo, el amor, el odio y la muerte se mezclan de tal forma que, al final, es el lector quien debe identificar los límites entre la mentira y la verdad.

Page 35: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Sandra CisnerosSandra Cisneros

Sandra Cisneros nació en Chicago en 1954, siendo la única mujer en una familia de siete hijos. La familia Cisneros viajaba con frecuencia entre Chicago y México para visitar a la familia, y en ocasio nes se instalaban en una casa nueva cada vez que volvían. El efecto de estos cambios, temprano en la vida de Sandra en cuanto a su sentido de hogar y comunidad, quedarían expresados muchos años más tarde en su obra La Casa en Mango Street.

Al crecer en una casa donde las credenciales de la biblioteca eran cosa obligada, Sandra se refugió en los libros y empezó a expresarse a través de la poesía. Fue en la preparatoria St. Josephinum de Chicago que Cisneros encontró una oportunidad y descubrió que su creatividad tenía una audiencia. Cisneros fue motivada por un maestro para seguir escribiendo poemas y ella se mostró abierta a compartir su trabajo con sus compañeros. Ella trabajó en una revista literaria escolar de la que eventualmente se convirtió en editora. Cisneros siguió sus estudios en la Universidad Loyola de Chicago y en 1978 recibió la Maestría en Bellas Artes en redacción creativa del renombrado taller de escritores de la Universidad de Iowa.

Al graduarse del taller de escritores, Cisneros regresó a Chicago y trabajó como maestra en la Latino Youth Alternative High School, una institución para personas que han dejado los estudios. En su tiempo libre escribía y enviaba poemas a publicaciones especializadas, consiguiendo un cierto éxito. Sandra leía sus poemas ante personas en clubes y cafeterías, consiguiendo eventualmente el reconocimiento a nivel local.

En 1982 Cisneros recibió una beca de la Fundación Nacional para las Artes, con la que tuvo la oportunidad de ir a Europa, donde escribió La Casa en Mango Street. Como resultado de la falta de pertenencia que sintió cuando era una niña, en el libro se pinta una imagen vibrante de la idealización que una niña forma en cuanto al concepto de “hogar”. La casa que se menciona en el título es un mosaico de las muchas viviendas que ocupó Cisneros con su familia, frecuentemente en el área de Humboldt Park, aunque en el libro se ubica en Mango Street, donde su familia de hecho nunca vivió. El libro se publicó en 1984 y consiguió el reconocimiento internacional, haciendo a Cisneros acreedora al premio Before Columbus American Book Award.

Page 36: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Hoy en día La Casa en Mango Street es una lectura requerida en las escuelas en todo el país.

En 1985 vino la publicación de Antojitos (Arte Publico) y The Rodrigo Poems (Third Woman). En 1987 se revisó y amplió la tesis de maestría de Cisneros, My Wicked, Wicked Ways, obra que luego fue publicada por Third Woman Press. Esta colección de poemas toca una variedad de temas, entre los que se cuentan la emancipación, amistad y auto identidad de las mujeres.

Con la obra Woman Hollering Creek and Other Stories (1991) Cisneros se convirtió en la primera autora chicana en ser firmada por una editorial americana importante - Random House. En el libro se describen las vidas de las mujeres chicanas en el área de San Antonio, y este trabajo consiguió tanto la aclamación de la crítica como la del público, con lo que esta autora pudo conseguir la estabilidad financiera necesaria para dedicarse al oficio de tiempo completo.

En la muy esperada segunda novela de Cisneros, Caramelo (Knopf, 2002), se pinta un relato ficticio de la familia de la autora, resaltando un viaje entre Chicago y México y el paso del personaje principal entre la niñez y la edad adulta. Caramelo fue seleccionado como libro notable del año por los periódicos The New York Times, Los Angeles Times, San Francisco Chronicle, Chicago Tribune y Seattle Times. En el año 2005 Caramelo recibió el Premio Napoli y estuvo entre los finalistas para el premio Dublin International IMPAC Award.

