ASE e-Bulletin 1 - September 2013

10

Click here to load reader

description

 

Transcript of ASE e-Bulletin 1 - September 2013

Page 1: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

Cámara Nacional Europeo joven usted es automáticamente miembro de pleno derecho de nuestra asocia-ción, reconocida por la asociación como Senadores JCI en Europa: La Asociación de Senadores JCI en Europa. En este sentido formal y personal-mente invito a los próximos fines de semana el Senado en Europa: Interla-ken (Octubre 11-13), Sheffield (Enero 17-19), Nantes (Abril 3-6) y Malta (Junio 11-14).

Si usted está en la cabeza de un grupo o una asociación nacional de Senadores JCI instamos a unirse a nosotros para participar en el « Open Forums » en Interlaken, Nantes y Malta (Contacto: Ellen Olsen DP) Por supuesto, mi querido amigo Senador JCI, si usted no responde a ninguno de estos dos criterios que le dará la bienvenida con alegría cuando nos encontramos con toda la amistad y la unidad de nuestra pertenencia a la vida de la organización interna-cional maravillosa la JCI.

Friendship, Unity, Networking Le prometemos que nuestros amigos dicen quebequenses FUN ; En cuanto a mí voy a estar contento de tener la oportunidad de conocerlo. En la Amistad del Senado Su presidente 2013/2014

Jacques Arnal # 55 945

Brest - France [email protected] Home + 33 2 98 01 13 53 GSM + 33 6 08 65 02 75

Aurai-je le plaisir de te rencontrer prochainement ? Si tu vis en Europe ou si tu as obtenu ton sénat via une Jeune Chambre Nationale européenne tu es automa-tiquement un membre à part entière de notre association, reconnue par JCI comme son association de séna-teurs pour l’Europe : L’Association des Sénateurs JCI en Europe. En ce sens je t’invite formellement et personnellement aux prochains wee-kends d’Europe : Interlaken (11-13 octobre), Sheffield (17-19 janvier), Nantes (3-6 avril) et Malte (11-14 juin).

Si tu es à la tête d’un groupe ou d’une association nationale de séna-teurs JCI nous te demandons instam-ment de te joindre à nous pour participer aux « Open Forums » à Inter laken, Nantes et Malte (Contact : DP Ellen Olsen) Bien entendu, cher ami sénateur JCI, si tu ne réponds à aucun de ces deux critères nous t’accueillerons avec joie lors de nos rencontres, avec toute l’amitié et l’unité de notre réseau de membres à vie de la merveilleuse organisation qu’est JCI.

Friendship, Unity, Networking Nous te promettons du FUN, comme disent nos amis québécois. Quant à moi j’aurai le plaisir d’avoir l’occasion de te rencontrer. Amitiés Jeune Chambre Ton Président pour 2013/2014 Jacques Will I have the pleasure of meeting you soon? If you live in Europe or if you have been nominated to the senate by a European NOM you are automatically a full mem-ber of our association which is recog-nised by JCI as the Area Senate Associa-tion for Europe: The Association of JCI Senators in Europe. So I formally and personally invite you to the next senate weekends in Europe: Interlaken (October 11-13), Sheffield (January 17-19), Nantes (April 3-6) and Malta (June 11-14). If you are at the head of a national group or association of JCI Senators we urge you to join us to participate in the “Open Forums” in Interlaken, Nantes and Malta (Contact: DP Ellen Olsen). Of course, my dear friend JCI Senator, if you do not answer to any of these two

criteria we will wel-come you with joy when we meet with all the friendship and unity of our network of life mem-bers of the wonderful

international organization JCI Friendship, Unity, Networking

We promise you lot of FUN and I will be very pleased to have the opportunity to meet you. In Senate Friendship Your President 2013/2014 Jacques ¿Voy a tener el placer de conocerte pronto? Si usted vive en Europa o si usted tiene su senado a través de una

