El isleño 93

28
El periódico bilingüe de San Andrés y Providencia Año 05 - Nº 93 - Quincena del 01 al 15 de Marzo - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463 P. 03 P. 04 P. 24 P. 07 EL PESO DE UNA TRADICIÓN La carrera de caballos del año LA OLA ESPECIAL ANATO SecTurismo SAI •Listo Anato 2016 •El nuevo turismo de SAI •Premios en la Vitrina EL NIÑO TRIATLETA YA TIENE BICICLETA Gestión para Izick Ficquiere ¿FORMA DE ESTIMAR CAPACIDAD DE CARGA? Reflexiones en foro de vivienda Secretaria de Turismo, Sara García Villegas: “MEJOR CALIDAD QUE CANTIDAD…” Entrevista

description

Versión digital del periódico impreso y bilingüe de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, EL ISLEÑO. Digital version of the printed and bilingual newspaper of San Andres, Providence and Kethlina, EL ISLEÑO.

Transcript of El isleño 93

Page 1: El isleño 93

El periódico bilingüe de San Andrés y ProvidenciaAño 05 - Nº 93 - Quincena del 01 al 15 de Marzo - Circulación Regional - Valor: $1.000 Pesos - www.elisleño.com - Tel: (08) 512 7981 - San Andrés Islas, Colombia - ISSN 2339-4463

P. 03 P. 04 P. 24P. 07

EL PESO DE UNA TRADICIÓN

La carrera de caballos

del año

LA OLAESPECIAL ANATO•SecTurismo SAI•Listo Anato 2016•El nuevo turismo de SAI•Premios en la Vitrina

EL NIÑO TRIATLETA

YA TIENE BICICLETA

Gestión paraIzick Ficquiere

¿FORMA DE ESTIMAR

CAPACIDAD DE CARGA?

Reflexiones en foro de vivienda

Secretaria de Turismo,Sara García Villegas:“MEJOR CALIDADQUE CANTIDAD…”

Entrevista

Page 2: El isleño 93
Page 3: El isleño 93

Página 301 al 15 de Marzo

Por: Billy Lunazzi Celis Y este fervor que siente la comunidad en general no es nada comparado con lo que sienten los miembros de las cuerdas o equipos quienes preparan a sus caba-llos con meses de anterioridad para esta carrera. Meses y meses de entrenamien-to y de una compleja preparación carga-da de mística y conocimiento ancestral, para consumarlo todo en una galopada de no más de un minuto de duración. Para esta carrera adelantada el pasado sábado 20 de febrero, la isla parecía que se iba a inclinar hacia la punta sur por la cantidad de gente que se veía desplazán-dose por la vía a San Luis en dirección a South End. Volodia Road estaba atibo-rrada de gente; algunos estimaban que había aproximadamente 5 mil personas listas para presenciar lo que muchos ca-lificaban como la carrera del año. Música para animar a la gente y calmar la ansiedad y la especulación de todos los presentes que argumentaban entre sí porqué su caballo favorito ganaría la carrera. Había personas de todas las edades. Más allá de que es un certamen que mueve grandes apues-tas que generan rivalidad, sobre todas las cosas es un evento de tradición raizal que también reúne a toda la familia isleña. Se podía apreciar a varios abuelos rai-zales llevando de la mano a sus nietos, buscando un buen lugar para poder ver y contagiar a los pequeños de esa emo-ción que traen ellos de años atrás con esta costumbre ancestral. Es por este tipo de cosas que vale la pena una in-versión para darle a este pueblo un es-cenario más apropiado para desarrollar este tipo de actividades. Un hipódromo con una pista de carre-ras adecuada y una gradería alrededor, permitiría que todos los asistentes pue-dan ver la carrera completa desde un buen lugar, con mucha más seguridad para los asistentes, sobre todo para los menores y los mismos caballos. Seguro sería una actividad rentable por la can-tidad de aficionados que mueve este de-porte y lo más importante, ayudaría a mantener viva esta tradición. Finalmente, llegó el momento de la ca-rrera. Las dos cuerdas competidoras pasearon previamente a sus grandes y hermosos caballos y a sus jinetes, rodeándolos muy bien para hacerlos sentir seguros y protegidos, cuidando difícilmente de que los efusivos espec-tadores no les tomaran fotos por una cuestión de cábala.

Se dio el pitazo inicial y el ruido del

El peso de una tradiciónLa esperada carrera de caballos entre Orange Hill y Perry Hill

La adrenalina y la ansiedad se iban tomando a la isla en cuanto más se acer-caban los días para la gran carrera entre ‘Tsunami’ y ‘Terremoto’, los gran-des caballos de las cuerdas de Orange Hill y Perry Hill. En la calle los tran-seúntes lo comentaban, ni hablar en La Loma y San Luis; en los lugares de trabajo era del tema del día: ¿Tsunami o Terremoto?, las apuestas verbales -y también las de verdad- crecían La raizalidad se percibe a flor de piel.

imponente galopeo de estas grandes bestias hacían gritar al público de la ex-citación. Con sobrada distancia, ganó Tsunami (de Orange Hill). Sus aficio-nados extasiados celebraban el triunfo, muchos cobraban sus apuestas y los niños saltaban sorprendidos por lo que sus jóvenes ojos fueron testigos. Fue corto y rápido, pero la carga emo-cional, la adrenalina y el peso de la tra-dición que posee a todos a través de esta competencia, sencillamente no se puede medir con un reloj.

The expected horse race between Orange Hill and Perry Hill

The adrenaline and anxiety were taking the island more and more while the race bet-ween ‘Tsunami and Terremoto’ the great horses of the strings of Orange Hill and Perry Hill was getting closer. On the street the people comment it, and don´t even talk about on the hill and San Luis; in places of work it was the topic of the day, Tsunami or Te-rremoto?, verbal bets and also true ones, raizality grows and is perceived in the skin.

The weight of a Tradition

By Billy Lunazzi Celis And this fervor that the community in general feel,is nothing compared with the feeling of the members of the competition, who prepare their horses months before this race. Months and months of training and of a complex preparation charged of mysticism and ancestral knowledge for a race that lastno more than one minute.

For this race made last Saturday 20th

of February, the island seemed like it was going to incline toward the south,for the amount of people that was seen on the track to San Luis in the direction of South End. Volodia Road was crammed with people; some be-lieved that there were approximately 5 thousand people ready to witness what many qualified as the race of the year.

Music to encourage people and calm anxiety and speculation of all who were present that argued among them-selves why their favorite horse would win the race. There were people of all ages. Beyond that it is an event that moves large bets that generate rivalry, above all things it is an event of raizal-tradition that also brings together the entire islander family. You could see several raizalgrandpa-rents holding the hand of her grand-children, looking for a good place to be able to see and to full thesechildren of this emotion with this ancestral habit of years ago. An investment is worth for these type of things to give these people a moreappropriate scenario to develop this type of activities. A hippodrome with a suitable race-track and stands aroundwould permit all participants tosee the complete race from a good place, with greater secu-rity to the assistants, especially for minors and the horses. Off course,it would be a profitable activity for the number of fans that this sport move-sand most importantly, it would help to maintain this tradition. Finally, the time came for the race. The two competing sides walked their large and beautiful horses and their riders, surrounding them very well to make them feel safe and protected, caring that the audience as a matter of Kabba-lah take no pictures. The initial whistle was made, and the noise of the imposing steps of these great beasts made the public shout of the excitation. With enough distance, Tsunami won (of Orange Hill). Its ecs-tatic fans celebrated the triumph, many charged their bets and children jumped surprised by what their young eyes witnesses. It was a short and fast, but the emo-tional charge, the adrenaline and the weight of tradition for everyone through this competition,cannot sim-ply be measured with a clock.

Foto: Edward Lunazzi Celis

Page 4: El isleño 93

Página 4 01 al 15 de Marzo

Por Luis Alberto Guerra Vargas (*)

La primera intervención de los pane-listas estuvo a cargo del director de la Oficina de Control de Circulación y Residencia (Occre), Joseph Barrera Kelly, Él hizo hincapié en la necesi-dad de saber cuántos somos, y señaló reiteradamente nuestra ‘aparente’ su-perpoblación, requiriendo medidas urgentes.

No comparto mucho de lo que dijo, me llamó la atención la alusión que hizo a la no definida “vivienda digna”. Él tampoco la definió. Sin embargo, para él debe considerar nuestro acceso al agua, a servicios públicos varios, y a la conservación de lo verde, entre otras limitantes; recordé el concepto mínimo vital de agua de la “Bogotá Humana”. Mere-cemos en nuestra isla garantizar una cantidad, calidad y periodicidad del agua potable para habitar dignamen-te en las islas.

También se presentó la arquitecta Angélica Ayala quien hizo parte del grupo para la creación de insumos de revisión del Plan de Ordenamiento Territorial (POT) de San Andrés. Ella se refirió a la necesidad de hacer uso del concepto del ‘Ginger Bread’ (la típica Casa Isleña), y se refirió a las limitantes legales que impiden cier-tos apoyos gubernamentales para ha-cerse a una vivienda de interés social. Sin dudas, la VSS debería estar acor-de a nuestra situación caribeña y los costos de materiales y construcción.

El también arquitecto Merwan Cha-verra, de la SCA local, hizo una pre-sentación que invitaba a no copiar los modelos externos de construcción. Mediante un ejemplo, propuso que la VSS debe gestionarse a través de la identificación de necesidades de vivienda, la innovación y la resolu-ción creativa de problemas. Debería integrarse a las condiciones ambien-tales locales, incluyendo la inventiva de los profesionales de las islas. No sólo de la de los arquitectos, desde mi punto de vista.

El director general de la Corporación Coralina, Durcey Stephens, presen-tó su concepto de VSS articulado al modelo piloto desarrollado por la

¿Una forma de estimar capacidad de carga? Reflexiones sobre el foro de la Sociedad Colombiana de Arquitectos sobre Vivienda Social Sostenible

El pasado miércoles 17 de febrero se llevó a cabo el primer foro de Vivienda Social Sostenible (VSS) en San Andrés. En dicho espacio, organizado por la Sociedad Colombiana de Arquitectos (SCA, Capítulo San Andrés), hubo varias intervenciones y desde múltiples enfoques e intereses.

entidad ambiental en recientes años. El uso de nuevos materiales, los sis-temas de ventilación, la recupera-ción de los depósitos de aguas y la integración de energías alternativas hacen parte del modelo propuesto. Supongo que sus planos, fotos y pa-labras sugerían que la VSS puede va-riar entre uno y dos pisos (o plantas). También resaltó que se debería inte-grar al entorno al considerar espacios verdes a su alrededor.

