2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de...

467
Journey MANUAL DEL PROPIETARIO

Transcript of 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de...

Page 1: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Journey M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

Page 2: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características
Page 3: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características
Page 4: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA EL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

6 QUÉ HACER EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417

9 SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451

1

Page 5: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2

Page 6: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .7• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .7• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . .8

3

Page 7: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza deque se trata de un producto fabricado con granprecisión, estilo elegante y calidad superior,características esenciales que ya son tradicio-nales en nuestros vehículos.

Antes de comenzar a conducir su vehículo, leaeste manual del propietario y todos los suple-mentos. Asegúrese de estar familiarizado contodos los controles del vehículo, particular-mente los de freno, dirección y cambios de latransmisión. Conozca el comportamiento delvehículo sobre las distintas superficies de lascarreteras. Su habilidad en la conducción au-menta con la práctica, pero al igual que alconducir cualquier otro vehículo, al comenzar ahacerlo tómeselo con calma. Siempre que cir-cule, respete las reglamentaciones locales.

NOTA:Después de revisar la información del pro-pietario, debe guardarla en el vehículo parapoder consultarla cuando sea necesario ydejarla en él en caso de vender el vehículo.

En caso de no conducir correctamente estevehículo, puede producirse una pérdida de con-trol del mismo o una colisión.

Si conduce este vehículo a velocidad excesivao bajo los efectos del alcohol, las drogas, etc.,puede producirse la pérdida de control, unacolisión con otros vehículos u objetos, salida dela carretera o vuelcos; cualquiera de estassituaciones puede provocar lesiones graves ofatales. Asimismo, el hecho de no utilizar loscinturones de seguridad somete al conductor ya los pasajeros a un mayor riesgo de sufrirlesiones de gravedad o mortales.

Para conservar su vehículo en óptimo estadode funcionamiento, realice el servicio delvehículo en los intervalos recomendados en undistribuidor autorizado, ya que este dispone depersonal cualificado, así como de equipo yherramientas especiales para efectuar cadaservicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen uninterés especial en que el vehículo sea de sutotal satisfacción. En caso de tener algún pro-blema de garantía o de servicio que no se haya

resuelto de forma satisfactoria, trate el asuntocon la administración del distribuidor.

Su distribuidor autorizado lo atenderá con gustoen caso de cualquier duda o problema relacio-nado con su vehículo.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Estácomplementado por un Folleto de informaciónsobre garantía y diversos documentos de inte-rés para el cliente. Es necesario que lea cuida-dosamente estas publicaciones. Seguir las ins-trucciones y recomendaciones contenidas eneste Manual del propietario le ayuda a garanti-zar una operación segura y agradable delvehículo.

4

Page 8: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo deobligación para instalarlos en productos fabri-cados previamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento yaccesorios incluidos en esta publicación noestén instalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez elvehículo y antes de incorporar o instalarpiezas y accesorios o de efectuar otrasmodificaciones al vehículo.

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de di-

versos fabricantes en el mercado, el fabricanteno puede garantizar que la seguridad en laconducción del vehículo no se verá afectadapor la incorporación o instalación de dichaspiezas. Incluso en el caso de que dichas piezascuenten con aprobación oficial (por ejemplo,por un permiso general de funcionamiento oporque la pieza está fabricada según un diseñocon aprobación oficial) o si se ha emitido unpermiso de funcionamiento individual para elvehículo después de la incorporación o instala-ción de dichas piezas, no puede asumirse deforma implícita que la seguridad en la conduc-ción del vehículo no se verá afectada. Por lotanto, ni los expertos ni las agencias oficialesson responsables. El fabricante solo asumeresponsabilidad cuando las piezas que cuentancon la autorización expresa o la recomendacióndel fabricante, son incorporadas o instaladas enun distribuidor autorizado. Lo mismo es aplica-ble cuando se efectúan posteriormente modifi-caciones al estado original de los vehículos delfabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación o

ajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, com-ponente, equipo, material o aditivo que no seadel fabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en el vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

Cuando tenga que realizar el mantenimientodel vehículo, recuerde que el distribuidor auto-rizado es quien mejor conoce el vehículo,cuenta con técnicos capacitados en la fábrica ycon las piezas originales de MOPAR® y quienademás se preocupa de su satisfacción.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones de suvehículo dependen del equipo solicitado, cier-tas descripciones e ilustraciones pueden variarcon respecto al equipo de su vehículo.

5

Page 9: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

Consulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en su vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

6

Page 10: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones, le-siones corporales o la muerte. También con-tiene PRECAUCIONES relacionadas con pro-cedimientos que podrían ocasionar daños alvehículo. Si no lee completo este Manual delpropietario, puede omitir información impor-tante. Observe todas las advertencias y precau-ciones.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl Número de identificación del vehículo (VIN)está en la esquina delantera izquierda del ta-blero de instrumentos, visible desde el exteriordel vehículo a través del parabrisas. Este nú-mero también aparece en el marco de la puertadelantera derecha debajo de la moldura delmarco e impresa en la etiqueta de divulgaciónde información del vehículo pegada en unaventana del vehículo, en el registro del vehículoy en el título de propiedad.

El número de identificación del vehículo (VIN)también está grabado ya sea del lado derechoo izquierdo del bloque del motor.

NOTA:Es ilegal quitar o alterar el Número de iden-tificación del vehículo (VIN).

Ubicación del Número de identificación delvehículo (VIN)

Ubicación del número de identificación delvehículo (VIN) que está estampado

7

Page 11: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

8

Page 12: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA EL VEHÍCULO

• INFORMACIÓN SOBRE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Encendido con pulsador sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Transmisor de entrada sin llave RKE . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Mensaje Ignition or Accessory On

(Encendido o accesorio activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• BLOQUEO DEL VOLANTE (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . .14• SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

• Reemplazo de los transmisores de entrada sin llave RKE . . . .15• Programación del transmisor de entrada sin llave RKE del

cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• ACCESO ILUMINADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• ACCESO REMOTO SIN LLAVE — ACCESO PASIVO . . . . . . . .16

• Para desbloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . .16• Para bloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . . . .17• Programación de transmisores de entrada sin llave RKE

adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Reemplazo de la batería del transmisor de entrada sin llave

RKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

9

Page 13: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . .18• Cómo usar el arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Mensaje de cancelación del arranque remoto . . . . . . . . . . . . . .19• Ingresar al modo de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el vehículo . .20• Salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . . . . .20• Sistemas de confort de arranque remoto, si está equipado . . . . .20

• SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Bloqueo eléctrico de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Sistema de seguros a prueba de niños de las puertas, puertas

traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

• Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

• Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29• SISTEMAS DE SUJECIÓN DE OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . . .31

• Precauciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .31• Sistemas del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Sistema de sujeción suplementario (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .43• Sujeciones para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR . . .66• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• Transporte de pasajeros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67• Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

10

Page 14: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el interior delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar en elexterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

11

Page 15: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

INFORMACIÓN SOBRE SUSLLAVESSu vehículo utiliza un sistema de encendido sinllaves. Este sistema incluye un transmisor deentrada sin llave RKE y botón de encendido sinllave.

Encendido con pulsador sin llaveEsta función le permite al conductor accionar elencendido mediante la presión de un botón,siempre que el transmisor de entrada sin llaveRKE se encuentre en el compartimiento depasajeros.

El encendido con pulsador sin llave tiene cuatroposiciones de funcionamiento, tres de ellasestán etiquetadas y se encenderán cuandoestén en posición. Las tres posiciones son:OFF (Apagado), ACC (Accesorios) y ON/RUN(Encendido/Marcha). La cuarta posición esSTART (Arranque). Durante el arranque, seencenderá ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:En caso de que el encendido no cambie alpresionar un botón, es posible que el trans-misor de entrada sin llave RKE tenga pocabatería o esté descargado. En esta situa-ción, se puede utilizar un método de res-paldo para hacer funcionar el interruptor deencendido. Ponga el lado frontal (ladoopuesto al de la llave de emergencia) deltransmisor de entrada sin llave RKE contrael botón START/STOP (Arranque/Detención)del motor y presiónelo para hacer funcionarel encendido.

Transmisor de entrada sin llave RKEEl transmisor de entrada sin llave RKE y unallave de emergencia, que se guarda en la parteposterior del transmisor de entrada sin llave.

La llave de emergencia permite el ingreso alvehículo en caso de que se agote la batería delvehículo o del transmisor de entrada sin llaveRKE. La llave de emergencia también sirve

Encendido con pulsador sin llave

1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)

12

Page 16: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

para asegurar la guantera. Puede guardar con-sigo la llave de emergencia cuando use elservicio de valet.

Para sacar la llave de emergencia, deslice conel pulgar el seguro mecánico que está en laparte posterior del transmisor de entrada sinllave RKE y luego jale y saque la llave con laotra mano.

NOTA:La llave de emergencia de lado doble puedeintroducirse en los cilindros de cerraduracon cualquier lado hacia arriba.

Mensaje Ignition or Accessory On(Encendido o accesorio activado)Al abrir la puerta del conductor cuando elencendido está en la posición ACC (Acceso-rios) u ON (Encendido) (motor apagado), so-nará un timbre para recordarle que gire elencendido a la posición OFF (Apagado). Ade-más del timbre aparecerá el mensaje de encen-dido o accesorio activado en el tablero deinstrumentos.

NOTA:Con el sistema Uconnect, los interruptoresde las ventanas eléctricas, la radio, el sun-roof eléctrico (si está equipado) y las tomasde corriente permanecerán activas hastapor 10 minutos después de que el encen-dido se cicle a la posición OFF (Apagado).La apertura de cualquier puerta delanteracancela esta función. El tiempo para estacaracterística puede programarse. Para ob-tener más información, consulte �Configura-ción de Uconnect� en �Conocimiento de sutablero de instrumentos�.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, cambie latransmisión automática a ESTACIONA-MIENTO o la transmisión manual a RE-VERSA y aplique el freno de estaciona-miento. Asegúrese siempre de que el nodode encendido sin llave esté en el modo"OFF" (Apagado), retire el transmisor deentrada sin llave RKE del vehículo y blo-quee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

Llave de emergencia retirada

13

Page 17: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llaveRKE cerca o dentro del vehículo, ni cercadel alcance de los niños, y no deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño po-dría hacer funcionar las ventanas eléctricasu otros controles, o mover el vehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo desbloqueado es una invitación.Cuando deje el vehículo solo, siempre retirelos transmisores de entrada sin llave RKE,coloque el encendido en la posición OFF(Apagado) y bloquee todas las puertas.

BLOQUEO DEL VOLANTE (SIESTÁ EQUIPADO)Su vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo electrónico del volante de la direc-ción. Esta característica evita que pueda accio-narse la dirección del vehículo con el encendidoen OFF (Apagado). El seguro del volante selibera con el encendido en ON (Encendido). Siel seguro no se desacopla y el vehículo noarranca, gire la rueda hacia la izquierda y haciala derecha para desacoplar el seguro.

SENTRY KEYEl sistema inmovilizador Sentry Key impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo aldesactivar el motor. Este sistema no tiene queser habilitado o activado. Funciona automática-mente, independientemente de si el vehículotiene o no los seguros puestos.

El sistema consta de un transmisor de entradasin llave RKE hermanado de fábrica, encendidosin llave por presión de un botón y un receptorde RF para evitar el funcionamiento no autori-zado del vehículo. Por lo tanto, para poderarrancar y hacer funcionar el vehículo solo se

pueden usar transmisores de entrada sin llaveRKE programados para este. El sistema nopermitirá que el motor arranque si el transmisorde entrada sin llave RKE no es válido.

Después de poner el encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), la luz de seguri-dad del vehículo se enciende durante tres se-gundos para hacer una comprobación de bom-billa. Si la luz permanece encendida despuésde la comprobación de bombillas, significa queexiste un problema con el sistema electrónico.Además, si la luz comienza a destellar despuésde la comprobación de bombilla, significa quealguien intentó usar un transmisor de entradasin llave RKE inválido para intentar arrancar elmotor. En cualquiera de estas condiciones, elmotor se apagará al cabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(cuando funciona durante más de 10 segun-dos), eso indica que existe una falla del sis-tema. En ese caso, lleve el vehículo a mante-nimiento lo antes posible con un distribuidorautorizado.

14

Page 18: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

• No haga modificaciones ni alteraciones alsistema inmovilizador. Las modificacioneso alteraciones al sistema de inmovilizaciónpueden causar una disminución de la pro-tección de seguridad.

• El sistema inmovilizador Sentry Key no escompatible con algunos sistemas dearranque remoto disponibles en el mer-cado. El uso de estos sistemas puedeocasionar problemas en la puesta en mar-cha del vehículo y una disminución de laprotección de seguridad.

Todos los transmisores de entrada sin llaveRKE proporcionados con su vehículo nuevoestán programados para el sistema electrónicodel vehículo.

Reemplazo de los transmisores deentrada sin llave RKENOTA:Para arrancar y hacer funcionar el vehículo,solo se pueden usar transmisores de en-trada sin llave RKE programados para elsistema electrónico de ese vehículo. Untransmisor de entrada sin llave RKE progra-mado para un vehículo no puede progra-marse para ningún otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando deje el vehículo solo, siempreretire los transmisores de entrada sin llaveRKE y bloquee todas las puertas.

• Para los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go — Encendido, recuerde ponersiempre el encendido en la posición OFF(Apagado).

NOTA:La duplicación de los transmisores de en-trada sin llave RKE se puede realizar en undistribuidor autorizado. Este procedimientoconsiste en programar un transmisor deentrada sin llave RKE para el sistema elec-trónico del vehículo. Un transmisor de en-trada sin llave RKE en blanco es uno quenunca antes se ha programado.

Cuando realice el servicio del sistema inmovili-zador Sentry Key, lleve consigo todas las llavesdel vehículo a un distribuidor autorizado.

Programación del transmisor deentrada sin llave RKE del clienteLa programación de los transmisores de en-trada sin llave RKE se puede realizar en undistribuidor autorizado.

ACCESO ILUMINADOLas luces de cortesía se encienden cuandoutiliza el transmisor de entrada sin llave RKEpara desbloquear las puertas o abrir cualquierpuerta o la puerta trasera.

15

Page 19: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Esta función también enciende la iluminaciónen los espejos exteriores (si está equipada).Consulte "Espejos" en "Descripción de las fun-ciones de su vehículo" para obtener más infor-mación.

Las luces se desvanecerán hasta apagarsedespués de unos 30 segundos o se desvane-cerán inmediatamente una vez que haga girarel encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) desde la posición OFF(Apagado).

NOTA:

• Las luces de cortesía de la consola deltecho delantera y de la puerta se encien-den si el control de atenuación está en laposición de �Dome ON� (Domo encen-dido) (posición del extremo superior).

• El sistema de acceso iluminado no fun-cionará si el control de atenuación estáen la posición �Dome defeat� (Domo apa-gado) (posición del extremo inferior).

ACCESO REMOTO SIN LLAVE— ACCESO PASIVOEl sistema RKE permite bloquear o desblo-quear las puertas o abrir la puerta traseradesde distancias de hasta 20 m (66 pies)aproximadamente con un transmisor de en-trada sin llave portátil con transmisor RKE. Eltransmisor de entrada sin llave RKE no nece-sita apuntar hacia el vehículo para activar elsistema.

NOTA:Conducir a velocidades de 8 km/h (5 mph) ysuperiores desactiva la respuesta del sis-tema a todos los botones del transmisor deentrada sin llave RKE para todos los trans-misores de entrada sin llave RKE.

Para desbloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte una vez el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor de entrada sinllave RKE para desbloquear la puerta del con-ductor o dos veces en cinco segundos paradesbloquear todas las puertas y la puerta tra-sera. Las luces señalizadoras de dirección des-tellarán para confirmar la señal de desbloqueo.El sistema de acceso iluminado también seencenderá.

Transmisor de entrada sin llave contransmisor RKE

16

Page 20: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Si el vehículo está equipado con acceso pasivo,consulte "Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo"en "Observaciones previas al arranque delvehículo" para obtener más información.

Desbloqueo con la primera presión deltransmisor de entrada sin llave RKEEsta función le permite programar el sistemapara desbloquear la puerta del conductor otodas las puertas con una presión del botónUNLOCK (Desbloqueo) del transmisor deentrada sin llave RKE. Para cambiar la configu-ración actual, consulte "Configuración deUconnect" en "Conocimiento de su tablero deinstrumentos" para obtener más información.

Flash Lamps With Lock (luces destellantescon el bloqueo)Esta función hará que destellen las luces delseñalizador de dirección al bloquear o des-bloquear las puertas con el transmisor deentrada sin llave RKE. Esta característicapuede activarse o desactivarse. Para cambiarla configuración actual, consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Conocimiento de su tablerode instrumentos" para obtener más informa-ción.

Headlight Illumination On Approach(Iluminación de los faros al acercarse)Esta función activa los faros por hasta 90segundos cuando las puertas se desbloquean

con el transmisor de entrada sin llave RKE.El tiempo para esta función se puede progra-mar en los vehículos equipados a través deUconnect. Para cambiar la configuración ac-tual, consulte "Configuración de Uconnect" en"Conocimiento de su tablero de instrumentos"para obtener más información.

Para bloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte el botón LOCK (Bloqueo)

del transmisor de entrada sin llave RKE parabloquear todas las puertas y la puerta trasera.Las luces de los señalizadores de direccióndestellarán y la bocina sonará para confirmar laseñal.

Si el vehículo está equipado con acceso pasivo,consulte "Keyless Enter-N-Go: acceso pasivo"en "Observaciones previas al arranque delvehículo" para obtener más información.

Sonido de la bocina con seguroEsta función hará que la bocina suene al blo-quear las puertas con el transmisor de entradasin llave RKE. Esta característica puede acti-varse o desactivarse. Para cambiar la configu-ración actual, consulte "Configuración deUconnect" en "Conocimiento de su tablero deinstrumentos" para obtener más información.

Programación de transmisores deentrada sin llave RKE adicionalesLa programación de los transmisores de en-trada sin llave RKE se puede realizar en undistribuidor autorizado.

Reemplazo de la batería deltransmisor de entrada sin llave RKESe recomienda usar la batería CR2032 parareemplazo.

NOTA:

• Material de perclorato: es posible quenecesite una conducción especial.

• No toque los terminales de la batería queestán en la parte posterior del alojamientoni la placa de circuitos impresos.

17

Page 21: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1. Retire la llave de emergencia deslizandolateralmente el seguro mecánico de la parteposterior del transmisor de entrada sin llaveRKE con el pulgar y saque la llave con laotra mano.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia oun destornillador de punta plana n.° 2 en laranura y haga una ligera presión para sepa-rar las dos mitades del transmisor de en-trada sin llave RKE. Tenga cuidado de nodañar la junta durante el desmontaje.

3. Quite la batería al voltear la cubierta poste-rior (batería hacia abajo) y golpéela suave-mente contra una superficie dura como unamesa o similar. A continuación, reemplace labatería. Cuando vuelva a colocar la batería,haga coincidir el signo + de la batería con elsigno + en el interior de la pinza de labatería, ubicado en la cubierta posterior.Evite tocar la nueva batería con los dedos.Las grasas de la piel pueden deteriorar labatería. Si toca una batería, límpiela conalcohol para frotar.

4. Para ensamblar la caja del transmisor deentrada sin llave RKE, presione ambas mi-tades para juntarlas.

SISTEMA DE ARRANQUEREMOTO — SI ESTÁEQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisorde entrada sin llave RKE paraarrancar el motor conveniente-mente desde el exterior delvehículo mientras se mantienenlas condiciones de seguridad. El

sistema tiene un rango de aproximadamente 91m (300 pies).

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado contransmisión automática para poder tenerel sistema de arranque remoto.

• Las obstrucciones entre el vehículo y eltransmisor de entrada sin llave RKE pue-den reducir este rango.

Retiro de la llave de emergencia

Separación de la carcasa del transmisor deentrada sin llave RKE

18

Page 22: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cómo usar el arranque remotoPara que el motor funcione con el arranqueremoto deben cumplirse las siguientes condi-ciones:

• Selector de marchas en ESTACIONA-MIENTO

• Puertas cerradas

• Capó cerrado

• Puerta trasera cerrada

• Interruptor de luces preventivas apagado

• Interruptor de FRENO inactivo (pedal delfreno sin presionar)

• Batería a un nivel de carga aceptable

• Sistema no deshabilitado en el evento dearranque remoto anterior

• Alarma de seguridad del vehículo inactiva

• Encendido en la posición OFF (Apagado)

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga enmarcha el motor en una cochera o áreacerrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es inodoroe incoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede provocar lesiones graves eincluso la muerte cuando se inhala.

• Mantenga los transmisores de entrada sinllave RKE lejos del alcance de los niños.La activación del sistema de arranqueremoto, las ventanas, los seguros de laspuertas o de otros controles podría provo-car lesiones graves o la muerte.

Mensaje de cancelación delarranque remotoLos siguientes mensajes aparecerán en la pan-talla del tablero de instrumentos si el vehículono arranca en forma remota o si sale prematu-ramente del arranque remoto, si está equipadocon arranque remoto:

• Remote Start Aborted — Door Open (Arran-que remoto cancelado, puerta abierta)

• Remote Start Aborted — Hood Open (Arran-que remoto cancelado, capó abierto)

• Remote Start Aborted — Fuel Low (Arranqueremoto cancelado, nivel bajo decombustible)

• Remote Start Aborted — L/Gate Open(Arranque remoto cancelado, puerta traseraabierta)

• Remote Start Disabled — Start Vehicle ToReset (Arranque remoto desactivado, arran-car para restablecer)

El mensaje permanece activo hasta que gire elencendido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Ingresar al modo de arranqueremoto

Presione y suelte el botón RE-MOTE START (Arranque remoto)del transmisor de entrada sin llaveRKE dos veces en cinco segun-

19

Page 23: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

dos. Las puertas del vehículo se bloquearán,las luces de estacionamiento destellarán y labocina sonará dos veces (si está programado).Luego, el motor arrancará y el vehículo semantendrá en el modo de arranque remotodurante un ciclo de 15 minutos.

NOTA:

• Si hay una falla del motor o el nivel decombustible es bajo, el vehículo arran-cará y luego se apagará en 10 segundos.

• Las luces de estacionamiento se encen-derán y permanecerán así durante elmodo de arranque remoto.

• Por seguridad, el funcionamiento de lasventanas eléctricas y el sunroof (si estáequipado) se inhabilitan cuando el vehículoestá en el modo de arranque remoto.

• Puede arrancar el motor dos veces con-secutivas (dos ciclos de 15 minutos) conel transmisor de entrada sin llave RKE.Sin embargo, el encendido se debe ciclara la posición RUN (Marcha) antes de quese pueda repetir la secuencia de arranqueuna tercera vez.

Para salir del modo de arranqueremoto sin conducir el vehículoPresione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) una sola vez o permita queel motor funcione durante todo el ciclo de 15minutos.

NOTA:Para evitar que el motor se apague de formano intencional, el sistema inhabilitará pordos segundos que se pueda presionar unasola vez el botón REMOTE START (Arranqueremoto) después de haber recibido una so-licitud válida de arranque remoto.

Salir del modo de arranque remotoy conducir el vehículoAntes del término del ciclo de 15 minutos,presione y suelte el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de entrada sin llave RKEpara desbloquear las puertas y desactivar laalarma de seguridad del vehículo (si está equi-pado). A continuación, antes de que finalice elciclo de 15 minutos, presione y suelte el botónSTART/STOP (Arranque/Detención).

NOTA:En la pantalla del tablero de instrumentosaparecerá el mensaje �Push Start Button�

(Presionar el botón de arranque) hasta quepresione el botón START (Arranque).

Sistemas de confort de arranqueremoto, si está equipadoCuando el arranque remoto está activado, lacaracterística de asiento con calefacción delconductor se encenderá automáticamente enclima frío. Esta característica permanecerá en-cendida durante todo el tiempo de arranqueremoto o hasta que el interruptor de encendidose cambia a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El sistema de confort de arranque remoto sepuede activar y desactivar a través del sistemaUConnect. Consulte "Configuración deUconnect — Funciones programables por elcliente" en "Descripción del tablero de instru-mentos" para obtener más información sobre elfuncionamiento del sistema de comodidad dearranque remoto.

20

Page 24: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SEGUROS DE LAS PUERTAS

Seguros manuales de las puertasPara bloquear cada puerta, empuje hacia abajola perilla de bloqueo de las puertas ubicada enel panel tapizado de la puerta. Para desblo-quear las puertas delanteras, tire de la manijainterna de la puerta hasta el primer tope. Paradesbloquear las puertas traseras, tire haciaarriba de la perilla de bloqueo de la puerta,ubicada en el panel tapizado de la puerta.

Si la perilla de bloqueo de la puerta está abajocuando la cierra, la puerta se bloqueará. Por lotanto, asegúrese de que el transmisor de en-trada sin llave no esté dentro del vehículo antesde cerrar la puerta.

NOTA:Los seguros manuales de la puerta no blo-quean ni desbloquean la puerta trasera.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad personal en caso de unacolisión, asegure las puertas del vehículoantes de conducir así como al estacio-narse y salir del vehículo.

• Cuando salga del vehículo, siempre retireel transmisor de entrada sin llave RKE delvehículo y bloquéelo. El uso no supervi-sado de equipo del vehículo puede causarlesiones personales graves o la muerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llaveRKE cerca o dentro del vehículo, ni cercadel alcance de los niños, y no deje elencendido de un vehículo equipado conKeyless Enter-N-Go en el modo ACC (Ac-cesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría hacer funcionar las venta-nas eléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

Perilla de bloqueo manual de la puerta

21

Page 25: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Bloqueo eléctrico de las puertasEn el panel tapizado de cada puerta delanterahay un interruptor de bloqueo eléctrico de laspuertas. Utilice este interruptor para bloquear odesbloquear las puertas y la puerta trasera.

Las puertas también se pueden bloquear ydesbloquear con el sistema Keyless Enter-N-Go (acceso pasivo). Consulte "KeylessEnter-N-Go" en "Cosas que debe saber antesde poner en marcha el vehículo" para obtenermás información.

Si se presiona el interruptor de bloqueo eléc-trico de la puerta, con el encendido en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC(Accesorios) y cualquier puerta delantera estáabierta, los seguros eléctricos no funcionarán.Esto evita que bloquee accidentalmente eltransmisor de entrada sin llave en el vehículo.Apagar el encendido o cerrar la puerta permitiráque las cerraduras funcionen. Si hay una puertaabierta y el encendido está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC (Acceso-rios), sonará una campanilla como recordatoriopara quitar el transmisor de entrada sin llave.

Bloqueo automático de las puertas, si estáequipadoLa condición predeterminada de bloqueo auto-mático de las puertas está habilitada. Cuandoestá habilitada esta característica, los segurosde las puertas se bloquearán de forma automá-tica cuando la velocidad del vehículo excedalos 24 km/h (15 mph). El distribuidor autorizadopuede activar o desactivar la función de segu-ros automáticos de las puertas ante una solici-tud por escrito del cliente. Comuníquese con sudistribuidor autorizado para realizar un mante-nimiento.

Desbloqueo automático al salirLas puertas se desbloquearán automática-mente en los vehículos equipados con bloqueoeléctrico de las puertas si:

1. La función de desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículo está habilitada.

2. La transmisión estaba en velocidad y lavelocidad del vehículo regresó a 0 km/h(0 mph).

3. La transmisión está en ESTACIONA-MIENTO.

4. Se abre cualquier puerta del vehículo.

5. Las puertas no fueron desbloqueadas pre-viamente.

6. La velocidad del vehículo es de 0 km/h(0 mph).

Para cambiar la configuración actual, consulte"Configuración de Uconnect" en "Conocimientode su tablero de instrumentos" para obtenermás información.

Ubicación del interruptor de bloqueo eléctricode la puerta

22

Page 26: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Utilice la característica de desbloqueo auto-mático de las puertas al salir del vehículo deacuerdo a las leyes locales.

Sistema de seguros a prueba deniños de las puertas, puertastraserasPara proporcionar un entorno más seguro a losniños pequeños que viajan en los asientostraseros, las puertas traseras están equipadascon un sistema de seguros a prueba de niñosde las puertas.

Para activar el sistema de seguros aprueba de niños de las puertas

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia (osimilar) en el control de bloqueo para niños ygírelo a la posición LOCK (Bloqueo).

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta traseradel lado opuesto.

NOTA:Cuando el sistema de seguros a prueba deniños de las puertas está activado, la puertasolo se puede abrir mediante la manija ex-terior de la puerta, incluso si el segurointerior está desbloqueado.

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están accionados los seguros aprueba de niños en las puertas, las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

Ubicación del sistema de seguros de laspuertas a prueba de niños

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

23

Page 27: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• Después de activar el sistema de segurosa prueba de niños de las puertas, siemprepruebe la puerta desde el interior paraasegurarse de que está en la posición quedesea.

• Para efectuar una salida de emergenciacon el sistema activado, mueva la perillade bloqueo hacia arriba a la posiciónUNLOCK (Desbloqueo), baje la ventana yabra la puerta con la manija exterior deesta.

Para desactivar el sistema de seguros aprueba de niños de las puertas

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia (osimilar) en el control de bloqueo para niños ygírelo a la posición UNLOCK (Desbloqueo).

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta traseradel lado opuesto.

NOTA:Después de desactivar el sistema de segu-ros a prueba de niños de las puertas, siem-pre pruebe la puerta desde el interior paraasegurarse de que está en la posición quedesea.

KEYLESS ENTER-N-GOEl sistema de acceso pasivo es una mejora alsistema de acceso remoto sin llave (RKE) delvehículo y una característica de Keyless Enter-N-Go. Con esta función podrá bloquear y des-bloquear las puertas del vehículo sin tener quepresionar los botones de bloqueo o desbloqueodel transmisor de entrada sin llave RKE.

NOTA:

• El acceso pasivo se puede programar enON/OFF (Activado/Desactivado); para ob-tener más información, consulte �Confi-guración de Uconnect� en �Conocimientode su tablero de instrumentos�.

• Si trae guantes puestos, o si ha estadolloviendo sobre la manija de la puerta deacceso pasivo, eso puede afectar la sen-sibilidad del desbloqueo, por lo que eltiempo de respuesta será más lento.

• Si el vehículo se desbloquea con el ac-ceso pasivo y no se abre ninguna puertaen un lapso de 60 segundos, el vehículose volverá a bloquear y, si está equipado,se activará la alarma de seguridad.

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

24

Page 28: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Para desbloquear del lado del conductor:

Con un transmisor de entrada sin llave RKE deacceso pasivo válido a una distancia máximade 1,5 metros (5 pies) de la manija de la puertadel conductor, tome la manija de la puerta delconductor para desbloquear esa puerta auto-máticamente. La perilla de bloqueo del tablerointerior de la puerta se elevará cuando la puertaesté desbloqueada.

NOTA:Si se programa �Unlock All Doors 1st Press�

(Desbloquear todas las puertas a la primerapresión), todas las puertas se desbloquea-rán cuando tome y sostenga la manija de lapuerta delantera del conductor. Para selec-cionar entre �Unlock Driver Door 1st Press�

(Desbloquear la puerta del conductor a laprimera presión) y �Unlock All Doors 1stPress� (Desbloquear todas las puertas a laprimera presión), consulte �Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC)/Configuraciones personales (Funcionesprogramables por el cliente)� en �Des-cripción de las funciones del tablero deinstrumentos� para obtener más informa-ción.

Para desbloquear del lado del pasajero:

Con un transmisor de entrada sin llave RKE deacceso pasivo válido a una distancia máximade 1,5 m (5 pies) de la manija de la puerta delpasajero delantero, tome la manija de la puerta

del pasajero delantero para desbloquear lascuatro puertas y la puerta trasera automática-mente.

NOTA:Todas las puertas y la puerta trasera sedesbloquearán cuando tome la manija de lapuerta del pasajero delantero, independien-temente de la configuración de preferenciade desbloqueo de la puerta del conductor(�Unlock Driver Door 1st Press� (Desblo-quear la puerta del conductor al presionaruna vez) o �Unlock All Doors 1st Press�

[Desbloquear todas las puertas al presionaruna vez]).

Cómo evitar que el transmisor de entradasin llave RKE de acceso pasivo quede ence-rrado dentro del vehículo:

Para reducir la posibilidad de que el transmisorde entrada sin llave RKE de acceso pasivoquede encerrado dentro del vehículo, el sis-tema de acceso pasivo está equipado con unafunción de desbloqueo automático de las puer-tas que se activará si el encendido está en laposición OFF (Apagado).

Sujeción de la manija de la puerta

25

Page 29: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Si una de las puertas del vehículo está abiertay utiliza el interruptor del panel de la puerta parabloquear el vehículo, cuando se cierren todaslas puertas abiertas el vehículo revisará en elinterior y el exterior la presencia de algúntransmisor de entrada sin llave RKE de accesopasivo válido. Si se detecta un transmisor deentrada sin llave RKE de acceso pasivo dentrodel vehículo y no se detecta ningún otro trans-misor de entrada sin llave RKE de accesopasivo válido fuera del vehículo, el sistema deacceso pasivo desbloquea de forma automáticatodas las puertas del vehículo y hace sonar labocina tres veces (al tercer intento TODAS laspuertas se bloquearán y el transmisor de en-trada sin llave RKE de acceso pasivo puedequedar encerrado dentro del vehículo).

Para entrar por la puerta trasera:

Con un transmisor de entrada sin llave RKE deacceso pasivo válido a una distancia de hasta1,0 m (3 pies) de la puerta trasera, presione elbotón que está debajo del lado izquierdo de labarra decorativa, que se encuentra en la puertatrasera debajo del vidrio, para bloquear o des-bloquear el vehículo.

Para bloquear las puertas del vehículo:

Con uno de los transmisores de entrada sinllave RKE de acceso pasivo válido a una dis-tancia máxima de 1,5 metros (5 pies) de lamanija de la puerta del conductor o del pasajerodelantero, presione el botón LOCK (Bloqueo)de la manija de la puerta para bloquear lascuatro puertas y la puerta trasera.

NO sujete la manija de la puerta, cuando pulseel botón de la manija de la puerta. Esto podríadesbloquear la(s) puerta(s).

Botón para bloquear/desbloquear la puertatrasera

Presionar el botón de la manija de la puertapara bloquear

26

Page 30: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• Después de presionar el botón LOCK(Bloqueo) de la manija de la puerta, debeesperar dos segundos antes de bloquearo desbloquear las puertas con la manijade cualquiera de las puertas de accesopasivo. Esto se hace para permitirle revi-sar si el vehículo está bloqueado tirandode la manija de la puerta sin que elvehículo reaccione ni se desbloquee.

• Si se desactiva el acceso pasivo medianteel sistema Uconnect, la protección de lallave que se describe en �Prevención delencierro accidental del transmisor de en-trada sin llave RKE de acceso pasivo en elvehículo� permanece activa/operativa.

• El sistema de acceso pasivo no funcio-nará si la batería del transmisor de en-trada sin llave RKE está agotada.

Las puertas del vehículo también se puedenbloquear con el botón de bloqueo del transmi-sor de entrada sin llave RKE o con el botón debloqueo que se encuentra en el tablero interiorde la puerta del vehículo.

VENTANAS

Ventanas eléctricasLos controles de las ventanas en el paneltapizado de la puerta del conductor controlanlas ventanas de todas las puertas.

En el panel tapizado de la puerta de cadapasajero hay controles de ventanas sencillosque accionan las ventanas de las puertas de lospasajeros. Los controles de las ventanas fun-cionarán cuando el encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC (Ac-cesorios).

NO sujete la manija de la puerta al bloquearla Interruptores de las ventanas eléctricas

27

Page 31: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:En los vehículos equipados con Uconnect, losinterruptores de las ventanas eléctricas perma-necerán activos hasta por 10 minutos despuésde ciclar el encendido a la posición OFF (Apa-gado). La apertura de cualquier puerta delan-tera cancela esta función. El tiempo puedeprogramarse. Para obtener más información,consulte �Configuración de Uconnect� en �Co-nocimiento de su tablero de instrumentos�.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en un vehículo. No dejeel transmisor de entrada sin llave RKE cerca odentro del vehículo, ni cerca del alcance de losniños, y no deje el encendido de un vehículoequipado con Keyless Enter-N-Go en el modoACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocupantes, particularmente losniños sin supervisión, pueden quedar atrapa-dos por las ventanas eléctricas si hacen fun-cionar sus interruptores. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

Función de descenso automáticoEl interruptor de la ventana eléctrica de lapuerta del conductor tiene una función de des-censo automático. Presione el interruptor de laventana más allá de la primera detención, suél-telo y la ventana descenderá automáticamente.

Para abrir la ventana parcialmente, presione elinterruptor de la ventana hasta el primer tope ysuéltelo cuando desee que la ventana se de-tenga.

Para evitar que la ventana baje totalmentedurante la función de descenso automático,presione brevemente hacia arriba el botón delinterruptor.

Función de ascenso automático conprotección contra presiónEn algunos modelos, los interruptores de lasventanas eléctricas del conductor y del pasa-jero delantero tienen una función de ascensoautomático. Empuje el interruptor de la ventanahasta el segundo tope, suéltelo, y la ventana sesubirá automáticamente.

Para evitar que la ventana suba totalmentedurante la función de ascenso automática, pre-sione brevemente el interruptor hacia abajo.

Para cerrar la ventana parcialmente, empuje elinterruptor de la ventana hasta el primer tope ysuéltelo cuando desee detener la ventana.

NOTA:

• Si la ventana se topa con algún obstáculodurante el cierre automático, cambiará ladirección y volverá a bajar. Retire el obs-táculo y use nuevamente el interruptor dela ventana para cerrarla.

• Cualquier impacto debido a condicionesadversas del camino puede activar la fun-ción de retroceso automático inesperada-mente durante el cierre automático. Siesto ocurre, empuje el interruptor ligera-mente hasta el primer tope y sosténgalopara cerrar la ventana manualmente.

28

Page 32: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

La protección contra prensiones no estáactiva cuando la ventana está casi cerrada.Para evitar lesiones personales, nunca colo-que sus brazos, manos, dedos u otros obje-tos en el trayecto de la ventana antes decerrarla. Si lo hace podría sufrir lesionesgraves.

Restablecer el ascenso automáticoSi la función de ascenso automático deja defuncionar, es posible que deba restablecer laventana. Para restablecer el ascenso automá-tico:

1. Levante el interruptor para cerrar completa-mente la ventana y continúe sosteniéndolodurante dos segundos más después de quela ventana está cerrada.

2. Empuje el interruptor hacia abajo con fir-meza hasta la segunda detención para abrircompletamente la ventana y continúe soste-

niéndolo durante dos segundos más des-pués de que la ventana esté completamenteabierta.

Interruptor de bloqueo de las ventanasEl interruptor de bloqueo de las ventanas delpanel tapizado de la puerta del conductor lepermite desactivar el control de las ventanas delas puertas de los pasajeros traseros. Paradesactivar los controles de las ventanas, pre-sione y suelte el botón de bloqueo de la ven-tana (ajústelo en la posición hacia abajo). Paraactivar los controles de las ventanas, presione ysuelte el botón de bloqueo de la ventana (ajús-telo en la posición hacia arriba).

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración.

Puerta traseraLa puerta trasera se puede desbloquear obloquear con el botón UNLOCK (Desbloqueo) oLOCK (Bloqueo) del transmisor de acceso re-moto sin llave (RKE), el botón LOCK/UNLOCK(Bloqueo/Desbloqueo) de Keyless Enter-N-Go(acceso pasivo) que está debajo del lado iz-quierdo de la barra decorativa, que se encuen-tra en la puerta trasera debajo del cristal, o al

Interruptor de bloqueo de las ventanas

29

Page 33: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

activar el interruptor de bloqueo eléctrico de lapuerta en el panel tapizado de las puertasdelanteras.

Consulte "Keyless Enter-N-Go" en "Cosas quedebe saber antes de poner en marcha elvehículo" para obtener más información sobreel Keyless Enter-N-Go (acceso pasivo).

NOTA:La puerta trasera no se puede bloquear nidesbloquear con los émbolos de bloqueomanual de las puertas del panel tapizado dela puerta o el cilindro de la cerradura de lapuerta del conductor.

Para abrir la puerta trasera desbloqueada,apriete la manija y tire la puerta trasera haciausted. Los soportes con gas levantan y sostie-nen la puerta trasera en la posición abierta.

NOTA:

• En caso de falla de energía hacia la puertatrasera, se puede usar un cierre de emer-gencia para abrir esta compuerta. Puedeacceder al cierre de emergencia a través

de una cubierta de inserción a presiónque se encuentra en el panel tapizado dela puerta trasera.

• Si la puerta trasera se deja abierta por unperíodo prolongado de tiempo, la puertatrasera podría necesitar cerrarse manual-mente para restablecer la función de lapuerta trasera eléctrica.

NOTA:Debido a que la presión del gas desciendecon la temperatura, puede ser necesarioayudar a los soportes cuando se abre lapuerta trasera en clima frío.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con la puerta trasera abiertapuede propiciar la entrada de gases deescape tóxicos dentro de su vehículo. Es-tos gases podrían lesionarlo a usted y asus pasajeros. Mantenga la puerta traseracerrada mientras conduce el vehículo.

• Si necesita conducir con la puerta traseraabierta, asegúrese de que todas las ven-tanas estén cerradas y de que el interrup-tor del ventilador del control de clima estépuesto en alta velocidad. NO use el modode recirculación.Puerta trasera Apertura

30

Page 34: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SISTEMAS DE SUJECIÓN DEOCUPANTESEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

• Sistemas de cinturón de seguridad

• Bolsas de aire del sistema de seguridadsuplementario (SRS)

• Apoyacabezas activos complementarios

• Sistema de capó activo

• Sujeciones para niños

Precauciones importantes deseguridadPonga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistemade seguridad correctamente para mantenerlo austed y a los pasajeros lo más seguros posible.

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños menores de 12 años siempredeben viajar con el cinturón de seguridadabrochado en un vehículo con asiento tra-sero.

2. Si un niño de 2 a 12 años de edad (que nouse un sistema de sujeción para niños orien-tado hacia atrás) debe viajar en el asientodel pasajero delantero, mueva el asiento lomás atrás posible y utilice un sistema desujeción para niños adecuado. (Consulte lasección "Sujeciones para niños")

3. 3. Los niños que no son suficientementegrandes para usar el cinturón de seguridaddel vehículo correctamente (consulte "Suje-ciones para niños") deben asegurarse en unvehículo con asiento trasero en sujecionespara niños o en asientos auxiliares con uncinturón de seguridad. Los niños mayoresque no usen las sujeciones para niños oasientos de seguridad con un cinturón deseguridad deben ir con el cinturón de segu-ridad debidamente abrochado en unvehículo con asiento trasero.

4. Nunca permita a los niños deslizar el cintu-rón de hombro detrás de ellos ni debajo desu brazo.

5. Lea las instrucciones incluidas con suasiento de sujeción para niños para asegu-rarse de usarlo correctamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

Etiqueta de advertencia de la visera delpasajero delantero

31

Page 35: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

7. Los asientos del conductor y pasajero delan-tero deben moverse hacia atrás tanto comoresulte práctico para permitir el espacionecesario para que los airbags delanterosavanzados se inflen.

8. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si el vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán con fuerza hacia elespacio entre los ocupantes y la puerta, loque puede provocar una lesión.

9. Si es necesario modificar el sistema deairbags en este vehículo para adaptarse auna persona con discapacidad, comuní-quese con su centro de servicio a clientes.Puede encontrar los números telefónicos enla sección "Si necesita asistencia".

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de un air-bag. Un airbag delantero avanzado delpasajero que se despliega puede causarla muerte o lesiones graves a un niño de12 años o menos, lo que incluye un niñoen una sujeción para niños orientada ha-cia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Sistemas del cinturón de seguridadAbroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Puedeque en el camino se encuentre con un malconductor que provoque una colisión en la queusted se vea involucrado. Esto puede ocurrirlejos de su casa o en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y puedenreducir la gravedad de las lesiones en una

colisión. Algunas de las peores lesiones ocu-rren cuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

BeltAlert para conductor y pasajero: siestá equipado

BeltAlert es una característica diseñada pararecordar al conductor y al pasajero delantero (siel vehículo está equipado con BeltAlert para elpasajero delantero) que deben abrocharse loscinturones de seguridad. La función Belt Alertse activa siempre que el encendido se colocaen la posición START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha).

Indicación inicial

Si el conductor tiene el cinturón desabrochadocuando el encendido se coloca por primera vezen la posición START (Arranque) u ON/RUN(Encendido/Marcha), una campanilla intermi-tente se activará durante unos segundos. Si elconductor o el pasajero del asiento lateral de-

32

Page 36: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

lantero (si el vehículo está equipado con sis-tema BeltAlert para el pasajero del asientolateral delantero) tiene el cinturón desabro-chado cuando el encendido se coloca por pri-mera vez en la posición START (Arranque) uON/RUN (Encendido/Marcha), se encenderá laluz recordatoria del cinturón de seguridad ypermanecerá encendida hasta que amboscinturones de seguridad delanteros estén abro-chados. El sistema BeltAlert del asiento delpasajero delantero no está activo cuando elasiento del pasajero delantero está vacío.

Secuencia de advertencia de BeltAlert

La secuencia de advertencia de BeltAlert seactiva cuando el vehículo se está moviendo porencima de un rango de velocidad del vehículoespecificado y el conductor o pasajero delan-tero tienen el cinturón desabrochado (si elvehículo está equipado con sistema BeltAlertpara el asiento del pasajero delantero). Lasecuencia de advertencia de BeltAlert co-mienza al hacer destellar la luz recordatoria delcinturón de seguridad correspondiente y al ha-cer sonar una campanilla intermitente. Una vezque la secuencia de advertencia de BeltAlerthaya finalizado, la luz recordatoria del cinturón

de seguridad permanecerá encendida hastaque se abrochen los cinturones de seguridad.La secuencia de advertencia de BeltAlert sepuede repetir según la velocidad del vehículohasta que el conductor y el pasajero del asientolateral delantero se abrochen los cinturones deseguridad. El conductor debe solicitar a todoslos pasajeros que se abrochen los cinturonesde seguridad.

Cambio de estado

Si el conductor o el pasajero delantero (si elvehículo está equipado con sistema BeltAlertpara el asiento del pasajero delantero) desa-brochan sus cinturones de seguridad mientrasse desplaza el vehículo, la secuencia de adver-tencia de BeltAlert se iniciará hasta que seabrochen los cinturones de seguridad nuevo.

El sistema BeltAlert del asiento del pasajerodelantero no está activo cuando el asiento delpasajero delantero está vacío. Es posible quese active la alarma de BeltAlert cuando unanimal u otro objeto estén en el asiento exteriordel pasajero delantero o cuando el asiento estéplegado (si está equipado). Se recomiendacolocar a las mascotas en el asiento trasero (si

está equipado) y sujetarlas con arneses paraanimales o jaulas de transporte sujetas con loscinturones de seguridad, así como almacenarlas cargas correctamente.

El distribuidor autorizado puede activar o de-sactivar su BeltAlert. FCA International Opera-tions LLC no recomienda la desactivación delsistema BeltAlert.

NOTA:Si BeltAlert se ha desactivado y el conduc-tor o pasajero delantero (si el vehículo estáequipado con sistema BeltAlert para elasiento del pasajero delantero) tienen elcinturón de seguridad desabrochado, se en-cenderá la luz recordatoria del cinturón deseguridad y permanecerá encendida hastaque el conductor y el pasajero delantero seabrochen los cinturones de seguridad.

Cinturones de seguridad de tres puntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro.

33

Page 37: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muyrepentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la partedel cinturón correspondiente al hombro puedamoverse libremente con los movimientos delusuario. Sin embargo, en caso de colisión, elcinturón de seguridad se bloqueará y reduciráel riesgo de que usted se golpee contra elinterior del vehículo o salga despedido delmismo.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se despliegan. Usesiempre el cinturón de seguridad, aun sicuenta con airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengansus cinturones abrochados correcta-mente.

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpuede hacer que las lesiones en caso decolisión sean mucho más graves. Podríasufrir lesiones internas, e incluso podríadeslizarse hacia afuera del cinturón deseguridad. Siga estas instrucciones parausar el cinturón de seguridad de manerasegura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves.Nunca use un cinturón de seguridad detres puntos o un cinturón pélvico para másde una persona, sin importar su talla.

(Continuación)

34

Page 38: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones enuna colisión. Las fuerzas del cinturón deseguridad no se ejercen en donde estánlos huesos fuertes de la cadera y pelvis,sino sobre el abdomen. Siempre use laprotección de cintura de su cinturón deseguridad lo más baja posible y mantén-gala ajustada.

• Si el cinturón está torcido, podría no pro-tegerlo apropiadamente. En caso de coli-sión, incluso podría provocarle heridas.Asegúrese de que el cinturón de seguri-dad esté plano contra el cuerpo, sin tor-sión. Si no puede enderezar el cinturón deseguridad en el vehículo, acuda a su dis-tribuidor autorizado de inmediato para quelo arreglen.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Un cinturón de seguridad abrochado en lahebilla equivocada no protege adecuada-mente. La parte de la cadera del cinturónpodría deslizarse demasiado hacia arribade su cuerpo y causar posibles lesionesinternas. Siempre abroche el cinturón deseguridad en la hebilla más cercana austed.

• Un cinturón de seguridad demasiado hol-gado tampoco lo protegerá adecuada-mente. Durante un frenado repentino, us-ted podría desplazarse demasiado haciael frente y aumentaría la posibilidad desufrir lesiones. Use su cinturón de seguri-dad ajustado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaddebajo del brazo. En caso de una colisión,su cuerpo podría golpear el interior delvehículo, lo cual aumenta el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello. El cintu-rón de seguridad colocado debajo delbrazo puede causar lesiones internas. Lascostillas no son tan resistentes como loshuesos del hombro. Use el cinturón deseguridad sobre el hombro de manera quesus huesos más fuertes reciban el impactoen caso de colisión.

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

(Continuación)

35

Page 39: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el cinturón de seguridad está deshila-chado o roto, podría romperse en caso decolisión y dejarlo sin protección. Revise elsistema de cinturones de seguridad confrecuencia para detectar posibles cortadu-ras, deshilachado o partes flojas. Las par-tes dañadas deben reemplazarse de in-mediato. No desensamble ni modifique elsistema del cinturón de seguridad. Losconjuntos de cinturones de seguridad de-ben reemplazarse después de una coli-sión.

