3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4...

28
Radio / CD Heidelberg CD51 Instrucciones de manejo

Transcript of 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4...

Page 1: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

Radio / CD

Heidelberg CD51

Instrucciones de manejo

Page 2: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

2

Open here

Ouvrir s.v.p.

Por favor, abrir

Favor abrir

Page 3: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

3

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LP

OR

TUG

S3

2

10

1

4

5

11

6

7 98

1213141516

Page 4: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

50

1 Tecla para soltar la unidad demando desmontable (frontal ex-traíble)

2 Regulador del volumen3 Tecla para encender y apagar el

equipo y suprimir el sonido(mute)

4 Tecla RDS, para activar y desac-tivar la función RDS (Radio DataSystem),seleccionar la indicación de tex-tos que pasan por la pantalla

5 Tecla FM, para seleccionar labanda de ondas FM y los nive-les de memoria FM,TS activa la función Travelstore

6 Pantalla7 Tecla , para mostrar la hora en

la pantallaDIS, cambiar el contenido de lapantalla

8 Tecla MENU, para abrir el menúde los ajustes básicos

9 Tecla para abrir la unidad demando extraíble y abatible (fron-tal extraíble abatible)

ELEMENTOS DE MANDO: Bloque de teclas con flechas; Tecla OK para confirmar opcio-

nes de menú e iniciar la funciónSCAN

< Tecla DEQ (Digital Equalizer),para activar y desactivar elecualizador

= Tecla AUD, para ajustar los gra-ves, agudos, balance y faderLD, para activar y desactivar lafunción Loudness

> Bloque de teclas 1 - 6? Tecla AM para seleccionar la

banda AM@ Tecla CD•C, para elegir entre

CD, cambiadiscos y AUX (si es-tán conectados)

Page 5: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

51

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

INDICE

Indicaciones y accesorios ...... 52Seguridad durante la conducción .. 52Montaje ......................................... 52Accesorios .................................... 52

Frontal extraíble ..................... 53Seguro antirrobo ........................... 53Extraer la unidad de mando ........... 53Colocar la unidad de mando .......... 53

Encender y apagar el equipo . 54

Regular el volumen ................ 55

Modo de radio ........................ 57Activar el modo de radio ................ 57Función RDS................................. 57Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoria ........................ 57Sintonizar emisoras ....................... 57Modificar la sensibilidad de lasintonización automática ................ 58Memorizar emisoras ...................... 58Memorización automática(Travelstore) .................................. 58Escuchar emisoras memorizadas ... 58Explorar las emisoras que sepueden sintonizar (SCAN) ............. 58Seleccionar el tiempo deexploración .................................... 59Optimizar la calidad de recepciónde la radio ..................................... 59Seleccionar la indicación de textosque pasan por la pantalla ............... 60Seleccionar la indicación ............... 60Conmutación del sintonizador ........ 60

Modo de CD ........................... 61Iniciar el modo de CD.................... 61Seleccionar títulos ......................... 61Búsqueda rápida (audible) ............. 61Reproducción aleatoria de lostítulos (MIX) ................................... 61

Explorar los títulos (SCAN) ............ 61Repetir títulos (REPEAT) ................ 62Detener la reproducción (PAUSE) . 62Cambiar de indicación ................... 62Asignar un nombre a los CDs ........ 62Extraer el CD ................................ 63

Modo de cambiadiscos (CDC) 63Iniciar el modo de cambiadiscos(CDC) ........................................... 63Seleccionar un CD ........................ 63Seleccionar títulos ......................... 63Búsqueda rápida (audible) ............. 63Cambiar de indicación ................... 64Repetir títulos o discos enteros(REPEAT) ...................................... 64Reproducir títulos en ordenaleatorio (MIX) ............................... 64Explorar todos los títulos de todoslos CDs (SCAN) ........................... 64Detener la reproducción (PAUSE) . 65Asignar un nombre a los CDs ........ 65

CLOCK - Hora ........................ 66

Tono y distribución delvolumen ................................. 68Loudness................................ 69

Ecualizador ............................ 69Notas para el ajuste delecualizador .................................... 69Encender y apagar el ecualizador .. 70Ajustar el ecualizador ..................... 70Ajustar la indicación del nivel ......... 70Ayuda para el ajuste delecualizador .................................... 70

Fuentes de sonido externas .. 72

Datos técnicos ....................... 73

Garantía ................................. 73

Instrucciones de montaje ...... 98

Page 6: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

52

Muchas gracias por haberse decididopor un producto de la marca Blaupunkt.Esperamos que disfrute de su nuevoequipo.Antes de usarlo, lea detenidamente elmanual de instrucciones. Los redacto-res de Blaupunkt han puesto todo suempeño en crear un manual de instruc-ciones claro y comprensible. No obs-tante, si tiene alguna duda, póngase encontacto con su proveedor o llame a lalínea de atención al cliente de su país.El número de teléfono lo encontrará alfinal de este manual.

Seguridad durante laconducción

¡La seguridad vial tiene priori-dad absoluta! Maneje su equipo deradio únicamente si la situación deltráfico lo permite. Familiarícese conél y con la forma de manejarlo antesde comenzar el viaje.Las señales de alarma de la policía,de los bomberos o de los equiposde salvamento, han de poder escu-charse a tiempo dentro del vehículo.Por ello, escuche su programa a unvolumen moderado cuando esté cir-culando.