Plaisir, pleasure, placer

C o n t e n t s S o m m a i r e S u m a r i o

Plaisir pleasure placer... 1

Monaco 2

Monaco 3

Monaco 4

Monaco 5

El Senado de Bolivia 6

A new VIP Bumble Bee 9

Golf in Mont Garni 7

Interlaken in October 8

YSOA in Sweden 8

Communication 9

ASE Board 2013-2014 10

ASE e-Bulletin 1 – S e p t e m b e r 2 0 1 3

Association of JCI Senators in Europe

www.jcisenate.eu

Page 2: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

European Conference Monaco

May, 29th > June, 1st

Page 3: ASE e-Bulletin 1 - September 2013
Page 4: ASE e-Bulletin 1 - September 2013
Page 5: ASE e-Bulletin 1 - September 2013
Page 6: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

P a g e 6

The 2013 President

of JCI Senate Bolivia

is Tito Hoz de Vila,

# 22 425,

JCI Executive

Vice President 1980

and General Legal

Council 1982

El Senado de Bolivia Después de haber compartido agrada-bles momentos en la Conferencia de Europa recientemente realizada en el Principado de Mónaco, me siento muy feliz de dirigirme a ustedes, mis nue-vos hermanos senadores.

Gracias a la invitación de la Presidenta de ASE Margaretha Eriksson a partici-par de tan importante evento y con el agrado de haber compartido en St. Louis, Missouri es muy agradable recordar esas experiencias y el haber podido hacer hermosas amistades. En la actualidad el Senado JCI Bolivia se encuentra más fortalecido que nunca y desarrollando actividades de confraternización en cada región de nuestro bello país, principalmente, gracias al trabajo desarrollado en los últimos 5 años, los cuales tengo la satisfacción de haber sido parte activa de la Directiva y de haber participado en los eventos más importantes de la JCI. En el plano nacional mi objetivo ha sido el de seguir motivando a los miembros de nuestra organización mediante la creación de incentivos econó-micos para que las organizaciones loca-les puedan tener un respaldo adicional que les sirva para su desarrollo y creci-miento. Es gratificante seguir apoyando a la JCI para seguir promoviendo nuestros valores y filosofía, como la satisfacción que tengo de haber colaborado en dos ocasiones al Programa desarrolla-do en el África, JCI Nothing But Nets el cual tiene tanto éxito. También me siento con el deber de devolver a esta gran organización de alguna manera todo lo que he recibi-do de ella, siendo parte de la Funda-ción JCI, considero que con este granito de arena se podrá hacer más para el bien de nuestra querida orga-nización. Gracias a los 16 años que formo parte de esta familia denominada JCI y con

el impulso de haber recibido un pre-mio mundial como directora en mi organización local en esa época llama-do Mottainai, solo me queda agrade-cer por esta oportunidad que me brindan, felicitarles por el trabajo realizado y desearles más éxitos.

Sen. Mabel Chacón, # 67819 Presidenta del Senado Bolivia 2011-2012 Après avoir partagé des moments agréables à Monaco, je suis très heureu-se de m’adresser à vous. Je remercie la présidente de l'ASE Margaretha Eriksson pour son invitation à partager cet évène-ment important. Actuellement le Sénat JCI de Bolivie se trouve plus fort que jamais et développe des activités dans chaque région de notre beau pays, principalement grâce au travail des 5 dernières années, durant lesquelles j'ai été active et participé aux évènements les plus importants de la JCI. Au plan national mon objectif a été de motiver les membres pour que les organisations locales puis-sent avoir une aide addi-tionnelle à leur croissance. Il est gratifiant de continuer à supporter la JCI pour promouvoir nos valeurs. J’ai aussi la satisfaction d'avoir collaboré au program-me développé pour l'Afrique, JCI Nothing But Nets, qui a tant de succès. Je ressens aussi le devoir de rendre à cette grande organisation tout ce que j'ai

reçu d'elle, en faisant partie de la Fondation JCI. Je consi-dère qu'avec elle on pourra faire plus encore pour le bien de notre chère orga-nisation. Grâce à 16 ans au sein

de la famille JCI et avec l'impulsion du prix mondial reçu en tant que directrice de commission du projet Mottainai, il me reste à remercier les membres de ma Jeune Chambre pour l’opportunité qu'ils m'offrent, à les féliciter pour le travail réalisé et à leur souhaiter encore plus de succès.

