El niño con el
-
Upload
justoagusto -
Category
Documents
-
view
17 -
download
0
description
Transcript of El niño con el
![Page 1: El niño con el](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081803/5695d4ff1a28ab9b02a39d73/html5/thumbnails/1.jpg)
El niño con el pijama de rayas Este artículo trata sobre la novela "El niño con el pijama de rayas". Para la película del mismo
título, véase El niño con el pijama de rayas (película).
El niño con el pijama de rayas
de John Boyne
Uniforme de prisionero de un campo de concentración nazi (en este
caso Sachsenhausen)
Género Novela
Subgénero Novela histórica, literatura
posmoderna y literatura infantil
Tema(s) Holocausto
Edición original en inglés
Título original The Boy in the Striped Pyjamas
Editorial David Fickling Books
ISBN 0-385-60940-X y 038-57-5106-0
![Page 2: El niño con el](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081803/5695d4ff1a28ab9b02a39d73/html5/thumbnails/2.jpg)
OCLC 62132588 y 253456205
Edición traducida al español
Traducido por Gemma Rovira Ortega
Editorial Salamandra [2]
País Irlanda
Fecha de
publicación
Febrero de 2007 (1ª edición)
Páginas 217
ISBN 978-84-9838-079-8
[editar datos en Wikidata]
El niño con el pijama de rayas1 (en inglés The Boy in the Striped Pyjamas) es un drama
del 2006 del autor irlandés John Boyne. A fecha de 2012, se han vendido más de cinco
millones de ejemplares de la obra por todo el mundo y ha sido traducido a más de 30
idiomas.2 En 2007 y 2008 fue el libro más vendido del año en España. Asimismo ha alcanzado
el número uno de la listas de ventas del The New York Times y ha sido también Nº 1 en
el Reino Unido, Irlanda, Australia y otros países.[cita requerida]
La acción se narra desde la inocente óptica de Bruno, hijo de un oficial de
la Schutzstaffel nazi que se muda junto a su familia a un lugar llamado "Auchviz" (en la versión
original en inglés Out-With), que no es sino el campo de exterminio de Auschwitz. Bruno traba
amistad con un niño judío llamado Shmuel que vive al otro lado de una verja y que, como otras
personas en ese lugar, viste un "pijama de rayas".
Su éxito hizo que se rodase una adaptación cinematográfica que se estrenó en 2008. A
diferencia de los otros libros que ha escrito, Boyne dijo que escribió entero el primer esbozo
de El niño con el pijama de rayas en dos días y medio, sin apenas dormir hasta escribir el fin.3
Índice
[ocultar]
1 Argumento
o 1.1 Personajes principales
o 1.2 Personajes secundarios
o 1.3 Personajes que aparecen pero no intervienen
2 Crítica
3 Ediciones
4 Película
5 Referencias
![Page 3: El niño con el](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081803/5695d4ff1a28ab9b02a39d73/html5/thumbnails/3.jpg)
6 Enlaces Externos
Argumento[editar]
La acción se narra desde el punto de vista de Bruno, el hijo de ocho años4 de un militar de alto
rango nazi. Él y su familia se ven obligados a abandonar Berlín cuando a su padre lo destinan
para trabajar en el campo de exterminio de Auschwitz. La familia acepta el cambio con
resignación. Desde la ventana de su nueva habitación Bruno divisa una reja tras la cual hay
personas que siempre llevan puesto un "pijama a rayas"; en realidad se trata
de judíos prisioneros. Explorando los alrededores de su nuevo hogar, Bruno conoce a través
de una reja a Shmuel. Shmuel le cuenta la historia de su deportación y las terribles
condiciones de la vida en el campo
Personajes principales[editar]
Bruno: Es el protagonista de la historia. Es intrépido, curioso y en ocasiones algo
desconfiado. El rasgo más característico de su personalidad es su exceso de inocencia.
Shmuel o cz: Es judío, y se hace amigo de Bruno. Se encuentra recluido en el campo de
concentración de Auschwitz, junto a su familia. Es delgado y tiene la cabeza rapada.
Personajes secundarios[editar]
Elsa: Es la madre de Bruno y Gretel, de procedencia polaca. Obedece todas las normas
impuestas en la casa y se opone bastante al trabajo que realiza su marido. Además suele
regañar mucho a los niños.
Gretel: Es la hermana mayor de Bruno. Quien demuestra su fanatismo por el
nacionalsocialismo.
Maria: Es la criada de la familia. Suele hablar con Bruno después de llegar a Auschwitz.