MontajeSi Vd. mismo desea realizar la instala-ción de su radio, lea las instruccionesde instalación y conexión que se en-cuentran al final de este manual.

INDICACIONES Y ACCESORIOS

AccesoriosUtilice únicamente accesorios autoriza-dos por Blaupunkt.

Mando a distanciaEl mando a distancia opcional RC 08 yRC 10 permite ejecutar desde el volan-te las principales funciones del equipocon toda comodidad y seguridad.

AmplificadorSe pueden utilizar todos los amplifica-dores de la marca Blaupunkt.

Cambiadiscos (Changer)Este equipo es compatible con los si-guientes cambiadiscos Blaupunkt:CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 yIDC A 09.Con un cable adaptador (Blaupunkt nº:7 607 889 093) también se pueden co-nectar los cambiadiscos CDC A 05 yCDC A 071.

Page 7: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

53

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Frontal extraíble

Seguro antirroboSu equipo está dotado de una unidadde mando desmontable (frontal extraí-ble) que sirve de seguro antirrobo. Sinella, el equipo no tiene ningún valor paralos ladrones.Asegure su equipo contra los ladronesy llévese la unidad de mando siempreque salga del vehículo. No la deje ensu interior, ni siquiera escondida.El diseño constructivo de la unidad demando permite manejarla con toda fa-cilidad.

Nota: No deje caer la unidad de mando.

No la exponga a la radiación solardirecta ni a ninguna otra fuente decalor.

Guárdela en el estuche adjunto.

Evite el contacto directo de loscontactos que tiene la unidad demando con la piel. En casonecesario, limpie los contactos conun paño impregnado en alcoholque no suelte pelusa.

Extraer la unidad de mando

1

Pulse la tecla 1.

Al hacerlo, se suelta el bloqueo de launidad de mando.

Extraiga la unidad de mando,tirando primero de ella hacia Vd. ydespués a la izquierda.

El equipo se apaga nada másretirar la unidad de mando.

Todos los valores seleccionadosquedan memorizados.

En caso de haber un CD en launidad, éste permanece en ella.

Colocar la unidad de mando Coloque la unidad de mando en el

equipo introduciéndola en la guíade izquierda a derecha.

Oprima sobre el lado izquierdo dela unidad de mando hasta quequede encajada.

Nota: Para colocar la unidad de mando,

no haga fuerza sobre la pantalla.

Si el equipo estaba encendido al extraerla unidad de mando, al volver a colo-carla se activan automáticamente losúltimos valores seleccionados (radio,CD, cambiadiscos o AUX).

FRONTAL EXTRAÍBLE

Page 8: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

54

Encender y apagar el equipo con latecla 3

Para encender el equipo, pulse latecla 3.

Para apagarlo, mantenga oprimidala tecla 3 durante más de dos se-gundos.

El equipo se apaga.

Encender el equipo introduciendoun CDCon el equipo apagado y la unidad deCD vacía,

pulse la tecla 9.

El frontal extraíble se abre.

Coloque el disco en el equipo, conla cara impresa mirando haciaarriba, y empuje hasta notar ciertaresistencia.

El CD entra automáticamente en la uni-dad.La introducción del CD no se debe obs-taculizar ni apoyar.

Cierre la unidad de mando presio-nándola ligeramente de modo quequede encajada.

El equipo se enciende. El disco comien-za a sonar.

Encender y apagar elequipoPara encender y apagar el equipo, Vd.tiene las siguientes posibilidades:

Encender y apagar el equipo con elencendido del vehículoSi el equipo está debidamente conec-tado al encendido del vehículo y no loapagó previamente con la tecla 3,podrá encenderlo y apagarlo con elencendido del vehículo.

No obstante, también puede encenderel equipo con el encendido del vehícu-lo desconectado:

Para ello, pulse la tecla 3.

Nota:Para proteger la batería del vehículo, elequipo se apaga automáticamente alcabo de una hora si no está conectadoel encendido del vehículo.

Encender y apagar el equipo con launidad de mando

Extraiga la unidad de mando.

El equipo se apaga.

Vuelva a colocar la unidad de man-do.

El equipo se enciende. Simultáneamen-te se activan los últimos valores selec-cionados (radio, CD, cambiadiscos oAUX).

ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO

Page 9: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

55

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Regular el volumenEl volumen se puede regular en pasosde 0 (desactivado) a 66 (máximo).

Para subir el volumen, gire el regu-lador del volumen 2 a la derecha.

Para bajar el volumen, gire el regu-lador del volumen 2 a la izquier-da.

Regular el volumen deencendido Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “ON VOLUME”.

Ajuste el volumen de encendidocon las teclas :.

Si selecciona el valor “0”, volverá a ac-tivarse el volumen seleccionado antesde apagar el equipo.

¡Peligro de sufrir daños! Si elvalor del volumen de encendido estáajustado al máximo, el volumen pue-de resultar muy alto al encender elequipo.Si el volumen está ajustado al máxi-mo antes de apagar la radio y el va-lor seleccionado para el volumen deencendido es “0”, el volumen puederesultar muy alto al encender el equi-po. ¡Recuerde que ello le puede pro-vocar daños en el órgano auditivo!