Los libros de Sandra Cisneros han sido traducidos a más de doce idiomas, incluyendo español, gallego, francés, alemán, holandés, italiano, noruego, japonés, chino, turco, griego, tailandés y serbo croata. Cisneros ha sido invitada a muchas universidades, incluyendo la Universidad de California en Berkeley y la Universidad de Michigan en Ann Arbor, y actualmente es la escritora residente en Our Lady of the Lake University en San Antonio. Los novedosos y originales trabajos de Cisneros la han hecho acreedora a numerosos premios y becas, incluyendo la MacArthur Foundation Fellowship en 1995. Ella es la presidenta y fundadora de la Fundación Macondo, una asociación de escritores dedicada a la participación social. También dirige la Fundación Alfredo Cisneros Del Moral, la cual otorga fondos a los escritores de Texas.

Sandra Cisneros sigue escribiendo poesía y prosa, y actualmente se encuentra trabajando en una colección de obras de ficción titulada Infinito, un libro para niños con el título Bravo, Bruno y un libro acerca del oficio de escribir al que va a llamar Writing in My Pajamas.

Page 37: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)
Page 38: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

Un listado de las principales obras latinas

1. Abella, Alex La matanza de los Santos de Nueva York. Penguin Books, 1991. 2. El Gran Americano, Nueva York.. Simon and Schuster, 1997. 3. Al morir la noche de Nueva York: Simon and Schuster, 1998. 4. Acevedo, Chantel amor y Letras Ghost. Nueva York, Saint Martins, 2005. 5. Agüeros, Jack Dominó y otras historias de los puertorriqueños. Willimantic,

CT: Curbstone, 1993. 6. Alvarez, Aldo monstruos interesantes. St. Paul, MI: Graywolf Press, 2001. 7. Alvarez, Julia De cómo las muchachas García perdieron el acento. New York:

Penguin, 1991. 8. En el Tiempo de las Mariposas Chapel Hill: Algonquin Books, 1994. 9. Yo Chapel Hill: Algonquin Books, 1997 10.Nada que declarar, de 1999. Ensayos 11.En el nombre de Salomé:.. Una novela de Chapel Hill: Algonquin Books,

2000 12.Ambert, Alba El Continente Octava Houston: Arte Público, 1997. 13.A Perfect Silence Houston. Arte Público, 1995. 14.Anaya, Rudolfo A. Bless Me, Ultima Berkeley, CA: Tonatiuuh-Quinto Sol,

1972. 15.Antonio Márquez, eds. Cuentos chicanos. Albuquerque: University of New

Mexico Press, 1984. 16.Arias, Entrevista Ron chicanos Autores: Encuesta por Entrevista Ed.. Juan

Bruce-Novoa. Austin y Londres: University of Texas Press, 1980. 17.El camino a Tamazunchale. Nueva York: Doubleday Anchor, 1987. 18.Hombres contra el mar. No-ficción. 19.Un blanco móvil. Un libro de memorias sobre el padre de Arias de prensa

bilingüe COLABORACIÓN 20.Baca, Jimmy Santiago La importancia de una hoja de papel. Nueva York:

Grove, 2004. 21.Benítez, Sandra Un lugar donde el mar recuerda Minneapolis: Coffee House

Press, 1993. 22.Motivos amargas, Nueva York: Hyperion, 1997. 23.El peso de todas las cosas de Nueva York. Hyperion, 2000. 24.Nupcial, Tessa El árbol de la Red Stars Minneapolis:. Ediciones algodoncillo,

1997. 25.Candelaria, Nash. Recuerdos de la Alhambra en Tempe, Arizona. Bilingüe

Press / Editorial Bilingüe, 1977. 26.Carrillo, HG Loosing My Espanish Nueva York. Panteón de 2004. 27.Castillo, Ana The Mixquiahuala Letters. Binghamton, Nueva York Bilingüe

Press / Editorial Bilingüe, 1986. 28.Peel My Love Like an Onion Nueva York. Doubleday, 1999. 29.Sapogonia. Tempe, Arizona: Bilingual Press / Editorial Bilingüe, 1990. 30.Tan lejos de Dios, Nueva York.. Norton, 1993.