A renglón seguido se presentó el secretario de Planeación, Sebastián Castellote. Él planteó que los espa-cios para vivir trascienden del ámbi-to personal, e inclusive de la vivien-da. “La ciudad también es un espacio para vivir y debe garantizarse el ac-ceso a los espacios públicos, a la libre movilidad y transporte, a tener dere-cho aprovechar el paisaje e integrar-se al mismo”, afirmó. Además resal-tó entre los hallazgos del grupo de creación de insumos para el POT, el

actual déficit de viviendas. Se requie-ren viviendas nuevas, intervenir las existentes, descongestionar áreas de nuestra isla, contener el crecimiento hacia zonas de protección y aprove-char áreas disponibles aún, concluyó.

Por último se presentó, Julio César Gómez del Ministerio de Vivienda, quien rescato las palabras antes cita-das en cuanto a que el POT es el ins-trumento idóneo para definir nuestra VSS, hacerla válida y convertirla en herramienta para recibir apoyos del nivel gubernamental.

A esto le agregaría que, tras las to-das presentaciones, la intervención del público, y las dudas de algunos miembros de la comunidad Raizal sobre estos procesos; en el foro se ins-taló de manera transversal el tema de la capacidad de carga y el derecho a la consulta.

¿Una VSS corresponde a cuántos habitantes insulares?

Se habla desde lo técnico que una vi-vienda actual en promedio contiene cuatro personas. A esto yo le agrego que cada integrante de la casa quie-re mejorar sus ingresos, recurriendo a prácticas de subsistencia; algunos

optan por ofrecer servicios de aloja-miento a turistas.

Haré un ejercicio con cifras: si supo-nemos que todos vivimos del turis-mo directamente o no, que somos cerca de 100 mil habitantes en el ar-chipiélago y recibiremos un millón de turistas en doce meses, entonces al año cada habitante deberá atender –en proporción– a 10 turistas, y cada vivienda recibiría a 40 turistas al año (al menos durante 40 días continuos).

La VSS algunos ya la deben estar relacionando con servicios turísti-cos. Sin dudas estos números son promedio, y no consideran el gran volumen de turistas acaparado por tres firmas. Obviamente además de ingresos monetarios para pocos, nos están socializando a todos costos como los debidos a residuos, a la sa-turación del alcantarillado, la extrac-ción y deterioro de recursos natura-les, y la amenaza al el mínimo vital

de agua que merecemos para vivir dignamente.

Saltándome muchos supuestos, nos hemos preguntado: ¿cuántos habi-tantes deben compartir en promedio una VSS? Esta pregunta es crucial, pues si la VSS es la opción de vi-vienda digna que merecemos todos (donde se garantiza nuestra supervi-vencia, acceso seguro al agua y a la energía, y la estabilidad demográfi-ca) esta puede considerarse una de las limitantes a nuestro crecimiento y desarrollo. Es decir, la VSS puede explicar parte de la capacidad de carga en el archipiélago.

Me explico. Si sabemos cuánto espacio es necesario y comedido para nuestras instituciones, espacios públicos y zonas de protección y conservación, también podemos saber cuánto puede haber para las personas jurídicas y la propiedad privada. El espacio que queda debe ser entonces para la habitabilidad al nivel de personas y de viviendas. Si reconocemos la VSS como nuestro modelo a seguir, podemos contar cuántas de estas vivien-das caben el territorio.

Las VSS deben ser el hogar (provi-sional o definitivo) de un número máximo de personas y ello puede

determinar de manera aproximada nuestra capacidad de carga. Es decir, al aplicarse que la VSS como modelo garantiza el acceso al mínimo vital de agua, a la energía, a la seguridad y la alimentación de sus habitantes, entonces el total de VSS posibles puede aproximar cuantos podemos vivir de forma digna.

Los supuestos ahora sí entran a ju-gar en el modelo, y entre ellos el que resulta de conocer cuánto es el espa-cio mínimo que se debe dejar entre VSS para garantizar las buenas rela-ciones sociales, la armonía ecológica y el área para la agricultura urbana y rural. Otro asunto es definir los tipos de VSS, pues tal vez deba ser distin-ta la del área urbana con respecto a la rural. En fin, todo esto es una pro-puesta y la expongo para su análisis y disertación.

Lo cierto es que se requiere que nuestra comunidad, con la partici-

pación de todas las poblaciones que coexistimos en las islas, haga parte de la construcción del perfil y defini-ción de la Vivienda Social Sostenible del archipiélago.

Debemos explicar cuáles son nues-tras necesidades y criterios de buen vivir, seguro diferimos de las tablas de referencia internacional o nacio-nal. Debemos definir los espacios para su gestión y construcción. Debemos especificar los espacios institucionales, públicos y equipa-mientos en general. Debemos es-tablecer las formas de hacer soste-nible no solo las viviendas, sino el archipiélago también mediante un nuevo concepto de ciudad donde garanticemos el buen vivir de todos y todas.

Y fundamentalmente resolver el problema de cuántos somos y qué condiciones son requeridas para vi-vir con calidad en las islas. Además de una ciudad o viviendas sosteni-bles, necesitamos personas amis-tosas y sustentables con respecto nuestro entorno. Todo esto implica la construcción de uno nuevo POT integral y humano. A la orden para contribuir como ciudadano.

Page 5: El isleño 93

Página 501 al 15 de Marzo

Reflections on the forum of the Colombian Society of Architects about Sustainable Social Housing

Last Wednesday 17th of February was carried out the first forum of Sustainable Social Housing in San Andres. In this space organized by the Colombian Society of Architects (Chapter San Andres) there were several interventions and from multiple approaches and interests.

A way to estimate load capacity?

By Luis Alberto Guerra Vargas (*) The first intervention of the pane-lists was made by the director of the Office of control of movement and residence, Joseph Barrera Kelly, he emphasized the need to know how much we are and noted repeatedly our ‘apparent’ overpopulation, re-quiring urgent measures.

I do not agree with much of what she said, the reference he made to the undefined “decent housing” drew my attention. He didn’t de-fined it. However, for him, it must consider our access to water, to se-veral public services, and the con-servation of the green, among other limitations. I remembered the vital minimum concept of water from the “Bogota Humana”. We deserve in our island to ensure a quantity, quality and frequency of drinking water to live worthily in the islands.

The architect Angelica Ayala was

also presented, who was part of the group for the creation of inputs for the revision of the Plan of Territo-rial Organization of San Andres. She referred to the need to make use of the concept of ‘Ginger bread’ (the typical Islander House), and referred to the legal constraints that prevent certain governmental sup-port to be a social housing. Without doubts, the Sustainable Social Hou-sing should be consistent with our Caribbean situation and the cost of materials and construction.

The architect MerwanChaverra of the local Colombian Society of Ar-chitects, made a presentation that invited not to copy the external models of construction. Using an example he proposed that the Sus-tainable Social Housing must be managed through the identification of needs of housing, the innovation and the creative resolution of pro-blems. It should be integrated into the local environmental conditions, including the inventiveness of the professionals of the islands. From my point of view, not only of the ar-chitects.

The general director of the corali-na Corporation, Durcey Stephens, presented his concept of Sustaina-

ble Social Housing articulated to the pilot model developed by the envi-ronmental entity in recent years. The use of new materials, ventilation sys-tems, the recovery of water tanks and the integration of alternative ener-gies are part of the proposed model. I guess that his drawings, pictures and words suggested that the Sustai-nable Social Housing could vary bet-ween one and two floors (or plants). He also highlighted that it should be integrated to the environment to consider green spaces around it.

The Secretary of Planning, Sebastian Castellotewas presented. He stated that the spaces to live transcend be-yond the personal scope, and even of the housing. “The city is also a spa-ce to live and access to public spaces should be guaranteed, to free mobili-ty and transport, to have the right to take advantage of the landscape and integrate into it,” he said. In addition he highlighted among the findings of the group of creation of inputs

for the Plan of Territorial Organi-zation, the current housing deficit. New houses are required, intervene the existing, decongest areas of our island, contain the growth toward areas of protection and build on areas yet available, he concluded.

Finally, Julio Cesar Gomez of the Ministry of Housingwas presen-ted, who rescued the words cited before,in regard to the Plan of Te-rritorial Organization; it is the ideal instrument to define our Sustainable Social Housing, make it valid and convert it into a tool to support the government level. To this, I would add that, after all the presentations, the intervention of the public and the doubts of some mem-bers of the RaizalCommunity on the-se processes; the forum was installed in a cross-cutting way the theme of the load capacity and the right to consultation.

How many island inhabitants a Sustainable Social Housingcorres-ponds? It speaks from the technical part that a current house on average contains four people. To this, I would add that each member of the House wants to

improve their income, resorting to subsistence practices; some choose to offer hosting services to tourists. I will do an exercise with figures. If we assume that we all live directly of tourism or not, that we are close to 100 thousand inhabitants in the archipelago and receive a million tourists in twelve months, then each year every inhabitant must meet - in proportion - 10 tourists, and each housing would receive 40 tourists a year (at least for 40 continuous days).

The Sustainable Social Housing some already must be linking with tourist services. No doubt these numbers are average and do not consider the large volume of tourists attracted by three companies. Obviously in addi-tion to cash income for few, we are socializing to all costs such as those due to residues to the saturation of the sewerage, the removal and de-terioration of natural resources, and the threat to the vital minimum of

water that we deserve to live in dig-nity. Skipping many assumptions, we asked how many inhabitants must share on average a Sustainable So-cial Housing? This question is cru-cial because if the Sustainable Social Housing is the option of decent hou-sing that we all deserve (where our survival is ensured, secure access to water and energy, and demographic stability) this can be considered one of the limitations to our growth and development. In other words, the Sustainable Social Housing can ex-plain part of the load capacity in the archipelago.