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Bajar repentinamente elvolumen (mute)Vd. puede bajar repentinamente el vo-lumen hasta un valor establecido pre-viamente (mute).

Pulse brevemente la tecla 3.

En la pantalla se muestra la indicación“MUTE”.

Ajustar el volumen para la funciónMUTEVd. puede regular el volumen de la su-presión del sonido (Mute Level).

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “MUTE LEVEL”.

Ajuste el nivel de mutización (MuteLevel) con las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Sonido del teléfono/sistema denavegaciónSi su equipo de radio tiene conectadoun teléfono móvil o un sistema de na-vegación, al “descolgar” el teléfono odurante las recomendaciones habladasdel sistema de navegación se suprimeel sonido de la radio y la conversacióntelefónica o la recomendación habladasuena a través de los altavoces de laradio. Para ello es necesario conectarel teléfono móvil o el sistema de nave-gación a la radio tal y como se indicaen las instrucciones de montaje.

REGULAR EL VOLUMEN

Page 10: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

56

Para saber qué sistemas de navegaciónpueden conectarse a su radio, pregun-te a su proveedor Blaupunkt.Recuerde que Vd. puede seleccionar elvolumen con el que se reproducen lasllamadas telefónicas o las recomenda-ciones habladas del sistema de nave-gación.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “TEL/NAVI VOL”.

Seleccione el volumen deseadocon ayuda de las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:El volumen de las llamadas telefónicasy recomendaciones habladas tambiénpuede modificarse con el regulador delvolumen 2 cuando están sonando.

Ajustar el volumen para el tonode confirmaciónEn algunas funciones, cuando se pul-sa una tecla durante más de dos se-gundos (p. ej. para memorizar una emi-sora en una tecla de estación), suenaun tono de confirmación (pitido). Vd.puede ajustar el volumen para el tonode confirmación (Beep).

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “BEEP”.

Ajuste el volumen con las teclas :. “0” significa que el pitido

está desactivado y “9” significa queel pitido tiene seleccionado el volu-men máximo.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

REGULAR EL VOLUMEN

Page 11: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

57

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Modo de radio

Activar el modo de radioSi se encuentra en el modo de CD o decambiadiscos,

pulse la tecla FM/TS 5 o AM ?para iniciar el modo de radio FM oAM.

O bien,

pulse repetidas veces la teclaCD·C @ hasta que en la pantallaaparezca la indicación “RADIO”.

Función RDSEste equipo está dotado de un radio-rreceptor RDS. Muchas de las emiso-ras sintonizadas retransmiten una se-ñal que contiene información como, porejemplo, el nombre de la emisora, ade-más del programa radiofónico. Si serecibe el nombre de la emisora, éste sevisualiza en la pantalla. No obstante, Vd.puede activar y desactivar la funciónRDS.

Activar y desactivar la función RDS Para utilizar la función RDS, pulse

la tecla RDS 4.

La función RDS está activada cuandoRDS luce con un símbolo en la panta-lla.

Seleccionar la banda de ondas/el nivel de memoriaEste equipo puede sintonizar programa-das de las bandas de ondas FM y AM.Para la banda de ondas FM hay tresniveles de memoria y para la banda AMuno.

En cada nivel de memoria se puedenmemorizar seis emisoras.

Para cambiar de un nivel de me-moria FM a otro, pulse la tecla FM/TS 5.

Para seleccionar la banda de on-das AM, pulse la tecla AM ?.

Sintonizar emisorasExisten varias posibilidades de sintoni-zar emisoras.

Sintonización automática Pulse la tecla o :.

La radio sintoniza la primera emisoraque tenga suficiente intensidad.

Sintonización manualVd. también puede sintonizar emisorasmanualmente.

Pulse la tecla o :.

Nota:La sintonización manual sólo es posi-ble si está desactivada la función RDS.

Hojear en las cadenas de emisoras(sólo FM)Cuando una emisora ofrece varios pro-gramas, Vd. tiene la posibilidad de “ho-jear” esa “cadena de emisoras”.

Pulse la tecla o : para pasara la siguiente emisora de esa ca-dena.

Nota:Para poder aprovechar esta función, tie-ne que estar activada la función RDS.

Recuerde que sólo puede cambiar aemisoras que ya haya sintonizado al-

MODO DE RADIO

Page 12: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

58

guna vez. Para ello, inicie la funciónScan o Travelstore.

Modificar la sensibilidad de lasintonización automáticaVd. puede elegir si desea sintonizarúnicamente emisoras potentes o tam-bién emisoras de poca intensidad.

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “SENS”.

Pulse la tecla :.

En la pantalla se muestra el valor mo-mentáneo de la sensibilidad. “SENS HI”significa sensibilidad máxima y “SENSLO” significa sensibilidad mínima. Cuan-do está seleccionada la opción “SENSLO”, luce Io en la pantalla.

Seleccione la sensibilidad deseadacon las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Memorizar emisoras

Memorización manual

Seleccione el nivel de memoria FMdeseado - FM1, FM2 o FMT - o elnivel de memoria AM.

Sintonice la emisora que deseamemorizar.

Mantenga pulsada durante más de2 segundos la tecla de estación 1 -6 > en la que desea memorizar laemisora.

