Critón (Trad. Gredos)

36

Transcript of Critón (Trad. Gredos)

Page 1: Critón (Trad. Gredos)
Page 2: Critón (Trad. Gredos)

El Critón, el más breve de los escritos platónicos iniciales, está muyvinculadoalaApología.Traslaterriblesentencia,SócratesyCritónrepasanlos conceptos ypuntosdevistaqueambosaceptabananteriormente, paracomprobarsisiguensiendoválidos.

www.lectulandia.com-Página2

Page 3: Critón (Trad. Gredos)

Platón

Critón(Trad.Gredos)DiálogosdejuventudII

ePUBv1.1jcastro9417.09.12

www.lectulandia.com-Página3

Page 4: Critón (Trad. Gredos)

Títulooriginal:ΚρίτωνPlatón,399-385a.C.Introducciónalaobra,traducciónynotas:JulioCalongeRuizDiseño/retoqueportada:jcastro94

Editororiginal:jcastro94(v1.0av1.1)Correccióndeerratas:NoePubbasev2.0Basadoenlaediciónde1985delaeditorialGredos

www.lectulandia.com-Página4

Page 5: Critón (Trad. Gredos)

...nodebemospreocuparnosmuchodeloquenosvayaadecirlamayoría,sinodeloquedigaelqueentiendesobrelascosasjustaseinjustas,aunqueseauno

sólo,ydeloquelaverdadmismadiga.

Portanto,tampocosiserecibeinjusticiasedeberesponderconlainjusticia,comocreelamayoría,puestoquedeningúnmodosedebecometerinjusticia.

www.lectulandia.com-Página5

Page 6: Critón (Trad. Gredos)

Introducción

ElCritón eselmásbrevede losescritosde laprimeraépocadePlatón.Por sucontenidoestámuypróximoalaApología.Setratatodavíadetomardecisionesquepuedensalvarlavida.Laprisiónylapróximaejecuciónsonlassecuenciasobligadasdelasentenciadictadaenel juicio.Encierra, incluso,unajustificacióndelaactitudadoptadaporSócratesensudefensa.Estaúltimaafirmaciónnosedaaisladamenteenningunapartedeldiálogo,comosucedeenotrasobras,sinoquetodalaexposiciónesunaconfirmacióndelapersonalidaddeSócrates,talcomoesposiblededucirladelaApología.Esunescritoquenosepareceennadaalrestodelosdiálogos.Nosetratadebuscarunadefinicióngeneraldeunconceptoniderechazarunrazonamientopordefectoenlaargumentación.Setrata,sobretodo,deadoptarunaposicióndefinitiva.Aunenlosmomentosenqueparecequenosmovemosenelámbitodelaabstracción,éstasehallaenunsegundoplano,puestoqueloúnicoimportanteesladecisiónquealfinsevaatomar.

La propuesta que Sócrates hace a Critón es la de repasar los conceptos y lospuntosdevistaqueambosdabanantesporbuenos,paracomprobar si ahora, en lanuevasituación,siguenpareciendolosmismosohayquerechazarlos.Ésteeseltemadeldiálogo,peroconlacircunstanciadequelaconfirmaciónvaaserhechaporunhombre al quequedanunaspocashorasdevida.Es el dramatismoque se añade atodalaargumentación.Elheroísmoes,enprincipio,objetodeadmiraciónparatodoslos hombres; pero el acto heroico no puede existir sin el héroe. Es ciertamentedecepcionanteque,unavezcreadaslascircunstanciasparaelactoheroico,elllamadoa llevarlo a cabo se retire de la única manera en que esto es posible:vergonzosamente.Elactoheroicoesel resultadodeunadecisiónpersonalyúnica,quesuponelaadecuación,másalládetodadificultad,delaconductaaunaideaoaundebermoral.De todoesto tuvoclara intuiciónSócratesy,por ello,quizá, tomóunadecisión,aunantesdecompareceranteeltribunal[1].ParecelógicopensarqueelCritón sigue a la Apología, pero esto no es necesariamente deducible de lasreferencias ahechosqueaparecen tambiénen laApología[2]. Ésta es la opinión deGuthrie,conlaquecoincidimosplenamente[3].Porlasrazonesapuntadasmásarriba,parece que elCritón es el diálogomás próximo a laApología, pero de ello no seinfierequesuredacciónseacasisimultánea,aunquedehechopudohaberlosido.Elgrannúmerodediálogosescritosenunperíodolimitadoreducemuchoeltiempoquepudotranscurrirentrelaredaccióndeambosescritos.

Parece fuera de duda que Sócrates fue invitado a huir de la prisión y que estainvitaciónnoselimitóasubuenamigoCritónnialosforasteroscitadosen44b.Estepropósito, nacido del dolor y la irritación de los discípulos y amigos, debió deencontraruncalladoestímuloenelevidentedesagradoquemuchosateniensestenían

www.lectulandia.com-Página6

Page 7: Critón (Trad. Gredos)

quesentirantelamonstruosidadque, inevitablemente,seibaaproducir.PlatóncitasóloaCritónynonombraaotrosatenienses;únicamentecitaadosextranjeros.Laamistad de Critón con Sócrates y el que realmente éste se negara a evadirse eranatenuantes,sialguienhubieraqueridopresentarunaacusación.PerodequePlatónnolescitenosepuedededucirquesunúmerofueramuypequeño.Los«otrosamigos»,de44e,aparecenmásbiencomoungrupodeapoyoaCritón.