Let me explain. If we know how much space is required and measu-red for our institutions, public spa-ces and areas of protection and con-servation, we can also see how much legal people and private property-can have. The remaining space must then be for the habitability at the le-vel of individuals and of housing. If we recognize the Sustainable Social Housing as our model to follow, we can count how many of these homes fit in the territory. The Sustainable Social Housing must be the (provisional or defini-

tive)home of a maximum number of people; this can determine our load capacityin an approximate way. That is to say, when applied to the Sustainable Social Housing as model,it guarantees access to the vi-tal minimum of water, energy, secu-rity and the power of its inhabitants; then the total possible Sustainable Social Housing can approximate those we can live in, in a dignified manner.

The alleged now come into play in the model, and among them it is to know how much is the minimum amount of space to be left between Sustainable Social Housing to ensu-re good social relations, the organic harmony and the area for urban and rural agriculture. Another issue is to define the types of Sustainable So-cial Housing because it may need to be different for the urban area with regard to the rural areas. Finally, all this is a proposal and I present it for its analysis and presentation.

The certain thing is that it requires that our community coexist in the islandswith the participation of all the populations, be part of the cons-truction of the profile and definition of the Sustainable Social Housing of the archipelago.

We must explain what are our needs and criteria of good living,sure we differ in the international or natio-nalreference tables. We must define the spaces for its management and construction. We need to specify the institutional, public spaces and equipment in general. We must es-tablish the forms of sustainable not only houses, but the archipelago also through a new concept of the city where we ensure the good life of everyone. And fundamentally solve the pro-blem of how many we are and what conditions are required to live with quality on the islands. In addition to a city or sustainable homes, we need friendly and sustainable people with respect to our environment. All this implies the construction of a new integral and human Plan of Te-rritorial Organization to contribute as a citizen.

Page 6: El isleño 93

Página 6 01 al 15 de Marzo

Page 7: El isleño 93

Publicación especializada en la industria del turismo como motor del crecimiento sostenible. Una herramienta para la promoción interna de los buenos usos y prácticas hacia el mejoramiento constante de nuestro producto final. Bienvenidos a La Ola, una corriente que no parará.

Suplemento de TurismoBuen viento y buena mar…

Foto: Nariwats

San Andrés, Providencia y Santa CatalinaFrente a la vitrina del mundo

ESPECIAL ANATO

Page 8: El isleño 93

Página 8 01 al 15 de Marzo

EL ISLEÑO la entrevistó y pudo conocer sus planes a corto, media-no y largo plazo. Es prometedor es-cucharla y sus ideas demandan del apoyo de todos los involucrados en la industria que jalona la economía insular.

Por: Billy Lunazzi Celis

El Isleño (E.I.): Cuando los se-cretarios de Turismo asumen el cargo se encuentran con diferen-tes tipos de problemas, no sólo relacionados a temas como hacia dónde se va a orientar la promo-ción turística, entre otros, sino también a cuestiones cotidianas como la mala prestación de los servicios por una buena parte del sector, la informalidad que se da en la industria local, la indisci-plina de muchos visitantes frente al cuidado de los recursos natura-les y la falta de autoridad que se percibe. ¿Por dónde empezaría su gestión?

Sara García (S.G.): Así es, tenemos muy clara la parte promocional y del tipo de turismo que queremos empezar a traer a la isla, que debe ser de un el nivel económico más elevado y que además puedan de-jar recursos, cosa que ayude a im-pulsar otros sectores de la econo-mía isleña.

Los problemas que me he encon-trado son varios, tales como el desorden y la falta de respeto ha-cia las figuras de autoridad de la isla, que pienso que se ha genera-do por el temor que históricamen-te ha habido para tomar medidas, de ejercer control y hacer valer las normas y leyes.

No se puede hacer todo a la vez. Desde que asumí el cargo he trata-do de enfocarme en los problemas más grandes y priorizar un poco las cosas dentro de la gran lista de temas que hay por hacer.

Dentro de las prioridades que te-nemos por atender, está el de la problemática del hospedaje infor-mal, el cual además de no tener control y poder garantizar que los visitantes reciban un buen servi-cio, trae otros problemas como la falta de vivienda para el residente isleño.

La figura de las posadas nativas ha sido muy exitosa, presentán-

“Es mejor calidad que cantidad”Entrevista con la secretaria de Turismo, Sara García Villegas

Proveniente de tradición hotelera por familia, la secretaria de Turismo de este nuevo Gobierno es consciente de las problemáticas que tiene el Archipiélago como destino, al igual que de sus bondades y de la proyección que debe tener. Apunta a la regulación y capacitación para mejorar el servicio en todos los niveles; al control riguroso en la proliferación de alojamientos; y por último a traer menos turistas, pero que gasten más.

dose como una experiencia y una alternativa diferente para el turis-ta. Pero muchos están trabajando bajo la modalidad de posadas tu-rísticas –que no es lo mismo– de manera informal, se ha salido de control y definitivamente es una prioridad que tenemos que aten-der.

E.I: ¿Ya se ha adelantado algo al respecto?

S.G: Queremos que el control de esto pase nuevamente a la Secre-taría de Turismo. Actualmente obtener el Registro Nacional de Turismo (RNT) es muy fácil y si revisamos, ahora se pueden en-contrar posadas o apartamentos turísticos en cualquier barrio o sectores no apropiados para hos-pedar turistas que funcionan le-galmente.

Ahora queremos manejarlo de otra forma, que para obtener el RNT primero se deba tener una viabilidad y un concepto favora-ble, no solamente otorgado por la Secretaría de Turismo como auto-ridad competente, sino que tam-bién queremos formar un grupo interdisciplinario con la Secreta-ría de salud y Policía de Turismo para hacer visitas cada vez que se solicite un registro, con el fin de analizar cada caso y determinar si se le entrega o no, empezando a controlar de esta forma esta pro-liferación.

Otra de nuestras prioridades son los sitios de interés turístico que tenemos en este momento. Los que tenemos están mal, descuida-dos y en muchos casos, a cargo de personas que no están prestando un buen servicio. Es el caso de los cayos, el Hoyo Soplador, la peato-nal y las playas en general, don-de se están presentando una gran cantidad de ventas ambulantes en espacios públicos que deberían ser para el uso y el disfrute de los turistas.

También queremos crear nuevos atractivos turísticos. Por ejemplo, hemos hablado con el gobernador de instalar un restaurante mirador en La Loma; en Punta Sur (South End) también tenemos algo pen-sado y continuar desarrollando este tipo de proyectos para darle una variedad a la oferta turística isleña, ya que hay turistas que vie-

nen más de una vez, con familia, amigos, trabajo, etc., por lo que hay que ofrecerles algo distinto y sobre todo, promocionar en este sentido la cultura y la gastrono-mía como parte de nuestra iden-tidad. Tenemos mucho más que mar y playa.

E.I: ¿Cómo se piensa trabajar para mejorar la mala prestación del ser-vicio, la actitud, temas como esos?

S.G: Capacitación constante .He-mos pensado mucho en eso y nece-sitamos hacerle entender a todos, desde los grandes prestadores de servicios como los hoteleros, has-ta el más pequeño que prepara el ‘coco-loco’ en la playa, la impor-tancia que tienen las certificacio-nes. Necesitamos estar certificados en todos los procesos y servicios que ofrecemos; es importante para el tipo de turista al que queremos apuntar. Para el extranjero es muy importante que las empresas sean, por ejemplo, ambiental y social-mente responsables. También que-remos certificar las playas pero pri-mero se debe hacer el trabajo de su recuperación.

E.I: ¿Esta certificación llegaría a todos los niveles, inclusive a los prestadores de servicios informa-les que no tienen permisos?

S.G: Lastimosamente el proceso de entrega de permisos formales no se ha estado realizando bien. No sé bajo qué criterios se han otorga-do muchos permisos y hay que ser más estrictos con los requerimien-tos a la hora de entregarlos.

Mi idea es otorgar permisos por plazos de tiempos menores, no tan largos como de un año completo si no, por ejemplo, de tres meses, con el fin de que el trámite y el con-trol sea más frecuente. Por lo me-nos se los obliga a tener cada tres meses el lugar bien puesto. En los cayos debemos trabajar eso. Allá sucede constantemente que de re-pente hay un nuevo prestador de servicios turísticos que se suma a los que ya hay, en este caso muchas veces sin permiso.

E.I: Al respecto de los cayos cerca-nos y su capacidad de carga, ¿qué medidas se piensan tomar para re-ducir la cantidad de gente que los visita diariamente?

S.G: En una reunión muy positiva sugerimos que dividan las cargas de los cayos… Que se turnen para que mientras algunos lleven visi-tantes a Johnny Cay en la mañana, otros los lleven al cayo Acuario (Rose Cay) en el mismo horario y que en la tarde hagan el cambio, por ejemplo. Algunos ya han em-pezado a hacerlo y les funciona bien.

Entonces este tipo de acciones son las que se pueden ejecutar mientras esperamos el estudio de capacidad de carga que debe entregar Coralina sobre el Acua-rio que es el que más crítico está. También se debe analizar con esta corporación algunos temas como el de las basuras, ya que lasti-mosamente el residente es el que más deja, especialmente cuando se hacen planes para cocinar en el cayo; por lo que se está evaluan-do si este tipo de actividades po-drán seguir siendo permitidas o si serán reglamentadas.

Mientras estos acuerdos se concre-ten, por nuestra parte fijamos reali-zar una jornada de limpieza men-sual, apoyados por la Secretaría de Servicios Públicos y Medio Am-biente, involucrando a todos los actores relacionados a los servicios que se prestan en estos espacios, incluyendo los de los restaurantes que aquí trabajan, transportadores y demás prestadores de servicios turísticos.

Esto también generará un mayor sentido de pertenencia con este lu-gar que les da su sustento diario, ya que ellos mismos están sintien-do la inconformidad o disgusto de los turistas cuando encuentran el cayo en este estado.

Sin embargo es clave que tengamos prontamente los resultados del es-tudio de carga que se debe hacer para estos dos cayos (Rose Cay o Acuario y Haynes Cay), ya que a partir de ahí y no antes, es que po-dremos regular la entrada de visi-tantes a estos escenarios naturales.