Sen. Mabel Chacón, # 67819 Présidente du Sénat Bolivie 2011 – 2012

After sharing nice moments in Mona-

co, I am very happy to write you

these words. I thank the president of

the ASE Margaretha Eriksson for her

A S E e - B u l l e t i n

invitation to share this important

event. Actually JCI Senate of Bolivia is stron-ger than ever and develops activities

in every region of our beautiful coun-

try, mainly thanks to the work of the

last 5 years, in the course of which I

was active and participated in the

most important events of JCI. On the national level my objective

was to motivate the members so that the local organizations can have an

additional help to their growth. It is gratifying to continue to support

JCI to promote our values. I also have

the satisfaction to have collaborated

to the program developed for Africa,

JCI Nothing But Nets, who has so

much success. I also feel the duty to give back to this

big organization all that I received from her, by being a member of JCI

Foundation. I consider that we can

make more for the good of our belo-

ved organization. Thanks to 16 years within the JCI family and with the impulse of the world award received as director of the project Mottainai, I wish to thank the members of my chapter for the opportunity they offer me, to congra-tulate them on the realized work and to wish them some more of success.

Sen. Mabel Chacón, # 67819 President of Senate Bolivia 2011-2012

Page 7: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

Putting in the rain P a g e 7

One feel truly privileged when enter-ing the Mont Garni Golf Club (Mons, Belgium), realizing that the whole place is for us for 2.5 days. Here we have a bunch of people that share at least two important things: their passion for the game of golf and JCI. Some are low handicap good golfers and some are new to the sport, but all exhibit good sportsman-ship. This traditional tournament, the 23rd this year, gives us an excellent opportunity for networking; a round of golf easily takes 4-5 hours. With two rounds of golf, chipping and putting competition one should think that that was exercise enough for this crowd. But no. This year's Brazilian theme night got everyone on the dance floor for hours. The Sunday early shotgun start did not put any restrain on the spirit. The rest, the fun, the fellowship, the great food, and last but not least the amazing golf club and course. But as a first timer commented: “It is one of the rare moments where senators from multiple European countries are gathered for a full week-end, sharing their passion and good times.” Thank you to the organizers, and a special thanks to non-golfers, ASE president Jacques Arnal and lovely Annie, and deputy Ellen Olsen, for joining us.

Read more about the championship on the website http://www.esgc.info and please already note that the 24th European Senator Golf Championship will take place on 22-24 August 2014. See you next year.

Verdaderamente nos sentimos privile-giado entrando en el club de golf de Mont Garni (Mons, Bélgica) dándose cuenta que tenemos el lugar entero para nosotros durante 2,5 días. Tenemos aquí un grupo de personas que comparten por lo menos dos cosas importantes: su pasión para el golf y JCI. Algunos tienen el handicap débil de los golfistas buenos y algunos se presentan, pero ellos todos manifiestan una buena deportividad. Este torneo tradicional, el 23 este año, nos da una ocasión ex-celente para desarrollar nuestra red porque una partida de golf dura fácil-mente 4-5 horas.

Con dos partidas de golf, el chipping y el putting podíamos pensar que era bas-tante ejercicio. Pero no. La tarde sobre el tema brasileño tuvo todo el mundo sobre la pista de baile durante la una. La salida matutina del domingo no atenuó el entusiasmo. El resto, el entretenimiento, el compañerismo, la comida muy buena y para concluir el club excelente de golf. Pero así como un nuevo dijo: " Es uno de los momentos raros cuando senadores de países múltiples y europeos son reuni-dos durante un fin de semana completo, compartiendo su pasión y de momentos buenos. "

Gracias a los oraganizadores y un gra-cias especial a los no golfistas, el presi-dente del ASE Jacques Arnal y la encan-tadora Annie y la deputy Ellen Olsen, para su presencia. Lea un poco más sobre el campeonato sobre el sitio http://www.esgc.info y anote desde ahora que el 24 campeonato de golf de los senadores europeos se efec-tuará del 22 al 24 de agosto 2014. Al año próximo.

Results 2013

Senators Team Champion

> Sweden

Best newcomer

> Klaus Fachinger (D)

Ladies net & brut

> Berry van Holstein(NL)

Men net

> Rob Dercksen (NL)

Men brut

> Stefan Thorberg (S)

European Senators

Champion 2013

> Klaus Fachinger (D)

On se sent vraiment privilégié en entrant dans le Club de golf de Mont Garni (Mons, Belgique) en se rendant compte que nous avons l'endroit entier pour nous pendant 2,5 jours.