EldiálogonoseríaconcebiblesinosehubieradadoestaincitaciónaqueSócratesseevadieraysinqueestacircunstanciafueraconocida,almenos,porunabuenapartede los que iban a ser sus primeros lectores. No tuvo Platón que imaginar unasituación a fin de que en ella Sócrates mostrara su entereza moral. La actitud deSócratesseresumemuybrevemente.Ningunaotracircunstanciavaaserválida,másquelarazón.Silosrazonamientossonbuenostambiénahora,hayqueseguirlossintenerencuentaningúnpeligro.Laprosopopeyadelasleyes,quenoactúansóloconargumentossinotratandodehacercoherenteelcomportamientodeSócratescontodasuvidaanterior,esunapresentacióndemáximaeficaciaparacontrastarsuconducta,aunque algunos razonamientos nos resulten chocantes por nuestra diferenteconcepcióndelEstado.¡QuédiferenteresultaelSócratesdeestediálogodelquetuvoquepresentarMeletoenlaacusación!

Sobre que, en realidad, esta conversación se hubiera producido es imposibledecidir.LoqueparecemenosprobableesquefueraeldíaantesdequeregresaraelbarcodeDelos.Tan inquietos comoCritón estarían losotros amigosque, como senos dice en el Fedón, se reunían en la prisión desde el amanecer. Pero unaconversaciónsemejantepudohaberlatenidoCritónencualquieradesusintentosdepersuadir a Sócrates a que huyera. Critón habría hablado con Platón de estaconversaciónyéste,consumaravillosoestilo,habríacompuestoestapiezabellísima.

Elhechodeque,enelordendelarealidadcronológica.,lacontinuacióndeestediálogosehalleenelcomienzoyelfinaldelFedónnoimplicalamenorrelacióndeun diálogo con otro. En época posterior, cuando la temática apologética estabacerrada, al menos formalmente, encontró Platón que era muy bello encuadrar undiálogosobrelainmortalidaddelalmaentrelasprimeraslucesdeldíadelamuertedelmaestroylasúltimaspalabrasqueéstepronunciócuandoyaelvenenoponíafinasuvida.

www.lectulandia.com-Página7

Page 8: Critón (Trad. Gredos)

Notasobreeltexto

ParalaversiónespañolasehaseguidoeltextodeBURNET,PlatonisOpera,vol.I,Oxford,1900(reimpresión,1973).

www.lectulandia.com-Página8

Page 9: Critón (Trad. Gredos)

Bibliografía

VéaselabibliografíaparalaApologíaenestevolumen,pág.147[*].

www.lectulandia.com-Página9

Page 10: Critón (Trad. Gredos)

Critón

SÓCRATESYCRITÓN

SÓCRATES—¿Porquévienesaestahora,Critón?¿Noesprontotodavía?CRITÓN—Enefecto,esmuypronto.SÓC.—¿Quéhoraesexactamente?CRIT.—Comienzaaamanecer.SÓC.—Meextrañaqueelguardiándelaprisiónhayaqueridoatenderte.CRIT.—Esyaamigomío,Sócrates,detantoveniraquí;ademásharecibidode

míalgunagratificación.SÓC.—¿Hasvenidoahoraohacetiempo?CRIT.—Haceyabastantetiempo.SÓC.—¿Ycómonomehasdespertadoenseguidaytehasquedadosentadoahí

allado,ensilencio?CRIT.—No, por Zeus, Sócrates, en esta situación tampoco habría querido yo

mismoestarentaldesveloysufrimiento,perohaceratoquemeadmiroviendoquésuavementeduermes,yaintenciónnotedespertéparaquepasaraseltiempolomásagradablemente.Muchasveces,yaantesdurantetodatuvida,teconsideréfelizportucarácter,peromuchomásenlapresentedesgracia,alverquéfácilyapaciblementelallevas.

SÓC.—Ciertamente,Critón, no seríaoportuno irritarmeami edad, si deboyamorir.

CRIT.—También otros de tus años, Sócrates, se encuentranmetidos en estascircunstancias,perosuedadnoleslibraennadadeirritarseconsusuertepresente.

SÓC.—Asíes.Pero,¿porquéhasvenidotantemprano?CRIT. —Para traerte, Sócrates, una noticia dolorosa y agobiante, no para ti,

segúnveo,perociertamentedolorosayagobianteparamíyparatodostusamigos,yqueparamí,segúnveo,vaasermuydifícildesoportar.

SÓC.—¿Cuáleslanoticia?¿AcasohallegadoyadesdeDelos[1]elbarcoacuyallegadadeboyomorir?

CRIT.—No ha llegado aún, pero me parece que estará aquí hoy, por lo queanuncian personas venidas de Sunio[2] que han dejado el barco allí. Según estosmensajeros, es seguro que estará aquí hoy, y será necesario, Sócrates, quemañanaacabestuvida.

SÓC.—Pues,¡buenasuerte!,Critón.Seaasí,siasíesagradablealosdioses.Sinembargo,nocreoqueelbarcoestéaquíhoy.

CRIT.—¿Dedóndeconjeturaseso?

www.lectulandia.com-Página10

Page 11: Critón (Trad. Gredos)

SÓC.—Voyadecírtelo.Yodebomoriraldíasiguientedequeelbarcollegue.CRIT.—Asídicenlosencargadosdeestosasuntos.SÓC.—Entonces,nocreoquellegueeldíaqueestáempezandosinoelsiguiente.

Me fundo en cierto sueño que he tenido hace poco, esta noche. Probablemente hasidomuyoportunoquenomedespertaras.

CRIT.—¿Cuáleraelsueño?SÓC.—Meparecióqueunamujerbella,debuenaspecto,que llevabablancos

vestidosseacercóamí,mellamóymedijo:«Sócrates,

altercerdíallegarásalafértilPtía»[3].

CRIT.—Extrañoeselsueño,Sócrates.SÓC.—Entodocaso,muyclaro,segúnyocreo,Critón.CRIT.—Demasiadoclaro,segúnparece.Pero,queridoSócrates,todavíaeneste

momento hazme caso y sálvate. Paramí, si túmueres, no será una sola desgracia,sinoque,apartedevermeprivadodeunamigocomojamásencontraréotro,muchosque no nos conocen bien a ti y amí creerán que, habiendo podido yo salvarte, sihubieraqueridogastardinero,teheabandonado.Y,enverdad,¿hayreputaciónmásvergonzosaqueladeparecerquesetieneenmásaldineroquealosamigos?Porquelamayoríanollegaráaconvencersedequetúmismonoquisistesalirdeaquí,aunquenosotrosnosesforzábamosenello.

