Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de...
Transcript of Ditec DAB105 · 2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4 Declaración de...
Ditec DAB105Puertas batientes(Traducción de las instrucciones originales)
www.entrematic.com
IP2159ES • 2018-09-26
Manual técnico
2 IP2
15
9E
S
Índice
Leyenda
Tema Página
1. Advertencias generales de seguridad 3
2. Advertencias generales de seguridad para el usuario 4
Declaración de incorporación de las cuasi máquinas 5
Revisiones 6
3. Datos técnicos 7
4. Instalación tipo 8
5. Dimensiones 9
6. Componentes principales 10
7. Instalación 11
7.1 Comprobaciones preliminares 11
7.2 Información general 11
7.3 Ejemplos de instalación 12
7.4 Desmontaje del cárter 12
8. Automatismo con brazo articulado DAB805PSA 13
8.1 Predisposición y fijación del automatismo 13
8.2 Fijación del brazo 16
8.3 Ensamblaje del brazo articulado izquierdo 16
9. Automatismo con brazo articulado DAB805PSAF 17
9.1 Predisposición y fijación del automatismo 17
9.2 Fijación del brazo 20
10. Automatismo con brazo corredero DAB805PLA 21
10.1 Predisposición y fijación del automatismo 21
10.2 Fijación del brazo corredero 25
10.3 Fijación del retén de la puerta 26
11. Conexiones a la red de alimentación eléctrica 27
12. Puesta en marcha de la puerta 28
13. Conexiones eléctricas DAB105CU 29
13.1 Mandos 29
13.2 Salidas y accesorios 30
13.3 Regulaciones 31
14. Parámetros preconfigurados 33
15. Requisitos de las puertas para utilizarlas en el modo Low Energy 34
16. Ejemplo de aplicación con automatismo base 35
17. Unidad de extensión DAB905ESE (opcional) 36
17.1 Mandos 36
17.2 Salidas y accesorios 38
17.3 Regulaciones 38
17.4 Configuraciones avanzadas en el cuadro de mando con versión igual o siguiente a la indicada 39
18. Unidad de extensión dab905ESA 40
18.1 Mandos 40
18.2 Salidas y accesorios 41
18.3 Regulaciones 42
19. Ejemplo de aplicación con unidades de extensión opcionales 43
20. Automatismos en paralelo y con enclavamiento 43
21. Puesta en marcha eléctrica 47
22. Plan de mantenimiento ordinario 47
23. Detección de averías 48
24. Señalización 49
iEste símbolo indica instrucciones o notas relativas a la seguridad a las que se debe prestar especial atención.
Este símbolo indica informaciones útiles para el funcionamiento correcto del producto.
Este símbolo recomienda ponerse en contacto con el Servicio de asistencia.
3IP2
15
9E
S
1. Advertencias generales de seguridad
Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado.
La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben realizarse aplicando con
rigor la buena técnica y respetando la normativa vigente. Lea detenidamente las instrucciones
antes de comenzar la instalación del producto.
Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro.
El material del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se debe tirar al medio ambiente y
debe mantenerse fuera del alcance de los niños porque es una potencial fuente de peligro.
Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se encuentra en perfectas
condiciones.
No instale el producto en ambientes ni atmósferas explosivas: la presencia de gases o humos
inflamables constituyen un grave peligro para la seguridad.
Antes de instalar el dispositivo, haga todos los cambios necesarios en la estructura, de modo
que se puedan respetar las distancias de seguridad y proteger o aislar todas las zonas de aplas-
tamiento, cizallado, traslado o de peligro en general.
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. El
fabricante del dispositivo no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con
buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las defor-
maciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) deben
instalarse teniendo en cuenta: las normativas y directivas vigentes, el rigor en la buena técnica,
el lugar de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas creadas por la
puerta motorizada.
Los dispositivos de seguridad deben proteger las eventuales zonas de aplastamiento, cizallado,
arrastre y peligro en general de la puerta motorizada. Utilice los dispositivos de señalización
prescritos por las normas vigentes para determinar las zonas de peligro.
Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta motorizada.
Cuando sea necesario, conecte la puerta motorizada a una toma de tierra eficaz, realizada si-
guiendo las normas de seguridad vigentes.
Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, desactive la alimen-
tación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos.
La extracción del cárter de protección del automatismo debe ser realizada exclusivamente por
personal cualificado.
Los componentes eléctricos solo deben manipularse utilizando manguitos conductivos
antiestáticos conectados a tierra. El fabricante del dispositivo declina toda responsabilidad
derivada de la instalación de componentes incompatibles con la seguridad y el buen funciona-
miento del aparato.
Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.
El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual y
de emergencia de la puerta motorizada, y entregar al usuario de la instalación las instrucciones
de uso.
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB.
Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por da-
ños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación. Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Copias,
escaneos, retoques o modificaciones están expresamente prohibidos sin una autorización previa por escrito de Entrematic Group AB.
4 IP2
15
9E
S
2. Advertencias generales de seguridad para el usuario
Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar
al usuario del mismo.
Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación,
uso y mantenimiento.
Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación.
Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido diseñado.
Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable de posibles daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazona-
bles del producto.
Evite operar cerca de las bisagras o componentes mecánicos en movimiento. Manténgase fuera
del radio de acción de la puerta o la cancela motorizadas mientras estén en movimiento.
No obstaculice el movimiento de la puerta o la cancela motorizadas, ya que se podrían originar
situaciones de peligro.
La puerta o la cancela motorizadas pueden ser utilizadas por niños de edad no inferior a 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de ex-
periencia o del conocimiento necesario, siempre que estén vigilados o después de haber recibido
instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros relacionados
con el mismo.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato, y para evitar que
jueguen o permanezcan en el radio de acción de la puerta o la cancela motorizadas.
Mantenga fuera del alcance de los niños los radiocontroles y/o cualquier otro dispositivo de
mando, para evitar que la puerta o la cancela motorizadas puedan accionarse involuntariamente.
En caso de avería o mal funcionamiento del producto, desactive la alimentación con el interrup-
tor y no intente reparar el producto ni intervenir directamente; póngase en contacto solo con
personal cualificado.
El incumplimiento de lo indicado más arriba puede originar situaciones de peligro.
Cualquier reparación o intervención técnica debe ser realizada por personal cualificado.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin vigilancia.
Para garantizar la eficacia de la instalación y su funcionamiento correcto, es indispensable
atenerse a las indicaciones del fabricante y encargar a personal cualificado las operaciones de
mantenimiento periódico de la puerta o la cancela motorizada. Se recomienda, en particular,
comprobar periódicamente el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad del aparato.
Las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación habrán de documentarse y ponerse
a disposición del usuario.
Realice las operaciones de bloqueo y desbloqueo de las hojas con el motor parado. Manténgase
fuera del radio de acción de la hoja.
La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de
los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local
de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen,
se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se
minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
5IP2
15
9E
S
Declaración de incorporación de las casi máquinas
Nosotros:
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sweden
declaramos bajo nuestra responsabilidad que los siguientes tipos de equipos:
Ditec DAB105
Son conformes a las siguientes directivas:
2014/30/EU Directiva de compatibilidad electromagnética (EMCD)
2006/42/CE Directiva Máquinas (MD), relativamente a los siguientes requisitos esenciales de salud y seguridad: 1.1.2, 1.1.3,
1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4
Documentación técnica referente a la integración segura proporcionada.
Normas europeas armonizadas que se han aplicado:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN ISO 13849 -1:2015 EN 61000 -6-2:2005
EN 60335-2-103:2015 EN 16005:2012/AC:2015 EN 61000 -6-3:2007+A1:2011
Otras normas o especificaciones técnicas que se han aplicado:
BBR BVL IEC 60335-1: 2010 ed.5 IEC60335-2-103:2002 ed.1+2011 ed.2.1 EN1634-1:2008
Examen de tipo CE o certificado emitido por un organismo notificado o competente (para la dirección completa,
póngase en contacto con Entrematic Group AB) en referencia al equipo:
SC0250-14
El proceso de producción garantiza que el equipo sea conforme a la documentación técnica.
El proceso de producción es auditado regularmente por un organismo independiente.
El equipo no deberá ponerse en funcionamiento hasta el sistema de la puerta final no haya sido instalado y
declarado conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE por el instalador.
Responsable del expediente técnico:
Matteo Fino E-mail: [email protected]
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44 Landskrona
Sweden
Lugar Fecha Firma Cargo
Landskrona 2018-09-26 Matteo Fino President Entrance Automation
Firma
MaMMMMMMMMMaMaMaMMMaMaMaMaMMMMMaMMaMMaMMMMMMMMMMMaMMaMaMMaMMMMMaMMMMMMaMMMMaaattttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttteo Finnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnoooooooooooo
6 IP2
15
9E
S
Revisiones
Página Revisión 2018-09-26
4 Regulación RAEE
5 Declaracion de incorporacion de las casi maquinas
7 Se ha anadido DAB805PLAT
34 Requisitos de las puertas para utilizarlas en el modo “Low Energy”
36 Descripcion GND - O/C
37 Descripcion GND - KILL, FUNCIÓN “ENFERMERO Y CAMA”
38 Descripcion 1-2
39 Gestion alimentacion cerradura electrica/abrepuertas
40 Unidad de extensión DAB905ESA
44 Automatismos en paralelo
Se han revisado las páginas siguientes:
7IP2
15
9E
S
3. Datos técnicos
DAB105
Alimentación 100-240 V~ +10/-15% 50/60 Hz
Consumo máx. 75 W
Alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.
Fusible de alimentación F1-F2 2xT6,3A 250 V
Tiempo de apertura mín. 3 s / 0°-80°
máx. 6 s / 0°-80°
Tiempo de cierre mín. 3 s / 90°-10°
máx. 6 s / 90°-10°
Angulo de apertura de la hoja DAB805PSA / DAB805PSAF / DAB805PLA/ DAB808PLAT : 110°
Inercia (J / kg2) máx.