Estos acuerdos que estamos lo-grando con los prestadores de ser-vicios son positivos y también ayu-dan, pero es de suma importancia que podamos determinar cuál es el tope de personas que pueden in-gresar a los mismos.

Page 9: El isleño 93

Página 901 al 15 de Marzo

Foto: Edward Lunazzi Celis

“...Necesitamos un número que seamos capaces de manejar y que sea un núme-ro de personas capaz de dejar los mismos recursos de esos 900 mil que actualmente llegan, o incluso más. Para esto debemos variar nuestra oferta y mejorarla. Es mejor calidad que cantidad”.

“...We have even spoke of discouraging such as massive arrival of tourists. We need a number that we will be able to handle and which is a number of people able to leave the same resources of those 900 thousand now arriving, or even more. For this reason, we must vary our offer and improve it”.

Page 10: El isleño 93

Página 10 01 al 15 de Marzo

Todas las autoridades involucradas estamos esforzándonos para desa-rrollar un trabajo más articulado y eso va a dar muy buenos resultados, sin embargo es muy importante que los prestadores de servicios turísti-cos pongan de su parte, en el sentido de no contribuir a la guerra de pre-cios, cumplir con todas las normas y protocolos de seguridad marítima establecidas y ofrecer un servicio responsable.

No es posible asignar un policía a cada lancha que vigile que todo se esté desarrollando adecuadamente, entonces todos deben de poner de su parte y ser conscientes de que to-dos nos vemos afectados como des-tino turístico cuando algo indebido ocurre.

También estamos concretando me-didas para la regulación del alquiler de los ‘jet-skies’ para definir aspectos como controles de velocidad, control de alcoholemia, entre otros, ya que los turistas no son expertos y no to-dos conocen el mar y no existe pre-vención en este tema.

E.I: Además de concientizar y ca-pacitar al sanandresano, ¿se piensa también hacer lo mismo con quie-nes nos visitan para tener un turista más consciente?

S.G: Si, también lo vamos a hacer. Estamos trabajando en campañas de educación y concientización, pen-sando en unos aliados que pueden ser muy importantes como lo son las aerolíneas.

Ya hay un acercamiento adelantado con una de ellas que es Lan, quienes tienen un programa de responsabili-dad social llamado ‘Cuido mi desti-no’, con el cual podemos trabajar in-centivando al cuidado ambiental de las islas, a través de videos que se re-producen en los vuelos con destino al archipiélago, como también se po-dría hacer capacitando a los auxilia-res de vuelo para que brinden unos mensajes de prevención al turista al respecto del lugar que va a visitar.

También existe facilidad de realizar acciones similares con las otras aero-líneas, inclusive se puede establecer como un tema obligatorio poner este tipo de anuncios de prevención an-tes de llegar a la isla, al igual que lo es comprar las tarjetas de turismo.

Con los transportadores y operado-res que llevan turistas a los cayos, también se acordó que de su parte darían mensajes de concientización ambiental a los turistas para incenti-var el cuidado de estos sitios, al igual de su propio autocuidado y su segu-ridad en el mar.

E.I: ¿Cuáles serán los ejes de pro-moción del destino para este nuevo

periodo y a qué tipo de turismo se apuntará?

Se está apuntando a un turismo sostenible. Queremos hacerle mu-cho énfasis a la promoción cultural y gastronómica de las islas. Que-remos fortalecernos también en el campo de la realización de eventos en el destino, bien sean deportivos o convenciones empresariales, con el fin de diversificar el turismo que llega actualmente que en su ma-yoría es familiar. Hemos hecho la gestión para que próximamente se haga un importante evento náutico en las islas. Buscaremos también ha-cer presencia en los eventos y ferias turísticas importantes, identificando previamente cuáles nos sirven.

Igualmente queremos retomar la llegada de los cruceros. Estamos en un sitio geográficamente estratégico y fácil para estas rutas que manejan las empresas de cruceros, entonces debemos generar acercamientos con ellos y adaptarnos a las necesidades o exigencias de este mercado, tal como el tema del transporte público.

Es atractivo este tipo de turismo por varias razones: activa el comer-cio isleño, al dormir u hospedarse en los barcos no hacen un gran uso de nuestros recursos naturales, pro-mocionan nuestro destino al tiempo que promocionan sus rutas, entre otras cosas que fueron atractivas para el gobernador, quien quiere re-activar este turismo y trabajar en las debilidades que tenemos para poder atenderlo.

E.I: ¿Es objetivo es incrementar el número de turistas que arriban a las islas?

S.G: No, esa no es nuestra idea. Ya nos dimos cuenta todos que es mejor calidad que cantidad; se ha hablado incluso de desestimular esa llegada tan masiva de turistas. Necesitamos un número que seamos capaces de manejar y que sea un número de personas capaces de dejar los mis-mos recursos de esos 900 mil que actualmente llegan, o incluso más. Para esto debemos variar nuestra oferta y mejorarla.

E.I. Como se ha mencionado últi-mamente, ¿el costo de la tarjeta de turismo finalmente será incremen-tado?

Se está analizando esa posibilidad. El señor gobernador insiste en que esta es una de las formas de atraer turistas de mayor calidad y yo con-cuerdo con eso. De todas formas esto debe hacerse mediante un es-tudio riguroso para poder definir de cuánto podría ser ese aumento, pero lo más seguro es que sí se dé el incremento de la tarjeta de ingre-so a la isla.

Page 11: El isleño 93

Página 1101 al 15 de Marzo

Interview with the Secretary of Tourism, Sara Garcia Villegas

From hotel tradition by family, the Secretary of Tourism of this new Government is very aware of the problems that the archipelago has as a touristic des-tination, as well as its virtues and the projection that it must have. Pointing to the regulation and training to improve the service at all levels, rigorous control in the proliferation of innsand to bring less tourists but that spend more.

“It is better quality than quantity”

El ISLEÑO interviewed her and we could know her short and long-term plans. It is promising to listen to her, her ideas demand the sup-port of all those who are involved in the industry, which marks the island economy.

By Billy LunazziCelis

El Isleño (E.I.): When the Secre-taries of Tourism assume the charge, they find different types of problems, not only related to topics such as to where they are going to guide the touristic pro-motion of the destination, among others, but also to issues of the day as the poor provision of ser-vices by a good part of the sector, the informality that occurs in the islander touristic industry, the in-discipline of many visitors com-pared to the care of the natural re-sources and the lack of authority that is perceived. Where would you begin your management? Sara Garcia (S.G.) - that is it, we have very clear the promotional side and the type of tourism that we want to start to bring to the island, which must be of a higher economic level and which may lea-ve resources, something that helps to promote other sectors of the is-lander economy.The problems that I have found are several, such as the disorder and the lack of respect toward the authority the island. I think that has been generated by the fear that has historically been to take mea-sures, to exercise control and en-force the rules and laws.

We cannot do everything at the same time. From I took the pla-ce, I have tried to focus on the bi-ggest problems and prioritize little things within the big list of things that there is to be done.

Within the priorities that we have, there is the problem of the infor-mallodging that in addition to not having control and power ensure that visitors receive good service, brings other problems such as the lack of housing for the islander re-sident.

The figure of the native Inns has been very successful, appearing as an experience and a different alter-native to the tourist. But many are

working under the modality of inns in an informal way, It has been out of control and it is definitely a prio-rity that we have to attend.

E.I: Is there any progress made in this regard?

S.G: We want the control of this to pass back to the Secretariat of Tou-rism. Currently, obtaining the Na-tional Register of tourism is very easy and if we review, we can fin-dillegal inns or touristic apartments in any district or sectors that are not very suitable for hosting tourists.

Now we want to handle it in another way; to obtain the record first, they must have a feasibility and a favo-rable concept, not only granted by the Secretariat of Tourism as a com-petent authority, but we also want to form an interdisciplinary group with the Secretariat of Health and Tourism Police to make visits each time a record is requested, in order to analyze each case and determi-ne if it should be delivered or not, starting to check in this way this proliferation.

Another of our priorities are the places of touristic interest that we have in this time, and work to create new ones. The ones we have are in bad state and in charged by people who are not providing a good service. It is the case of the cays, the hoyosoplador, the pedes-trian and the beaches in general, where they are presenting a large amount of street vending in public spaces which should be for the use and enjoyment of the tourists.

We also want to create new tou-ristic attractions. For example, we have spoken with the governor to install a restaurant on the hill sec-tion to view the landscape; in the punta sur we also have something thought and continue developing this type of project to give a varie-ty to the island touristic offer; since there are tourists who come more than once, with family, friends, work, etc., so we have to offer so-mething different and above all, promote in this regard culture and gastronomy as part of our identity. We have much more than sea and beach.

E.I: How are you going to work to improve the poor provision of the

service, the attitude topics such as those?

S.G: constant training .We have thought a lot about that and we need to let everyone understand, from the large service providers as the hoteliers until the smallest that prepares the Coco-loco on the beach, the importance of the certi-fications.

We need to be certified in all pro-cesses and services that we offer, it is important for the type of tourist to which we want to aim. For exam-ple, for people from other country it is very important that companies are for instance, environmentally and socially responsible. We also want to certify the beaches but we must first do the work of its reco-very.

E.I: would this certification reach at all levels including the informal service providers that do not have permissions?

S.G: Unfortunately, the delivery process of formal permission has not been done well. I do not know under what criteria many per-mits have been awarded and there should be more strictness with the requirements at the time of delivery.

My idea is to grant permissions by deadlines for shorter times, not as long as a full year, but for example, three months, in order to have a more processing and frequentcon-trol. At least they are forced to have every 3 months the place well put. At the cays, we must work that. There it happens constantly that suddenly there is a new provider of touristic services in addition to tho-se already there, in this case many times without permission.

E.I: Regarding the cays nearby and its load capacity, what measures are plannedto reduce the amount of people who visit them daily?the idea of setting a price of higher in-come than the present is valid?

S.G: we cannot fix prices because that is of free competition and we would be entering anillegal topic if we secure it as Government. In a very positive meeting that we had, we suggest that between them they should fix a more convenient pri-ce, also we insist that the price for

the transport should be published in visible places, in order to avoid unfair competition of prices.

We also suggest that the loads of the caysshould be divided… that they could take turns so that while some carry visitors to Johnny Cay in the morning, other lead to the Aquarium at the same time and that in the afternoon they make the change, for example. Some have already begun to do so and it works well.