Page 39: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

31.Loverboys Nueva York: WW Norton, 1998. 32.Masacre de los soñadores: Ensayos sobre Xicanisma Nueva York: Penguin,

1995. 33.Acuarela mujeres y hombres opacos: una novela en verso Willimantic,

Curbstone Press, 2005. 34.Chacón, Daniel. Chicana argucias Houston: Arte Público Press, 2000. 35.Y las sombras se lo llevó de Nueva York. Atria, 2004. 36.Chávez, Denise. La última de las muchachas del menú Houston. Arte Público

Press, 1986. 37.Rostro de un ángel. Nueva York: Farrar, Straus and Giroux, 1994. 38.Cisneros, Sandra. La casa en Mango Street. Houston: Arte Público Press,

1984. 39.Las mujeres Hollering Creek and Other Stories. Nueva York: Random, 1991. 40.Caramelo. Nueva York: Random, 2002. 41.Colón, Jesús . Un puertorriqueño en Nueva York. International Publishers,

1961 42.Corpi, Lucha canción de Delia Houston. Arte Público Press, 1989. 43.Elogio para un ángel Brown:. Una novela de misterio de Houston: Arte

Público Press, 1992. 44.Cruz, Angie Soledad. Nueva York: Scribner, 2002. 45.Que llueva café en Nueva York. Simon and Schuster, 2005. 46.Díaz, Junot. Drown. 47.Duarte, Stella Pope Que Bailen Sus Spririts. Nueva York: Harper Collins,

2002. 48.Fernández, Roberta Intaglio. Houston: Arte Público Press, 1990. 49.ed In Other Words:. Literatura por latinas de los Estados Unidos en Houston.

Arte Público Press, 1994. 50.Fernández, Roberto G. Raining Backwards. Houston: Arte Público Press,

1988. 51.Santos Rábanos Houston: Arte Público Press., 1995. 52.García, Guy Sky Obsidiana. Nueva York: Simon and Schuster, 1994. 53.García, Cristina. Soñar en cubano. Nueva York: Knopf, 1992. 54.Las hermanas Agüero. Knopf, 1997. 55.Monkey Hunting. Knopf, 2003. 56.Gaspar de Alba, Alicia El misterio de la supervivencia y otras historias.

Tempe, Arizona: Bilingual Press, 1993. 57.Gilb, Dagoberto La Magia de la Sangre de Albuquerque:. Universidad de

New Mexico Press, 1993. 58.El último domicilio conocido de Mickey Acuña, Nueva York.. Grove Press,

1994. 59.Grabados en madera de la Mujer de Nueva York: Grove Press, 2001. 60.Goldman, Francisco La larga noche de los pollos blancos. Nueva York,

Atlantic Monthly Press, 1992. 61.El marinero. Nueva York. Atlantic Monthly Press, 1997.

Page 40: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

62.El Esposo Divino. Nueva York, Atlantic Monthly Press, 2004. 63.González, Ray El fantasma de John Wayne. Tucson, Universidad de Arizona,

2001. 64.Hijuellos, Oscar Los reyes del mambo tocan canciones de amor. Nueva York:

Harper and Row, 1989. 65.Nuestra casa en el último Mundial. Nueva York. Washington Square Press,

1983. 66.Las catorce hermanas de Emilio Montez O'Brien Nueva York:.. Farrar, Straus

& Giroux, 1993. 67.El Sr. St. Ives Navidad. 68.Emperatriz de la espléndida temporada. Harper Flamingo. 1999. 69.Una melodía simple Habana. Harper Flamingo. 2002. 70.Hinojosa, Rolando Klail. La Ciudad de Houston. Arte Público Press, 1987. 71.Islas, Arturo. Migrant Souls. Nueva York, Avon Books, 1990. 72.El Dios de la Lluvia. Nueva York, Avon Books, 1984. 73.La Mollie y el Rey de las Lágrimas. 1996 (póstumo) 74.Jaime-Becerra, Michael Cada noche es Ladies Night. Nueva York: Harper