Inercia J = (peso puerta x (anchura hoja)2
3
DAB805PSA/PSAF: 45 kg m2
DAB805PLA/PLAT: 33 kg m2
-
50
100
150
200
250
0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2
DO
OR
WE
IGH
T [
kg
]
DOOR WIDTH [m]
DAB805PSA/PSAF
DAB805PLA/PLAT
-
1
30 50 70 90 110 130 150 170 190 200
2
3
4
5
6
7
OP
SP
/CL
SP
TR
IMM
ER
PO
SIT
ION
DOOR WEIGHT [kg]
OPSP/CLSP TRIMMER
7
45
62
3
1
Tipo de funcionamiento Apertura con motor
Cierre con resorte más motor
Puertas cortafuegos Aplicable utilizando el brazo DAB805PSAF
Peso máximo hoja
(véase el gráfico de inercia)
150 kg DAB805PLA/PLAT
200 kg DAB805PSA
Anchura hoja 700 ÷ 1200 mm (DAB805PLA); 550-1200 mm (DAB805PSA -DAB805PSAF)
Número de maniobras mínimas en
condiciones de uso MEDIO
1.000.000 ciclos
Temperatura mín. -20° C máx. +45° C
Grado de protección IP20 (SÓLO PARA USO INTERIOR)
PE
SO
DE
LA
PU
ER
TA
[k
g]
ANCHO DE LA PUERTA [m]
PESO DE LA PUERTA [kg]
PO
SIC
IÓN
TR
IMM
ER
OP
SP
/CL
SP
TRIMMER OPSP/CLSP
8 IP2
15
9E
S
4. Instalación tipo
Ref. Código Descripción
1 DAB105 Actuador electromecánico
2 Cuadro electrónico
3 DAB805PSA-PSAF
DAB805PLA
DAB805PLAT
DAB805PLAB
Brazo con movimiento articulado (DAB805PSAF para aplicaciones en puertas cortafuegos)
Brazo con movimiento deslizable
Brazo con movimiento de tres palancas
Brazo con movimiento deslizable abatible/antipánico
4 Sensor de apertura
5 COM400MHB
COM400MKB
Selector de funciones
6 Botón de mando
A Conecte la alimentación a un interruptor omnipolar de tipo homologado con distancia de apertura de los
contactos de al menos 3 mm (no suministrado).
La conexión a la red debe realizarse mediante canaleta independiente y separada de las conexiones a
los dispositivos de mando y de seguridad.
5
6
1
2
3
A
4
9IP2
15
9E
S
5. Dimensiones
75
Ø7 (6x)
50
23 (2x) Ø18 (4x)
57 633
712
133 22
238
34
Ø7 (6x)
63
1313
43
83
8
75
18
18
720
8 1/4"1 11/16"30 mm 210 mm
10 IP2
15
9E
S
6. Componentes principales
Ref. Código Descripción
1 Placa de base
2 Motorreductor
3 DAB105CU Cuadro electrónico
4 Alimentación
5 Tope
6 Cabezal superior
7 Cabezal inferior
8 Cárter
9 DAB905ESE
DAB905ESA
Tarjeta de extensión de seguridad y pulsos (opcional)
Tarjeta de extensión para funciones de seguridad (opcional)
10 Sujetacables
11 Ranuras para el paso de los cables
12 DAB905BAT Kit batería
13 Codificador
14 Interruptor ON/OFF/HOLD OPEN
15
DAB805SE2
DAB805SE5
DAB805SE7
DAB805SE5F
Kit extensión para eje
20 mm 50 mm 70 mm 50 mm
DAB805SE2 DAB805SE5 DAB808SE7 DAB805SE5F
1
113
6
6
8
10
1211
7
9
4
2 13
5
14
15
11IP2
15
9E
S
7. Instalación
7.1 Comprobaciones preliminares
7.2 Información general
La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC
Entrematic.
Todas las medidas aparecen expresadas en mm, salvo que se indique lo contrario.
Compruebe la estabilidad, el peso de la hoja y que el movimiento sea regular y sin roces (si es necesario, refuerce el marco).
Deben retirarse o anularse completamente los eventuales "cierres puerta".
• Si hubiera bordes afilados, después de haber perforado las ranuras para el paso de los cables, lime los bordes para que no se
dañen los cables.
• Para mejorar la seguridad y la protección contra las acciones de vandalismo, instale, donde sea posible, el acceso al automa-
tismo en el interior del edificio.
• Compruebe que la temperatura ambiente respete los parámetros especificados en el apartado “Datos técnicos”.
• Antes de proceder con la instalación, compruebe que la alimentación de red esté desconectada.
• Compruebe que las hojas y la pared estén debidamente reforzadas en los puntos de fijación.
• Desembale el automatismo y compruebe que todos los componentes estén en buenas condiciones.
• Compruebe que las hojas de la puerta estén fabricadas con materiales adecuados y que no presenten aristas. Las partes que
pudieran sobresalir no deberán ser fuente de posibles peligros. Los cantos vivos del cristal no deberán estar en contacto con
otros cristales. Se recomienda utilizar cristal templado o laminado.
• Compruebe que no haya riesgo de quedar atrapado entre las partes en movimiento y las partes fijas durante la maniobra de
apertura de la puerta. Las distancias que se indican a continuación se consideran suficientemente seguras para evitar que
queden atrapadas las partes del cuerpo especificadas:
- para los dedos, distancia superior a 25 mm o inferior a 8 mm;
- para la cabeza, distancia superior a 200 mm
- para los pies, distancia superior a 50 mm
- para el cuerpo entero, distancia superior a 500 mm
El automatismo para puertas batientes DAB105 puede utilizar brazos articulados o brazos correderos para abrir las puertas.
La puerta se cierra mediante un sistema de resorte, junto con la fuerza del motor.
El resorte está precargado a 210°.
No modifique la precarga del resorte, a no ser que sea estrictamente necesario.i
Requisitos para la fijación
Material Requisitos mínimos del perfil de la pared
Acero 5 mm (si el espesor fuera inferior, deberá reforzarse con remaches roscados)
Aluminio 6 mm (si el espesor fuera inferior, deberá reforzarse con remaches roscados)
Hormigón armado min. 50 mm del lado inferior
Madera 50 mm
Ladrillos Taco de expansión mín. M6X85 UPAT PSEA B10/25, mín. 50 mm del lado inferior.
12 IP2
15
9E
S
7.3 Ejemplos de instalación
El automatismo para puertas batientes DAB105 se puede instalar en una puerta batiente, en dos puertas batientes o en dos puertas
batientes con doble salida.
DAB805CMP
DAB805CMP
DAB805SE2
7.4 Desmontaje del cárter
Desmonte el cárter [8] aflojando el tornillo [Z].
Z
Configuración de ventas
13IP2
15
9E
S
• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.
• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos
de fijación del brazo.
8. Automatismo con brazo articulado DAB805PSA
8.1 Predisposición y fijación del automatismo
Utilice el brazo articulado para puertas que abren hacia el exterior vistas desde el lado del automatismo.
Extensión eje X
/ 30
DAB805SE2 50
DAB805SE5 80
DAB805SE7 100
Ø16
==
Ingresso cavo
42
Apertura a sinistra
300
max
~400
10
7X
X+
16
75
34
31
264 248 35
633
212
AA A
Entrada de cable
Apertura hacia la izquierda
14 IP2
15
9E
S
• Fije el automatismo utilizando los tornillos [A] adecuados, de manera estable y nivelada.
• Desplace lateralmente el motorreductor, aflojando los cuatro tornillos [B], para poder fijar la placa de base.
• Fije la placa de base con los tornillos [A].
• Vuelva a poner el motor en la posición original.
• Fije el motor volviendo a atornillar los 4 tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.
Respete las distancias entre el gozne y la salida del eje del motorreductor [C], como se indica en la figura.i
210
24
13
B x4C
6 mm
A
A
A
A
1
6 mm
2
A
A B
15IP2
15
9E
S
Apertura a destraApertura hacia la derecha
A
A
A
A
B
A
A
1
2
6 mm
210
13
2
4
CB x4
6 mm
• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.
• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos
de fijación del brazo.
• Fije el automatismo utilizando los tornillos
[A] adecuados, de manera estable y nivelada.
• Desplace lateralmente el motorreductor,
aflojando los cuatro tornillos [B], para poder
fijar la placa de base.
• Fije la placa de base con los tornillos [A].
• Vuelva a poner el motor en la posi-
ción original.
• Fije el motor volviendo a atornillar
los 4 tornillos [B] suministrados,
respetando la secuencia que se
indica en la figura.
Respete las distancias entre
el gozne y la salida del eje del
motorreductor [C], como se
indica en la figura.
i
X+
16
75
34
31
26 424835
633
212
A AA
16 IP2
15
9E
S
• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.
• Con la puerta cerrada, fije el brazo al automatismo en el asiento del soporte del brazo [A].
• Fije el estribo [B] a la hoja de manera que forme un ángulo de 90°. De ser necesario alargue o acorte el brazo [C].
• En el caso de automatismos con apertura a la izquierda, es necesario invertir el ensamblaje de brazo articulado como se indica
en la figura.
4
4
4
4
8.3 Ensamblaje del brazo articulado izquierdo.
8.2 Fijación del brazo
AB
210264
NOTA: abra un poco la puerta y apriete el
tornillo de la sede del soporte del brazo
[A] aplicando una fuerza de 16 Nm (tal
como se indica en la figura).
Si no se dispone de una llave dinamo-
métrica, utilice una llave hexagonal del
tipo indicado en la figura, apretando muy
fuerte y empuñando la llave por el lado
largo.
A
C
B
90°
16 Nm
+/-
210
min 550
I I I I I I I I I I I I I I I I I I
17IP2
15
9E
S
Y Extensión brazo
0-100 /
100-215 DAB805TFL
215-305 DAB805TFS
DAB805TKJ
• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia
al eje de las bisagras.
• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.
• Si es necesario, utilice la extensión DAB805SE5F para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos de fijación del brazo.
Extensión eje X
/ 48
DAB805SE5F 98
9. Automatismo con brazo articulado DAB805PSAF
(Para aplicaciones en puertas cortafuegos)
9.1 Predisposición y fijación del automatismo
X+
16
75
34
31
264 248 45
633
212
AA A
Y 335
10
7X
Ø16
==
Ingresso cavo
42
Apertura a sinistraApertura hacia la izquierda
Entrada de cable
18 IP2
15
9E
S
• Fije el automatismo utilizando los tornillos [A] adecuados, de manera estable y nivelada.
• Desplace lateralmente el motorreductor, aflojando los cuatro tornillos [B], para poder fijar la placa de base.
• Fije la placa de base con los tornillos [A].
• Vuelva a poner el motor en la posición original.
• Fije el motor volviendo a atornillar los 4 tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.
Respete las distancias entre el gozne y la salida del eje del motorreductor [C], como se indica en la figura.i
210
24
13
B x4C
6 mm
A
A
A
A
1
6 mm
2
A
A B
19IP2
15
9E
S
Apertura a destraApertura hacia la derecha
A
A
A
A
B
A
A
1
2
6 mm
210
13
2
4
CB x4
6 mm
• Fije el automatismo utilizando los tornillos
[A] adecuados, de manera estable y nivelada.
• Desplace lateralmente el motorreductor,
aflojando los cuatro tornillos [B], para poder
fijar la placa de base.
• Fije la placa de base con los tornillos [A].
• Vuelva a poner el motor en la posi-
ción original.