Memorización automática(Travelstore)Vd. puede memorizar automáticamen-te las seis emisoras más potentes de laregión (sólo FM). Las emisoras quedanmemorizadas en el nivel FMT.

Nota:Las emisoras que ya estén memoriza-das en ese nivel se borran.

Mantenga pulsada la tecla FM / TS5 durante más de dos segundos.

Comienza el proceso de memorizacióny en la pantalla se muestra la indica-ción “TRAVEL-STORE”. Al concluir elproceso de memorización, suena laemisora memorizada en la posición 1del nivel FMT.

Escuchar emisorasmemorizadas Seleccione el nivel de memoria o la

banda de ondas.

Pulse la tecla de estación 1 - 6 >correspondiente a la emisora quedesea seleccionar.

Explorar las emisoras que sepueden sintonizar (SCAN)Vd. puede escuchar brevemente o “ex-plorar” todas las emisoras que la radioes capaz de sintonizar. El tiempo deexploración se puede seleccionar en-tre 5 y 30 segundos.

MODO DE RADIO

Page 13: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

59

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Iniciar la función SCAN

Mantenga pulsada la tecla OK ;durante más de dos segundos.

Con ello se inicia el proceso de explo-ración. En la pantalla aparece breve-mente la indicación “SCAN” y despuésel nombre o la frecuencia de la emisorasintonizada.

Finalizar la función SCAN, seguirescuchando una emisora

Pulse la tecla OK ;.

El proceso de exploración se da porterminado y sigue sonando la últimaemisora explorada.

Seleccionar el tiempo deexploración Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “SCANTIME”.

Seleccione el tiempo de explora-ción con las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:El tiempo de exploración seleccionadopara las funciones SCAN también esválido para el modo de CD y el modode cambiadiscos.

Optimizar la calidad derecepción de la radio

Reducción de los tonos agudos enfunción de las distorsiones (HICUT)La función HICUT mejora la calidad derecepción cuando la recepción de laradio no es buena (sólo FM). Si hayperturbaciones en la recepción, el equi-po reduce automáticamente los tonosagudos y, con ello, el nivel de distorsión.

Activar y desactivar la funciónHICUT

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “HICUT”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar el valor de la función HICUT.

“HICUT 0” significa ninguna y “HICUT3” significa máxima reducción automá-tica de los tonos agudos y del nivel dedistorsión.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Conmutación del ancho de bandaen función de las distorsiones(SHARX)Con la función SHARX, el equipo leofrece la posibilidad de reducir lo másposible las perturbaciones causadaspor emisoras adyacentes (sólo FM). Serecomienda activar la función SHARXcuando hay gran cantidad de emisoras.

MODO DE RADIO

Page 14: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

60

Activar y desactivar la funciónSHARX

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “SHARX”.

Pulse la tecla o : para acti-var o desactivar la función SHARX.

“SHARX OFF” significa ninguna conmu-tación y “SHARX ON” significa conmu-tación automática del ancho de banda.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Seleccionar la indicación detextos que pasan por la pantallaAlgunas emisoras utilizan la señal RDSpara retransmitir publicidad u otro tipode información en lugar del nombre dela emisora. Estos textos pasan por lapantalla. Vd. puede desactivar la indi-cación de dichos textos.

Mantenga oprimida la tecla RDS4 hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “NAME FIX”.

Para volver a visualizar los textosque pasan por la pantalla, manten-ga oprimida la tecla RDS 4 hastaque en la pantalla aparezca la indi-cación “NAME VAR”.

Seleccionar la indicaciónVd. tiene la posibilidad de elegir en elmodo de radio entre la indicación per-manente de la hora y la indicación per-manente del nombre de la emisora o lafrecuencia.

Mantenga oprimida la tecla /DIS 7 durante más de dos segun-dos hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación deseada.

Conmutación del sintonizadorEste equipo dispone de un sintoniza-dor multibanda. El sintonizador se pue-de adaptar a los requisitos específicosdel país. Las regiones disponibles son:América, Europa, Asia y Tailandia. Elsintonizador sólo tiene plena funciona-lidad cuando está ajustado para el paísen el que está funcionando.

Realizar la conmutación delsintonizador

Pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “FM TUNER”.

Ajuste el país con las teclas :.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

MODO DE RADIO

Page 15: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

61

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Modo de CDCon este equipo se pueden reproducirdiscos compactos de tipo convencionalde 5 pulgadas de diámetro.

¡Peligro de estropear la unidadde CD!Los discos single de 3 pulgadas dediámetro y los discos contorneados(shape CDs) no son aptos para esteequipo.No se asume ninguna responsabili-dad por los daños de la unidad deCD debidos al uso de discos inapro-piados.

Iniciar el modo de CD Si la unidad de CD está vacía,

pulse la tecla 9.

El frontal extraíble se abre.

Coloque el disco en el equipo, conla cara impresa mirando haciaarriba, y empuje hasta notar ciertaresistencia.

El CD entra automáticamente en la uni-dad.La introducción del CD no se debe obs-taculizar ni apoyar.

Cierre la unidad de mando presio-nándola ligeramente de modo quequede encajada.

El disco comienza a sonar.

Con un disco en la unidad de CD.

Pulse la tecla CD•C @ hastaque en la pantalla aparezca laindicación “CD”.

La reproducción comienza en el puntoen el que se interrumpió.