Collins, 2004. 75.Lamazares, Ivonne La isla del azúcar. Boston, Houghton Mifflin, 2000. 76.López, Santos Diana Sofía. Tempe, Arizona, Bilingual Press, 2002. 77.López, Lorena Soy La Avon Willimantic, CT. Curbstone Press 2002. 78.Martínez, Eliud voz-Haunted Journey. Tempe, Arizona: Bilingual Press /

Editorial Bilingüe, 1990. 79.Martínez, Manuel Luis. Crossing. Tempe, Arizona: Bilingual Press / Editorial

Bilingüe, 1998. 80.Deriva. Nueva York: Picador, 2003 81.Martínez, Nina Marie Caramba: una historia contada en las curvas de la

tarjeta. Nueva York, NY: Knoph de 2004. 82.Martínez, Víctor. Loro en el horno: mi vida. Nueva York, Nueva York: Harper

Collins, 1996. 83.Marzan, Julio. El BonjourGene. University of Wisconsin Press, 2005. 84.Mena, María Cristina. Los Cuentos completos de María Cristina Mena.

Houston, TX: Arte p ™ blico Press, 1997 85.Menéndez, Ana. En Cuba yo era un pastor alemán, Nueva York. Grove Press, 86.Loving Che. Nueva York, Atlantic Monthly Press, 2003 87.Medina, Pablo. El regreso de Félix Nogara Nueva York: Persea, 2000, 88.Mestre, Ernesto Lazarus Rumba El New York: Picador, 1999. 89.La segunda muerte de la Única Aveyano. Nueva York, Vintage, 2004. 90.Mohr, Nicholasa El Bronx, recuerda: una novela y las historias de Houston.

Arte Público Press, 1986. 91.En Nueva York, Houston:.. Arte Público Press, 1988. 92.Los rituales de supervivencia: cartera de una mujer de Houston: Arte

Público Press., 1986.

Page 41: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

93.Muñoz, Manuel. Zigzagger: Historias. Evanstone, IL. Northwestern University Press, 2003

94.Obejas, Achy. Días de Penitencia. Nueva York, Ballantine, 2001 95.Nos vino todo el camino de Cuba Por lo tanto usted puede vestirse como

esto? Pittsburgh, Cleis Press, 1994 96.Ortiz Cofer, Judith. La línea del sol. Atenas y Londres: University of Georgia

Press, 1989. 97.Los Latin Deli. Atenas y Londres: University of Georgia Press, 1993. 98.Baile silenciosa. Houston: Arte Público Press, 1990. 99.Una isla como tú: Historias del Barrio. Nueva York: Orchard Books, 1995. 100. El año de nuestra revolución. Houston, Arte Público, 1998. 101. Pérez, Loida Maritza Geografías del Hogar de Nueva York: Viking, 1999 102. Pineda, Cecilia Cara. Nueva York: Viking Penguin, 1985.Reprint:

Wingspress, 2003 103. Frieze. Nueva York, Viking Penguin, 1986. 104. La reina el amor y el Amazonas. Boston: Little, Brown and Co., 1992. 105. Bardo99. Texas: Wingspress, 2003 106. Reducto. Texas: Wingspress, 2003 107. Piñero, Miguel. Short Eyes. 108. Quiñónez, Sueños de Ernesto Bodega. Nueva York: Vintage, 2000 109. Fuego. Chango. Nueva York: Harper Collins, 2004 110. Quintana, Leroy. La Promesa y otras historias. Norman: University of

Oklahoma, 2002 111. Rechy, Juan. El día milagroso de Amalia Gómez en Nueva York:. Arcade