• Fije el motor volviendo a atornillar
los 4 tornillos [B] suministrados,
respetando la secuencia que se
indica en la figura.
Respete las distancias entre
el gozne y la salida del eje del
motorreductor [C], como se
indica en la figura.
i
• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia
al eje de las bisagras.
• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo articulado.
• Si es necesario, utilice la extensión DAB805SE5F para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos de fijación del brazo.
X+
16
75
34
31
26 424845
633
212
A AA
20 IP2
15
9E
S
A C
B
I I I I I I I I I I I I I I I I I I
25 Nm
A
210
min 550
90°
+/- DAB805TFL
Kit prolungamento braccio
DAB805TFS
DAB805TKJ
9.2 Fijación del brazo
• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.
• Con la puerta cerrada, fije el brazo al automatismo en el asiento del soporte del brazo [A].
• Fije el estribo [B] a la hoja de manera que forme un ángulo de 90°. De ser necesario alargue (con el kit de alargamiento del brazo)
o acorte el brazo [C].
I I I I I I I I I I I I I I I I I
25Nm
AA
NOTA: abra un poco la puerta y apriete el
tornillo de la sede del soporte del brazo
[A] aplicando una fuerza de 25 Nm (tal
como se indica en la figura).
Si no se dispone de una llave dinamo-
métrica, utilice una llave hexagonal del
tipo indicado en la figura, apretando muy
fuerte y empuñando la llave por el lado
largo.
AB
21026 44
Kit extensión del brazo
21IP2
15
9E
S
10. Automatismo con brazo corredero DAB805PLA
Utilice el brazo corredero para puertas que abren hacia el interior vistas desde el lado del automatismo.
• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.
• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo corredero.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos
de fijación del brazo.
10.1 Predisposición y fijación del automatismo
Extensión eje X
/ 50
DAB805SE2 70
DAB805SE5 100
DAB805SE7 120
30 120
10
7X
X+
16
75
30
31 633
264
34 AA
212
A
Apertura a sinistra
Ø16
==
Ingresso cavo
42
Apertura hacia la izquierda
Entrada de cable
22 IP2
15
9E
S
• Fije el automatismo con los tornillos [A] adecuados.
• Desatornille los tornillos [B] que fijan el motor. Quite el motor. Fije la placa de base con los dos tornillos [A].
• Gire el motor 180°, como se indica en la figura.
A
A
A
A
A B
A
B
180°
a
210
6 mm C
13
4
2
B x4
• Fije el motor volviendo a atorni-
llar los tornillos [B] suministra-
dos, respetando la secuencia
que se indica en la figura.
Respete las distancias entre
el gozne y la salida del eje
del motorreductor [C], como
se indica en la figura.
i
23IP2
15
9E
S
Apertura a destra
• Fije el automatismo con los tornillos [A] adecuados.
A
A
A
A
• Predisponga todo para la fijación del automatismo a la pared, respetando las medidas indicadas en la figura, haciendo referencia al eje de las bisagras.
• Perfore la hoja en correspondencia con la fijación del brazo corredero.• Si fuera necesario, utilice las prolongaciones DAB805SE2/SE5/SE7 para aumentar la distancia X entre el automatismo y los puntos
de fijación del brazo.
Apertura hacia la derecha
X+
16
75
30
31633
26 4
34
212
AA A
24 IP2
15
9E
S
• Desatornille los tornillos [B] que fijan el motor. Quite el motor. Fije la placa de base con los dos tornillos [A].
• Gire el motor 180°, como se indica en la figura.
• Fije el motor volviendo a atornillar los tornillos [B] suministrados, respetando la secuencia que se indica en la figura.
Respete las distancias entre el gozne y la salida del eje del motorreductor [C], como se indica en la figura.i
A
A
B
B
180°
210
C
13
4
2
B x46 mm
25IP2
15
9E
S
• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.
• Con la puerta cerrada, fije el brazo al automatismo en el asiento del soporte del brazo [A].
• Fije la guía [B] a la hoja, si fuera necesario corte la parte que sobra de la guía.
210
max 50
920
A
B
10.2 Fijación del brazo corredero
min 700
ma
x1
20
210
4 mm
A
B
F
I I I I I I I I I I I I I I I I I I
16 Nm
NOTA: abra un poco la puerta y apriete el
tornillo de la sede del soporte del brazo
[A] aplicando una fuerza de 16 Nm (tal
como se indica en la figura).
Si no se dispone de una llave dinamo-
métrica, utilice una llave hexagonal del
tipo indicado en la figura, apretando muy
fuerte y empuñando la llave por el lado
largo.
26 IP2
15
9E
S
Apertura a sinistra Apertura a destra
A
A
BB
C
BB
180°
10.3 Fijación del retén de la puerta
En el caso de instalaciones con brazo corredero, deberá proceder de la manera siguiente:
• Quite los fines de carrera [B]. Afloje el retén de la puerta [A] y desplácelo a la parte no moleteada del brazo de accionamiento.
• Gire los fines de carrera 180°. Vuelva a colocarlos en el motorreductor como se muestra en la figura.
• Vuelva a colocar el retén de la puerta [A] como se muestra en la figura.
• Mueva manualmente la puerta y verifique que abra y cierre correctamente y sin roces.
• Regule el retén de puerta abierta interior [F] como se indica en el párrafo 10.3.
El retén de la puerta [A] debe instalarse lo más cerca posible del fin de carrera [B] de cierre. i
Las operaciones siguientes deberán ser realizadas con el brazo instalado y la puerta cerrada.
A
B
B
C
BB
180°
i
Apertura hacia la izquierda Apertura hacia la derecha
27IP2
15
9E
S
11. Conexiones a la red de alimentación eléctrica.Antes de conectar la alimentación eléctrica, compruebe que los datos de la placa corresponden a los de la red de distribución
eléctrica.
En la red de alimentación eléctrica, prevea un interruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de los contactos
igual o superior a 3 mm.
Verifique que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados.
Utilice un cable eléctrico tipo H05RN-F 3G1,5 o bien H05RR-F 3G1,5.
La conexión a la red de distribución eléctrica, en el tramo exterior al automatismo, debe realizarse mediante una canaleta in-
dependiente y separada de las conexiones a los dispositivos de mando y de seguridad.
Asegúrese de que no haya bordes afilados que puedan dañar el cable de alimentación.
0
1
= Yellow/Green
10AT
L = Brown
N = Blue
Amarillo/Verde
Marrón
Azul
28 IP2
15
9E
S
12. Puesta en marcha de la puerta
Cierre la puerta, girando el trimmer SPTE a 0°.
Ponga la puerta en posición de cierre.
Gire el trimmer SPTE del cuadro electrónico a 0° (si no estuviera ya a 0º).
Conecte la alimentación.
Al girar progresivamente el trimmer SPTE en sentido horario, la puerta se abre eléctricamente; llévela gradualmente a la posición
de apertura que desee, añadiendo unos 15 mm.
0°
SPTE
0°
SPTE
Afloje el retén de la puerta [A]. Desplácelo a la zona no moleteada del brazo.
Monte el retén de la puerta [A] en las canaletas lo más cerca posible del fin de carrera de apertura [B].
Si fuera necesario, ajuste la regulación con el tornillo [C] del fin de carrera de apertura.
A
A
A
C
B
0°
SPTE
A
C
B
29IP2
15
9E
S
13. Conexiones eléctricas DAB105CU
13.1 Mandos
Contacto Función / Accesorio Descripción
1-2
GND-IIMP
N.A. APERTURA LADO INTERIOR El cierre del contacto activa la maniobra de apertura.
El contacto está siempre activo si está presente el interruptor ON-OFF-HOLD OPEN.
El contacto es controlado por el selector de funciones COM400MHB/MKB (si lo hay)
1-3
GND-XIMP
N.A. APERTURA LADO EXTE-
RIOR GESTIONADA POR EL
INTERRUPTOR ON-OFF-
HOLD
El cierre del contacto activa la maniobra de apertura.
El contacto solamente está activo cuando está presente el interruptor ON-OFF-HOLD OPEN.
Si está instalado el selector de funciones COM400MHB/MKB, NO UTILICE el contacto 1-3 ni
el interruptor ON-OFF-HOLD OPEN.
1-4
GND-OPD
N.A. Detector de presencia
superior (OPD), montado en
marco
Cuando hay un sensor OPD montado en el marco o en el cobertor del mecanismo, justo encima
del lado abatible de la puerta, mantendrá –si está activado–la puerta abierta o cerrada. El sensor
no está activo durante la apertura y el cierre.
• una puerta cerrada no se abrirá si el OPD detecta actividad en el campo.
• una puerta cerrada no se abrirá si el OPD detecta actividad en el campo.
• durante la apertura, la puerta continuará abriéndose, incluso si el OPD detecta actividad en el
campo.
• durante el cierre, la puerta continuará cerrándose, incluso si el OPD detecta actividad en el
campo.
• el OPD no está activo en el modo de programa DESACTIVADO si se trata de una puerta abierta
manualmente o accionada por la batería (modo de ahorro de energía).
Aplique la etiqueta al terminal de bornes, prestando atención al sentido en
que la aplica (véase la figura de arriba).61 2 3 4 5
6 7 8 9 101 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
61
23
45
ON
SPTE OPSP CLSP POAS CLTQ
LRN
HOT
PAG
MAT SO
SAR
M1
ARM
2LE
D
1 2 3 4 5
ON/OFF/HOLD OPEN
EN
CO
DE
R
NO
N U
SAR
E
SINCRONIZZAZIONE ANTE DOPPIE
NON USARE
GND
IIMP
XIMP
OPD
LOUT NON USARE
Apertura (controllata da ON/OFF
HOLD OPEN)
Rilevamento di presenza / pedana a pavimento
Apertura
24 V +
-
MO
TO
RE
i
En el cuadro electrónico DAB105CU, se pueden conectar unidades de extensión opcionales. La unidad de extensión DAB905ESE, o
bien la unidad de extensión DAB905ESA, o las dos, según las funciones que se deseen.
SINCRONIZACIÓN HOJAS DOBLES
ON/OFF/HOLD OPEN
NO USAR
Detección de presencia / alfombrilla de seguridad
NO USAR
Apertura (controlada por ON/OFF HOLD OPEN)
Apertura
NO
USA
R
MO
TO
R
30 IP2
15
9E
S
Contacto Función / Accesorio Descripción
1-5
GND-LOUT
NO USAR
LRN
Aprendizaje automático.
Cuando se pone en marcha la puerta y cada vez que se varíe la tensión del resorte, el trimmer CLTQ o se cambien las unidades de
extensión (DAB905ESE-DAB905ESA) y/o la cerradura eléctrica / abrepuertas, es necesario realizar un aprendizaje automático.