Nous avons ici un groupe de per-sonnes qui partagent au moins deux choses importantes : leur passion pour le golf et JCI. Certains ont le faible handicap des bons golfeurs et certains débutent, mais tous manifes-tent une bonne sportivité. Ce tournoi traditionnel, le 23e cette année, nous donne une excellente occasion de développer notre réseau car une partie dure 4-5 heures. Avec deux parcours de golf, du chip-ping et du putting on pouvait penser que c'était assez d’exercice. Mais non. La soirée sur le thème brésilien a tenu tout le monde sur la piste de danse pendant des heures.

Le départ matinal du dimanche n’a pas atténué l’enthousiasme. Le reste, l'amusement, la camaraderie, la très bonne nourriture et pour conclure l’excellent club de golf. Mais comme un nouveau a dit : "C'est un des rares moments où des sénateurs de mul-tiples pays européens sont réunis pendant un week-end, partageant leur passion et de bons moments." Merci aux organisateurs et un merci spécial aux non-golfeurs, le président de l’ASE Jacques Arnal et la char-mante Annie et la deputy Ellen Olsen, pour leur présence. Retrouvez les informations sur le site http://www.esgc.info et notez dès maintenant que le 24e ESGC aura lieu du 22 au 24 août 2014. A l'année prochaine.

Charlotte K. Velling, #68920

Page 8: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

P a g e 8

Young & Small Organizations Academy

Interlaken in October L’OLM d’Interlaken se réjouit d’accueillir les sénatrices et les

sénateurs lors du congrès natio-nal suisse du 11 au 13 octobre. Rencontres, échanges, visites, vie agréable et conversations inté-ressantes seront au programme. Un hôtel spécial, l’hôtel royal St Georges, historique et moderne à la fois, proche des lieux du congrès, t’offrira toutes les com-modités nécessaires à un séjour très agréable. Le bar des sénateurs, de style impérial, incarne purement et simplement le foisonnement culturel des années 20 et 30. C’est l’atmosphère idéale pour terminer la journée d’une ma-nière détendue et se préparer à la soirée en y prenant un apéritif. Il propose un grand choix de whiskys et de cocktails recher-chés ou de délicieuses boissons non alcoolisées. Si l’envie te prenait de jouer de la musique, n’hésite pas à t’installer au piano. Sur le bulletin d’inscription, tu trouveras des propositions d’ex-cursions exceptionnelles qui te permettront de découvrir la région (Harder, Jungfrau). L’Association Européenne des Sénateurs ASE profitera de cette

opportunité pour tenir sa réu-nion d’automne. The LOM Interlaken is delighted to welcome JCI senators during the Swiss national congress from 11 till 13 October. Meetings, exchanges, visits, pleasant life and interesting conversations will be part of the program. A special hotel, the royal St Georges hotel, historic and mo-dern at the same time, close to the venues of the congress, will offer you all the necessary conveniences for a very pleasant stay. The senators’ bar, imperial style,

embodies purely and simply the cultural profusion of the 20s and 30s. It is the ideal atmosphere to end the day in a relaxed way and get ready in the evening by having an apéritif there. You’ll enjoy a wide selection of whiskies and popular cocktails or delicious soft drinks. If you wish to play music, do not hesitate to use the piano. On the registration form, you’ll find a large choice of exceptional excur-sions which will allow you to disco-ver the region (Harder, Jungfrau). The Association of the European Senate ASE will take this opportuni-ty to hold its autumn meeting. El OLM de Interlaken se regocija

por acogerle a las senadoras y los senadores JCI en el momen-to del congreso nacional suizo del 11 al 13 de octubre. Encuen-tros, intercambios, visitas, vida agradable y conversaciones inte-resantes estarán en el programa. Un hotel especial, el hotel real St Georges, histórico y moderno a la vez, próximo lugares del congreso, te ofrecerá todas las comodidades necesarias para una estancia muy agradable. El bar de los senadores, del esti-lo imperial, encarna puramente y simplemente la abundancia cultu-ral de los años 20 y 30. Es la atmósfera ideal para acabar el día de manera descansado y prepararse para la tarde toman-do un aperitivo. Propone una gran elección de whiskys y de cóctels buscados o de deliciosas bebidas no alcohólicas. Si la envi-dia te tomaba a tocar la música, no vacila en instalarte al piano del bar. Sobre el boletín d`inscription, encontrarás propuestas de ex-cursiones excepcionales que te permitirán descubrir la región (Harder, Jungfrau). La Asociación Europea del Sena-do ASE sacará provecho de esta oportunidad para celebrar su reunión de otoño.