Instrucciones para usar el cinturón deseguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadse encuentra sobre la parte posterior delasiento delantero y junto a su brazo en elasiento trasero (para vehículos equipadoscon asiento trasero). Tome la placa de cierre

y extienda el cinturón de seguridad. Deslicela placa de cierre hacia arriba de la correatanto como sea necesario para que el cintu-rón de seguridad cruce sobre su cadera.

3. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

4. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón dehombro. Para aflojar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, incline la placa decierre y tírela sobre el cinturón pélvico. Uncinturón de seguridad ajustado reduce elriesgo de deslizarse bajo el cinturón deseguridad en caso de colisión.

Tirar y sacar el cinturón de seguridad de trespuntos

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

36

Page 40: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

5. Coloque el cinturón de hombro sobre elhombro y el pecho con una holgura mínimapara que resulte cómodo y no descansesobre su cuello. El retractor eliminará cual-quier holgura del cinturón de hombro.

6. Para desabrochar el cinturón, presione elbotón rojo de la hebilla. El cinturón de segu-ridad se retraerá automáticamente hacia suposición de almacenamiento. Si es nece-sario, deslice la placa de cierre hacia abajode la correa para permitir que el cinturón deseguridad se retraiga completamente.

Procedimiento para desenredar el cinturónde seguridad de tres puntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a 12pulg.) por encima de la placa de cierre,agarre y tuerza la correa del cinturón deseguridad 180 grados para crear un pliegueque comience justo encima de la placa decierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correadoblada debe entrar en la ranura de la partesuperior de la placa de cierre.

4. Continúe deslizando la placa de cierre haciaarriba hasta que se separe de la correadoblada y el cinturón de seguridad ya noesté torcido.

Anclaje superior ajustable del cinturón dehombroEn los asientos del conductor y del pasajerodelantero, la parte superior del cinturón dehombro se puede ajustar hacia arriba o haciaabajo para colocar el cinturón de seguridadlejos de su cuello. Presione o apriete el botóndel anclaje para soltar el anclaje y muévalohacia arriba o hacia abajo, hasta lograr laposición adecuada.

Ajuste de la holgura del cinturón

Anclaje ajustable

37

Page 41: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Como referencia, si usted es de una estaturamás baja que el promedio, se recomienda elanclaje del cinturón de hombro en una posiciónmás baja y si usted es más alto que el prome-dio, se recomienda el anclaje del cinturón deseguridad en una posición más alta. Despuésde soltar el botón de anclaje, trate de moverlohacia arriba o hacia abajo para asegurarse deque esté bloqueado en su lugar.

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una caracterís-tica para facilitar la subida. Esta funciónpermite que el anclaje del cinturón de hom-bro se ajuste en una posición hacia arribasin presionar o apretar el botón de de-senganche. Para verificar que el anclaje delcinturón de hombro esté enganchado, tírelohacia abajo hasta que quede bloqueado enla posición.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadas

Todos los ocupantes deben usar los cinturonesde seguridad, incluso las mujeres embaraza-das: el riesgo de lesiones en caso de accidentese reduce para la madre y del no nacido siutilizan el cinturón de seguridad.

Coloque el cinturón pélvico bien ajustado, pordebajo del abdomen y cruzado por los huesosfuertes de las caderas. Coloque el cinturón dehombro atravesado en el pecho y lejos delcuello. Nunca coloque el cinturón de hombrodetrás de la espalda o bajo el brazo.

Pretensores de los cinturones deseguridadEl sistema de cinturón de seguridad delanteroestá equipado con dispositivos pretensores di-señados para eliminar la holgura del cinturónde seguridad en caso de una colisión. Estosdispositivos pueden mejorar el rendimiento delos cinturones de seguridad quitando la holguradel cinturón de seguridad prontamente al ocu-rrir una colisión. Los pretensores funcionanpara ocupantes de todos los tamaños, inclu-yendo niños sentados en sujeciones para ni-ños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la coloca-ción correcta del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose ajustado y posicio-nado debidamente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son compo-nentes de un solo uso. Si el pretensor o elairbag se desplegaron, se deben reemplazarinmediatamente.

Mujeres embarazadas y cinturones de seguridad

38

Page 42: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Característica de control de energíaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rón de seguridad que tiene una característicade gestión de energía en las posiciones deasiento delanteras que contribuye a reducir aunmás el riesgo de sufrir lesiones en el caso deuna colisión. Este sistema de cinturón de segu-ridad tiene un conjunto retractor diseñado paraaflojar la correa de manera controlada.

Apoyacabezas activos complementarios(AHR)Este tipo de apoyacabezas activo es un com-ponente pasivo y desplegable; los vehículosequipados con dicho elemento no disponen deninguna marca para una identificación rápida,por lo que se deberá realizar una inspecciónvisual. El apoyacabezas activo se divide en dospartes: una parte delantera de espuma blanda ytapizada y una trasera con plástico decorativo.

Funcionamiento de los apoyacabezas acti-vos (AHR)

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si la gravedad o el tipo de impactotrasero requieren el despliegue de los apoyaca-bezas activos (AHR). Si el impacto trasero lo

requiere, se desplegarán los apoyacabezas ac-tivos (AHR) de los asientos del conductor y delpasajero delantero.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para minimizar el espacio entrela parte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). El sistema estádiseñado para impedir o reducir el alcance delas lesiones del conductor y del pasajero delan-tero en determinados tipos de impactos de laparte trasera.

NOTA:Durante un impacto lateral o delantero,puede no producirse un despliegue de losapoyacabezas activos (AHR). Sin embargo,si durante un impacto frontal, se produce unimpacto trasero secundario, es posible queel AHR se despliegue dependiendo de lagravedad y del tipo de impacto.

Componentes del apoyacabezas activo (AHR)

1 — Parte delantera del apoyacabezas activo (es-puma blanda y tapizado)2 — Respaldo del asiento3 — Parte trasera del apoyacabezas activo (cu-bierta trasera de plástico decorativo)4 — Anclajes del apoyacabezas activo

39

Page 43: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas activos se hayan colocado en lasposiciones correctas, a fin de reducir elriesgo de lesiones en el cuello en caso deuna colisión.

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción.Para evitar el despliegue accidental delapoyacabezas activo, compruebe quetoda la carga esté asegurada, ya quedicha carga puede entrar en contacto conel apoyacabezas activo en detencionesrepentinas. Si no se acata esta adverten-cia pueden producirse lesiones perso-nales si se despliega el apoyacabezasactivo.

NOTA:Para obtener más información sobre elajuste y la colocación adecuada de los apo-yacabezas, consulte �Ajuste de los apoyaca-bezas activos� en �Conocimiento de las fun-ciones de su vehículo�.

Restablecimiento de los apoyacabezasactivos (AHR)Si los apoyacabezas activos se activan duranteuna colisión, la mitad delantera del apoyacabe-zas se extenderá hacia adelante y se separaráde la mitad trasera del apoyacabezas (consultela imagen). No conduzca el vehículo despuésdel despliegue de los AHR. El apoyacabezas sedebe restablecer a su posición original paraproteger mejor a los ocupantes en todos lostipos de colisiones. Antes de conducir, un dis-tribuidor autorizado debe restablecer el AHR delos asientos del conductor y del pasajero delan-tero. Si intenta restablecer personalmente losAHR, se podrían producir daños en los AHRque pueden interferir con su función.

40

Page 44: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Los AHR desplegados no pueden ofrecer lamejor protección en todos los tipos de coli-siones. Lleve de inmediato el vehículo a undistribuidor autorizado para restablecer losAHR desplegados.

Sistema de capó activo, si está equipadoEl sistema de capó activo está diseñado paramejorar la protección de los peatones elevandoel capó del vehículo tras un choque con unpeatón u otro objeto. El sistema se activaautomáticamente cuando el vehículo se está

moviendo dentro de un rango de velocidad delvehículo especificado. Con el fin de detectaruna amplia gama de peatones, impactar otrosobjetos podría ocasionar un despliegue delcapó activo.

Controles y sensores de despliegue

El módulo electrónico de protección de peato-nes (EPPM) determina si el despliegue de losaccionadores es necesario en un impacto fron-tal. Basándose en las señales de los sensoresde impactos, el EPPM determina si es nece-sario desplegar los accionadores. Los sensoresde impactos se encuentran dentro de la zonadel parachoques delantero. El EEPM monitoreala disponibilidad de las partes electrónicas delsistema de capó activo siempre que el interrup-tor de encendido esté en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) o START (Arranque). Si lallave está en la posición LOCK (Bloqueo), en laposición ACC (Accesorios), o si no está en elinterruptor de encendido, entonces el sistemade capó activo no está activado y el capó activono se desplegará.

El EPPM contiene un sistema de alimentacióneléctrica de reserva que puede desplegar los

activadores incluso si la batería pierde la ali-mentación o se desconecta antes del desplie-gue.

Mantenimiento del sistema de capó activo

Si el sistema desplegó el capó activo, o sidetecta una falla de funcionamiento en cual-quier parte del sistema, enciende la luz deadvertencia de airbag y muestra el mensaje"SERVICE ACTIVE HOOD" (Realice manteni-miento del capó activo) en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC), si estáequipado. Si la luz de advertencia de airbag sevuelve a encender después de la puesta enmarcha inicial, suena un timbre una vez. Tam-bién se incluyen elementos de diagnóstico queencienden la luz de advertencia de airbagcuando se detecta una falla que pudiese afectarel sistema de capó activo. Los elementos dediagnóstico también registran la naturaleza dela falla. Si la luz de advertencia de airbag seilumina, o si "SERVICE ACTIVE HOOD" (Rea-lice mantenimiento del capó activo) aparece enel EVIC, si está equipado, consulte a su distri-buidor autorizado.

AHR en posición restablecida

41

Page 45: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

En caso de producirse un despliegue del capóactivo, el vehículo deberá ser revisado por undistribuidor autorizado. Las bisagras del capódeben ser revisadas y los montajes del activa-dor deben ser reemplazados para restaurar lafuncionalidad del sistema. Después de un des-pliegue del capó activo, la posición del capó sepuede restablecer temporalmente empujandohacia abajo el borde trasero sobre las bisagrasdel capó a medida que se alivia la presióninterna de cada activador. La posición restable-cida temporal del capó tiene el objetivo demejorar la visibilidad de conducción por delantedel capó hasta que el vehículo pueda serrevisado.

La posición restablecida temporal deja el capóaproximadamente 5 mm por encima de la su-perficie del guardabarros. El conjunto del para-choques delantero puede afectar el correctofuncionamiento del sistema de capó activo. Loscomponentes del parachoques delantero de-ben ser inspeccionados para detectar daños yser reemplazados si es necesario en caso deuna colisión frontal, incluso si se produjo a bajavelocidad.

NOTA:Después de un despliegue del capó activo,lleve el vehículo a un distribuidor autorizadocuanto antes.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar posibles daños, no cierre confuerza la parte trasera del capó para reposi-cionarlo. Presione la parte trasera del capóhasta que detecte un tope sonoro y táctil

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

(aproximadamente 5 mm sobre el guardaba-rros). Esto debe asegurar ambos mecanis-mos de ajuste de las bisagras del capó.

¡ADVERTENCIA!

• Si ignora la luz de advertencia de airbagdel tablero de instrumentos o el mensaje"SERVICE ACTIVE HOOD" (Hacer mante-nimiento al capó activo) en la pantalla deinformación, si está equipada, puede sig-nificar que no tendrá el capó activo paramejorar la protección de los peatones. Sila luz no se enciende durante la compro-bación de bombilla al encender el encen-dido por primera vez, permanece encen-dida después de poner en marcha elvehículo o se enciende mientras conduce,consulte a su distribuidor autorizado.

(Continuación)

Mantenimiento del capó activo

42

Page 46: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de capó activo podríanprovocar que este falle cuando se nece-site. No modifique los componentes o elcableado. No modifique el parachoquesdelantero, la estructura de la carroceríadel vehículo ni agregue un parachoques ocubierta delantera del mercado externo depiezas.

• Es peligroso intentar reparar cualquierparte del sistema de capó activo por sísolo. Informe a cualquier persona quetrabaje en su vehículo que este posee unsistema de capó activo.

• No intente modificar ninguna parte delsistema de Capó activo. El capó activopuede desplegarse accidentalmente o po-dría no funcionar adecuadamente si sehacen modificaciones. Lleve el vehículo aun distribuidor autorizado para realizarcualquier mantenimiento del capó.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los conductores deben estar alerta antelos peatones. Siempre asegúrese de iden-tificar peatones, animales, otros vehículosy obstrucciones. Usted es responsable dela seguridad y debe continuar poniendoatención a su alrededor. Si no lo hacepuede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

Sistema de sujeción suplementario(SRS)Componentes del sistema de airbagsEl vehículo puede estar equipado con los si-guientes componentes del sistema de airbags:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbag delantero avanzado

• Airbags laterales suplementarios

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

Airbag delantero avanzadoEste vehículo cuenta con airbags delanterasavanzadas para el conductor y el pasajerodelantero, para complementar los sistemas decinturón de seguridad. El airbag delanteroavanzado del conductor se encuentra instaladoen el centro del volante. El airbag delanteroavanzado del pasajero se encuentra instaladoen el tablero de instrumentos, encima de laguantera. Las palabras "SRS AIRBAG" o "AIR-BAG" están grabadas en las cubiertas de losairbags.

43

Page 47: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1 — Airbags delanteros avanzados para el con-ductor y el pasajero2 — Protector contra impactos en las rodillas delpasajero3 — Protector de rodillas ante impactos del con-ductor

¡ADVERTENCIA!

• Si se está demasiado cerca del volante odel tablero de instrumentos durante eldespliegue del airbag delantero avanzado,se corre el riesgo de sufrir lesiones graves,incluso mortales. Los airbag necesitan es-pacio para desplegarse. Siéntese y ex-tienda sus brazos cómodamente para al-canzar el volante o el tablero deinstrumentos.

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de un air-bag. Un airbag delantero avanzado delpasajero que se despliega puede causarla muerte o lesiones graves a un niño de12 años o menos, lo que incluye un niñoen una sujeción para niños orientada ha-cia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Características del airbag delanteroavanzadoEl sistema de airbag delantero avanzadocuenta con airbags de varias etapas para elconductor y el pasajero delantero. Este sistemaproporciona salida según la gravedad y el tipode colisión, como lo determina el controlador desujeción de ocupantes (ORC) que puede recibirinformación de los sensores de impacto en laparte delantera u otros componentes del sis-tema.

En un impacto que requiera el despliegue delairbag, la primera etapa se activa de inmediato.Se utiliza una salida baja de energía en colisio-nes menos severas. Las colisiones más gravesproducen una respuesta de más energía.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elbotón de la hebilla del cinturón de seguridadpuede ajustar la tasa de inflado de los airbagsdelanteros avanzados.

Ubicaciones del airbag delantero avanzado ydel protector de rodillas

44

Page 48: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre elairbag o cerca de este en el tablero deinstrumentos o el volante. Dichos objetospodrían ocasionar daños si el vehículosufre una colisión lo suficientemente fuertecomo para que se despliegue el airbag.

• No coloque nada sobre las cubiertas delos airbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se despliegan. Usesiempre el cinturón de seguridad aun sicuenta con airbags.

Funcionamiento del airbag delanteroavanzadoLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para proporcionar protección adicional ala que brindan los cinturones de seguridad. Nose espera que los airbags delanteros avanza-dos reduzcan el riesgo de lesión en colisionestraseras, laterales o con volcadura. Los airbagsdelanteros avanzados no se desplegarán entodas las colisiones frontales, incluso algunasque produzcan un daño considerable alvehículo, por ejemplo, algunas colisiones con-tra postes o de desplazamiento angular, ocuando el vehículo queda incrustado debajo deun camión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y lugar delimpacto, los airbags delanteros avanzados sepueden desplegar en choques con pocos da-ños en la parte delantera del vehículo, pero queproducen una drástica desaceleración inicial.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteras avan-zadas, este envía una señal a las unidades deinflado. Se genera entonces una gran cantidadde gas no tóxico que infla los airbags delante-ros avanzados.

La cubierta tapizada del cubo del volante y dellado superior derecho del tablero de instrumentosse separa y despliega apartándose del recorridoa medida que los airbags se inflan completa-mente. Los airbags delanteros avanzados seinflan por completo en menos tiempo del que unapersona se tarda en pestañear. Después, sedesinflan rápidamente mientras ayudan a soste-ner al conductor y al pasajero delantero.

Protectores de rodillas ante impactosLos protectores de rodillas ante impactos ayudana proteger las rodillas del conductor y del pasa-jero delantero y mantienen a los ocupantes de-lanteros en posición para una mejor interaccióncon los airbags delanteros avanzados.

45

Page 49: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere los protectoresde impacto para rodillas en modo alguno

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodillas, como luces de alarma, esté-reos, bandas de radio civil, etc.

Airbags laterales suplementariosEl vehículo está equipado con dos tipos deairbags laterales:

1. Airbags laterales suplementarios monta-dos en los asientos (SAB): se encuentranen el lado externo de los asientos delan-teros. Los SAB están marcados con unaetiqueta “SRS AIRBAG” o “AIRBAG” co-sida en el lado exterior de los asientos.

Los SAB pueden ayudar a reducir el riesgo delesiones del ocupante durante ciertos impactoslaterales y casos de volcadura, además delpotencial de reducción de lesiones que propor-cionan los cinturones de seguridad y la estruc-tura de la carrocería.

Cuando el SAB se despliega, abre la costura enel lado exterior de la cubierta del tapizado delrespaldo del asiento. Cuando los SAB se acti-van, salen a través de la costura del asiento,desplegándose en el espacio que existe entreel ocupante y la puerta. El SAB se infla a granvelocidad y con tanta fuerza que podría lesionara los ocupantes si no están correctamentesentados o si hay algún elemento en la zonadonde se infla el SAB. Los niños tienen unmayor riesgo de sufrir lesiones de un airbag quese despliega.

¡ADVERTENCIA!

No utilice fundas de asiento adicionales nicoloque objetos entre usted y los airbagslaterales; su desempeño podría verse seria-mente afectado o los objetos podrían salirlanzados contra usted provocándole lesio-nes graves.

Etiqueta del airbag lateral suplementariomontado en el asiento

46

Page 50: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Cortinas inflables del airbag lateral su-plementario (SABIC): se encuentran so-bre las ventanas laterales. El tapizadoque recubre las SABIC tiene el rótulo�SRS AIRBAG� o �AIRBAG�.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgode lesiones en la cabeza u otras lesiones de losocupantes de los asientos exteriores delanterosy traseros en determinados impactos laterales ycasos de volcadura, además del potencial dereducción de lesiones que proporcionan loscinturones de seguridad y la estructura de lacarrocería.

Los SABIC se despliegan hacia abajo, cu-briendo las ventanas laterales. Cuando se inflael SABIC, empuja el borde exterior del tapizadohacia afuera y cubre la ventana. Los SABIC seinflan con suficiente fuerza para causar lesio-nes a los ocupantes si no están correctamentesentados y con el cinturón de seguridadabrochado o si hay algún elemento en la zonadonde se inflan los SABIC. Los niños tienen unmayor riesgo de sufrir lesiones de un airbag quese despliega.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgode expulsión parcial o total a través de lasventanas laterales en ciertos casos de volca-dura o impacto lateral.

¡ADVERTENCIA!

• Su vehículo está equipado con cortinasinflables de airbag lateral suplementario(SABIC) en el lado izquierdo y derecho.No coloque equipaje ni otras cargas a unaaltura que bloquee el despliegue de losairbags de cortina lateral inflables suple-mentarios. La vestidura de la puerta arribade las ventanas laterales donde se en-cuentra la ruta de despliegue de la SABICdebe estar libre de obstrucciones.

• Su vehículo está equipado con airbagsSABIC. Para que el airbag SABIC fun-cione como es debido, no instale ningúnaccesorio en su vehículo que pueda alte-rar el techo. No añada un sunroof nooriginal al vehículo. No coloque parrillasde techo que requieran elementos de fija-ción permanentes (pernos o tornillos) parasu instalación. No perfore el techo delvehículo por ningún motivo.

Ubicación de la etiqueta de la cortina inflabledel airbag lateral suplementario (SABIC)

47

Page 51: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Los SABIC y los SAB (“Airbags laterales”) estándiseñados para que se activen en determina-dos impactos laterales y casos de volcadura. Elcontrolador de sujeción de ocupantes ("ORC")determina si es apropiado el despliegue de losairbags laterales en un impacto lateral o eventode volcadura en particular, dependiendo de lagravedad y el tipo de colisión. El daño delvehículo por si mismo no es un buen indicadorde si corresponde o no el despliegue de losairbags laterales.

Los airbags laterales son un complemento delsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los airbags laterales se despliegan en menostiempo que lo que tarda en parpadear. Losocupantes, incluso los niños, que estén apoya-dos o muy cerca de los airbags laterales pue-den sufrir lesiones graves o fatales. Los ocu-pantes, incluso los niños, nunca se debenrecostar ni dormir apoyados en la puerta, lasventanas laterales ni el área donde se inflan losairbags laterales, aunque se encuentren en unasiento de sujeción para niños o bebés.

Los cinturones de seguridad (y sujeciones paraniños si procede) son necesarios para su pro-tección en todas las colisiones. Además ayudana mantenerlo en su posición, alejado de losairbags laterales que se inflan. Para conseguirla mejor protección de los airbags laterales, losocupantes deben usar correctamente los cintu-rones de seguridad y sentarse erguidos con laespalda contra el respaldo del asiento. Losniños deben ir correctamente sujetos en unasujeción para niños o asiento auxiliar que seaapropiado para su tamaño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puertani contra la ventanilla. Siéntese derechoen el centro del asiento.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbags laterales durante el desplie-gue, podrían producirse lesiones graves omortales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Depender de los airbags solamente podríaprovocar lesiones más graves en caso decolisión. Los airbags laterales trabajan enconjunto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags laterales no se desplie-gan. Use siempre el cinturón de seguridadaun si cuenta con airbags laterales.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abri-rán durante el despliegue del airbag.

Impactos laterales

En impactos laterales, los sensores de impactolateral pueden ayudar a que el ORC determinela respuesta apropiada en caso de impacto. Elsistema está calibrado para desplegar los air-bag laterales en el lado del impacto en elvehículo en caso de impactos que requieran laprotección del ocupante que proporciona elairbag lateral. En impactos laterales, los air-

48

Page 52: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

bags laterales se despliegan independiente-mente; un impacto en el lado izquierdo solodespliega los airbags laterales del costado iz-quierdo y un impacto en el lado derecho solodespliega los airbag laterales del costado dere-cho.

Los airbags laterales no se desplegarán entodas las colisiones laterales, incluso algunascolisiones en determinados ángulos, ni algunascolisiones laterales que no impactan el área delcompartimiento de los pasajeros. Los airbagslaterales se pueden desplegar durante colisio-nes en ángulo o frontales descentradas dondese despliegan los airbags delanteros avanza-dos.

Casos de volcadura

Los airbags laterales están diseñados para quese activen en determinados casos de volca-dura. El ORC determina si corresponde el des-pliegue de los airbags laterales en determina-dos casos de volcadura, según la gravedad ytipo de colisión. El daño del vehículo por simismo no es un buen indicador de si corres-ponde o no el despliegue de los airbags latera-les.

Los airbags laterales no se desplegarán entodos los casos de volcadura. El sistema dedetección de volcaduras determina si se estáproduciendo una volcadura y si corresponde eldespliegue. Un caso que se produce más lentopuede desplegar los pretensores del cinturónde seguridad de ambos lados del vehículo. Uncaso que se produce más rápido puede desple-gar los pretensores del cinturón de seguridadademás de los airbags laterales de amboslados del vehículo. El sistema de detección devolcadura también puede desplegar los preten-sores del cinturón de seguridad, con o sin losairbags laterales, a ambos lados del vehículo sieste sufre un caso cercano a la volcadura.

Si ocurre un despliegueLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para desinflarse inmediatamente des-pués de su despliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no sedesplegarán en todas las colisiones. Estono significa que exista alguna falla en elsistema de airbags.

Si usted experimenta una colisión en la que síse despliegan los airbags, puede ocurrir cual-quiera o todas las situaciones siguientes:

• El material de los airbags a veces puedeproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel en los ocupantes durante el despliegue ydesdoblado de los airbags. Las abrasionesson similares a las quemaduras por fricciónde una cuerda o a las causadas al resbalarsobre una alfombra o sobre el piso de ungimnasio. Estas no son causadas por con-tacto con sustancias químicas. No son per-manentes y, por lo regular, sanan pronto. Sinembargo, si no sana mayormente dentro depocos días o si presenta ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritación

49

Page 53: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

persiste, consulte a su médico. Si estaspartículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocados para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato con un distribuidor autorizadopara que reemplace los airbags, los preten-sores de los cinturones de seguridad y losconjuntos retractores de los cinturones deseguridad. Además, solicite que le haganmantenimiento al sistema del controlador desujeción de ocupantes (ORC).

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden noser visibles en la moldura interna, pero seabrirán durante el despliegue del airbag.

• Después de una colisión, debe llevar in-mediatamente el vehículo a un distribui-dor autorizado.

Sistema mejorado de respuesta aaccidentesEn caso de un impacto, si la red de comunica-ción y la alimentación permanecen intactas, elORC determinará según la naturaleza delevento si el sistema mejorado de repuesta aaccidentes realizará las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces de emergencia mien-tras la batería tenga energía o hasta quepresione el botón Hazard light (Luz de emer-gencia). Las luces de emergencia se puedendesactivar al presionar el botón el botónHazard light (Luz de emergencia).

• Encender las luces interiores, que se man-tienen encendidas mientras la batería tengaenergía.

• Desbloquear los bloqueos eléctricos de laspuertas.

Procedimiento de restablecimiento delsistema mejorado de respuesta aaccidentesA fin de restablecer las funciones del sistemamejorado de respuesta ante accidentes tras unevento, el encendido debe cambiarse desdeSTART (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha)a la posición OFF (Apagado). Revisecuidadosamente el vehículo para ver si existenfugas de combustible en el compartimiento delmotor y en el suelo cerca del compartimientodel motor y del tanque de combustible antes derestablecer el sistema y arrancar el motor.

Luz de advertencia de airbagsLos airbags deben estar listos para inflarse a fin

de protegerlo en caso de colisión.El controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC) monitorea los circui-tos internos y el cableado de inter-conexión asociado con loscomponentes eléctricos del sis-

tema de airbags.

El ORC monitorea la disponibilidad de las pie-zas electrónicas del sistema de airbag, siempreque el encendido esté en la posición START(Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Si

50

Page 54: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

el encendido está en la posición OFF (Apa-gado) o en la posición ACC (Accesorios), elsistema de airbag no está activado y los airbagno se inflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)contiene un sistema de alimentación eléctricade emergencia que podría desplegar los air-bags, aun si la batería pierde energía o llega adesconectarse antes del despliegue.

El ORC enciende la luz de advertencia deairbag en el tablero de instrumentos duranteaproximadamente cuatro a ocho segundospara realizar una autocomprobación cuando elencendido se coloca inicialmente en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha). Después de laautocomprobación, la luz de advertencia deairbags se apaga. Si el controlador de sujeciónde ocupantes detecta una falla de funciona-miento en cualquier parte del sistema, enciendela luz de advertencia de airbag ya sea momen-tánea o continuamente. Sonará un único timbrepara avisarle si la luz se enciende de nuevodespués del arranque inicial.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)también incluye elementos de diagnóstico queencienden la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos si se detecta una fallaque pudiese afectar el sistema de airbags. Loselementos de diagnóstico también registran lanaturaleza de la falla. Si bien el sistema deairbags está diseñado para no requerir mante-nimiento, si ocurre cualquiera de lo siguiente,lleve el vehículo a un distribuidor autorizadoinmediatamente para que le den servicio alsistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda decuatro a ocho segundos en encendersecuando el encendido se coloca inicialmenteen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbags permaneceencendida después de este intervalo de cua-tro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante laconducción.

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier medi-dor relacionado con el motor no funciona, elControlador de sujeción de ocupantes (ORC)también podría estar desactivado. En estacondición, los airbags podrían no estar listospara inflarse a fin de protegerlo. Haga que undistribuidor autorizado realice de inmediatoun mantenimiento del sistema de airbags.

¡ADVERTENCIA!

Ignorar la luz de advertencia de airbags en eltablero de instrumentos podría significar quelos airbags no están disponibles para prote-gerlo en caso de colisión. Si la luz no seenciende durante la comprobación de bom-billa al colocar el interruptor de encendido enla posición ON (Encendido) por primera vez,permanece encendida después de poner enmarcha el vehículo o se enciende mientrasconduce, permita que el distribuidor autori-zado realice de inmediato un mantenimientodel sistema de airbags.

51

Page 55: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Mantenimiento del sistema de airbags

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta decorativa delcentro del volante o en el lado superiorderecho del tablero de instrumentos. Nomodifique el parachoques delantero, laestructura de la carrocería, ni agregueescalones laterales ni estribos adiciona-les.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente modificar ninguna parte delsistema de airbags. Los airbags puedeninflarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacen modi-ficaciones. Lleve su vehículo a un distribui-dor autorizado para revisión del sistemade airbags. Si un asiento, incluida la cu-bierta decorativa del armazón y el cojín,necesita cualquier tipo de mantenimiento(incluidos remoción o aflojamiento oapriete de los pernos de fijación), lleve elvehículo con un distribuidor autorizado.Solamente pueden usarse accesoriospara el asiento aprobados por el fabri-cante. Si es necesario modificar un sis-tema de airbags para personas con disca-pacidad, comuníquese con su distribuidorautorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadas

situaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datosque le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• cómo estaban funcionando diversos siste-mas del vehículo,

• si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban o no abrochados yajustados,

• a qué distancia pisó el conductor el ace-lerador y/o el pedal del freno, en caso de queesto sucediera, y,

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender me-jor las circunstancias en las que ocurren losaccidentes y las lesiones.

52

Page 56: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDRsi ocurre una situación de importancia; elEDR no registra datos de condiciones deconducción normales ni datos personales(por ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y ellugar del accidente). Sin embargo, terceraspartes, como las fuerzas de seguridad, po-drían combinar los datos del EDR con losdatos de identificación personal que se re-únen como parte de la investigación de unaccidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niñosTodos los ocupantes de su vehículo debentener el cinturón de seguridad abrochado entodo momento, incluyendo niños y bebés.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte quesea. El niño y otras personas podrían resul-tar gravemente heridos. Cualquier niño queviaje en su vehículo debe ir sentado en unasiento de seguridad adecuado para su ta-maño.

Existen diferentes tamaños y tipos de asientosde seguridad para niños, desde recién nacidoshasta niños de tamaño tan grande como parautilizar un cinturón de seguridad para adulto.Consulte siempre el manual del usuario delasiento para niños para asegurarse de que elasiento es apropiado para el niño que lo utiliza.Lea y siga cuidadosamente todas las instruc-ciones y advertencias en el manual del propie-tario de las sujeciones para niños y en todas lasetiquetas adheridas a la sujeción para niños.

Antes de comprar un asiento de seguridad,asegúrese de que tenga una etiqueta que cer-tifique que cumple con todas las normas apli-cables. Debe asegurarse de que puede insta-larlo en el vehículo donde desea utilizarlo.

53

Page 57: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Resumen de recomendaciones para la sujeción para niños en los vehículos

Tamaño, altura, peso o edad del niño Tipo de sujeción para niños recomendada

Infantes y bebés mayoresNiños que tienen dos años de edad o menosy que no han alcanzado los límites de altura o

peso de la sujeción para niños

Un portador para infantes o una sujeción paraniños convertible, orientada hacia atrás en el

asiento trasero del vehículo

Niños pequeños

Niños que tienen a lo menos dos años deedad o que superaron los límites de altura opeso de la sujeción para niños orientada ha-

cia atrás

Sujeción para niños orientada hacia adelantecon un arnés de cinco puntas, orientada hacia

adelante en el asiento trasero del vehículo

Niños más grandes

Niños que crecieron lo suficiente para la suje-ción para niños orientada hacia adelante, peroque son demasiado pequeños para ajustarseadecuadamente al cinturón de seguridad del

vehículo

Asiento auxiliar con posicionamiento de cintu-rón y el cinturón de seguridad del vehículo,ubicado en el asiento trasero del vehículo

Niños muy grandes para sujeciones para niños Niños de 12 años o menos, que superaron ellímite de altura y peso del asiento auxiliar

Cinturón de seguridad del vehículo, sentado enel asiento trasero del vehículo

54

Page 58: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Sujeciones para niños e infantesLos expertos en seguridad recomiendan quelos asientos para niños sean colocados orien-tados hacia atrás, hasta que los niños alcancenla edad de dos años o la altura o peso límite queindique la sujeción para niños. Con esta orien-tación hacia atrás, pueden usarse dos tipos desujeciones para niños: el portabebés y elasiento para niños convertible.

El portabebés solo se utiliza orientado haciaatrás. Se recomienda para niños recién nacidosy hasta que alcancen el límite de peso o alturadel portabebés. El asiento convertible para ni-ños puede colocarse orientado hacia atrás ohacia adelante. Con frecuencia, los asientosconvertibles tienen un límite de peso más altocuando se utilizan orientados hacia atrás, encomparación con los portabebés, de modo quepueden seguir siendo usados por niños quehan superado el tamaño de su portabebés peroque aun son menores de dos años. Los niñosdeben viajar con el asiento orientado haciaatrás hasta que alcancen el límite de peso oaltura permitido por su asiento convertible paraniños.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca coloque una sujeción para niñosorientada hacia atrás en frente de un air-bag. Un airbag delantero avanzado delpasajero que se despliega puede causarla muerte o lesiones graves a un niño de12 años o menos, lo que incluye un niñoen una sujeción para niños orientada ha-cia atrás.

• Solamente utilice una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Niños mayores y sujeciones para niñosLos niños de dos años o que sobrepasen ellímite del asiento convertible para niños orien-tado hacia atrás pueden viajar mirando haciadelante en el vehículo. Los asientos para niñosorientados hacia delante y los asientos conver-tibles para niños que se utilizan orientadoshacia delante son para niños mayores de dosaños o que sobrepasan los límites de altura ypeso mirando hacia atrás de su asiento conver-tible para niños orientado hacia atrás. Los niños

deben seguir utilizando asientos para niñosorientados hacia delante con un arnés el mayortiempo posible, hasta superar el peso o alturamáxima permitidos por el asiento para niños.

Todos los niños cuyo peso o altura supere ellímite de los asientos para niños orientadoshacia delante deben utilizar un asiento auxiliarde posicionamiento con el cinturón de seguri-dad hasta que se puedan sentar correctamenteen el asiento del vehículo. Si el niño no puedesentarse con las rodillas flexionadas sobre elcojín del asiento del vehículo con la espaldarecargada en el respaldo del asiento, debeutilizar un asiento auxiliar de posicionamientocon el cinturón de seguridad. El niño y elasiento auxiliar de posicionamiento con el cin-turón de seguridad se aseguran en el vehículocon el cinturón de seguridad.

55

Page 59: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Después de instalar una sujeción paraniños en el vehículo, no mueva el asientohacia adelante o hacia atrás porque puedeaflojar los soportes de la sujeción paraniños. Retire la sujeción para niños antesde ajustar la posición del asiento delvehículo. Cuando ya esté ajustado elasiento del vehículo, vuelva a instalar lasujeción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando no se use la sujeción para niños,fíjelo en el vehículo con el cinturón deseguridad o con los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH), oretírelo del vehículo. No lo deje suelto enel vehículo. En un frenado repentino oaccidente, podría golpear a los ocupanteso respaldos de los asientos y causar lesio-nes personales graves.

Asiento auxiliar para niños integrado; siestá equipadoEl asiento auxiliar para niños integrado se en-cuentra en cada asiento exterior del asiento delpasajero de la segunda fila. El asiento auxiliarestá diseñado para niños que pesan entre 22 y39 kg (48 y 85 lbs.) y tienen una altura entre 119cm (47 pulg.) y 145 cm (57 pulg.).

Para ubicar un niño en el asiento auxiliar paraniños integrado, realice estos pasos:

1. Deslice el asiento de la segunda fila total-mente hacia atrás para utilizar el asientoauxiliar para niños integrado.

NOTA:La banca de la segunda fila con asientoauxiliar para niños integrado debe permane-cer totalmente hacia atrás durante su uso.

2. Tire el aro de liberación hacia adelante paraliberar el anclaje y el cojín del asiento.

3. Levante el cojín del asiento y empújelo haciaatrás para asegurarlo en la posición delasiento auxiliar.

Aro de liberación

56

Page 60: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

4. Ponga al niño derecho en el asiento con suespalda firmemente con el respaldo delasiento.

5. Tome la placa de cierre y extienda el cintu-rón de seguridad.

6. Deslice la placa de cierre hacia arriba por lacorrea tanto como sea necesario para que elcinturón de seguridad cruce sobre las cade-ras del niño.

NOTA:La parte pélvica del cinturón de seguridaddebe estar baja sobre la cadera y tan ajus-tada como sea posible.

7. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse ade-cuadamente, inserte la placa de cierre en lahebilla hasta que escuche un "clic".

8. Para eliminar la holgura del cinturón pélvico,tire hacia arriba la parte del hombro delcinturón de seguridad.

9. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla.

¡ADVERTENCIA!

Bloquee firmemente el cojín del asiento ensu lugar antes de usar el asiento. De locontrario, el asiento no proporcionará la es-tabilidad adecuada para los asientos de ni-ños o los pasajeros. El cojín del asientoincorrectamente asegurado puede causarlesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión grave, el asiento auxiliar sepuede dañar y un distribuidor autorizado lodebe inspeccionar y posiblemente reempla-zar antes de que pueda volver a usarlo. Elasiento auxiliar integrado se debe reempla-zar luego de una colisión que cumpla concualquiera de los siguientes criterios:

(Continuación)

Asiento auxiliar

Uso correcto del cinturón

57

Page 61: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No se puede conducir el vehículo fuera dela escena.

• La puerta del vehículo más cercana alasiento se dañó.

• Al menos un ocupante resultó herido en elaccidente.

• En el accidente se desplegó a lo menos unairbag.

Niños demasiado grandes para asientosauxiliaresLos niños que son demasiado grandes parausar el cinturón de hombro cómodamente, ycuyas piernas son suficientemente largas paradoblarse en la parte anterior del asiento es-tando recargados en el respaldo del asientodeben usar el cinturón de seguridad en unasiento trasero. Utilice esta simple prueba de 5pasos para decidir si el niño puede utilizar elcinturón de seguridad solo:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la es-palda contra el respaldo del asiento delvehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómoda-mente sobre la parte delantera del asientodel vehículo mientras sigue con la espaldaapoyada?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿La parte del cinturón pélvico está lo másbajo posible, tocando los muslos del niño yno su estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar un asiento auxiliaren este vehículo. Si el niño utiliza el cinturón deseguridad de tres puntos, verifique periódica-mente el ajuste del cinturón y asegúrese de quela hebilla del cinturón de seguridad esté engan-chada. Un niño que se retuerce y agacha puededesplazar el cinturón de su posición. Si elcinturón de hombro toca la cara o el cuello,mueva el niño hacia el centro del vehículo outilice un asiento auxiliar para colocar el cintu-rón de seguridad correctamente.

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño coloque el cintu-rón de hombro debajo de su brazo o detrásdel cuello. En un choque, el cinturón dehombro no protege adecuadamente a unniño, lo que podría traducirse en lesionesgraves o la muerte. Un niño siempre debeutilizar correctamente la parte pélvica y delhombro del cinturón de seguridad.

58

Page 62: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Recomendaciones para fijar sujeciones para niños

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + la suje-

ción para niños

Utilice cualquier método de fijación que se muestra con una �X� a continuación

Anclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

solo anclajes infe-riores

Solo cinturón deseguridad

Anclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

anclajes inferiores+ anclaje de ata-

dura superior

Cinturón de seguri-dad + anclaje deatadura superior

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Hasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Más de 29.5 kg(65 lb) X

Sujeción para niñosorientada hacia ade-

lanteHasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia ade-

lante

Más de 29.5 kg(65 lb) X

59

Page 63: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Sistema de sujeción con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños(LATCH)

Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeción para niños llamado LATCH,por sus iniciales en inglés, Lower Anchors andTether for Children, que significa “anclajes infe-riores y correas de sujeción para niños”. Elsistema de anclajes inferiores y correas desujeción para niños tiene tres puntos de anclajeal vehículo para instalar asientos para niñosequipados con LATCH. Hay dos anclajes infe-riores ubicados en la parte trasera del cojín delasiento, donde se encuentra con el respaldo yun anclaje de atadura superior ubicado detrásde la posición de asiento. Estos anclajes se

utilizan para instalar los asientos para niñosequipados con anclajes inferiores y correas desujeción para niños sin utilizar los cinturones deseguridad del vehículo. Puede que algunasposiciones de asiento tengan un anclaje deatadura superior pero no anclajes inferiores. Enestas posiciones de asiento, el cinturón deseguridad se debe utilizar con el anclaje deatadura superior para instalar la sujeción paraniños. Consulte la siguiente tabla para obtenermás información.

Posiciones de anclajes inferiores y correasde sujeción para niños para instalarsistemas de sujeción para niños en estevehículo

Ubicaciones del anclaje inferior/sujeciónsuperior (se muestra tercera fila, si está

equipada)

• Símbolo de anclaje inferior, 2 anclajespor posición de asiento

• Símbolo de anclaje de atadura superior

60

Page 64: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Preguntas frecuentes sobre LATCH

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño +peso de la sujeción para niños) para utilizar elsistema de anclajes inferiores y correas de su-jeción para niños para sujetar la sujeción para

niños?

29,5 kg (65 lb)

Utilice el sistema de anclajes inferiores y correas de sujeción paraniños hasta que el peso combinado del niño y de la sujeción paraniños sea de 29,5 kg (65 lb). Utilice el cinturón de seguridad y el

anclaje de atadura una vez que el peso combinado sea superior a29,5 kg (65 lb).

¿Se pueden utilizar los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños y el cinturón deseguridad para sujetar una sujeción para niños

que mira hacia adelante o hacia atrás?

NoNo utilice el cinturón de seguridad al utilizar el sistema de anclajesinferiores y correas de sujeción para niños para sujetar una suje-

ción para niños que mira hacia adelante o hacia atrás.

¿Se pueden poner dos sujeciones para niñosutilizando un anclaje inferior común para el

sistema de anclajes inferiores y correas de su-jeción para niños?

No

Nunca "comparta" los anclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños con dos o más sujeciones para niños. Si la posicióncentral no tiene anclajes inferiores dedicados para el sistema de

anclajes inferiores y correas de sujeción para niños, utilice el cintu-rón de seguridad para instalar un asiento para niños en la posicióncentral junto al asiento para niños que utiliza los anclajes inferiores

y correas de sujeción para niños en una posición exterior.

¿La sujeción para niños orientada hacia atráspuede tocar el respaldo del asiento del pasa-

jero delantero?Sí

El asiento para niños puede tocar el respaldo del asiento del pasa-jero delantero si el fabricante de la sujeción para niños también

permite el contacto. Consulte el manual del propietario de la suje-ción para niños para obtener más información.

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? Sí Todos los apoyacabezas traseros se pueden retirar.

61

Page 65: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Localización de los anclajes LATCH

Los anclajes inferiores de losasientos traseros son barras re-dondas, ubicadas en la parte tra-sera del cojín del asiento en laintersección con el respaldo delasiento. Los puede ver al inclinarse

sobre el asiento trasero para instalar la sujeciónpara niños. Los sentirá fácilmente si desliza eldedo por la abertura entre el respaldo y el cojíndel asiento.

Localización de los anclajes de atadura

Existen anclajes con correas deatadura detrás de cada asiento dela segunda fila, ubicados en el res-paldo del asiento, cerca del piso.

Los sistemas de sujeción para niños compati-bles con los anclajes inferiores y correas desujeción para niños estarán equipados con unabarra rígida o una correa flexible a cada lado.Cada uno tendrá un gancho o un conector parafijarlo al anclaje inferior y una forma para apre-tar la conexión al anclaje. Las sujeciones paraniños orientadas hacia adelante y algunas su-

jeciones para niños orientadas hacia atrás tam-bién vienen equipadas con una correa de ata-dura. La correa de atadura tendrá un gancho enel extremo para fijarla al anclaje de atadurasuperior y una forma para apretar la correa si sefija al anclaje.

LATCH del asiento centralEste vehículo tiene 5 anclajes LATCH inferioresen el asiento trasero. Los anclajes A y B seutilizan para la posición lateral derecha, detrásdel pasajero delantero (1). Los anclajes D y Ese utilizan para la posición lateral izquierda,detrás del conductor (3). Los anclajes B y C seusan para la posición central de asiento (2). Noinstale una sujeción para niños compatible conlos anclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños (LATCH) con los anclajes C y D.Esta no es una posición compatible con ancla-jes inferiores y correas de sujeción para niños(LATCH) en el vehículo.

Se pueden instalar hasta dos asientos paraniños al mismo utilizando el sistema LATCH. Siinstala tres sujeciones para niños, debe utilizarel cinturón de seguridad para instalar la suje-ción para niños del centro. Puede utilizar los

Anclajes inferiores del asiento trasero

Anclajes de atadura (segunda fila 60/40)

62

Page 66: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

anclajes LATCH para las posiciones (1) y (3) oel cinturón de seguridad para instalar los asien-tos para niños en las posiciones exteriores.

Opciones para instalar dos asientos para niñosutilizando los anclajes LATCH en este vehículo:

1. Posiciones de asiento laterales derecha eizquierda (1 y 3): instale los asientos paraniños en las posiciones de asiento lateralesderecha e izquierda utilizando los anclajesinferiores A y B, y D y E. No utilice el anclajedel asiento central, C. Si los asientos paraniños no bloquean la correa del cinturón deseguridad y la hebilla del asiento central, elcinturón de seguridad central se puede utili-

zar para sujetar a un ocupante o una suje-ción para niños en la posición de asientocentral.

2. Posiciones de asiento exterior izquierda ycentral (3 y 2): instale el primer asiento paraniños en la posición de asiento exteriorizquierda con los anclajes inferiores D y E.Instale el segundo asiento para niños conlos anclajes centrales, B y C. No utilice elanclaje exterior más cercano a la puertaopuesta, A. No utilice la posición de asientoexterior derecha (1) restante para ningúnocupante. La sujeción para niños centralbloqueará la hebilla del cinturón de seguri-dad en esta posición.

¡ADVERTENCIA!

• Use los anclajes B y C para instalar unasujeción para niños compatible con losanclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños (LATCH) en una posición deasiento central (2). No instale una sujeciónpara niños compatible con los anclajesinferiores y correas de sujeción para niños(LATCH) con los anclajes C y D. Esta noes una posición compatible con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños(LATCH) en el vehículo.

• Una sujeción para niños instalada en laposición central (2) bloqueará la hebilla delcinturón de seguridad de la posición deasiento lateral derecha vacía (1). No useeste asiento para otro ocupante.

• Nunca utilice el mismo anclaje inferiorpara fijar más de un sistema de sujeciónpara niños.

(Continuación)

63

Page 67: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si va a instalar tres sujeciones para niñosuna al lado de la otra, debe usar el cintu-rón de seguridad y el anclaje de ataduracentral para la posición central. Puedeutilizar los anclajes inferiores y correas desujeción para niños (LATCH) o el cinturónde seguridad del vehículo para instalar elasiento de seguridad para niños en lasposiciones laterales. Consulte "Instalacióndel sistema de sujeción para niños com-patible con los anclajes inferiores y co-rreas de sujeción para niños (LATCH)",para obtener las instrucciones de instala-ción normales.

Siempre siga las instrucciones del fabricante dela sujeción para niños al instalarla. No todos lossistemas de sujeción para niños se instalaráncomo se describe aquí.

Instalar una sujeción para niñoscompatible con los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH)

1. Afloje los ajustadores de las correas inferio-res y en la correa de atadura del asientopara niños, de manera que pueda conectarmás fácilmente los ganchos o conectores alos anclajes del vehículo.

2. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento.En algunos asientos de la segunda fila, talvez necesite reclinar el asiento o levantar elapoyacabezas activo para obtener un mejorcalce. Si el asiento trasero se puede moverhacia delante y hacia atrás en el vehículo, talvez quiera moverlo totalmente hacia atráspara aumentar el espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia delante para aumentar elespacio para el asiento para niños.

3. Fije los ganchos o conectores inferiores dela sujeción para niños a los anclajes inferio-res de la posición de asiento seleccionada.

4. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadurasuperior. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

5. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y haciaabajo en el asiento. Elimine la holgura de lascorreas según las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños.

6. Pruebe que la sujeción para niños estéfirmemente instalada al moverla hacia atrásy hacia adelante en el asiento para niños enla trayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquierdirección.

¡ADVERTENCIA!

El manual del propietario de la sujeción paraniños proporciona instrucciones para instalar

(Continuación)

64

Page 68: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

la sujeción para niños con el cinturón deseguridad. Lea y siga estas instruccionespara instalar el asiento para niños correcta-mente.

Instalación de sujeciones para niños conel anclaje de atadura superior:

¡ADVERTENCIA!

No fije una correa de atadura de un asientode automóvil orientado hacia atrás a cual-quier lugar de la parte frontal del asiento delautomóvil, incluida la estructura del asiento oun anclaje de atadura. Conecte la correa deatadura de un asiento de automóvil orien-tado hacia atrás solamente en un anclaje desujeción que esté aprobado para esa posi-ción del asiento, ubicado detrás de la partesuperior del asiento del automóvil. Consultela sección "Sistema de anclajes inferiores y

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

correas de sujeción para niños (LATCH)"para consultar la ubicación de los anclajesde atadura aprobados en el vehículo.

1. Busque detrás de la posición de asientodonde piensa instalar la sujeción para niñospara buscar el anclaje de atadura. Tal vezdeba mover el asiento hacia adelante paraproporcionar un mejor acceso al anclaje deatadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento,mueva la sujeción para niños a otra posiciónen el vehículo donde haya una disponible.

2. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre elanclaje y el asiento para niños. Si el vehículoestá equipado con apoyacabezas activo tra-seros ajustables, levante el apoya cabeza ydonde se pueda, pase la correa de atadurapor debajo del apoya de cabezas y entre losdos postes. Si no es posible, baje el apoya-cabezas activo y pase la correa de ataduraalrededor del lado exterior del apoyacabe-zas activo.

Palanca de liberación de la guía del asiento

65

Page 69: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

3. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadurasuperior como se muestra en el diagrama.

4. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

• Si el vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de atadura no se deslice hacia laabertura entre los respaldos de los asien-tos a medida que quita la holgura de lacorrea.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada conriesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREl motor y tren motriz (transmisión y eje) delvehículo no requieren un período prolongadode asentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 ó 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de loslímites de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

Montaje de la correa de atadura del asientotrasero

66

Page 70: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condicionesclimáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Para conocer la viscosidad y los gra-dos de calidad recomendados, consulte "Pro-cedimientos de mantenimiento" en "Cómo man-tener el vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Eso se debeconsiderar como parte normal del procesode rodaje y no se debe interpretar como unproblema.

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas en elvehículo estén sentadas y tengan el cinturónde seguridad abrochado correctamente.

• En los modelos para siete pasajeros, noconduzca el vehículo con el asiento delpasajero de la segunda fila en la posiciónde acceso/salida fácil (cojín del asientoabatido hacia arriba y asiento movido ha-cia adelante), ya que esta posición sedebe utilizar únicamente para entrar y salirde los asientos de la tercera fila. Hacercaso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

• En los modelos para siete pasajeros, nopermita que ningún pasajero se siente en unasiento de la tercera fila con los respaldosde los asientos de la segunda fila plegados.En una colisión, el pasajero podría desli-zarse por debajo del cinturón de seguridad ysufrir lesiones graves o fatales.

67

Page 71: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de la con-ciencia y, finalmente, envenenamiento. Paraevitar la inhalación de CO, siga estas suge-rencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

• Si tiene que conducir con elportaequipajes/puerta trasera/puertas tra-seras abiertas, asegúrese de que todaslas ventanillas estén cerradas y que elinterruptor BLOWER (Ventilador) del con-trol de clima esté puesto en alta velocidad.NO use el modo de recirculación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificadoque inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema deescape cada vez que levante el vehículo para

engrasarlo o para realizar un cambio de aceite.Reemplácelo según sea necesario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones de seguridad en busca de cortes,deshilachados y piezas sueltas. Las partesdañadas deben reemplazarse de inmediato. Nodesensamble ni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse después deuna colisión si están dañados (p. ej., retractordoblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene al-guna duda acerca del estado del cinturón o delretractor, reemplace el cinturón de seguridad.

68

Page 72: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de airbags

La luz se debe encender y perma-necer encendida entre cuatro yseis segundos como comproba-ción de bombilla cuando el in-terruptor de encendido se colocaen la posición ON (Encendido) por

primera vez. Si la luz no se enciende durante elarranque o si permanece encendida, parpadeao se enciende mientras conduce, haga que undistribuidor autorizado revise el sistema.

Calentador de parabrisasVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de calentador de parabrisas y colocandoel control del soplador en alta velocidad. Debepoder percibir que el aire es dirigido hacia elparabrisas. Si el desescarchador no funciona,acuda a su distribuidor autorizado en busca deservicio.

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse al espacio para pies de suvehículo. Use solo alfombras de piso que noobstruyan el área de los pedales y que seaseguren firmemente para que no se muevande su posición y no interfieran con los pedalesni afecten la operación segura del vehículo dealgún otro modo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se pueden mover libre-mente pueden causar la pérdida del controldel vehículo e incrementar el riesgo de lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de usar alfombras de

piso que se adapten correctamente a lossujetadores de alfombras.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque o instale alfombras de pisou otras cubiertas para el piso en vehículosque no puedan asegurarse adecuada-mente para impedir que se muevan einterfieran con los pedales o su habilidadpara controlar el vehículo.

• Nunca ponga alfombras u otras cubiertaspara piso sobre las alfombras ya instala-das. Las alfombras de piso adicionales yotras cubiertas reducirán el tamaño delárea del pedal e interferirán con su funcio-namiento.

• Revise los montajes de las alfombras depiso con regularidad. Siempre reinstaleadecuadamente y con seguridad las al-fombras de piso que se quiten para lim-piarse.

(Continuación)

69

Page 73: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese siempre de que no caigan ob-jetos a los pies del conductor mientras elvehículo está en movimiento. Los objetospueden quedar atorados debajo del pedaldel freno o del pedal del acelerador yhacerle perder el control del vehículo.

• Si se requiere, los postes de montajedeben instalarse adecuadamente, si novienen instalados de fábrica.

No realizar una instalación adecuada de lasalfombras de piso puede causar interferen-cia con el pedal del freno y el pedal delacelerador y hacerle perder el control delvehículo.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluido el de refacción) para ver si la presiónde inflado de los neumáticos en frío es ade-cuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifiquelas luces indicadoras de las señales de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que se cierren, enganchen y ase-guren correctamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de haber estado estacionado durante lanoche para detectar fugas de combustible, re-frigerante del motor, aceite u otros líquidos.Además, si detecta vapores de gasolina o si sesospecha que existen fugas de combustible,aceite de la dirección hidráulica (si está equi-pada) o líquido de frenos. Se debe encontrar ycorregir la causa de inmediato.

70

Page 74: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

3CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICASDE SU VEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76• Espejo interior diurno/nocturno — Si está equipado . . . . . . .76• Espejo con atenuación automática — Si está equipado . . . . .76• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Espejos eléctricos plegables, si está equipado . . . . . . . . . . .78• Espejos plegables manuales, si está equipado . . . . . . . . . . .78• Espejos con calefacción, si están equipados . . . . . . . . . . . .78• Espejos de cortesía iluminados, si están equipados . . . . . . .79

• UCONNECT PHONE (4.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Uconnect 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Funciones de llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85• Características de Uconnect Phone . . . . . . . . . . . . . . . . .88• Conectividad telefónica avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . .91• Información que debe conocer acerca de Uconnect Phone . . .92

• UCONNECT PHONE (8.4/8.4N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Uconnect 8.4/8.4 Nav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

71

Page 75: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Funciones de llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107• Características de Uconnect Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Conectividad telefónica avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Información que debe conocer acerca de Uconnect Phone . . . . .114

• COMANDO DE VOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Uconnect 8.4/8.4 Nav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123• Comandos de voz de Uconnect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• Árbol de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133• Asiento eléctrico del conductor, si está equipado . . . . . . . . . .133• Soporte lumbar eléctrico — Si está equipado . . . . . . . . . . . . .134• Asientos delanteros con calefacción — Si está equipado . . . . . .134• Ajustes manuales del asiento delantero. . . . . . . . . . . . . . . . .135• Ajuste del reclinador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Ajuste de la altura del asiento del conductor; si está equipado . .137• Asiento del pasajero delantero totalmente plegable; si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138• Asientos de pasajeros de la tercera fila, modelos para siete

pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• Asientos del pasajero de la segunda fila divididos 60/40 . . . . . .141• Asientos de pasajeros de la tercera fila divididos 50/50 con plegado

completo; modelos para siete pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . .145• PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

• Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

72

Page 76: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Faros automáticos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . .148• Faros encendidos con los limpiadores

(disponible solo con los faros automáticos) . . . . . . . . . . . .149• Tiempo de retraso de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149• Luces de conducción diurna (DRL); si están equipadas . . . . .149• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Faros antiniebla, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . .150• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Señales de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Cambio de luces para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Luces de mapas/lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .152• Sistema de limpiador intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Operación del limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154• Característica de llovizna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154• Faros encendidos con los limpiadores

(disponible solo con los faros automáticos) . . . . . . . . . . . .155• COLUMNA DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE/TELESCÓPICA . .155• VOLANTE CON CALEFACCIÓN — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . .155• CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD

(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . .157

73

Page 77: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Para desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157• Para reanudar la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157• Para acelerar para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

• ASISTENCIA PARA ESTACIONAMIENTO EN REVERSA PARKSENSE— SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Sensores ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Pantalla de advertencias del ParkSense. . . . . . . . . . . . . . . . .159• Pantalla del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160• Activación y desactivación del ParkSense . . . . . . . . . . . . . . .162• Mantenimiento del sistema de asistencia para estacionamiento en

reversa ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Limpieza del sistema ParkSense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Precauciones de uso del sistema ParkSense. . . . . . . . . . . . . .163

• CÁMARA TRASERA DE RETROCESO PARKVIEW — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

• CONSOLA DEL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166• Luces de cortesía/lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166• Almacenamiento para lentes de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Espejo de observación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Interruptor del sunroof eléctrico, si está equipado . . . . . . . . . .167

• SUNROOF ELÉCTRICO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . .168• Apertura del sunroof, apertura rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . .168• Apertura del sunroof, modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Cierre del sunroof – Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Cierre del sunroof – Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Función de protección ante obstrucciones . . . . . . . . . . . . . . .169

74

Page 78: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Ventilación del sunroof – Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Funcionamiento del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . .170

• TOMAS DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173• ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

• Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174• Almacenamiento de la consola del piso . . . . . . . . . . . . . .174• Almacenamiento de la consola central . . . . . . . . . . . . . . .174• Almacenamiento del asiento del pasajero delantero Flip ’n Stow

— Si esta equipado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Bolsillo para mapas y sujeción para compras de la segunda fila,

si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Compartimiento de almacenamiento en el piso con revestimiento

desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177• CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . .177

• Linterna recargable, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . .177• Sistema de administración de carga . . . . . . . . . . . . . . . .178

• CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA . . . . . . . . .181• Limpiador/lavador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . .181• Desescarchador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . .182

• PORTAEQUIPAJES DEL TECHO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . .182

75

Page 79: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturno —Si está equipadoEl espejo puede ajustarse hacia arriba, haciaabajo, hacia la izquierda y hacia la derecha paradiversos conductores. Ajuste el espejo para cen-trar la vista a través de la ventana trasera.

El resplandor de los faros de otros vehículospuede reducirse al mover el pequeño controlque está debajo del espejo a la posición denoche (hacia la parte posterior del vehículo). Elespejo debe ajustarse cuando está en la posi-ción diurna (hacia el parabrisas).

Espejo con atenuación automática— Si está equipadoEl vehículo viene con un solo espejo de rótula.Es un espejo giratorio que tiene una posiciónfija en el parabrisas. El espejo se instala en elbotón del parabrisas con una rotación hacia laizquierda y no necesita herramientas para sumontaje. El espejo puede ajustarse haciaarriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia laderecha para diversos conductores. Ajuste elespejo para centrar la vista a través de laventana trasera.

Este espejo se ajusta automáticamente para elresplandor de los vehículos detrás del suyo.

NOTA:

• La función del espejo de atenuación auto-mática se desactiva cuando el vehículoestá en el cambio Reversa para mejorar lavista hacia atrás.

• La función del espejo con atenuaciónautomática se puede activar o desactivarcon el sistema Uconnect. Para obtenermás información, consulte �Configura-

ción de Uconnect� en �Conocimiento desu tablero de instrumentos�.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Ajuste del espejo retrovisor

Espejo de atenuación automática

76

Page 80: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Espejos exterioresPara sacar el máximo provecho, ajuste losespejos exteriores para centrarlos en el carriladyacente de tráfico con una ligera superposi-ción de la vista que se obtiene en el espejoretrovisor interno.

NOTA:El lado convexo del espejo exterior del pa-sajero proporcionará una vista mucho másamplia hacia la parte trasera, y especial-mente al carril que está junto a su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos vistos en elespejo lateral convexo del pasajero se venmás pequeños y más lejanos de lo que estánen la realidad. Depender demasiado delespejo retrovisor convexo del lado del pasa-jero puede causar una colisión con otrovehículo u objeto. Utilice el espejo interiorcuando juzgue el tamaño o distancia de unvehículo visto en el espejo retrovisor con-vexo del lado del pasajero.

Espejos eléctricosEl interruptor de los espejos eléctricos se en-cuentra en el panel tapizado de la puerta delconductor.

Modelos sin función de ventana express

Presione el botón de selección del espejo mar-cado con la L (izquierdo) o R (derecho) y luegopresione uno de los cuatro botones de flechapara mover el espejo en la dirección en la queestá apuntando la flecha.

Modelos con función de ventana express

Presione y suelte el botón de selección delespejo marcado con la L (izquierdo) o R (dere-cho) y luego presione uno de los cuatro botonesde flecha para mover el espejo en la direcciónen la que está apuntando la flecha. La selec-ción agota el tiempo de espera después de 30segundos de inactividad para brindar protec-ción contra el cambio accidental de la posiciónde un espejo luego de su ajuste.

NOTA:Se encenderá una luz en el botón seleccio-nado para indicar que el espejo está acti-vado y se puede ajustar.

Interruptores de los espejos eléctricos

77

Page 81: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Espejos eléctricos plegables, si estáequipadoEl interruptor de los espejos eléctricos plega-bles se encuentra entre los interruptores L(izquierdo) y R (derecho) de los espejos eléc-tricos. Presione el interruptor una vez y losespejos se plegarán; si presiona el interruptorpor segunda vez los espejos regresarán a laposición de conducción normal.

NOTA:Si la velocidad del vehículo es superior a16 km/h (10 mph), se desactivará la funciónde pliegue.

Si los espejos están en la posición plegada y lavelocidad del vehículo es igual o mayor a16 km/h (10 mph), se desplegarán automática-mente.

Restablecer los espejos eléctricos plega-bles exteriores

Tal vez deba restablecer los espejos eléctricosplegables si se produce lo siguiente:

• Los espejos se bloquean accidentalmentedurante el pliegue.

• Los espejos se pliegan/despliegan acciden-talmente en forma manual.

• Los espejos salen de la posición de pliegue.

• Los espejos vibran y se agitan a velocidadesnormales de conducción.

Para restablecer los espejos eléctricos plega-bles: pliéguelos y despliéguelos al presionar elbotón. (Tal vez sea necesario presionar variasveces el botón). Esto los restablece a su posi-ción normal.

Espejos plegables manuales, si estáequipadoAlgunos modelos tienen espejos exteriores conbisagras. La bisagra permite que el espejo rotehacia adelante y hacia atrás para resistir losdaños. La bisagra tiene tres posiciones de tope:adelante, atrás y normal.

Espejos con calefacción, si estánequipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se puedeactivar cada vez que active el deses-carchador de la ventana trasera (si

está equipado). Consulte "Funciones de la ven-tana trasera" en "Descripción de las funcionesde su vehículo" para obtener más información.

Interruptor del espejo plegable eléctrico

78

Page 82: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Espejos de cortesía iluminados, siestán equipadosEn cada visera hay un espejo de cortesíailuminado. Para utilizar el espejo, gire la viserahacia abajo y mueva hacia arriba la cubierta delespejo. La luz se encenderá en firma automá-tica. Cuando cierre la cubierta del espejo la luzse apagará.

Visera con �varilla deslizable�, si estaequipadoEsta función permite flexibilidad adicional alposicionar la visera para bloquear el sol.

1. Gire hacia abajo la visera.

2. Zafe la visera del broche central.

3. Jale la visera hacia el espejo retrovisorinterior para extenderla.

UCONNECT PHONE (4.3)

Uconnect 4.3Uconnect Phone es un sistema de comunica-ción de manos libres dentro del vehículo yactivado por voz. Uconnect Phone le permitemarcar un número telefónico con su teléfonocelular.

Uconnect Phone admite las siguientes funcio-nes:

Funciones activadas por voz:

• Marcación con manos libres por voz ("CallJohn Smith Mobile" (Llamar al celular deJuan Pérez) o "Dial 151 -1234-5555" (Marcar151-1234-5555)).

• Escuchar mensajes SMS entrantes contexto-voz manos libres.

• Mensajería de texto con manos libres ("Senda message to John Smiths Mobile" (Enviarun mensaje al celular de Juan Pérez)).

• Volver a marcar los últimos números ("Re-dial" (Repetir marcado)).

• Volver a llamar al último número de llamadaentrante ("Call Back" (Llamar últimonúmero)).

• Ver registros de llamadas en pantalla ("Showincoming calls" (Mostrar llamadas entrantes),"Show Outgoing calls" (Mostrar llamadas sa-lientes), "Show missed Calls" (Mostrar llama-das perdidas), "Show Recent Calls" (Mostrarllamadas recientes)).

• Buscar números de teléfono en Contactos("Search for John Smith Mobile" (Buscar elcelular de Juan Pérez)).

Funciones activadas en la pantalla:

• Marcar en el teclado mediante la pantallatáctil

• Ver y llamar contactos de las agendas tele-fónicas que aparecen en la pantalla táctil

Espejo de tocador iluminado

79

Page 83: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Configurar los números de teléfono de con-tactos favoritos para que sean fácilmenteaccesibles en la pantalla del teléfonoprincipal

• Ver y llamar contactos de los registros dellamadas recientes

• Escuchar música en su dispositivo Bluetootha través de la pantalla táctil

• Emparejar hasta 10 teléfonos/dispositivos deaudio para acceder fácilmente y conectarsea ellos rápidamente

El audio de su teléfono celular es transmitido através del sistema de audio del vehículo; elsistema silenciará automáticamente la radiocuando utilice el Uconnect Phone.

Para atención al cliente de Uconnect, visiteUconnectPhone.com.

Si el teléfono celular solo admite el perfil deauricular tal vez no pueda utilizar las funcionesde Uconnect Phone. Consulte a su proveedorde servicio teléfono celular o al fabricante delteléfono para más detalles.

El sistema Uconnect Phone le permite transferirllamadas entre el sistema y su teléfono celular

cuando entra o sale de su vehículo y le permitesilenciar el micrófono del sistema para conver-saciones privadas.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debecentrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría producirseuna colisión que provoque lesiones graves omortales.

El sistema Uconnect Phone funciona a travésde su teléfono celular con "Perfil de manoslibres" Bluetooth. El sistema Uconnect cuentacon tecnología Bluetooth, el protocolo globalque permite conectar diferentes dispositivoselectrónicos entre sí sin necesidad de cables nide una estación de conexión; por lo tanto,Uconnect Phone funciona sin importar el lugardonde tenga guardado el teléfono celular (yasea en su cartera, bolsillo o maletín), siempre y

cuando el teléfono esté encendido y haya sidoemparejado al sistema Uconnect Phone delvehículo. Uconnect Phone permite vincularhasta diez dispositivos de audio o teléfonoscelulares al sistema. Solo se puede usar undispositivo de audio y un teléfono celular vincu-lado (o emparejado) con el sistema a la vez. Elsistema está disponible en los idiomas Inglés,Español, Francés, Alemán, Italiano u Holandés.

Botón del Uconnect Phone

El botón del Uconnect Phonese utiliza para acceder al modo

de teléfono y realizar llamadas,mostrar llamadas recientes, en-trantes, salientes, ver la agenda

telefónica, etc. Cuando presiona el botón escu-chará un PITIDO. Este pitido es la señal paraproporcionar un comando.

Botón de orden por voz de Uconnect

El botón de comando de voz deUconnect solo se utiliza para "inte-rrumpir" y cuando ya está en unallamada y quiere enviar tonos ohacer otra llamada.

80

Page 84: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El sistema Uconnect Phone está completa-mente integrado al sistema de audio delvehículo. El volumen del Uconnect Phone sepuede ajustar con la perilla de control de volu-men de la radio o con el interruptor traseroderecho del volante, si está equipado.

FuncionamientoPueden utilizarse comandos de voz para operarel Uconnect Phone y para navegar a través dela estructura de menús de Uconnect Phone.Después de la mayoría de indicaciones deUconnect Phone se requieren comandos devoz. Hay dos métodos generales de funciona-miento de los comandos de voz:

1. Decir comandos compuestos como "CallJohn Smith mobile" (Llamar al celular deJuan Pérez).

2. Diga comandos individuales y deje que elsistema le guíe hasta completar la tarea.

Usted recibirá una indicación para un comandoespecífico y luego se le guiará a través de lasopciones disponibles.

• Antes de dar una orden por voz, es necesarioesperar el sonido que sigue a la indicación"Listen" (Escuchar) o a otra indicación.

• Para ciertas funciones pueden usarse co-mandos combinados. Por ejemplo, en lugarde decir "Call" (Llamar) y después "JohnSmith" (Juan Pérez) y después "mobile" (ce-lular), puede decir el siguiente comandocompuesto: "Call John Smith mobile" (Lla-mar al celular de Juan Pérez).

• Para la explicación de cada función en estasección, solo se da la forma del comandocombinado de la orden por voz. Tambiénpuede separar los comandos en partes ydecir cada parte del comando cuando se lepida. Por ejemplo, puede utilizar la forma delcomando compuesto "Search for JohnSmith" (Buscar a Juan Pérez) o puede sepa-rar la forma del comando compuesto en dosórdenes por voz: "Search Contact" (Buscarcontacto) y cuando se le pregunte "JohnSmith" (Juan Pérez). Recuerde, UconnectPhone funciona mejor cuando habla en untono normal de conversación, como cuandohabla con alguien que está sentado a unoscuantos pies/metros de usted.

Lenguaje naturalEl sistema Uconnect Phone Voice utiliza unmotor de reconocimiento de voz (VR) de len-guaje natural.

El lenguaje natural permite al usuario decir loscomandos en frases o completar oraciones. Elsistema filtra ciertas emisiones verbales y soni-dos que no son palabras como "ah" y "eh". Elsistema maneja palabras de relleno como "Megustaría".

El sistema maneja múltiples entradas en lamisma frase u oración como "realizar una lla-mada" y "a Carolina Sánchez". En el caso demúltiples entradas en la misma frase u oración,el sistema identifica el tema o el contexto yproporciona la indicación de seguimiento aso-ciada, como "Who do you want to call?"(¿Aquién desea llamar?) en caso de que se soliciteuna llamada telefónica pero no se reconozca elnombre específico.

El sistema utiliza diálogo continuo; cuando elsistema necesita más información del usuario,hará una pregunta a la que el usuario puederesponder sin presionar el botón de orden porvoz del volante.

81

Page 85: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Árbol de comandos de vozConsulte "Árbol de voz" en esta sección.

Comando de ayudaSi necesita ayuda en cualquier indicación, o sidesea conocer las opciones en cualquier indi-cación, diga "Ayuda" después del pitido.

Para activar el Uconnect Phone cuando estáinactivo, simplemente presione el botón ydiga un comando o diga “help” (ayuda). Todaslas sesiones de Uconnect Phone comienzan alpresionar el botón en la unidad de control dela radio.

Cancelar comandoEn cualquier indicación, después del pitido,puede decir "Cancel" (Cancelar) y será regre-sado al menú principal.

También puede presionar los botones ocuando el sistema está esperando un co-

mando para volver al menú principal o anterior.

Emparejamiento (vinculación) delUconnect Phone a un teléfono celularPara comenzar a utilizar su Uconnect Phone,primero debe emparejar su teléfono celularhabilitado con Bluetooth compatible.

Para completar el proceso de emparejamiento,deberá consultar el Manual del propietario desu teléfono celular. El sitio web de Uconnecttambién puede proporcionar instrucciones de-talladas para el emparejamiento.

NOTA:

• Para realizar este procedimiento, debetener habilitado el Bluetooth en su telé-fono.

• El vehículo debe estar en la posición deestacionamiento.

1. Puede realizar una de las siguientes accio-nes:

a. Presione el botón SETTINGS (Configu-ración) en la placa frontal, avance porpágina hasta que aparezca el botón“Phone/Bluetooth” (Teléfono/Bluetooth)en la pantalla táctil, presiónelo y verá lapantalla de teléfonos emparejados. Si nohay teléfonos emparejados verá<Empty> (Vacío) como el nombre delprimer dispositivo.

b. Presione el botón MORE (Más) de laplaca frontal, a continuación, presione elbotón "Phone" (Teléfono) en la pantallatáctil y se desplazará a la pantalla prin-cipal del Uconnect Phone. Presione elbotón "Settings" (Configuración) en lapantalla táctil. Si no hay teléfonos empa-rejados aparecerá un mensaje emer-gente. Si selecciona Yes (Sí) irá a lapantalla Paired Phones (Teléfonos em-parejados), si selecciona No volverá almenú principal de Uconnect Phone.

2. En la pantalla Paired Phones (Teléfonosemparejados) presione el botón “Add De-vice” (Agregar dispositivo) en la pantallatáctil y aparecerá una ventana emergentecon instrucciones.

3. Busque dispositivos disponibles en su telé-fono celular habilitado con Bluetooth.Cuando se le indique en el teléfono, selec-cione el dispositivo de "Uconnect" e ingreseel PIN.

82

Page 86: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

4. Cuando el proceso de emparejamiento seha completado exitosamente, el sistema lepedirá indicar si éste es su teléfono favorito.Seleccionar Yes (Sí) dará a este teléfono laprioridad más alta. Este teléfono tendrá prio-ridad sobre otros teléfonos emparejados,dentro del alcance.

Cómo emparejar un dispositivo detransmisión de audio Bluetooth

1. Presione el botón PLAYER (Reproductor) enla placa frontal para comenzar.

2. Presione el botón "Source" (Fuente) en lapantalla táctil.

3. Cambie la fuente a Bluetooth.

4. Presione el botón "Add Device" (Agregardispositivo) en la pantalla táctil.

5. Busque dispositivos disponibles en su dis-positivo de audio habilitado con Bluetooth.Cuando se le indique en el dispositivo, se-leccione el dispositivo de "Uconnect" e in-grese el PIN.

6. Uconnect Phone mostrará una pantalla deprogreso mientras se conecta el sistema.

7. Cuando el proceso de emparejamiento sehaya completado exitosamente, el sistemale pedirá indicar si éste es su dispositivofavorito. Seleccionar "Yes" (Sí) dará a estedispositivo la prioridad más alta. Este dispo-sitivo tendrá prioridad sobre otros dispositi-vos emparejados, dentro del alcance.

NOTA:Si no está seleccionado, la prioridad deldispositivo se determina por el orden en elque se emparejaron. El último dispositivoemparejado tendrá la prioridad más alta.También puede utilizar los comandos VR si-guientes para abrir la lista de dispositivos deaudio emparejados.

• “Show Paired Audio Devices” (Mostrar dispo-sitivos de audio emparejados).

Conexión a un dispositivo de audio oteléfono celular particularUconnect Phone se conectará automática-mente al teléfono o dispositivo de audio de

mayor prioridad emparejado dentro del al-cance. Si quiere seleccionar un teléfono o dis-positivo de audio en particular, siga estos pa-sos:

1. Presione el botón SETTINGS (Configura-ción) en la placa frontal.

2. Presione el botón "Phone/Bluetooth"(Teléfono/Bluetooth) en la pantalla táctil.

3. Presione para seleccionar el teléfono enparticular o el botón "Phone/Audio"(Teléfono/Audio) en la pantalla táctil y luegoun dispositivo de audio.

4. En la pantalla emergente Options (Opcio-nes) presione el botón “Connect Device”(Conectar dispositivo) en la pantalla táctil.

5. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Desconexión de un teléfono o dispositivode audio

1. Presione el botón SETTINGS (Configura-ción) en la placa frontal.

83

Page 87: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Presione el botón "Phone/Bluetooth"(Teléfono/Bluetooth) en la pantalla táctil.

3. Seleccione el teléfono o dispositivo de au-dio.

4. En la pantalla emergente Options (Opcio-nes) presione el botón “Disconnect Device”(Desconectar dispositivo) en la pantalla tác-til.

5. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Eliminación de un teléfono o dispositivode audio

1. Presione el botón SETTINGS (Configura-ción) en la placa frontal.

2. Presione el botón "Phone/Bluetooth"(Teléfono/Bluetooth) en la pantalla táctil.

3. Seleccione el teléfono o dispositivo de au-dio.

4. En la pantalla emergente Options (Opcio-nes) presione el botón “Delete Device” (Eli-minar dispositivo) en la pantalla táctil.

5. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Agregar un teléfono o dispositivo de audioa Favoritos

1. Presione el botón SETTINGS (Configura-ción) en la placa frontal.

2. Presione el botón "Phone/Bluetooth"(Teléfono/Bluetooth) en la pantalla táctil.

3. Seleccione un teléfono o dispositivo de au-dio diferente, a continuación, el dispositivoconectado actualmente.

4. En la pantalla emergente Options (Opcio-nes), presione el botón "Make Favorite"(Convertir en favorito) en la pantalla táctil;verá que el dispositivo seleccionado semueve a la parte superior de la lista.

5. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Descarga de la libreta de teléfonos(transferencia automática de la libreta deteléfonos del teléfono celular), si estáequipadoSi su teléfono está equipado y admite específi-camente esta característica, Uconnect Phonedescarga automáticamente las entradas denombres (nombres de texto) y números de lalibreta de teléfonos del teléfono celular. Deter-minados teléfonos Bluetooth con perfil de ac-ceso a libreta de teléfonos pueden admitir estacaracterística. Para ver los teléfonos compati-bles, consulte el sitio Web de Uconnect:UconnectPhone.com.

• Para llamar a un nombre de la agendatelefónica descargada de un teléfono celular,siga el procedimiento en la sección Referen-cia rápida de reconocimiento de voz.

• La función de descarga y actualización auto-mática de una libreta de teléfonos, si esadmitida, empieza en cuanto se establece laconexión del teléfono inalámbrico Bluetoothal sistema Uconnect Phone, por ejemplo,después de arrancar el vehículo.

84

Page 88: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Cada vez que se conecte un teléfono alUconnect Phone, se descargarán y actuali-zarán un máximo de 2.000 entradas.

• Dependiendo del número máximo de entra-das descargadas, puede haber un breveretraso antes de que puedan usarse losnombres descargados más recientemente.Hasta entonces, si está disponible, la libretade teléfonos descargada anteriormentepuede usarse.

• Solamente es accesible la libreta de teléfo-nos del teléfono celular que está actual-mente conectado.

• La libreta de teléfonos descargada no puedeser editada ni borrada en el sistemaUconnect Phone. Solamente puede editarseen el teléfono celular. Los cambios son trans-feridos y actualizados al Uconnect Phone enla siguiente conexión telefónica.

Asistencia de emergencia y remolqueLos números de 911/Ayuda solo se puedenmodificar. No se pueden eliminar ni se puedecambiar su nombre.

Para cambiar los números de 911/Ayuda realicelos siguientes pasos.

1. Presione el botón "Phonebook" (Agenda te-lefónica) en la pantalla táctil de la pantallaprincipal del teléfono.

2. Presione el botón "911/Help" (911/Ayuda) enla pantalla táctil. Presione el registro corres-pondiente que desea modificar, por ejemplo,Emergency (Emergencia).

3. Una vez que se presiona Emergency (Emer-gencia), aparece el botón "Edit" (Editar) enla pantalla táctil. Presione el botón "Edit"(Editar) en la pantalla táctil y tendrá la opciónEdit Number o Reset to Default (Editar nú-mero o Restablecer a valores predetermina-dos).

4. Para finalizar la tarea, siga las instruccionesen pantalla.

Funciones de llamada telefónicaLas siguientes funciones se pueden acceder através de Uconnect Phone, si las funcionesestán disponibles en el plan de servicio delteléfono celular. Por ejemplo, si el plan deservicio de su celular permite llamadas triparti-tas, esta característica la puede acceder através de Uconnect Phone. Consulte con suproveedor de servicio las funciones que tiene.

Formas de iniciar una llamada telefónicaA continuación, se enumeran todas las formasde iniciar una llamada telefónica con UconnectPhone.

• Redial (Volver a marcar)

• Marcar al presionar el número

• Comandos de voz (Marcar diciendo un nom-bre, marcar diciendo un nombre de laagenda telefónica, volver a marcar o llamarde vuelta)

• Libreta de teléfonos del teléfono celular

• Registro de llamadas recientes

85

Page 89: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Todas las operaciones anteriores exceptovolver a marcar se pueden hacer con unallamada o menos en curso.

Marcar diciendo un número

1. Presione el botón de Teléfono para co-menzar.

2. Después de la indicación “Listening” (Escu-chando) y el pitido siguiente, diga “Dial151 1234 5555” (Marcar 151 1234 5555).

3. Uconnect Phone marcará el número 151-1234-5555.

Llamar diciendo un nombre de la libreta deteléfonos

1. Presione el botón de Teléfono en elvolante para comenzar.

2. Después de la indicación "Listening" (Escu-chando) y el sonido que sigue, diga "CallJohn Doe Mobile" (Llamar al teléfono móvilde Juan Pérez).

3. Uconnect Phone marcará el número aso-ciado con Juan Pérez o, si hay varios núme-ros, le pedirá que diga a qué número deJuan Pérez quiere llamar.

Controles de llamadaLa pantalla táctil le permite controlar las si-guientes funciones de llamada:

• Responder

• Finalizar

• Ignorar

• Poner en espera/sacar de espera

• Silenciar/dejar de silenciar

• Transferir una llamada a/desde el teléfono

• Alternar entre dos llamadas activas

• Enlazar dos llamadas activas

Entrada de número con tonos digitales

1. Presione el botón "Phone" (Teléfono) en lapantalla táctil.

2. Presione el botón "Dial" (Marcar) en la pan-talla táctil.

3. Aparecerá la pantalla de tonos digitales.

4. Utilice los botones numerados de la pantallatáctil para ingresar el número y presione"Call" (Llamar).

Para enviar un tono digital utilizando el recono-cimiento de voz (VR), presione el botón decomando de voz mientras está en una lla-mada y diga "1234#" o puede decir "SendVoicemail Password" (Enviar contraseña de co-rreo de voz) si la contraseña del correo de vozestá almacenada en la agenda telefónica delteléfono celular.

Llamadas recientesPuede examinar hasta 34 de las más recientesde cada uno de los tipos siguientes de llamada:

• Llamadas entrantes

• Llamadas realizadas

• Llamadas perdidas

• Todas las llamadas

Se accede a ellas tocando el botón recent calls(llamadas recientes) en la pantalla táctil, en lapantalla principal del teléfono.

86

Page 90: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

También puede presionar el botón y decir"Show my incoming calls" (Mostrar mis llama-das entrantes) desde cualquier pantalla y semostrarán las llamadas entrantes.

NOTA:También puede reemplazar Incoming (En-trantes) por �Outgoing� (Salientes), �Recent�(Recientes) o �Missed� (Perdidas).

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Sin llamadas en cursoCuando recibe una llamada en el teléfono ce-lular, Uconnect Phone interrumpirá el sistemade audio del vehículo, si está encendido, ymostrará un mensaje emergente con las opcio-nes Answer (Responder) o Ignore (Ignorar).Presione el botón Answer (Responder) en lapantalla táctil o presione el botón Phone (Telé-fono) en el volante para aceptar la llamada.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Con otra llamada en cursoSi tiene una llamada en curso y hay otrallamada entrante, oirá los mismos tonos de redpara llamada en espera que normalmente oyecuando utiliza su teléfono celular. UconnectPhone intentará interrumpir el sistema de audio

del vehículo, si está encendido, y mostrará unmensaje emergente con las opciones Answer(Responder), Ignore (Ignorar) o Transfer(Transferir). Presione el botón de teléfono

para poner la llamada en curso en espera yresponder la llamada entrante.

NOTA:Los teléfonos compatibles con el sistemaUconnect Phone que existen actualmenteen el mercado no permiten rechazar unallamada entrante cuando hay otra llamadaen curso. Por lo tanto, el usuario solo puederesponder una llamada entrante o ignorarla.

Realización de una segunda llamadacuando hay una llamada en cursoPara realizar una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso, presione el botón decomando de voz y diga "Dial" (Marcar) o"Call" (Llamar) seguido por el número telefónicoo la entrada de la agenda telefónica a la quedesea llamar. La primera llamada se mantendráen espera mientras se realiza la segunda lla-mada. O puede poner una llamada en esperapresionando el botón "Hold" (Retener) en lapantalla táctil, y luego marcar un número desde

el teclado, llamadas recientes o de las agendastelefónicas. Para regresar a la primera llamada,consulte "Cómo alternar entre llamadas" enesta sección. Para combinar dos llamadas,consulte "Unir llamadas" en esta sección.

Cómo alternar entre llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón Phone (Teléfono)

hasta que oiga un pitido, que indica que elestado activo y en espera de las dos llamadasha sido intercambiado. Solo puede haber unallamada en espera a la vez. También puedepresionar el botón "Swap" (Intercambiar) en lapantalla táctil, en la pantalla principal del telé-fono.

Unir llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón "Join Calls" (Unirllamadas) en la pantalla principal del teléfonopara combinar todas las llamadas en una lla-mada de conferencia.

87

Page 91: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Finalización de llamadasPara finalizar una llamada en curso, presionemomentáneamente el botón "End" (Finalizar)en la pantalla táctil o el botón de Teléfono .Solamente finalizarán las llamadas activas y siexiste una llamada en espera, se convertirá enuna llamada activa nueva. Si la llamada activaes finalizada por la persona que llama, esposible que una llamada en espera no seconvierta en activa automáticamente. Esto de-pende del teléfono celular.

Redial (Volver a marcar)

1. Presione el botón "Redial" (Volver a marcar)en la pantalla táctil o presione el botón deTeléfono y después de la indicación "Lis-tening" (Escuchando) y el pitido siguiente,diga "Redial" (Volver a marcar).

2. El Uconnect Phone llamará al último númeromarcado desde su teléfono celular.

Continuación de llamadaLa continuación de llamada es la progresión deuna llamada telefónica a través de UconnectPhone después de colocar la llave de encen-dido del vehículo en la posición OFF (Apa-gado).

• Después de poner la llave de encendido enla posición OFF (Apagado), una llamadapuede continuar en el Uconnect Phone hastaque termine la llamada o hasta que el estadode la batería del vehículo indique el términode la llamada en el Uconnect Phone y seatransferida al teléfono celular.

Características de Uconnect PhoneSelección de idiomaPara cambiar el idioma que Uconnect Phoneusa:

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre delidioma al que desea cambiar (inglés, holan-dés, francés, alemán, italiano o español, solosi está equipado).

• Siga las indicaciones del sistema para com-pletar la selección del idioma.

Después de seleccionar uno de los idiomas,todas las indicaciones y comandos de vozserán en ese idioma.

Asistencia en emergenciasSi usted se encuentra ante una emergencia ypuede alcanzar el teléfono celular:

• Tome el teléfono y marque el número deemergencia de su localidad.

Si no puede alcanzar el teléfono y UconnectPhone se encuentra operacional, puede acce-der al número de emergencia de la siguientemanera:

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Emergency"(Emergencia) y Uconnect Phone le indicaráal teléfono celular emparejado que llame alnúmero de emergencia.

88

Page 92: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• El número por omisión es 112. El númeromarcado puede no ser aplicable a la zonay servicio de teléfono móvil disponible.

• Si es compatible, este número puede serprogramable en algunos sistemas. Parahacerlo, presione el botón Teléfono ydiga �Setup� (Configurar), seguido por�Emergency� (Emergencia).

• Uconnect Phone disminuye ligeramentela posibilidad de realizar con éxito unallamada telefónica respecto a si la hacedirectamente con el teléfono celular.

¡ADVERTENCIA!

Para utilizar el sistema Uconnect Phone enuna emergencia, el teléfono celular debeestar:• Encendido.• Emparejado con el sistema Uconnect.• Tener cobertura de red.

Asistencia de remolque, si está equipadaSi necesita asistencia de remolque:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Breakdownservice" (Asistencia de remolque).

NOTA:El número de asistencia de remolque debeconfigurarse antes de utilizarlo. Para confi-gurar, presione el botón Phone (Teléfono)

, diga �Setup, Breakdown Service� (Con-figuración, Asistencia de remolque) y sigalas indicaciones.

Llamadas a buzón de vozPara aprender cómo acceder a su buzón devoz, consulte "Funcionamiento con sistemasautomatizados".

Trabajo con sistemas automatizadosEste método se utiliza en casos en los quegeneralmente tiene que pulsar números en elteclado numérico del teléfono celular mientrasnavega por un sistema telefónico automati-zado.

Puede utilizar el Uconnect Phone para accedera un sistema de buzón de voz o a un servicioautomatizado, como un servicio de búsquedade personas o una línea de servicio al clienteautomatizada. Algunos servicios requieren se-lección inmediata de respuesta. En algunoscasos, eso puede ser demasiado rápido paraque pueda usarse el Uconnect Phone.

Cuando llame con su Uconnect Phone a unnúmero que normalmente se le requiere queingrese una secuencia de tonos digitales en elteclado del teléfono celular, puede utilizar lapantalla táctil o puede presionar el botón decomando de voz y decir la palabra "Send"(Enviar) y luego la secuencia que desea ingre-

89

Page 93: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

sar. Por ejemplo, si debe ingresar el PIN se-guido del símbolo de numeral, (3 7 4 6 #),puede presionar el botón de comando de voz

y decir, "Send 3 7 4 6 #" (Enviar 3 7 4 6 #).Decir "Send" (Enviar) seguido de un número, osecuencia de números, también se usa paranavegar por una estructura de menú de uncentro de servicio al cliente automatizado ypara dejar un número en un buscapersonas.

También puede enviar entradas almacenadasen la agenda telefónica del teléfono celular enforma de tonos para obtener acceso rápido yfácil a entradas de buscapersonas y buzonesde voz. Por ejemplo, si ya creó una entrada dela agenda telefónica con un nombre o apellidocomo "Voicemail Password" (Contraseña decorreo de voz), y si luego presiona el botón

de comando de voz y dice "Send VoicemailPassword" (Enviar contraseña de correo devoz), el sistema Uconnect Phone enviará en-tonces el número de teléfono correspondiente,asociado con la entrada de la agenda telefó-nica, como tonos a través del teléfono.

NOTA:

• Se enviará el primer número encontradopara ese contacto. Todos los demás nú-meros introducidos para ese contacto seignorarán.

• Es posible que no se escuchen todos lostonos debido a las configuraciones de redde telefonía celular. Esto es normal.

• Algunos sistemas de localización y co-rreo de voz tienen configuraciones dedesconexión que son demasiado cortas ypodrían no permitir el uso de estafunción.

• Las pausas, espera u otros caracteresadmitidos por algunos teléfonos no soncompatibles con Bluetooth. Estos símbo-los adicionales se pasarán por alto almarcar una secuencia numerada.

Interrupción — Anulación de indicacionesPuede utilizar el botón de Comando de voz

si desea saltarse parte de una indicación yemitir su comando de voz inmediatamente. Porejemplo, si un mensaje indica "There are 2numbers with the name John. Say the full

name" (Hay dos números con el nombre deJuan. Diga el nombre y apellidos) podría pre-sionar el botón de comando de voz y decir"Juan Pérez" para seleccionar esa opción sintener que escuchar el resto del mensaje de voz.

Voice Response Length (Longitud derespuesta por voz)Es posible seleccionar entre duración de res-puesta de voz detallada y breve.

1. Presione el botón MORE (Más) en la placafrontal, luego presione el botón "Settings"(Configuración) en la pantalla táctil.

2. Presione el botón "Display" (Pantalla) en lapantalla táctil, y luego desplácese a VoiceResponse Length (Duración de la respuestade voz).

3. Seleccione "Brief" (Breve) o "Detailed" (De-tallada) al presionar la casilla junto a laselección. Aparecerá una marca de verifica-ción para mostrar su selección.

90

Page 94: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Indicadores de estado del teléfono y la redUconnect Phone proporcionará una notificaciónpara informarle del estado del teléfono y de lared cuando intente hacer una llamada telefó-nica con Uconnect Phone. Se proporciona elestado de intensidad de la señal de red y labatería del teléfono, etc.

Marcación con el teclado numérico delteléfono celularPuede marcar un número telefónico con elteclado numérico de su teléfono celular y seguirutilizando el Uconnect Phone (mientras marcacon el teclado numérico del teléfono celular, elusuario debe tener precaución y tomar medidasde seguridad). Al marcar un número con elteléfono celular Bluetooth que está conectado,el audio se reproducirá en el sistema de audiodel vehículo. El Uconnect Phone funcionaráigual que si marcara el número utilizando uncomando de voz.

NOTA:Algunas marcas de teléfonos celulares noenvían el tono de marcado al UconnectPhone para ser reproducido en el sistemade audio del vehículo, de modo que no seescuchará. En esta situación, después determinar de marcar un número, el usuariopuede sentir que la llamada no se realizóaunque esté en curso. Una vez que su lla-mada sea contestada, usted escuchará elaudio.

Activación y desactivación de silenciar(Silenciar desactivado)Cuando se silencia el Uconnect Phone, podráseguir oyendo la conversación proveniente dela otra parte, pero la otra parte no podrá escu-charlo a usted. Para silenciar el UconnectPhone, simplemente presione el botón "Mute"(Silenciar) en la pantalla principal del teléfono.

Conectividad telefónica avanzadaTransferencia de llamadas hacia y desdeun teléfono móvilEl sistema Uconnect Phone permite transferirllamadas en curso del teléfono móvil alUconnect Phone sin finalizar la llamada. Paratransferir una llamada en curso del teléfonomóvil conectado al Uconnect Phone o vice-versa, presione el botón "Transfer" (Transferir)en la pantalla principal del teléfono.

Conexión o desconexión de la vinculaciónentre el Uconnect Phone y el teléfonocelularSi desea conectar o desconectar la conexiónBluetooth entre un teléfono celular emparejadoa Uconnect Phone y el Uconnect Phone, sigalas instrucciones descritas en el manual delusuario de su teléfono celular.

91

Page 95: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Información que debe conoceracerca de Uconnect PhoneCOMANDO DE VOZ

• Para un mejor desempeño, ajuste el espejoretrovisor para dejar por lo menos 1 cm (½pulg) de espacio entre la consola del techo(si está equipada) y el espejo.

• Espere siempre el pitido antes de hablar.

• Hable normalmente, sin pausas, tal como loharía con una persona sentada a unos pies/metros de usted.

• Asegúrese de que no haya otras personashablando durante un período de comando devoz.

• El desempeño se maximiza con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio

• Velocidad del vehículo de baja a media

• Ruido de la carretera bajo

• Superficie lisa de la carretera

• Ventanas completamente cerradas

• Condiciones climáticas secas

• Aunque el sistema está diseñado para usua-rios que hablan en inglés británico, holandés,francés, alemán, italiano o español, es posi-ble que el sistema no funcione siempre paraalgunos.

• Cuando navegue en un sistema automati-zado como un correo de voz, o al enviar unmensaje de búsqueda, cuando termine dedecir la cadena de dígitos, asegúrese dedecir "Send" (Enviar).

• Se recomienda guardar nombres en laagenda telefónica cuando el vehículo no estáen movimiento.

• No se recomienda guardar nombres quesuenen de forma similar en la agenda tele-fónica del Uconnect.

• El grado de reconocimiento de la agendatelefónica (descargada y local del UconnectPhone) es óptimo cuando las entradas noson similares.

• Los números deben decirse dígito por dígito.El "800" debe decirse "eight-zero-zero"(ocho-cero-cero) y no "eight hundred"(ochocientos).

• Usted puede decir "O" (la letra "O") para el"0" (cero).

• Aun cuando la marcación internacional escompatible con la mayoría de las combina-ciones de números, algunas combinacionesde números de marcación de acceso rápidopodrían no ser compatibles.

• En vehículos convertibles, el rendimiento delsistema puede verse afectado cuando lacapota convertible está abatida.

92

Page 96: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Funcionamiento del audio en el otroextremoLa calidad del audio es óptima con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio

• Velocidad del vehículo de baja a media

• Ruido de la carretera bajo

• Superficie lisa de la carretera

• Ventanas completamente cerradas

• Condiciones de clima seco

• Operación desde el asiento del conductor

• El desempeño, como la claridad del audio, eleco y la intensidad, depende en gran medidadel teléfono y la red, y no de Uconnect Phone

• El eco en el teléfono del otro lado algunasveces se puede reducir al bajar el volumendel audio en el vehículo.

Enlace de comunicación BluetoothSe ha detectado que los teléfonos celularespierden conexión con el sistema UconnectPhone. Cuando esto ocurre, la conexión gene-ralmente puede restablecerse apagando y en-cendiendo el teléfono. Se recomienda mante-ner el teléfono móvil en el modo de Bluetoothactivado.

EncendidoDespués de cambiar la llave de encendido de laposición OFF (Apagado) a ON (Encendido) oACC (Accesorios), o después de cambiar elidioma, antes de utilizar el sistema debe espe-rar al menos 15 segundos.

93

Page 97: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Árbol de voz

94

Page 98: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

1. Puede reemplazar "Juan Pérez" por cual-quier nombre de su agenda telefónica delcelular o de favoritos. También puede decir"Send a message to John Smith" (Enviar unmensaje a Juan Pérez) y el sistema lepreguntará a qué número de teléfono deJuan Pérez quiere enviar un mensaje.

2. Puede reemplazar "Mobile" (Celular) por"Home" (Casa), "Work" (Trabajo) u "Other"(Otro).

3. Puede reemplazar "Incoming Calls" (Llama-das entrantes) por "Outgoing Calls" (Llama-das salientes) o "Missed Calls" (Llamadasperdidas).

4. Puede reemplazar "151 1234 5555" porcualquier número de teléfono admitido porsu teléfono celular.

5. Estos comandos se pueden utilizar duranteuna llamada telefónica después de presio-nar el botón de comando de voz delUconnect en el volante. Tenga en cuenta lallamada se silenciará mientras la sesión deVR esté activa.

6. El envío de tonos de marcado para sistemasautomatizados está disponible durante unallamada activa. Este es un ejemplo queutiliza un registro de la agenda telefónicallamado “Voicemail Password” (Contraseñade correo de voz).

7. El almacenamiento de tonos de marcado enlos nombres de contacto es posible, perosolo se enviará el primer número encontradoen un nombre de contacto. Por ejemplo, sihay un número almacenado en los númerosde casa y trabajo para el contacto “Voicemailpassword” (Contraseña de correo de voz),solo se enviará el número de casa.

8. Si su teléfono no admite la descarga de laagenda telefónica ni del registro de llamadasen Bluetooth, entonces estos comandos de-volverán una respuesta que indica que elcontacto no existe en la agenda telefónica.

9. Las emergencias y la asistencia para remol-que son contactos que se han precargadoen la agenda telefónica. Comandos como“Call Emergency” (Llamada de emergencia)y “Call Towing Assistance” (Llamar a la asis-tencia de remolque) llamarán al númeroalmacenado correspondiente almacenadoen los contactos.

NOTA:Los comandos de voz disponibles se mues-tran en negrita y subrayados en las casillasde color gris.