No le gusta hablar.
Teniente Kotler: Es el teniente “pelota” del comandante. Se hace amigo de Gretel y de la
madre de Bruno porque siempre estaba por su casa, pero se ganó la antipatía del niño. Es
destinado al campo de batalla y no vuelve a aparecer.
Pavel: El camarero y ayudante servicial de la casa de Auschwitz. Es judío y practicaba la
medicina antes de ir al campo de concentración. Se da a entender que Kotler le pega y lo
maltrata en el capítulo 13.
![Page 4: El niño con el](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081803/5695d4ff1a28ab9b02a39d73/html5/thumbnails/4.jpg)
El Abuelo De Bruno, Matthias: El abuelo que está de acuerdo con su hijo Ralph, y que
apoya a su familia.
La abuela Natthalie: Que estaba en contra de catalina fernanda y por lo tanto de el trabajo
de su hijo, Ralph.
Personajes que aparecen pero no intervienen[editar]
Adolf Hitler: "El Furias" Dictador de Alemania y aquel que ordenó enviar a los judíos a
los campos de concentración.
Eva Braun: Esposa de Hitler, aparece acompañando a "El Furias" en la cena.
Herr Liszt: maestro de Historia de Bruno y Gretel.
Karl, Daniel, Martín, Isabel, Hilda y Louise: Los tres primeros amigos de Bruno en Berlín, y
las tres siguientes de Gretel.
Lars: Mayordomo de la familia en Berlín.
Padre de Kotler: Padre del teniente. Está en contra de los pensamientos de su hijo y por
eso no se hablan.
Padre de Shmuel
Luka: Compañero de habitación antiguo de Shmuel. Luka pega a éste.
Josef: hermano de Shmuel
Herr Roller: Un hombre loco que siempre hacía reír a Bruno.
Crítica[editar]
Pese a su apariencia de literatura infantil, el terrible trasfondo en que discurre la historia hace
que algunos especialistas hayan dudado de su conveniencia para los lectores más jóvenes.
Así, Ed Wright, del periódico australiano The Age, sugería que la lectura podría hacer que los
padres se viesen obligados a "tener que explicar el Holocausto".5 En cambio, Kathryn Hughes
de The Guardian, sí lo considera una aproximación suficientemente suave al tema.6 El propio
Boyne aseguró que el libro es "diferente a nada que haya hecho antes. Creo que puede ser un
libro infantil, pero pienso que también puede gustarle a los adultos".3
Ediciones[editar]
![Page 5: El niño con el](https://reader036.fdocuments.ec/reader036/viewer/2022081803/5695d4ff1a28ab9b02a39d73/html5/thumbnails/5.jpg)
Original en inglés: John Boyne: The Boy in the Striped Pyjamas. ISBN 0-385-75153-2
Traducción al castellano de Gemma Rovira: John Boyne: El niño con el pijama de
rayas. ISBN 978-84-9838-079-8 (varias ediciones)
Película[editar]
Artículo principal: El niño con el pijama de rayas (película)
En 2008 se rodó una adaptación cinematográfica de la novela a cargo de Miramax/Disney,
protagonizada por Asa Butterfield, Jack Scanlon, David Thewlis, Vera Farmiga,Sheila
Hancock y Rupert Friend. El estreno internacional tuvo lugar durante la 56ª edición del Festival
de San Sebastián.
Referencias[editar]
1. Volver arriba↑ El eminente lexicógrafo Manuel Seco opina que la traducción correcta sería El niño del pijama a rayas.[1]
2. Volver arriba↑ «Humor y crueldad son una excelente combinación» El País. Consultado el 5 de diciembre de 2013.
3. ↑ Saltar a:a b Sarah Webb. «Interview with Children’s Author John Boyne (2006)» (en inglés).
Consultado el 23 de febrero de 2007.
4. Volver arriba↑ Boyne, John. El niño con el pijama de rayas. Salamandra. p. 19. ISBN 0-385-75153-
2.: «La casa de Berlín era enorme, y pese a que Bruno había vivido nueve años en ella [...]»
5. Volver arriba↑ Wright, Ed (3 de enero de 2006). The Age, ed. Book Review: The Boy in the Striped Pyjamas (en inglés). Consultado el 31 de julio de 2006.
6. Volver arriba↑ Hughes, Kathryn (21 de enero de 2006). The Guardian, ed. Educating Bruno (en inglés). Consultado el 31 de julio de 2006.
Enlaces Externos[editar]