Al pulsar la tecla LRN, la puerta inicia una maniobra de apertura y cierre para el aprendizaje automático de las posiciones y
de los topes de apertura y cierre.
En fase de cierre, el resorte empuja la puerta para adquirir el peso de la hoja.
Pulsando una vez la tecla LRN, la puerta se abrirá después de 2 s.
Pulsando dos veces seguidas la tecla LRN, la puerta se abrirá inmediatamente.
En el caso de puertas dobles, el aprendizaje automático debe realizarse primero en la puerta MASTER y luego en la puerta SLAVE.
Las puertas se pueden configurar por separado antes de conectar el cable de sincronización. En caso de solapamiento de las
hojas y configuraciones separadas, la puerta MASTER deberá mantenerse abierta hasta que la puerta SLAVE haya completado
el autoaprendizaje.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada
Aléjese de la puerta en cuanto pulse el botón LRN.
Durante el aprendizaje automático la puerta no dispone de configuraciones de seguridad.
La puerta podría cerrarse de forma imprevista y violenta.
NO intervenir durante el aprendizaje.i
i
13.2 Salidas y accesorios
Salida Descripción
+2
4V
DC
GN
D
1 ... 6 Salida para alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.
NOTA: la absorción máxima de 400 mA corresponde a la suma de todos los accesorios instalados.
MOTOR Conexión motor
CODIFICADOR Conexión codificador
ON/OFF NO USAR
SINCRO Conexión cable para sincronizar dos puertas batientes.
Para el funcionamiento véase el capítulo “PUERTAS SINCRONIZADAS”.
ON/OFF/HOLDConexión interruptor ON/OFF/HOLD
ON Los contactos IIMP y XIMP de apertura están activos.
OFF El contacto de apertura XIMP está excluido.
HOLD OPEN Puerta abierta.
31IP2
15
9E
S
13.3. Regulaciones
Trimmer
Trimmer Descripción
SPTE
210°
Puesta en marcha de la puerta.
Con el trimmer SPTE se efectúan las regulaciones para la adquisición de los topes de apertura y cierre con la
puesta en marcha de la puerta.
Regulación de la tensión del resorte
El resorte viene precargado de fábrica a 210°
Para reducir/aumentar la precarga:
• Afloje el retén de la puerta y extráigalo (véase el capítulo 10).
• Gire el trimmer en sentido horario hasta que la puerta se abra a 45°.
• Afloje el tornillo de fijación del brazo de accionamiento.
• Moviendo la puerta hacia la posición de apertura se reduce la tensión del resorte.
• Moviendo la puerta hacia la posición de cierre se aumenta la tensión del resorte (operación posible solo si el
resorte está en condición de precarga inferior a la de fábrica de 210° y hasta un máximo de 210°).
• Apriete el tornillo de fijación del brazo de accionamiento.
• Gire el trimmer al mínimo.
• Abra la puerta hasta la posición de apertura que desee más unos 15 mm, girando el trimmer en sentido horario.
• Fije el retén de la puerta. Para la regulación véase el capítulo 10.
• Gire el trimmer al mínimo.
• Pulse el botón LRN, la puerta efectuará el ciclo de aprendizaje.
OPSP Regulación del tiempo de velocidad de apertura (de 3 a 6 s).
Girando el trimmer en sentido horario la velocidad de apertura aumenta.
ATENCIÓN. Las velocidades de apertura y de cierre se regulan en función del peso de la hoja, tal y como se indica
en el diagrama siguiente.
-
1
30 50 70 90 110 130 150 170 190 200
2
3
4
5
6
7
OP
SP
/CL
SP
TR
IMM
ER
PO
SIT
ION
DOOR WEIGHT [kg]
OPSP/CLSP TRIMMER
7
45
62
3
1
CLSP Regulación del tiempo de velocidad de cierre (de 3 a 6 s).
Girando el trimmer en sentido antihorario la velocidad de cierre disminuye.
ATENCIÓN. Las velocidades de apertura y de cierre se regulan en función del peso de la hoja, tal y como se indica
en el diagrama siguiente.
-
1
30 50 70 90 110 130 150 170 190 200
2
3
4
5
6
7
OP
SP
/CL
SP
TR
IMM
ER
PO
SIT
ION
DOOR WEIGHT [kg]
OPSP/CLSP TRIMMER
7
45
62
3
1
POAS Regulación del movimiento servoasistido durante la fase de apertura manual de la puerta.
Con el trimmer al mín. la puerta no está servoasistida.
Girando el trimmer en sentido horario, el motor aumentará la servoasistencia cuando la puerta se abra manualmente.
El rango del POAS depende de la pre-tensión del muelle.
CLTQ Regulación de la fuerza de cierre.
Con el trimmer al mínimo, la puerta se cierra con la fuerza del resorte.
Girando el trimmer en sentido horario, el motor aumenta la fuerza de cierre.
Aumente la fuerza de cierre en puertas instaladas en ambientes sometidos a diferentes presiones o sujetos a
fuertes ráfagas de viento.
HOT Regulación del tiempo de cierre automático (de 1,5 a 30 s).
Determina el tiempo que transcurre entre el final de la maniobra de apertura y el inicio de la maniobra de cierre.
La cuenta inicia con la puerta completamente abierta.
La precarga máxima del resorte es 210°. Una tensión mayor podría dañar el resorte o sobrecalen-
tar el motor.i
PESO DE LA PUERTA [kg]
PO
SIC
IÓN
TR
IMM
ER
OP
SP
/CL
SP
TRIMMER OPSP/CLSP
PESO DE LA PUERTA [kg]
PO
SIC
IÓN
TR
IMM
ER
OP
SP
/CL
SP
TRIMMER OPSP/CLSP
32 IP2
15
9E
S
Interruptor DIP
DIP Descripción OFF ON
DIP1 - PAG Push & Go.
El empuje manual de la puerta activa una
maniobra automática de apertura. Cuan-
do la puerta está cerrada, el motor o el
resorte mantienen un empuje de cierre.
“Empujar y pasar” no está activo en la po-
sición PORTA CERRADA del selector de
programas.
Inactivo Activo
DIP2 - MAT NO USAR
DIP3 - SOS Detección obstáculo en apertura Punto muerto.
En presencia de un obstáculo durante la
maniobra de apertura, la puerta sigue
empujando y cierra una vez transcurrido
el tiempo configurado con el trimmer HOT.
Parada.
En presencia de un obstáculo durante la
maniobra de apertura, se detiene el movi-
miento y cierra después de 2 s.
DIP4 - ARM1Selección del tipo de brazo. Véase la tabla siguiente.
DIP5 - ARM2
Brazo articulado DAB805PSA-PSAF
(CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA)DIP4 OFF DIP5 OFF
Brazo corredero DAB805PLA-PLAB
Brazo de tres palancas DAB805PLAT DIP4 ON DIP5 OFF
Viene configurado de fábrica para el brazo articulado.
Para variar los DIP4 y DIP5 hay que desconectar la alimentación de la red.
Seleccione el tipo de brazo.
Vuelva a conectar la alimentación.
Señalizaciones
Alarmas
ENCENDIDO APAGADO INTERMITENTE
LED Funcionamiento normal Sin alimentación de red Alarma (véase la tabla de las alarmas)
LED CAUSA SOLUCIÓN
(1) Cortocircuito externo en 24V .
Detección errónea de los sensores.
Compruebe que no haya un cortocircuito o un
sensor dañado
(2) Batería defectuosa Sustituya la batería
(3) Cuadro electrónico defectuoso Sustituya el cuadro electrónico
(4) Error codificador Compruebe el cable del codificador.
Abra y cierre manualmente la puerta y luego
controle la función automática.
Si el problema continúa, cambie el cuadro
electrónico.
(5) Dispositivo de bloqueo defectuoso Compruebe que no haya un cortocircuito en el
dispositivo de bloqueo.
Sustituya el dispositivo de bloqueo.
Unidad DAB905ESE defectuosa Sustituya la unidad DAB905ESE
(6) Cable de sincronización no conectado o defec-
tuoso (sólo puertas en paralelo)
Conecte el cable.
Sustituya el cable.
(7) Cuadro electrónico slave defectuoso (sólo
puertas en paralelo)
Controle la frecuencia de los destellos del
LED slave y adopte las medidas necesarias
siguiendo esta tabla.
(8) Sobrecalentamiento del motor Espere a que el motor se enfríe.
(9) Puerta bloqueada y mando repetitivo. Active o desactive el mando.
i
33IP2
15
9E
S
14. Parámetros preconfiguradosEl automatismo DAB105 dispone de 10 grupos de parámetros preconfigurados ya cargados en el sistema.
El grupo de parámetros configurado de fábrica corresponde al número 1.
Para modificar el grupo de parámetros:
1. Desconecte las baterías, si las hubiera.
2. Desconecte la alimentación de red.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de aprendizaje LRN.
4. Conecte la alimentación, cuando el led se encienda 3s 3s deje de pulsar el botón de aprendizaje LRN, el led se apagará.
5. El led parpadea tantas veces como corresponda al número de grupo de parámetros (véase la tabla).
6. Pulse la tecla LRN para pasar al grupo de parámetros siguiente al que se acaba de configurar. Una vez que se ha alcanzado el
límite máximo de parámetros, vuelve a empezar a partir del número 1.
7. Pulse la tecla LRN hasta que aparezca el grupo de parámetros que desee.
8. Desconecte la alimentación de red.
9. La próxima vez que conecte la alimentación, el automatismo utilizará el nuevo grupo de parámetros.
Grupo
Parámetro
1 (prede-
terminado)2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tiempo puerta
abierta contacto 3-5
tarjeta ESE (a)
15 min infinito 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min 15 min
Uso batería Ahorro
energético
Ahorro
energéticoContinuidad
Ahorro
energético
Ahorro
energético
Ahorro
energético
Ahorro
energético
Ahorro
energético
Ahorro
energéticoContinuidad
Modalidad de blo-
queo con
Mando KILL activoBloqueado Bloqueado Bloqueado
Bloqueo
gestiona-
do por el
selector
Bloqueado Bloqueado Bloqueado Bloqueado
Bloqueo
gestiona-
do por el
selector
Bloqueado
Obstáculo en
cierre (b)Cierre Cierre Cierre Cierre Inversión Cierre Cierre Cierre Cierre Inversión
Modalidad sensor de
presencia instalado
en puertas sincroni-
zadas. (c)
Detección
separada
Detección
separada
Detección
separada
Detección
separada
Detección
separada
Detección
común
Detección
separada
Detección
separada
Detección
separada
Detección
separada
Intento de bloqueo
en cierre (d)Activo Activo Activo Activo Activo Activo Inactivo Activo Activo Activo
Mando O/C
apertura/cierre (e)
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL/
PUERTA
CERRADA
/ MONODI-
RECCIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
modalidad
BIDIREC-
CIONAL
Configuración
contacto cierre de
emergencia (KILL)
N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.A. N.C. N.A.