Seleccionar títulos Pulse una de las teclas del bloque

de teclas con flecha : para selec-cionar el título siguiente o anterior.

Pulsando una sola vez la tecla o : se inicia de nuevo la reproduccióndel título que está sonando.

Búsqueda rápida (audible)Para realizar una búsqueda rápida ha-cia delante o hacia atrás,

mantenga oprimida la tecla o : hasta que comience la búsque-da rápida en sentido descendenteo ascendente.

Reproducción aleatoria de lostítulos (MIX) Pulse la tecla 5 MIX >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX CD” y luce el símboloMIX. Comienza a sonar el primer títuloelegido de forma aleatoria.

Finalizar la función MIX Pulse de nuevo la tecla 5 MIX >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX OFF” y el símbolo MIXse apaga.

Explorar los títulos (SCAN)Vd. puede reproducir brevemente (“ex-plorar”) todos los títulos del disco.

Pulse la tecla OK ; durante másde dos segundos. Al hacerlo, co-mienza a sonar el siguiente título.

MODO DE CD

Page 16: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

62

Nota:El tiempo de exploración puede modifi-carlo si lo desea. Para más detalles, leael punto “Seleccionar el tiempo de ex-ploración” en el capítulo “Modo de ra-dio”.

Finalizar la función SCAN, seguirescuchando un título Para finalizar el proceso de explo-

ración, pulse la tecla OK ;.

El título que está sonando sigue repro-duciéndose.

Repetir títulos (REPEAT) Si desea repetir un título, pulse la

tecla 4 RPT >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT TRCK” y luce elsímbolo RPT. El título se estará repitien-do hasta que Vd. desactive la funciónRPT.

Finalizar la función REPEAT Cuando desee finalizar la función

REPEAT, pulse de nuevo la tecla 4RPT >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT OFF” y el símboloRPT se apaga. La reproducción conti-núa de forma normal.

Detener la reproducción (PAUSE) Pulse la tecla 3 >.

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cancelar la función de pausa Pulse la tecla 3 > durante la

pausa.

La reproducción continúa.

Cambiar de indicación Para cambiar entre la indicación

del número de título y la hora o elnúmero de título y la duración o elnúmero de título y el nombre delCD, pulse una o varias veces la te-cla / DIS 7 durante más de 2segundos hasta que en la pantallaaparezca la indicación deseada.

Asignar un nombre a los CDsPara poder identificar mejor sus CDs,este equipo le ofrece la posibilidad deasignar un nombre individual hasta unmáximo de 30 CDs. Los nombres pue-den tener una máximo de ocho carac-teres.Si intenta asignar más de 30 nombres,aparece la indicación “FULL”.

Asignar/cambiar el nombre de unCD Escuche el CD.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CD NAME” con las te-clas :.

Pulse dos veces la tecla o :.

El sistema accede al menú de edición.Si el CD seleccionado aún no tienenombre, aparecen ocho rayas en lapantalla.

El primer espacio parpadea.

Seleccione los caracteres con lasteclas :. Si desea dejar unespacio en blanco, seleccione unaraya abajo.

Pase al espacio anterior o siguien-te con la tecla o :.

MODO DE CD

Page 17: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

63

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Para memorizar el nombre, pulsela tecla MENU 8 o la tecla OK;.

Borrar el nombre de un CD

Escuche el CD cuyo nombre deseaborrar.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CD NAME” con las te-clas :.

Pulse la tecla o :.

Mantenga pulsada la tecla MENU8. Al cabo de 4 segundos suenaun pitido y en la pantalla aparece laindicación “DELETE NAME”.

Suelte la tecla MENU 8.

El nombre del disco se borra.

Para retornar al menú, pulse la te-cla OK ;.

Extraer el CD Pulse la tecla 9.

El panel frontal se abre y el CD saleexpulsado.

Extraiga el CD y cierre la unidad demando.

Modo de cambiadiscos(CDC)

Nota:Para más detalles sobre la manera demanejar los discos compactos, de car-garlos en el cambiadiscos y de mane-jar este último, consulte las instruccio-nes del cambiadiscos.

Iniciar el modo de cambiadiscos(CDC) Pulse repetidas veces la tecla

CD•C @ hasta que en la pantallaaparezca la indicación “CHAN-GER”.

La reproducción comienza con el pri-mer CD que se encuentra en el cam-biadiscos.

Seleccionar un CD Para cambiar a un CD anterior o

siguiente, pulse la tecla o :una o varias veces.

Seleccionar títulos Para cambiar a un título anterior o

siguiente del CD seleccionado, pul-se una o varias veces la tecla o

:.

Búsqueda rápida (audible)Para realizar una búsqueda rápida ha-cia delante o hacia atrás,

mantenga oprimida la tecla o : hasta que comience la búsque-da rápida en sentido descendenteo ascendente.

MODO DECAMBIADISCOS (CDC)

MODO DE CD

Page 18: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

64

Cambiar de indicaciónPara elegir entre la indicación del nú-mero del título y del tiempo de repro-ducción o el número del título y la horao el número del título y el número delCD o el número del título y el nombredel CD

pulse una o varias veces la tecla / DIS 7 durante más de dos

segundos hasta que en la pantallaaparezca la indicación deseada.