Then this type of actions are tho-se which can be run while we wait for the study of load capacity that Coralina should deliver about the Aquarium Cay,which is the most critical. With this corporation some issues such as the garbage must also be analyzed, because unfortunately the resident are the ones that leave more garbage es-pecially when making plans to cook on the Cay.Therefore, it is being evaluating whether this type of activities may continue to be allowed, or whether they will be regulated.

While these agreements are rea-lized, by our part we perform a monthlyclean-up day, supported by the Secretariat of Public Servi-ces and the Environment, invol-ving all the actors related to the services that are provided in these spaces, including those of the res-taurants who work here, conve-yors and other lenders of touristic services.

This will also generate a greater sense of belonging to this place that gives them their daily suste-nance, because they themselves are feeling the disagreement or dislike of tourists when they find the Cay in this state.

However, it is key that we promptly have the results of the study of load to be done for these two cays (Rose Cay or aquarium and Haynes Cay), because from there and not before, is that we will be able to regulate the entry of visitors to these natural scena-rios. These agreements that we are making with service providers are positive and also helpful, but it is of the utmost importance that we can determine which is the limitof people who can enter to the cays.

Page 12: El isleño 93

Página 12 01 al 15 de Marzo

All the authorities involved are striving to develop a more ar-ticulated work that is going to give very good results, howe-ver it is very important that the providers of tourism services do their part in the sense of not contributing to the price war, comply with all standards and protocols for maritime safety es-tablished, and offer a responsi-bleservice.

It is not possible to assign a poli-ce officer to each boat to ensure that everything is going well, so everyone should do their part and be aware that we are all affected as a tourist destination when something wrong hap-pens.

We are also reinforcing measu-res for the regulation of the rent of the ‘jet-skies’ to define aspects such as speed controls, control of alcohol, among others, since tourists are not experts and not all know the sea and there is no prevention in this topic.

E.I: In addition to raise aware-ness and train the sanandrans, do you think also to do the same with those who visit us to take a more awaretourist?

S.G: Yes, we are also going to do it. We are working in education and awareness campaigns, thin-king in a few allies that can be very important as the airlinesa-re.

There is already an advance meeting upwith one of them that is Lan, who have a social responsibility program called ‘Cuido mi destino, with which we can work to develop the en-vironmental care of the islands, through videos that are played on flights with destination to the archipelago, as could also be done through training of the flight attendants to provide some prevention messages to the tourist regarding the place they are visiting.

There is also easy to perform si-milar actions with the other air-lines, putting this type of adver-tisement of prevention before arriving at the island, as it is to buy the cards of tourism.

With carriers and operators that take the tourists to the Cays, it was also agree that they would share environmental awareness messages to tourists to encou-rage the care of these places, as well as their own self-care and their safety at sea.

E.I: What will be the axs of pro-motion of the destination for this new period and to what type of tourism it will target?

It is pointing to a sustainable tourism. We want to make much emphasis on the cultural and gas-tronomic promotion of the islands. We want to strengthen also in the field of the events in the destina-tion, whether sports or business conventions, with the aim of di-versifying tourism that arrives to-day, which in majority is familiar. We have made the management for which will shortly be then an important nautical event on the islands. We will also be looking to make presence at events and im-portant touristic fairs, identifying what areuseful for us.

We also want to retake to the arri-val of the cruises. We are in a stra-tegic geographical place and easy for these routes that handle the cruise companies, then we must generate approaches with them and adapt to the needs or demands of this market, such as the topic of public transport.

This type of tourism is attractive for several reasons: activates the island trade, to sleep or stay in the vessel does not make a great use of our natural resources, promote our destination while promoting their routes, among other things that were attractive to the governor who wants to revive this tourism and work on the weaknesses that we have, to be able to attend them.

E.I: do you aim to increase the number of tourists that arrive to the islands?

S.G: No, that is not our idea. weal-ready realized that it is better quality than quantity; we have even spoke of discouraging such as massive arrival of tourists. We need a number that we will be able to handle and which is a number of people able to leave the same re-sources of those 900 thousand now arriving, or even more. For this re-ason, we must vary our offer and improve it.

E.I. As it has been mentioned re-cently, will the cost of the tourist card finally be increased?

This possibility is being analyzed. The governor insists that this is one of the ways to attract tourists of higher quality and I agree with that. Anyway, this should be done through a rigorous study in order to define how much could be that increase, but surely the price of the card for entry to the island will be increased

Page 13: El isleño 93

Página 1301 al 15 de Marzo

Page 14: El isleño 93

Página 14 01 al 15 de Marzo

Estos tres niños isleños guardan en sus rostros la pureza de la inocencia. Sin embargo, en sus miradas se per-cibe la expectativa palpitante de lo que pueda suceder alrededor. Ojala ellos, cuando crezcan, disfruten de un funcional hipódromo con una pista de carreras adecuada y una gradería alrededor que les permita disfrutar la carrera completa y des-de un buen lugar; con mayor seguri-dad para los asistentes y los mismos caballos. Sería una actividad renta-ble –por la cantidad de aficionados que mueven estas competencias en la isla– y, lo más importante, ayu-daría a mantener viva esta tradición ancestral.

FOTONOTICIAEsperando la carrera de caballos…

These three islanders children keep in their faces the puri-ty of innocence. However , in their eyes can be seen their ex-pectation of what can happen around them. Hopefully, when they grow up they can enjoy a functional hippodrome with a proper race track and grands-tand enabling them to enjoy the full race from a good and safe place for workers and the same horses . It would be im-portant to help keep this an-cient tradition alive because of the number of fans that these races move in the island.

THE NEWS PICTURE

Waiting for the horse race...

Page 15: El isleño 93

Página 1501 al 15 de Marzo

Foto: ‘Nietos de Dewey Bent’ por Edward Lunazzi Celis

Page 16: El isleño 93

Página 16 01 al 15 de Marzo

Page 17: El isleño 93

Página 1701 al 15 de Marzo

Page 18: El isleño 93

El Isleño - Página 18 01 al 15 de Marzo

Listos para la XXXV Vitrina de Anato 2016Con la versión del 2016, la Vitrina Turística de Asociación Colombiana de Agencias de Viajes y Turismo (Anato) cumple 35 años de estar trabajando para dar a los agentes de viajes la mejor herramienta comercial para, bien como expositores presentar sus servicios o productos turísticos o bien como compradores conocer, promover y comercializar la oferta que cada año se presenta en el certamen.

Ready for XXXV Anato ShowcaseWith the version of the 2016, the Tourist Showcase Colombian Association of Tra-vel Agencies and Tourism (ANATO) has 35 years working to give travel agents the best commercial tool for exhibitors, presenting their services or tourism pro-ducts or as buyers to know, promote, and commercialize the offer that each year is presented in the festival.

Se aproxima la XXXV Vitrina de Anato:

Redacción

Este año el evento profesional más im-portante del sector turismo en Colom-bia se llevará a cabo entre el 24 y el 26 de febrero en el recinto de Corferias en Bogotá

Popayán fue la ciudad que tuvo el pri-vilegio de ver nacer, de manera modes-ta –apenas 20 expositores en 150 metros cuadrados– la que es hoy la Vitrina más importante del turismo en Colombia y una de las más exitosas en América Latina.

Hoy con 35 países, 1.000 ex-positores, todas las regiones de Colombia y la rueda de ne-gocios ‘Colombia Travel Mart’ promovido por ProColombia con cerca de 500 mayoristas internacionales de 50 países, es un evento relevante en el con-texto turístico nacional e inter-nacional.

En estos 35 años se ha avan-zado especialmente en la pro-fesionalización de quienes participan en la Vitrina. En la efectividad comercial de los encuentros de negocios que allí se efectúan y que repre-sentan una gran dinamización económica del sector y un gran beneficio para los parti-cipantes.

La Vitrina se ha convertido en icono del turismo en Colombia y avan-za para convertirse en el evento más representativo del sector a nivel latino-americano.

El lema de la Vitrina “Colombia Abier-ta al Mundo” resume el objetivo y la proyección que cada año se trata de al-

The XXXV Anato Showcase Approximates

Editor

This year the most important profes-sional event of the tourism sector in Colombiawill be carried out between 24thand 26th of February in the com-plex of Corferias in Bogota.

Popayán was the city that had the pri-vilege of seeing modestly birth 20 ex-hibitors in 150 square meters, which is today the most important showcase of tourism in Colombia and one of the most successful in Latin America.

Today with 35 countries, 1,000 exhibi-tors, all regions of Colombia and the group of business ‘Colombia Travel Mart’ promoted by ProColombia with nearly 500 international wholesalers of 50 countries is a relevant event in the national and international tourism context.

In these 35 years progress has been made especially in the professiona-lization of those participating in the Showcase. In the effectiveness of trade of the business meetings that are made and which represent a major economic revitalization of the sector and a great benefit to participants.

The Showcase has become icon of tou-rism in Colombia and proceeds to be-come the most representative event in the sector at the Latin American level.

The motto of the Showcase “Colombia open to the World” summarizes the objective and the projection that each year is to achieve. Highlighting Mexi-co in this version, it will be the invited

canzar. Se destaca a México que en esta versión será el país invitado de honor y al departamento del Magdalena como el destino nacional seleccionado.

Más de 20 nuevos expositores

A la fecha nuevos expositores han con-firmado su participación en la XXXV versión de la Vitrina Turística de Ana-to, el evento profesional más importan-te del sector que –como se indica más arriba– se llevará a cabo entre el 24 y el 26 de febrero en Corferias, Bogotá.

Algunos de quienes participarán por primera vez son Barbados, Singapore Airlines, Estados Unidos (Gobierno), Avior Airlines, Universidad de Mede-llín, Politécnico Grancolombiano, Rail Europa, Megatravel, entre otros.

Al respecto, la presidente de Anato, Paula Cortés Calle, aseguró que cada vez son más los empresarios y gobier-nos interesados en participar en la Vi-trina Turística.

“En más de tres décadas se ha conso-lidado como un evento fundamental para la promoción de los servicios, pro-ductos y destinos. Es precisamente en el marco de esta feria que se definen las tendencias turísticas para todo el año”, anotó la dirigente gremial.