Publishing, 1991. 112. La vida y obra de Lyle Clemens Nueva York: Grove, 2003 113. Ciudad de la Noche. Nueva York, Grove, 1963 114. El cuarto ángel de Nueva York, Grove, 1972 115. Ríos, Alberto. El asesino Iguana: Doce Historias del Corazón de Nueva

York. Kampmann & Co., Inc., 1984. 116. Las cookies de cerdo y otras historias. San Francisco: Chronicle Books,

1995. 117. Rivera, Rick Shine estrellas siempre Tempe, Arizona. Bilingual Press,

2001. 118. Un mexicano fabricado. Houston, Arte Público, 1995. 119. Rivera, Tomás ... y la Tierra no se lo tragó. Trans. Evangelina Vigil-Piñón.

Houston: Arte Público Press, 1992. 120. Robinson, Louie García. El Diablo, Delfina Varela y de la mano de Chevy

de Nueva York. Anchor Books, 1993. 121. Rodríguez, Abraham Jr. El niño sin Bandera: Tales of the South Bronx.

Minneapolis: Ediciones del algodoncillo, 1992. 122. Spidertown Nueva York: Hyperion, 1993 123. El libro de Buda:.. Una novela de Nueva York: Picador, 2001

Page 42: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

124. Rodríguez, Luis J. La República del Este de Los Ángeles. Nueva York, Harper Collins, 2002

125. Rosario, la canción de Nelly de los Santos de agua. Nueva York, Random House, 2003

126. Sáenz, Benjamín Alire Carry Me Like Water, Nueva York. Hyperion, 1995. 127. Flores para el roto. Seattle: Broken Moon Press, 1992. 128. Casa del Olvido 129. Serros, Michelle. Chicana Falsa y otras historias de la muerte, la

identidad, y los libros en Oxnard Riverhead, 1993 130. Soto, Gary. Nickel and Dime. Albuquerque: University of New Mexico

Press, 2000 131. Stork, Francisco X. El Camino del Jaguar Tempe, Arizona. Bilingual Press,

2000. 132. Suárez, Virgilio- Bienvenido al Oasis y otras historias de Houston: Arte

Público Press, 1992. 133. Tobar, hetor El Tattooed Soldier Nueva York. Penguin, 1998 134. Troncoso, Sergio La Tortilla pasado y otras historias de Tucson:

Univeristy of Arizona Press, 1999 135. La naturaleza de la verdad. Norwestern University Press, 2003 136. Trujillo, Carla Qué Noche Trae Willamantic:. Curbstone Press, 2003. 137. Urrea, Luis Alberto del Diablo carretera de Nueva York: Little Brown,

2004 138. En busca de la nieve. Nueva York, Harper Collins, 1994 139. Valdés, Gina no hay locos aquí en San Diego:. Prensa de maíz de 1981. 140. Vásquez, Diego, Jr. creciendo a través del feo de Nueva York: WW

Norton, 1997. 141. Vea, Alfredo Jr La Maravilla Nueva York. Plume, 1993. 142. El Café Silver Cloud. 143. Dioses. Ir a mendigar de Nueva York: Dutton, 1999. 144. Vega Yunque, Edgardo. Informe de siniestros. Houston: Arte Público

Press, 1991. 145. The Comeback, de Houston: Arte Público Press, 1987. 146. Sueños. Mendoza. Houston: Arte Público Press, 1985. 147. No importa cuánto te comprometes a cocinar o pagar la renta lo echaste

a perder Cauze Bill Bailey no es Never Coming Home Again. Nueva York, Farrar, Straus y Giroux, 2003

148. Villanueva, Alma. Luz el cielo ultravioleta. Bilingual Press / Editorial Bilingüe, 1988.

149. Viramontes, Helena María. A las polillas. Houston: Arte Público Press, 1985.

150. Bajo los pies de Jesús, Nueva York.. Dutton, 1995 151. "Miss Clairol" en Hererra-Sobek 152. "Tears on my Pillow" en Tatum