Repetir títulos o discos enteros(REPEAT) Para repetir el título que está so-

nando, pulse brevemente la tecla 4RPT >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT TRCK” y luce elsímbolo RPT.

Para repetir el CD que está sonan-do, pulse de nuevo la tecla 4 RPT>.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “REPEAT DISC” y luce elsímbolo RPT.

Finalizar la función REPEAT

Para finalizar la repetición del títuloo del CD que está sonando, pulsela tecla 4 RPT > hasta que en lapantalla se visualice brevemente laindicación “REPEAT OFF” y RPTdeje de lucir.

Reproducir títulos en ordenaleatorio (MIX) Para reproducir en orden aleatorio

los títulos del CD seleccionado,pulse brevemente la tecla 5 MIX>.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX CD” y luce el símboloMIX.

Para reproducir en orden aleatoriolos títulos de todos los discos, pul-se de nuevo la tecla 5 MIX >.

En la pantalla aparece brevemente laindicación “MIX ALL” y luce el símboloMIX.

Nota:En el modelo CDC A 08 e IDC A 09todos los CDs del cambiadiscos se eli-gen de forma aleatoria. Como sucedeen todos los cambiadiscos, primero sue-nan todos los títulos de un CD y des-pués los del siguiente CD.

Finalizar la función MIX

Pulse la tecla 5 MIX > hasta queaparezca brevemente “MIX OFF” yel símbolo MIX deje de lucir en lapantalla.

Explorar todos los títulos detodos los CDs (SCAN) Para explorar en orden ascendente

todos los títulos de todos los CDs,pulse la tecla OK ; durante másde 2 segundos.

En la pantalla aparece “SCAN”.

MODO DE CAMBIADISCOS (CDC)

Page 19: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

65

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Finalizar la función SCAN

Para finalizar la exploración, pulsela tecla OK ;.

El título que está sonando sigue repro-duciéndose.

Nota:El tiempo de exploración puede modifi-carlo si lo desea. Para más detalles, leael punto “Seleccionar el tiempo de ex-ploración” en el capítulo “Modo de ra-dio”.

Detener la reproducción(PAUSE) Pulse la tecla 3 >.

En la pantalla aparece “PAUSE”.

Cancelar la función de pausa

Pulse la tecla 3 > durante lapausa.

La reproducción continúa.

Asignar un nombre a los CDsPara poder identificar mejor sus CDs,este equipo le ofrece la posibilidad deasignar un nombre individual hasta unmáximo de 99 CDs. Los nombres pue-den tener una máximo de siete carac-teres.Si intenta asignar más de 99 nombres,aparece la indicación “FULL”.

Asignar/cambiar el nombre de unCD

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” con lasteclas :.

Pulse la tecla o :.

El equipo se encuentra en modo deselección.

Con ayuda de las teclas :,seleccione el CD al que deseaasignar un nombre.

Pulse la tecla o :.

El sistema accede al menú de edición.Si el CD seleccionado aún no tienenombre, aparecen siete rayas en la pan-talla.

El primer espacio parpadea.

Seleccione los caracteres con lasteclas :. Si desea dejar unespacio en blanco, seleccione unaraya abajo.

Pase al espacio anterior o siguien-te con la tecla o :.

Para memorizar el nombre, pulsela tecla MENU 8 o la tecla OK;.

Borrar el nombre de un CD Escuche el CD cuyo nombre desea

borrar.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” con lasteclas :.

Pulse la tecla o :.

Mantenga pulsada la tecla MENU8. Al cabo de 4 segundos suenaun pitido y en la pantalla aparece laindicación “DELETE NAME”.

Suelte la tecla MENU 8.

El nombre del disco se borra.

MODO DE CAMBIADISCOS (CDC)

Page 20: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

66

Para retornar al menú, pulse la te-cla OK ;.

Borrar el nombre de todos los CDsLos nombres de todos los CDs memo-rizados se borran.

Escuche un CD.

Pulse la tecla MENU 8.

Seleccione “CDC NAME” con lasteclas :.

Pulse la tecla o :.

Mantenga pulsada la tecla MENU8. Al cabo de 4 segundos suenaun pitido y en la pantalla aparece laindicación “DELETE NAME”. Sigamanteniendo oprimida la teclaMENU 8 hasta que suene un se-gundo pitido y en la pantalla apa-rezca la indicación “DELETE ALL”.

Suelte la tecla MENU 8.

Los nombres de todos los CDs se bo-rran en el modo de cambiadiscos.

Para retornar al menú, pulse la te-cla OK ;.

CLOCK - Hora

Ver brevemente la hora Para ver la hora, pulse brevemente

la tecla / DIS 7.

Ajustar la horaLa hora se puede ajustar automática-mente con la señal RDS. Pero tambiénpuede ajustar la hora manualmente sino es capaz de sintonizar ninguna emi-sora RDS o la emisora RDS sintoniza-da no ofrece esta función.

Ajuste automático de la hora

Para ajustar automáticamente lahora, pulse la tecla MENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “CLOCK MAN”(manual) o “CLOCK AUTO” (auto-mático).

Pulse la tecla : hasta que enla pantalla aparezca la indicación“CLOCK AUTO”.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse dos veces la teclaMENU 8 o la tecla OK ;.

Si se sintoniza una emisora con la fun-ción de sincronización automática RDS(RDS-CT), la hora se ajusta automáti-camente.