http://www.nako.ch

L’ASE a offert une bourse de 110 € à 6 membres de 5 pays pour partici-per à la YSOA : l’Académie des

Jeunes et Petites Orga-nisations, une exten-sion de l’aca-démie euro-péenne pour

les futurs présidents nationaux. La demande émanait de l’académie européenne pour favoriser la partici-pation des petites et/ou des nou-velles ONMs. Le bureau a décidé d’investir pour le futur. Chaque

The ASE has offered a grant of 110 € to 6 members of 5 coun-tries to participate in the YSOA: the Young and Small Organizations Acade-my, an extension of the European academy for incoming national presidents. The re-quest had come from the European academy to support the attendance of small and/or new NOMs. The board decided to make an investment for the future. Each participant has to give a report to get the grant.

participant doit rédiger un rapport pour obtenir la bourse. La ASE ofreció una beca de 110 € a 6 miembros de 5 países para participar en la YSOA: la Acade-mia de las Organizaciones Jóvenes y pequeñas, una extensión de la academia europea para los futu-ros presidentes nacionales. La demanda emanaba de la academia europea para favorecer la partici-pación de las pequeñas y\o de las nuevas ONMs. El comité ejecuti-vo decidió investir para el futuro. Cada participante debe redactar un informe para obtener la beca.

YSOA Participants

Blanka Bendlova

Václav Šev ík Czech Republic

Chrisie Sea Cyprus

Michal Solanski Poland

Ricardo Freitas Portugal

Burduhos Stelian-Vasile Romania

Page 9: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

A new VIP Bumble Bee member P a g e 9

Our JCI President Chiara Milani was offered a very special gift during he general assembly of the European Conference of Monaco. She received the official swimsuit of the Bumble Bee Club.

We are now waiting for her partici-

pation to the next BBC event…

Un cadeau très original a été offert à notre présidente JCI Chiara Milani lors

de la conférence européenne de Mona-co. Elle a reçu le maillot de bain officiel du Bumble Bee Club.

Nous attendons maintenant sa partici-pation lors du prochain BBC...

Nuestra presidenta JCI Chiara Milani recibió un regalo muy original en el momento de la conferencia europea de Mónaco. Recibió el bañador ofi-cial del Bumble Bee Club.

Microsoft Publisher contient des milliers d’images clipart que vous pouvez choisir et importer dans votre bulletin. Plusieurs outils sont également à votre disposition pour tracer des formes et des symboles.

L’image que vous choisirez devra être placée près de l’article et accompagnée d’une légende.

La longueur de cet article est comprise entre 75 et 125 mots.

Le choix des photos et graphismes est un élément important de votre bulletin.

Réfléchissez à votre article et assurez-vous que l’illustration appuie ou souligne bien l’idée que vous voulez faire passer. Évitez les images hors contexte.

Esperamos ahora su participación en el momento de próximo BBC...

La communication est une priorité de

notre président Jacques.

A ta disposition :

www.jcisenate.eu : le site sur

lequel tu trouveras de nom-

breuses informations relatives

au Sénat en Europe et dans le

monde.

Le e-Bulletin que tu es en

train de lire. Écrit en trois

langues, il reflète l’actualité

récente.

Deux autres outils sont prévus pro-

chainement : une page Facebook et

un compte Twitter pour suivre de

près l’actualité de l’ASE.

Chacun peut écrire des articles (avec

des photos) et me les envoyer pour les

publier sur les différents médias. Mon

mail est : [email protected] et j’espère

avoir le plaisir de te lire très bientôt.