95

Page 99: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

96

Page 100: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

1. Puede reemplazar "Juan Pérez" por cual-quier nombre de su agenda telefónica delcelular o de favoritos. También puede decir"Send a message to John Smith" (Enviar unmensaje a Juan Pérez) y el sistema lepreguntará a qué número de teléfono deJuan Pérez quiere enviar un mensaje.

2. Puede reemplazar "Mobile" (Celular) por"Home" (Casa), "Work" (Trabajo) u "Other"(Otro).

3. Puede reemplazar "Incoming Calls" (Llama-das entrantes) por "Outgoing Calls" (Llama-das salientes) o "Missed Calls" (Llamadasperdidas).

4. Los comandos de mensajería solo funcio-nan si el sistema Uconnect está equipadocon esta función y el teléfono celular admitemensajería en Bluetooth.

5. Puede reemplazar "151 1234 5555" porcualquier número de teléfono admitido porsu teléfono celular.

6. Puede reemplazar "4" por cualquier númerode mensaje que se muestra en la pantalla.

7. Si su teléfono no admite la descarga de laagenda telefónica ni del registro de llamadasen Bluetooth, entonces estos comandos de-volverán una respuesta que indica que elcontacto no existe en la agenda telefónica.

97

Page 101: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

98

Page 102: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Los comandos de voz disponibles se mues-tran en negrita y subrayados en las casillasde color gris.

UCONNECT PHONE (8.4/8.4N)

Uconnect 8.4/8.4 NavUconnect Phone es un sistema de comunica-ción de manos libres dentro del vehículo yactivado por voz. Uconnect Phone le permitemarcar un número telefónico con su teléfonocelular.

Uconnect Phone admite las siguientes funcio-nes:

NOTA:Su teléfono debe admitir mensajería SMS através de Bluetooth para que las funcionesde mensajería funcionen correctamente.

El audio de su teléfono celular es transmitido através del sistema de audio del vehículo; elsistema silenciará automáticamente la radiocuando utilice el Uconnect Phone.

El sistema Uconnect Phone le permite transferirllamadas entre el sistema y su teléfono celularcuando entra o sale de su vehículo y le permitesilenciar el micrófono del sistema para conver-saciones privadas.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debecentrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría sufrir unaccidente que provoque lesiones graves o lamuerte.

El sistema Uconnect Phone funciona a travésde su teléfono celular con "Perfil de manoslibres" Bluetooth. El sistema Uconnect cuentacon tecnología Bluetooth, el protocolo globalque permite conectar diferentes dispositivoselectrónicos entre sí sin necesidad de cables nide una estación de conexión; por lo tanto,Uconnect Phone funciona sin importar el lugar

donde tenga guardado el teléfono celular (yasea en su cartera, bolsillo o maletín), siempre ycuando el teléfono esté encendido y haya sidoemparejado al sistema Uconnect Phone delvehículo. Uconnect Phone permite vincularhasta diez dispositivos de audio o teléfonoscelulares al sistema. Solo se puede usar undispositivo de audio y un teléfono celular vincu-lado (o emparejado) con el sistema a la vez.

Botón del Uconnect Phone

El botón del Uconnect Phonese utiliza para acceder al modo deteléfono y realizar llamadas, mos-trar llamadas recientes, entrantes,efectuadas, ver la agenda telefó-

nica, etc. Cuando presione el botón escucharáun pitido. Este pitido es la señal para dar uncomando.

NOTA:Los micrófonos del Uconnect Phone estánsituados en el espejo retrovisor interior.

99

Page 103: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Botón de orden por voz de Uconnect

El botón de comando de voz deUconnect solo se utiliza para "inte-rrumpir" y cuando ya está en unallamada y quiere enviar tonos ohacer otra llamada.

• El botón también se utiliza para acceder alos comandos de voz para las funciones decomando de voz del Uconnect si el vehículoestá equipado. Consulte la sección Co-mando de voz del Uconnect para ver infor-mación sobre cómo utilizar el botón .

El sistema Uconnect Phone está completa-mente integrado al sistema de audio delvehículo. El volumen del Uconnect Phonepuede ajustarse con la perilla de control devolumen de la radio o con el control de la radiodel volante (interruptor derecho), si está equi-pado.

Funciones activadas por voz:

• Marcación con manos libres por voz ("CallJohn Smith Mobile" (Llamar al celular deJuan Pérez) o "Dial 151 -1234-5555" (Marcar151-1234-5555)).

• Escuchar mensajes SMS entrantes contexto-voz manos libres.

• Mensajería de texto con manos libres ("Senda message to John Smiths Mobile" (Enviarun mensaje al celular de Juan Pérez)).

• Volver a marcar los últimos números ("Re-dial" (Repetir marcado)).

• Volver a llamar al último número de llamadaentrante ("Call Back" (Llamar últimonúmero)).

• Ver registros de llamadas en pantalla ("Showincoming calls" (Mostrar llamadas entrantes),"Show Outgoing calls" (Mostrar llamadas sa-lientes), "Show missed Calls" (Mostrar llama-das perdidas), "Show Recent Calls" (Mostrarllamadas recientes)).

• Buscar números de teléfono en Contactos("Search for John Smith Mobile" (Buscar elcelular de Juan Pérez)).

Funciones activadas en la pantalla:

• Marcar en el teclado mediante la pantallatáctil.

• Ver y llamar contactos de las agendas tele-fónicas que aparecen en la pantalla táctil.

• Ajustar los números de teléfono de contactosfavoritos para que sean fácilmente accesi-bles en la pantalla principal del teléfono.

• Ver y llamar contactos de los registros dellamadas recientes.

• Revisar sus SMS recibidos recientes.

• Enviar un mensaje de texto a través de lapantalla táctil.

• Escuchar música en su dispositivo Bluetootha través de la pantalla táctil.

• Emparejar hasta 10 teléfonos/dispositivos deaudio para acceder fácilmente y conectarsea ellos rápidamente.

FuncionamientoPueden utilizarse comandos de voz para operarel Uconnect Phone y para navegar a través dela estructura de menús de Uconnect Phone.Después de la mayoría de indicaciones deUconnect Phone se requieren comandos devoz. Hay dos métodos generales de funciona-miento de los comandos de voz:

100

Page 104: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1. Decir comandos compuestos como "CallJohn Smith mobile" (Llamar al celular deJuan Pérez).

2. Diga comandos individuales y deje que elsistema le guíe hasta completar la tarea.

Usted recibirá una indicación para un comandoespecífico y luego se le guiará a través de lasopciones disponibles.

• Antes de dar una orden por voz, es nece-sario esperar el sonido que sigue a la indi-cación "Listen" (Escuchar) o a otra indica-ción.

• Para ciertas funciones pueden usarse co-mandos combinados. Por ejemplo, en lugarde decir "Call" (Llamar) y después "JohnSmith" (Juan Pérez) y después "mobile" (ce-lular), puede decir el siguiente comandocompuesto: "Call John Smith mobile" (Lla-mar al celular de Juan Pérez).

• Para la explicación de cada función en estasección, solo se da la forma del comandocombinado de la orden por voz. Tambiénpuede separar los comandos en partes ydecir cada parte del comando cuando se le

pida. Por ejemplo, puede utilizar la forma delcomando compuesto "Search for JohnSmith" (Buscar a Juan Pérez) o puede sepa-rar la forma del comando compuesto en dosórdenes por voz: "Search Contact" (Buscarcontacto) y cuando se le pregunte "JohnSmith" (Juan Pérez). Recuerde, UconnectPhone funciona mejor cuando habla en untono normal de conversación, como cuandohabla con alguien que está sentado a unoscuantos pies/metros de usted.

Lenguaje naturalEl sistema Uconnect Phone Voice utiliza unmotor de reconocimiento de voz (VR) de len-guaje natural.

El lenguaje natural permite al usuario decir loscomandos en frases o completar oraciones. Elsistema filtra ciertas emisiones verbales y soni-dos que no son palabras como "ah" y "eh". Elsistema maneja palabras de relleno como "Megustaría".

El sistema maneja múltiples entradas en lamisma frase u oración como "realizar una lla-mada" y "a Carolina Sánchez". En el caso demúltiples entradas en la misma frase u oración,

el sistema identifica el tema o el contexto yproporciona la indicación de seguimiento aso-ciada, como "Who do you want to call?"(¿Aquién desea llamar?) en caso de que se soliciteuna llamada telefónica pero no se reconozca elnombre específico.

El sistema utiliza diálogo continuo; cuando elsistema necesita más información del usuario,hará una pregunta a la que el usuario puederesponder sin presionar el botón de orden porvoz del volante.

Árbol de comandos de vozConsulte "Árbol de voz" en esta sección.

Comando de ayudaSi necesita ayuda en cualquier indicación, o sidesea conocer las opciones en cualquier indi-cación, diga "Ayuda" después del pitido.

Para activar el Uconnect Phone cuando estáinactivo, simplemente presione el botón ydiga un comando o diga “help” (ayuda). Todaslas sesiones de Uconnect Phone comienzan alpresionar el botón en la unidad de control dela radio.

101

Page 105: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cancelar comandoEn cualquier indicación, después del pitido,puede decir "Cancel" (Cancelar) y será regre-sado al menú principal.

También puede presionar los botones ocuando el sistema está esperando un co-

mando para volver al menú principal o anterior.

Emparejamiento (vinculación) delUconnect Phone a un teléfono celularPara comenzar a utilizar su Uconnect Phone,primero debe emparejar su teléfono celularhabilitado con Bluetooth compatible.

NOTA:

• Para realizar este procedimiento, debetener habilitado el Bluetooth en su telé-fono celular.

• El vehículo debe estar en la posición deestacionamiento.

Para completar el proceso de emparejamiento,deberá consultar el Manual del propietario desu teléfono celular. El sitio web de Uconnecttambién puede proporcionar instrucciones de-talladas para el emparejamiento.

1. Para empezar, presione el botón Teléfono enla pantalla.

2. Si no hay ningún teléfono conectado alsistema, aparecerá una ventana emergente.

3. Seleccione "Yes" (Sí) para empezar el pro-ceso de emparejamiento. A continuación,busque dispositivos disponibles en su telé-fono celular habilitado con Bluetooth.Cuando el teléfono lo indique, ingrese elnombre y el PIN que aparecen en la pantalladel Uconnect.

• Si se selecciona "No", presione el botón"Settings" (Configuración) en la pantallaprincipal de Uconnect Phone.

• Presione el botón "Add Device" (Agregardispositivo) en la pantalla táctil.

• Busque dispositivos disponibles en su te-léfono celular habilitado con Bluetooth.Cuando el teléfono lo indique, ingrese elnombre y el PIN que aparecen en lapantalla del Uconnect.

• Consulte el paso 4 para completar el proceso.

4. Uconnect Phone mostrará una pantalla deprogreso mientras se conecta el sistema.

Emparejamiento de teléfonos celulares

Progreso de emparejamiento del teléfono celular

102

Page 106: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

5. Cuando el proceso de emparejamiento seha completado exitosamente, el sistema lepedirá indicar si éste es su teléfono favorito.Seleccionar "Yes" (Sí) dará a este teléfono laprioridad más alta. Este teléfono tendrá prio-ridad sobre otros teléfonos emparejados,dentro del alcance.

Emparejamiento de teléfonos celularesadicionales

1. Presione el botón "Settings" (Configuración)de la pantalla principal del teléfono.

2. Presione el botón "Add Device" (Agregardispositivo) en la pantalla táctil.

3. Busque dispositivos disponibles en su telé-fono celular habilitado con Bluetooth.Cuando el teléfono lo indique, ingrese elnombre y el PIN que aparecen en la pantalladel Uconnect.

4. Uconnect Phone mostrará una pantalla deprogreso mientras se conecta el sistema.

5. Cuando el proceso de emparejamiento seha completado exitosamente, el sistema le

pedirá indicar si éste es su teléfono favorito.Seleccionar "Yes" (Sí) dará a este teléfono laprioridad más alta. Este teléfono tendrá prio-ridad sobre otros teléfonos emparejados,dentro del alcance.

NOTA:Para teléfonos que no son los favoritos, laprioridad del teléfono será determinada porel orden en el que se emparejaron. El últimoteléfono emparejado tendrá la prioridad másalta.También puede utilizar los siguientes coman-dos de reconocimiento de voz para abrir lapantalla de teléfonos emparejados desde cual-quier pantalla de la radio:

• "Show Paired Phones" (Mostrar teléfonosemparejados)

• "Connect My Phone" (Conectar mi teléfono)

Cómo emparejar un dispositivo detransmisión de audio Bluetooth

1. Presione el botón "Settings" (Configuración)en la pantalla táctil.

2. Cambie la fuente a Bluetooth.

3. Presione el botón "Bluetooth" en la pantallatáctil para que aparezca la pantalla de dis-positivos de audio emparejados.

4. Presione el botón "Add Device" (Agregardispositivo) en la pantalla táctil.

NOTA:Si no hay ningún dispositivo conectado alsistema, aparecerá una ventana emergente.

5. Busque dispositivos disponibles en su dis-positivo de audio habilitado con Bluetooth.Cuando el dispositivo lo indique, ingrese elPIN que aparece en la pantalla delUconnect.

6. Uconnect Phone mostrará una pantalla deprogreso mientras se conecta el sistema.

7. Cuando el proceso de emparejamiento sehaya completado exitosamente, el sistemale pedirá indicar si éste es su dispositivofavorito. Seleccionar "Yes" (Sí) dará a estedispositivo la prioridad más alta. Este dispo-

103

Page 107: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

sitivo tendrá prioridad sobre otros dispositi-vos emparejados, dentro del alcance.

NOTA:Para dispositivos que no son favoritos, laprioridad del dispositivo es determinada porel orden en el que se emparejaron. El últimodispositivo emparejado tendrá la prioridadmás alta.También puede utilizar los comandos si-guientes VR para abrir una lista de dispositivosde audio emparejados.

• "Show Paired Phones" (Mostrar teléfonosemparejados)

• "Connect My Phone" (Conectar mi teléfono)

Conexión a un dispositivo de audio oteléfono móvil en particular después delemparejamientoUconnect Phone se conectará automática-mente al teléfono o dispositivo de audio demayor prioridad emparejado dentro del al-cance. Si quiere seleccionar un teléfono o dis-positivo de audio en particular, siga estos pa-sos:

1. Presione el botón "Settings" (Configuración)en la pantalla táctil.

2. Presione el botón "Paired Phones" (Teléfo-nos emparejados) o "Paired Audio Sources"(Fuentes de audio emparejadas) en la pan-talla táctil.

3. Presione para seleccionar el teléfono o eldispositivo de audio en particular.

4. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Desconexión de un teléfono o dispositivode audio

1. Presione el botón "Settings" (Configuración)en la pantalla táctil.

2. Presione el botón "Paired Phones" (Teléfo-nos emparejados) o "Paired Audio Devices"(Dispositivo de audio emparejado) en lapantalla táctil.

3. Presione el botón del icono de ajustes si-tuado a la derecha del nombre del disposi-tivo.

4. Aparece la ventana emergente de opciones.

5. Presione el botón "Disconnect Device" (Des-conectar dispositivo) en la pantalla táctil.

6. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Eliminación de un teléfono o dispositivode audio

1. Presione el botón "Settings" (Configuración)en la pantalla táctil.

2. Presione el botón "Pair Phones" (Emparejarteléfonos) o "Paired Audio Devices" (Dispo-sitivos de audio emparejados) en la pantallatáctil.

3. Presione el botón de icono de ajustes que seencuentra a la derecha del nombre del dis-positivo para un teléfono o dispositivo deaudio diferente del dispositivo conectadoactualmente.

4. Aparece la ventana emergente de opciones.

5. Presione el botón "Delete Device" (Borrardispositivo) en la pantalla táctil.

104

Page 108: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

6. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Agregar un teléfono o dispositivo de audioa Favoritos

1. Presione el botón "Settings" (Configuración)en la pantalla táctil.

2. Presione el botón "Paired Phones" (Teléfo-nos emparejados) o "Paired Audio Devices"(Dispositivo de audio emparejado) en lapantalla táctil.

3. Presione el botón del icono de ajustes si-tuado a la derecha del nombre del disposi-tivo.

4. Aparece la ventana emergente de opciones.

5. Presione el botón "Make Favorite" (Convertiren favorito) en la pantalla táctil; verá que eldispositivo seleccionado se traslada a laparte superior de la lista.

6. Presione la "X" para salir de la pantalla deajustes.

Descarga de la libreta de teléfonos(transferencia automática de la libreta deteléfonos del teléfono celular), si estáequipadoSi su teléfono está equipado y admite específi-camente esta característica, Uconnect Phonedescarga automáticamente las entradas denombres (nombres de texto) y números de lalibreta de teléfonos del teléfono celular. Deter-minados teléfonos Bluetooth con perfil de ac-ceso a libreta de teléfonos pueden admitir estacaracterística. Para ver los teléfonos compati-bles, consulte el sitio Web de Uconnect:UconnectPhone.com.

• Para llamar a un nombre de la agendatelefónica descargada de un teléfono celular,siga el procedimiento en la sección Referen-cia rápida de reconocimiento de voz.

• La función de descarga y actualización auto-mática de una libreta de teléfonos, si esadmitida, empieza en cuanto se establece laconexión del teléfono inalámbrico Bluetoothal sistema Uconnect Phone, por ejemplo,después de arrancar el vehículo.

• Cada vez que se conecte un teléfono alUconnect Phone, se descargarán y actuali-zarán un máximo de 2.000 entradas.

• Dependiendo del número máximo de entra-das descargadas, puede haber un breveretraso antes de que puedan usarse losnombres descargados más recientemente.Hasta entonces, si está disponible, la libretade teléfonos descargada anteriormentepuede usarse.

• Solamente es accesible la libreta de teléfo-nos del teléfono celular que está actual-mente conectado.

• La libreta de teléfonos descargada no puedeser editada ni borrada en el sistemaUconnect Phone. Solamente puede editarseen el teléfono celular. Los cambios son trans-feridos y actualizados al Uconnect Phone enla siguiente conexión telefónica.

Gestión de la agenda telefónica defavoritosHay tres formas de agregar una entrada a laagenda telefónica favoritos.

105

Page 109: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1. Durante una llamada activa de un númeroque desea hacer favorito, toque y mantengapresionado el botón de favoritos en la partesuperior de la pantalla principal del teléfono.

2. Después de cargar la agenda telefónica delcelular, seleccione la agenda telefónica en lapantalla principal del teléfono y seleccione elnúmero apropiado. Toque el signo "+" al ladodel número seleccionado para mostrar lasopciones emergentes. En el mensaje emer-gente, seleccione "Add to Favorites" (Agre-gar a favoritos).

NOTA:Si la lista de favoritos está llena, se le pediráque retire un favorito existente.

3. Desde la pantalla principal del teléfono, se-leccione la agenda telefónica. Desde la pan-talla de la agenda telefónica, seleccione elbotón "Favorites" (Favoritos) en la pantallatáctil y seleccione a continuación el botón +en la pantalla táctil que se encuentra a laderecha del registro de la agenda telefónica.Seleccione una entrada vacía y toque elsigno "+" en la entrada seleccionada.Cuando aparezca el mensaje emergenteOptions (Opciones), toque "Add from Mo-bile" (Agregar desde el teléfono celular).Luego se le preguntará qué contacto y nú-mero desea seleccionar en la agenda tele-fónica del teléfono celular. Una vez com-pleto, se mostrará el nuevo favorito.

Para eliminar un favorito

1. Para eliminar un favorito, seleccione laagenda telefónica en la pantalla principal delteléfono.

2. Seleccione Favorites (Favoritos) en el ladoizquierdo de la pantalla y presione el botón"+" (Más opciones) en la pantalla táctil.

3. Toque el signo "+" junto al favorito quedesee eliminar.

Agenda telefónica de favoritos

Agregar desde dispositivo móvil

106

Page 110: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

4. Se mostrará la ventana emergente de opcio-nes; presione "Remove from Favs. (Eliminarde favoritos).

Emergencia y asistencia deremolque/servicioLos números favoritos de emergencia y asis-tencia de remolque/servicio solo se puedenmodificar. No se pueden eliminar ni se puedecambiar su nombre.

Para cambiar los números de emergencia yasistencia de remolque/servicio siga estos pa-sos.

1. Presione el botón "Phonebook" (Agenda te-lefónica) en la pantalla táctil de la pantallaprincipal del teléfono.

2. Presione el botón “Favorites” (Favoritos) enla pantalla táctil. Desplácese hasta la parteinferior de la lista para encontrar los favori-tos de emergencia y asistencia de remolque/servicio.

3. Presione el botón Options "+" (Opciones) enla pantalla táctil.

4. Presione el signo "+" junto al favorito desig-nado que se va a modificar.

5. Aparecerá la ventana emergente Options(Opciones) y puede elegir entre edición delnúmero o restablecimiento al valor predeter-minado.

Funciones de llamada telefónicaLas siguientes funciones se pueden acceder através de Uconnect Phone, si las funcionesestán disponibles y son compatibles conBluetooth en el plan de servicio de su celular.Por ejemplo, si el plan de servicio de su celularpermite llamadas tripartitas, esta característicala puede acceder a través de Uconnect Phone.Consulte con su proveedor de servicio las fun-ciones que tiene.

Formas de iniciar una llamada telefónicaA continuación, se enumeran todas las formasde iniciar una llamada telefónica con UconnectPhone.

• Volver a marcar

• Marcar al presionar el número

Eliminar de favoritos

Emergencia y asistencia de remolque

107

Page 111: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Comandos de voz (Marcar diciendo un nom-bre, Marcar diciendo un nombre de la libretade teléfonos, Volver a marcar o Volver allamar)

• Favoritos

• Libreta de teléfonos del teléfono móvil

• Registro de llamadas recientes

• Visor de mensajes SMS

Marcar diciendo un número

1. Presione el botón "Phone" en el volantepara comenzar.

2. Después de la indicación "Listening" (Escu-chando) y el pitido siguiente, diga "Dial 151-123-4444" (Marcar al 151-123-4444).

3. Uconnect Phone marcará el número 151-123-4444.

Llamar diciendo un nombre de la libreta deteléfonos

1. Presione el botón de Teléfono en elvolante para comenzar.

2. Después de la indicación "Listening" (Escu-chando) y el sonido que sigue, diga "CallJohn Doe Mobile" (Llamar al teléfono móvilde Juan Pérez).

3. Uconnect Phone marcará el número aso-ciado con Juan Pérez o, si hay varios núme-ros, le pedirá que diga a qué número deJuan Pérez quiere llamar.

Controles de llamadaLa pantalla táctil le permite controlar las si-guientes funciones de llamada:

• Responder

• Finalizar

• Ignorar

• Poner en espera/sacar de espera

• Silenciar/dejar de silenciar

• Transferir una llamada a/desde el teléfono

• Alternar entre dos llamadas activas

• Enlazar dos llamadas activas

Entrada de número con tonos digitales

1. Presione el botón "Phone" (Teléfono) en lapantalla táctil.

2. Presione el botón "Dial" (Marcar) en la pan-talla táctil.

3. Aparecerá la pantalla de tonos digitales.

4. Utilice los botones numerados de las panta-llas táctiles para introducir el número y pre-sione "Call" (Llamar).

Para enviar un tono digital utilizando el recono-cimiento de voz (VR), presione el botón decomando de voz en el volante mientras estáen una llamada y diga "Send 1234#" (Enviar1234#) o puede decir "Send Voicemail Pas-sword" (Enviar contraseña de correo de voz) sila contraseña del correo de voz está almace-nada en la agenda telefónica del teléfono celu-lar.

108

Page 112: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Llamadas recientesPuede examinar hasta 34 de las más recientesde cada uno de los tipos siguientes de llamada:

• Llamadas entrantes

• Llamadas efectuadas

• Llamadas perdidas

• Todas las llamadas

Se accede a ellas tocando el botón "recentcalls" (Llamadas recientes) en la pantalla táctil,en la pantalla principal del teléfono.

También puede presionar el botón y decir"Show my incoming calls" (Mostrar mis llama-das entrantes) desde cualquier pantalla y semostrarán las llamadas entrantes.

También puede presionar el botón y decir"Show my recent calls" (Mostrar mis llamadasrecientes) desde cualquier pantalla y se mos-trarán la pantalla de todas las llamadas (Allcalls).

NOTA:También puede reemplazar Incoming (En-trantes) por �Outgoing� (Salientes), �Recent�(Recientes) o �Missed� (Perdidas).

Contestar o ignorar una llamada entrante:Sin llamadas en cursoCuando recibe una llamada en el teléfono mó-vil, Uconnect Phone interrumpirá el sistema deaudio del vehículo. Presione el botón de Telé-fono en el volante para aceptar la llamada.También puede presionar el botón "Answer"(Responder) en la pantalla táctil o presionecasilla de identificación de la persona quellama.

Contestar o ignorar una llamada entrante –Con otra llamada en cursoSi tiene una llamada en curso y hay otrallamada entrante, oirá los mismos tonos de redpara llamada en espera que normalmente oyecuando utiliza su teléfono celular. Presione elbotón de teléfono situado en el volante opresione el botón "Answer" (Responder) en lapantalla táctil o la casilla de identificación de lapersona que llama para colocar la llamadaactual en espera y contestar a la llamadaentrante.

NOTA:Los teléfonos compatibles con el sistemaUconnect Phone que existen actualmenteen el mercado no permiten rechazar unallamada entrante cuando hay otra llamadaen curso. Por lo tanto, el usuario solo puederesponder una llamada entrante o ignorarla.

Realización de una segunda llamadacuando hay una llamada en cursoPara poner una llamada en espera, puedepresionar el botón "Hold" (Retener) en la pan-talla principal del teléfono, y luego marcar unnúmero desde el teclado, las llamadas recien-

Llamadas recientes

109

Page 113: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

tes, el buzón de entrada de SMS o las agendastelefónicas. Para regresar a la primera llamada,consulte "Cómo alternar entre llamadas" enesta sección. Para combinar dos llamadas,consulte "Unir llamadas" en esta sección.

Poner o recuperar una llamada en esperaDurante una llamada activa, presione el botón"Hold" (Retener) en la pantalla principal delteléfono.

Cómo alternar entre llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón "Swap" (Inter-cambiar) en la pantalla principal del teléfono.Solo puede haber una llamada en espera a lavez.

También puede presionar el botón de Teléfonopara alternar entre la llamada telefónica

activa y la llamada en espera.

Unir llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón "Join Calls" (Unirllamadas) en la pantalla principal del teléfonopara combinar todas las llamadas en una lla-mada de conferencia.

Finalización de llamadasPara finalizar una llamada en curso, presionemomentáneamente el botón Phone (Teléfono)

o presione el botón "end" (Finalizar) en lapantalla táctil. Solamente finalizarán las llama-das activas y si existe una llamada en espera,se convertirá en una llamada activa nueva.

Volver a marcarPresione el botón "Redial" (Volver a marcar) enla pantalla táctil o presione el botón de Teléfono

y después de la indicación "Listening" (Es-cuchando) y el pitido siguiente, diga "Redial"(Volver a marcar).

El Uconnect Phone llamará al último númeromarcado desde su teléfono móvil.

Continuación de llamadaLa continuación de llamada es la progresión deuna llamada telefónica a través de UconnectPhone después de colocar la llave de encen-dido del vehículo en la posición OFF (Apa-gado).

NOTA:La llamada permanecerá dentro del sistemade audio del vehículo hasta que el teléfonoesté fuera del alcance de la conexiónBluetooth. Se recomienda presionar el bo-tón �Transfer� (Transferencia) en la pantallatáctil cuando salga del vehículo.

Características de Uconnect PhoneSelección de idiomaPara cambiar el idioma que Uconnect Phoneusa:

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre delidioma al que desea cambiar (inglés, holan-dés, francés, alemán, italiano o español, solosi está equipado).

• Siga las indicaciones del sistema para com-pletar la selección del idioma.

Después de seleccionar uno de los idiomas,todas las indicaciones y comandos de vozserán en ese idioma.

110

Page 114: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Asistencia en emergenciasSi usted se encuentra ante una emergencia ypuede alcanzar el teléfono celular:

• Tome el teléfono y marque el número deemergencia de su localidad.

Si no puede alcanzar el teléfono y UconnectPhone se encuentra operacional, puede acce-der al número de emergencia de la siguientemanera:

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Emergency"(Emergencia) y Uconnect Phone le indicaráal teléfono celular emparejado que llame alnúmero de emergencia.

NOTA:

• El número por omisión es 112. El númeromarcado puede no ser aplicable a la zonay servicio de teléfono móvil disponible.

• Si es compatible, este número puede serprogramable en algunos sistemas. Parahacerlo, presione el botón Teléfono y

diga �Setup� (Configurar), seguido por�Emergency� (Emergencia).

• Uconnect Phone disminuye ligeramentela posibilidad de realizar con éxito unallamada telefónica respecto a si la hacedirectamente con el teléfono celular.

¡ADVERTENCIA!

Para utilizar el sistema Uconnect Phone enuna emergencia, el teléfono celular debe

estar:• Encendido.• Emparejado con el sistema Uconnect.• Tener cobertura de red.

Asistencia de remolque, si está equipadaSi necesita asistencia de remolque:

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Breakdown ser-vice" (Asistencia de remolque).

NOTA:El número de asistencia de remolque debeconfigurarse antes de utilizarlo. Para la confi-guración, presione el botón , diga “Setup,Breakdown Service” (Configuración, Asisten-cia de remolque) y siga las indicaciones.

Llamadas a buzón de vozPara aprender cómo acceder a su buzón devoz, consulte "Funcionamiento con sistemasautomatizados".

Trabajo con sistemas automatizadosEste método se utiliza en casos en los quegeneralmente tiene que pulsar números en elteclado numérico del teléfono celular mientrasnavega por un sistema telefónico automati-zado.

Puede utilizar el Uconnect Phone para accedera un sistema de buzón de voz o a un servicioautomatizado, como un servicio de búsquedade personas o una línea de servicio al clienteautomatizada. Algunos servicios requieren se-lección inmediata de respuesta. En algunoscasos, eso puede ser demasiado rápido paraque pueda usarse el Uconnect Phone.

111

Page 115: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cuando llame con su Uconnect Phone a unnúmero que normalmente se le requiere queingrese una secuencia de tonos digitales en elteclado del teléfono celular, puede utilizar lapantalla táctil o puede presionar el botón decomando de voz y decir la palabra "Send"(Enviar) y luego la secuencia que desea ingre-sar. Por ejemplo, si debe ingresar el PIN se-guido del símbolo de numeral, (3 7 4 6 #),puede presionar el botón de comando de voz

y decir, "Send 3 7 4 6 #" (Enviar 3 7 4 6 #).Decir "Send" (Enviar) seguido de un número, osecuencia de números, también se usa paranavegar por una estructura de menú de uncentro de servicio al cliente y para dejar unnúmero en un buscapersonas.

También puede enviar entradas almacenadasen la agenda telefónica del teléfono celular enforma de tonos para obtener acceso rápido yfácil a entradas de buscapersonas y buzonesde voz. Por ejemplo, si ya creó una entrada dela agenda telefónica con un nombre o apellidocomo "Voicemail Password" (Contraseña decorreo de voz), y si luego presiona el botón

de comando de voz y dice "Send VoicemailPassword" (Enviar contraseña de correo de

voz), el sistema Uconnect Phone enviará en-tonces el número de teléfono correspondiente,asociado con la entrada de la agenda telefó-nica, como tonos a través del teléfono.

NOTA:

• Se enviará el primer número encontradopara ese contacto. Todos los demás nú-meros introducidos para ese contacto seignorarán.

• Es posible que no se escuchen todos lostonos debido a las configuraciones de redde telefonía celular. Esto es normal.

• Algunos sistemas de localización y co-rreo de voz tienen configuraciones dedesconexión que son demasiado cortas ypodrían no permitir el uso de estafunción.

• Las pausas, espera u otros caracteresadmitidos por algunos teléfonos no soncompatibles con Bluetooth. Estos símbo-los adicionales se pasarán por alto almarcar una secuencia numerada.

Interrupción — Anulación de indicacionesPuede utilizar el botón de Comando de voz

si desea saltarse parte de una indicación yemitir su comando de voz inmediatamente. Porejemplo, si un mensaje indica "There are 2numbers with the name John. Say the fullname" (Hay dos números con el nombre deJuan. Diga el nombre y apellidos) podría pre-sionar el botón de comando de voz y decir"Juan Pérez" para seleccionar esa opción sintener que escuchar el resto del mensaje de voz.

Voice Response Length (Longitud derespuesta por voz)Es posible seleccionar entre duración de res-puesta de voz detallada y breve.1. Presione el botón "Settings" (Configuración)

en la pantalla táctil.2. Presione el botón "Voice" (Voz) en la panta-

lla táctil, y luego desplácese hacia abajo aVoice Response Length (Duración de larespuesta de voz).

3. Seleccione "Brief" (Breve) o "Detailed" (De-tallada) al presionar la casilla junto a laselección. Aparecerá una marca de verifica-ción para mostrar su selección.

112

Page 116: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Indicadores de estado del teléfono y la redUconnect Phone proporcionará una notificaciónpara informarle del estado del teléfono y de lared cuando intente hacer una llamada telefó-nica con Uconnect Phone. Se proporciona elestado de intensidad de la señal de red y labatería del teléfono, etc.

Marcación con el teclado numérico delteléfono celularPuede marcar un número telefónico con elteclado numérico de su teléfono celular y seguirutilizando el Uconnect Phone (mientras marcacon el teclado numérico del teléfono celular, elusuario debe tener precaución y tomar medidasde seguridad). Al marcar un número con elteléfono celular Bluetooth que está conectado,el audio se reproducirá en el sistema de audiodel vehículo. El Uconnect Phone funcionaráigual que si marcara el número utilizando uncomando de voz.

NOTA:Algunas marcas de teléfonos celulares noenvían el tono de marcado al UconnectPhone para ser reproducido en el sistemade audio del vehículo, de modo que no seescuchará. En esta situación, después determinar de marcar un número, el usuariopuede sentir que la llamada no se realizóaunque esté en curso. Una vez que su lla-mada sea contestada, usted escuchará elaudio.

Activación y desactivación de silenciar(Silenciar activado/desactivado)Cuando se silencia el Uconnect Phone, podráseguir oyendo la conversación proveniente dela otra parte, pero la otra parte no podrá escu-charlo a usted. Para silenciar el UconnectPhone, simplemente presione el botón "Mute"(Silenciar) en la pantalla principal del teléfono.

Conectividad telefónica avanzadaTransferencia de llamadas hacia y desdeun teléfono móvilEl sistema Uconnect Phone permite transferirllamadas en curso del teléfono móvil alUconnect Phone sin finalizar la llamada. Paratransferir una llamada en curso del teléfonomóvil conectado al Uconnect Phone o vice-versa, presione el botón "Transfer" (Transferir)en la pantalla principal del teléfono.

Conexión o desconexión de la vinculaciónentre el Uconnect Phone y el teléfonomóvilSi desea conectar o desconectar la conexiónBluetooth entre un teléfono móvil emparejado aUconnect Phone y el Uconnect Phone, siga lasinstrucciones descritas en el manual del usua-rio de su teléfono móvil.

113

Page 117: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Información que debe conoceracerca de Uconnect PhoneComando de vozPara un mejor rendimiento:

• Ajuste el espejo retrovisor para dejar por lomenos ½ pulg (1 cm) de espacio entre laconsola del techo (si está equipada) y elespejo.

• Espere siempre el pitido antes de hablar.

• Hable normalmente, sin pausas, tal como loharía con una persona sentada a unos me-tros de usted.

• Asegúrese de que no haya otras personashablando mientras está en un período deorden por voz.

El desempeño se maximiza con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio

• Velocidad del vehículo de baja a media

• Ruido de la carretera bajo

• Superficie lisa de la carretera

• Ventanas completamente cerradas

• Condiciones climáticas secas

¡ADVERTENCIA!

SIEMPRE conduzca de manera segura consus manos en el volante. Usted tiene toda laresponsabilidad y asume todos los riesgosrelacionados con el uso de las funciones deUconnect y de sus aplicaciones en estevehículo. Solamente utilice el Uconnectcuando sea seguro hacerlo. Si no lo hacepuede provocar un accidente y sufrir lesio-nes graves o la muerte.

A pesar de que el sistema está diseñado paradiversos idiomas y acentos, el sistema podríano siempre funcionar para algunos.

NOTA:Le recomendamos que no almacene nom-bres en su libreta de teléfonos favoritosmientras el vehículo está en movimiento.

El grado de reconocimiento de nombres de lalibreta de teléfonos (Celular y Favoritos) está

optimizado cuando las entradas no son simila-res. Usted puede decir "O" (la letra "O") para el"0" (cero).

Aun cuando la marcación internacional es com-patible con la mayoría de las combinaciones denúmeros, algunas combinaciones de númerosde marcación de acceso rápido podrían no sercompatibles.

Funcionamiento del audio en el otroextremoLa calidad del audio es óptima con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio

• Velocidad del vehículo de baja a media

• Ruido de la carretera bajo

• Superficie lisa de la carretera

• Ventanas completamente cerradas

• Condiciones de clima seco

• Operación desde el asiento del conductor.

El desempeño, por ejemplo la claridad delaudio, el eco y la intensidad dependen en granmedida del teléfono y la red y no del sistemaUconnect Phone.

114

Page 118: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El eco del otro lado puede reducirse al reducir elvolumen del audio en el vehículo.

En vehículos convertibles, el rendimiento delsistema puede verse afectado cuando la capotaconvertible está abatida.

Respuesta de textos por vozEl Uconnect Phone puede leer o enviar nuevosmensajes en su teléfono.

Su teléfono debe ser compatible con SMS através de Bluetooth para utilizar esta función. SiUconnect Phone determina que su teléfono noes compatible con la mensajería SMS a travésde Bluetooth, el botón "Messaging" (Mensaje-ría) aparecerá atenuado y la función no sepodrá usar.

NOTA:SMS de Uconnect Phone solo está disponi-ble cuando el vehículo no está en movi-miento.

Lectura de mensajes:

Si recibe un nuevo mensaje de texto mientrassu teléfono está conectado al Uconnect Phone,un anuncio le notificará que tiene un nuevomensaje de texto.

Una vez que se recibe un mensaje y se lee oescucha, tendrá las opciones siguientes:

• Send a Reply (Enviar una respuesta)

• Forward (Reenviar)

• Call (Llamar)

Lista de textos por voz

Respuesta de textos por voz

115

Page 119: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Envío de mensajes mediante los botones dela pantalla táctil:

Puede enviar mensajes utilizando el UconnectPhone. Para enviar un mensaje nuevo:

1. Presione el botón "Phone" (Teléfono) en lapantalla táctil.

2. Pulse el botón "messaging" (mensajería) enla pantalla táctil y, a continuación, "NewMessage" (Nuevo mensaje).

3. Toque uno de los 18 mensajes predefinidosy la persona a la que desea enviar el men-saje.

4. Si hay varios números disponibles para elcontacto, seleccione el número al que deseaenviar el mensaje.

5. Presione "Send" (Enviar) o "Cancel" (Can-celar).

Envío de mensajes utilizando comandos devoz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) .

2. Después de la indicación "Listening" (Escu-chando) y el pitido que lo sigue, diga "Sendmessage to John Smith mobile" (Enviarmensaje al teléfono celular de Juan Pérez).

3. Después de que el sistema pregunte quémensaje desea enviar, diga el mensaje quedesea enviar o diga "List" (Lista). Hay 18mensajes predefinidos.

Mientras se lee la lista de mensajes predefini-dos, puede interrumpir el sistema presionandoel botón de comando de voz y diciendo elmensaje que desea enviar.

Después de que el sistema confirme que quieremandar su mensaje a Juan Pérez, se enviarásu mensaje.

Lista de mensajes predefinidos

Lista de mensajes predefinidos

116

Page 120: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Lista de mensajes predefinidos:

1. Yes (Sí).

2. No.

3. Okay (Bueno).

4. I can’t talk right now (No puedo hablar eneste momento).

5. Call me (Llámame).

6. I’ll call you later (Te llamaré más tarde).

7. I’m on my way (Estoy en camino).

8. Thanks (Gracias).

9. I’ll be late (Llegaré tarde).

10. I will be <number> minutes late (Llegaré<número> minutos tarde).

11. See You in <number> minutes (Nos vemosen <number> minutos).

12. Stuck in traffic (Atrapado en el tráfico).

13. Start without me (Empiecen sin mí).

14. Where are you? (¿Dónde estás?)

15. Are you there yet? (¿Ya está allí?)

16. I need directions (Necesito instrucciones).

17. I’m lost (Estoy perdido).

18. See you later (Hasta luego).

Enlace de comunicación BluetoothSe ha detectado que los teléfonos celularespierden conexión con el sistema UconnectPhone. Cuando esto ocurre, la conexión gene-ralmente puede restablecerse al apagar y en-cender el teléfono móvil. Se recomienda man-tener el teléfono móvil en el modo de Bluetoothactivado.

EncendidoDespués de cambiar la llave de encendido de laposición OFF (Apagado) a ON (Encendido) oACC (Accesorios), o después de cambiar elidioma, antes de utilizar el sistema debe espe-rar al menos 15 segundos.

117

Page 121: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Árbol de voz

118

Page 122: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

1. Puede reemplazar "Juan Pérez" por cual-quier nombre de su agenda telefónica delcelular o de favoritos. También puede decir"Send a message to John Smith" (Enviar unmensaje a Juan Pérez) y el sistema lepreguntará a qué número de teléfono deJuan Pérez quiere enviar un mensaje.

2. Puede reemplazar "Mobile" (Celular) por"Home" (Casa), "Work" (Trabajo) u "Other"(Otro).

3. Puede reemplazar "Incoming Calls" (Llama-das entrantes) por "Outgoing Calls" (Llama-das salientes) o "Missed Calls" (Llamadasperdidas).

4. Puede reemplazar "151 1234 5555" porcualquier número de teléfono admitido porsu teléfono celular.

5. Estos comandos se pueden utilizar duranteuna llamada telefónica después de presio-nar el botón de comando de voz delUconnect en el volante. Tenga en cuenta lallamada se silenciará mientras la sesión deVR esté activa.

6. El envío de tonos de marcado para sistemasautomatizados está disponible durante unallamada activa. Este es un ejemplo queutiliza un registro de la agenda telefónicallamado “Voicemail Password” (Contraseñade correo de voz).

7. El almacenamiento de tonos de marcado enlos nombres de contacto es posible, perosolo se enviará el primer número encontradoen un nombre de contacto. Por ejemplo, sihay un número almacenado en los númerosde casa y trabajo para el contacto “Voicemailpassword” (Contraseña de correo de voz),solo se enviará el número de casa.

8. Si su teléfono no admite la descarga de laagenda telefónica ni del registro de llamadasen Bluetooth, entonces estos comandos de-volverán una respuesta que indica que elcontacto no existe en la agenda telefónica.

9. Las emergencias y la asistencia para remol-que son contactos que se han precargadoen la agenda telefónica. Comandos como“Call Emergency” (Llamada de emergencia)y “Call Towing Assistance” (Llamar a la asis-tencia de remolque) llamarán al númeroalmacenado correspondiente almacenadoen los contactos.

NOTA:Los comandos de voz disponibles se mues-tran en negrita y subrayados en las casillasde color gris.

119

Page 123: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

120

Page 124: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

1. Puede reemplazar "Juan Pérez" por cual-quier nombre de su agenda telefónica delcelular o de favoritos. También puede decir"Send a message to John Smith" (Enviar unmensaje a Juan Pérez) y el sistema lepreguntará a qué número de teléfono deJuan Pérez quiere enviar un mensaje.

2. Puede reemplazar "Mobile" (Celular) por"Home" (Casa), "Work" (Trabajo) u "Other"(Otro).

3. Puede reemplazar "Incoming Calls" (Llama-das entrantes) por "Outgoing Calls" (Llama-das salientes) o "Missed Calls" (Llamadasperdidas).

4. Los comandos de mensajería solo funcio-nan si el sistema Uconnect está equipadocon esta función y el teléfono celular admitemensajería en Bluetooth.

5. Puede reemplazar "151 1234 5555" porcualquier número de teléfono admitido porsu teléfono celular.

6. Puede reemplazar "4" por cualquier númerode mensaje que se muestra en la pantalla.

7. Si su teléfono no admite la descarga de laagenda telefónica ni del registro de llamadasen Bluetooth, entonces estos comandos de-volverán una respuesta que indica que elcontacto no existe en la agenda telefónica.

121

Page 125: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

122

Page 126: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Los comandos de voz disponibles se mues-tran en negrita y subrayados en las casillasde color gris.

COMANDO DE VOZ

Uconnect 8.4/8.4 Nav

El sistema de comando de voz deUconnect le permite controlar suradio AM, FM, reproductor de dis-cos, tarjeta SD (8.4 solamente) yUSB/iPod.

NOTA:Asegúrese de hablar en el sistema de co-mando de voz lo más calmado y natural-mente posible. La capacidad del sistema decomando de voz de reconocer comandos devoz del usuario puede verse afectada nega-tivamente si se habla rápido o a un volumende voz elevado.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debecentrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría sufrir unaccidente que provoque lesiones graves o lamuerte.

Cuando presione el botón de comando devoz del Uconnect, escuchará un pitido. Estesonido es la señal que le indica el momento deproporcionar un comando.

Si no se dice o graba ningún comando de voz,el sistema dirá una de dos respuestas:

• I didn’t understand (No entendí).

• I didn’t get that (No comprendo), etc.

Si no se dice un comando por segunda vez, elsistema responderá con un error y dará algunaindicación de lo que puede decir basado en elcontexto. Después de tres fracasos consecuti-vos al decir un comando, la sesión de VRfinalizará.

Si se presiona el botón de comando de vozdel Uconnect mientras el sistema está ha-blando se le conoce como "interrupción". Elsistema será interrumpido y se podrá decir uncomando después del pitido. Esto le será útiluna vez que comience a aprender las opciones.

NOTA:En cualquier momento, puede decir las pa-labras �Cancel� (Cancelar) o �Help� (Ayuda).

Estos comandos son universales y se puedenutilizar en cualquier menú. Todos los demáscomandos se pueden utilizar dependiendo de laaplicación activa.

Cuando utilice este sistema, debe hablar clara-mente y con un volumen normal.

123

Page 127: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El sistema reconocerá mejor su voz si lasventanas están cerradas y el ventilador de lacalefacción/aire acondicionado está en la posi-ción baja.

En cualquier punto, si el sistema no reconoceuno de sus comandos, se le pedirá que lorepita.

Para escuchar los comandos disponibles, pre-sione el botón de comando de voz delUconnect y diga “Help” (Ayuda). Oirá los co-mandos disponibles de la pantalla mostrada.

Lenguaje naturalEl lenguaje natural permite al usuario decir loscomandos en frases o completar oraciones. Elsistema filtra ciertas expresiones que no sonpalabras y sonidos, como "ah" y "eh". El sis-tema maneja palabras de relleno como "I wouldlike to" (Me gustaría).

El sistema maneja múltiples entradas en lamisma frase u oración como "realizar una lla-mada" y "a Carolina Sánchez". En el caso demúltiples entradas en la misma frase u oración,el sistema identifica el tema o el contexto yproporciona la indicación de seguimiento aso-ciada, como "Who do you want to call?"(¿Aquién desea llamar?) en caso de que se soliciteuna llamada telefónica pero no se reconozca elnombre específico.

El sistema utiliza diálogo continuo; cuando elsistema necesita más información del usuario,hará una pregunta a la que el usuario puederesponder sin presionar el botón de comandode voz de Uconnect .

Comandos de voz de UconnectEl sistema de comando de voz de Uconnectentiende dos tipos de comandos. Los coman-dos universales están disponibles en todo mo-mento. Los comandos locales están disponi-bles si está activo el modo de radio admitido.

Inicie un diálogo presionando el botón decomando de voz de Uconnect.

124

Page 128: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Árbol de voz

NOTA:

1. Puede reemplazar "AM" con "FM" o si estáequipado, puede decir "SW" o "LW".

2. Puede reemplazar "iPod" con cualquiera delas fuentes de reproducción "USB", "SDCard", "AUX" o "Bluetooth".

3. Puede reemplazar "990 AM" por cualquierotra frecuencia de AM o FM, como "98.7".

125

Page 129: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

126

Page 130: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Puede reemplazar �990 AM� por cualquierotra frecuencia de AM o FM, como �98.7 FM�.Si el vehículo está equipado, puede decirtambién comandos para frecuencias �SW�,�MW� y �LW�.

127

Page 131: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

128

Page 132: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

1. Puede reemplazar los nombres del álbum,intérprete, canción, género, lista de repro-ducción, podcast y libro en audio por cual-quier nombre pertinente en el dispositivoactual que reproduce.

2. Puede reemplazar "8" por cualquier pista delCD que se reproduce actualmente. El co-mando solo está disponible cuando se re-produce el CD.

3. Los comandos de la lista de reproducción, elpodcast y los libros en audio solo estándisponibles cuando un iPod está conectadoy reproduciendo.

4. Los comandos VR, los nombres de Álbum,Intérpretes y Género dependen de la basede datos de música proporcionada porGracenote.

129

Page 133: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

130

Page 134: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

1. Solo disponible en los vehículos equipadoscon Navegación.

2. Puede reemplazar "Reproductor" por "Ra-dio", "Navegación", "Teléfono", "Clima","Más" o "Configuración".

3. Los comandos de navegación funcionansolo si está equipado con sistema de nave-gación.

131

Page 135: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Los comandos de voz disponibles se mues-tran en negrita sombreados en gris.

132

Page 136: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de pro-tección de los ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Asiento eléctrico del conductor, siestá equipadoEl interruptor del asiento eléctrico se encuentraen el costado exterior del asiento, cerca delpiso. Utilice este interruptor para mover elasiento hacia arriba, hacia abajo, hacia delante,hacia atrás o para inclinarlo.

Ajuste del asiento hacia delante o haciaatrásEl asiento se puede ajustar hacia delante yhacia atrás. Presione el interruptor del asientohacia adelante o hacia atrás. El asiento semoverá en la dirección del interruptor. Suelte elinterruptor cuando llegue a la posición de-seada.

Ajuste del asiento hacia arriba o haciaabajoLa altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Jale o presione el interrup-tor del asiento. El asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando obtenga la posición deseada.