CLOCK - HORAMODO DECAMBIADISCOS (CDC)

Page 21: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

67

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

Ajuste manual de la hora

Para ajustar la hora, pulse la teclaMENU 8.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “CLOCKSET”.

Pulse la tecla :.

La hora se muestra en la pantalla. Losminutos parpadean, lo que significa quese pueden modificar.

Ajuste los minutos con las teclas :.

Cuando estén ajustados los minu-tos, pulse la tecla :. Las horasparpadean.

Ajuste las horas con las teclas :.

Pulse la tecla MENU 8 o la teclaOK ;.

Seleccionar el formato de12/24 h Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “24 H MODE” o“12 H MODE”.

Pulse la tecla o : para cam-biar de modo.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Ver la hora de formapermanente con el equipoapagado y el encendido delvehículo conectado Para ver la hora con el equipo apa-

gado y el encendido del vehículoconectado, pulse la tecla MENU8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “CLK DISPOFF” o “CLK DISP ON”.

Pulse la tecla o : para elegirla indicación ON (hora activada) uOFF (hora desactivada).

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Ver brevemente la hora con elequipo apagadoPara ver brevemente la hora con el equi-po apagado,

pulse la tecla / DIS 7.

La hora se muestra en la pantalla du-rante ocho segundos.

CLOCK - HORA

Page 22: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

68

Tono y distribución delvolumenVd. puede ajustar el tono y la distribu-ción del volumen por separado paracada fuente de sonido (radio, CD, cam-biadiscos y AUX).

Ajustar los graves Pulse la tecla AUD / LD =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar los graves.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUD / LD =.

Ajustar los agudos Pulse la tecla AUD / LD =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “TREBLE”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar los agudos.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUD / LD =.

Ajustar la distribución delvolumen a izquierda/derecha(balance) Para regular la distribución del vo-

lumen a izquierda/derecha (balan-ce), pulse la tecla AUD / LD =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “BALANCE”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar la distribución del volumen a laderecha/izquierda.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUD / LD =.

Ajustar la distribución delvolumen delante/detrás (fader) Para regular la distribución del vo-

lumen delante/detrás (fader), pulsela tecla AUD / LD =.

En la pantalla aparece la indicación“BASS”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “FADER”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar la distribución del volumen de-lante/detrás.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla AUD / LD =.

TONO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN

Page 23: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

69

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

ECUALIZADOR

Activar y desactivar lafunción LoudnessLoudness significa un realce de los to-nos graves y agudos, adecuado paralos oídos, a un volumen reducido.

Pulse la tecla AUD / LD = durante2 segundos.

Cuando la función Loudness está acti-vada, luce LD en la pantalla.

Ajustar la intensidad de lafunción LoudnessEl realce de la función Loudness sepuede ajustar en grados de 1 a 6.

Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “LOUDNESS”.

Pulse la tecla o : para ajus-tar el realce.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

EcualizadorEste equipo dispone de un ecualizadordigital paramétrico. En este caso, para-métrico significa que para cada uno delos cinco filtros se puede subir o bajarpor separado una frecuencia (ganan-cia de +8 a -8 dB)

Filtros disponibles:

SUB LOW EQ 32 - 50 Hz

LOW EQ 63 - 250 Hz

MID EQ 315 - 1.250 Hz

MID/HIGH EQ 1.600 - 6.300 Hz

HIGH EQ 8.000 - 12.500 Hz

Estos filtros se pueden ajustar sin dis-positivos de medición. De este modopueden tener un influjo decisivo en lascaracterísticas del sonido dentro delvehículo.

Notas para el ajuste delecualizadorPara ajustar el ecualizador, le recomen-damos elegir un CD que conozca.

Antes de ajustar el ecualizador, pongaa cero los valores del sonido y de la dis-tribución del volumen y desactive la fun-ción loudness. Para más detalles, con-sulte el capítulo “Sonido y distribucióndel volumen”.

Escuche un CD.

Evalúe la impresión de sonido deacuerdo con sus gustos.

LOUDNESS

Page 24: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

70

ECUALIZADOR

Ahora, lea el punto “Impresión desonido” en la tabla “Ayuda para elajuste del ecualizador”.

Ajuste los valores para el ecualiza-dor tal y como se describe en lacolumna “Solución”.

Encender y apagar elecualizador Para activar el ecualizador, man-

tenga oprimida la tecla DEQ <hasta que en la pantalla luzca elsímbolo EQ y aparezca brevemen-te la indicación “EQ ON”.

Para desactivar el ecualizador,mantenga oprimida la tecla DEQ< hasta que en la pantalla deje delucir el símbolo EQ y aparezca bre-vemente la indicación “EQ OFF”.

Ajustar el ecualizador Pulse la tecla DEQ <.

Seleccione “DIGITAL EQ” con latecla o :.

Seleccione el filtro con la tecla o :.

Pulse la tecla o :.

Para seleccionar la frecuencia, pul-se la tecla :.

Ajuste el nivel con la tecla o :.

Para seleccionar el siguiente filtro,pulse primero la tecla OK ; ydespués la tecla o :.

Una vez realizados todos los ajus-tes, pulse la tecla DEQ <.