NOTAS:
(a) Si la puerta se queda abierta, después de haber ejecutado un mando abre O/C, tras 15 min de inactividad, el cuadro electrónico activa un mando de cierre.
(b) Si está configurado en modalidad “CIERRE”, en presencia de un obstáculo el automatismo se detiene.
Si está configurado en modalidad “INVERSIÓN”, el automatismo vuelve a abrir. Sigue intentando el cierre hasta que se haya eliminado el obstáculo.
Si los parámetros están puestos en 1 (configuración de fábrica), durante la fase de cierre, si ocurre un problema con el enganche del bloqueo, la puerta realiza dos
intentos más de enganche en modo automático y uno en modo manual. Esta función se puede deshabilitar (véase el Parámetro 7).
(c) En el caso de puertas sincronizadas, el sensor de detección puede intervenir de forma independiente para cada puerta o simultáneamente.
(d) Durante la fase de cierre, si ocurre un problema con el enganche del bloqueo, la puerta se vuelve a cerrar y vuelve a intentar el enganche.
(e) Con el interruptor ON/OFF/HOLD el mando O/C siempre está activo. Excepto en la posición HOLD - Puerta abierta.
Con el selector de programas el mando O/C funciona normalmente en modalidad BIDIRECCIONAL.
Con el parámetro 8 seleccionado, el mando O/C funciona en modalidad BIDIRECCIONAL / MONODIRECCIONAL / PUERTA CERRADA.
34 IP2
15
9E
S
Peso de la hoja [kg]
50 60 70 80 90
Lo
ng
itu
d d
e l
a h
oja
[m
m]
75
0
3,0 s (3,0 s) 3,0 s (3,2 s) 3,0 s (3,2 s) 3,0 s (3,3 s) 3,5 s (3,5 s)
85
0
3,0 s (3,1 s) 3,0 s (3,1 s) 3,5 s (3,2 s) 3,5 s (3,4 s) 4,0 s (3,6 s)
10
00
3,5 s (3,2 s) 3,5 s (3,4 s) 4,0 s (3,7 s) 4,0 s (4,0 s) 4,5 s (4,2 s)
12
00
4,0 s (3,8 s) 4,5 s (4,2 s) 4,5 s (4,5 s) 5,0 s (4,8 s) 5,5 s (5,1 s)
El automatismo DAB105 se suministra de fábrica con la configuración Low Energy habilitada. Si fuera necesario, regule los
trimmer OPSP y CLSP para que los tiempos de apertura y cierre sean iguales o superiores a los que se indican en la tabla de
conformidad con la directiva EN16005:2012 y ANSI 156.19 (los datos entre paréntesis se refieren a la directiva DIN 18650-2).
En la tabla se indican los tiempos de apertura mínima para aperturas de hasta 80° y los tiempos de cierre mínimos para aper-
turas de 90° a 10°.
15. Requisitos de las puertas para utilizarlas en el modo Low Energy
El automatismo DAB105 se suministra de fábrica con la configuración “Máximas prestaciones” habilitada.
Para el uso en el modo Low Energy modifique las clasificaciones como se indica en la tabla.
1. Desconecte las baterías, si las hubiera.
2. Desconecte la alimentación de red.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de aprendizaje LRN y conecte la alimentación.
4. El led se enciende 3s 3s 3s.
5. Deje de pulsar el botón de aprendizaje LRN, el led se apaga.
6. El led parpadea tantas veces como corresponda al número de clasificación (véase la tabla).
7. Pulse la tecla LRN para pasar al número de clasificación siguiente al configurado.
8. Pulse la tecla LRN hasta que se configure la clasificación deseada.
9. Desconecte la alimentación de red.
10. La próxima vez que se conecte la alimentación, el automatismo utilizará la nueva configuración.
CLASIFICACIÓN 1 - Máximas prestaciones (Predeterminado) 2 - Low energy
Norma / Según DIN18650-2 (EN16005:2012)
Velocidad de apertura 3-6 s Limitación automática 1,69J
Velocidad de cierre 3-6 s Limitación automática 1,69J
Realice el procedimiento de aprendizaje automático (tecla LRN) cada vez que modifique la configuración de los pará-metros.i
La configuración máxima para la velocidad de apertura y la velocidad de cierre está limitada automáticamente al valor indicado en la tabla; por consiguiente, la velocidad solamente se puede reducir.
35IP2
15
9E
S
16. Ejemplo de aplicación con cuadro electrónico base
PASS24 (XIMP)
ON/OFF/HOLD OPEN
PASS24 (XIMP)
DAB105
Double wings
connection
Op
en
co
mm
an
d (
IIM
P)
Conexión hojas
ON/OFF/HOLD OPEN
Op
en
co
mm
an
d (
IMP
)
dobles
36 IP2
15
9E
S
17. Unidad de extensión DAB905ESE (opcional)Hay disponible una tarjeta de extensión de los mandos para gestionar la cerradura eléctrica / abrepuertas, el selector de funcio-
nes, las baterías, el selector de llave, el cierre nocturno.
17.1 Mandos
Contacto Función - Accesorio Descripción
3 4
GND-OIMP
N.A. APERTURA LADO
EXTERIOR
Contacto para la conexión del radar de detección exterior.
El cierre del contacto activa una maniobra de apertura.
NOTA: Mando activo solamente con el selector de funciones COM400MKB-MHB.
3 5
GND-O/C
N.A. IMPULSE DE CIERRE /
ABIERTA
El cierre del contacto activa una maniobra de apertura. La puerta permanece abierta hasta
que se accione otro mando.
Si la puerta no recibe ningún mando, tras 15 min de inactividad, se vuelve a cerrar automática-
mente.
El cierre automático no se puede regular mediante el trimmer HOT porque viene configurado
de fábrica.
El cierre automático se puede modificar en un tiempo que va desde los 15 minutos hasta
infinito (∞), configurando el parámetro 2 preconfigurado como se indica en el apartado 14.
Con el interruptor ON/OFF/HOLD OPEN el mando O/C siempre está activo. Excepto en la
posición HOLD OPEN
Con el selector de programas COM400MHB/MKB mando O/C funciona normalmente en mo-
dalidad BIDIRECCIONAL.
Si es necesario, configurar el parámetro preconfigurado 8 como se explica en el capítulo 14,
el comando O / C funcionará en el modo BIDIRECCIONAL / MONO-DIRECCIONAL / PUERTA
CERRADA.
3 6
GND-KEY
N.A. APERTURA CON LLAVE El cierre del contacto activa una maniobra de apertura.
Mando siempre activo incluso en presencia del selector COM400MHB/MKB o del interruptor
ON-OFF-HOLD OPEN.
El tiempo de cierre automático está configurado en un valor fijo de 5 s a partir de puerta abier-
ta, independientemente de la regulación del trimmer HOT.
Se puede utilizar para la apertura en modalidad nocturna/CERRADA.
DAB905ESA
DAB905ESE
Torx T10
Lo
ng
pin
use
d f
or
2 E
xte
nsio
n U
nit
Sh
ort
pin
u
se
d f
or
1 E
xte
nsio
n U
nit
on
ly
5 mm nut driver
61 2 3 4 5
6 7 8 9 101 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Aplique la etiqueta al terminal de bornes, prestando atención al sentido en
que la aplica (véase la figura de arriba).
-
–
+1 2 3 4 5
ON
+24 V DC
KILL
KEY
O/C
OIMP
GND
BATTERIE
12
34
56
78
910
1112
13
OPEN
EXIT
OFF
UNL
KRST
Serratura elettrica / Incontro elettrico
Apertura lato esterno
Passo passo
Apertura a chiave
Chiusura di emergenza
Reset chiusura di emergenza
Porta sbloccata
Temporizzatore porta chiusa
J
i
Aprietatuercas de 5mm
BATERÍAS
Temporizador puerta cerrada
Reset cierre de emergencia
Apertura con llave
Puerta desbloqueada
Cierre de emergencia
Impulso de cierre/abierta
Apertura lado exterior
Cerradura eléctrica / Abrepuertas
Pa
sa
do
r la
rgo
em
ple
ad
o p
ara
2 U
nid
ad
de
ext
en
sió
n
Pa
sa
do
r co
rto
em
ple
ad
o s
olo
pa
ra 1
Un
ida
d d
e e
xte
nsió
n
37IP2
15
9E
S
Contacto Función - Accesorio Descripción
3 7
GND-KILL
N.A. CIERRE DE EMERGEN-
CIA (PUERTAS CORTA-
FUEGOS)
El cierre del contacto activa la maniobra de cierre de emergencia. Este mando está activo en
cualquier situación y prevalece sobre cualquier otro mando.
Tras la reapertura del contacto (con JUMPER J=ON), la puerta vuelve a funcionar según la
configuración establecida en el selector.
ATENCIÓN: si se activa el cierre de emergencia, se obviarán todas las funciones de
seguridad y la puerta se cerrará. Los objetos y las personas que estuvieran pasando
durante el cierre podrían sufrir graves daños.
Por lo general, esta función se utiliza para aislar una zona en caso de incendio.
NOTA: este mando se puede combinar con un pulsador de emergencia.
Se puede modificar el contacto de salida de N.A. a N.C. cambiando los parámetros preconfi-
gurados como se indica en el capítulo 13.
El funcionamiento del bloqueo durante el cierre de emergencia se puede seleccionar según
los parámetros preconfigurados en el capítulo 13.
En la puerta cortafuegos se puede instalar una barra antipánico en combinación con un blo-
queo magnético.
En caso de alarma de incendios o corte de corriente, la barra antipánico mantendrá la puerta
cerrada bloqueada. En caso de salida de emergencia, la barra antipánico se puede desblo-
quear manualmente.
Configure el contacto relé de la tarjeta DAB905ESA seleccionando los parámetros 11, 12 o 13
tal y como se indica en el capítulo 13.
3 7
GND-KILL
N.A. FUNCIÓN
“ENFERMERO Y CAMA”
En el cuadro de mando con versión igual o siguiente a la indicada.
En instalaciones con puertas en paralelo, es posible habilitar la función “ENFERMERO Y
CAMA”, conectado un interruptor a los bornes 3-7 del cuadro electrónico de la puerta SLAVE.
1118011234566DAB205CU
SOLUCIÓN 1
Conectar un puente entre los terminales 3 y 7 en la DAB905ESE esclava.
Usar cualquier impulso en la maestra para abrir la puerta maestra.
Usar un impulso de O/C en la esclava para abrir ambas puertas.