SÓC.—Pero¿porquédamostantaimportancia,mibuenCritón,alaopinióndela mayoría? Pues los más capaces, de los que sí vale la pena preocuparse,consideraránqueestohasucedidocomoenrealidadsuceda.

CRIT.—Peroves,Sócrates,queesnecesariotambiéntenerencuentalaopiniónde lamayoría.Estomismoque ahora está sucediendo deja ver, claramente, que lamayoría es capaz de producir no los males más pequeños, sino precisamente losmayores,sialguienhaincurridoensuodio.

SÓC.—¡Ojalá,Critón,que losmásfuerancapacesdehacer losmalesmayoresparaque fueran tambiéncapacesdehacer losmayoresbienes!Esoseríabueno.Larealidadesquenosoncapacesnide lounonide lootro;pues,nosiendotampococapacesdehaceraalguiensensatoniinsensato,hacenloquelacasualidadlesofrece.

CRIT.—Bien,aceptemosqueesasí.¿Acasonoteestástúpreocupandodequeamíyalosotrosamigos,sitúsalesdeaquí,nonoscreendificultadeslossicofantes[4]

al decir que te hemos sacado de la cárcel, y nos veamos obligados a perder todanuestrafortunaomuchodineroo,incluso,asufriralgúnotrodañoademásdeéstos?Si,enefecto,temesalgoasí,déjaloenpaz.Puesesjustoquenosotroscorramosesteriesgoparasalvartey,siespreciso,otroaúnmayor.Perohazmecasoynoobresdeotromodo.

SÓC.—Mepreocupaeso,Critón,yotrasmuchascosas.CRIT.—Puesbien,notemasporésta.Ciertamente,tampocoesmuchoeldinero

www.lectulandia.com-Página11

Page 12: Critón (Trad. Gredos)

que quieren recibir algunos para salvarte y sacarte de aquí. Además, ¿no ves québaratosestánestossicofantesyquenoseríanecesariogastarenellosmuchodinero?Está a tu disposición mi fortuna que será suficiente, según creo. Además, si tepreocupaspormíycreesquenodebesgastarlomío,estánaquíalgunosextranjerosdispuestosagastarsudinero.Unohatraído,incluso,elsuficienteparaello,Simias[5]

deBebas. Están dispuestos tambiénCebes y otrosmuchos.Demanera que, comodigo,portemoraestonovacilesensalvarte;yquetampocoseaparatidificultadloque dijiste en el tribunal[6], que si salías de Atenas, no sabrías cómo valerte. Enmuchaspartes,adondequieraquetúllegues, teacogeránconcariño.SiquieresiraTesalia, tengo allí huéspedes que te tendrán en gran estimación y que te ofreceránseguridad,demaneraquenadietemolesteenTesalia.

Además,Sócrates,tampocomeparecejustoqueintentestraicionarteatimismo,cuando te es posible salvarte. Te esfuerzas porque te suceda aquello por lo quetrabajarían con afán y, de hecho, han trabajado tus enemigos deseando destruirte.Además, me parece amí que traicionas también a tus hijos; cuando te es posiblecriarlosyeducarlos,losabandonasytevas,y,portuparte,tendránlasuertequeeldestinolesdepare,queserá,comoesprobable,lahabitualdeloshuérfanosdurantelaorfandad.Pues,onosedebetenerhijos,ohayquefatigarseparacriarlosyeducarlos.Mepareceque tú eliges lomás cómodo.Sedebe elegir lo que elegiría unhombrebuenoydecidido,sobretodocuandosehadichodurantetodalavidaqueseocupaunode lavirtud.Asíqueyosientovergüenza,por tiypornosotros tusamigos,dequeparezcaquetodoesteasuntotuyosehaproducidoporciertacobardíanuestra:lainstruccióndel procesopara el tribunal, siendoposible evitar el proceso, elmismodesarrollodeljuiciotalcomosucedió,yfinalmenteesto,comodesenlaceridículodelasunto,yqueparezcaquenosotrosnoshemosquedadoalmargendelacuestiónporincapacidadycobardía,asícomoqueno tehemossalvadoni tú tehassalvadoa timismo, cuando era realizable y posible, por pequeña que fuera nuestra ayuda.Asípues,procura,Sócrates,queesto,ademásdeldaño,noseavergonzosoparatiyparanosotros.Perotomaunadecisión;pormásquenisiquieraeséstalahoradedecidir,sino la de tenerlo decidido. No haymás que. una decisión; en efecto, la próximanochetienequeestartodorealizado.Siesperamosmás,yanoesposiblenirealizable.Entodocaso,déjatepersuadirynoobresdeotromodo.

SÓC. —Querido Critón, tu buena voluntad sería muy de estimar, si leacompañaraalgoderectitud;sino,cuantomásintensa,tantomáspenosa.Asípues,esnecesarioquereflexionemossiestodebehacerseono.Porqueyo,nosóloahorasino siempre, soy de condición de no prestar atención a ninguna otra cosa que alrazonamiento que, al reflexionar, me parece el mejor. Los argumentos que yo hedicho en tiempo anterior no los puedo desmentir ahora porqueme ha tocado estasuerte, más bien me parecen ahora, en conjunto, de igual valor y respeto, y doy

www.lectulandia.com-Página12

Page 13: Critón (Trad. Gredos)