En la versión de 2015 participaron 1.000 expositores de Colombia y el mundo, y se espera que esta cifra se mantenga para este año. Del total del área de exposición de la Vitrina el 60% es parte de la muestra internacional y el 40% área nacional.

country of honor and the Magdalena department as the national destiny se-lected.

More than 20 new exhibitors

To date new exhibitors have confirmed their participation in the XXXV version of the Anato Tourist Showcase which is the most important professional event of the sector that as indicated above will take place between the 24th and 26th of February in Corferias, Bogotá.

Some of those who will par-ticipate for the first time are Barbados, Singapore Airlines, United States (Government), Avior Airlines, Universidad de Medellin, PolitécnicoGran-colombiano, Rail Europe, Me-gatravel, among others.

In this regard, the president of Anato, Paula Cortés Calle, assured that every time the-re are more employers and governments interested in participating in the Tourism-Showcase.

“In more than three decades it has consolidated as a key event for the promotion of the services, products, and destinations. It is precisely in the framework of this fair that defines the tourism trends for the whole of the year”, said the guild leader.

In the version of 2015 attended by 1,000 exhibitors from Colombia and the world, and this figure is expected to hold for this year. Of the total area of exposure of the Showcase, the 60% is part of the international show and the 40% of the national area.

Descarga de aplicación gratis

Otra novedad de esta versión de la Vitrina será el lanzamiento de la nueva aplicación gratuita de la Aso-ciación, la cual está disponible con el nombre de EVENTOS ANATO en las tiendas App Store y Google Play. “Los usuarios encontrarán allí la in-formación principal, programación, directorio de expositores, conferen-cistas, servicios del evento y un chat, entre otros servicios, para aquellos interesados en las actividades que or-ganiza el gremio; lo lanzaremos con información específica de la XXXV Vitrina Turística, invitamos a todos a descargarla en sus teléfonos y table-tas, es una excelente herramienta”, puntualizó Paula Cortés Calle.

Download of the free application

Something else new of this version of the Showcase will be the launch of the new free application of the As-sociation, which is available with the name of EVENTOS ANATO in the shops App Store and Google Play. “There, users will find the main in-formation, Programming, directory of exhibitors, lecturers, event servi-ces and a chat, among other servi-ces for those interested in the activi-ties organized by the guild. We will launch it with specific information of the XXXV Tourist showcase, we invi-te everyone to download it to their phones and tablets; it is an excellent tool,” said Paula Cortés Calle.

Page 19: El isleño 93

Página 1901 al 15 de Marzo

Page 20: El isleño 93

El Isleño - Página 20 01 al 15 de Marzo

Por: Ethel Bent

Daza, el rostro de este emprendi-miento, es un joven profesional que concibe brillantes proyectos para aportar a su negocio mientras corre todas las tardes por los más bellos parajes de la isla, porque –ligado a su pasión empresarial– hacer deporte al aire libre es un portal lleno de ideas.

A un año de su apertura, un lleno to-tal y permanente de huéspedes –34 personas cada día– en Bahía Sono-ra, los clientes cautivos entienden y practican el lenguaje ambiental que muy pocos empresarios hoteleros y posaderos recomiendan a los visitan-tes.

Todos se involucran

Este concepto inicial parte de la necesidad de desarrollar en San Andrés, el modelo enfocado en atraer turistas de calidad que no solo lleguen a una habitación con todo incluido si no que se involucren en los temas de la cotidianidad sanandresana, como saber quiénes son nuestros artistas plásticos, los músicos, dónde conseguir gastronomía local, que pasa en lo social, en lo ambiental y en lo económico y todo lo que conlleva a posar los pies sobre este pedacito de tierra vulnerable anclada en el Caribe.

Estas son las características que hace única a la Posada ‘Bahía Sonora’ y todo se relaciona con una serie de proyectos que Daza y su familia, han venido desarrollando justo desde el primer día de operaciones.

Poner al turista del mundo entero a pensar y actuar a favor de la Reserva de la Biosfera Seaflower, desde que ingresan a la posada Bahía Sonora, ubicada en la avenida Juan XXIII es el principal derrotero del empresario Diego Daza y su familia, que le apuestan a la sostenibilidad turística como el éxito del negocio.

El nuevo turismo de San Andrés Posada Cultural Bahía Sonora, mucho más que un simple hospedaje

Reconocimiento a los artistas

El primero de los proyectos se trata de la incursión de los artistas plásti-cos Jota Villareal y Manolo Sánchez, quienes fueron los primeros en inter-venir algunas paredes de la Posada, con impactantes murales de colores así que al arribar, cada turista posa para su primera instantánea del recuerdo en el mural de su preferencia y esa es solo una peque-ña manera de promo-cionar a los artistas de casa. Para este 2016 otras pare-des cobrarán vida con las pinceladas de Boce Se y Manawar.

También en convenio con músicos y cantantes que se destacan por ser exponentes de la música urbana, del reggae y el género isleño ‘Mode Up’, esta música es programada en las áreas comunes del recinto y los CD están al alcance de cualquier bolsillo, permitiendo la irrigación económica a este sector a través de esta alianza.

Disminuir las basuras

Pero resulta que ese flujo incesante de personas al finalizar su estancia, dejan una cantidad de residuos só-

Un concepto innovador La Posada Cultural Bahía Sonora se posiciona como un emprendimien-to innovador y comprometido con el medio ambiente; Trabajando duro por el concepto de turismo sosteni-ble, mezclando arte y cultura, sirve también como plataforma para el desarrollo de proyectos sociales y ar-tísticos de músicos, artesanos y dise-ñadores.

Tel: 57 (8) 512 6541(San Andrés) 57 (1) 563 2606 (Bogotá) - Cel: 320 344 0713 / 314 228 0826 / 315 6807687

lidos en las habitaciones por lo que Daza, se puso a idear mientras corría la forma de paliar la situación.

“A cada huésped que ingrese a este establecimiento se le da una bolsa biodegradable gratis y los invitamos

a no recibir bolsas de plásticos, empaques del comercio

y de esta forma no-sotros hacemos

nuestra parte y dejamos de

enviar tan-ta basura al Magic Gar-den”, dijo Diego Daza.

Aunado a esto, un pro-

yecto macro la Fundación Bahía

Sonora, porque de tantas ideas que ven-

drán les tocó crear su pro-pia fundación, desarrollan un piloto

de gran impacto ambiental, con la compresión y conversión del plástico que se genera en la isla, en un cubo de colores que cabría en una mano para que el turista lo saque a manera de suvenir.

Hacerlo entre todos

Contrario a otros desarrolladores de ideas, a Diego, le gustaría poder llegar a posadas amigas con los pro-yectos ambientales y pedirles que se apropien de él y todos a contribuir con la recuperación y preservación

del ecosistema.

“Ya tenemos acercamiento con dos posadas que le ha interesado mu-chísimo y quieren hacerlo y ese querer hacerlo es decir vamos, ha-gámoslo, así que la invitación es para que nos puedan contactar e in-vitemos todos al turista que se lleve algo”, manifestó.

Este empresario transformador, su familia y grupo de trabajo, tie-nen más proyectos en marcha y otros madurando, enmarcados en el lenguaje de las riquezas gastro-nómicas, el transporte en bicicleta, también en la creación de empre-sas tecnológicas como la aplicación para el celular (safe city) que usarán los turistas.

Una nueva realidad, de un nuevo modo de hacer turismo en las islas, que para fortuna de todos ya es una realidad.

Page 21: El isleño 93

El Isleño - Página 2101 al 15 de Marzo

Puting the tourist from all over the world to think and act in favor of the Biosphere Reserve of Seaflower, from they enter the Bahía Sonora native inn located in the Juan XXIII avenue, is the main objective of the Entrepreneur Diego Daza and his family, who are betting on the sustainability of tourism as the success of the business.

The new tourism of San AndresBahía Sonora, more than a matter of simple accommodation

By Ethel Bent Daza, the face of this project is a young professional that conceives bright projects to provide to his bu-siness while running all the evenings by the most beautiful landscapes of the island, because linked to his entrepreneurial passion, outdoor sports is a portal full of ideas. A year of its opening, to-tally full and permanent guests, 34 people every day in Bahía Sonorathe captive customers un-derstand and practice the environmental language that very few hoteliers and innkeepers recom-mend to visitors. All are involved This initial concept part of the need to develop in San Andres the model focused on attracting quality tou-rists that not only enter to a room with all-inclusive. The idea is to involve them in the everyday topicsof san An-dres, as to know who are our artists, musicians, where to get local gastronomy;what happens in the social, en-vironmental and economic terms and all what it means to pose their feet on this pie-ce of vulnerable land ancho-red in the Caribbean. These are the characte-ristics that make unique the ‘Bahía Sonora’ native inn andeverything rela-tes to a series of projects that Daza and his family have been developing right from the first day of operations. Recognition to the artists The first of the projects is about the incursion of the plastic artists Jota-Villareal and Manolo Sanchez, who were the first to intervene some walls of the Inn with impressive murals of colors, so that as each tourist arrive, they can pose for their first snapshot of remembrance in the mural of their preference. This is just a small way

to promote the artists from home. For this 2016, other walls will come to life with the paintings of Boce and Ma-nawar.

Also in agreement with musicians and singers that stand out for being exponents of urban music, reggae and islandermusic ‘Mode Up’, this music is programmed in the com-mon areas of the place and the CDs are within the reach of any pocket, allowing the economic irrigation to this sector through this alliance. Decrease the wastes But it turns out that this incessant

An innovative conceptThe Bahía Sonora Cultural Inn is po-sitioned as an innovative and com-mitted enterprise with the environ-ment, working hard by the concept of sustainable tourism, mixing art and culture. It also serves as a platform for the development of social and ar-tistic projects of musicians, artisans and designers. Tel: 57 (8) 512 6541(San Andrés) 57 (1) 563 2606 (Bogotá) - Cel: 320 344 0713 / 314 228 0826 / 315 6807687

flow of people at the end of thei stay, leave a quantity of solid waste in the rooms, so Daza began to create ideas while running the way of solving the situation.