Ajustar la indicación del nivelLa indicación del nivel (espectrómetro)le muestra brevemente en forma desímbolos el volumen, los valores de laregulación del sonido y los valores delecualizador durante las operaciones deajuste.

Fuera de las operaciones de ajuste, elespectrómetro sirve para indicar el ni-vel de salida de la radio.Para ello, seleccione el tipo de espec-trómetro en el menú. Hay dos tipos di-ferentes.

Seleccionar el tipo deespectrómetro

Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “EQ DISPLAY”.

Pulse la tecla o : paraelegir entre la indicación de“SPECTRUM1” y “SPECTRUM2” o“EQ DISP OFF”.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Page 25: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

71

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

ECUALIZADOR

Ayuda para el ajuste del ecualizadorComience ajustando los tonos medios/agudos y termine con los graves.

Impresión de sonido / Problema

Sonidos graves muy débiles

Graves poco nítidosLa reproducción retumbaPresión desagradable

Sonido muy penetrante,agresivo, sin efecto estéreo

Sonido apagadoPoca transparenciaPoca claridad de los instrumentos

Solución

Realzar los tonos graves confrecuencia: de 50 a 100 Hznivel: de +4 a +6

Reducir los tonos medios bajos confrecuencia: de 125 a 400 Hznivel: aprox. -4

Reducir los tonos medios confrecuencia: de 1.000 a 2.500 Hznivel: de -4 a -6

Realzar los tonos agudos confrecuencia: aprox. 12.500 Hznivel: de +2 a +4

Page 26: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

72

Fuentes de sonido externasAdemás del cambiadiscos, Vd. tambiénpuede conectar otra fuente de sonidoexterna con salida de línea. Puede tra-tarse, por ejemplo, de un lector de CDsportátil, un lector de MiniDisc o un lec-tor MP3.

Si no conecta ningún cambiadiscos,puede usar dos fuentes de sonido ex-ternas.

La entrada AUX tiene que activarse enel menú.

Para conectar una fuente de sonidoexterna, se necesita un cable adapta-dor. Dicho cable se puede adquirir enel comercio especializado en artículosBlaupunkt.

Activar y desactivar la entradaAUX Pulse la tecla MENU 8.

En la pantalla se muestra la indicación“MENU”.

Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla apa-rezca la indicación “AUX-IN-1 OFF”o “AUX-IN-1 ON”.

En lugar del “1” aparece un “2” para lasegunda entrada AUX. Si hay un cam-biadiscos conectado, sólo se puedeseleccionar la entrada “2”.

Pulse la tecla o : para acti-var o desactivar la entrada AUX.

Una vez finalizada la operación deajuste, pulse la tecla MENU 8 o latecla OK ;.

Nota:Cuando la entrada AUX está activada,se puede seleccionar con la tecla CD•C@.

FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Page 27: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

73

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SPA

ÑO

LPO

RTU

GU

ÊS

GARANTÍA

Datos técnicos

AmplificadorPotencia de salida: 4 x 25 vatios si-

nusoidal segúnDIN 45 324 a14,4 V4 x 50 vatios depotencia máxima

SintonizadorBandas de ondas:FM: 87,5 – 107,9 MHzAM: 530 – 1.710 kHz

Sensibilidad FM mono:7,8 dBf

Respuesta FM: 20 - 16.000 Hz

CDRelación señal-ruido:

96 dB

Respuesta: 20 - 20.000 Hz

Salida de preamplificador4 canales: 4 V

Sensibilidad de entrada:Entrada AUX 1: 2 V/ 6 kΩ

Entrada AUX 2: 775 mV/ 10 kΩ

Entrada TEL/NAVI: 10 V/ 560 Ω

¡Salvo modificaciones!

DATOS TÉCNICOS

GarantíaEl alcance de la garantía está determi-nado por las disposiciones legales vi-gentes en el país donde se adquiereequipo.

Si el equipo presenta algún defecto,contacte con su proveedor y presénte-le el ticket de compra.

Independientemente de cuales seanestas disposiciones legales, Blaupunktle ofrece 12 meses de garantía paradefectos de fabricación. Esta garantíano incluye los daños debidos al desgas-te, a un uso inapropiado o al uso co-mercial. Para hacer valer los derechosde la garantía ofrecida por Blaupunkt,envíe el equipo defectuoso con el ticketde compra al servicio central de asis-tencia técnica de Blaupunkt en su país.La dirección más próxima la encontra-rá llamando a los teléfonos que semuestran en la última página de estemanual. Blaupunkt se reserva el dere-cho de arreglar o sustituir el producto.

Page 28: 3.Heidelberg CD51 US e. · 3 Tecla para encender y apagar el equipo y suprimir el sonido (mute) 4 Tecla RDS, ... Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,

01/01 TRO K7/VKD 8 622 402 725

Blaupunkt GmbH

Service numbers / Numéros du service après-vente /Números de servicio / Número de serviço

Tel.: Fax:

Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02Belgique / België 02.525.54.44 02.525.54.48France 014 010 70 07 014 010 73 20Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94Ireland (01) 4149400 (01) 4598830Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10Norge 66 81 70 00 66 81 71 57Suomi 094 359 91 094 359 92 36Österreich 01 610 39 0 01 610 39 391EÏÏ¿˜ 015 762 241 015 769 473âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14USA 800-266 25 28 708-681 71 88Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229