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento se puede ajustaren cuatro direcciones. Tire hacia arriba o em-puje hacia abajo la parte delantera o trasera delinterruptor del asiento, la parte delantera otrasera del cojín del asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando obtenga la posición deseada.

Interruptor del asiento eléctrico

133

Page 137: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

• No viaje con el respaldo del asiento incli-nado de modo que el cinturón de hombrono descanse sobre su pecho. En caso decolisión, podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad, con el consiguienteriesgo de sufrir lesiones graves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto debajo del asientoeléctrico ni impida su movilidad ya quepuede dañar los controles del asiento. Eltrayecto del asiento puede estar limitado si elmovimiento está limitado por una obstruc-ción en el recorrido del asiento.

Soporte lumbar eléctrico — Si estáequipadoEl interruptor del soporte lumbar eléctrico seencuentra en el lado exterior del asiento delconductor. Presione el interruptor hacia delantepara aumentar el soporte lumbar. Presione elinterruptor hacia atrás para disminuir el soportelumbar. Presionar el interruptor hacia arriba ohacia abajo levantará o bajará la posición delsoporte.

Asientos delanteros con calefacción— Si está equipadoLos botones de control de los asientos delan-teros con calefacción se encuentran dentro delsistema Uconnect. Puede obtener acceso a losbotones de control a través de la pantalla declima o la pantalla de controles.

• Presione el botón del asiento con calefacciónuna vez para activar el ajuste HI (Alto).

• Presione el botón del asiento con calefacciónpor segunda vez para activar el ajuste LO

(Bajo).

Interruptor de soporte lumbar

134

Page 138: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Presione el botón del asiento con calefacciónpor tercera vez para desactivar los ele-

mentos de calefacción.

Si se selecciona el nivel ALTO, el sistemacambiará de forma automática al nivel BAJOdespués de aproximadamente 60 minutos defuncionamiento continuo. En ese momento, lapantalla cambiará de HI (Alto) a LO (Bajo),indicando el cambio. El ajuste de nivel BAJO seapagará de forma automática después deaproximadamente 45 minutos.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losasientos con calefacción funcionen.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos que están equipados con arran-que remoto, se pueden programar los asientoscon calefacción para que se enciendan duranteun arranque remoto.

Esta función se puede programar a través delsistema Uconnect. Para obtener más informa-ción, consulte "Configuración de Uconnect" en"Conocimiento de su tablero de instrumentos".

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento oel respaldo del asiento que aísle el calortal como un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

Ajustes manuales del asientodelanteroPara los modelos equipados con asientos ma-nuales, los asientos del conductor y del pasa-jero se pueden ajustar hacia adelante y haciaatrás mediante la barra que está delante delcojín del asiento, cerca del piso.

Mientras está sentado en el asiento, jale lapalanca y deslice el asiento hacia adelante ohacia atrás. Suelte la barra cuando alcance laposición deseada. Luego, mediante la presióndel cuerpo, muévase hacia adelante y atrássobre el asiento para asegurarse de que elajustador está bloqueado.

Ajuste manual del asiento

135

Page 139: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Ajuste del reclinadorLa palanca de reclinación se encuentra en ellado externo del asiento. Para reclinar elasiento, inclínese levemente hacia adelante,levante la palanca, reclínese hasta la posiciónque desea y suelte la palanca. Para devolver elrespaldo del asiento a su posición vertical nor-mal, inclínese hacia adelante y levante la pa-lanca. Suelte la palanca una vez que el res-paldo del asiento esté en la posición vertical.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimientorepentino del asiento podría hacer quepierda el control. Es posible que el cintu-rón de seguridad no esté ajustado correc-tamente por lo que podría lesionarse.Ajuste el asiento únicamente cuando elvehículo esté estacionado.

• No viaje con el respaldo del asiento incli-nado de modo que el cinturón de hombrono descanse sobre su pecho. En unacolisión podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad y sufrir lesionesgraves e incluso fatales. Utilice el reclina-dor únicamente cuando el vehículo estéestacionado.

Liberación del respaldo del asiento

136

Page 140: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Ajuste de la altura del asiento delconductor; si está equipadoLa palanca de control de la altura está ubicadaen el lado exterior del asiento. Levante lapalanca para subir el asiento. Baje la palancapara bajar el asiento. El recorrido total delasiento es de aproximadamente 55 mm (2,15pulg.).

Asiento del pasajero delanterototalmente plegable; si estáequipadoEsta característica permite extender el espaciode carga. Cuando el asiento está totalmenteplegado, es una extensión de la superficie delpiso de carga (permitiendo que cargas largasse acomoden desde la puerta trasera hasta eltablero de instrumentos). El respaldo delasiento plegable tiene una superficie dura quetambién puede usar como superficie de trabajocuando el asiento está totalmente plegado y elvehículo no está en movimiento.

Tire hacia arriba la palanca de reclinación paraplegar o desplegar el asiento.

NOTA:Puede que note una deformación en el cojíndel asiento por las hebillas de los cintu-rones de seguridad si los asientos quedanplegados durante un período prolongado detiempo. Esto es normal y simplemente almover los asientos a la posición abierta, conel paso del tiempo el cojín del asiento vol-verá a su forma normal.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimientorepentino del asiento podría hacer quepierda el control. Ajuste cualquier asientoúnicamente cuando el vehículo esté estacio-nado.

Palanca de ajuste de altura del asiento

Asiento de plegado plano

137

Page 141: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Apoyacabezas activosLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas activos deben ajus-tarse para que la parte superior se sitúe porencima de la parte superior de la oreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas activos de todos los ocu-pantes deben ajustarse correctamente antesde poner el vehículo en marcha u ocupar unasiento. Los apoyacabezas activos nuncadeben ajustarse mientras el vehículo está enmovimiento. Si conduce un vehículo con losapoyacabezas activos extraídos o incorrec-tamente ajustados se podrían producir lesio-nes graves o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas activos (AHR)suplementarios — Asientos delanterosLos apoyacabezas activos suplementarios sonun componente pasivo y desplegable; losvehículos equipados con dicho elemento nodisponen de ninguna marca para una identifica-ción rápida, por lo que se deberá realizar unainspección visual del apoyacabezas. El apoya-cabezas activo se divide en dos partes: unaparte delantera de espuma blanda y tapizada yuna trasera con plástico decorativo.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para minimizar el espacio entrela parte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). El sistema estádiseñado para impedir o reducir el alcance delas lesiones del conductor y del pasajero delan-tero en determinados tipos de impactos de laparte trasera. Consulte el apartado "Sujeciónde ocupantes" en el capítulo "Puntos que debeconocer antes de poner en marcha el vehículo"para obtener más información.

Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botónde ajuste que se encuentra en la base delapoyacabezas y empuje hacia abajo el apoya-cabezas.

Para mayor comodidad, los apoyacabezas ac-tivos se pueden inclinar hacia delante y haciaatrás. Para inclinar el apoyacabezas activo yacercarlo a la parte trasera de la cabeza, tirehacia afuera la parte inferior del apoyacabezas.Empuje hacia atrás la parte inferior del apoya-cabezas activo para alejarlo de la cabeza.

Botón de ajuste

138

Page 142: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• El desmontaje de los apoyacabezas acti-vos es responsabilidad exclusiva de lostécnicos calificados y solo se debe reali-zar con fines de mantenimiento. Si nece-sita desmontar un apoyacabezas, con-sulte con su distribuidor autorizado.

• En caso de despliegue de un apoyacabe-zas activo, consulte �Sujeciones de losocupantes/Apoyacabezas activos com-plementarios (AHR)/Restablecimiento delos Apoyacabezas activos (AHR)� en �Co-sas que debe saber antes de poner enmarcha su vehículo� para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoya-cabezas activos se hayan colocado en lasposiciones correctas, a fin de reducir elriesgo de lesiones en el cuello en caso deuna colisión.

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

(Continuación)

Apoyacabezas activo (posición normal)

Apoyacabezas activo (inclinado)

139

Page 143: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción.Para evitar el despliegue accidental delapoyacabezas activo, compruebe quetoda la carga esté asegurada, ya quedicha carga puede entrar en contacto conel apoyacabezas activo en detencionesrepentinas. Si no se acata esta adverten-cia pueden producirse lesiones perso-nales si se despliega el apoyacabezasactivo.

Apoyacabezas, asientos de la segunda filaLos asientos de la segunda fila están equipa-dos apoyacabezas ajustables y desmontables.Tire de los apoyacabezas activos para subirlos.Para bajar el apoyacabezas, presione el botónde ajuste que se encuentra en la base delapoyacabezas y empuje hacia abajo el apoya-cabezas.

¡ADVERTENCIA!

Un apoyacabezas suelto proyectado haciaadelante en una colisión o frenado repentinopuede provocar lesiones graves o la muertea los ocupantes del vehículo. Siempreguarde de modo seguro los apoyacabezasdesmontados en una ubicación fuera delcompartimiento de pasajeros.

Para extraer el apoyacabezas, empuje los bo-tones de ajuste y de liberación mientras jalahacia arriba todo el conjunto y lo levanta tantocomo sea posible. Para volver a instalar elapoyacabezas, coloque los postes del apoya-cabezas en los orificios mientras presiona losbotones de liberación. A continuación, ajústeloa la altura apropiada.

¡ADVERTENCIA!

TODOS los apoyacabezas se DEBEN volvera instalar en el vehículo para proteger co-rrectamente los ocupantes. Siga las instruc-ciones para volver a instalar antes de volvera hacer funcionar el vehículo o de ocupar unasiento.

NOTA:Para extender correctamente la atadura delasiento para niños, consulte �Sujeción deocupantes� en �Puntos que debe conocerantes de poner en marcha su vehículo�.

1 — Botón de liberación2 — Botón de ajuste

140

Page 144: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Si conduce un vehículo con los apoyacabe-zas activos extraídos o incorrectamenteajustados se podrían producir lesiones gra-ves o la muerte en caso de colisión. Losapoyacabezas activos deberían compro-barse siempre antes de poner en marcha elvehículo y nunca ajustarse mientras elvehículo está en movimiento.

Asientos de pasajeros de la tercerafila, modelos para siete pasajerosEstos apoyacabezas no se pueden ajustar y nose pueden quitar. Sin embargo, los puede ple-gar hacia adelante cuando los pasajeros no losestén usando. Consulte "Asientos de pasajerosde la tercera fila divididos 50/50 con plegadocompleto; modelos para siete pasajeros" paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

No permita que un pasajero se siente en unasiento de la tercera fila si el apoyacabezasactivo no está desplegado y asegurado ensu lugar. Si ignora esta advertencia, el pasa-jero podría sufrir lesiones personales encaso de una colisión.

Asientos del pasajero de la segundafila divididos 60/40Para proporcionar un área de almacenamientoadicional, cada asiento del pasajero de la se-gunda fila se puede plegar totalmente. Estopermite extender el espacio de carga y conser-var espacio de asiento si es necesario.

NOTA:Antes de plegar el asiento del pasajero de lasegunda fila, asegúrese de que el respaldodel asiento delantero no esté reclinado. Estopermitirá que el asiento de la segunda fila sepliegue fácilmente.

¡ADVERTENCIA!

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

• En los modelos para siete pasajeros, nopermita que ningún pasajero se siente enun asiento de la tercera fila con los respal-dos de los asientos de la segunda filaplegados. En una colisión, el pasajeropodría deslizarse por debajo del cinturónde seguridad y sufrir lesiones graves ofatales.

141

Page 145: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Para plegar el asiento

1. Busque la palanca de control en el ladoinferior exterior del asiento.

2. Ponga una mano en el respaldo del asientoy aplique una presión suave.

3. Con la otra mano, levante la palanca decontrol, permita que el respaldo del asientose mueva levemente hacia adelante y luegosuelte la palanca.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones personales o daños aobjetos, mantenga su cabeza, brazos y ob-jetos fuera de la trayectoria de plegado delrespaldo del asiento.

4. Guía suavemente el respaldo del asientohasta la posición de pliegue.

NOTA:Puede que note una deformación en el cojíndel asiento por las hebillas de los cintu-rones de seguridad si los asientos quedanplegados durante un período prolongado detiempo. Esto es normal y simplemente almover los asientos a la posición abierta, conel paso del tiempo el cojín del asiento vol-verá a su forma normal.

Para desplegar el asientoLevante el respaldo del asiento y asegúrelo ensu lugar.

¡ADVERTENCIA!

Cerciórese de que el respaldo del asientoesté asegurado firmemente en su lugar. Delo contrario, el asiento no proporcionará laestabilidad adecuada para los asientos deniños o los pasajeros. Un asiento aseguradode forma inadecuada podría provocar lesio-nes graves.

Ajuste hacia adelante y hacia atrásLa palanca de control está en el lado exteriordel asiento. Levante la palanca para mover elasiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte lapalanca una vez que el asiento esté en laposición que desea. Luego, mediante la presióndel cuerpo, muévase hacia adelante y atrássobre el asiento para asegurarse de que elajustador está bloqueado.

Liberación del respaldo del asiento

142

Page 146: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimientorepentino del asiento podría hacer quepierda el control. Es posible que el cinturónde seguridad no esté ajustado correcta-mente por lo que podría lesionarse. Ajustecualquier asiento únicamente cuando elvehículo esté estacionado.

Ajuste del reclinadorLa palanca de reclinación está en el lado ex-terno del asiento. Para reclinar el respaldo delasiento, inclínese hacia atrás, levante la pa-lanca, ponga el respaldo en la posición quedesea y luego suelte la palanca. Para devolverel respaldo del asiento a su posición verticalnormal, inclínese hacia atrás, levante la pa-lanca, inclínese hacia adelante y cuando elrespaldo del asiento esté en la posición verticalsuelte la palanca.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ajustar el asiento cuando elvehículo está movimiento. El movimientorepentino del asiento podría hacer quepierda el control. Es posible que el cintu-rón de seguridad no esté ajustado correc-tamente por lo que podría lesionarse.Ajuste el asiento únicamente cuando elvehículo esté estacionado.

• No viaje con el respaldo del asiento incli-nado de modo que el cinturón de hombrono descanse sobre su pecho. En unacolisión podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad y sufrir lesionesgraves e incluso fatales. Utilice el reclina-dor únicamente cuando el vehículo estéestacionado.

Ajuste manual del asiento

Palanca de reclinación

143

Page 147: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Respaldo del asiento/Descansa brazos;asiento del pasajero de la segunda filaEl aro de liberación del seguro está ubicado enla parte superior del respaldo del asiento/descansa brazos. Tire el aro de liberación haciaadelante para liberar el seguro y luego haciaabajo para bajar el respaldo del asiento/descansa brazos.

Cuando no esté en uso o se requiera espacioadicional para sentarse, levante el respaldo delasiento/descansa brazos y asegúrelo en sulugar.

¡ADVERTENCIA!

Mantenga el pestillo limpio y libre de objetosy asegúrese de que el respaldo/apoyabrazos esté asegurado firmemente ensu lugar. De lo contrario, el asiento no pro-porcionará la estabilidad adecuada para losasientos de niños o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Stadium Tip ’n Slide (Asiento deentrada/salida fácil) — Modelos para sietepasajerosEsta función permite que los pasajeros entren osalgan fácilmente de los asientos de pasajerosde la tercera fila desde cualquier lado delvehículo.

Para mover hacia adelante el asiento delpasajero de la segunda fila

NOTA:Antes de mover el asiento levante el res-paldo del asiento/descansa brazos para per-mitir el recorrido completo del asiento.

Mueva hacia adelante la palanca de control queestá en lado exterior superior del respaldo delasiento. Luego, en un movimiento continuo, elcojín del asiento se levanta y el asiento semueve hacia adelante por sus guías.

Respaldo del asiento/descansa brazos

Palanca de control del Tip ’n Slide

144

Page 148: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Hay una manija moldeada delante de cadapanel de la vestidura cerca de la apertura dela puerta para ayudar a la entrada y la salidadesde los asientos de pasajeros de la ter-cera fila.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo con el asiento enesta posición, ya que únicamente está des-tinada para entrar y salir de los asientos dela tercera fila. Hacer caso omiso de estaadvertencia podría ocasionar lesiones per-sonales.

Para desplegar y mover hacia atrás elasiento del pasajero de la segunda fila

Mueva hacia atrás el respaldo del asiento hastaque se asegure en su lugar y luego continúedeslizando el asiento hacia atrás por sus guíashasta que quede asegurado en su lugar.

Presione el cojín del asiento para asegurarlo ensu lugar.

Ajuste la posición de la guía del asiento segúndesee. Mediante la presión del cuerpo, mué-vase hacia adelante y atrás sobre el asientopara asegurarse de que los ajustadores delasiento están anclados.

¡ADVERTENCIA!

Cerciórese de que el respaldo del asiento yel asiento estén firmemente asegurados ensu lugar. De lo contrario, el asiento no pro-porcionará la estabilidad adecuada para losasientos de niños o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Asientos de pasajeros de la tercerafila divididos 50/50 con plegadocompleto; modelos para sietepasajerosPara proporcionar un área de almacenamientoadicional, cada respaldo del asiento de pasaje-ros de la tercera fila se puede plegar total-mente. Esto permite extender el espacio decarga y conservar espacio de asiento en laparte trasera.

Asiento Tip ’n Slide

145

Page 149: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Antes de plegar el respaldo del asiento delpasajero de la tercera fila, asegúrese de queel respaldo del asiento de la segunda fila noesté reclinado. Esto permitirá que el res-paldo del asiento se pliegue fácilmente.

Para plegar el respaldo del asientoTire hacia arriba el aro de liberación del seguroque está en la parte superior del respaldo delasiento, empuje levemente hacia adelante elrespaldo del asiento y suelte el aro de libera-ción. Luego, continúe empujando el respaldodel asiento hacia adelante. Los apoyacabezasse plegarán automáticamente a medida que elrespaldo del asiento se mueve hacia adelante.

NOTA:Puede que note una deformación en el cojíndel asiento por las hebillas de los cintu-rones de seguridad si los asientos quedanplegados durante un período prolongado detiempo. Esto es normal y simplemente almover los asientos a la posición abierta, conel paso del tiempo el cojín del asiento vol-verá a su forma normal.

Para desplegar el respaldo del asientoTome el aro de la correa de ayuda del respaldodel asiento y tírela hacia usted para levantar elrespaldo del asiento. Siga levantando el res-paldo del asiento hasta que se asegure en sulugar. Levante el apoyacabezas para asegu-rarlo en su lugar.

El respaldo del asiento también se puede ase-gurar en la posición reclinada. Para hacerlo, tirehacia arriba el aro de liberación del seguro queestá en la parte superior del respaldo delasiento, permita que el respaldo del asiento serecline y suelte el aro de liberación.

Liberación del respaldo del asiento

Correa de ayuda

146

Page 150: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• Cerciórese de que el respaldo del asientoesté asegurado firmemente en su lugar.De lo contrario, el asiento no proporcio-nará la estabilidad adecuada para los pa-sajeros. Un asiento asegurado de formainadecuada podría provocar lesiones gra-ves.

• No permita que un pasajero se siente enun asiento de la tercera fila si el apoyaca-bezas activo no está desplegado y asegu-rado en su lugar. Si ignora esta adverten-cia, el pasajero podría sufrir lesionespersonales en caso de una colisión.

• No permita que un pasajero se siente enun asiento de la tercera fila con los respal-dos de los asientos de la segunda filaplegados planos. En una colisión, el pasa-jero podría deslizarse por debajo del cin-turón de seguridad y sufrir lesiones graveso fatales.

PARA ABRIR Y CERRAR ELCAPÓPara abrir el capó se deben liberar dos pestillos.

1. Tire la palanca de liberación del capó ubi-cada debajo del lado izquierdo del tablero deinstrumentos.

2. Fuera del vehículo, busque el pestillo deseguridad cerca del centro de la rejilla, entrela rejilla y la apertura del capó. Presione elpestillo de seguridad hacia la izquierda ylevante el capó.

3. Utilice la varilla de apoyo del capó paraasegurar el capó en la posición abierta.Ponga el extremo superior de la varilla deapoyo en el orificio que hay en el ladointerior del capó.

Apertura del capó

Pestillo de seguridad bajo el capó

147

Page 151: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado. Siel capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar posibles daños:• Antes de cerrar el capó, asegúrese de que

la varilla de apoyo esté completamenteasentada en sus broches de retención.

• No azote el capó para cerrarlo. Empujefirmemente el borde delantero central delcapó para garantizar que ambos pestillosse acoplen. Nunca conduzca el vehículo amenos que el capó esté completamentecerrado y con ambos pestillos asegura-dos.

LUCES

Interruptor de los farosEl interruptor de los faros está ubicado en ellado izquierdo del tablero de instrumentos. Esteinterruptor controla el funcionamiento de losfaros, las luces de estacionamiento, las lucesdel tablero de instrumentos, la atenuación delas luces del tablero de instrumentos, las lucesinteriores y las luces antiniebla.

Gire el interruptor de los faros hacia la derechahasta el primer tope para el funcionamiento delas luces de estacionamiento y del tablero deinstrumentos. Gire el interruptor de los faroshasta el segundo tope para el funcionamientode los faros, las luces de estacionamiento y deltablero de instrumentos.

Faros automáticos, si estánequipadosEste sistema enciende o apaga automática-mente los faros de acuerdo con los niveles deluz ambiental. Para activar el sistema, gire elinterruptor de los faros hacia la izquierda hasta

Varilla de apoyo del capó Interruptor de los faros

148

Page 152: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

la posición AUTO (Automático). Cuando el sis-tema está activado, también se activa la funciónde tiempo de retraso de los faros. Esto significaque los faros permanecerán encendidos hastapor 90 segundos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF(Apagado). Para desactivar el sistema automá-tico, mueva el interruptor de los faros de laposición AUTO (Automático).

NOTA:El motor debe estar en marcha para que losfaros entren al modo automático.

Faros encendidos con loslimpiadores (disponible solo con losfaros automáticos)Cuando esta función está activa, los faros seencienden después de que los limpiadores seactivan si el interruptor de los faros se coloca enla posición AUTO (Automático) y la funciónprogramable se coloca en ON (Encendido). Losfaros también se apagarán cuando los limpia-dores se desconecten, si es que se encendie-ron por medio de esta función.

NOTA:La función de faros encendidos con loslimpiadores se puede activar o desactivarcon el sistema Uconnect. Consulte �Confi-guración de Uconnect/Funciones programa-bles por el cliente� en �Descripción del ta-blero de instrumentos� para obtener másinformación.

Tiempo de retraso de los farosEsta función proporciona la seguridad quebrinda la iluminación de los faros por hasta 90segundos al salir del vehículo en un área sinluz.

Para activar la función de retraso, gire el in-terruptor de encendido a la posición OFF (Apa-gado) mientras los faros están encendidos.Luego, apague los faros en un lapso de 45segundos. El intervalo de retraso comienzacuando el interruptor de los faros se apaga.

NOTA:Para activar esta función, las luces se debenapagar en 45 segundos desde que giró elencendido a la posición OFF (Apagado).

Si enciende los faros, las luces de estaciona-miento o vuelve a girar el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido), el sistemacancelará el retraso.

Si apaga los faros antes de apagar el interrup-tor de encendido, éstos se apagarán de maneranormal.

NOTA:El tiempo de retraso de los faros se puedeprogramar con el sistema Uconnect, con-sulte �Configuración de Uconnect — Funcio-nes programables por el cliente� en �Cono-cimiento de su tablero de instrumentos�para obtener más información.

Luces de conducción diurna (DRL);si están equipadasLas luces de conducción diurna se ENCENDE-RÁN la primera vez que el vehículo está en unaposición distinta de ESTACIONAMIENTO y per-manecerán ENCENDIDAS a menos que seaplique el freno de estacionamiento. Al volver ala posición ESTACIONAMIENTO las DRL seAPAGARÁN. Las DRL se APAGARÁN al cam-biar el encendido a la posición OFF (Apagado).

149

Page 153: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Las luces de conducción diurna se puedenactivar y desactivar con el sistemaUconnect, consulte �Configuración deUconnect — Funciones programables por elcliente� en �Conocimiento de su tablero deinstrumentos� para obtener más informa-ción.

Recordatorio de luces encendidasSi los faros o las luces de estacionamientoestán encendidos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF(Apagado), sonará una campanilla para avisaral conductor cuando su puerta se abre.

Faros antiniebla, si están equipadosEl interruptor del faro antiniebla está incorpo-rado en el interruptor de los faros.

Luces antiniebla delanteras, si estáequipado

Para activar los faros antiniebla delan-teros, encienda las luces de estacio-namiento o los faros de luces bajas y

presione el interruptor de los faros. Para apagarlos faros antiniebla delanteros, presione el in-terruptor de los faros por segunda vez o apagueel interruptor de los faros.

Luces antiniebla traseras, si está equipado

Para activar los faros antiniebla trase-ros, gire el interruptor de los faroshasta la posición de la luz de estacio-namiento o de los faros. Presione el

interruptor de los faros una vez para los farosantiniebla delanteros, presione el interruptorpor segunda vez para los faros antiniebla de-lanteros y traseros. Presionar el interruptor portercera vez desactivará los faros antiniebla tra-seros y por cuarta vez desactivará los farosantiniebla delanteros. Desactivar el interruptorde los faros también desactivará los farosantiniebla.

Cuando los faros antiniebla están encendidos,se ilumina una luz indicadora en el tablero deinstrumentos.

Interruptor del faro antiniebla

150

Page 154: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples controla elfuncionamiento de los señalizadores de direc-ción, la selección de luces altas o bajas de losfaros y las luces de adelantamiento. La palancade funciones múltiples se encuentra en el ladoizquierdo de la columna de la dirección.

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo. Las flechas situadas a cadalado del tablero de instrumentos destellan paraindicar el funcionamiento correcto de las lucesseñalizadoras de dirección delanteras y traseras.

NOTA:

• Si alguna de las luces permanece encen-dida y no destella o destella demasiadorápido, revise las bombillas exteriores,alguna puede estar defectuosa. Si un in-dicador no enciende al mover la palanca,podría deberse a que la bombilla indica-dora está defectuosa.

• Si el vehículo se maneja más de 1,6 km (1milla) con alguno de los señalizadores dedirección activados, aparecerá el men-saje �Turn Signal On� (Señalizador de di-rección encendido) en el centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) ysonará una campanilla continua.

Asistencia para cambio de carrilEmpuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Interruptor de luces altas y bajasEmpuje la palanca de funciones múltiples lejosde usted para cambiar los faros a luces altas.

Tire de la palanca de funciones múltiples haciausted para cambiar los faros a las luces bajas.

Cambio de luces para rebasarPuede hacer señales a otro vehículo con losfaros, tirando ligeramente de la palanca defunciones múltiples hacia usted. Esto encen-derá los faros de luces altas hasta que suelte lapalanca.

Luces interioresLas luces se encienden al abrir una puerta.

Para proteger la batería, las luces interiores seapagarán automáticamente 10 minutos des-pués de mover el encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo). Esto ocurre si las luces inte-riores se encendieron manualmente o estánencendidas debido a que una puerta estáabierta. La protección de la batería tambiénincluye la luz de la guantera y la luz del porta-equipajes. Para restablecer el funcionamientode la luz interior después de que se activa laprotección automática de la batería (luces APA-GADAS), ponga el encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o gire el interrup-tor de las luces.

Palanca de funciones múltiples

151

Page 155: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Controles del atenuadorEl control del atenuador es parte del interruptorde los faros y se encuentra en el costadoizquierdo del tablero de instrumentos. Girar elcontrol del atenuador hacia arriba con las lucesde estacionamiento o los faros encendidosaumentará el brillo de las luces del tablero deinstrumentos, los bolsillo para mapas de lapuerta y los portavasos (si está equipado).

Posición de la luz del domoGire el control del atenuador izquierdo comple-tamente hacia arriba hasta el segundo topepara encender las luces interiores. Las luces

interiores permanecerán encendidas mientrasel control del atenuador está en esta posición.

Desactivación de la luz interior (APAGADO)Gire el control del atenuador hasta la posiciónde apagado del extremo inferior. Las lucesinteriores permanecerán apagadas al abrir laspuertas.

Modo de exhibición (función de brillo dedía)Gire el control del atenuador hacia arriba hastael primer tope. Esta función aclara todas laspantallas que muestran texto, como el odóme-tro, el centro electrónico de información delvehículo (EVIC) y el radio, cuando las luces deestacionamiento o los faros están encendidos.

Luces de mapas/lecturaEstas luces están montadas entre las viserasen la consola del techo. Consulte "Consola deltecho" en "Conocimiento de las característicasde su vehículo" para obtener más información.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISASLa palanca de control del limpiador/lavaparabrisas se encuentra al lado izquierdode la columna de la dirección.

Los limpiadores delanteros se accionan al girarun interruptor situado en el extremo de lapalanca. Para obtener más información acercadel uso del limpiador/lavador trasero, consulte"Características de la ventana trasera" en "Des-cripción de las funciones de su vehículo".

Controles del atenuador

Palanca del limpiador/lavaparabrisas

152

Page 156: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Sistema de limpiador intermitenteUtilice el sistema del limpiador intermitentecuando las condiciones del clima requieran eluso de un solo ciclo de barrido con una pausavariable entre ciclos. Gire el extremo de lapalanca de control del limpiador/lavaparabrisasa una de las primeras cinco posiciones paraseleccionar el intervalo de retraso que desea.

Hay cinco ajustes de retraso, que le permitiránregular el intervalo de barrido desde un mínimode un ciclo cada dos segundos hasta unmáximo de aproximadamente 36 segundos en-tre cada ciclo cuando el vehículo circula avelocidades inferiores a 16 km/h (10 mph). Avelocidades superiores a 16 km/h (10 mph), elretraso varía desde un mínimo de un ciclo cadasegundo hasta un máximo de aproxi-madamente 18 segundos entre ciclos.

NOTA:El tiempo de retardo del limpiador dependede la velocidad del vehículo. Si el vehículose está moviendo a menos de 16 km/h(10 mph) los tiempos de retardo se duplican.

Operación del limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca hacia arriba,hasta el primer tope más allá de los ajustes delintermitente para que el limpiador funcione abaja velocidad. Gire el extremo de la palancahacia arriba, hasta el segundo tope más allá delos ajustes del intermitente para que el limpia-dor funcione a alta velocidad.

NOTA:Los limpiadores volverán automáticamentea la posición �estacionaria� si gira el in-terruptor de encendido a la posición OFF(Apagado) mientras están funcionando. Loslimpiadores reanudarán el funcionamientocuando vuelva a poner el interruptor deencendido en la posición ON (Encendido).Control del limpiador delantero

Control del limpiador delantero

153

Page 157: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

• Apague los limpiaparabrisas cuando pasepor un autolavado de carros. Se puedeproducir daño a los limpiaparabrisas si elcontrol de estos se deja en cualquier po-sición que no sea de apagado.

• En clima frío y antes de apagar el motor,siempre se deben apagar los limpiador ypermitir que regresen a la posición dereposo. Si el botón del limpiador perma-nece encendido y los limpiadores quedanadheridos al parabrisas porque se conge-laron, al volver a poner en marcha el motorpodría dañarse el motor del limpiador.

• Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapa-rabrisas regresen a la posición de "re-poso". Si el control de los limpiaparabrisasse gira a la posición OFF (Apagado) y lashojas no pueden regresar a la posición de"reposo", se podría dañar el motor de loslimpiadores.

LavaparabrisasPara usar el lavaparabrisas, presione la perilladel lavador, ubicada en el extremo de la pa-lanca de funciones múltiples, hasta el segundotope.

Si activa el lavador mientras el control dellimpiador está en el rango de retraso, los lim-piadores funcionarán a baja velocidad dos otres ciclos después de soltar la palanca y luegoreanudarán el intervalo intermitente que selec-cionó anteriormente.

Si activa el lavador mientras el control dellimpiador está en la posición OFF (Apagado),los limpiadores realizarán dos o tres ciclos debarrido y luego se APAGARÁN.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

caliente el parabrisas empleando el deses-carchador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

Característica de lloviznaPresione hacia adentro la perilla del lavador,ubicada en el extremo de la palanca de funcio-nes múltiples, hasta el primer tope para activarun solo ciclo de limpieza para despejar elparabrisas de la llovizna del camino o el rocíode un vehículo que adelanta. Los limpiadoresseguirán funcionando hasta que suelte la pa-lanca.

NOTA:La función de llovizna no activa la bombadel lavaparabrisas, y por lo tanto, no serocía líquido lavador sobre el parabrisas.Utilice la función de lavado para rociar lí-quido lavador en el parabrisas.

154

Page 158: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Faros encendidos con loslimpiadores (disponible solo con losfaros automáticos)Cuando esta función está activa, los faros seencienden después de que los limpiadores seactivan si el interruptor de los faros se coloca enla posición AUTO (Automático) y la funciónprogramable se coloca en ON (Encendido). Losfaros también se apagarán cuando los limpia-dores se desconecten, si es que se encendie-ron por medio de esta función.

NOTA:La función de faros encendidos con loslimpiadores se puede activar o desactivarcon el sistema Uconnect. Consulte �Confi-guración de Uconnect/Funciones programa-bles por el cliente� en �Descripción del ta-blero de instrumentos� para obtener másinformación.

COLUMNA DE LA DIRECCIÓNINCLINABLE/TELESCÓPICAEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo. Además, le permite extender o acortar la

columna de la dirección. La manija de controlde la dirección inclinable/telescópica está ubi-cada debajo del volante en el extremo de lacolumna de la dirección.

Para desbloquear la columna de la dirección,presione la manija de control hacia abajo. Parainclinar la columna de la dirección, mueva elvolante hacia arriba o hacia abajo, según supreferencia. Para extender o acortar la columnade la dirección, tire hacia afuera o empuje haciadentro el volante de dirección, según su prefe-rencia. Para bloquear la columna de la direc-ción en su posición, tire la manija de control

hacia arriba hasta que quede completamenteacoplada.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mien-tras maneja. Si se ajusta la columna de ladirección durante la conducción o se con-duce con la columna de la dirección desblo-queada, el conductor podría perder el controldel vehículo. Antes de conducir el vehículo,asegúrese de que la columna de la direcciónesté completamente bloqueada. La omisiónde esta advertencia puede resultar en lesio-nes graves o fatales.

VOLANTE CON CALEFACCIÓN— SI ESTÁ EQUIPADOEl volante de la dirección contiene un elementode calefacción que le ayuda a conservar susmanos cálidas en climas fríos. El volante de ladirección con calefacción solo tiene una confi-guración de temperatura posible. Una vez quese activó el volante de la dirección con calefac-

Manija de control de la direccióninclinable/telescópica

155

Page 159: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ción, funcionará por hasta 80 minutos antes deapagarse automáticamente. El volante de ladirección con calefacción puede apagarse opuede no encenderse cuando el volante ya estácaliente.

El botón de control del volante con calefacciónse encuentra en el sistema Uconnect. Puedeacceder al botón de control a través de lapantalla del clima o la pantalla de controles.

• Pulse el botón del volante con calefacciónuna vez para activar el elemento calefac-

tor.

• Presione el botón del volante con calefacciónpor segunda vez para DESACTIVAR el

elemento calefactor.

NOTA:El motor debe estar en marcha para que elvolante de la dirección con calefacción fun-cione.

Vehículos equipados con arranque remoto

En los modelos equipados con arranque re-moto, el volante con calefacción se puedeprogramar para encenderse durante un arran-

que remoto a través del sistema Uconnect.Para obtener más información, consulte "Con-figuración de Uconnect" en "Conocimiento desu tablero de instrumentos".

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del volante. Puede ocasionarquemaduras incluso a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante muchotiempo.

• No coloque ningún objeto en el volanteque lo aísle del calor, como una manta ocubiertas para volante de cualquier tipo omaterial. Esto podría hacer que el calefac-tor del volante se sobrecaliente.

CONTROL ELECTRÓNICO DEVELOCIDAD (SI ESTÁEQUIPADO)Cuando está habilitado, el control electrónicode velocidad se encarga del funcionamiento delacelerador a velocidades mayores de 40 km/h(25 mph).

Los botones del control electrónico de velocidadestán situados en el lado derecho del volante.

Botones del control electrónico de velocidad

1 — ON/OFF(Encendido/Apagado)

3 — SET - (Configurar -)

2 — RES + (Reanudar +) 4 — CANCEL (Cancelar)

156

Page 160: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Para garantizar la operación correcta, elsistema electrónico de control de velocidadestá diseñado para desactivarse si se ope-ran varias funciones de control de velocidadal mismo tiempo. Si esto ocurre, el sistemaelectrónico de control de velocidad sepuede reactivar presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) del control elec-trónico de velocidad y volviendo a progra-mar la velocidad deseada del vehículo.

Para activarPresione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). La luz indicadora de crucero en eltablero de instrumentos se ilumina. Para apa-gar el sistema, presione nuevamente el botónON/OFF (Encendido/Apagado). La luz indica-dora de crucero se apaga. El sistema debeestar apagado cuando no se esté usando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol electrónico de velocidad cuando noestá en uso. Podría ajustar accidentalmenteel sistema o hacer que vaya más rápido de loque desea. Podría perder el control y causarun accidente. Cuando no lo utilice, man-tenga siempre el sistema en la posición OFF(Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaActive el control electrónico de velocidad.Cuando el vehículo ha alcanzado la velocidaddeseada, presione el botón SET (-) (Ajustar -) ysuéltelo. Suelte el acelerador y el vehículoviajará a la velocidad seleccionada.

NOTA:Antes de presionar el botón SET (-) (Ajustar-), el vehículo debe estar circulando a unavelocidad constante sobre un terreno nive-lado.

Para desactivarUn toque suave en el pedal del freno, presionarel botón CANCEL (Cancelar) o la presión nor-mal en el pedal del freno mientras se reduce lavelocidad del vehículo desactivará el controlelectrónico de velocidad sin borrar la velocidadestablecida en la memoria.

Si presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) o pone el interruptor de encendido enla posición OFF (Apagado) borra la velocidadestablecida de la memoria.

Para reanudar la velocidadPara restablecer una velocidad fijada previa-mente, presione el botón RES (+) y suéltelo. Lareanudación puede usarse a cualquier veloci-dad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáactivo, puede aumentar la velocidad pulsandoel botón RES (+) (Restablecer +).

157

Page 161: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través del tablero de instru-mentos, si está equipada. Consulte "Des-cripción del tablero de instrumentos" paraobtener más información. El incremento develocidad que se muestra depende de la unidadde velocidad seleccionada: Imperial (mph) oMétrica (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Si presiona el botón RES (+) (Restablecer +)una vez, se producirá un aumento de 1 mphen la velocidad establecida. Cada vez adi-cional que toque el botón aumenta la veloci-dad en 1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón RES (+) (Restablecer +)una vez, se producirá un aumento de 1 km/hen la velocidad establecida. La velocidad fijaaumentará 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecela nueva velocidad establecida.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control electrónico develocidad, puede reducir la velocidad al presio-nar el botón SET - (Ajustar -).

Las unidades preferidas del conductor se pue-den seleccionar a través del tablero de instru-mentos, si está equipada. Consulte "Des-cripción del tablero de instrumentos" paraobtener más información. La disminución develocidad que se muestra depende de la unidadde velocidad seleccionada: Imperial (mph) oMétrica (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Si presiona el botón SET (-) (Restablecer -)una vez, se producirá una disminución de1 mph en la velocidad establecida. Cada vezadicional que toque el botón disminuye lavelocidad en 1 mph.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminu-

yendo hasta soltar el botón; entonces seestablece la nueva velocidad establecida.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón SET - (Restablecer -)una vez, se producirá una disminución de1 km/h en la velocidad establecida. La velo-cidad fija disminuirá 1 km/h con cada subsi-guiente pulsación del botón.

• Si el botón se presiona continuamente, lavelocidad establecida continúa disminu-yendo hasta soltar el botón; entonces seestablece la nueva velocidad establecida.

Para acelerar para adelantarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresa ala velocidad fija.

Utilización del control electrónico develocidad en pendientesEn pendientes, es posible que la transmisiónrealice un cambio descendente para mantenerla velocidad fija del vehículo.

158

Page 162: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:El sistema electrónico de control de veloci-dad mantiene la velocidad tanto al subircomo al bajar pendientes. Una ligera varia-ción de la velocidad en pendientes modera-das es normal.

En pendientes pronunciadas, puede producirseuna mayor pérdida o ganancia de velocidad porlo cual puede ser preferible conducir sin elcontrol electrónico de velocidad.

¡ADVERTENCIA!

El control electrónico de velocidad puede serpeligroso cuando el sistema no puede man-tener una velocidad constante. El vehículopodría ir demasiado rápido para las condi-ciones y usted podría perder el control ysufrir un accidente. No use el sistema decontrol electrónico de velocidad con tráficopesado o en carreteras sinuosas, con hielo,cubiertas de nieve o resbalosas.

ASISTENCIA PARAESTACIONAMIENTO ENREVERSA PARKSENSE — SIESTÁ EQUIPADOEl sistema de asistencia para estacionamientoen reversa ParkSense proporciona indicacio-nes visuales y audibles de la distancia entre laplaca protectora trasera y un obstáculo detec-tado al retroceder, por ejemplo, durante unamaniobra de estacionamiento. Consulte las li-mitaciones y las recomendaciones de este sis-tema en "Precauciones de uso del sistemaParkSense" en esta sección.

El sistema ParkSense guarda el último estadodel sistema (activado o desactivado) del últimociclo de encendido, cuando el encendido secambie a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

El ParkSense solamente puede estar activocuando el selector de engranaje está en RE-VERSA. Si el ParkSense está activado en estaposición del selector de engranaje, el sistemapermanecerá activo hasta que la velocidad delvehículo aumente hasta unos 11 km/h (7 mph)

o más. El sistema estará activo nuevamente sila velocidad del vehículo disminuye a menos de9 km/h (6 mph).

Sensores ParkSenseLos cuatro sensores ParkSense, ubicados en elparachoques/placa protectora trasera, monito-rean el área detrás del vehículo abarcada por elcampo de visión de los sensores. Los sensorespueden detectar obstáculos desde aproxi-madamente 30 cm (12 pulg.) hasta 200 cm (79pulg.) de distancia del parachoques/placa pro-tectora trasera en dirección horizontal, depen-diendo de la ubicación, el tipo y la orientacióndel obstáculo.

Pantalla de advertencias delParkSenseLa pantalla de advertencias del ParkSense soloaparecerá si se selecciona la opción Sound andDisplay (Sonido y pantalla) en el sistemaUconnect. Para obtener más información, con-sulte "Configuración de Uconnect" en "Conoci-miento de su tablero de instrumentos".

159

Page 163: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

La pantalla de advertencias del ParkSense seubica dentro del centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC). Proporciona adverten-cias visuales para indicar la distancia entre laplaca protectora/parachoques trasero y el obs-táculo detectado. Para obtener más informa-ción, consulte " Configuración del centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos".

Pantalla del ParkSenseCuando el vehículo está en REVERSA, el indi-cador de advertencia se encenderá para seña-lar el estado del sistema.

El sistema indica que ha detectado un obstá-culo al mostrar tres arcos estables y producir untono de medio segundo de duración. Cuando elvehículo se acerca más al obstáculo, la pantalladel EVIC mostrará menos arcos y el tonocambiará de lento a rápido y luego a continuo.

Asistencia para estacionamiento lista

Sistema de asistencia para estacionamientodesactivado

Tono lento

Tono rápido

160

Page 164: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El vehículo está cerca del obstáculo cuando lapantalla de advertencia muestra un arco quedestella y emite un tono continuo. La tablasiguiente muestra la operación del indicador deadvertencia cuando el sistema está detectandoun obstáculo:

ALERTAS DE ADVERTENCIA

Distancia trasera(pulg./cm)

Más de79 pulg. (200 cm)

79-39 pulg.(200-100 cm)

39-25 pulg.(100-65 cm)

25-12 pulg.(65-30 cm)

Menos de 12 pulg.(30 cm)

Alerta sonoraTimbre

Ninguno Un solo tonode 1/2 segundo

Lento Rápido Continuo

Arcos Ninguno 3 solidos(continuo)

3 destelloslentos

2 destelloslentos

1 destellolento

Tono continuo

161

Page 165: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Activación y desactivación delParkSenseEl ParkSense se puede activar y desactivarmediante el sistema UConnect. Las opcionesdisponibles son: Off (Apagar), Sound Only(Solo sonido) o Sound and Display (Sonido yvisualización). Para obtener más información,consulte "Configuración de Uconnect" en "Co-nocimiento de su tablero de instrumentos".

Cuando se presiona el botón para desactivar elsistema ParkSense, el EVIC despliega el men-saje "PARK ASSIST SYSTEM OFF" (Sistemade asistencia para estacionamiento desacti-vado) durante aproximadamente cinco segun-dos. Consulte más información en el "Centroelectrónico de información del vehículo (EVIC)",en "Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos". Si el selector de engranaje secoloca en la posición REVERSA y el sistemaestá desactivado, el EVIC mostrará el mensaje"PARK ASSIST SYSTEM OFF" (Sistema deasistencia para estacionamiento desactivado)todo el tiempo que el vehículo se encuentre enreversa.

Mantenimiento del sistema deasistencia para estacionamiento enreversa ParkSenseDurante el arranque del vehículo, cuando el sis-tema de asistencia para estacionamiento en re-versa ParkSense detecta una condición de falla, elcentro electrónico de información del vehículo(EVIC) activará una sola campanilla, una por ciclode encendido y mostrará el mensaje "CLEANPARK ASSIST" (Limpiar asistencia para estacio-namiento), "SERVICE PARK ASSIST" (Hacermantenimiento a la asistencia para estaciona-miento) o "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM"(Hacer mantenimiento al sistema de asistenciapara estacionamiento). Consulte más informaciónen el "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)", en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos". Cuando el selectorde engranaje se mueve a REVERSA y el sistemadetecta una condición de falla, el EVIC mostrará elmensaje "CLEAN PARK ASSIST" (Limpiar asis-tencia para estacionamiento), "SERVICE PARKASSIST" (Hacer mantenimiento a la asistenciapara estacionamiento) o "SERVICE PARK AS-SIST SYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistemade asistencia para estacionamiento) mientras el

vehículo está en REVERSA. Mientras se está bajoesta condición, ParkSense no operará.

Si aparece el mensaje "CLEAN PARK ASSISTSENSORS" (Limpiar los sensores de asistenciapara estacionamiento) en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC), asegúresede que la superficie exterior y la parte de abajodel parachoques/placa protectora trasera notenga nieve, hielo, lodo, suciedad ni otra obs-trucción y luego gire el encendido. Si el men-saje sigue apareciendo, consulte con un distri-buidor autorizado.

Si en el EVIC aparece el mensaje "SERVICEPARK ASSIST" (Hacer mantenimiento a la asis-tencia para estacionamiento) o "SERVICEPARK ASSIST SYSTEM" (Hacer manteni-miento al sistema de asistencia para estaciona-miento), consulte a un distribuidor autorizado.

Limpieza del sistema ParkSenseLimpie los sensores de ParkSense con agua,jabón para lavar autos y un paño suave. No usetelas ásperas ni rígidas. No raye ni pique lossensores. Si lo hace, puede provocar daños alos sensores.

162

Page 166: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Precauciones de uso del sistemaParkSenseNOTA:

• Asegúrese de que no haya nieve, hielo,lodo, tierra ni suciedad en el parachoquestrasero para que el sistema ParkSensefuncione correctamente.

• Los martillos neumáticos de perforación,camiones grandes y otras fuentes de vi-bración pueden afectar el funcionamientodel ParkSense.

• Cuando desconecta el ParkSense, el EVICmuestra el mensaje �PARK ASSIST SYS-TEM OFF� (Sistema de asistencia paraestacionamiento apagado). Adicional-mente, una vez que desactiva elParkSense, éste permanece así hasta quevuelva a activarlo, incluso si cicla la llavede encendido.

• Cuando se mueve el selector de engra-naje a la posición REVERSA y elParkSense está desactivado, el EVICmuestra el mensaje �PARK ASSIST SYS-TEM OFF� (Sistema de asistencia para

estacionamiento desactivado) todo eltiempo que el vehículo esté en REVERSA.

• Limpie los sensores del ParkSense conregularidad; tenga cuidado de no rayarlosni dañarlos. Los sensores no deben estarcubiertos de hielo, nieve, lodo, barro, su-ciedad o impurezas. En caso contrario, elsistema puede no funcionar adecuada-mente. Puede ser que el sistemaParkSense no detecte un obstáculo de-trás de la placa protectora/parachoques opodría dar indicaciones falsas de que hayobstáculos detrás de la placaprotectora/parachoques.

• Asegúrese de que el sistema ParkSenseesté DESACTIVADO si coloca objetoscomo portabicicletas, ganchos para re-molque, etc. a menos de 30 cm (12 pulg.)del parachoques/placa protectora trasera.En caso contrario, el sistema puede ma-linterpretar un objeto cercano como unproblema de sensor, lo que hará que apa-rezca el mensaje �SERVICE PARK ASSISTSYSTEM� (Hacer mantenimiento al sis-tema de asistencia para estacionamiento)en el EVIC.

¡PRECAUCIÓN!

• ParkSense es solo una ayuda para esta-cionar y no puede reconocer todos losobstáculos, incluso los pequeños. Los bor-des de las aceras de estacionamientopodrían detectarse temporalmente o sim-plemente no detectarse. Los obstáculosque se encuentran por encima o por de-bajo de los sensores no se detectancuando están muy cerca.

• Cuando utilice ParkSense, debe conducirel vehículo lentamente para que puedadetenerse a tiempo cuando se detecte unobstáculo. Se recomienda que el conduc-tor mire por encima de su hombro cuandouse el sistema ParkSense.

163

Page 167: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si utilizan ParkSense.Revise siempre con cuidado atrás de suvehículo, mire hacia atrás y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones ni puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es respon-sable de la seguridad y debe continuarponiendo atención a su alrededor. Si no lohace puede ocasionar lesiones graves o lamuerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de utilizar ParkSense, se reco-mienda enfáticamente desconectar el con-junto de montaje de bola y engancheesférico del vehículo cuando no se utilicepara remolcar. Si no lo hace, pueden ocu-rrir lesiones o daños a vehículos u obs-táculos ya que el enganche esférico estarámucho más cerca del obstáculo que laplaca protectora trasera cuando la bocinaemita el tono continuo. Además, los sen-sores podrían detectar el montaje esféricoy enganche esférico, dependiendo de sutamaño y forma, y dar una indicación falsade un obstáculo detrás del vehículo.