“To each guest who enter this esta-blishment is given a free biodegra-dable bag and we invite themnot to receive plastic bags, packaging in the commerce and in this way we do our part and we do not send so much junk the Magic Garden”, said Diego Daza. With this, a macro project the Foun-dation Bahía Sonora, because from so many ideas that come, they had to create their own foundation. They

develop a pilot of great environ-mental impact with the conversion and compression of the plastic that is generated on the island in a cube of colors that could be hold

in a hand for the tourist to take it out.

Doing so among all Contrary to other deve-lopers of ideas, Diego would like to be able to arrive to other inns with environmental projects and ask them to hijack to them and together con-tribute to the recovery and preservation of the ecosystem. “We already have rappro-chement with two inns that was very interested and want to do it, so the invitation is that they can contact us and we invite all the tourist to takes so-mething,” hesaid.

This entrepreneur trans-former, his family and working group, have more projects in pro-gress and other ma-turing, framed in the language of the gastro-nomic riches, transport bike, also in the creation of technology compa-nies such as the applica-tion for the cellular (safe city) which will be used by the tourists. A new reality, a new way of doing tourism in the islands that to the good fortune of all, is already a reality.

Page 22: El isleño 93

El Isleño - Página 22 01 al 15 de Marzo

Premian a los mejores en la VitrinaEl Ministerio de Comercio, Industria y Turismo (MinCIT) hará un recono-cimiento a los prestadores de servicios, mediante la entrega de los premios de fotografía ‘Revela Colombia 2015-2016’ y otro que resalta los esfuerzos en materia de calidad. Reward to the best

Delivered awards ‘Revela Colombia’ quality tourism in the showcase

Entregan galardones ‘Revela Colombia’ y de calidad turística en la Vitrina

Redacción

El Premio Nacional a la Calidad Turística es un reconocimiento a la excelencia, el cual se otorga a los prestadores de servicios del sector y a destinos certificados en dicho ámbito y en sostenibilidad.

Este último galardón se entrega por primera vez en las categorías de ‘Establecimientos de Alojamiento’ y ‘Hospedaje’ y ‘Agencias de Via-jes’, los cuales fueron evaluados de acuerdo con los criterios de sa-tisfacción del cliente, innovación y promoción de la Marca de Calidad Turística.

Para los premios de sostenibilidad, en la categoría de ‘Destinos Turís-ticos’, se evaluaron criterios en materia ambiental, sociocultural y económica.

Imágenes seleccionadas

De otra parte, a los ganadores del Concurso Nacional de Fotografía Turística ‘Revela Colombia 2015’, se otorgará un premio de $10 mi-llones al primer lugar, $6 millones al segundo puesto y $3 millones al tercero. Fueron recibidas 1.822 fo-tografías en total, 400 más que en la versión anterior.

El tema escogido para este año fue ‘Colombia: Destino de experiencias turísticas únicas’. En esta edición se invitó a los concursantes a ex-presar, a través de las imágenes, momentos inolvidables vividos en nuestro territorio.

Las fotografías debían reflejar el impacto positivo de sus experien-cias vacacionales, a través de la práctica de actividades que hayan causado emociones y sensaciones únicas.

También se tuvieron en cuenta imágenes relacionadas con lugares y situaciones singulares, así como de interacción con comunidades locales y fotografías cuyo tema sea el aprendizaje y el entretenimiento.

Las 100 mejores fotografías serán publicadas en la séptima edición del libro Revela Colombia 2015.

The Ministry of Commerce, Industry and Tourism ( MinCIT ) will make a recognition of the service provi-ders, by delivering the photography awards ‘Revela Colombia from 2015 to 2016’ and another that highlights the efforts in terms of quality

The National Prize for Quality Tou-rism is a recognition of excellence that is granted to service providers in the sector and to certified destinations in that area and in sustainability.

This latest award is given for the first time in the categories of ‘ac-commodation establishments’ and ‘accommodation’ and ‘Travel Agen- cies’, which were evaluated in ac-cordance with the criteria of cus-tomer satisfaction, innovation, and promotion of the Mark of Tourism Quality.

For the awards of sustainability, in the category of ‘TouristicDestina-tions’, there were evaluated crite-ria in environmental, sociocultural and economic.

Selected Images

On the other hand, to the winners of the National Photography Tou-ristic Contest ‘Revela Colombia 2015’, will be awarded a prize of $10 million at the first place, $6 mi-llion to the second place and $3 mi-llion to the third. There were recei-ved 1,822 photos in total, 400 more than in the previous version.

The theme chosen for this year was ‘Colombia: Destination of unique tourist experiences’. In this edition, the contestants were invited to ex-press through images, unforgetta-ble moments lived in our territory.

The photographs should reflect the positive impact of their vacation experiences, through the practice of activities, which have caused emotions and unique sensations.Related images with places and unique situations were also took in account, as well as interaction with local communities and photogra-phs whose theme is the learning and entertainment.

The 100 best pictures will be pu-blished in the seventh edition of the book revela Colombia 2015.

Page 23: El isleño 93

Página 2301 al 15 de Marzo

Page 24: El isleño 93

Página 24 01 al 15 de Marzo

Por: Ethel Bent

Al lugar evento, llegó emocionado el joven Ficquiere, acompañado de su tía; el entrenador Carlos Julio y varios compañeros deportistas, quienes fueron recibidos por parte de este grupo de amigos que solo querían ver la felicidad reflejada en el rostro del menor. Entre los que hicieron que Izick ya no tenga más preocupación por adquirir sus herramientas deporti-vas se encuentran: Juancho Style y su esposa Johana Villareal, Alejan-dro Salazar Guerra, Imad Zoghbi, Felipe Valencia, Edgar Arias, Daniel Jackaman, Billy Lu-nazzi, Armando Basmagui, Elkin Llanos y Juan Carlos Bonilla. Ya Izick Ficquiere el niño más agradecido de la isla, tiene lo que anhelaba para desarrollarse como un buen triatleta, su bicicleta de carre-ra marca Gigant con todas las especificaciones y de su tamaño. También le fueron donados dos cascos. Su entrenador Carlos Ju-lio, dice que tiene todo el potencial, la pasión y las ganas para ser en lo individual un atleta, un nadador, un ciclista pero él quiere las tres juntas, así que cuando den el arranque inicial en la próxima Triat-lón Nacional a realizarse en abril, todos los in-

El niño triatleta ya tiene bicicleta

Gestión relámpago en favor de Izick Ficquiere

Dicen que cuando hay un deseo hay un camino para lograrlo y aunque para Izick Ficquire, el niño que entrena a diario por llegar a ser un buen triatleta, no se logró conseguir tooodas las herramientas que necesita para hacer pre-temporada antes de su participación en la Triatlón Nacional, ayer un grupo de aliados de la fundación ‘Con Toda el Alma’, le entregó su nueva bicicleta.

volucrados de este particular sue-ño juvenil, podrán sentirse orgu-llosos de él y decir para adentro: “Yo apoyé a este joven sanandre-sano triatleta”. Pide un deseo y se te concederá.

Lightning management in favor of IzickFicquiere

It is said that when there is a desire there is a way to achieve it and although for IzickFicquire, the child that trains daily to become a good triathlete, failed to get all the tools he needs to make pre-season prior to his participation in the National Triathlon; yesterday, a group of allies of thefoundation ‘ Con Toda el Alma, gave him his new bike.

The triathlete child already has bike

To the place event, Ficquierearrived excited accompanied by his aunt; the coach Carlos Julio and several fellow sportsmenwho were recei-ved by this group of friends that just wanted to see the happiness re-flected in the face of the child.

Among those who made that Izic-khave to worryno more for pur-

chasing hissports tools are:Juancho Style and his wife Johana Villareal, Alejandro Salazar Guerra, Imad Zoghbi, Felipe Valencia, Edgar Arias, Daniel Jackaman, Billy Luna-zzi, Armando Basmagui, Elkin Lla-nos and Juan Carlos Bonilla.

IzickFicquiere, the most grateful child of the island, has what he lon-ged to develop as a good triathle-te, his racing bike of brand Gigant with all the specifications and of his size. They also donated him two helmets. His coach Carlos Julio, said that

has all the potential, the passion and the desire to be in the

individual an athlete, a swimmer, a cyclist; but

he wants the three to-gether, so that when they give the initial start-up in the next National Triathlon to be held in April, all those involved in this particular juvenile dream will feel proud of him and say from inside:

“I suppor-ted this young sa-n a n d r a n -triathlete”.

Make a wish

and it will be given to you.

Page 25: El isleño 93
Page 26: El isleño 93

Página 26 01 al 15 de Marzo

El ejemplo de ‘Bajo tranquilo’

El año pasado para esta época, un grupo de visionarios desinteresa-dos –en el sentido altruista de la palabra– se ideó la gran labor de retirar del ‘mar de los siete colores’ los residuos sólidos y tóxicos que los humanos nos hemos encarga-do de echar en su lecho de manera incesante e inclemente durante las últimas décadas. Para dicho cometido se inventa-ron una iniciativa llamada ‘Bajo Tranquilo’ a la cual le idearon una campaña, y como tal un slogan, que reza, en inglés, ‘Facing marine de-bris’, que mas o menos quiere decir: ‘Enfrentando la problemática de los desechos sumergidos’. En otras pa-labras, y sin rodeos, hablar menos y actuar mucho más.

Así es como este grupo de buzos voluntarios de San Andrés, se han echado al hombro la responsabili-dad de la iniciativa durante dife-rentes actividades en dicha zona de alrededor de 15 metros de pro-fundidad, recuperando así, en bue-na parte, este espacio ecosistémico ubicado en las cercanías del célebre barco hundido ‘Blue Diamond’. Estos bravos luchadores nos enu-meran que los más notorios re-siduos contaminantes encontra-dos han sido: plásticos, botellas, aislantes de espuma, tubería de PVC, cuerdas de nylon, botellas de cristal, latas de aluminio, otros envases, prendas de vestir, bolsas, calzado y neumáticos; los cuales, claramente, son producto de la ac-

tividad humana en un 100%. Por otro lado, las especies directa-mente afectadas son los corales y octocorales, esponjas, cnidarios y crustáceos según el informe de acti-vidades entregado a la corporación ambiental Coralina. Es de anotar que al cabo de un año, sólo en el área de intervención –de unos 500 metros cuadrados–, se han extraído cerca de cuatro toneladas y media de los llamados Residuos Sólidos Sumergidos (RSS). Operación que ha reunido a unos 50 buzos certificados locales, na-cionales y de países como Brasil, Italia, Inglaterra, Bélgica y Estados Unidos y más recientemente a la Armada Nacional de Colombia con

un mensaje claro: Se trata de forjar cambios profundos en las islas; ac-ciones de verdad, con ganas, com-promiso, unión y responsabilidad ambiental. Sería un gran paso si dentro del lenguaje legislativo y gubernamen-tal se incluyera esta combinación de palabras: Residuos Sólidos Su-mergidos (RSS), además de algún mecanismo sancionatorio para que se expusiera esta problemática real, pero no muy visible para muchos. Al fin y al cabo la economía de San Andrés depende en muy buena parte de la salud de los ecosistemas submarinos y costeros.