SL
AV
EM
AS
TE
R
IIM
P
(MA
ST
ER
)
OIM
P
(MA
ST
ER
)
MA
ST
ER
MA
ST
ER
SL
AV
E
SL
AV
E
FOR BED
FUNCTION
ONLY
FOR BED
FUNCTION
ONLY
1 2 3 4 5
ON
+24 V DC
KEY
O/C
OIMP
GND
12
34
56
78
910
1112
13
OPEN
EXIT
OFF
UNL
KRST
KILL
DAB905ESE
SLAVE
SOLUCIÓN 2
Conectar un puente entre los terminales 3 y 7en la DAB905ESE esclava.
Colocar el interruptor DIP PAG en ON.
Usar cualquier impulso en la maestra para abrir la puerta maestra.
Empujar manualmente la esclava y se abrirá automáticamente por completo y permanecerá
abierta hasta que se cierre la maestra.
SOLUCIÓN 3
Conectar un puente entre los terminales 3 y 7 de la tarjeta DAB905ESE esclava.
Colocar el interruptor DIP PAG de la tarjeta esclava en ON.
Cualquier impulso en la unidad de control maestra:
- Con una duración inferior a 2 segundos abre solo la puerta maestra.
- Con una duración superior a 2 segundos abre ambas puertas.
Nota: El modo de conectar la entrada de KILL está determinada por el grupo de parámetros
escogido en la esclava, asegurarse de que el grupo elegido tenga ajustado el Impulso de KILL
en Normalmente abierto. Si KILL tiene que estar en Normalmente cerrado, los terminales 3 y
7 deberían desconectarse en vez de conectarse.
SOLO PARA
FUNCIÓN CAMA
SOLO PARA
FUNCIÓN CAMA
38 IP2
15
9E
S
Salida Descripción
+2
4V
DC
GN
D
3 ... 13 Salida para alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.
NOTA: la absorción máxima de 400 mA corresponde a la suma de todos los accesorios instalados.
1 2
Salida para la conexión del cerradura eléctrica / abrepuertas.Seleccione el tipo de cerradura eléctrica / abrepuertas mediante el DIP1.NOTA 1: no utilice cerradura eléctrica / abrepuertas con rearme.NOTA 2: con DIP2 en OFF y sin selector de funciones tipo COM400 o con este último en modo Bidireccional, la salida 1-2 se alimenta permanentemente para permitir que el cerradura eléctrica / abrepuertas abra siempre la puerta. Si, en cambio, se desea bloquear la hoja con la puerta cerrada, se debe configurar el selector en modo Monodireccional o ha-cer un puente GND-EXIT (3-11). En esta condición, la salida 1-2 se alimenta durante toda la maniobra, desde la apertura hasta que se completa el cierre. Por este motivo, no pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico. Con DIP2 en ON, se obtendrá un comportamiento similar, con la diferencia de que la salida 1-2 estará siempre sin alimentación en modo Bidireccional y sin alimentación durante toda la maniobra de apertura + cierre en Monodireccional”.Para diferentes configuraciones ver el capítulo 17.4 Gestión alimentación eléctrica/abrepuertas.
OP
EN
EX
IT
OF
F
GN
D
3 ... 10 11 12 salida para la conexión del selector de funciones.si el selector de funciones está en posición off, la función Push and Go está inactiva.Si hay instalado un selector de funciones, desconecte el interruptor ON/OFF/HOLD (si lo hubiera).
BATERÍA KIT DE BATERÍASCuando no hay tensión de red, el kit de baterías garantiza el funcionamiento en modo “ahorro energético”.Si no hay tensión, la puerta sólo funciona con el interruptor de llave conectado a 3 GND -6 KEY. En el modo “Ahorro energético”, la puerta puede permanecer parada hasta una semana en espera del mando KEY.Los siguientes sensores no están activos durante el funcionamiento en “ahorro energético” :-detección de presencia OPD-dispositivo de seguridad de inversión PIMP -dispositivo de seguridad en apertura PDETEn este modo, en los automatismos conectados en paralelo, conecte las baterías solamente al automatismo MASTER equipado con DAB905ESE.Existe la posibilidad, cambiando el grupo de parámetros preconfigurados, de configurar el kit de baterías en modalidad CONTINUA. En caso de falta de tensión, la puerta funcionará regularmente hasta que las baterías se descarguen por completo.En esta modalidad, en automatismos conectados en paralelo, conecte las baterías en ambos automatismos equipados con DAB905ESE.NOTA: el kit de baterías debe estar siempre conectado al cuadro electrónico para poder efectuar la recarga. Un kit de baterías nuevas, completamente cargado, por lo general, puede abrir y cerrar una puerta hasta un máximo de 300 veces segui-das en modalidad CONTINUA.La eficacia del kit de baterías se puede comprobar configurando DIP5=ON.Si se activa la alarma de las baterías, el led del cuadro electrónico DAB105CU emite 2 destellos.
i La monitorización de las baterías debe resetearse siempre cuando se sustituyen las baterías. El RESETEO se efectúa manteniendo presionado el botón LRN mientras la modalidad de batería está activa (con la alimentación de red desconectada).
Se puede conectar una señal acústica/luminosa de alarma a los bornes 6-7-8 de la tarjeta DAB905ESA.
17.3. Regulaciones
17.2 Salidas y accesorios
Trimmer
Trimmer Descripción
Regulación del tiempo de retraso de apertura. De 0 s a 3 s.
Con DIP3=ON el desbloqueo de la puerta está activo mientras dure el retraso de apertura.
Interruptor DIPDIP Descripción OFF ON
DIP1 Alimentación de la cerradura eléctrica / abrepuertas
12 V max 500 mA 24 V max 250 mA
DIP2 Tipo cerradura eléctrica / abrepuertas.NO UTILICE CERRADURAS ELÉCTRICAS / ABREPUERTAS CON REARME.
Normal.Al alimentarse, permite la apertura de la puerta
Antipánico.Al desconectar la alimentación, permite la apertura de la puerta.
DIP3 Función de la cerradura eléctrica / abre-puertas
Inactivo Antes de efectuar la apertura, se introduce un empuje en cierre a la vez que el impulso de accionamiento de la cerradura eléctrica / abrepuertas.
DIP4 Enganche cerradura eléctrica / abre-puertas
Inactivo Habilitado.Cerca del tope de cierre, la puerta aumenta la fuerza/velocidad para garantizar un cierre correcto con cerradura eléctrica / abrepuertas.
DIP5 Test baterías Inactivo Habilitado.
JumperDescripción OFF ON
J Reset cierre de emergencia (SÓLO PUERTAS CORTAFUEGOS) Manual Automático
Para más información, consulte el manual del selector COM400MKB-MHB.i
39IP2
15
9E
S
17.4 Configuraciones avanzadas en el cuadro de mando con versión igual o siguien-te a la indicada
Aumento de la fuerza de empuje en cierre en presencia de cerradura eléctrica
Gestión alimentación cerradura eléctrica/abrepuertas
1. Si hay baterías, desconectarlas.
2. Desconectar el suministro eléctrico.
3. Pulsar el botón BOTÓN APRENDIZAJE (LRN) y mantenerlo pulsado.
4. Conecte el suministro eléctrico.
5. Mirar el LED DE ERROR.
3s1s3s1s3s1s3s1s3s
6. Soltar el BOTÓN APRENDIZAJE después de cinco destellos (el LED se apagará).
7. Identificación del estado del impacto de cierre actual:
El LED DE ERROR emitirá un número de destellos determinado que se corresponden con el número de estado.
Tras una breve pausa, el LED repetirá el número de estado y así, sucesivamente.
8. h Cambio de estado
Al pulsar una vez el botón deBOTÓNAPRENDIZAJE, elnúmerode estado aumentará. Al alcanzar el número de estado más alto posible, volverá a
comenzar en el número uno.
• Pulsar el botón hasta llegar al estado de impacto de cierre solicitado, 1 = Básico (predeterminado), 2 = Mejorado
• Desconectar el suministro eléctrico
La próxima vez que se conecte el suministro eléctrico, el mecanismo utilizará el nuevo ajuste de estado.
1. Si hay baterías, desconectarlas.
2. Desconectar el suministro eléctrico.
3. Pulsar el botón BOTÓN APRENDIZAJE (LRN) y mantenerlo pulsado.
4. Conecte el suministro eléctrico.
5. Mirar el LED DE ERROR.
3s1s3s1s3s1s3s1s3s 3s1s
6. Soltar el BOTÓN APRENDIZAJE después de seis destellos (el LED se apagará).
7. Identificación del estado actual de desbloqueo del cerrojo:
El LED DE ERROR emitirá un número de destellos determinado que se corresponden con el número de estado.
Tras una breve pausa, el LED repetirá el número de estado y así, sucesivamente.
8. Cambio de estado:
Al pulsar una vez el botón de BOTÓNA PRENDIZAJE, elnúmerode estado aumentará.
Al alcanzar el número de estado más alto posible, volverá a comenzar en el número uno.
• Pulsar el botón hasta llegar al estado solicitado.
1= con DIP2 en OFF y sin selector de funciones tipo COM400 o con este último en modo Bidireccional, la salida 1-2 se alimenta permanentemente
(predeterminado) ; por este motivo, no pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico.
2= con DIP2 en OFF y sin selector de funciones tipo COM400 o con este último en modo Bidireccional, cuando el operador recibió un comando de
apertura, la salida 1-2 se alimenta durante los primeros 10° de apertura de la puerta a través de los últimos 10° de clausura; por este motivo, no
pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico.
Con el selector de funciones en modo BIDIRECCIONAL o con un puente GND-EXIT (3-11), la salida 1-2 se alimenta solo a través de los primeros 10°
de apertura de la puerta; por este motivo, se pueden utilizarse cerraduras con rearme mecánico.
• Desconectar el suministro eléctrico.
La próxima vez que se conecte el suministro eléctrico, el mecanismo utilizará el nuevo ajuste de estado.
0501123456DAB105CU
10
40 IP2
15
9E
S
18. Unidad de extensión DAB905ESA (opcional)Hay disponible una tarjeta de extensión de mandos para la gestión de los sensores de presencia e indicaciones de alarma y
estado de la puerta.
Si se conecta un sensor de seguridad a los bornes 1-2 e 1-3 es necesario retirar los puentes.
18.1 Mandos
Contacto Función - Accesorio Descripción
1 2
GND-PIMP
N.C. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
DE INVERSIÓN
SENSOR INTERIOR
La apertura del contacto causa la inversión del sentido de movimiento (reapertura) du-
rante la fase de cierre.
NOTA: La apertura del contacto del sensor de presencia instalado en las puertas dobles,
provoca la reapertura de las dos puertas.