CÁMARA TRASERA DERETROCESO PARKVIEW — SIESTÁ EQUIPADOSu vehículo puede estar equipado con unacámara trasera de retroceso ParkView que lepermite ver en la pantalla una imagen delentorno trasero de su vehículo cada vez que elselector de engranaje del vehículo se cambia aREVERSA. La imagen se mostrará en la pan-talla táctil junto con la nota de precaución"check entire surroundings" (verificar todos losalrededores) en la parte superior de la pantalla.Esta nota desaparece después de cinco segun-dos. La cámara ParkView está situada en laparte trasera del vehículo, arriba de la placa dematrícula.

Cuando el vehículo se cambia de REVERSA,se sale del modo de cámara trasera y la últimapantalla táctil seleccionada aparece nueva-mente.

164

Page 168: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Si su vehículo está equipado con la funciónCamera Delay (Retardo de la cámara) y esta seactiva, se desplegará la imagen de la cámaratrasera durante 10 segundos cuando elvehículo se cambie de REVERSA, a menosque la velocidad de avance del vehículo superelos 13km/h (8 mph), la transmisión se cambie a"ESTACIONAMIENTO" o el encendido delvehículo se cicle a la posición de apagado.

Cuando se muestran, las líneas de rejilla está-tica ilustrarán el ancho del vehículo, y una líneacentral discontinua indicará el centro delvehículo para ayudar a la alineación con un

enganche/receptor. Las líneas de rejilla estáticamostrarán zonas separadas que ayudarán aindicar la distancia a la parte trasera delvehículo.

NOTA:La cámara trasera de retroceso ParkViewtiene modos de operación programablesque se pueden seleccionar a través del sis-tema Uconnect. Para obtener más informa-ción, consulte �Configuración de Uconnect�en �Conocimiento de su tablero de instru-mentos�.

Zonas de diferentes colores indican la distanciahasta la parte trasera del vehículo.

La siguiente tabla muestra las distanciasaproximadas para cada zona:

Zona Distancia a la parte trasera del vehículo

Roja 0 - 30 cm (0 - 1 pie)

Amarilla 30 cm a 1 m (1 a 3 pies)

Verde 1 m o más (3 pies o más)

165

Page 169: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Los conductores deben tener cuidado alretroceder, incluso si usan la cámara traserade retroceso ParkView. Revise siempre concuidado atrás de su vehículo y asegúrese deque no haya peatones, animales, otrosvehículos, obstrucciones o puntos ciegosantes de ir en reversa. Usted es responsablede la seguridad de su alrededor y debecontinuar poniendo atención mientras retro-cede. Si no lo hace puede ocasionar lesio-nes graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al vehículo, ParkViewsolamente se debe utilizar como unaayuda para estacionar. La cámara deParkView no puede ver todos los obstácu-los u objetos en el trayecto de conducción.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para evitar daños al vehículo, el vehículose debe conducir lentamente cuando uti-liza ParkView para que pueda detenerse atiempo cuando vea un obstáculo. Se reco-mienda que el conductor mire frecuente-mente por encima de su hombro cuandouse ParkView.

NOTA:Si la nieve, hielo, lodo o alguna otra sustan-cia se acumula en la lente de la cámara,límpiela, lávela con agua y séquela con unatela suave. No cubra la lente.

CONSOLA DEL TECHOLa consola del techo contiene luces decortesía/lectura, almacenamiento para los len-tes de sol, un espejo de observación interior yun interruptor para el sunroof eléctrico opcional.

Luces de cortesía/lecturaLa consola del techo tiene dos luces de corte-sía. Las luces se encienden al abrir una puertadelantera, una puerta trasera o la compuertalevadiza. Si el vehículo está equipado conacceso remoto sin llave (RKE), las luces tam-bién se encenderán al presionar el botón UN-LOCK (Desbloqueo) del transmisor de entradasin llave RKE. Las luces de cortesía tambiénfuncionan como luces de lectura. Presione ellente de cada luz para encenderla cuando estédentro del vehículo. Presione el lente por se-gunda vez para apagar la luz. Puede ajustar la

Consola del techo

166

Page 170: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

dirección de estas luces al presionar el anilloexterior, que se identifica con cuatro flechas dedirección.

Almacenamiento para lentes de solPara acceder al compartimiento de almacena-miento, presione y suelte las barras elevadasque hay en la puerta del compartimiento, en laparte central de la consola, y la puerta oscilaráhacia abajo.

Espejo de observación interiorEl espejo convexo de observación interior leproporciona al conductor y al pasajero delasiento delantero un amplio campo visual paraver cómodamente a los pasajeros que van enlos asientos traseros. Para usar el espejo deobservación interior, presione y suelte las ba-rras elevadas que hay en la puerta del compar-timiento (la puerta se abrirá hacia abajo), luegolevante la puerta hasta que esté casi cerrada ysuéltela. La puerta se asegurará en su posiciónpara utilizar el espejo de observación interior.

NOTA:Desde la posición del �espejo de observa-ción�, la puerta solo se puede cerrar.

Para volver a la posición totalmente abierta,primero se debe cerrar la compuerta y luego sedebe abrir al presionar otra vez el pestillo paraliberarla.

Interruptor del sunroof eléctrico, siestá equipadoConsulte "Sunroof eléctrico" en "Descripción delas funciones de su vehículo" para obtener másinformación.

Luz de cortesía/lectura

Compartimiento de almacenamiento paralentes de sol

Espejo de observación

167

Page 171: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SUNROOF ELÉCTRICO, SIESTÁ EQUIPADOEl interruptor del sunroof está ubicado entre lasviseras en la consola del techo.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños sin supervisión en unvehículo o con acceso a un vehículo des-bloqueado. Nunca deje el transmisor deentrada sin llave dentro o cerca delvehículo, ni en una ubicación accesiblepara los niños. No deje el encendido de unvehículo equipado con Keyless Enter-N-Go en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Los ocu-pantes, particularmente los niños sin su-pervisión, pueden quedar atrapados por elsunroof si hacen funcionar la tecla delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de colisión, existe un mayorriesgo de ser expulsados del vehículo si elsunroof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroof, aperturarápidaPresione el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo. Elsunroof y el parasol se abrirán de maneraautomática desde cualquier posición. El sun-roof y el parasol se abrirán por completo y luegose detendrán de manera automática. Esto sedenomina "Apertura rápida". Durante la aper-

Interruptor del sunroof eléctrico

168

Page 172: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

tura rápida, cualquier movimiento del interrup-tor del sunroof detendrá el sunroof.

Apertura del sunroof, modo manualPara abrir el sunroof, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás hasta que se abra porcompleto. Soltar de cualquier forma el interrup-tor detendrá el movimiento. El sunroof y elparasol permanecerán parcialmente abiertoshasta que se vuelva a presionar el interruptordel sunroof.

Cierre del sunroof – RápidoPresione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra medio segundo y elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática.Esto se denomina "Cierre rápido". Durante laoperación de cierre rápido, cualquier otro mo-vimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Cierre del sunroof – Modo manualPara cerrar el sunroof, mantenga presionado elinterruptor en la posición hacia adelante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condición

de parcialmente cerrado hasta que vuelva apresionar el interruptor del sunroof.

Toldo solar completamente cerradoPresione el interruptor hacia adelante y suéltelopara asegurarse de que el sunroof esté com-pletamente cerrado.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucción enla apertura del sunroof durante la operación decierre rápido. En caso de detectarse una obstruc-ción en el recorrido del sunroof, este se retraeráautomáticamente. Si esto sucede, quite la obs-trucción. Después, presione el interruptor haciadelante y suéltelo para un cierre rápido.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón Vent (Ventilación)antes de que transcurra medio segundo y elsunroof se abrirá a la posición de ventilación.Esto se denomina "Ventilación rápida" y tendrálugar independientemente de la posición delsunroof. Durante la operación de Ventilaciónrápida, cualquier movimiento del interruptor de-tendrá el sunroof.

Funcionamiento del parasolEl parasol puede abrirse manualmente. Noobstante, el parasol también se abrirá automá-ticamente al abrir el sunroof.

NOTA:El parasol no puede cerrarse si el sunroofestá abierto.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

169

Page 173: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el encendidoapagadoEl interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo durante aproximadamente diez minutosdespués de girar el interruptor de encendido ala posición LOCK (Bloqueo). La apertura decualquier puerta delantera cancela esta fun-ción.

NOTA:Se puede programar el tiempo de apagadodel encendido a través del sistemaUconnect. Consulte �Configuración deUconnect/Funciones programables por elcliente� en �Conocimiento de su tablero deinstrumentos� para obtener más informa-ción.

TOMAS DE CORRIENTEUna toma de corriente de 12 voltios (13 Amp)está ubicada en la consola central debajo de laradio. La toma de corriente tiene energía dispo-nible cuando el interruptor de encendido estáen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) oACC (Accesorios).

Esta toma de corriente también hace funcionarun encendedor convencional. Para conservarel elemento calefactor, no mantenga el en-cendedor en la posición de calentamiento.

Hay una segunda toma de corriente de 12voltios (13 Amp) dentro del área de almacena-miento de la consola central. La energía estádisponible con el interruptor de encendido en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha), ACC(Accesorios) o LOCK (Bloqueo).

Toma de corriente delantera de 12 voltios

Toma de corriente de 12 voltios de la consolacentral

170

Page 174: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Hay una tercera toma de corriente de 12 voltioscon fusible en la parte posterior de la consolacentral. La toma de corriente tiene energíadisponible cuando el interruptor de encendidoestá en la posición LOCK (Bloqueo), ON (En-cendido) o ACC (Accesorios).

Hay una cuarta toma de corriente de 12 voltiosen el panel de la vestidura del lado izquierdo delárea de carga. Esta toma de corriente tieneenergía disponible cuando el interruptor deencendido está en la posición ON (Encendido)o ACC (Accesorios).

NOTA:Para asegurar el correcto funcionamientodebe utilizarse un elemento y una perillaMOPAR.

¡PRECAUCIÓN!

• No exceda la potencia máxima de 160vatios (13 A) a 12 voltios. Si se excede lapotencia nominal de 160 vatios (13 A),tendrá que reemplazar el fusible que pro-tege el sistema.

• La toma de corriente de la parte inferior dela consola central comparte el fusible conla toma de corriente de la parte trasera dela consola. El uso combinado no debe sermayor de 160 vatios (13 A) a 12 voltios.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No inserte ningún otro objeto en la tomade corriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

Toma de corriente de 12 voltios del asientotrasero

Toma de corriente del área de carga trasera

171

Page 175: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de toma.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No toque con las manos húmedas.• Cierre la tapa cuando no las use y al

conducir el vehículo.• Si la toma de corriente se usa incorrecta-

mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usa-dos (por ejemplo, teléfonos celulares,etc.). Si se enchufan durante largos perío-dos de tiempo, la batería del vehículo sedescarga lo suficiente para degradar suvida útil o para impedir la puesta en mar-cha del motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Use estos accesorios de ma-nera intermitente y con mucha precaución.

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse un período detiempo suficientemente largo para permitirque el alternador recargue la batería delvehículo.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No cuelgue ningún tipo de accesorio osoporte de accesorio del enchufe.

Fusibles de la toma de corriente

1 — F103 20 A amarillo, toma de corriente en elcompartimiento de la consola y toma de corrienteen la parte posterior de la consola2 — F102 20 A amarillo, encendedor en el tablerode instrumentos y toma de corriente del área decarga trasera izquierda

172

Page 176: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

PORTAVASOSHay dos portavasos, ubicados en la consolacentral del piso, para los pasajeros delanteros.

Para los pasajeros de la segunda fila, hay dosportavasos, ubicados en el descansa brazoscentral, entre los dos asientos.

Cuando el descansa brazos está plegado, losportavasos están detrás del apoyacabezas. Sepuede ajustar el apoyacabezas para ubicarmejor los portavasos.

Para los vehículos con una tercera fila deasientos, hay portavasos adicionales en lospaneles de la vestidura.

Además de los portavasos, los vehículos tam-bién pueden tener soportes para botellas. Lossoportes para botellas están ubicados en lospaneles de la vestidura de la puerta.

¡ADVERTENCIA!

Si se colocan recipientes con líquido calienteen el portabotellas, al cerrar la puerta podríasalpicar líquido y quemar a los ocupantes.Para evitar lesiones, sea cuidadoso al cerrarlas puertas.

Portavasos de la consola del piso

Portavasos del descansa brazos Soporte para botellas de la puerta

173

Page 177: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ALMACENAMIENTO

GuanteraLa guantera está ubicada en el lado del pasa-jero del tablero de instrumentos. Tire de lamanija de liberación para abrir la guantera.

Almacenamiento de la consola delpisoHay un área de almacenamiento abierta, ocompartimiento, en la consola del piso.

Almacenamiento de la consolacentralHay una bandeja de almacenamiento y uncompartimiento de almacenamiento debajo delreposabrazos de la consola central.

Guantera

Compartimiento de la consola del pisoConsola central

174

Page 178: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Tire la manija de liberación, situada en la partedelantera de la tapa, hacia arriba para poderacceder a la bandeja de almacenamiento y alcompartimiento de almacenamiento.

La bandeja de almacenamiento se pueda des-lizar hacia adelante, hacia atrás o retirarse paraacceder al compartimiento de almacenamientode la consola central.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta, puede provo-car lesiones en una colisión.

Descansa brazos corredizoEl descansa brazos de la consola central tam-bién se puede deslizar hacia atrás para facilitarel acceso al área de almacenamiento.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta, puede provo-car lesiones en una colisión.

Bandeja de almacenamiento de la consolacentral

Compartimiento de almacenamiento de laconsola central

Descansa brazos corredizo

175

Page 179: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Almacenamiento del asiento delpasajero delantero Flip ’n Stow — Siesta equipadoEl aro de liberación del seguro del asiento estáubicado en el centro del cojín del asiento, entreel cojín del asiento y el respaldo del asiento.Tire del aro hacia arriba para liberar el seguro yluego hacia adelante para abrir el asiento hastala posición de tope.

NOTA:Asegúrese de que los objetos que estándentro del compartimiento no interfierancon el seguro antes de cerrar el asiento.Presione el cojín del asiento hacia abajopara asegurarse de que encaja en la base.

¡ADVERTENCIA!

Cerciórese de que el cojín del asiento estéasegurado firmemente en su lugar antes deutilizar el asiento. De lo contrario, el asientono proporcionará la estabilidad adecuadapara los pasajeros. Un cojín del asiento malasegurado podría provocar lesiones graves.

Bolsillo para mapas y sujeción paracompras de la segunda fila, si estáequipadoHay un bolsillo para guardar mapas y sujecio-nes para compras en el respaldo del asiento delconductor.

Compartimiento de almacenamiento delasiento del pasajero delantero

Almacenamiento y sujeción para compras delasiento

176

Page 180: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Compartimiento de almacenamientoen el piso con revestimientodesmontableNOTA:Ponga el asiento delantero en al menos laposición media de las guías para facilitar elacceso al compartimiento de almacena-miento.Hay un compartimiento de almacenamiento enel piso detrás de cada asiento delantero. Cadacompartimiento de 5,9L (1,6 gal.) puede conte-ner hasta 12 latas de 0,35L (12 oz), más hielo uotros elementos. El revestimiento del comparti-miento desmontable permite llenar, vaciar ylimpiar con facilidad.

Para acceder al compartimiento, ponga la al-fombra del piso a un lado (si está equipada).Tire del aro de liberación del seguro para soltarel seguro y luego hacia adelante para abrir lapuerta del compartimiento.

El revestimiento se puede retirar para facilitarsu limpieza.

CARACTERÍSTICAS DEL ÁREADE CARGA

Linterna recargable, si estáequipadaLa linterna LED recargable se almacena en suestación de carga en el panel de la vestiduratrasera izquierda. Para sacarla, presione lahendidura que hay en el costado de la linternay suéltela.

Almacenamiento en el piso

Revestimiento desmontable

Linterna recargable

177

Page 181: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Para accionar la linterna, presione el interruptoruna vez para luz alta, dos veces para luz baja yuna tercera vez para apagarla.

NOTA:Asegúrese de devolver la linterna a su esta-ción de carga cuando no esté en uso paragarantizar que esté lista para funcionar lapróxima vez que la necesite.

Sistema de administración de cargaCaracterísticas del sistema para cincopasajeros

• Un piso de carga elevado que se asientasobre un gran compartimiento de almacena-miento incorporado.

• Una puerta plegable de tres cuerpos incor-porada en el piso de carga que facilita elacceso a los elementos que hay en el com-partimiento de almacenamiento incorporado.

• Asientos del pasajero de la segunda filadivididos 60/40 que se pliegan al ras, lo quepermite extender el espacio de carga. Con-sulte "Asientos" en "Conocimiento de lascaracterísticas de su vehículo" para obtenermás información.

• Un asiento del pasajero delantero opcional quese pliega al ras, lo que amplía todavía más elespacio de carga. Consulte "Asientos" en "Co-nocimiento de las características de suvehículo" para obtener más información.

• Amarres de carga.

• Cubierta retráctil del área de carga (si estáequipada).

Características del sistema para sietepasajeros

• Un gran compartimiento de almacenamientoincorporado con una cubierta dura con bisa-gras ubicado en el piso, detrás de la tercerafila de asientos de pasajeros.

• Asientos del pasajero de la segunda filadivididos 60/40 que se pliegan al ras, lo quepermite extender el espacio de carga. Con-sulte "Asientos" en "Conocimiento de lascaracterísticas de su vehículo" para obtenermás información.

• Asientos del pasajero de la tercera fila divi-didos 50/50 que se pliegan al ras, lo quepermite extender el espacio de carga. Con-sulte "Asientos" en "Conocimiento de lascaracterísticas de su vehículo" para obtenermás información.

• Un asiento del pasajero delantero opcionalque se pliega al ras, lo que amplía todavíamás el espacio de carga. Consulte "Asien-tos" en "Conocimiento de las característicasde su vehículo" para obtener másinformación.

• Amarres de carga.

Interruptor de tres pulsaciones

178

Page 182: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Amarres de carga

¡ADVERTENCIA!

Las anillas de sujeción de carga no consti-tuyen anclajes seguros para correas de ata-dura de asientos para niños. En caso dedetenciones bruscas o colisiones, un amarrepodría zafarse y dejar suelto el asiento paraniños. El niño podría resultar gravementelesionado. Utilice únicamente los anclajessuministrados para correas de asientos paraniños.

Los amarres de carga están ubicados en am-bos paneles tapizados traseros. Estos amarresse deben utilizar para asegurar las cargascuando el vehículo está en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centro degravedad y la maniobrabilidad del vehículo.Para evitar pérdidas de control que puedanresultar en lesiones personales, respete lassiguientes indicaciones para cargar suvehículo:

• No transporte cargas que excedan los límitesde carga descritos en la etiqueta adjunta a lapuerta izquierda o en el pilar central de lapuerta izquierda.

• Distribuya siempre las cargas en forma pa-reja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lo másadelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante del ejetrasero. Un peso excesivo o incorrectamentecolocado encima o detrás del eje traseropuede hacer que se balancee el vehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento. Estospodrían impedir la visibilidad o convertirse enpeligrosos proyectiles en caso de una coli-sión o detención repentina.

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse en elárea de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportar úni-camente objetos y no pasajeros. Los pasa-jeros deben sentarse en los asientos y utili-zar los cinturones de seguridad.

Amarres de carga

179

Page 183: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cubierta retráctil del área de carga (si estáequipado); modelos para cinco pasajeros

NOTA:El propósito de esta cubierta es ofrecerprivacidad, no asegurar las cargas. No evi-tará que las cargas se muevan, no protegeráa los pasajeros de las cargas sueltas.La cubierta retráctil del área de carga se montaen el área de carga detrás de la parte superiorde los asientos traseros.Cuando está extendida, la cubierta cubre elárea de carga para dejar los elementos fuera dela vista. Las muescas en los paneles del tapi-zado cerca de la apertura de la puerta traseraaseguran la cubierta extendida en su lugar.La cubierta se enrolla limpiamente dentro de sualojamiento cuando no está en uso. Tambiénpuede quitar la cubierta del vehículo para hacermás espacio en el área de carga.Para instalar la cubierta, póngala en el vehículode modo que el lado plano del alojamientoquede orientado hacia arriba. Luego, inserte elposte accionado por resorte del lado derecho oizquierdo (ubicado en el extremo del aloja-miento de la cubierta) en el punto de sujecióndel lado izquierdo o derecho (se muestra).

Inserte el poste accionado por resorte del ex-tremo opuesto del alojamiento de la cubierta enel punto de sujeción del lado contrario delvehículo.

Tome la manija de la cubierta y tírela haciausted. A medida que la cubierta se acerca a laapertura de la puerta trasera, guíe los postes desujeción traseros (a ambos lados de la cubierta)en las muescas que hay en los paneles deltapizado. Baje la cubierta para ubicar los postesen la parte inferior de las muescas y suelte lamanija.

¡ADVERTENCIA!

Una cubierta de carga sin asegurar en elvehículo podría causar lesiones en una co-lisión. Podría salir disparada en una paradarepentina y golpear a los pasajeros delvehículo. No guarde la cubierta de cargasobre el piso de carga ni en el comparti-miento de pasajeros. Cuando saque la cu-bierta de su lugar de instalación, retírela delvehículo. No la guarde en el vehículo.

Instalar la cubierta retráctil del área de carga Posicionamiento de la cubierta retráctil delárea de carga

180

Page 184: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

CARACTERÍSTICAS DE LAVENTANA TRASERA

Limpiador/lavador de la ventanatraseraLa palanca de control del limpiador/lavador dela ventana trasera se encuentra al lado iz-quierdo de la columna de la dirección.

Gire el interruptor hacia arriba hasta elprimer tope para el funcionamiento dellimpiador trasero.

Gire el interruptor hacia arriba hastamás allá del primer tope para activar ellavador trasero. La bomba del lavadorseguirá funcionando mientras man-

tenga presionado el interruptor. Al soltarlo, ellimpiador realizará tres ciclos de barrido antesde regresar a la posición fija.

Si el limpiador trasero está funcionando al girarel encendido a la posición LOCK (Bloqueo), ellimpiador volverá automáticamente a la posi-ción de detención. Al volver a arrancar elvehículo, el limpiador reanudará el funciona-miento en cualquier posición que se encuentreel interruptor.

¡PRECAUCIÓN!

• Apague el limpiador trasero cuando con-duzca por un sistema de lavado automáticode carros. Si el interruptor del limpiadortrasero se deja en la posición de encendido,el limpiador trasero se podría dañar.

• En clima frío, apague siempre el interrup-tor del limpiador trasero y permita que ellimpiador trasero regrese a la posición dereposo antes de apagar el motor. Si elinterruptor del limpiador trasero se dejaencendido y el limpiador trasero se con-gela en la ventana, al volver a poner enmarcha el vehículo se podría dañar elmotor del limpiador trasero.

• Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que la plumilla del limpia-dor trasero regrese a la posición de re-poso. Si se apaga el control del limpiadortrasero y la hoja no puede regresar a laposición de reposo, el motor del limpiadortrasero se podría dañar.

Limpiador/lavador trasero

Control del limpiador y lavador trasero

181

Page 185: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Desescarchador de la ventanatrasera

El botón del desescarchador de laventana trasera se encuentra en elpanel de control de clima. Pulse estebotón para activar el desescarchador

de la ventana trasera y los espejos exteriorescon calefacción (si está equipado). Cuando eldesescarchador de la ventana trasera está co-nectado, se iluminará un indicador en el botón.El desescarchador de la ventana trasera seapaga automáticamente al cabo de 10 minutosaproximados.

NOTA:Para evitar una descarga excesiva de labatería, utilice el desescarchador de la ven-tana trasera únicamente cuando el motoresté en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

PORTAEQUIPAJES DELTECHO, SI ESTÁ EQUIPADOLos rieles transversales y los rieles laterales delportaequipajes del techo están diseñados parasoportar el peso de la carga. La carga no debeexceder los 68 kg (150 lbs) y se debe distribuiruniformemente sobre los rieles transversales.Además, el portaequipajes del techo no au-menta la capacidad de carga total del vehículo.Asegúrese de que la suma total de la carga queva dentro del vehículo y la del portaequipajesdel techo no supere la capacidad de cargamáxima del vehículo.

NOTA:Los rieles laterales del portaequipajes deltecho en su vehículo NO están diseñadospara soportar una carga sin la adición debarras transversales.

Los accesorios de MOPAR ofrecen barrastransversales metálicas para proporcionar unsistema funcional de portaequipajes del techo.Consulte a su distribuidor autorizado.

182

Page 186: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Para mover las barras transversales

1. Suelte las perillas que están sobre cadabarra transversal, aproximadamente seisvueltas para desacoplar los dientes de laabrazadera del riel lateral.

2. Vuelva a colocar las barras transversalesalineando los montantes de las barras (ex-tremos) con una de las marcas verticales enla superficie exterior del riel lateral paraposicionarlas correctamente. Hay cuatromarcas hacia adelante para la barra trans-versal delantera y cuatro marcas hacia atrás

para la barra transversal trasera. Asegúresede que los rieles transversales tengan lamisma separación o estén paralelos en to-das las posiciones para que funcionen co-rrectamente.

3. Apriete las perillas de cada barra transversalpara que encaje en su posición. A medidaque aprieta la perilla, asegúrese de que losdientes de la abrazadera se acoplen com-pletamente en la ranura del riel lateral.

4. Intente mover la barra transversal para ase-gurarse de que encaje en su posición.

NOTA:

• Para ayudar a controlar el ruido del vientocuando instale las barras transversales,asegúrese de que las flechas marcadasen la parte inferior de las barras apuntenhacia la parte delantera del vehículo.

• Para ayudar a reducir la cantidad de ruidodel viento cuando las barras transversa-les no están en uso, fije la barra transver-sal delantera en la cuarta posición desdela parte delantera y la barra transversaltrasera en la octava posición. Los orifi-cios de amarre que hay en los extremosde la barra transversal siempre se debenutilizar para amarrar la carga. Revise confrecuencia las correas para verificar quela carga permanezca bien sujetada.

¡ADVERTENCIA!

Debe atar firmemente la carga antes deconducir su vehículo. Las cargas asegura-das incorrectamente pueden desprendersedel vehículo, particularmente a altas veloci-dades, y causar lesiones personales o da-ños materiales. Cuando transporte cargasobre el portaequipajes del techo siga lasprecauciones relativas al portaequipajes deltecho.

Perillas de las barras transversales

183

Page 187: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al techo de su vehículo,no transporte cargas sobre el portaequipa-jes del techo si no están instaladas lasbarras transversales. La carga debe ase-gurarse y colocarse sobre las barras trans-versales, no directamente sobre el techo.Si es necesario situar la carga sobre eltecho, coloque una manta u otra capaprotectora entre la carga y la superficie deltecho.

• Las barras transversales deberían perma-necer espaciadas de igual forma o parale-las a cualquier posición del portaequipajesdel techo para un funcionamiento apro-piado. De lo contrario, el portaequipajesdel techo, la carga y el vehículo se podríandañar.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Para evitar daño a el portaequipajes deltecho y al vehículo, no exceda la capaci-dad de carga máxima de el portaequipajesdel techo de 68 kg (150 lb). Distribuyasiempre las cargas pesadas de la maneramás uniforme posible y asegure la cargaadecuadamente.

• Las cargas grandes que se extienden so-bre el parabrisas, tales como tablones demadera o tablas de surfeo, deben asegu-rarse en el frente y parte posterior delvehículo.

• Viaje a baja velocidad y gire con cuidadoen las esquinas cuando lleve cargas gran-des o pesadas en el portaequipajes deltecho. La fuerza del viento, generadas porcausas naturales o al tráfico de camionescercanos, puede levantar repentinamentela carga. Esto ocurre especialmente conlas cargas grandes planas, y puede darlugar a daño a la carga o al vehículo.

184

Page 188: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

4CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DEINSTRUMENTOS

• FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . .188• TABLERO DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189• LUCES DE ADVERTENCIA E INDICADORAS . . . . . . . . . . . .191

• Luces indicadoras rojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191• Luces indicadoras amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201• Luces indicadoras verdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209• Luces indicadoras blancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211• Luces indicadoras azules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212

• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Pantallas del Centro electrónico de información del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213• Cambio de aceite pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215• Fuel Economy (Rendimiento de combustible) . . . . . . . . . . .216• Velocidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Información de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217

185

Page 189: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Información de vehículo (Características de información decliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

• Messages (Mensajes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218• Turn Menu Off (Desactivar menú). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

• SEGURIDAD CIBERNÉTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218• CONFIGURACIÓN DE UCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220

• Botones en la placa frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Botones de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Funciones programables por el cliente —

Configuración de Uconnect 4.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220• Funciones programables por el cliente — Ajustes del sistema

Uconnect 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229• UCONNECT MULTIMEDIA — SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DE

VIDEO (VES) — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Pantalla de video simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Jugar videojuegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239• Escuchar una fuente de audio en el canal 2 mientras se está

reproduciendo un video en el canal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .240• Notas importantes sobre el sistema de una sola pantalla de

video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240• Reproducir un DVD utilizando la radio con pantalla táctil . . . . . .240• Control remoto del VES — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . .241• Almacenamiento del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243• Bloquear el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243• Reemplazo de las baterías del control remoto . . . . . . . . . . . . .244• Funcionamiento de los auriculares del VES . . . . . . . . . . . . . .244

186

Page 190: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Reemplazo de las baterías de los audífonos . . . . . . . . . . . .244• Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245• Garantía limitada de por vida de los audífonos estéreo

Unwired. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245• Información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246

• CONTROL DEL iPod/USB/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251• CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE . . . . . . . . . . . . .251

• Funciones del interruptor del lado derecho . . . . . . . . . . . .252• Funciones del interruptor del lado izquierdo para el

funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252• Funciones del interruptor del lado izquierdo para el

funcionamiento de medios (por ejemplo, CD) . . . . . . . . . . .252• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . .252• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y LOS DISPOSITIVOS

MÓVILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253• CONTROLES DE CLIMATIZACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

• Controles de clima de tres zonas manual con pantalla táctil —Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253

• Control manual de temperatura (MTC) de la parte trasera; siestá equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258

• Sistema de control de temperatura de tres zonas (ATC)automático con pantalla táctil, si está equipado . . . . . . . . . .261

• Control automático de temperatura (ATC) de la parte trasera; siestá equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267

187

Page 191: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 — Salida del desempañador de la ventana lateral 6 — Banco de interruptores 11 — Botón Engine Start/Stop (Arrancar/Apagar el motor)2 — Salida de aire 7 — Controles físicos del Uconnect 12 — Palanca de liberación del capó3 — Tablero de instrumentos 8 — Ranura para tarjeta SD 13 — Controles del atenuador4 — Sistema Uconnect 9 — Toma de corriente 14 — Interruptor de los faros5 — Guantera 10 — Ranura de CD/DVD

188

Page 192: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Tablero de instrumentos Premium

189

Page 193: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajesde la pantalla de información para el con-ductor (DID). Consulte más información enel "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)", en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

3. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Indicador de combustible

• El apuntador muestra el nivel de combus-tible en el tanque de combustible cuandoel encendido con botón de presión sinllave está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combustibleapunta al costado del vehículo donde

se ubica la compuerta de combustible.

5. Indicador de temperatura

• El indicador de temperatura muestra latemperatura del refrigerante del motor.Cualquier lectura dentro del rango normalindica que el sistema de refrigeración delmotor funciona debidamente.

• El puntero del indicador probablementeindica una temperatura más alta al condu-cir en clima caliente, al subir montañas o alarrastrar un remolque. No debe permitirseque exceda los límites superiores delrango normal de funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo si se sobrecalienta. Si decidemirar debajo del capó por su cuenta, con-sulte "Cómo mantener el vehículo". Siga lasadvertencias que se detallan en el apartadodel Tapa de presión del sistema de refrige-ración.

190

Page 194: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORASIMPORTANTE: Interruptor de las luces de ad-vertencia e indicadoras en el tablero de instru-mentos junto con un mensaje dedicado o señalacústica cuando proceda. Estas indicacionesson indicativos y precauciones y como tal no

deben considerarse como exhaustivas o comouna alternativa a la información contenida en elmanual del propietario, el cual se le recomiendaleer detenidamente en todos los casos. Con-sulte siempre la información de este capítulo enel caso de una indicación de falla.

Todos los indicadores activos se mostrarán enprimer lugar si procede. El menú de revisión delsistema puede ser diferente en función de lasopciones de equipamiento y del estado actualdel vehículo. Algunos indicadores son opciona-les y es posible que no aparezcan.

Luces indicadoras rojasLuz de advertencia del recordatorio del cinturón de seguridad

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia del recordatorio del cinturón de seguridadCuando el encendido se coloque en ON/RUN (Encendido/Marcha) por primera vez, esta luz se encenderá de cuatro aocho segundos como a modo de comprobación de la bombilla. Durante la comprobación de bombilla, si el cinturón de se-guridad del conductor está desabrochado se escuchará un timbre. Después de la comprobación de bombilla o cuandoconduce, si el cinturón de seguridad del conductor permanece desabrochado, la luz recordatoria del cinturón de seguridaddestellará o permanecerá encendida continuamente y sonará una campanilla. Consulte "Sujeción de ocupantes" en la sec-ción "Puntos que debe conocer antes de poner en marcha el vehículo" para obtener más información.

191

Page 195: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de airbags

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia de airbagsEsta luz se encenderá de cuatro a ocho segundos como comprobación de la bombilla cuando el encendido esté en la po-sición ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no se enciende durante el arranque, si permanece encendida, o si se en-ciende al conducir, el distribuidor autorizado debe examinar el sistema lo antes posible. Cuando se detecta una falla en laluz de advertencia de airbag esta luz se encenderá y emitirá una campanilla única, permanecerá encendida hasta que sedespeje la falla. Si la luz se enciende en forma intermitente o permanece encendida mientras conduce lleve el vehículoinmediatamente para que un distribuidor autorizado le haga mantenimiento.

192

Page 196: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de los frenos

Luz indicadoraroja

Qué significa

Luz de advertencia de los frenosEsta luz monitorea varias funciones de los frenos, lo que incluye el nivel del líquido de frenos y la aplicación del freno deestacionamiento. Si se enciende la luz de frenos, puede ser porque el freno de estacionamiento está aplicado, el nivel dellíquido de frenos es bajo o existe un problema con el depósito del Sistema de frenos antibloqueo.Si la luz permanece encendida después de desacoplar el freno de estacionamiento y el nivel de líquido está en la marca delleno en el depósito del cilindro maestro, esto indica una posible falla en el sistema hidráulico de los frenos o que el sistemade frenos antibloqueo (ABS) o el sistema de control electrónico de estabilidad (ESC) detectó un problema en el sobreali-mentador de los frenos. En este caso, la luz permanece encendida hasta que se corrija la condición. Si el problema estárelacionado con el sobrealimentador de los frenos, la bomba del ABS funcionará cuando se aplique el freno y es posible quese sienta una pulsación del pedal del freno durante cada frenado.El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en caso de ocurrir una falla en una porción del sis-tema hidráulico. Una fuga en cualquier mitad del sistema de frenos dobles se indica mediante la luz de advertencia de losfrenos que se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en el cilindro maestro ha descendido por debajo de un niveldeterminado.La luz permanece encendida hasta que se corrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamente durante maniobras de giro en curvas cerradas, puesto que cambian las condicio-nes del nivel del líquido. El vehículo requiere mantenimiento y revisión del nivel del líquido de frenos.Si se indica que hay falla de los frenos, es necesaria una reparación inmediata.

193

Page 197: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con sistema de frenosantibloqueo (ABS) también cuentan con distri-bución electrónica de la fuerza de los frenos(EBD). En el caso de falla de la distribución

electrónica de fuerza de los frenos (EBD), la luzde advertencia de los frenos se enciende juntocon la luz del sistema de frenos antibloqueo(ABS). Es necesario reparar inmediatamente elsistema de frenos antibloqueo (ABS).

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF(Apagado) a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente dos segundos. Luego, debeapagarse a menos que el freno de estaciona-miento esté aplicado o que se detecte una falla

en los frenos. Si la luz no se ilumina, lleve elvehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

Luz de advertencia de seguridad del vehículo — Si está equipada

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia de seguridad del vehículo — Si está equipadaEsta luz destella rápidamente durante 15 segundos aproximadamente cuando la alarma de seguridad del vehículo se estáhabilitando y después destella lentamente hasta que inhabilite la alarma del vehículo.

194

Page 198: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de temperatura del motor

Luz de advertenciaroja Qué significa

Luz de advertencia de temperatura del motorEsta luz advierte sobre una condición de recalentamiento del motor. Cuando la temperatura del refrigerante del motor seeleva y el indicador se aproxima a la H, este indicador se encenderá y sonará una sola campanilla después de alcanzar elumbral establecido. Un mayor sobrecalentamiento provocará que suene una campanilla continua durante 4 minutos, ohasta que el motor se enfríe, lo que ocurra primero.Si esta luz se enciende durante la conducción, apártese con seguridad de la carretera y detenga el vehículo. Si el sistemade A/A está encendido, apáguelo. Además, cambie la transmisión a la posición NEUTRO y permita que el vehículo fun-cione en velocidad de ralentí. Si la lectura de temperatura no vuelve a la escala normal, apague inmediatamente el motory solicite asistencia. Para obtener más información, consulte “Si el motor se sobrecalienta” en “Qué hacer en emergen-cias”.

195

Page 199: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de temperatura de la transmisión

Luz indicadoraroja Qué significa

Luz de advertencia de temperatura de la transmisiónEsta luz indica que la temperatura del líquido de la transmisión está caliente. Esto puede ocurrir con un uso severo. Si esta luzse enciende, salga del camino en un lugar seguro y detenga el vehículo. Luego, coloque la transmisión en NEUTRO y hagafuncionar el motor a velocidad de ralentí o aplique una ligera presión del pie para aumentar las RPM de la velocidad del motorhasta que se apague la luz de temperatura de la transmisión.

¡ADVERTENCIA!

Si continua operando el vehículo con la luzde advertencia de temperatura de la trans-misión iluminada, podría provocar que ellíquido alcance el punto de ebullición, entreen contacto con el motor o componentes delsistema de escape calientes y cause unincendio.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce en forma continua con la luz deadvertencia de temperatura de la transmi-sión encendida, es muy probable que seproduzcan daños graves en la transmisión ouna falla de esta.

196

Page 200: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de carga de batería

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia de carga de bateríaEsta luz se ilumina cuando la batería no se carga correctamente. Si la luz permanece encendida mientras el motor estáfuncionando, es posible que haya un funcionamiento incorrecto del sistema de carga. Consulte al distribuidor autorizadotan pronto como sea posible. Esto indica un posible problema con el sistema eléctrico o un componente relacionado.Si se requiere de una puesta en marcha con puente, consulte "Procedimientos de puesta en marcha con puente" en lasección "Qué hacer en caso de emergencia".

Luz de advertencia de presión del aceite

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia de presión del aceiteEsta luz indica baja presión del aceite del motor. Si la luz se enciende mientras se conduce, detenga el vehículo y apagueel motor lo más pronto posible. Cuando esta luz se enciende, suena una campanilla.No conduzca el vehículo hasta que se corrija la causa. Esta luz no indica el nivel del aceite del motor. El nivel del aceitedel motor debe revisarse debajo del capó.

197

Page 201: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia del control electrónico del acelerador (ETC)

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia del control electrónico del acelerador (ETC)Esta luz indica que hay un problema con el sistema de control electrónico del acelerador (ETC). Si se detecta un pro-blema mientras el motor está funcionando, la luz queda encendida o destella en función de la naturaleza del problema.Gire la llave de encendido cuando el vehículo esté seguro, completamente detenido y con la transmisión en la posiciónESTACIONAMIENTO. La luz debe apagarse. Si la luz permanece encendida con el motor en marcha, generalmente esposible conducir el vehículo; sin embargo, debe acudir a su distribuidor autorizado lo más pronto posible.Si la luz sigue destellando con el motor en marcha, se requiere servicio inmediato y puede experimentar disminución deldesempeño, velocidad de ralentí elevada o ruidosa o el motor puede detenerse y será necesario remolcar el vehículo. Laluz se enciende cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y debe perma-necer encendida brevemente como comprobación de bombilla. Si la luz no se enciende durante la puesta en marcha,lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para que se revise el sistema.

198

Page 202: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Advertencia de falla del sistema eléctrico de la dirección hidráulica — Si está equipado

Luz indicadora roja Qué significa

Advertencia de falla del sistema eléctrico de la dirección hidráulica — Si está equipadoEsta luz se utiliza para administrar la advertencia eléctrica de EPS (sistema de la dirección hidráulica). Para obtener másinformación, consulte "Dirección hidráulica" en la sección "Arranque y funcionamiento".

Luz de advertencia de puerta abierta — Si está equipado

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia de puerta abiertaEste indicador se iluminará cuando una puerta está entreabierta/abierta y no está completamente cerrada.

NOTA:Si el vehículo está en movimiento, también se escuchará una sola campanilla.

199

Page 203: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de advertencia de la puerta trasera abierta

Luz indicadora roja Qué significa

Luz de advertencia de la puerta trasera abiertaEste indicador se enciende cuando la puerta trasera está abierta.

200

Page 204: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luces indicadoras amarillasLuz indicadora de mal funcionamiento (MIL) o comprobación del motor

Luz indicadora ama-rilla Qué significa

Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) o comprobación del motorLa luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) o comprobación del motor es parte de un sistema de diagnóstico integradodenominado OBD II que monitorea los sistemas de control del motor y de la transmisión automática. La luz se enciendecuando el encendido está en la posición ON (Encendido) antes de arrancar el motor. Si la bombilla no se enciendecuando se gira la llave de OFF (Apagado) a ON/RUN (Encendido/Marcha), solicite que revisen esta condición lo máspronto posible.Ciertas condiciones, como cuando falta o está flojo el tapón de gasolina o cuando el combustible es de mala calidad, en-tre otras, pueden hacer que se encienda la luz después del arranque del motor. El vehículo debe someterse a revisión sila luz permanece encendida durante varios estilos de conducción normales. En la mayoría de las situaciones, el vehículose conducirá normalmente y no requerirá remolcado.Cuando el motor está en marcha, la MIL puede destellar para alertar sobre problemas serios que pueden provocar unapérdida inmediata de potencia o daños graves al convertidor catalítico. Si ocurre esto se debe hacer mantenimiento alvehículo lo antes posible.

201

Page 205: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca ocartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

202

Page 206: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz indicadora de control electrónico de estabilidad (ESC), si está equipado

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora de control electrónico de estabilidad (ESC), si está equipadoLa "luz indicadora del ESC" en el tablero de instrumentos se encenderá cuando el encendido se coloque en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) y cuando el ESC esté activado. Debe de apagarse con el motor en marcha. Si la "luz indi-cadora de ESC" se enciende continuamente con el motor en marcha, significa que se ha detectado un funcionamientoincorrecto en el sistema ESC. Si esta luz permanece encendida después de varios ciclos de encendido y se ha conducidoel vehículo durante varios kilómetros (millas) a velocidades superiores a 48 km/h (30 mph), acuda a su distribuidor autori-zado lo más pronto posible para que diagnostique y solucione el problema.• La "luz indicadora de ESC desactivado" y la "luz indicadora del ESC" se encienden momentáneamente cada vez que

el encendido se coloca en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).• Cada vez que se gira el interruptor de encendido a ON/RUN (Encendido/Marcha), el sistema de control electrónico

de estabilidad (ESC) estará activado, aun cuando se haya desactivado anteriormente.• El sistema de control electrónico de estabilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbidos o clics cuando está activo. Esto

es normal; los sonidos se detendrán cuando el ESC quede inactivo.• Esta luz se encenderá cuando el vehículo esté en un evento ESC.

203

Page 207: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz indicadora del Control electrónico de estabilidad (ESC) OFF (Apagada) — Si está equipada

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora del Control electrónico de estabilidad (ESC) OFF (Apagada) — Si está equipadaEsta luz indica que el Control electrónico de estabilidad (ESC) está apagado.

Luz indicadora del monitoreo de presión de los neumáticos

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora del monitoreo de presión de los neumáticosLa luz de advertencia se enciende y aparece un mensaje para indicar que la presión de los neumáticos es inferior al valorrecomendado o se está produciendo una pérdida lenta de presión. En estos casos, no se puede garantizar la duraciónóptima de los neumáticos ni el consumo de combustible.Si uno o más neumáticos están en la condición antes mencionada, la pantalla mostrará las indicaciones correspondientesa cada neumático en secuencia.

204

Page 208: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

IMPORTANTE: no siga conduciendo con uno omás neumáticos desinflados ya que la manio-brabilidad se puede ver afectada. Detenga elvehículo, evitando frenadas y movimientos dela dirección bruscos. Repare inmediatamentecon el kit de reparación de neumáticos y comu-níquese con el distribuidor autorizado lo máspronto posible.

Cada neumático, incluido el de repuesto (si seproporciona), debe revisarse mensualmentecuando esté frío e inflarse a la presión correctarecomendada por el fabricante del vehículo,indicada en la etiqueta con la información deneumáticos del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos. Si elvehículo tiene neumáticos de diferente tamañoal indicado en la etiqueta con la información delvehículo o en la etiqueta de presión de infladode los neumáticos, debe determinar cuál es lapresión de inflado adecuada para dichos neu-máticos.

Como una función de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), que enciende un indicador de presiónde neumático bajo cuando uno o más neumá-

ticos están significativamente desinflados. Deeste modo, cuando el indicador de baja presiónde los neumáticos se enciende, debe detenersey revisar los neumáticos lo más pronto posible einflarlos a la presión correcta. Conducir con unneumático significativamente desinflado haceque el neumático se caliente en exceso y puededar lugar a falla del neumático. Un neumáticosignificativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil de labanda de rodamiento del neumático y puedeafectar la conducción del vehículo y la capaci-dad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) no sustituye almantenimiento adecuado de los neumáticos yque el conductor es responsable de mantener lacorrecta presión de los neumáticos, aun si eldesinflado no ha llegado al nivel suficiente paraactivar la iluminación del indicador de baja pre-sión de neumáticos del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema no

funcione correctamente. El indicador de malfuncionamiento del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) está combi-nado con el indicador de baja presión de losneumáticos. Cuando el sistema detecta unafalla, el indicador destella durante alrededor deun minuto y después permanece iluminadocontinuamente. Esta secuencia continuará du-rante los encendidos siguientes del vehículomientras persista la falla. Cuando el indicadorde falla está iluminado, el sistema podría nodetectar o señalar la baja presión de los neu-máticos como se pretende. Las fallas del sis-tema de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPMS) pueden ocurrir debido a variasrazones, lo que incluye la instalación de neu-máticos o ruedas de repuesto o alternativas enel vehículo, que evitan que el sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)funcione correctamente. Revise siempre el in-dicador de falla del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) después decambiar uno o más neumáticos y ruedas, paragarantizar que estos permitan que el sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) siga funcionando correctamente.

205

Page 209: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Las pre-siones y advertencias del sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)están establecidas para el tamaño de neu-máticos proporcionados con su vehículo. El

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

uso de equipos de reemplazo que no seandel mismo tamaño, tipo o estilo puede resul-tar en un funcionamiento indeseable delsistema o daño a los sensores. Los neumá-ticos obtenidos en el mercado externo depiezas pueden dañar los sensores. El uso deselladores de llantas no originales puede

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

causar que el sensor del sistema de monito-reo de presión de los neumáticos (TPMS)deje de funcionar. Después de utilizar unsello para neumáticos disponible en el mer-cado se recomienda que lleve el vehículo aldistribuidor autorizado para que revisen elfuncionamiento del sensor.

Luz indicadora de los frenos antibloqueo (ABS)

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora de los frenos antibloqueo (ABS)Esta luz monitorea el Sistema de frenos antibloqueo (ABS). La luz se encenderá cuando el encendido se coloque en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permanecer encendida hasta por cuatro segundos.Si la luz del ABS permanece encendida o si se enciende al conducir, indica que la parte antibloqueo del sistema de frenosno está funcionando y que se requiere mantenimiento. Sin embargo, el sistema de frenos convencionales seguirá funcio-nando normalmente si la luz de advertencia de los frenos no está encendida.Si la luz del ABS está encendida, se debe hacer mantenimiento al sistema de frenos lo más pronto posible, para restable-cer las ventajas de los frenos antibloqueo. Si la luz del ABS no se enciende al poner el encendido en posición ON/RUN(Encendido/Marcha), solicite que un distribuidor autorizado revise la luz.

206

Page 210: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz indicadora de nivel bajo de combustible

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora de nivel bajo de combustibleCuando el nivel del combustible es de aproximadamente 7,5 litros (2 galones), esta luz se encenderá y permanecerá en-cendida hasta que se agregue combustible.

Luz indicadora de poco líquido lavador - Si está equipado

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora de poco líquido lavador - Si está equipadoEste indicador se encenderá cuando el nivel de líquido del lavaparabrisas esté bajo.

207

Page 211: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz indicadora �Espere para arrancar�, si está equipado

Luz indicadora ama-rilla Qué significa

Luz de espera para arrancarEl indicador "Wait To Start" (Espere para arrancar) se encenderá aproximadamente dos segundos al girar el encendido ala posición RUN (Marcha). La duración puede ser mayor en condiciones de funcionamiento más frías. El vehículo noarrancará hasta que la luz indicadora ya no se encuentre encendida. Consulte “Procedimientos de arranque” en “Arranquey funcionamiento” para obtener más información.

NOTA:Puede que la luz indicadora “Wait To Start” (Espere para arrancar) no se encienda si la temperatura del múltiplede admisión es suficientemente cálida.

208

Page 212: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luces indicadoras verdesIndicador de ENCENDIDO de las luces de estacionamiento/faros

Luz indicadoraverde Qué significa

Indicador de ENCENDIDO de las luces de estacionamiento/farosEste indicador se encenderá cuando las luces de estacionamiento o los faros estén encendidos.

Luz indicadora de los faros antiniebla delanteros - Si está equipado

Luz indicadoraverde Qué significa

Luz indicadora de los faros antiniebla delanteros - Si está equipadoEste indicador se iluminará cuando se enciendan las luces antiniebla delanteras.