muchaimportanciaalosmismosargumentosdeantes.Sinosomoscapacesdedecirnadamejorenelmomentopresente,sabebienquenovoyaestardeacuerdocontigo,niaunquelafuerzadelamayoríanosasustecomoaniñosconmásespantajosquelosde ahora en que nos envía prisiones, muertes y privaciones de bienes. ¿Cómopodríamosexaminaresomásadecuadamente?Veamos,porlopronto,sirecogemoslaidea que tú expresabas acerca de las opiniones de los hombres, a saber, si hemostenidorazónonoaldecirsiemprequedebentenerseencuentaunasopinionesyotrasno.¿Oesqueantesdequeyodebieramorirestababiendicho,yencambioahoraesevidenteque lodecíamossin fundamento,pornecesidadde laexpresión,perosóloeraunjuegoinfantilypuracharlatanería?Yodeseo,Critón,examinarcontigosiestaideameparecediferenteenalgo,cuandomeencuentroenestasituación,omeparecelamisma,y,segúnelcaso,silavamosaabandonarolavamosaseguir.Segúncreo,loshombrescuyojuiciotieneinterésdicensiempre,comoyodecíaahora,queentrelasopinionesqueloshombresmanifiestandebenestimarsemuchoalgunasyotrasno.Por los dioses,Critón, ¿no te pareceque esto está biendicho?En efecto, tú, en lamedida de la previsión humana, estás libre de ir a morir mañana, y la presentedesgracianovaaextraviar tu juicio.Examínalo.¿No teparecequeestábiendecirquenosedebenestimartodaslasopinionesdeloshombres,sinounassíyotrasno,ylasdeunoshombress1ylasdeotrosno?¿Quédicestú?¿Noestábiendeciresto?

CRIT.—Estábien.SÓC.—¿Sedebenestimarlasvaliosasy.noestimarlasmalas?CRIT.—Sí.SÓC.—¿Sonvaliosaslasopinionesdeloshombresjuiciosos,ymalaslasdelos

hombresdepocojuicio?CRIT.—¿Cómono?SÓC.—Veamosenquésentidodecíamostalescosas.Unhombrequesededicaa

la gimnasia, al ejercitarla ¿tiene en cuenta la alabanza, la censura y la opinión decualquierpersona,oladeunasolapersona,ladelmédicooelentrenador?

CRIT.—Ladeunasolapersona.SÓC. —Luego debe temer las censuras y recibir con agrado los elogios de

aquellasolapersona,nolosdelamayoría.CRIT.—Esevidente.SÓC.—Asípues,hadeobrar,ejercitarse,comerybebersegúnlaopinióndeése

solo,delqueestáasucargoyentiende,ynosegúnladetodaslosotrosjuntos.CRIT.—Asíes.SÓC.—Bien.Perosinohacecasoaesesolohombreydespreciasuopinióny

suselogios,y,encambio,estimalaspalabrasdelamayoría,quenadaentiende,¿esquenosufriráalgúndaño?

CRIT.—¿Cómono?

www.lectulandia.com-Página13

Page 14: Critón (Trad. Gredos)

SÓC.—¿Qué daño es este, hacia dónde tiende y a qué parte del que no hacecaso?

CRIT.—Esevidentequealcuerpo;enefecto,loarruina.SÓC. —Está bien. Lo mismo pasa con las otras cosas, Critón, a fin de no

repasarlastodas.Tambiénrespectoalojustoyloinjusto,lofeoylobello,lobuenoylo malo, sobre lo que ahora trata nuestra deliberación, ¿acaso debemos nosotrosseguirlaopinióndelamayoríaytemerla,oladeunosoloqueentienda,silohay,alcualhayquerespetarytemermásqueatodoslosotrosjuntos?Sinoseguimosaéste,dañaremosymaltrataremosaquelloquesemejoraconlojustoysedestruyeconloinjusto.¿Noesasíesto?

CRIT.—Asílopienso,Sócrates.SÓC.—Bien,siloquesehacemejorpormediodelosanoysedañapormedio

de lo enfermo, lo arruinamosporhacer caso a la opiniónde losqueno entienden,¿acasopodríamosviviralestaresoarruinado?Setratadelcuerpo,¿noesasí?

CRIT.—Sí.SÓC.—¿Acasopodemosvivirconuncuerpomiserableyarruinado?CRIT.—Deningúnmodo.SÓC. —Pero ¿podemos vivir, acaso, estando dañado aquello con lo que se

arruinaloinjustoyseayudaalojusto?¿Consideramosqueesdemenosvalorqueelcuerpolapartedenosotros,sealaquefuere,encuyoentornoestánlainjusticiaylajusticia?

CRIT.—Deningúnmodo.SÓC.—¿Ciertamenteesmásestimable?CRIT.—Muchomás.SÓC.—Luego,queridoamigo,nodebemospreocuparnosmuchodeloquenos

vayaadecirlamayoría,sinodeloquedigaelqueentiendesobrelascosasjustaseinjustas,aunqueseaunosólo,ydeloquelaverdadmismadiga.Asíque,enprimertérmino,nofueacertadatupropuestadequedebemospreocuparnosdelaopinióndelamayoríaacercadelojusto,lobelloylobuenoysuscontrarios.Peropodríadeciralguienquelosmássoncapacesdecondenarnosamuerte.

CRIT.—Esevidentequepodríadecirlo,Sócrates.SÓC. —Tienes razón. Pero, mi buen amigo, este razonamiento que hemos

recorridodecaboacabomepareceamíqueesaúnelmismodesiempre.Examina,además, si también permanece firme aún, para nosotros, o no permanece elrazonamientodequenohayqueconsiderarlomásimportanteelvivir,sinoelvivirbien.