La comunicación es una prioridad de nuestro presidente Jacques. A tu disposición:

www.jcisenate.eu el sitio sobre el cual encontrarás numerosas infor-maciones relativas al Senado en Europa y en el mundo. El e-Boletín que estás leyendo. Escrito en tres lenguas, refleja la actualidad reciente. Dos otras instrumentos son pre-vistas en las próximas semanas: una página Facebook y una cuenta en Twitter para seguir de modo todavía más próximo la actualidad del ASE.

Cada uno puede escribir artículos (con fotos) y enviármelos para publi-carlos sobre los diferentes medios de comunicación. Mi correo electrónico es: [email protected]. Espero tener el placer de leerte muy pronto.

Reynold R. Dumalte Webmaster & e-Bulletin Editor

Communication is a priority of our president Jacques. At your disposal:

www.jcisenate.eu

the website where you will find nume-rous information relative to the Se-nate in Europe and in the world.

The e-Bulletin you

are reading. Writ-ten in three lan-guages, it reflects the recent events.

Two other tools are planned in

the future: a Facebook page and a Twitter account.

Each can write articles (with photos) and send them to me to publish them on the various media. My e-mail is: [email protected] and I hope to have the pleasure to read to you very soon.

Communication

Page 10: ASE e-Bulletin 1 - September 2013

Ellen Olsen Deputy-president

# 61977 Norway [email protected]

David Butcher # 46828 UK

[email protected] Ambassador for Canada, Cyprus, Ireland, Israel, Scotland & USA

Jo Taveirne # 53410 Belgium [email protected]

Ambassador for Catalonia, France, Greece, Luxemburg,

Monaco & Spain

Peter Browning # 49104 UK

[email protected] Editor & Programme of "exchanges"

for senators' (grand)children

Frédéric de Boulois # 71467 France

[email protected] Liaison officer to the spring board meeting in Nantes

Barry Miller # 51886 UK

[email protected] Liaison officer to the European

Conference 2015 in Izmir

Véronique Pélissier # 61970 France

[email protected] Project manager for first timers

& Senate awards

Véronique Bonhomme Honorary secretary # 58400 France

[email protected]

Per Erichs # 52237 Sweden

[email protected] Ambassador for Belarus, Estonia, Finland, Iceland, Latvia, Lithuania, Netherlands, Norway & Poland

Markus Tschann # 63832 Austria [email protected]

Ambassador for Bulgaria, Croatia, Hunga-ry, Italy, Liechtentstein, Malta, Romania,

Russia, Slovakia, South America & Turkey

Cédric Roos # 69195 Switzerland

[email protected] Liaison officer to the autumn board meeting in Interlaken

Sue Miller # 50976 UK

[email protected] Liaison officer to the European

Conference in Malta

Reynold R. Dumalte # 38826 France

[email protected] Webmaster & Newsletter

Networking Facebook & Twitter

Friedhelm Wachs # 62758 Germany [email protected] Programme director for training members

Jacques Arnal President

# 55945 France [email protected]

Herbert Ewers Honorary treasurer

# 58996 Germany [email protected]

Asko Männistö # 48551 Finland

[email protected] Ambassador for Austria, Denmark,

England, Germany, Serbia, Switzerland, Sweden & Ukraine

Margaretha Eriksson Past-president

# 51135 Sweden [email protected]

Elizabeth Walmsley # 35749 UK

[email protected] Liaison officer to the winter board meeting in Sheffield

Charlotte K. Velling # 68920 Denmark [email protected]

Liaison officer to the World Congress in Leipzig

Paul Hill # 49094 UK

[email protected] Project manager & Internal rules

Piivi Öhman # 61024 Belgium

[email protected] Special assistant for communication

European Board 2013-2014

Calendar 2013-2014

Autumn Board Meeting > October 11/13 > Interlaken, Switzerland Contact > Cédric Roos > [email protected]

Winter Board Meeting > January 17/19 > Sheffield, UK Contact > Elisabeth Walmsley > [email protected]

Spring Board Meeting > April 3/6 > Nantes, France Contact > Frédéric de Boulois > [email protected]

European Conference > June 11/14 > St. Julian’s, Malta Contact > Sue Miller > [email protected]

Annual General Meeting > June 14th > St. Julian’s, Malta http://www.jcisenate.eu