Buenos días, mister DíazEl 21 de fe-brero fue d e c l a r a d o como el ‘Día Nacional de las Lenguas Nativas’ tras haber sido aprobada la

Ley 1381 de 2010. Por ende, en las islas se celebrará a partir de este año el ‘Día del Creole’ por ser la lengua del pueblo Raizal.

Un pasito más para el éxodo Raizal que habita estos terri-

torios desde hace más de 400 años y que a pesar de haber re-cibido múltiples embates cul-turales, vientos huracanados y mareas altas; sigue firme, pro-curando volver a tener la fren-te altiva al igual que sus más viejos cocoteros que a pesar de todo siguen ahí…

El Gobierno Departamental a raíz de la declaración ejecuta-rá una serie de eventos en los colegios e iglesias alusivas a la lengua nativa; pero los raizales debemos recordar que además

de hablar, también tenemos que comer, dormir y vivir en Creole como eran los princi-pios de los tiempos en nuestro archipiélago.

Porque Creole no solo es nues-tra lengua; fue, es y será nues-tra forma de vida.

Hoy comparto un pequeño ‘drama’ de una conversación de una de las primeras visitas de un continental o ‘pañamán’ a la isla con una nativa raizal, que mi madre nos contó cuan-

do yo era pequeña.

–Buenos días señora, buenos días…–Who? Mista Díaz? Mista Díaz ded laang taim.–¿Cómo está?–Yuh com fi stap?–¿No me entiende?–Fi huol a ten dieez?!–Bueno, me voy….–If da disya shuga bon we a de ruoll yuh want, yuh no de guet non.

Page 27: El isleño 93

Página 2701 al 15 de Marzo

STAFF

Casa EditorialWElComE

DIRECTOREduardo LunazziEDICIÓNBilly Lunazzi Celis

PERIODISTASEthel Bent CastroBilly Lunazzi CelisGuillermo Dickens Yuri Taylor Julienne

FOTOGRAFÍARichard GarcíaEdward Lunazzi CelisFOTOGRAFÍA DE PORTADAEdward Lunazzi Celis

TRADUCCIÓNJinexza Quejada Escalona DIAGRAMACIÓNRichard GarcíaDISEÑO EDITORIALJesse Lunazzi Celis

San Andrés o la gallina de los huevos de oroMás de

una vez se ha dicho que San Andrés es una espe-cie de ‘gallina de los huevos de oro’ pero quizá no to-

dos recuerden la fábula comple-ta, que en la versión del escritor español, Félix María de Samanie-go (1745-1801), dice así:

“Erase una Gallina que ponía un huevo de oro al dueño cada día. Aun con tanta ganancia mal contento, quiso el rico avariento descubrir de una vez la mina de oro, y hallar en menos tiempo más tesoro. Matola, abriola el vientre de contado; pero, después de haberla registrado, ¿qué sucedió? que muerta la Gallina, perdió su huevo de oro y no halló mina.¡Cuántos hay que teniendo lo bastanteenriquecerse quieren al instante,abrazando proyectosa veces de tan rápidos efectosque sólo en pocos meses,cuando se contemplaban ya marqueses,contando sus millones,se vieron en la calle ¡y sin calzones!”.

Lo interesante es que la fábula habla no solo de la riqueza que produce la gallina, que es lo que la mayoría parece recordar cuan-do piensa que San Andrés es una Gallina de los Huevos de Oro, sino de cómo la gallina muere por la avaricia de su dueño. Y lo que aplica a San Andrés es la fábula completa pues de seguir siendo explotada de la manera intensa y descuidada actual, es-tamos condenándola a muerte o, por lo menos, a que cada vez ponga menos huevos, más chi-quitos y de menos quilates.

Esto es lo que se trata de evi-

tar cuando hablamos de sosteni-bilidad y de capacidad de carga. Pero antes hablemos de lo mal repartidos que están los huevos y de lo mal alimentada que está la gallina. Empecemos por decir que la gallina pone huevos de oro por que la naturaleza la hizo así, lo mismo que a San Andrés. El mar de múltiples azules, el clima, los arrecifes son un don

de la naturaleza que pone gran parte del oro del huevito; cuan-do la gallina era bien cuidada, hace muchos años, se construyó además un patrimonio cultural e histórico importante que tam-bién aporta al oro de los huevos: una cultura distintiva y propia, hermosa arquitectura, hermosa arquitectura, hermosa arqui-tectura, deliciosa comida, una historia de la cual estar orgullo-sos. San Andrés aumentó así su riqueza, durante mucho tiempo, gracias a las obras humanas de sus pobladores raizales.

Desde que la gallina fue rega-

lada por el Estado colombiano (es fácil ser generoso con lo que no es de uno) a quien quisiera recibir una parte de los huevi-tos, se construyó un gallinero bastante deforme donde explo-tar a la gallina. Y los huevos que eran de todos pasaron a ser de unos pocos, sin dejar casi nada para los dueños originales, que la habían criado tan bonita. Así se empezó a matarla y por eso, aunque muchos no quieran ver-lo, está cada vez más enferma. Lo que pasa es que sigue siendo un lugar especial y muchos, de-masiado jóvenes o miopes, no la conocieron en sus mejores tiem-pos y por eso no saben cuánto se ha perdido. Y como además sigue dando huevos…

Para garantizar la sostenibi-

lidad y la recuperación de San Andrés, para evitar matar la ga-llina de los huevos de oro, hay que hacer un esfuerzo sustan-cial. Ese esfuerzo debe pasar por incrementar los recursos desti-nados a la sostenibilidad de su patrimonio natural y cultural, entendidos como base y funda-mento mismo de la riqueza que la isla puede producir, lo que la hace una Gallina de Huevos de Oro y lo que soporta su declara-toria como parte de la Reserva de Biosfera Seaflower.

Ello implica poner orden en

el desarrollo y definir que se quiere de la isla. El modelo ba-sado en un crecimiento pura-

mente cuantitativo del número de turistas es un modelo sui-cida, que no debe confundirse con desarrollo. Aunque muchos economistas aún insisten en que el crecimiento es desarrollo, hay que tener claro que ciertas for-mas de crecimiento no lo son.

Tal es el caso del cáncer, una

forma de crecimiento muy vi-gorosa, que termina por matar a quien crece así. En el caso de San Andrés el crecimiento va para cáncer pero por el momen-to se parece más a una burbuja que se infla y se inflará hasta ex-plotar; las burbujas tampoco son desarrollo (de hecho son las que generaron la actual crisis eco-nómica internacional), aunque durante su crecimiento algunos puedan beneficiarse; así segu-ramente está ocurriendo en San Andrés, hasta que al reventar la burbuja queden, como dice la fábula, “en la calle y ¡sin calzo-nes!”.

Sobre esto volveremos en al-

gún artículo futuro; por el mo-mento hagamos referencia a un tema muy concreto: el aumento en el costo de la tarjeta de turis-mo. Hay que entender que este es un paso menor en el contex-to del problema del desarrollo, pero puede ser uno muy impor-tante en el momento actual.

Hay que entender, como pa-

rece entenderlo el Gobernador, que el aumento debe orientar-se, primero, a hacer que se pa-gue un precio más justo a la isla por lo que aporta al huevo de oro cotidiano, y a mantener sus atractivos y su salud con mayo-res recursos que invertir en el cuidado del patrimonio natural y humano. Segundo, a moderar un poco la presión de la burbu-ja, haciendo que el crecimiento acelerado en el número de visi-tantes se modere, dando tiempo a adaptar la isla para recibir los visitantes que está recibiendo y mientras se define mejor la capa-cidad de carga de la isla.

No es de creer que el número

de visitantes vaya a disminuir sustancialmente por un aumen-to tan pequeño en el paquete turístico ($50.000 pesos más es sólo el 3,3% de un paquete de $1.500.000, que es, a ojo de buen cubero, lo mínimo que un tu-rista debe gastar en venir a San Andrés si es que realmente vie-ne a dejar una ganancia mínima razonable).

Por ello no solo debe aumen-

tarse la tarifa sino pensar seria-mente en la creación de un fon-do destinado a la protección y desarrollo de la Reserva de Bios-fera (la Gallina de los Huevos de Oro) y que se alimente con una especie de IVA interno. La idea es que cada pasajero que viaja y cada turista que se hospede en un hotel o en una posada contri-buya a dicho Fondo (que podría-mos llamar Fondo Seaflower) pagando un impuesto que po-dría estar alrededor del 3% por pasaje y por noche de habitación (quizá podría extenderse a res-taurantes y almacenes; el tema se deja a consideración de auto-ridades y expertos).

Pero de nuevo se trata de ci-

fras muy menores: menos de COP$2000 o sea bastante menos de un dólar en las habitaciones más económicas, y no mucho más de dos en las más caras). Esto no encarece de manera sig-nificativa el destino pero cum-pliría con la función de justicia de alimentar la Gallina de los Huevos de Oro, que nos retri-buirá con más y mejores huevi-tos y por más tiempo.

Sin embargo, eso sí, hay que

asegurarse de que dicho fondo se destine a alimentar, a cuidar (y a recuperar) a la Gallina. Así se daría un paso hacia lo que hemos llamado –en anteriores artículos– Iniciativa Seaflower un proceso hacia el pleno apro-vechamiento económico de las islas y al bienestar de sus habi-tantes, a partir de la protección de su patrimonio natural y hu-mano.

Page 28: El isleño 93