CRIT.—Sípermanece.SÓC.—¿Laideadequevivirbien,vivirhonradamenteyvivirjustamentesonel

mismoconcepto,permanece,onopermanece?

www.lectulandia.com-Página14

Page 15: Critón (Trad. Gredos)

CRIT.—Permanece.SÓC.—Entonces,apartirdeloacordadohayqueexaminarsiesjusto,onoloes,

el que yo intente salir de aquí sin soltarme los atenienses. Y si nos parece justo,intentémoslo,perosino,dejémoslo.Encuantoa lasconsideracionesdequehablassobreelgastodedinero,lareputaciónylacrianzadeloshijos,esdetemer,Critón,queéstas,enrealidad,seanreflexionesadecuadasaéstosquecondenanamuerteyharíanresucitar,sipudieran,sinelmenorsentido,esdecir,alamayoría.Puestoqueelrazonamientoloexigeasí,nosotrosnotenemosotracosaquehacer,sinoexaminar,como antes decía, si nosotros, unos sacando de la cárcel y otro saliendo, vamos aactuar justamente pagando dinero y favores a los queme saquen, o bien vamos aobrarinjustamentehaciendotodasestascosas.Ysiresultaquevamosarealizaractosinjustos, no es necesario considerar si, al quedarnos aquí sin emprender acciónalguna,tenemosquemorirosufrircualquierotrodaño,antesqueobrarinjustamente.

CRIT.—Mepareceacertadoloquedices,Sócrates,miraquédebemoshacer.SÓC.—Examinémosloencomún,amigo,ysitienesalgoqueobjetarmientrasyo

hablo,objétaloyyoteharécaso.Perosino,mibuenCritón,dejayadedecirmeunay otra vez la misma frase, que tengo que salir de aquí contra la voluntad de losatenienses, porque yo doy mucha importancia a tomar esta decisión tras habertepersuadidoynocontratuvoluntad;mirasiteparecequeestábienplanteadalabasedel razonamiento e intenta responder, a lo que yo pregunte, lo que tú creas másexactamente.

CRIT.—Lointentaré.SÓC.—¿Afirmamosqueenningúncasohayquehacerelmalvoluntariamente,o

queenunoscasossíyenotrosno,obienquedeningúnmodoesbuenoyhonradohacer el mal, tal como hemos convenido muchas veces anteriormente? Eso estambiénloqueacabamosdedecir.¿Acasotodasnuestrasideascomunesdeantessehandesvanecidoenestospocosdíasy,desdehacetiempo,Critón,hombresyaviejos,dialogamos uno con otro, seriamente sin darnos cuenta de que en nada nosdistinguimos de los niños? O, más bien, es totalmente como nosotros decíamosentonces,loafirmeolonieguelamayoría;y,aunquetengamosquesufrircosasaúnmáspenosasquelaspresentes,obienmásagradables,¿cometerinjusticianoes,entodocaso,maloyvergonzosoparaelquelacomete?¿Loafirmamosono?

CRIT.—Loafirmamos.SÓC.—Luegodeningúnmodosedebecometerinjusticia.CRIT.—Sinduda.SÓC. —Por tanto, tampoco si se recibe injusticia se debe responder con la

injusticia, como cree la mayoría, puesto que de ningún modo se debe cometerinjusticia.

CRIT.—Esevidente.

www.lectulandia.com-Página15

Page 16: Critón (Trad. Gredos)

SÓC.—¿Sedebehacermal,Critón,ono?CRIT.—Deningúnmodosedebe,Sócrates.SÓC.—¿Yresponderconelmalcuandoserecibemalesjusto,comoafirmala

mayoría,oesinjusto?CRIT.—Deningúnmodoesjusto.SÓC.—Pueselhacerdañoalagenteennadasedistinguedecometerinjusticia.CRIT.—Diceslaverdad.SÓC. —Luego no se debe responder con la injusticia ni hacer mal a ningún

hombre,cualquieraqueseaeldañoqueserecibadeél.Procura,Critón,noaceptaresto contra tu opinión, si lo aceptas; yo sé, ciertamente, que esto lo admiten y loadmitiránunaspocaspersonas.Noesposibleunadeterminacióncomúnparalosquehanformadosuopinióndeestamaneraypara losquemantienen locontrario,sinoqueesnecesarioquesedesprecienunosaotros,cuandovenladeterminacióndelaotraparte.Examinamuybien,pues,tambiéntúsiestásdeacuerdoyteparecebien,ysi debemos iniciar nuestra deliberación a partir de este principio, de que jamás esbuenonicometerinjusticia,niresponderalainjusticiaconlainjusticia,niresponderhaciendomal cuando se recibe el mal. ¿O bien te apartas y no participas de esteprincipio?Encuantoamí,asímeparecíaantesymelosiguepareciendoahora,perosia ti teparecedeotromodo,diloyexplícalo.Perosi temantienesen loanterior,escuchaloquesigue.

CRIT.—Memantengoytambiénmepareceamí.Continúa.SÓC.—Digo lo siguiente,más bien pregunto: ¿las cosas que se ha convenido

conalguienquesonjustashayquehacerlasohayquedarlesunasalidafalsa?CRIT.—Hayquehacerlas.SÓC.—A partir de esto, reflexiona. Si nosotros nos vamos de aquí sin haber

persuadidoalaciudad,¿hacemosdañoaalguieny,precisamente,aquienmenossedebe,ono?¿Nosmantenemosenloquehemosacordadoqueesjusto,ono?

CRIT.—Nopuedoresponderaloquepreguntas,Sócrates;noloentiendo.SÓC. —Considéralo de este modo. Si cuando nosotros estemos a punto de

escapardeaquí,ocomohayaquellamaraesto,vinieranlasleyesyelcomúndelaciudady,colocándosedelante,nosdijeran:«Dime,Sócrates,¿quétienesintencióndehacer?¿Noesciertoque,pormediodeestaacciónqueintentas,tieneselpropósito,enloquedetidepende,dedestruirnosanosotrasyatodalaciudad?¿Tepareceatiquepuedeaúnexistirsinarruinarselaciudadenlaquelosjuiciosqueseproducennotienenefectoalguno,sinoquesoninvalidadosporparticularesyquedananulados?»¿Quévamosaresponder,Critón,aestaspreguntasyaotrassemejantes?Cualquiera,especialmente un orador, podría dar muchas razones en defensa de la ley, queintentamosdestruir,queordenaquelosjuiciosquehansidosentenciadosseanfirmes.¿Acasolesdiremos:«Laciudadhaobradoinjustamenteconnosotrosynohallevado