209

Page 213: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luces indicadoras de los señalizadores de dirección

Luz indicadoraverde Qué significa

Luces indicadoras de los señalizadores de direcciónLa flecha direccional del tablero de instrumentos destellará independientemente para el señalizador de dirección IZ-QUIERDO o DERECHO seleccionado, así como las luces señalizadoras de dirección exteriores (delanteras y traseras)seleccionadas cuando la palanca de funciones múltiples se mueve hacia abajo (IZQUIERDA) o hacia arriba (DERECHA).

NOTA:

• Si se conduce el vehículo por más de 1 kilómetro (1,6 millas) con algún señalizador de dirección encendido, sonaráun timbre continuo.

• Si alguno de los indicadores destella rápidamente, compruebe si alguna de las bombillas de las luces exterioresestá inoperativa.

210

Page 214: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz indicadora de control electrónico de velocidad activado

Luz indicadoraverde Qué significa

Luz indicadora de control electrónico de velocidad activadoEsta luz se encenderá cuando el control electrónico de velocidad esté AJUSTADO. Para obtener más información, con-sulte “Control electrónico de velocidad” en “Conocimiento de las características de su vehículo”.

Luces indicadoras blancasLuz indicadora de encendido del control de crucero

Luz indicadorablanca Qué significa

Luz indicadora de encendido del control de cruceroEsta luz se encenderá cuando el control electrónico de velocidad está ACTIVADO, pero no ajustado.

211

Page 215: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luces indicadoras azulesLuz indicadora de luces altas

Luz indicadora azul Qué significa

Luz indicadora de luces altasEste indicador muestra que los faros delanteros están funcionando con las luces altas. Empuje la palanca de control defunciones múltiples lejos de usted para cambiar los faros a luces altas. Tire de la palanca hacia usted para cambiar losfaros a las luces bajas. Tire de la palanca hacia usted para poner las luces altas temporalmente, para realizar "un destellopara pasar".

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC)El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) tiene una pantalla interactivapara el conductor ubicada en el tablero deinstrumentos.

Este sistema le permite al conductor seleccio-nar una serie de informaciones útiles al presio-

nar los interruptores que están montados en elvolante. El Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC) consiste en lo siguiente:

• Información de la radio

• Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

• Velocidad del vehículo

• Trip Info (Información de viaje)

• Presión de los neumáticos

• Información del vehículo

• Messages (Mensajes)

• Turn Menu Off (Desactivar menú)

Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)

212

Page 216: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El sistema le permite al conductor seleccionarinformación pulsando los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA ARRIBA para despla-zarse hacia arriba a través de losmenús principales y submenús.

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA ABAJO para despla-zarse hacia abajo a través de losmenús principales y submenús.

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón de fle-cha HACIA LA DERECHA paraacceder a los menús principales osubmenús. Presione y mantengapresionado el botón de flecha HA-

CIA LA DERECHA durante dos segundos pararestablecer las funciones.

• Botón ATRÁS

Presione y suelte el botón BACK(Atrás) para volver a un menú an-terior.

Pantallas del Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)La pantalla del Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC) se divide en tressecciones:

1. La línea superior donde se muestra la direc-ción de la brújula, la línea del odómetro y latemperatura exterior.

2. El área de pantalla principal, donde semuestran los menús y los mensajes emer-gentes.

3. La sección de luces indicadoras reconfigu-rables debajo de la línea del odómetro.

El área de pantalla principal por lo generalmuestra el menú principal o las pantallas deuna característica seleccionada del menú prin-cipal. El área de pantalla principal tambiénmuestra mensajes "emergentes" que consistenen aproximadamente 60 mensajes de adver-tencia o información posibles. Estos mensajesemergentes se dividen en varias categorías:

Controles del EVIC

213

Page 217: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Mensajes de cinco segundos almacenados

Cuando existen las condiciones adecuadas, estetipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. La ma-yoría de los mensajes de este tipo después sealmacenan (siempre y cuando la condición quelos activó permanezca activa) y se pueden revisaren el elemento "Mensajes" del menú principal.Siempre que haya un mensaje almacenado, apa-recerá una "i" en la línea de brújula/ temperaturaexterior del Centro electrónico de información delvehículo (EVIC). Un par de ejemplos de este tipode mensaje son "Right Front Turn Signal LampOut" (Señalizador de dirección delantero derechodefectuoso) y "Low Tire Pressure" (Baja presiónde los neumáticos).

• Mensajes no almacenados

Este tipo de mensaje se muestra de maneraindefinida o hasta que desaparezca la condiciónque lo activó. Un par de ejemplos de este tipo demensaje son "Turn Signal On" (Señalizador dedirección activado) (si se dejó activado el señali-zador de dirección) y "Lights On" (Luces encen-didas) (si el conductor sale del vehículo).

• Mensajes no almacenados hasta RUN(Marcha)

Estos menajes están relacionados principal-mente con la característica de puesta en arran-que remoto. Este tipo de mensaje aparecehasta que el interruptor de encendido se colo-que en la posición RUN (Marcha). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RemoteStart Aborted - Door Ajar" (Arranque remotocancelado - Puerta abierta) y "Push BrakePedal and Push Button to Start" (Presione elpedal del freno y presione el botón paraarrancar).

• Mensajes de cinco segundos no almace-nados

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Un parde ejemplos de este tipo de mensaje son "Me-mory System Unavailable - Not in Park" (Sis-tema de memoria no disponible - No está enestacionamiento) y "Automatic High Beams On"(Luces altas automáticas activadas).

La sección de Luces indicadoras reconfigura-bles se divide entre el área de luces indicadorasblancas a la derecha, las luces indicadorasámbar en el medio y las luces indicadoras rojasa la izquierda.

Cuando existen las condiciones apropiadas, elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC) muestra los siguientes mensajes:

• Vehicle Not in Park (El vehículo no está enestacionamiento)

• Key Left Vehicle (Llave dentro del vehículo)

• Key Not Detected (Llave no detectada)

• Push Brake Pedal and Push Button to Start(Pise el pedal del freno y pulse el botón paraarrancar)

• Service Keyless System (Mantenimiento alsistema sin llave)

• Turn Signal On [Señalizador de direcciónencendido] (con un timbre de advertenciacontinuo si el vehículo se conduce más de1,6 km (1 milla) con cualquier señalizador dedirección encendido)

214

Page 218: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Lamp Out (Señalizador apagado) (con grá-fico del vehículo que muestra cuál de los 4señalizadores de dirección está apagado)

• Key Battery Low (batería baja de la llave)(con un solo timbre)

• Door/s Ajar (Puerta entreabierta) (hay una omás puertas abiertas, con un solo timbre si elvehículo está en movimiento).

• Low Washer Fluid [Poco líquido del lavador](con un solo timbre)

• Low Tire Pressure [Baja presión de los neu-máticos] (con un solo timbre). Consulte lainformación de "Presión de los neumáticos" y"Monitor de presión de los neumáticos" en"Arranque y funcionamiento"

• Service TPM System [Hacer mantenimientoal sistema TPM] (con un solo timbre). Con-sulte la información de "Monitor de presiónde los neumáticos" en "Arranque yfuncionamiento"

• Transmisión canal #

• Programación canal #

• Canal # programado

• Borrando canales

• Canales borrados

• No se programó

• Check Gascap [Revisar tapón de gasolina](consulte "Agregar combustible" en "Arran-que y funcionamiento")

• Oil Change Due [Cambio de aceite pen-diente] (con un solo timbre)

Cambio de aceite pendienteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Due" (Cambio de aceitependiente) aparecerá en la pantalla del tablerode instrumentos durante 5 segundos despuésde que suene un solo timbre para indicar elpróximo intervalo programado de cambio deaceite. El sistema indicador de cambio deaceite del motor está basado en el ciclo deservicio, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede variar enfunción de su estilo de conducción personal.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará apareciendo cada vez que gire el encen-dido a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Para desactivar el mensajetemporalmente, presione y suelte el botón deflecha HACIA ARRIBA . Para restablecer elsistema indicador de cambio de aceite (des-pués de realizar el mantenimiento progra-mado), realice el siguiente procedimiento:

1. Sin pisar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Pise a fondo el pedal del acelerador, lenta-mente, tres veces en 10 segundos.

3. Sin presionar el pedal del freno, presione ysuelte una vez el botón ENGINE START/STOP (Arranque/parada del motor) para de-volver el interruptor de encendido a la posi-ción OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

215

Page 219: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Fuel Economy (Rendimiento decombustible)Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta que quederesaltado "Fuel Economy" (Rendimiento de com-bustible) en la pantalla del tablero de instrumen-tos y presione el botón de flecha hacia laDERECHA . En la pantalla del tablero deinstrumentos aparecerán las siguientes funcionesde rendimiento de combustible:

• Rendimiento promedio de combustible

• Distancia hasta vacío (DTE)

• Rendimiento de combustible instantáneo

Rendimiento promedio de combustibleMuestra el rendimiento promedio de combus-tible desde el último restablecimiento. Cuandoel rendimiento de combustible se restablece, la

pantalla mostrará "RESET" (restablecimiento) oguiones durante dos segundos. Luego, se bo-rrará la información de historial y el cálculocontinuará desde la última lectura del promediode combustible antes del restablecimiento.

Distancia hasta vacío (DTE)Muestra la distancia estimada que se puederecorrer con el combustible que queda en eltanque. Esta distancia estimada se determinamediante un promedio ponderado del rendi-miento promedio e instantáneo del combus-tible, de acuerdo con el nivel actual del tanque

de combustible. La DTE no se puede restable-cer mediante el botón de flecha HACIA LADERECHA .

NOTA:Los cambios significativos en el estilo deconducción o en la carga del vehículo afec-tan en gran medida la distancia real derecorrido del vehículo, independientementedel valor DTE mostrado.

Cuando el valor DTE es menor de 30 millas(48 km) de distancia de recorrido estimada, lapantalla del DTE cambia a un mensaje que dice"LOW FUEL" (nivel bajo de combustible). Estapantalla permanecerá hasta que se agote elcombustible del vehículo. Al agregar una canti-dad significativa de combustible al vehículo seapagará el mensaje "LOW FUEL" (nivel bajo decombustible) y aparecerá un nuevo valor deDTE.

Rendimiento instantáneo de combustibleEsta pantalla muestra el consumo instantáneoen L/100 km o en MPG por medio de un gráficode barras mientras conduce. Esto controla elrendimiento de combustible en tiempo real amedida que conduce y se puede utilizar para

Fuel Economy (Rendimiento de combustible)

216

Page 220: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

modificar los hábitos de conducción con el finde aumentar el rendimiento de combustible.

Velocidad del vehículoPresione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta quequede resaltado "Vehicle Speed" (Velocidad delvehículo) en la pantalla del tablero de instru-mentos. Presione el botón de flecha hacia laDERECHA para ver la velocidad actualen km/h o mph. Si presiona el botón de flechahacia la DERECHA por segunda vez alter-nará las unidades de medida entre km/h y mph.

NOTA:Cambiar la unidad de medida en el menúVehicle Speed (Velocidad del vehículo) nocambiará la unidad de medida en la pantalladel tablero de instrumentos.

Información de viajePresione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta quequede resaltado "Trip Info" (Información delviaje) en la pantalla del tablero de instrumentosy presione el botón de flecha hacia laDERECHA . Presionar el botón de flecha

hacia la DERECHA cuando "Trip Info" (In-formación del viaje) está resaltado hará que lapantalla del tablero de instrumentos muestreTrip A (Viaje A), Trip B (Viaje B) y Elapsed Time(Tiempo transcurrido) en una sola pantalla. Sidesea restablecer una de las tres funciones,utilice el botón de flecha hacia ARRIBA ohacia ABAJO para resaltar (seleccionar) lafunción que desea restablecer. Al presionar elbotón de flecha HACIA LA DERECHA haráque la función seleccionada se restablezcaindividualmente. Las tres funciones solo sepueden restablecer en forma individual. Lassiguientes funciones de viaje aparecen en lapantalla del tablero de instrumentos:

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

• Tiempo transcurrido

El modo "Trip Functions" (funciones de viaje)muestra la siguiente información:

Trip A (Viaje A)

• Muestra la distancia total recorrida para elviaje A desde el último restablecimiento.

• Muestra el tiempo transcurrido recorrido parael viaje A desde el último restablecimiento.

Trip B (Viaje B)

• Muestra la distancia total recorrida para elviaje B desde el último restablecimiento.

• Muestra el tiempo transcurrido del recorridopara el viaje B desde el últimorestablecimiento.

Tiempo transcurridoMuestra el tiempo total de viaje transcurridodesde que se restableció por última vez. Eltiempo transcurrido aumentará cuando el in-terruptor de encendido esté en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

Para restablecer la pantallaEl restablecimiento solo se producirá cuando sevisualiza una función que pueda restablecerse.Presione y suelte el botón de flecha HACIA LADERECHA una vez para borrar la funciónque puede restablecerse.

Presión de los neumáticosPresione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta que

217

Page 221: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

quede resaltado "Tire PSI:" (Presión de losneumáticos en psi:) en la pantalla del tablero deinstrumentos. Presione y suelte el botón deflecha HACIA LA DERECHA para ver unagráfica del vehículo con un valor de la presiónde los neumáticos en cada esquina de la grá-fica.

Información de vehículo(Características de información decliente)Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta quequede resaltado "Vehicle Info" (Información delvehículo) en la pantalla del tablero de instru-mentos y presione el botón de flecha hacia laDERECHA . Presione el botón de flechahacia ARRIBA o hacia ABAJO paradesplazarse por las pantallas de informacióndisponibles.

• Temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura actual del refrigerante.

• Temperatura del aceite

Muestra la temperatura real del aceite.

• Presión de aceite - Si está equipado

Muestra la presión actual del aceite.

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura actual de latransmisión.

• Horas del motor

Muestra la cantidad de horas de funciona-miento del motor.

Messages (Mensajes)Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta quequede resaltado "Messages: XX" (Mensajes:XX) en la pantalla del tablero de instrumentos.Si hay más de un mensaje, al presionar el botónde flecha hacia la DERECHA se mostraráun mensaje de advertencia almacenado. Pre-sione y suelte el botón de flecha hacia ARRIBA

o hacia ABAJO si existe más de unmensaje para recorrer el resto de los mensajesguardados. Si no hay mensajes, si se presionael botón de flecha HACIA LA DERECHA nocambiará la pantalla.

Turn Menu Off (Desactivar menú)Seleccione en el menú principal con el botón deflecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO .Si se presiona el botón de flecha HACIA LADERECHA se sale de la pantalla de menú.Si presiona cualquiera de los cuatro botones decontrol de la pantalla volverá al menú.

SEGURIDAD CIBERNÉTICASu vehículo puede estar conectado y puedeestar equipado con redes alámbricas e inalám-bricas. Estas redes permiten que el vehículoenvíe y reciba información. Esta informaciónpermite características y sistemas en suvehículo para funcionar correctamente.

El vehículo puede estar equipado con ciertascaracterísticas de seguridad para reducir elriesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo y a comunicaciones ina-lámbricas. La tecnología del software delvehículo sigue evolucionando con el tiempo yFCA US LLC, en colaboración con sus provee-dores, evalúa y toma los pasos apropiadossegún sea necesario. Al igual que una compu-tadora u otros dispositivos, el vehículo puederequerir actualizaciones de software para me-

218

Page 222: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

jorar la facilidad de uso y el rendimiento de sussistemas o para reducir el riesgo del acceso noautorizado e ilegal a los sistemas.

El riesgo de acceso no autorizado e ilegal a lossistemas del vehículo puede que siga exis-tiendo, incluso si se instala la versión másreciente del software del vehículo (como elsoftware de Uconnect).

¡ADVERTENCIA!

• No es posible conocer ni predecir todoslos posibles resultados si se interrumpenlos sistemas del vehículo. Es posible quelos sistemas del vehículo, entre los que seincluyen sistemas relacionados con la se-guridad, se interrumpan o se vean afecta-dos en cuanto al control del vehículo, loque puede provocar un accidente quegenere lesiones graves o incluso lamuerte.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• SOLAMENTE inserte un medio (por ej.,USB, tarjeta SD o CD) en su vehículo siproviene de una fuente de confianza. Losmedios de origen desconocido podríancontener software malicioso y si se instalaen su vehículo, puede aumentar la posibi-lidad de interrupción de los sistemas delvehículo.

• Como siempre, si experimenta un compor-tamiento inusual en el vehículo, llévelo asu distribuidor autorizado más cercanoinmediatamente.

NOTA:

• FCA o el distribuidor pueden ponerse encontacto con el usuario directamenteacerca de las actualizaciones del soft-ware.

• Para ayudar a mejorar aún más la seguri-dad y minimizar el posible riesgo de unavulneración de la seguridad, los propieta-rios de los vehículos deben:

• Verificar rutinariamentewww.driveuconnect.com/software-update para obtener informa-ción sobre actualizaciones de softwarede Uconnect.

• Solo hay que conectar y utilizar los dis-positivos de medios de confianza (porejemplo, teléfonos celulares personales,USB, CD).

No se puede garantizar la privacidad de nin-guna comunicación inalámbrica y alámbrica.Otras personas podrían interceptar ilegalmentela información y comunicaciones privadas sinsu consentimiento. Para obtener más informa-ción, consulte "Seguridad cibernética del sis-tema de diagnóstico a bordo (OBD II)" en"Mantenimiento de su vehículo".

219

Page 223: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

CONFIGURACIÓN DEUCONNECTEl sistema Uconnect utiliza una combinación debotones de la pantalla táctil y botones de laplaca frontal situada al centro del tablero deinstrumentos que le permiten acceder y cam-biar las funciones programables por el cliente.

Botones en la placa frontalLos botones de la placa frontal se ubican en laparte izquierda y derecha de la pantalla delUconnect 4.3. Además, hay una perilla de con-trol Scroll/Enter (Desplazar/Entrar) ubicada a laderecha de los controles del clima al centro deltablero de instrumentos. Gire la perilla de con-trol para desplazarse por los menús y cambiarlos ajustes (por ejemplo, 30, 60, 90), presione elcentro de la perilla de control una o más vecespara seleccionar o cambiar un ajuste (por ejem-plo, ON (Encendido), OFF (Apagado)).

Botones de la pantalla táctilEs posible acceder a los botones de la pantallatáctil en la pantalla táctil del Uconnect.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto en la pantallatáctil, si lo hace, puede dañar la pantallatáctil.

Funciones programables por elcliente — Configuración deUconnect 4.3En este modo, el sistema Uconnect le permiteacceder a funciones programables que pudie-sen estar equipadas como Display (Pantalla),Clock (Reloj), Safety & Driving Assistance (Se-guridad y asistencia de conducción), Lights(luces), Doors & Locks (Puertas y seguros),Heated Seats (Asientos con calefacción), En-gine Off Operation (Funcionamiento con el mo-tor apagado), Compass Settings (Configuraciónde la brújula), Audio y Phone/Bluetooth Setup(Configuración del teléfono/Bluetooth).

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil.

Presione el botón SETTINGS (Configuración)en la placa frontal para acceder a la pantalla deConfiguración, utilice los botones "Page Up"/"Page Down" (Página arriba/Página abajo) enla pantalla táctil para desplazarse a través delos siguientes ajustes. Pulse el botón de ajustedeseado en la pantalla táctil para cambiar laconfiguración usando la descripción que apa-rece en las siguientes páginas para cada op-ción.

1 — Botones del Uconnect 4.3 en la placafrontal

220

Page 224: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Display (Pantalla)

• Brillo

Pulse el botón "Brightness" (Brillo) en la panta-lla táctil para cambiar esta visualización.Cuando está en esta pantalla puede seleccio-nar el brillo de la pantalla con los faros encen-didos y apagados. Ajuste el brillo con los boto-nes de ajuste + y – de la pantalla táctil o alseleccionar cualquier punto en la escala entrelos botones + y – en la pantalla táctil.

• Modo

Pulse el botón "Mode" (Modo) en la pantallatáctil para cambiar esta visualización. Cuandoestá en esta pantalla puede seleccione uno delos ajustes de pantalla automática. Para cam-biar el estado del modo, presione y suelte elbotón "Day" (Día), "Night" (Noche) o "Auto"(Automático) en la pantalla táctil.

• Idioma

Presione el botón "Language" (Idioma) en lapantalla táctil para cambiar esta visualización.En esta pantalla es posible seleccionar uno decinco idiomas para toda la nomenclatura delectura, incluyendo las funciones de viaje y elsistema de navegación (si está equipado). Pre-sione el botón German (Alemán), French (Fran-cés), Spanish (Español), Italian (Italiano), Dutch(Holandés) o English (Inglés) para seleccionarel idioma preferido. Entonces, conforme conti-núa, la información aparecerá en el idiomaseleccionado.

• Unidades

Presione el botón "Units" (Unidades) en lapantalla táctil para cambiar esta visualización.Cuando está en esta pantalla, puede seleccio-nar que el EVIC, el odómetro y el sistema denavegación (si está equipado) cambie entreunidades de medida de EE. UU. y métricas.Presione US (Imperial) o Metric (Métrico) yluego el botón de flecha hacia atrás en lapantalla táctil. Luego, conforme continúa, lainformación aparecerá en las unidades de me-dida seleccionadas.

• Respuesta de voz

Presione el botón "Voice Response" (Res-puesta de voz) en la pantalla táctil para cambiaresta visualización. Cuando está en esta panta-lla, puede cambiar los ajustes de la duración dela respuesta de voz. Para cambiar la duraciónde la respuesta de voz presione y suelte elbotón “Brief” (Breve) o “Long” (Larga) en lapantalla táctil.

Botones del Uconnect 4.3 en la pantalla táctil

221

Page 225: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Pitido de pantalla táctil

Pulse el botón "Touchscreen Beep" (Pitido de lapantalla táctil) en la pantalla táctil para cambiaresta visualización. Cuando se encuentre enesta pantalla, puede encender o apagar elsonido que se oye cuando se pulsa un botón enla pantalla táctil. Para cambiar el ajuste delpitido de la pantalla táctil, presione y suelte elbotón "On" (Encendido) u "Off" (Apagado) en lapantalla táctil.

Reloj

• Ajustar hora

Presione el botón "Set Time" (Establecer hora)en la pantalla táctil para cambiar esta visualiza-ción. En esta pantalla puede seleccionar losajustes de visualización de la hora. Para reali-zar su selección, presione el botón "Set Time"(Establecer hora) en la pantalla táctil, ajuste lashoras y minutos usando los botones haciaarriba y hacia abajo en la pantalla táctil, selec-cione AM o PM, seleccione 12 hr (12 hrs.) o 24hr (24 hrs.).

• Mostrar estado de la hora

Presione el botón "Show Time Status" (Mostrarestado de hora) en la pantalla táctil para cam-biar esta visualización. Cuando está en estapantalla, puede encender o apagar el relojdigital en la barra de estado. Para cambiar elajuste de mostrar estado de hora, presione ysuelte el botón "OFF" (Apagado) u "ON" (En-cendido)o en la pantalla táctil.

• Sincronizar hora, si está equipado

Presione el botón "Sync Time" (Sincronizarhora) en la pantalla táctil para cambiar estavisualización. En esta pantalla, puede hacerque la radio ajuste automáticamente la hora.Para cambiar el ajuste de sincronización dehora, presione y suelte el botón "OFF" (Apa-gado) u "ON" (Encendido)o en la pantalla táctil.

Seguridad y asistencia en la conducción

• Asistencia para estacionamiento — Siestá equipado

Pulse el botón "Park Assist" (Asistencia deestacionamiento) en la pantalla táctil para cam-biar esta visualización. El sistema de asistenciapara estacionamiento en reversa buscará obje-tos detrás del vehículo cuando la palanca decambios de la transmisión está en REVERSA yla velocidad del vehículo es inferior a 18 km/h(11 mph). El sistema se puede habilitar paraque funcione solo con sonido, con sonido yvisualización o se puede apagar. Para cambiarel estado de la asistencia para estaciona-miento, toque y suelte el botón "OFF" (Apa-gado), "Sound Only" (Solo sonido) o "Soundsand Display" (Sonido y visualización). Consulte"Asistencia para estacionamiento en reversaParkSense" en "Conocimiento de las caracte-rísticas de su vehículo" para obtener informa-ción de operación y funcionamiento del sis-tema.

222

Page 226: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Asistencia de arranque en pendientes(HSA), si está equipada

Pulse el botón "Hill Start Assist" (Asistencia dearranque en pendiente) en la pantalla táctil paracambiar esta visualización. Cuando se selec-ciona esta función, el sistema de asistencia dearranque en pendiente (HSA) está activo. Con-sulte "Sistema de control electrónico de losfrenos" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener información de operación y funciona-miento del sistema. Para realizar su selección,presione el botón “Hill Start Assist” (Asistenciade arranque en pendiente) en la pantalla táctil yseleccione "ON" (Encendido) u "OFF"(Apagado).

Luces

• Retardo del apagado de los faros — Siestá equipado

Presione el botón "Headlight Off Delay" (Re-tardo del apagado de los faros) en la pantallatáctil para cambiar esta visualización. Cuandose selecciona esta función, permite ajustar lacantidad de tiempo que los faros permanecenencendidos después de apagar el motor. Para

cambiar la configuración de retardo de apagadode los faros, presione el botón "Headlight OffDelay" (Retardo de apagado de los faros) en lapantalla táctil, y elija 0 segundos, 30 segundos,60 segundos o 90 segundos.

• Aproximación iluminada

Pulse el botón "Illuminated Approach" (Aproxi-mación iluminada) en la pantalla táctil paracambiar esta visualización. Cuando se selec-ciona esta función, los faros se encenderán ypermanecerán encendidos por 0, 30, 60 ó 90segundos al desbloquear las puertas con eltransmisor de acceso remoto sin llave (RKE).Para cambiar el estado de la aproximacióniluminada, pulse los botones "0", "30", "60" o"90" en la pantalla táctil.

• Headlights With Wipers (Faros con lim-piadores), si está equipado

Pulse el botón "Headlights With Wipers" (Farosencendidos con limpiadores) en la pantalla tác-til para cambiar esta visualización. Cuandoselecciona esta característica y el interruptor delos faros delanteros está en la posición AUTO(automático), los faros se encienden unos 10

segundos después de que se activan los lim-piadores. Los faros también se apagaráncuando los limpiadores se desconecten, si esque se encendieron por medio de esta función.Para realizar su selección, presione el botón“Headlights With Wipers” (Faros con limpiado-res) en la pantalla táctil y seleccione "ON"(Encendido) u "OFF" (Apagado).

• Luces altas automáticas — Si está equi-pado

Pulse el botón "Auto High Beams" (Luces altasautomáticas) en la pantalla táctil para cambiaresta visualización. Cuando se selecciona estacaracterística, los faros de luces altas se des-activan automáticamente en ciertas condicio-nes. Para realizar su selección, presione elbotón "Auto High Beams" (Luces altas automá-ticas) en la pantalla táctil y seleccione "ON"(Encendido) u "OFF" (Apagado). Consulte "Fa-ros automáticos — Si está equipado" en "Co-nocimiento de las características de suvehículo" para obtener más información.

223

Page 227: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Luces de conducción diurna, si estánequipadas

Pulse el botón "Daytime Running Lights" (Lucesde conducción diurna) en la pantalla táctil paracambiar esta visualización. Cuando se selec-ciona esta función, los faros se encenderáncada vez que el motor esté funcionando. Pararealizar su selección, presione el botón “Da-ytime Running Lights” (Luces de conduccióndiurna) en la pantalla táctil y seleccione "ON"(Encendido) u "OFF" (Apagado).

• Luces orientadas con la dirección, siestá equipado

Pulse el botón "Steering Directed Lights" (Lucesdirigidas por la dirección) en la pantalla táctilpara cambiar esta visualización. Cuando seselecciona esta función, los faros giran enrelación al cambio en la dirección del volante.Para realizar su selección, presione el botón“Steering Directed Lights” (Luces dirigidas porla dirección) en la pantalla táctil y seleccione"ON" (Encendido) u "OFF" (Apagado).

• Flash Lamps With Lock (Luces de emer-gencia con bloqueo)

Pulse el botón "Flash Lamps With Lock" (Lucesde emergencia con bloqueo) en la pantalla táctilpara cambiar esta visualización. Cuando selec-ciona esta función, las luces exteriores deste-llarán al bloquear las puertas con el transmisorde acceso remoto sin llave (RKE). Esta funciónse puede seleccionar con o sin seleccionar lafunción de sonido de la bocina al bloquear. Pararealizar su selección, presione el botón "FlashLamps With Lock" (Destello de luces con blo-queo) y seleccione "ON" (Encendido) u "OFF"(Apagado).

Puertas y cerraduras

• Desbloqueo automático al salir delvehículo

Pulse el botón "Auto Unlock On Exit" (Desblo-queo automático al salir del vehículo) en lapantalla táctil para cambiar esta visualización.Cuando se selecciona esta característica, to-das las puertas se desbloquean cuando elvehículo se detiene, la transmisión está en laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y se

abre la puerta del conductor. Para realizar suselección, pulse el botón "Auto Unlock On Exit"(Desbloqueo automático al salir del vehículo) yseleccione ON (Encendido) u OFF (Apagado).

• Bloqueo automático — Si está equipado

Cuando se selecciona esta función, todas laspuertas se bloquearán automáticamentecuando el vehículo alcance una velocidad de24 km/h (15 mph). Para hacer la selección,presione el botón "Auto Lock" (Bloqueo auto-mático) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

• Destello de las luces con el bloqueo

Pulse el botón "Flash Lights With Lock" (Destellode luces con bloqueo) en la pantalla táctil paracambiar esta visualización. Cuando se seleccionaesta función, los señalizadores de dirección de-lanteros y traseros destellarán al bloquear o des-bloquear las puertas con el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE). Para realizar su selec-ción, pulse el botón "Flash Lights With Lock"(Destello de luces con bloqueo) y seleccione ON(Encendido) u OFF (Apagado).

224

Page 228: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Sonido de la bocina con seguro

Presione el botón “Sound Horn With Lock” (So-nido de la bocina con bloqueo) en la pantalla táctilpara cambiar esta visualización. Cuando se se-lecciona esta función, la bocina sonará al blo-quear o desbloquear las puertas con el transmi-sor de acceso remoto sin llave (RKE). Pararealizar su selección, presione el botón “SoundsHorn With Lock” (Sonido de la bocina con blo-queo) en la pantalla táctil y seleccione "ON"(Encendido) u "OFF" (Apagado).

• Orden de desactivación remota del se-guro de la puerta

Pulse el botón "Remote Door Unlock Order"(Orden de desactivación remota del seguro dela puerta) en la pantalla táctil para cambiar estavisualización. Cuando se selecciona UnlockDriver Door Only On 1st Press (Desactivar soloel seguro de la puerta del conductor al presio-nar una vez), solo se desbloqueará la puertadel conductor al presionar por primera vez elbotón UNLOCK (Desbloqueo) del transmisor deacceso remoto sin llave (RKE). Cuando estáseleccionada la opción Unlock Driver Door OnlyOn 1st Press (Desactivar solo el seguro de la

puerta del conductor al presionar una vez),debe presionar dos veces el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor de entrada sinllave RKE para desactivar el seguro de laspuertas de los pasajeros. Cuando se selec-ciona Unlock All Doors On 1st Press (Desacti-var el seguro de todas las puertas al presionaruna vez), todas las puertas se desbloquean alpresionar una vez el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de entrada sin llave RKE.

NOTA:Si el vehículo está equipado con KeylessEnter-N-Go (entrada pasiva) y el EVIC estáprogramado para desactivar el seguro detodas las puertas al presionar una vez, sedesactivará el seguro de todas las puertassin importar qué manija de la puerta equi-pada con entrada pasiva se tome. Si estáprogramada la opción Unlock Driver DoorOnly On 1st Press (Desactivar solo el se-guro de la puerta del conductor al presionaruna vez), solo se desactivará el seguro de lapuerta del conductor cuando tome la manijade esta puerta. Con la entrada pasiva, si está

programad a la opción Unlock Driver DoorOnly On 1st Press (Desactivar solo el se-guro de la puerta del conductor al presionaruna vez), tocar la manija más de una vezsolo hará que se abra la puerta del conduc-tor. Cuando está seleccionada la opciónUnlock Driver Door Only On 1st Press (De-sactivar solo el seguro de la puerta delconductor al presionar una vez), una vezque se abre la puerta del conductor, elinterruptor interior de activación/desactivación del seguro de la puerta sepuede usar para desactivar el seguro detodas las puertas (o puede utilizar el trans-misor de entrada sin llave RKE).

• Acceso pasivo (Keyless Enter-N-Go) —Si está equipado

Pulse el botón "Passive Entry" (Entrada pasiva)en la pantalla táctil para cambiar esta visualiza-ción. Esta función permite bloquear y desblo-quear las puertas del vehículo sin tener quepresionar los botones de bloqueo o desbloqueodel transmisor de entrada sin llave RKE. Pararealizar su selección, pulse el botón "Passive

225

Page 229: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Entry" (Entrada pasiva) y seleccione ON (En-cendido) u OFF (Apagado). Consulte "KeylessEnter-N-Go" en "Puntos que debe conocer an-tes de poner en marcha su vehículo".

Auto–On Comfort & Remote Start (Confortautomático y arranque remoto)

• Asientos con calefacción automática, siestán equipados

Pulse el botón "Auto On Heated Seats" (Asien-tos con calefacción con encendido automático)en la pantalla táctil para cambiar esta visualiza-ción. Cuando la temperatura es inferior a 40 °F(4,4 °C) se activará el asiento con calefaccióndel conductor. Para realizar su selección, pre-sione el botón "Auto On Heated Seats" (Asien-tos con calefacción automática) en la pantallatáctil y seleccione "ON" (Encendido) u "OFF"(Apagado).

Opciones de apagado del motor

• Headlights Off Delay (Retardo del apa-gado de los faros)

Pulse el botón "Headlight Off Delay" (Retardodel apagado de los faros) en la pantalla táctil

para cambiar esta visualización. Cuando seselecciona esta característica, el conductorpuede seleccionar que los faros permanezcanencendidos durante 0, 30, 60 ó 90 segundosmientras sale del vehículo. Para cambiar elestado de retardo del apagado de los faros,presione el botón "0", "30", "60" o "90" en lapantalla táctil.

• Engine Off Power Delay (Retardo en elapagado de la energía del motor)

Pulse el botón "Engine Off Power Delay" (Re-tardo en el apagado de la energía del motor) enla pantalla táctil para cambiar esta visualiza-ción. Cuando se selecciona esta función, losinterruptores de la ventana eléctrica, la radio, elsistema Uconnect Phone (si está equipado), elsistema de video DVD (si está equipado), elsunroof eléctrico (si está equipado) y las tomasde corriente permanecerán activas hasta por 10minutos después de colocar el encendido en laposición OFF (Apagado). La apertura de cual-quier puerta delantera cancela esta función.Para cambiar el retardo en el apagado de laenergía del motor, presione el botón "0 se-conds" (0 segundos), "45 seconds" (45 segun-

dos), "5 minutes" (5 minutos) o "10 minutos" (10minutos) en la pantalla táctil.

Configuración de la brújula

• Varianza

La varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar la diferencia, la varianza se debeconfigurar para la zona en donde se está con-duciendo el vehículo, de acuerdo al mapa de lazona. Una vez que ha sido configurada correc-tamente, la brújula compensará automática-mente las diferencias y proporcionará el rumbode brújula más preciso.

NOTA:Mantenga alejados de la parte superior deltablero de instrumentos los materiales mag-néticos, por ejemplo, iPod, teléfonos celula-res, laptops y detectores de radar. Aquí esdonde se ubica el módulo de la brújula,puede ocasionar interferencias con el sen-sor de la brújula y proporcionar lecturasfalsas.

226

Page 230: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Mapa de varianza de la brújula

227

Page 231: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Realizar la calibración de la brújula

Toque la tecla Calibration (Calibración) paracambiar este ajuste. Esta brújula cuenta conautocalibración, lo cual hace innecesario resta-blecerla manualmente. Cuando el vehículo esnuevo, la brújula puede parecer errática y elcentro electrónico de información del vehículo(EVIC) mostrará el mensaje CAL hasta queésta se calibre. También puede calibrar la brú-jula al presionar el botón ON (Encendido) yrealizar uno o más giros de 360 grados (en unárea libre de objetos metálicos grandes) hastaque el indicador CAL que aparece en el EVICse apague. La brújula funcionará ahora normal-mente.

Audio

• Ecualizador

Pulse el botón "Equalizer" (Ecualizador) en lapantalla táctil para cambiar esta visualización.Cuando está en esta pantalla, puede ajustar lasconfiguraciones de Bass (Bajos), Mid (Medios)y Treble (Agudos). Ajuste la configuración conlos botones de ajuste “+” y “–” en la pantalla

táctil o al seleccionar cualquier punto en laescala entre los botones " +" y "–" en la pantallatáctil.

NOTA:Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) lepermitirá deslizar el dedo hacia arriba ohacia abajo para cambiar el ajuste, así comotocar directamente el ajuste que desea.

• Balance/Atenuación

Pulse el botón "Balance/Fade" (Balance/Atenuación) en la pantalla táctil para cambiaresta visualización. Cuando está en esta panta-lla, puede ajustar las configuraciones de Ba-lance (Balance) y Fade (Atenuación).

• Volumen ajustado a la velocidad

Pulse el botón "Speed Adjusted Volume" (Volu-men ajustado a la velocidad) en la pantalla táctilpara cambiar esta visualización. Esta funciónaumenta o disminuya el volumen respecto de lavelocidad del vehículo. Para cambiar el volu-men ajustado a la velocidad, presione los boto-nes "OFF" (Apagado), "1", "2" o "3" en lapantalla táctil.

• Limpieza de la información de la música

Esta función ayuda a organizar los archivos demúsica para optimizar la navegación por lamúsica. Para realizar su selección, presione elbotón Music Info Cleanup (Limpieza de la infor-mación de la música) en la pantalla táctil yseleccione "ON" (Encendido) u "OFF"(Apagado).

• Sonido envolvente (si está equipado)

Pulse el botón "Surround Sound" (Sonido en-volvente) en la pantalla táctil para cambiar estavisualización. Esta función proporciona unmodo simulado de sonido envolvente. Pararealizar su selección, presione el botón "Su-rround Sound" (Sonido envolvente) y selec-cione "ON" (Encendido) u "OFF" (Apagado).

Teléfono/Bluetooth

• Paired Devices (Dispositivos emparejados)

Esta función muestra los teléfonos que estánemparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información, con-sulte el suplemento del manual del propietariode Uconnect.

228

Page 232: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Funciones programables por elcliente — Ajustes del sistemaUconnect 8.4Pulse el botón "More" (Más) en la pantalla táctily, a continuación, pulse el botón Settings (Ajus-tes) en la pantalla táctil para mostrar la pantalladel ajuste de menú. En este modo, el sistemaUconnect le permite acceder a funciones pro-gramables que pueden estar equipadas comoDisplay (Pantalla), Clock (Reloj), Safety/Assistance (Seguridad/Asistencia), Lights (Lu-ces), Doors & Locks (Puertas y seguros),Auto–On Comfort (Confort automático), EngineOff Operation (Funcionamiento con el motorapagado), Compass Settings (Ajustes de labrújula), Audio and Phone/Bluetooth Setup(Configuración de audio y teléfono/Bluetooth).

NOTA:Solo se puede seleccionar un área de lapantalla táctil.

Al hacer una selección, presione el botón de lapantalla táctil para ingresar el modo que desea.Cuando esté en el modo que desea, presione ysuelte el ajuste que prefiera hasta que apa-

rezca una marca de verificación junto al ajustepara indicar el ajuste que se seleccionó.

Una vez que realice los ajustes, pulse el botónde flecha hacia atrás en la pantalla táctil paravolver al menú anterior o presione el botón "X"en la pantalla táctil para cerrar y salir de lapantalla de ajustes. Pulsar los botones de fle-cha hacia arriba o hacia abajo en el ladoderecho de la pantalla táctil le permitirá navegara través de los ajustes disponibles de formaascendente y descendente.

Display (Pantalla)

• Modo de visualización

Cuando está en esta pantalla puede seleccioneuno de los ajustes de pantalla automática. Paracambiar el estado del modo, presione y suelteel botón "Day" (Día), "Night" (Noche) o "Auto"(Automático) en la pantalla táctil.

• Display Brightness With Headlights ON(Brillo de la pantalla con los faros encendi-dos)

Cuando está en esta pantalla puede seleccio-nar el brillo de la pantalla con los faros encen-

didos y apagados. Ajuste el brillo con los boto-nes de ajuste "+" y "–" de la pantalla táctil o alseleccionar cualquier punto en la escala entrelos botones "+" y "–" en la pantalla táctil.

• Display Brightness With Headlights OFF(Brillo de la pantalla con los faros apagados)

Cuando está en esta pantalla puede seleccio-nar el brillo de la pantalla con los faros encen-didos y apagados. Ajuste el brillo con los boto-nes de ajuste "+" y "–" de la pantalla táctil o alseleccionar cualquier punto en la escala entrelos botones "+" y "–" en la pantalla táctil.

• Set Language (Definir idioma)

En esta pantalla es posible seleccionar uno decinco idiomas para toda la nomenclatura delectura, incluyendo las funciones de viaje y elsistema de navegación (si está equipado).Pulse uno de los botones de idioma (alemán,francés, español, italiano, holandés o inglés)para seleccionar el idioma preferido y, a conti-nuación, presione el botón de flecha hacia atrásen la pantalla táctil. Entonces, conforme conti-núa, la información aparecerá en el idiomaseleccionado.

229

Page 233: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Unidades

Cuando está en esta pantalla, puede seleccio-nar que el EVIC, el odómetro y el sistema denavegación (si está equipado) cambie entreunidades de medida de EE. UU. y métricas.Presione "US" (Imperial) o "METRIC" (Métrico)y luego el botón de flecha hacia atrás en lapantalla táctil. Luego, conforme continúa, lainformación aparecerá en las unidades de me-dida seleccionadas.

• Voice Response Length (Longitud derespuesta por voz)

Cuando está en esta pantalla, puede cambiarlos ajustes de la duración de la respuesta devoz. Para cambiar la duración de la respuestade voz, presione y suelte el botón “Brief”(Breve) o “Detailed” (Detallada) en la pantallatáctil.

• Pitido de pantalla táctil

Cuando se encuentre en esta pantalla, puedeencender o apagar el sonido que se oyecuando se pulsa un botón en la pantalla táctil.Para cambiar el ajuste del pitido de la pantalla

táctil, presione y suelte el botón "On" (Encen-dido) u "Off" (Apagado) en la pantalla táctil.

• Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Na-vegación vuelta a vuelta en el tablero deinstrumentos)

Cuando se selecciona esta función, las instruc-ciones giro a giro aparecerán en la pantalla amedida que el vehículo se acerque a un girodesignado dentro de una ruta programada.Para realizar su selección, presione el botón"Navigation Turn-By-Turn In Cluster" (Navega-ción giro por giro en el grupo de instrumentos)en la pantalla táctil, seleccione "On" (Encen-dido) u "Off" (Apagado).

RelojDespués de presionar el botón Clock (Reloj)estarán disponibles los siguientes ajustes:

• Sincronización con la hora del GPS, siestá equipado

En esta pantalla, puede hacer que la radioajuste automáticamente la hora. Para cambiarel ajuste de sincronización con la hora del GPS,presione el botón "Sync with GPS Time" (Sin-cronizar con hora de GPS) en la pantalla táctil

hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, indicando que este se selec-cionó.

• Set Time Hours (Ajustar las horas)

En esta pantalla puede ajustar las horas. Elbotón "Sync with GPS Time" (Sincronizar conhora de GPS) de la pantalla táctil no debe estarseleccionado. Para hacer su selección, pre-sione los botones "+" o "–" en la pantalla táctilpara ajustar las horas hacia arriba o haciaabajo.

• Set Time Minutes (Ajustar los minutos)

En esta pantalla puede ajustar los minutos. Elbotón "Sync with GPS Time" (Sincronizar conhora de GPS) de la pantalla táctil no debe estarseleccionado. Para hacer su selección, pre-sione los botones "+" o "–" en la pantalla táctilpara ajustar los minutos hacia arriba o haciaabajo. Presione el botón de flecha hacia atrásen la pantalla táctil para volver al menú anterioro presione el botón "X" en la pantalla táctil paracerrar y salir de la pantalla de ajustes.

230

Page 234: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Time Format (Formato de la hora)

En esta pantalla puede seleccionar el ajuste devisualización del formato de la hora. Pulse elbotón "Time Format" (Formato de hora) en lapantalla táctil hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste de 12 horas o 24horas, indicando que este se seleccionó.

• Mostrar la hora en la barra de estado, siestá equipadoCuando está en esta pantalla, puede encendero apagar el reloj digital en la barra de estado.Para cambiar la configuración para ver el es-tado de la hora, presione el botón "Show Timein Status Bar" (Mostrar la hora en la barra deestado) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

Seguridad y asistencia en la conducciónDespués de presionar el botón Safety/Assistance(Seguridad/Asistencia) en la pantalla táctil esta-rán disponibles los siguientes ajustes:

• Asistencia para estacionamiento — Siestá equipado

El sistema de asistencia para estacionamiento enreversa buscará objetos detrás del vehículo

cuando la palanca de cambios de la transmisiónestá en REVERSA y la velocidad del vehículo esinferior a 18 km/h (11 mph). El sistema se puedehabilitar para que funcione solo con sonido, consonido y visualización o se puede apagar. Paracambiar el estado de la asistencia para estaciona-miento toque y suelte el botón OFF (Apagado),Sound Only (Solo sonido) o Sound and Display(Sonido y visualización). Luego presione el botóncon la flecha hacia atrás en la pantalla táctil.Consulte "Asistencia para estacionamiento en re-versa ParkSense" en "Conocimiento de las carac-terísticas de su vehículo" para obtener informa-ción de operación y funcionamiento del sistema.

• Cámara de retroceso ParkView

El vehículo puede tener equipada una cámaratrasera de retroceso ParkView, la cual le per-mite ver en la pantalla una imagen del entornode la parte trasera del vehículo cada vez quepone la palanca de cambios del vehículo enREVERSA. La imagen se mostrará en la pan-talla táctil de la radio junto con la nota deprecaución "check entire surroundings" (com-pruebe todo el entorno) en la parte superior dela pantalla. Esta nota desaparece después de

cinco segundos. La cámara ParkView está si-tuada en la parte trasera del vehículo, arriba dela placa de matrícula. Para realizar su selec-ción, presione el botón "ParkView Backup Ca-mera" (Cámara de retroceso ParkView), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que se seleccionó eseajuste. Presione el botón con la flecha haciaatrás en la pantalla táctil para volver al menúanterior.

• Asistencia de arranque en pendientes(HSA), si está equipada

Cuando se selecciona esta función, el sistemade asistencia de arranque en pendiente (HSA)está activo. Consulte "Sistema de control elec-trónico de los frenos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener información de operacióny funcionamiento del sistema. Para realizar laselección, toque el botón "Hill Start Assist"(Asistencia de arranque en pendiente), hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó. Pre-sione el botón con la flecha hacia atrás en lapantalla táctil para volver al menú anterior.

231

Page 235: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

LucesDespués de presionar el botón Lights (Luces)en la pantalla táctil, estarán disponibles lassiguientes configuraciones.

• Headlights Off Delay (Retardo del apa-gado de los faros)

Cuando se selecciona esta función, permiteajustar la cantidad de tiempo que los farospermanecen encendidos después de apagar elmotor. Para cambiar la configuración de retardode apagado de los faros, presione el botón"Headlight Off Delay" (Retardo de apagado delos faros) en la pantalla táctil, y elija 0 segun-dos, 30 segundos, 60 segundos o 90 segundos.Aparece una marca de verificación junto alajuste para indicar que se seleccionó.

• Headlight Illumination On Approach (Ilu-minación de los faros al acercarse)

Cuando se selecciona esta función, los faros seencenderán y permanecerán encendidos por 0,30, 60 ó 90 segundos al desbloquear las puer-tas con el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE). Para cambiar el estado de la aproxima-

ción iluminada, presione el botón "+" o "–" en lapantalla táctil para seleccionar el intervalo detiempo que desea.

• Headlights With Wipers (Faros con lim-piadores), si está equipado

Cuando selecciona esta característica y el in-terruptor de los faros delanteros está en laposición AUTO (automático), los faros se en-cienden unos 10 segundos después de que seactivan los limpiadores. Los faros también seapagarán cuando los limpiadores se desconec-ten, si es que se encendieron por medio de estafunción. Para realizar la selección, toque elbotón "Headlights With Wipers" (Faros con lim-piadores) en la pantalla táctil hasta que apa-rezca una marca de verificación junto al ajuste,indicando que este se seleccionó.

• Luces altas con atenuación automática— Si está equipado

Cuando se selecciona esta característica, losfaros de luces altas se desactivan automática-mente en ciertas condiciones. Para hacer laselección, presione el botón “Auto High Beams”(Luces altas automáticas) en la pantalla táctil

hasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, lo que indica que se seleccionóla configuración. Para obtener más informa-ción, consulte "Faros automáticos — Si estáequipado" en "Conocimiento de las caracterís-ticas de su vehículo".

• Luces de conducción diurna, si estánequipadas

Cuando se selecciona esta función, los faros seencenderán cada vez que el motor esté funcio-nando. Para hacer la selección, presione el botón“Daytime Running Lights” (Luces de conduccióndiurna) en la pantalla táctil hasta que aparezcauna marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

• Faros dirigidos por la dirección, si estáequipado

Cuando se selecciona esta función, los farosgiran en relación al cambio en la dirección delvolante. Para realizar la selección, toque elbotón "Steering Directed Lights" (Luces dirigi-das por la dirección) en la pantalla táctil hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó.

232

Page 236: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Luces de cruce de los faros (cambio detráfico) — Si está equipado

Los faros de luces bajas tienen mayor controlde la luz ascendente y dirigen la mayoría de suluz hacia abajo y hacia la izquierda para paísescon volante a la derecha o hacia la derechapara países con volante a la izquierda paraproporcionar visibilidad segura hacia adelantesin resplandor excesivo.

• Flash Lamps With Lock (Luces de emer-gencia con bloqueo)

Cuando selecciona esta función, las luces ex-teriores destellarán al bloquear las puertas conel transmisor de acceso remoto sin llave (RKE).Esta función se puede seleccionar con o sinseleccionar la función de sonido de la bocina albloquear. Para realizar la selección, toque elbotón "Flash Lamps with Lock" (Luces de emer-gencia con bloqueo) en la pantalla táctil hastaque aparezca una marca de verificación junto alajuste, indicando que este se seleccionó.