El sensor no está activo en la modalidad PUERTA CERRADA configurada en el selector
de funciones o si la puerta se abre manualmente debido a un corte de corriente o a un
cierre de emergencia (KILL).
1 3
GND-PDET
N.C. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
EN APERTURA
SENSOR EXTERIOR
La apertura del contacto provoca la parada del movimiento durante la fase de apertura.
Al volver a cerrar el contacto, el automatismo retoma la maniobra de apertura interrum-
pida. Si el automatismo está cerrado, la apertura del contacto impide la maniobra de
apertura.
Regule el trimmer de exclusión de la seguridad de manera que el sensor no detecte la
pared en fase de apertura.
La detección del sensor de seguridad en apertura tiene prioridad sobre el sensor de
presencia.
NOTA: La apertura del contacto del sensor de presencia instalado en puertas dobles,
provoca la parada de las dos puertas, excepto en el caso de puertas con doble salida.
Modifique el funcionamiento de las puertas dobles cambiando los parámetros preconfi-
gurados como se indica en el capítulo 13.
El sensor no está activo en modalidad PUERTA CERRADA configurada en el selector de
funciones, o bien cuando la puerta se abre manualmente.
5 4
24V-QTST
SAFETY TEST Conecte el borne QTST del cuadro electrónico al borne de test correspondiente del dis-
positivo de seguridad.
Antes de cada maniobra se activa un test del dispositivo de seguridad.
61 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
6 7 8 9 10Aplique la etiqueta al terminal de bornes, prestando atención al sentido en
que la aplica (véase la figura de arriba).
24 V DC
-
+
Sicurezza di inversione lato interno
Sicurezza in aperturalato esterno
Safety test
89
101
23
45
NO
COM
NON USARE
NON USARE
LED
ESCLUSIONE
SICUREZZA
TRIMMER
ESCLUSIONE
SICUREZZAN
ON
US
AR
E
NC
QTST
PDET
PIMP
GND
J1
J2Uscita 24 V 1 A
67
i
i
LED EXCLUSIÓN
SEGURIDAD
Salida 24 V 1 A
NO USAR
NO USAR
NO
USA
R
Safety test
Dispositivo de seguridad
en apertura lado exteriorDispositivo de seguridad
de inversión lado interior
TRIMMER
EXCLUSIÓN
SEGURIDAD
DAB905ESA
DAB905ESE
Torx T10
Lo
ng
pin
use
d f
or
2 E
xte
nsio
n U
nit
Sh
ort
pin
u
se
d f
or
1 E
xte
nsio
n U
nit
on
ly
5 mm nut driverAprietatuercas de 5mm
Pa
sa
do
r la
rgo
em
ple
ad
o p
ara
2 U
nid
ad
de
ext
en
sió
n
Pa
sa
do
r co
rto
em
ple
ad
o s
olo
pa
ra 1
Un
ida
d d
e e
xte
nsió
n
41IP2
15
9E
S
Salida Descripción
+2
4V
DC
GN
D
1 ... 5 Salida para alimentación accesorios 24 V 400 mA máx.
NOTA: la absorción máxima de 400 mA corresponde a la suma de todos los accesorios instalados.
SENSOR DE
SEGURIDAD
Conexión del sensor de seguridad autocontrolado en la hoja.
Conecte el sensor lado cierre a los bornes 1-2 (GND-PIMP).
Conecte el sensor lado apertura a los bornes 1-3 (GND-PDET).
12-24 V
AC-DC
COM
NC
NO
COM
NO
NC
1
5
1
3
1
2
5
4
VERDE
MARRÓN
AMARILLO
BLANCO
NEGRO
ROSA
GRIS
VIOLETA
ROJO**
AZUL**
ALIMENTACIÓN
SEÑAL DE PARADA
(LADO APERTURA)
SEÑAL INVERSA
(LADO CIERRE)
MONITORIZACIÓN
NOTA: en caso de avería del sensor de seguridad en apertura, la puerta se cierra y permanece cerrada, y solamente se
puede abrir manualmente.
En caso de avería del sensor de seguridad en cierre, la puerta permanece abierta. Conmutando el selector de funciones
a PUERTA CERRADA, la puerta funciona en modalidad Low Energy y solamente se puede abrir manualmente.
6 7NO USAR
8 9 10N
O
CO
M
NC
Contacto relé 24 V 1A.
89
10 NO
COM
NC
El contacto de relé se puede utilizar como:
- salida para la conexión en paralelo del mando CIERRE DE EMERGENCIA en varias puertas cortafuegos;
- salida para conectar un bloqueo con una alimentación diferente de 12/24 VDC.
- salida para conectar un dispositivo de señalización de error luminoso o acústico. El contacto COM-NO se
abre y el cuadro electrónico detecta un error (parpadea el led en el cuadro electrónico DAB105CU).
Si no hay alarmas ni errores, el contacto COM-NO está cerrado.
En presencia de error, consulte la sección “Alarmas” del apartado 24.1.
89
10 NO
COM
NC
Se puede conectar un dispositivo de señalización puerta abierta.
La posición de señalización de la puerta abierta está regulada por el trimmer de exclusión de la seguridad
en apertura.
Para la señalización de puerta abierta (de 45° a 90°), abra la puerta con cualquier mando de apertura y
regule el trimmer hasta que el LED de la tarjeta DAB905ESA se encienda cuando la puerta esté abierta, o
en la posición de apertura deseada.
18.2 Salidas y accesorios
Quitar los puentes 1-2 y 1-3.
Para más información, consulte el manual del sensor REM.ii
42 IP2
15
9E
S
18.3. Regulaciones
Trimmer
Trimmer Descripción
Regulación de la exclusión de la seguridad en apertura. De 45° a 90°.
Excluye, en fase de apertura de la puerta, el funcionamiento del dispositivo de seguridad instalado en la hoja, de
manera que no se detecte la pared.
Cuando el dispositivo de seguridad está excluido, el LED se enciende.
Jumper
J1
89
10 NO
COM
NC
Indicación error externo / Salida para conexión en paralelo Cierre de emergencia (KILL) / Salida bloqueo
NO
COM
NC89
10
Indicación puerta abierta
J2
89
10 NO
COM
NC
OFF
ON
Test sensor exterior (GND-PDET)
OFF
ON
89
10 NO
COM
NC
Test sensor interior (GND-PIMP)
89
10 NO
COM
NC
ON
ON
Ningún test
89
10 NO
COM
NC
OFF
OFF
Test sensor interior y exterior (GND-PIMP / GND-PDET)
Señalizaciones
ENCENDIDO APAGADO
LED Dispositivo de seguridad en apertura inactivo. Dispositivo de seguridad en apertura activo.
43IP2
15
9E
S
19. Ejemplo de aplicación con unidades de extensión opcionales
PASS24 (OIMP - DAB905ESE)
PASS24 (IIMP)
CO
M4
00
MH
B (
DA
B9
05
ES
E)
Lo
ck
ing
De
vice
(D
AB
90
5E
SE
)
Op
en
/clo
se
(D
AB
90
5E
SE
)
Clo
sin
g t
ime
r (D
AB
90
5E
SE
)
Em
erg
en
cy
clo
sin
g R
es
et
(DA
B9
05
ES
E)
Em
erg
en
cy
clo
sin
g (
DA
B9
05
ES
E)
DAB105
REM(DAB905ESA)
Battery(DAB905ESE)
Error indication or door open (DAB905ESA)Indicación de error o puerta abierta (DAB905ESA)
Res
et c
ierr
e de
em
erge
ncia
(DA
B9
05
ES
E)
Cier
re d
e em
erge
ncia
(DA
B9
05
ES
E)
Batería (DAB905ESE)
Cerr
adur
a el
éctr
ica/
Abre
puer
tas
(DA
B9
05
ES
E)
Abri
r/ce
rrar
(DA
B9
05
ES
E)
Tim
er d
e ci
erre
(DA
B9
05
ES
E)
44 IP2
15
9E
S
20. Automatismos en paralelo (DAB905SYN)
20.1 Configuraciones
Conecte los dos automatismos mediante el cable de sincronización (DAB905SYN) al conector del cuadro electrónico.
En base al tipo de instalación, deberá cortar los puentes en el cable MASTER o en el cable SLAVE, como se indica en la tabla:
MASTER SLAVE
black
2000 mmyellowblue
red
FuncionamientoConfiguraciones
MASTER SLAVE
Selección del programa X
Tiempo de apertura X
Tiempo de cierre X
Regulación del tiempo de cierre X
Cierre / Intento de apertura cuando la puerta
está obstruidaX
Activación / Desactivación PAG X
Nivel servoasistencia X X (*)
Fuerza de cierre X X (*)
Impulso sensor de presencia o alfombrilla X
Selección de la modalidad operativa durante
el funcionamiento con bateríaX
Tensión señal bloqueo/desbloqueo X X
Bloqueo alimentado/ Desalimentado X X
Activación / Desactivación liberación bloqueo X X
Retraso puerta abierta X X
Activación / desactivación bloqueo con en-
gancheX X
• Las cerraduras eléctricas / abrepuertas deben conectarse a los cuadros electrónicos MASTER y SLAVE.• Los dispositivos de apertura se deben conectar a los cuadros electrónicos MASTER o SLAVE o ambos.• El sensor de presencia OPD debe conectarse al cuadro MASTER excepto en el caso de puerta de “doble salida”,
donde cada sensor de presencia OPD debe conectarse al cuadro electrónico correspondiente• Los sensores montados en la hoja deben conectarse siempre al cuadro electrónico correspondiente
SORMONTO SFIORAMENTO SENZA SFIORAMENTO DOPPIA USCITA
El automatismo MASTER es el automatismo que abre en primer lugar.i
i
(*) En las puertas con doble salida, estas funciones deben configurarse por separado en la puerta MASTER y en la
puerta SLAVE, visto que el sistema de los brazos y la presión de aire pueden ser diferentes.
(*) Los automatismos trabajan por separado cuando reciben comandos de sensores de seguridad instalados.