www.lectulandia.com-Página16

Page 17: Critón (Trad. Gredos)

eljuiciorectamente»?¿Lesvamosadecireso?CRIT.—Sí,porZeus,Sócrates.SÓC.—Quizádijeranlasleyes:«¿Esesto,Sócrates,loquehemosconvenidotúy

nosotras,obienquehayquepermanecerfielalassentenciasquedictelaciudad?»Sinosextrañáramosdesuspalabras,quizádijeran:«Sócratesno teextrañesde loquedecimos,sinorespóndenos,puestoquetieneslacostumbredeservirtedepreguntasyrespuestas. Veamos, ¿qué acusación tienes contra nosotras y contra la ciudad paraintentar destruimos? En primer lugar, ¿no te hemos dado nosotras la vida y, pormediodenosotras,desposótupadrea tumadreyteengendró?Dinos,entonces,¿alas leyes referentes al matrimonio les censuras algo que no esté bien?» «No lascensuro», diría yo. «Entonces, ¿a las que se refieren a la crianza del nacidoy a laeducaciónenlaquetehaseducado?¿Acasolasquedenosotrasestabanestablecidasparaellonodisponíanbienordenandoatupadrequeteeducaraenlamúsicayenlagimnasia?»«Sídisponíanbien»,diríayo.«Despuésquehubistenacidoyhubistesidocriadoy educado, ¿podrías decir, en principio, queno eras resultadode nosotras ynuestroesclavo, túytusascendientes?Siestoesasí,¿acasocreesquelosderechossonlosmismosparatiyparanosotras,yesjustoparatiresponderhaciéndonos,atuvez,loquenosotrasintentemoshacerte?Ciertamentenoseríanigualestusderechosrespectoatupadreyrespectoatudueño,silotuvieras,comoparaquerespondierashaciéndolesloqueellostehicieran,insultandoatuvezalserinsultado,ogolpeandoal ser golpeado, y así sucesivamente. ¿Te sería posible, en cambio, hacerlo con lapatriaylasleyes,demodoquesinosproponemosmatarte,porqueloconsideramosjusto, por tu parte intentes, en lamedida de tus fuerzas, destruimos a nosotras, lasleyes,yalapatria,yafirmesquealhacerloobrasjustamente,tú,elqueenverdadsepreocupa de la virtud? ¿Acaso eres tan sabio que te pasa inadvertido que la patriamerecemáshonorquelamadre,queelpadreyquetodoslosantepasados,queesmásvenerableymássantayqueesdignadelamayorestimaciónentrelosdiosesyentreloshombresde juicio?¿Tepasa inadvertidoquehayque respetarlaycederante lapatriayhalagarla,siestáirritada,másaúnquealpadre;quehayqueconvencerlauobedecerlahaciendoloqueelladisponga;quehayquepadecersinoponerseaello,siordenapadeceralgo;quesiordenarecibirgolpes,sufrirprisión,ollevartealaguerraparaserheridooparamorir,hayquehacerestoporqueeslojusto,ynohayqueserdébilniretrocederniabandonarelpuesto,sinoqueenlaguerra,eneltribunalyentodasparteshayquehacerloquelaciudadylapatriaordene,opersuadirladeloqueesjusto;yqueesimpíohacerviolenciaalamadreyalpadre,peroloesmuchomásaúnalapatria?»¿Quévamosadeciraesto,Critón?¿Dicenlaverdadlasleyesono?

CRIT.—Meparecequesí.SÓC.—Talvezdiríanaúnlasleyes:«Examina,además,Sócrates,siesverdadlo

quenosotrasdecimos,quenoesjustoquetratesdehacernosloqueahoraintentas.En

www.lectulandia.com-Página17

Page 18: Critón (Trad. Gredos)

efecto,nosotras tehemosengendrado, criado, educadoy tehemoshechoparticipe,comoa todos losdemásciudadanos,de todos losbienesdequeéramoscapaces; apesardeestoproclamamos la libertad,paraelatenienseque loquiera,unavezquehayahecho laprueba legalpara adquirir losderechosciudadanosy,hayaconocidolosasuntospúblicosyanosotras,lasleyes,deque,sinoleparecemosbien,tomelosuyoysevayaadondequiera.Ningunadenosotras,lasleyes,loimpide,niprohíbeque, si alguno de vosotros quiere trasladarse a una colonia, si no le agradamosnosotrasylaciudad,osiquiereiraotraparteyvivirenelextranjero,quesemarcheadondequierallevándoselosuyo.

»Elquedevosotrossequedeaquíviendodequémodocelebramoslosjuiciosyadministramos la ciudad en los demás aspectos, afirmamos que éste, de hecho, yaestádeacuerdoconnosotrasenquevaahacerloquenosotrasordenamos,ydecimosqueelquenoobedezcaestresvecesculpable,porquelehemosdadolavida,ynonosobedece, porque lo hemos criado y se ha comprometido a obedecemos, y no nosobedece ni procura persuadirnos si no hacemos bien alguna cosa. Nosotrasproponemos hacer lo que ordenamos y no lo imponemos violentamente, sino quepermitimosunaopciónentredos,persuadirnosuobedecernos;yelquenoobedecenocumpleningunadelasdos.Decimos,Sócrates,quetúvasaquedarsujetoaestasinculpacionesynoentrelosquemenosdelosatenienses,sinoentrelosquemás,sihacesloqueplaneas».