Page 43: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

153. Yañez, Richard. El Paso del Norte Reno y Las Vegas. University of Nevada Press, 2003.

Page 44: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

America Latina y Escritores latinos sobresalientes en Estados Unidos

Abreu, Caio Fernando (Brasil) Allende, Isabel (Chile)

Amado, Jorge (Brasil) Arenas, Reinaldo (Cuba)

Asturias, Miguel Ángel (Guatemala) Borges, Jorge Luis (Argentina)

Cortázar, Julio (Argentina) Donoso, José (Chile)

Dorfman, Ariel (Chile) Esquivel, Laura (México)

Ferré, Rosario (Puerto Rico) Fuentes, Carlos (México)

García Márquez, Gabriel (Colombia) Mistral, Gabriela (Chile)

Neruda, Pablo (Chile) Paz, Octavio (México)

Poniatowska, Elena (México) Puig, Manuel (Argentina)

Restrepo, Laura (Colombia) Rulfo, Juan (México)

Toscana, David (México) Valenzuela, Luisa (Argentina)

Vargas Llosa, Mario (Perú) Alcalá, Kathleen

Alvarez, Julia Anaya, Rudolfo

Arana, María Baca, Jimmy Santiago

Benítez, Sandra Castillo, Ana

Chávez, Denise Cisneros, Sandra

Díaz, Junot García, Cristina

Gilb, Dagoberto Hijuelos, Oscar

Limón, Graciela Mohr, Nicholasa

Mora, Pat Morales, Ed

Mujica, Barbará Ortiz Cofer, Judith

Rodríguez, Richard Santiago, Esmeralda

Soto, Gary Stavans, Ilán

Thomas, Piri Urrea, Luis Alberto

Villaseñor, Viramontes, Helena María

Page 45: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

METODOLOGIA

La metodología empleada en esta pequeña investigación, es puramente

cualitativa, centrándonos en la obtención de datos y su clasificación, para

conocer y detectar la vida, obra y razones de migración de los escritores

latinoamericanos hacia un nuevo continente, en este caso Estados Unidos.

Usando como instrumento de recolección de datos, la recopilación y

clasificación de datos de diferentes fuentes literarias como ser, entrevistas

televisivas y publicaciones en revistas y periódicos estadounidenses,

usando como mayor fuente; la internet por carecer de la posibilidad de una

entrevista personal con las personas investigadas por razones de distancia

geográfica.

Variables: entre las variables de esta investigación, tenemos la variable

razón de migración en la que podemos distinguir razones como: exilio,

persecución política, apoyo, nuevos horizontes, razones familiares, etc.

Page 46: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)

CONCLUSIONES

Los primeros escritores que migraron hacia Estados Unidos, lo hicieron

por persecución política o exilio, pues se encontraban en un contexto

revolucionario con restricción de expresión.

Los escritores actuales, que se encuentran en Estados Unidos, en su

mayoría, llegaron a ese país por razones económicas, en busca de

nuevos horizontes y de un apoyo con el que no contaban en su país de

origen, o porque sus familias migraron cuando ellos eran aun pequeños

y optaron por la residencia en ese país.

También hay en la actualidad muchos escritores que optaron por el

exilio voluntario, debido a las recientes revueltas políticas ocurridas en

muchos países americanos, como es el caso de nuestro país, en el cual a

raíz del golpe de estado pasado en el cual migraron varios escritores

hacia este país.

La falta de interés y apoyo hacia las diferentes formas culturales en

nuestro país y los demás países americanos, ha sido la principal razón

que nuestros jóvenes promesas artísticas se vean obligados a migrar

hacia otros países mas desarrollados en el nivel cultural que le ofrece

mas apoyo y posibilidades de vivir de su arte.

Las obras de los escritores en el exilio relatan en su mayoría la vida dura

del migrante y la realidad política y social de su país de origen

Page 47: Escritores Latinoamericanos en Estados Unidos (DONE)