SOLAPAMIENTO CON ROCE SIN ROCE DOBLE SALIDA
Funcionamiento Tipo de aplicación Puente a cortar
Apertura Cierre Solapamiento Con roce Sin roce Doble salida MASTER SLAVE
Síncrono Síncrono / / SI / / /
Síncrono Asíncrono SI / SI / NEGRO /
Asíncrono Asíncrono SI SI / / / ROJO
Síncrono Síncrono / / / SI* ROJO ROJO
negro
azul amarillo
rojo
45IP2
15
9E
S
BROWN
YELLOW
WH
ITE
BL
UE
RE
D
WH
ITE
YE
LL
OW
BR
OW
N
GR
EE
N
BL
UE
RE
D
WH
ITE
YE
LL
OW
BR
OW
N
GR
EE
N
GR
EE
N
OUTER OPEN SENSOR
SAFETY SENSOR SAFETY SENSOR
FUNCTION
SELECTOR
61
23
45
GND
IIMP
XIMP
OPD
LOUT
24 V
MASTER
MASTER
SLAVE
SLAVE
DAB905SYN (see applications chapter 21)
INNER OPEN SENSOR
SAFETY
SENSOR
INNER
OPEN SENSORFUNCTION
SELECTOR
OUTER
OPEN SENSOR
SAFETY
SENSOR
BROWN
YELLOW
WH
ITE
GR
EE
N
61
23
45
ON
CLTQ
LRN
HOT
PAG
MAT SO
SAR
M1
ARM
2LE
D
1 2 3 4 5
GND
IIMP
XIMP
OPD
LOUT
24 V
+24 V DC
GN
D
EX
IT
OF
F
OP
EN
5
KILL
KEY
O/C
OIMP
GND
12
34
56
78
910
1112
13
EXIT
OFF
UNL
KRST
OPEN
12
-24
V
AC
-DC
CO
M
NC
NO
CO
M
NO
NC
12
-24
V
AC
-DC
CO
M
NC
NO
CO
M
NO
NC
24 V DC
89
101
23
45
NO
COM
NC
QTST
PDET
PIMP
GND
24 V DC
12
34
5
NO
COM
NC
QTST
PDET
PIMP
DA
B1
05
CU
DA
B1
05
CU
DA
B9
05
ES
ED
AB
90
5E
SA
DA
B9
05
ES
A
67
67
GND
89
10
20.2 Ejemplo de instalación de puertas en paralelo (DAB905SYN)
SELECTOR
FUNCIÓN
SENSOR
SEGURIDAD
SENSOR
SEGURIDAD
SENSOR APER-
TURA INTERIOR
SENSOR APER-
TURA EXTERIOR
SELECTOR
FUNCIÓN
SENSOR
SEGURIDAD
SENSOR
SEGURIDAD
SENSOR APERTURA
EXTERIOR
SENSOR APERTURA
INTERNA
(véase el capítulo de aplicaciones 20)
MARRÓN
MARRÓN
AMARILLO
BL
AN
CO
VE
RD
E
AMARILLO
BL
AN
CO
VE
RD
E
BL
AN
CO
VE
RD
E
AZ
UL
RO
JO
AZ
UL
RO
JO
BL
AN
CO
AM
AR
ILL
O
MA
RR
ÓN
VE
RD
E
AM
AR
ILL
O
MA
RR
ÓN
46 IP2
15
9E
S
20.3 Automatismos con enclavamiento
MASTER
DOOR A
DOOR B
SLAVE
MASTER SLAVE
DOOR BMAGNET
SWITCH
DOOR AMAGNET
SWITCH
En las aplicaciones para puertas con enclavamiento es necesario instalar un microinterruptor en el automatismo A
MASTER para poder inhibir la apertura del automatismo B MASTER, y viceversa.
Cuando las dos puertas están cerradas, el contacto 3-GND 7-KILL está abierto. El primer automatismo que abre, cie-
rra el contacto, impidiendo cualquier movimiento al otro automatismo.
Cuando el primer automatismo esté cerrado, el segundo automatismo podrá abrir mediante un segundo mando de
apertura.
NOTA: Si se da un contacto KILL al automatismo SLAVE, solamente se detendrá la puerta SLAVE.
NOTA: En el caso de instalaciones de puertas individuales con enclavamiento, se aplican las mismas conexiones an-
teriormente indicadas.
C
NC
NO
1 2 3 4 5
ON
+24 V DC
KILL
KEY
O/C
OIMP
GND
12
34
56
78
910
1112
13
OPEN
EXIT
OFF
UNL
KRST
DOOR B
MAGNET
SWITCH
DOOR A
MAGNET
SWITCH
1 2 3 4 5
ON
+24 V DC
KEY
O/C
OIMP
GND
12
34
56
78
910
1112
13
OPEN
EXIT
OFF
UNL
KRST
DOOR A
DOOR B
C
NC
KILL
DAB905ESE
DAB905ESE
NO
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
PUERTA A
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
PUERTA B
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
PUERTA B
INTERRUPTOR
MAGNÉTICO
PUERTA A
PUERTA A
PUERTA B
PUERTA A
PUERTA B
47IP2
15
9E
S
22. Plan de mantenimiento ordinarioEfectúe las siguientes operaciones y comprobaciones cada 6 meses, en función de la intensidad de uso del automatismo.
Desconecte la alimentación 230 V~ y las baterías (si las hay), y coloque el interruptor de encendido y apagado en la posición OFF:
• Limpie y lubrique las partes en movimiento.
• Controle el apriete de los tornillos de fijación.
• Compruebe todas las conexiones eléctricas.
• Compruebe la eficacia de las baterías.
Conecte nuevamente la alimentación 230 V~ y las baterías (si las hay), y coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición ON:
• Compruebe la estabilidad de la puerta y que el movimiento sea regular y sin roces.
• Compruebe el estado de los goznes o bisagras.
• Compruebe el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de mando y de seguridad.
NOTA: las piezas de repuesto están disponibles en la lista de recambios.i
21. Puesta en marcha eléctrica
1. Conecte los cables del motor y del codificador al cuadro electrónico DAB105CU.
2. Conecte la alimentación.
3. Pulse la tecla LRN para el aprendizaje automático.
4. En caso de instalaciones en paralelo, primero hay que realizar el aprendizaje de la puerta MASTER, y luego el de la puerta SLAVE.
Se puede realizar el aprendizaje de las dos puertas por separado, antes de conectar el cable de sincronización.
En el caso de puertas en paralelo con superposición, la puerta MASTER debe permanecer abierta hasta que la puerta SLAVE
haya terminado de realizar el aprendizaje.
5. Configure el tiempo de cierre automático con el trimmer HOT.
6. Ajuste la velocidad de apertura con el trimmer OPSP.
7. Ajuste la velocidad de cierre con el trimmer CLSP.
8. Conecte los accesorios y compruebe su funcionamiento.
Antes de cualquier operación compruebe que el automatismo no esté alimentado y que las baterías estén desconecta-
das.
Sólo es posible ajustar los trimmer con el automatismo parado.i
iUtilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.
El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la puerta o cancela
motorizadas, y entregar al usuario del sistema las instrucciones de uso.
El instalador debe cumplimentar el registro de mantenimiento, donde deberá indicar todas las intervenciones de mantenimiento ordinario
y extraordinario que se hayan realizado.
48 IP2
15
9E
S
23. Detección de averías
Problema Causa posible Solución / Explicación
La puerta no se abre
a) El motor no arranca El interruptor está puesto en OFF Cambie la configuración del selector de
funciones
No hay alimentación de red Compruebe la alimentación de red
Los accesorios de mando no funcionan Compruebe las conexiones de los accesorios
de mando
La detección de presencia está activada Elimine los objetos que pudiera haber en el
área de detección
Cierre de emergencia activado Desactive el cierre de emergencia
Trimmer SPTE no configurado en 0° Gire el trimmer SPTE a 0°
b) El motor arranca Cerradura eléctrica bloqueada Desbloquee la cerradura
Obstáculo Elimine el obstáculo que hubiera
Bloqueo puerta atascado Seleccione liberar bloqueo
El sistema de brazos se ha aflojado Gire el trimmer SPTE hasta que el tope llegue
al fin de carrera.
Ponga la puerta en posición de apertura.
Apriete el sistema de brazos.
Gire el trimmer SPTE a 0°
La puerta no se cierra El selector está establecido en PUERTA
ABIERTA
Cambie la configuración del selector de
funciones
El contacto de detección de presencia está
activado
Elimine los objetos que pudiera haber en el
área de detección
Obstáculo Elimine el obstáculo que hubiera
El automatismo tiene una precarga del resor-
te desconocida
Se han realizado demasiadas regulaciones. 1. Gire el trimmer SPTE hasta que no se
pueda aflojar el tope de sujeción.
2. Quite el tope y el sistema de brazos.
3. Desconecte la alimentación de red.
4. Desconecte el cable del motor
5. Instale el sistema de brazos y localice el
punto sin precarga moviendo la hoja hacia
delante y hacia atrás.
6. Afloje el brazo.
7. Conecte el cable motor.
8. Conecte la alimentación de red.
9. Regule el trimmer SPTE a 210° y espere
a que el eje deje de girar.
210°
10. Fije el tope en el fin de carrera de cierre.
11. Regule el trimmer SPTE a 0°.
EL AUTOMATISMO HA VUELTO A LA CONFI-
GURACIÓN DE FÁBRICA.
12. Repita las operaciones de puesta en mar-
cha de la puerta del capítulo 12.
49IP2
15
9E
S
24. Señalización
80
0 m
m
110
0 m
m40 mm
A
B
C
D
E
F
GJ
H
Ref. Descripción
A
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TYPEART. NO. YEAR+WEEK
XXEN ISO 9001 Certificate No: 911828, 956538
SITAC1422 xxxxxxxxx1002
XX/XXXXXXXXHzPROJECT
SERIAL NO.
XXXXXXXXXX
DAB105
WXXXXAVAC
Etiqueta del producto. Obligatorio
B Supervisión de los niños. Obligatorio, de ser aplicable.
Aplíquese en ambos lados de la puerta.
Aplíquese en las entradas donde el análisis de riesgo prevea el uso por parte de niños, ancianos y
personas discapacitadas.
C Automatismo adecuado para el acceso de personas discapacitadas.
Recomendado de ser aplicable.
Aplíquese en ambos lados de la puerta.
D
Automaticdoor
Puerta automática.
Obligatorio solamente en Gran Bretaña
E
Keep clear
Dejar libre el paso.
Obligatorio solamente en Gran Bretaña
F
No entry
Prohibido entrar.
Identifica un único sentido de paso.
Obligatorio sólo en Gran Bretaña y Estados Unidos, de ser aplicable.
G Salida de emergencia con sistema abatible. Obligatorio de estar aprobada para salidas de emergencia
H Adhesivo de advertencia de la puerta. Obligatorio, de ser aplicable.
Advierte de la presencia de las hojas de cristal.
Aplíquese a todas las hojas móviles de cristal.
JClick!
Activación del automatismo por parte de personas discapacitadas.
Recomendado de ser aplicable.
Compruebe que la señalización esté intacta y aplíquela.
Obligatorio indica que la señalización es obligatoria de conformidad con las directivas europeas y las disposiciones legales equiva-
lentes de otros países no pertenecientes a la Comunidad Económica Europea.
IP2
15
9E
S
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.entrematic.com