Si entonces yo dijera: «¿Por qué, exactamente?», quizá me respondieran conjusticiadiciendoqueprecisamenteyoheaceptadoestecompromisocomomuypocosatenienses.Dirían:«Tenemosgrandespruebas,Sócrates,dequenosotrasylaciudadte parecemos bien. En efecto, de ningúnmodo hubieras permanecido en la ciudadmásdestacadamentequetodoslosotrosciudadanos[7],siéstanotehubieraagradadoespecialmente,sinquehayassalidonuncadeellaparaunafiesta,exceptounavezalIstmo,nianingúnotroterritorioanosercomosoldado;tampocohicistenunca,comohacenlosdemás,ningúnviajealextranjero,nituvistedeseodeconocerotraciudadyotras leyes, sino que nosotras y la ciudad éramos satisfactorias para ti. Tanplenamente nos elegiste y acordaste vivir como ciudadano según nuestras normas,queinclusotuvistehijosenestaciudad,sindudaporqueteencontrabasbienenella.Aún más, te hubiera sido posible, durante el proceso mismo, proponer para ti eldestierro,silohubierasquerido,yhacerentonces,conelconsentimientodelaciudad,loqueahoraintentashacercontrasuvoluntad.Entoncestútejactabasdequenoteirritarías,siteníasquemorir,yelegías,segúndecías,lamuerteantesqueeldestierro.En cambio, ahora, ni respetas aquellas palabras ni te cuidas de nosotras, las leyes,intentandodestruirnos;obrascomoobraríaelmásvilesclavointentandoescaparteencontradelospactosyacuerdosconarregloaloscualesconvinisteconnosotrasqueviviríascomociudadano.Enprimerlugar,respóndenossidecimosverdadalinsistir

www.lectulandia.com-Página18

Page 19: Critón (Trad. Gredos)

enquetúhasconvenidovivircomociudadanosegúnnuestrasnormasconactosynocon palabras, o bien si no es verdad». ¿Qué vamos a decir a esto,Critón? ¿No esciertoqueestamosdeacuerdo?

CRIT.—Necesariamente,Sócrates.SÓC.—«Noescierto—diríanellas—queviolaslospactosylosacuerdoscon

nosotras,sinqueloshayasconvenidobajocoacciónoengañoysinestarobligadoatomar una decisión en poco tiempo, sino durante setenta años[8], en los que te fueposible ir a otra parte, si no te agradábamoso te parecía que los acuerdosno eranjustos. Pero tú no has preferido a Lacedemonia ni a Creta, cuyas leyes afirmascontinuamente que son buenas, ni a ninguna otra ciudad griega ni bárbara; alcontrario,tehasausentadodeAtenasmenosqueloscojos,losciegosyotroslisiados.Hasta tal punto a timás especialmente que a los demás atenienses, te agradaba laciudadyevidentementenosotras,lasleyes.¿Puesaquiénleagradaríaunaciudadsinleyes?¿Ahoranovasapermanecerfielalosacuerdos?Sípermanecerás,sinoshacescaso,Sócrates,ynocaerásenridículosaliendodelaciudad.

»Sitúviolasestosacuerdosyfaltasenalgo,examinaquébeneficioteharásatimismoyatusamigos.Quetambiéntusamigoscorrenpeligrodeserdesterrados,deserprivadosdelosderechosciudadanosodeperdersusbienesescasievidente.Túmismo, enprimer lugar, si vas aunade las ciudadespróximas,TebasoMégara[9],pues ambas tienen buenas leyes, llegarás como enemigo de su sistema político ytodoslosquesepreocupandesusciudadestemiraránconsuspicaciaconsiderándotedestructor de las leyes; confirmarás para tus jueces la opinión de que se hasentenciado rectamente el proceso. En efecto, el que es destructor de las leyes,parecería fácilmente que es también corruptor de jóvenes y de gentes de pocoespíritu. ¿Acaso vas a evitar las ciudades con buenas leyes y los hombres máshonrados?¿Ysihaceseso,tevaldrálapenavivir?Obiensitedirigesaellosytienesladesvergüenzadeconversar,¿conquépensamientosloharás,Sócrates?¿Acasoconlosmismosqueaquí,asaber,quelomásimportanteparaloshombreseslavirtudylajusticia, y también la legalidad y las leyes? ¿No crees que parecerá vergonzoso elcomportamientodeSócrates?Hayquecreerque sí.Pero talvezvas a apartartedeestos lugares; te irás a Tesalia con los huéspedes de Critón. En efecto, allí hay lamayorindisciplinaylibertinaje,yquizálesgusteoírtedequémaneratangraciosateescapastede lacárcelponiéndoteundisfrazoechándoteencimaunapielousandocualquierotromediohabitualparalosfugitivos,desfigurandotupropioaspecto.¿Nohabránadiequedigaque,siendounhombrealquepresumiblementelequedapocotiempodevida,tieneseldescarodedesearvivirtanafanosamente,violandolasleyesmásimportantes?Quizánolohaya,sinomolestasanadie;encasocontrario,tendrásqueoírmuchascosasindignas.¿Vasaviviradulandoysirviendoatodos?¿QuévasahacerenTesaliasinodartebuenavidacomosihubierashechoelviajeallíparairaun

www.lectulandia.com-Página19

Page 20: Critón (Trad. Gredos)

banquete?¿Dóndesenoshabrán idoaquellosdiscursossobre la justiciay lasotrasformas de virtud? ¿Sin duda quieres vivir por tus hijos, para criarlos y educarlos?¿Pero, cómo? ¿Llevándolos contigo a Tesalia los vas a criar y educar haciéndolosextranjerosparaquerecibantambiéndetiesebeneficio?¿Obiennoesesto,sinoqueeducándoseaquísecriarányeducaránmejor,sitúestásvivo,aunquetúnoestésasulado?Ciertamentetusamigosseocuparándeellos.¿Esquesecuidarándeellos,sitevasaTesalia,ynoloharán,sivasalHades,sienefectohayunaayudadelosqueafirmansertusamigos?Hayquepensarquesíseocuparán.

»Másbien,Sócrates,danoscréditoanosotras,quetehemosformado,ynotengasenmás ni a tus hijos ni a tu vida ni a ninguna otra cosa que a lo justo, para que,cuando llegues al Hades, expongas en tu favor todas estas razones ante los quegobiernanallí.Enefecto,niaquítepareceati,nianingunodelostuyos,queelhaceresto seamejornimás justonimáspío,ni tampoco serámejor cuando lleguesallí.Puesbien,sitevasahora,tevascondenadoinjustamentenopornosotras,lasleyes,sinoporloshombres.Perosi temarchastantorpemente,devolviendoinjusticiaporinjusticia y daño por daño, violando los acuerdos y los pactos con nosotras yhaciendodañoa losquemenosconviene, a timismo,a tusamigos, a lapatriayanosotras, nos irritaremos contigo mientras vivas, y allí, en el Hades, nuestrashermanaslasleyesnoterecibirándebuenánimo,sabiendoque,enlamedidadetusfuerzashasintentadodestruirnos.ProcuraqueCritónnotepersuadamásquenosotrasahacerloquedice».

Sabebien,miqueridoamigoCritón,queesesto loqueyocreooír,delmismomodoqueloscoribantes[10]creenoír las flautas,yelecomismodeestaspalabrasretumbaenmíyhacequenopuedaoírotras.Sabequeestoesloqueyopiensoahorayque,sihablasencontradeesto,hablarásenvano.Sinembargo,sicreesquepuedesconseguiralgo,habla.

CRIT.—Notengonadaquedecir,Sócrates.SÓC.—Eapues,Critón,obremosenesesentido,puestoqueporahínosguíael

dios.

www.lectulandia.com-Página20

Page 21: Critón (Trad. Gredos)

NotasdelaIntroducciónalCrátilo

www.lectulandia.com-Página21

Page 22: Critón (Trad. Gredos)

[1] Véase Introducción a laApología (en su correspondiente ePub [añadido por elEditor]).<<

www.lectulandia.com-Página22

Page 23: Critón (Trad. Gredos)

[2]VéanseCritón45b,52c,yApología37c,37d,respectivamente.Laideadequelavida lejos deAtenas fuera poco deseable para Sócrates no es una circunstancia decarácter limitadoa laqueSócratesaludieradurante ladefensayqueCritóncita,esunacircunstanciaalaque,sinduda,Sócratesdabagranimportancia.Porotraparte,lasreferenciasaladefensamisma,altratarsedehechosreales,nosuponendeningúnmodo la existenciade laApología.Lomismo sucede con la referencia aque en eljuiciopudoSócratescontraproponerelexilio;setratadealgoquesucedióeneljuicioyaelloserefiereCritón.<<

www.lectulandia.com-Página23

Page 24: Critón (Trad. Gredos)

[3] GUTHRIE, A History of Greek Philosophy, vol. IV: Plato. The man and hisDialogues.EarlierPeriod,Cambridge,1975,pág.93.<<

www.lectulandia.com-Página24

Page 25: Critón (Trad. Gredos)

[*]Ennuestro caso,véase labibliografíapresente enel ePubApologíadeSócrates(Trad.Gredos).<<

www.lectulandia.com-Página25

Page 26: Critón (Trad. Gredos)

NotasdelaApología

www.lectulandia.com-Página26

Page 27: Critón (Trad. Gredos)

[1] Todos los años se enviaba una procesión aDelos en recuerdo de la victoria deTeseosobreelMinotauro,victoriaqueliberóaAtenasdeltributohumanoquedebíapagaraMinos.Desdequelanavesalíahastasuregreso,nosepodíaejecutarningunasentenciademuerte.<<

www.lectulandia.com-Página27

Page 28: Critón (Trad. Gredos)

[2] El cabo Sunio se halla en el vértice sur del Ática. A partir de ahí los barcosnavegabansinperderdevistalacosta.<<

www.lectulandia.com-Página28

Page 29: Critón (Trad. Gredos)

[3]Eselverso363deIlíadaIX,enelquePlatónhacambiadolaPrimerapersonaporlasegunda.ParaPtía,véasepág.385,nota9(ennuestrocaso,nota9delePubHipiasMenor;[añadidoporelEditor]).<<

www.lectulandia.com-Página29

Page 30: Critón (Trad. Gredos)

[4] Los sicofantes eran denunciantes profesionales. Generalmente cobraban delinteresado en denunciar, que no deseaba hacerlo por sí mismo. Eran conocidos ytemidos por las personas honradas que siempre podían verse envueltas en unadenunciafalsa.Elprimerelementosico-eslapalabrahigo(gr.sŷkon).<<

www.lectulandia.com-Página30

Page 31: Critón (Trad. Gredos)

[5]SimiasyCebeseran tebanos.EnsuciudadhabíansidodiscípulosdelpitagóricoFilolao.Después,enAtenas,fueronambosdiscípulosdeSócrates.AlosdosleshacePlatón interlocutores de Sócrates en el Fedón, si bien el primer dialogante conSócratesesSimias.<<

www.lectulandia.com-Página31

Page 32: Critón (Trad. Gredos)

[6]VéaselaIntroducción,pág.90,nota2(ennuestrocaso,nota2delaIntroduccióndelpresenteePub;[añadidoporelEditor]).<<

www.lectulandia.com-Página32

Page 33: Critón (Trad. Gredos)

[7] Sócrates no había salido de Atenas, más que en cumplimiento de sus deberesmilitares.LafiestaenelIstmonosuponecontradicción.Elmismocita,enApología28c,loslugaresdelascampañas.<<

www.lectulandia.com-Página33

Page 34: Critón (Trad. Gredos)

[8]Es laedaddeSócrates,y las leyes suponenquedurante toda suvidahapodidoreflexionarsilegustabanonolasleyesqueregíanlaciudad.<<

www.lectulandia.com-Página34

Page 35: Critón (Trad. Gredos)

[9]Estasciudadesestáncitadastambién,enestemismosentido,enFedón99a.<<

www.lectulandia.com-Página35

Page 36: Critón (Trad. Gredos)

[10]LoscoribanteseranlosseguidoresdeladiosaCíbele,procedentedeAsiaMenor.Con sus danzas rituales y el sonido de sus flautas producían el éxtasis en losiniciados.<<

www.lectulandia.com-Página36