Puertas y cerradurasDespués de presionar el botón “Doors & Locks”(Puertas y seguros) en la pantalla táctil estarándisponibles las siguientes configuraciones.

• Desbloqueo automático al salir delvehículo

Cuando se selecciona esta característica, to-das las puertas se desbloquean cuando elvehículo se detiene, la transmisión está en laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO y seabre la puerta del conductor. Para realizar laselección, presione el botón "Auto Unlock OnExit" (Desbloqueo automático al salir) en lapantalla táctil hasta que aparezca una marca deverificación junto al ajuste, lo que indica queseleccionó la configuración.

• Bloqueo automático — Si está equipado

Cuando se selecciona esta función, todas laspuertas se bloquearán automáticamentecuando el vehículo alcance una velocidad de24 km/h (15 mph). Para hacer la selección,presione el botón "Auto Lock" (Bloqueo auto-mático) en la pantalla táctil hasta que aparezca

una marca de verificación junto al ajuste, lo queindica que se seleccionó la configuración.

• Destello de los faros con el bloqueo

Cuando selecciona esta función, los faros des-tellarán al bloquear o desbloquear las puertascon el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE). Para realizar la selección, toque el bo-tón "Flash Lights With Lock" (Destello de lucescon el bloqueo), hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando queeste se seleccionó.

• Sonido de la bocina con seguro

Cuando se selecciona esta función, la bocinasonará cuando se activa el arranque remoto.Para hacer la selección, presione el botón“Sound Horn With Lock” (Sonido de la bocinacon seguro) en la pantalla táctil hasta queaparezca una marca de verificación junto alajuste, lo que indica que seleccionó el ajuste.

233

Page 237: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Desbloqueo con la primera pulsacióndel transmisor de entrada sin llave

Cuando se selecciona "Unlock Driver Door OnlyOn 1st Press" (Desactivar solo el seguro de lapuerta del conductor al presionar una vez), solose desbloqueará la puerta del conductor alpresionar por primera vez el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor de acceso remotosin llave (RKE). Cuando está seleccionada laopción Driver Door 1st Press (Puerta del con-ductor al presionar una vez), debe presionardos veces el botón UNLOCK (Desbloqueo) deltransmisor de entrada sin llave RKE para de-sactivar el seguro de las puertas de los pasa-jeros. Cuando se selecciona Unlock All DoorsOn 1st Press (Desactivar el seguro de todas laspuertas al presionar una vez), todas las puertasse desbloquean al presionar una vez el botónUNLOCK (Desbloqueo) del transmisor de en-trada sin llave RKE.

NOTA:Si el vehículo está programado para desac-tivar el seguro de todas las puertas al pre-sionar por primera vez, se desactivará elseguro de todas las puertas sin importarqué manija de la puerta equipada con ac-ceso pasivo se tome. Si está programado“Driver Door 1st Press” (Puerta del conduc-tor al presionar una vez), solo se desblo-queará la puerta del conductor cuando tomela manija de ésta. Con la entrada pasiva, si“Driver Door 1st Press” (Puerta del conduc-tor a la primera presión) está programado, altocar la manija más de una vez solo hará quese abra la puerta del conductor. Si selec-ciona la puerta del conductor primero, unavez que se abre la puerta del conductor, elinterruptor interior de activación/desactivación del seguro de la puerta sepuede usar para desactivar el seguro detodas las puertas (o utilice el transmisor deentrada sin llave RKE).

• Acceso pasivo — Si está equipado

Esta función le permite bloquear y desbloquearlas puertas del vehículo sin tener que presionarlos botones de bloqueo o desbloqueo del trans-misor de acceso remoto sin llave (RKE). Parahacer la selección, presione el botón “PassiveEntry” (Entrada pasiva) en la pantalla táctilhasta que aparezca una marca de verificaciónjunto al ajuste, lo que indica que se seleccionóla configuración. Consulte "Keyless Enter-N-Go" en "Cosas que debe saber antes de poneren marcha su vehículo".

Auto-On Comfort (Encendido automáticodel confort)Después de pulsar el botón "Auto-On Comfort"(Confort automático) en la pantalla táctil esta-rán disponibles los siguientes ajustes:

• Encendido automático del asiento concalefacción del conductor al arrancar elvehículo, si está equipado

Cuando se selecciona esta función el asientocon calefacción del conductor se encenderáautomáticamente cuando la temperatura seainferior a 40 °F (4,4 °C). Para realizar su

234

Page 238: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

selección, presione el botón “Auto Heated Se-ats” (Asientos con calefacción automática) en lapantalla táctil, hasta que aparezca una marcade verificación junto al ajuste, indicando que seha seleccionado la configuración.

Opciones de apagado del motorDespués de presionar el botón "Engine OffOptions" (Opciones de apagado del motor) enla pantalla táctil estarán disponibles los si-guientes ajustes.

• Engine Off Power Delay (Retardo en elapagado de la energía del motor)

Cuando se selecciona esta función, los inte-rruptores de las ventanas eléctricas, la radio, elsistema Uconnect (si está equipado), el sistemade video DVD (si está equipado), el sunroofeléctrico (si está equipado) y las tomas decorriente permanecerán activas hasta por 10minutos después de girar el encendido a laposición OFF (Apagado). La apertura de cual-quier puerta delantera cancela esta función.Para cambiar el retardo en el apagado de laenergía del motor, presione el botón "0 se-conds" (0 segundos), "45 seconds" (45 segun-

dos), "5 minutes" (5 minutos) o "10 minutos" (10minutos) en la pantalla táctil.

• Headlights Off Delay (Retardo del apa-gado de los faros)

Cuando se selecciona esta característica, elconductor puede seleccionar que los faros per-manezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90segundos mientras sale del vehículo. Paracambiar el estado del retardo del apagado delos faros presione la tecla "+" o "-" en la pantallatáctil para seleccionar el intervalo de tiempoque desea.

Configuración de la brújula

• Varianza

La varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar la diferencia, la varianza se debeconfigurar para la zona en donde se está con-duciendo el vehículo, de acuerdo al mapa de lazona. Una vez que ha sido configurada correc-tamente, la brújula compensará automática-mente las diferencias y proporcionará el rumbode brújula más preciso.

NOTA:Mantenga alejados de la parte superior deltablero de instrumentos los materiales mag-néticos, por ejemplo, iPod, teléfonos celula-res, laptops y detectores de radar. Aquí esdonde se ubica el módulo de la brújula,puede ocasionar interferencias con el sen-sor de la brújula y proporcionar lecturasfalsas.

235

Page 239: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Mapa de varianza de la brújula

236

Page 240: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Realizar la calibración de la brújula

Toque la tecla Calibration (Calibración) paracambiar este ajuste. Esta brújula cuenta conautocalibración, lo cual hace innecesario resta-blecerla manualmente. Cuando el vehículo esnuevo, la brújula puede parecer errática y elcentro electrónico de información del vehículo(EVIC) mostrará el mensaje CAL hasta queésta se calibre. También puede calibrar la brú-jula al presionar el botón ON (Encendido) yrealizar uno o más giros de 360 grados (en unárea libre de objetos metálicos grandes) hastaque el indicador CAL que aparece en el EVICse apague. La brújula funcionará ahora normal-mente.

AudioDespués de presionar el botón Audio en lapantalla táctil, estarán disponibles los si-guientes ajustes.

• Balance/Atenuación

En esta pantalla puede ajustar la configuraciónde balance y atenuación.

• Ecualizador

En esta pantalla puede ajustar los bajos, losmedios y los agudos. Ajuste la configuracióncon los botones de ajuste “+” y “–” en la pantallatáctil o al seleccionar cualquier punto en laescala entre los botones " +" y "–" en la pantallatáctil.

NOTA:Bass/Mid/Treble (Bajos/medios/agudos) lepermitirá deslizar el dedo hacia arriba ohacia abajo para cambiar el ajuste, así comotocar directamente el ajuste que desea.

• Volumen ajustado a la velocidad

Esta función aumenta o disminuya el volumenrespecto de la velocidad del vehículo. Paracambiar el volumen ajustado a la velocidadpresione los botones "Off" (Desactivar), "1", "2"o "3" en la pantalla táctil.

• Limpieza de la información de la música

Esta función ayuda a organizar los archivos demúsica para optimizar la navegación por lamúsica. Para realizar su selección, presione elbotón "Music Info Cleanup" (Limpieza de lainformación de la música) en la pantalla táctil yseleccione "On" (Encendido) u "Off" (Apagado).

Teléfono/BluetoothDespués de presionar el botón "Phone/Bluetooth" (Teléfono/Bluetooth) en la pantallatáctil estarán disponibles los siguientes ajustes.

• Paired Devices (Dispositivos empareja-dos)

Esta función muestra los teléfonos que estánemparejados con el sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más información, con-sulte el suplemento del manual del propietariode Uconnect.

237

Page 241: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

UCONNECT MULTIMEDIA —SISTEMA DEENTRETENIMIENTO DE VIDEO(VES) — SI ESTÁ EQUIPADOEl sistema de entretenimiento de video (VES)del asiento trasero está diseñado para propor-cionar a su familia años de diversión. Puedereproducir sus CD o DVD favoritos, escucharaudio a través de audífonos inalámbricos oconectar y reproducir una variedad de videojue-gos estándar o dispositivos de audio. Consulteel manual del propietario para familiarizarsecon sus funciones y operación.

NOTA:Las pantallas se encuentran en la parteposterior de los apoyacabezas de los asien-tos delanteros.

Inicio• Pantalla de la consola del techo: para

bajar la pantalla LCD del techo, presione elbotón que hay en la consola del techo, detrásde la pantalla.

• Con el interruptor de encendido en la posi-ción ON (Encendido) o ACC (Accesorios),encienda el radio al presionar la perilla decontrol de volumen ON/OFF(Encendido/Apagado).

• Una vez que la pantalla de video está abiertae inserte el DVD en la radio, la pantalla seenciende automáticamente, los transmisoresde los audífonos se encienden y comienza lareproducción.

Pantalla de video simpleNOTA:En general, existen dos formas para utilizarlas características del sistema de entreteni-miento de video (VES).

• El control remoto

• La radio con pantalla táctil (si estáequipada)

Reproducir un DVD

1. Presione el botón EJECT (Expulsar) en laplaca frontal de la radio (pantalla táctil).

2. Inserte un DVD con la etiqueta hacia arriba.De forma automática, la radio selecciona elmodo correspondiente una vez que ha reco-nocido el disco y muestra la pantalla demenú o empieza a reproducir la primerapista.

3. Asegúrese de que el control remoto del VESy el interruptor de los audífonos estén en elcanal 1.

Pantalla de video de techo

238

Page 242: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Utilizar el control remoto

1. Pulse el botón MODE (Modo) en el controlremoto.

2. Mientras observa la pantalla de video, re-salte DISC (Disco), ya sea al presionar losbotones arriba, abajo, izquierda o derecha, obien, desde el control remoto presione va-rias veces el botón MODE (Modo) y despuéspresione ENTER (Aceptar).

NOTA:El sistema VES conservará la última confi-guración que tenía al apagarse.

Jugar videojuegosConecte la consola de los videojuegos a losconectores de entrada auxiliares RCA ubicadosen la parte trasera de la consola central.

Los conectores RCA deAudio/Video (Conecto-res AUX) que están enla parte posterior de laconsola central permi-ten que el monitormuestre un video direc-tamente de una cámarade video, conectar vi-

deojuegos para verlos en la pantalla o reprodu-cir música directamente desde un reproductorMP3.

1. Entrada de video (amarillo)

2. Entrada de audio izquierda (blanco)

3. Entrada de audio derecha (rojo)

Cuando conecte una fuente externa en la en-trada auxiliar, asegúrese de usar los códigos decolores estándar para las conexiones del VES:

Asegúrese de que el interruptor selector decanal del control remoto y el interruptor delaudífono (canal IR) estén en el mismo número.

Utilizar el control remoto

1. Presione el botón MODE (Modo) en el con-trol remoto.

2. Mientras observa la pantalla de video, re-salte VES AUX 2, ya sea al presionar losbotones arriba, abajo, izquierda o derecha, obien, desde el control remoto presione va-rias veces el botón MODE y después pre-sione ENTER (Aceptar).

Uso de los controles de la radio conpantalla táctil

1. Presione el botón "MORE" (Más) en la pan-talla táctil.

2. Presione el botón "Rear Entertainment" (En-tretenimiento trasero) en la pantalla táctilpara visualizar los controles del sistema deentretenimiento trasero.

3. Si el entretenimiento trasero está apagado,pulse el botón "Power" (Encender) en lapantalla táctil.

239

Page 243: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

4. Pulse el botón "1" o "2" en la pantalla táctilpara seleccionar el canal deseado y pulse elbotón "Source" (Fuente) en la pantalla táctilpara seleccionar el modo deseado.

Escuchar una fuente de audio en elcanal 2 mientras se estáreproduciendo un video en el canal1Asegúrese de que el interruptor de los audífo-nos y el control remoto estén en el canal 2.

Utilizar el control remoto

1. Presione el botón MODE (Modo) en el con-trol remoto y aparecerá la pantalla de selec-ción de modo, a menos que esté reprodu-ciendo un video; en ese caso, solo semostrará una pequeña banda en la parteinferior de la pantalla.

2. Mientras observa la pantalla de video, pre-sione arriba, abajo, izquierda o derecha delcontrol remoto para resaltar la fuente deaudio deseada, o bien, presione varias ve-ces el botón MODE (Modo) del control re-

moto hasta que la fuente de audio deseadaaparezca en la pantalla.

Uso de los controles de la radio conpantalla táctil

1. Presione el botón "MORE" (Más) en la pan-talla táctil.

2. Presione el botón "Rear Entertainment" (En-tretenimiento trasero) en la pantalla táctilpara visualizar los controles del sistema deentretenimiento trasero.

3. Si el entretenimiento trasero está apagado,pulse el botón "Power" (Encender) en lapantalla táctil.

4. Pulse el botón "1" o "2" en la pantalla táctilpara seleccionar el canal deseado y pulse elbotón "Source" (Fuente) en la pantalla táctilpara seleccionar el modo deseado.

Notas importantes sobre el sistemade una sola pantalla de video• El VES tiene la capacidad de transmitir dos

canales de audio estéreo simultáneamente.

• En el modo de pantalla dividida, el ladoizquierdo corresponde al Canal 1 y el ladoderecho al Canal 2.

• Si se selecciona una fuente de video en elcanal 1, entonces el canal 2 es solo paraaudio.

• Cuando seleccione una fuente de video en elcanal 1, el video se reproducirá en la pantallay el audio se escuchará en el canal 1 en losaudífonos.

• El audio puede escucharse en los audífonosincluso con la pantalla de video cerrada.

Reproducir un DVD utilizando laradio con pantalla táctil1. Inserte un DVD con la etiqueta hacia arriba.

De forma automática, la radio selecciona elmodo correspondiente una vez que ha reco-nocido el disco y muestra la pantalla demenú o empieza a reproducir la primerapista.

240

Page 244: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Utilizar el control remoto

1. Pulse el botón MODE (Modo) en el controlremoto.

2. Mientras observa la pantalla de video, re-salte DISC (Discos) al presionar los botonesarriba, abajo, izquierda o derecha, o al pre-sionar varias veces el botón MODE (Modo) ydespués presione ENTER (Aceptar).

NOTA:

• El sistema VES conservará la última con-figuración que tenía al apagarse.

• Ver un DVD en la pantalla táctil de la radiono está disponible en algunas regiones oubicaciones; en los vehículos con trans-misión automática, el vehículo debe estardetenido y la palanca de cambios debeestar en la posición ESTACIONAMIENTO.En los vehículos con transmisión manual,el freno de estacionamiento debe estaractivado, incluso si el vehículo está esta-cionado. Consulte las leyes locales yestatales.

Uso de los controles de la radio conpantalla táctil

1. Presione el botón "MORE" (Más) en la pan-talla táctil.

2. Presione el botón "Rear Entertainment" (En-tretenimiento trasero) en la pantalla táctilpara visualizar los controles del sistema deentretenimiento trasero.

3. Si el entretenimiento trasero está apagado,pulse el botón "Power" (Encender) en lapantalla táctil.

4. Pulse el botón "1" o "2" en la pantalla táctilpara seleccionar el canal deseado y pulse elbotón "Source" (Fuente) en la pantalla táctilpara seleccionar el modo deseado.

Control remoto del VES — Si estáequipado

Controles e indicadores

1. Encendido: enciende y apaga la pantalla ytransmisor de audífonos inalámbricos parael canal seleccionado. Para escuchar audiomientras la pantalla está cerrada, pulse elbotón de Encendido para encender el trans-misor de los audífonos.

Control remoto del VES

241

Page 245: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Indicadores del selector de canal: cuando sepulsa un botón, el canal actualmente afec-tado o el botón del canal se ilumina momen-táneamente.

3. Luz: enciende y apaga la luz de fondo delcontrol remoto. La luz de fondo del controlse apaga automáticamente después decinco segundos.

4. Interruptor selector de canal/pantalla: indicael canal que está siendo controlado por elcontrol remoto. Cuando el interruptor selec-tor está en la posición del canal 1, el controlremoto controla la función del canal 1 delaudífono (lado derecho de la pantalla).Cuando el interruptor selector está en laposición del canal 2, el control remoto con-trola la función del canal 2 del audífono (ladoizquierdo de la pantalla).

5. ��: en los modos de radio, presione parabuscar la siguiente estación sintonizable. Enlos modos de disco, mantenga presionadopara avanzar rápidamente a través de lapista actual de audio o el capítulo de video.En los modos de menú, úselo para navegaren el menú.

6. � / Prev (anterior): en los modos de radio,presione para regresar a la estación ante-rior. En los modos de disco, presione para iral inicio de la pista de audio o capítulo devideo actual o anterior. En los modos demenú, úselo para navegar en el menú.

7. MENU: Presione para regresar al menú prin-cipal de un disco DVD, para seleccionar uncanal de audio o video vía satélite de la listade estaciones, o para seleccionar modos dereproducción (SCAN/RANDOM (escanear/aleatorio) para un CD).

8. � / � (Play/Pause): comenzar y reanudar, opausar la reproducción de un disco.

9. ■ (Stop): detiene la reproducción de undisco.

10. PROG Up/Down (Prog. arriba/abajo):Cuando escucha un modo de radio, alpresionar PROG Up (Prog. arriba) selec-ciona la siguiente configuración predeter-minada y al presionar PROG Down (Prog.abajo) selecciona la configuración anteriorpredeterminada guardada en la radio.

11. MUTE (Silenciar): presione para silenciar lasalida de audio del audífono para el canalseleccionado.

12. SLOW (Reducir velocidad): Presione parareducir la velocidad de reproducción de undisco DVD. Presione reproducir (�) parareanudar la reproducción normal.

13. STATUS (Estado): Presione para mostrarel estado actual.

14. MODE (Modo): Presione para cambiar elmodo del canal seleccionado. Consulte lasección de Selección de modos de estemanual para ver los detalles acerca delcambio de modos.

242

Page 246: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

15. SETUP (Configurar): cuando esté en unmodo de video, presione el botón SETUP(Configurar) para acceder a los ajustes dela pantalla (consulte la sección de ajustesde la pantalla) para acceder al menú deconfiguración del DVD, seleccione el botóndel menú en la radio. Cuando hay un discoen el reproductor de DVD (si está equi-pado) y se selecciona el modo VES y sedetiene el disco, presione el botón SETUP(Configuración) para acceder al menú deconfiguración del DVD. (Consulte el menúde configuración de DVD en este manual).

16. BACK (Atrás): Cuando navegue en elmodo de menú, presione este botón pararegresar a la pantalla anterior. Cuandonavegue en un menú de disco DVD, laoperación depende del contenido deldisco.

17. ��: En los modos de radio, presione parabuscar la estación anterior sintonizable. Enlos modos de disco, mantenga el botónpresionado para regresar rápidamente la

pista actual de audio o capítulo de video.En los modos de menú, úselo para navegaren el menú.

18. ENTER (Aceptar): presione para seleccio-nar la opción resaltada en un menú.

19. � / NEXT (Siguiente): en los modos deradio, presione para avanzar a la siguienteestación. En los modos de disco, presionepara avanzar a la siguiente pista de audio ocapítulo de video. En los modos de menú,úselo para navegar en el menú.

Almacenamiento del control remotoLa pantalla o pantallas de video tienen uncompartimiento de almacenamiento para guar-dar el control remoto, accesible cuando se abrela pantalla de video. Para retirar el control, useel dedo índice para atraerlo hacia afuera ygírelo en dirección suya. No trate de arrastrar elcontrol en línea recta ya que será muy difícilque se mueva. Para regresar el control al áreade almacenamiento, primero inserte un bordelargo en las dos pinzas de retención, y luegogírelo hacia las otras dos pinzas de retenciónhasta que quede insertado.

Bloquear el control remotoToda la funcionalidad del control remoto puedeinhabilitarse como función de control parental.

1. Presione el botón "MORE" (Más) en la pan-talla táctil.

2. Presione el botón "Rear Entertainment" (En-tretenimiento trasero) en la pantalla táctilpara visualizar los controles del sistema deentretenimiento trasero.

Almacenamiento del control remoto del VES

243

Page 247: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

3. Pulse el botón "Lock-out" (Bloqueo) en lapantalla táctil para bloquear el control re-moto. Al pulsar el botón "Lock-out" (Bloqueo)en la pantalla táctil por segunda vez sedesbloqueará el control remoto.

NOTA:El bloqueo del control remoto solo se aplicapara el ciclo de encendido actual. El VESeliminará automáticamente el bloqueo si elencendido se cicla a la posición �OFF� (Apa-gado).

Reemplazo de las baterías delcontrol remotoEl control remoto funciona con dos bateríasAAA. Para cambiar las baterías:

1. Localice el compartimiento para baterías enla parte trasera del control remoto y deslicela tapa hacia abajo.

2. Cambie las baterías asegurándose de quequeden orientadas según la polaridad en eldiagrama que se muestra.

3. Reinstale la tapa del compartimiento.

Funcionamiento de los auricularesdel VESLos audífonos reciben dos canales separadosde audio mediante un transmisor infrarrojo en lapantalla de video.

Si no se escucha el audio después de incre-mentar el volumen, verifique que la pantallaesté encendida en posición abierta y que elcanal no esté silenciado, también compruebeque el botón selector del canal del audífonoesté en el canal deseado. Si aun no se escuchael sonido, verifique que los audífonos tenganbaterías cargadas.

Reemplazo de las baterías de losaudífonosCada juego de audífono requiere dos bateríasAAA para funcionar. Para cambiar las baterías:

1. Identifique el compartimiento para bateríasen la copa del oído izquierdo de los audífo-nos y deslice la tapa hacia abajo.

Auriculares del VES

1 — Control de volu-men2 — Botón de encen-dido

3 — Interruptor de se-lección de canales4 — Indicador de en-cendido

244

Page 248: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Cambie las baterías asegurándose de quequeden orientadas según la polaridad en eldiagrama que se muestra.

3. Reinstale la tapa del compartimiento.

ControlesEl indicador de encendido y los controles delaudífono se encuentran en la copa del oídoderecho.

NOTA:El sistema de video posterior debe encen-derse para poder escuchar el sonido de losaudífonos. Para prolongar la duración de lasbaterías, los audífonos se apagan automáti-camente aproximadamente tres minutosdespués de que se apaga el sistema devideo posterior.

Cambio del modo de audio de los audífonos

1. Asegúrese que el interruptor selector decanal y pantalla del control remoto esté en lamisma posición que el botón selector delaudífono.

NOTA:

• Cuando ambos interruptores se encuen-tran en el Canal 1, el control remoto con-trola el Canal 1 y los audífonos sintonizanel audio del Canal 1 del VES.

• Cuando ambos interruptores se encuen-tran en el Canal 2, el control remoto con-trola el Canal 2 y los audífonos sintonizanel audio del Canal 2 del VES.

2. Presione el botón MODE (Modo) en el con-trol remoto.

3. Si la pantalla de video muestra una fuentede video (por ejemplo un video DVD), alpresionar STATUS (Estado) muestra el es-tado en un gráfico emergente en la parteinferior de la pantalla. Presione el botónMODE (Modo) para pasar al siguientemodo. Cuando el modo está en una fuenteexclusiva de audio (por ejemplo FM), elmenú de selección de modo aparece en lapantalla.

4. Cuando aparezca el menú de selección demodo en la pantalla, utilice los botones delcursor del control remoto para navegar a losmodos disponibles y presione el botón EN-TER (Aceptar) para seleccionar el nuevomodo.

5. Para salir del menú de Selección de modo,pulse el botón BACK (Atrás) en el controlremoto.

Garantía limitada de por vida de losaudífonos estéreo Unwired¿A quién cubre esta garantía? Esta garantíacubre al usuario o comprador original ("usted" o"su") de este audífono inalámbrico específico("Producto") de Unwired Technology LLC("Unwired"). La garantía no es transferible.

¿Cuánto dura la cobertura? Esta garantíadura mientras sea el propietario del Producto.

¿Qué cubre esta garantía? Excepto como seespecifica a continuación, esta garantía cubrecualquier Producto que en uso normal estédefectuoso en su fabricación o materiales.

245

Page 249: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¿Qué no cubre esta garantía? Esta garantíano cubre ningún daño ni defectos derivados deun mal uso, abuso o modificación del Productoque no sea realizada por Unwired. Las piezasde espuma para los oídos, las cuales se des-gastan en el tiempo con el uso normal, están deforma específica no cubiertas por la garantía(las espumas de reemplazo están disponibles aun costo nominal). UNWIRED TECHNOLOGYNO ES RESPONSABLE DE NINGUNA LE-SIÓN O DAÑO A PERSONAS O PROPIEDADCAUSADO POR EL USO DE, O POR CUAL-QUIER FALLA O DEFECTO EN, EL PRO-DUCTO, NI TAMPOCO UNWIRED ES RES-PONSABLE POR DAÑOS GENERALES,ESPECIALES, DIRECTOS, INDIRECTOS, IN-CIDENTALES, CONSECUENTES, EJEMPLA-RES, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS DECUALQUIER TIPO O NATURALEZA EN AB-SOLUTO. Algunos estados o jurisdiccionespueden no permitir la exclusión o limitación dedaños incidentales o consecuentes, de maneraque la limitación anterior podría no aplicar en sucaso. Esta garantía le otorga derechos legalesespecíficos. Es posible que cuente con otrosderechos que varían según la jurisdicción.

¿Qué hará Unwired? Unwired, a su discreción,reparará o reemplazará cualquier producto de-fectuoso. Unwired se reserva el derecho desubstituir cualquier producto descontinuado porun modelo similar. ESTA GARANTÍA ES LAÚNICA GARANTÍA PARA ESTE PRODUCTO,ESTABLECE SU ÚNICO RECURSO REFE-RENTE A PRODUCTOS DEFECTUOSOS YREEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARAN-TÍAS (EXPRESAS O IMPLÍCITAS), INCLU-YENDO CUALQUIER GARANTÍA O COMER-CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UNPROPÓSITO EN PARTICULAR.

Si tiene alguna pregunta o comentario acerca desus audífonos inalámbricos Unwired, llame al telé-fono 1-888-293-3332 o escriba a servicio al clientea [email protected].

Puede registrar sus auriculares inalámbricosUnwired por teléfono al 1-888 -293-3332.

Información del sistemaPantalla de modo de información

Cuando el modo de información está activo, semuestra el ajuste del modo actual para amboscanales. Además de los elementos señaladospor un número, la información restante muestrael estado actual de la fuente (como frecuenciade la emisora, nombre, presintonía o númerode pista, título de la canción, nombre del artista,nombre del álbum, etc.).

1. Modo del canal 1: muestra la fuente actualdel canal 1.

246

Page 250: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Solo audio/Silencio — Audio del canal 1: elícono de solo audio no se utiliza en el canal1, en un sistema de una sola pantalla.Silencio: cuando aparece el ícono de silen-cio, el audio del canal 1 se silenció a travésdel botón MUTE (Silenciar) del control re-moto.

3. Solo audio/Silencio — Audio del canal 2:(solo en un sistema con una sola pantalla) elícono de solo audio aparece en el canal 2cuando el canal 1 está modo de video.Silencio: cuando aparece el ícono de silen-cio, el audio del canal 2 se silenció a travésdel botón MUTE (Silenciar) del control re-moto.

4. Modo del canal 2: muestra la fuente actualdel canal 2.

5. Control remoto bloqueado: cuando apareceel ícono, las funciones del control remotoestán desactivadas.

6. Reloj: muestra la hora.

7. Estado compartido del canal 1: cuando apa-rece el ícono, el audio del canal 1 también secomparte con la radio y se reproduce através de los altavoces de la cabina.

Menú del teclado numérico

Cuando la pantalla del canal 1 o 2, muestraDIRECT TUNE (Sintonía directa), presione elbotón ENTER (Aceptar) del control remoto paraactivar el menú del teclado numérico. Estapantalla facilita el ingreso de una frecuencia desintonización específica o número de pista.Para ingresar el dígito deseado:

1. Presione los botones de navegación delcontrol remoto (�, �, �, �) para navegarhasta el dígito deseado.

2. Cuando el dígito esté resaltado, presione elbotón ENTER (Aceptar) del control remotopara seleccionar dicho dígito. Repita estospasos hasta ingresar todos los dígitos.

3. Para borrar el último dígito, navegue hastael botón Del (Borrar) y presione el botónENTER (Aceptar) del control remoto.

4. Una vez que haya ingresado todos los dígi-tos, navegue hasta el botón Go (ir) y pre-sione el botón ENTER (Aceptar) del controlremoto.

Menú de discoCuando escuche audio en CD o un disco dedatos en CD, si se presiona el botón MENU(Menú) del control remoto aparece una lista detodos los comandos que controlan la reproduc-ción del disco. Con estas opciones puede acti-var o cancelar la reproducción aleatoria.

Menú del teclado numérico

247

Page 251: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Menú de opcionesCuando vea una fuente de video (video en DVDcon el disco en modo de reproducción, videoauxiliar, etc.), si se presiona el botón "Options"(Opciones) del control remoto se activa el menúde configuraciones de presentación. En estemenú puede ajustar el audio, los subtítulos, elángulo y el título.

Configuración de presentaciónCuando vea una fuente de video (video DVDcon el disco en modo de reproducción, videoauxiliar, etc.), si presiona el botón SETUP (Con-figurar) del control remoto se activa el menúDisplay Settings (Ajustes de la pantalla). Estasconfiguraciones controlan la apariencia del vi-deo en la pantalla. Las configuraciones prede-terminadas de fábrica ya están establecidaspara una visión óptima, de manera que no haynecesidad de cambiarlas en circunstancias nor-males.

Para cambiar las configuraciones, presione losbotones de navegación en el control remotopara seleccionar un elemento, y luego presionelos botones de navegación en el control remotopara cambiar el valor del elemento que estáseleccionado. Para restablecer todos los valo-

res a las configuraciones originales, seleccionela opción del menú Default Settings (Configura-ciones predeterminadas de fábrica) y presioneel botón ENTER (Aceptar) del control remoto.

Cómo escuchar el audio con la pantallacerradaPara escuchar únicamente el audio del canalcon la pantalla cerrada:

1. Ajuste el radio en la fuente y canal desea-dos.

2. Cierre la pantalla de video.

3. Para cambiar el modo de audio actual, pre-sione el botón MODE (Modo) del controlremoto. Esto seleccionará automáticamenteel siguiente modo de audio disponible sinusar el menú de selección MODE/SOURCE(Modo/Fuente).

Si se cierra la pantalla y no se escucha audio,verifique que los audífonos estén encendidos(el indicador de encendido se ilumina) y que elbotón selector de los audífonos esté en el canaldeseado. Si los audífonos están encendidos,presione el botón de encendido del controlremoto para conectar el audio. Si aun no seescucha el sonido, verifique que los audífonostengan baterías cargadas.

Formatos de discoEl reproductor de DVD puede reproducir lossiguientes tipos de discos (8 cm u 12 cm dediámetro):

• Discos de video DVD (compresión de videoMPEG-2) (consulte las notas acerca de loscódigos de región de DVD)

• Discos compactos de audio (CD)

Menú de configuración de pantalla

248

Page 252: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Discos de datos CD con archivos en formatode audio comprimido MP3 y WMA

• CD de video (compresión de video MPEG-1)

Códigos de región de DVD

El reproductor de DVD y muchos discos DVDestán codificados por región geográfica. Estoscódigos de región deben coincidir para que eldisco se reproduzca. Si el código de región deldisco DVD no coincide con el código de regióndel reproductor, se detiene la reproducción deldisco y aparece una advertencia.

Compatibilidad con audio DVD

Cuando se introduce un disco de audio DVD en elreproductor de DVD, el título del audio DVD deldisco se reproduce en forma predeterminada (lamayoría de los discos de audio DVD tambiéntienen un título de video, pero el título de video seignora). Todo el material de programa de canalmúltiple se mezcla automáticamente en dos ca-nales, lo cual puede resultar en un nivel devolumen aparentemente disminuido. Si se au-menta el nivel del volumen para compensar estecambio de volumen, recuerde reducir el volumenantes de cambiar de disco o de modo.

Discos grabados

El reproductor de DVD reproduce discos CD-Ry CD-RW grabados en formato audio de CD ovideo de CD, o como un CD-ROM que contienearchivos MP3 o WMA. El reproductor tambiénreproducirá contenido de video en DVD gra-bado en un disco DVD-R, DVD-RW y DVD-ROM.

Si graba un disco con una computadora perso-nal, puede haber casos en los que el reproduc-tor de DVD no pueda reproducir parte o todo eldisco, incluso si está grabado en un formatocompatible y se pueda reproducir en otrosreproductores. Para ayudar a evitar problemasde reproducción, siga estas pautas al grabardiscos.

• Las sesiones abiertas se ignoran. Solo lassesiones cerradas pueden reproducirse.

• Para CD de sesión múltiple que contienensolo sesiones de audio de CD múltiples, elreproductor reenumerará las pistas de modotal que cada número de pista sea único.

• Para discos de datos CD (o CD-ROM), siem-pre use el formato ISO-9660 (nivel 1 o nivel2), Joliet o UDF. También se puede utilizar unCD-DA para audio PCM contenido en un CDbasado en datos.

• El reproductor reconoce un máximo de 512archivos y 99 carpetas por disco CD-R yCD-RW.

• Los formatos DVD grabables de mediosmezclados solo reproducen la porciónVideo_TS del disco.

Si aun tiene problemas para escribir en un discoque se pueda reproducir en el reproductor deDVD, pida al editor del software de grabaciónmás información acerca de cómo grabar discosque se puedan reproducir.

El método recomendado para etiquetar discosgrabables (CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW)es utilizando un marcador permanente. No useetiquetas adhesivas porque pueden separarsedel disco, atorarse y dañar permanentemente elreproductor de DVD.

249

Page 253: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Archivos de audio comprimidos (MP3, WMAy ACC)

El reproductor de DVD puede reproducir archi-vos de audio MP3 (Audio MPEG-1 capa 3, convelocidades de bits de 32 a 320 kbit/s, inclusovelocidades de bits variables), WMA (Todo elaudio de medios de los estándares 8.x, 9.x deWindows) y ACC (Audio MPEG-4; frecuenciasde muestreo de 8 a 48 kHz; mono y estéreo) enla forma de un CD datos (normalmente CD-R oCD-RW).

• El reproductor de DVD siempre utiliza laextensión del archivo para determinar el for-mato de audio, por lo tanto, los archivos MP3siempre deben terminar con la extensión".mp3" o ".MP3", los archivos WMA siempredeben terminar con la extensión ".wma" o"WMA" y los archivos ACC siempre debenterminar con las extensiones ".acc" o ".m4a".Para evitar la reproducción incorrecta, nouse estas extensiones para ningún otro tipode archivos.

• Para los archivos MP3, se admiten los datosde etiqueta ID3 v1, v1,1, v2 y v2.4 (como elnombre del artista, título de la pista, álbum,etc.).

• Cualquier archivo que tenga protección con-tra copias (como los descargados de mu-chas tiendas musicales en línea) no seráreproducido. El reproductor de DVD omitiráautomáticamente el archivo y empezará areproducir el siguiente archivo disponible.

• Otros formatos de compresión como AAC,MP3 Pro, Ogg Vorbis y ATRAC3 no se repro-ducirán. El reproductor de DVD omitirá auto-máticamente el archivo y empezará a repro-ducir el siguiente archivo disponible.

• Si crea sus propios archivos, la tasa de bitsfija recomendada para archivos MP3 es en-tre 96 y 192 Kbps, y la tasa de bits fija paraarchivos WMA es entre 64 y 192 Kbps. Lastasas de bits variables también son compa-tibles. Para ambos formatos, la tasa demuestra recomendada es 44,1 kHz ó 48 kHz.

• Para cambiar el archivo actual, use el botón� del control remoto o del reproductor de

DVD para avanzar al siguiente archivo, o elbotón � para regresar al inicio del archivoactual o anterior.

• Para cambiar el directorio actual, use losbotones PROG Up y Down (PROG Arriba yPROG Abajo) en el control remoto orebobinar/saltar atrás y avanzar/saltar ade-lante.

Errores de disco

Si el reproductor de DVD no puede leer el disco,aparece el mensaje "Disc Error" (Error de disco)en la pantalla de la radio y el disco se expulsaautomáticamente. Los discos sucios, dañadoso de formato incompatibles son causas poten-ciales de mensajes de error de disco.

Si un disco tiene una pista dañada que resultaen errores audibles o visibles que persistendurante dos segundos, el reproductor de DVDtratará de continuar reproduciendo el disco alsaltar hacia adelante entre uno y tres segundoscada vez. Si llega al final del disco, el reproduc-tor de DVD regresará al principio del disco eintentará reproducir el inicio de la primera pista.

250

Page 254: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El reproductor de DVD se puede apagar encondiciones extremadamente calurosas, comocuando la temperatura interior del vehículo essuperior a 49 °C (120 °F). Cuando esto ocurre,el reproductor de DVD mostrará el mensaje"High Temp" (Alta temperatura) y apagará lapantalla hasta que se alcance una temperaturasegura. Este apagado es necesario para prote-ger el sistema óptico del reproductor de DVD.

Acuerdo del productoEste producto contiene tecnología de protec-ción de derechos reservados que está prote-gida por patentes de los Estados Unidos y porotros derechos de propiedad intelectual. El usode esta tecnología de protección de derechosreservados debe estar autorizado por Macrovi-sion; dicha tecnología está destinada para usosdomésticos y otros usos limitados de visualiza-ción autorizados de alguna otra manera porMacrovision. Queda prohibido desensamblar orealizar procedimientos de ingeniería inversaen el equipo.

Dolby Digital y MLP Lossless fabrica-dos bajo licencia de Dolby Laborato-ries. "Dolby", "MLP Lossless" y el sím-

bolo de la doble D son marcas registradas deDolby Laboratories. Trabajos confidenciales nopublicados. Derechos reservados 1992-1997Dolby Laboratories. Todos los derechosreservados.

CONTROL DEL iPod/USB/MP3Esta función permite conectar un iPod o undispositivo USB externo al puerto USB.

El control del iPod ofrece soporte para losdispositivos iPod Mini, 4G, Photo, Nano, 5G eiPhone. Algunas versiones de software del iPodpodrían no ser completamente compatibles conlas características del control del iPod. Porfavor, visite el sitio Web de Apple para obtenerlas actualizaciones de software.

Para obtener más información, consulte el su-plemento del manual del propietario de la radio.

CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTELos controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie traseradel volante. Los controles del lado izquierdo yderecho son interruptores tipo balancín con unbotón en el centro de cada interruptor. Busquedetrás del volante para acceder a los interrup-tores.

Controles remotos del sonido (Vista traseradel volante)

251

Page 255: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Funciones del interruptor del ladoderecho• Presione la parte superior del interruptor

para aumentar el volumen.

• Presione la parte inferior del interruptor paradisminuir el volumen.

• Presione el botón en el centro del interruptorpara cambiar el modo (por ejemplo, AM, FM,etc.).

Funciones del interruptor del ladoizquierdo para el funcionamiento dela radio• Presione la parte superior del interruptor

para BUSCAR la próxima estación sintoniza-ble de forma ascendente en el ajuste actual.

• Presione la parte inferior del interruptor paraBUSCAR la próxima estación sintonizable deforma descendente en el ajuste actual.

• Presione el botón ubicado al centro del in-terruptor para sintonizar la siguiente configu-ración preestablecida que programó.

Funciones del interruptor del ladoizquierdo para el funcionamiento demedios (por ejemplo, CD)• Presione una vez la parte superior del in-

terruptor para escuchar la próxima pista.

• Presione una vez la parte inferior del in-terruptor para escuchar el principio de lapista actual o para escuchar el principio de lapista anterior si lo hace dentro de los pri-meros ocho segundos desde que comenzóla reproducción de la pista actual.

• Presione el interruptor hacia arriba o haciaabajo dos veces para escuchar la segundapista, tres veces para la tercera pista y asísucesivamente.

• Presione el botón ubicado al centro del in-terruptor para cambiar a la siguiente configu-ración preestablecida que programó.

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los discos CD/DVD en buenestado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores anties-táticos.

5. Guarde los discos en su estuche despuésde utilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

252

Page 256: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un discoespecífico, podría estar dañado (por ejem-plo, rayado, sin la película reflectora, puedetener un cabello, humedad o rocío), ser demayor tamaño o estar codificado. Intentecon un disco que sepa que está en buenascondiciones antes de considerar reparar elreproductor de discos.

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y LOS DISPOSITIVOSMÓVILESEn determinadas circunstancias, un dispositivomóvil "encendido" en el vehículo puede causarque la radio funcione mal o con ruido. Estacondición se puede reducir o eliminar si reubicala antena del dispositivo móvil. Esta condiciónno es dañina para la radio. Si el funcionamientode la radio no mejora al reubicar la antena, serecomienda bajar el volumen de la radio oapagarla durante el funcionamiento del dispo-sitivo móvil cuando no utilice Uconnect (si estáequipado).

CONTROLES DECLIMATIZACIONEl sistema de aire acondicionado y calefacciónestá diseñado para brindarle confort en todoslos tipos de clima. Este sistema se puede hacerfuncionar a través del tablero de instrumentos oa través de la pantalla del sistema Uconnect.

Cuando el sistema Uconnect está en distintosmodos (Radio, Reproductor, Configuración,Más, etc.), los ajustes de temperatura del con-ductor y del pasajero se indicarán en la partesuperior de la pantalla.

Controles de clima de tres zonasmanual con pantalla táctil — Si estáequipadoBotones en la placa frontalLos botones en la placa frontal se ubican en laparte izquierda y derecha de la pantalla delUconnect 4.3 en el centro del tablero de instru-mentos. También hay botones en la placa fron-tal ubicada debajo de la pantalla táctil delUconnect.

Botón de control de clima manual de lapantalla táctil en la placa frontal del Uconnect

4.3

Controles de temperatura manual; botones enla placa frontal

253

Page 257: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Botones de la pantalla táctilLos botones de la pantalla táctil son accesiblesen la pantalla del sistema Uconnect.

Descripciones de los botones (se aplicatanto a botones en la placa frontal como abotones de la pantalla táctil)

1. Botón MAX A/A (Aire acondicionado almáximo)

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se enciende cuando el aire acondi-cionado está activado. Volver a realizar estafunción hará que el funcionamiento del aireacondicionado al máximo cambie al modo ma-nual y el indicador MAX A/A (Aire acondicio-nado al máximo) se apagará.

2. Botón de A/A

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se enciende cuando el aire acondi-cionado está activado. Volver a realizar estafunción hará que el funcionamiento del aireacondicionado al máximo cambie al modo ma-nual y el indicador A/A (Aire acondicionado) seapagará.

3. Botón de recirculación

Presione este botón para seleccionar entre laadmisión de aire exterior o la recirculación deaire dentro del vehículo. Cuando está en elmodo Recirculation (Recirculación) se en-ciende una luz indicadora.

4. Botón del desescarchador delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo de desescarchador. Elindicador se enciende cuando esta función estáACTIVADA. El aire se dirige a través de lassalidas de desempañadores del parabrisas y delas ventanas laterales. Cuando se selecciona elbotón del desescarchador, el nivel del venti-lador aumentará. Use el modo Defrost (Deses-carchador) con los ajustes máximos de tempe-

Controles de temperatura manual de 3 zonasdel Uconnect 4.3 — Botones en la pantalla

táctil

Controles de temperatura manual de 3 zonas delUconnect 8.4 — Botones en la pantalla táctil

254

Page 258: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ratura para lograr el desescarchado ydesempañado óptimo del parabrisas y de lasventanas laterales. Cuando active esta función,el ATC cambiará a modo manual. Si se apaga elmodo de desescarchador el sistema de climavolverá al ajuste anterior.

5. Botón del desescarchador trasero

Presione y suelte este botón para conectar eldesescarchador de la ventana trasera y losespejos exteriores con calefacción (si estáequipado). Se encenderá un indicador cuandoel desescarchador de la ventana trasera estáactivado. El desescarchador de la ventana tra-sera se apaga automáticamente al cabo de 10minutos.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

6. Botón de climatización trasera, si estáequipado

Presione y suelte este botón para activar loscontroles de clima traseros. Se encenderá elindicador cuando los controles de clima trasero

estén encendidos. Volver a ejecutar esta fun-ción desactiva los controles de clima traseros.

7. Botón de control de aumento de tempe-ratura del pasajero (solo Uconnect 8.4)

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Presione el botón para con-figurar ajustes de temperatura más cálida.

NOTA:Presione este botón mientras está en modode sincronización hará que salga automáti-camente de este modo.

8. Botón de control de disminución de tem-peratura del pasajero (solo Uconnect 8.4)

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Presione el botón para con-figurar ajustes de temperatura más fría.

NOTA:Presione este botón mientras está en modode sincronización hará que salga automáti-camente de este modo.

255

Page 259: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

9. SINCRONIZACIÓN

Presione el botón Sync (Sincronización) en lapantalla táctil para activar/desactivar la funciónde sincronización. El indicador de sincroniza-ción se enciende cuando esta función estáactivada. Esta función se utiliza para sincroni-zar el ajuste de temperatura del pasajero con elajuste de temperatura del conductor. Cambiarel ajuste de temperatura del pasajero mientrasestá en la función de sincronización hará quesalga automáticamente de esta función.

10. Control del ventilador

El control del ventilador se utiliza para regular lacantidad de aire que se fuerza a través delsistema de clima. El ventilador tiene siete veloci-dades disponibles. Ajustar el ventilador hará queel modo automático cambie al funcionamientomanual. Las velocidades pueden seleccionarseutilizando la perilla de control del ventilador o losbotones de la pantalla táctil como sigue:

Perilla de control del ventilador en la placafrontal

La velocidad del ventilador aumenta a medidaque gira la perilla de control del ventilador hacia

la derecha desde el ajuste más bajo del venti-lador. La velocidad del ventilador disminuye amedida que gira la perilla de control del venti-lador hacia la izquierda.

Botón de la pantalla táctil

Utilice el ícono pequeño del ventilador parareducir el ajuste del ventilador y el ícono grandedel ventilador para aumentar el ajuste del ven-tilador. También se puede seleccionar el venti-lador al presionar al área de la barra del venti-lador entre los íconos.

11. Modos

El modo de distribución del flujo de aire sepuede ajustar para que el aire provenga de lassalidas del tablero de instrumentos, las salidasdel piso y las salidas para desempañar. Losajustes de modo son los siguientes:• Modo Panel (Tablero)

El aire sale por las salidas del tablerode instrumentos. Cada una de estassalidas puede ajustarse individual-

mente para dirigir el flujo de aire. Las rejillas delas salidas centrales y de las salidas externasde aire se pueden mover hacia arriba y hacia

abajo o de lado a lado para regular la orienta-ción del flujo de aire. Existe una rueda de cierreubicada debajo de las rejillas de aire para cerraro ajustar la cantidad de aire que fluye por estassalidas.• Modo Bi-Nivel

El aire sale de las salidas del tablerode instrumentos y las salidas del piso.Una pequeña cantidad de aire también

se dirige a través de las salidas del desescar-chador y del desempañador de las ventanaslaterales.

NOTA:El modo BI-LEVEL (Nivel doble) está dise-ñado en condiciones de comodidad paraproporcionar aire más fresco desde las sa-lidas tablero y aire más cálido desde lassalidas del piso.

• Modo Piso

El aire sale por las salidas del piso.Una pequeña cantidad de aire tambiénse dirige a través de las salidas del

desescarchador y del desempañador de lasventanas laterales.

256

Page 260: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Modo mixto

El aire se dirige a través de las salidasdel piso, de desescarchador y de lasventanas laterales. La función de este

modo es óptima en condiciones frías y connieve.

12. Botón de apagado del control de clima

Presione y suelte este botón para encender yapagar el control de clima.

13. Botón de control de disminución detemperatura del conductor (solo Uconnect8.4)

Proporciona al conductor un control de tempe-ratura independiente. Presione el botón paraconfigurar ajustes de temperatura más fría.

NOTA:En el modo de sincronización, este botóntambién ajustará la temperatura del pasa-jero.

14. Botón de control de aumento de tempe-ratura del conductor (solo Uconnect 8.4)

Proporciona al conductor un control de tempe-ratura independiente. Presione el botón paraconfigurar ajustes de temperatura más cálida.

NOTA:En el modo de sincronización, este botóntambién ajustará la temperatura del pasa-jero.

15. Control de temperatura (solo Uconnect4.3)

Presione el botón Temperature (Temperatura)del conductor o del pasajero para regular latemperatura del aire dentro del compartimientodel pasajero. Mover la barra de temperaturahacia el área de color rojo, indica temperaturasmás cálidas. Mover la barra de temperaturahacia el área de color azul, indica temperaturasmás frías. Si el modo Sync (Sincronizar) no estáencendido, el conductor y el pasajero tienencontroles de temperatura independientes.

Funciones de control de clima

A/A MÁX.

MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) ajustael control para el máximo rendimiento de enfria-miento.

Presione y suelte para alternar entre el ajusteMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) y elanterior. El botón en la pantalla táctil se iluminacuando MAX A/C está encendido.

En la opción MAX A/A (Aire acondicionado almáximo), el nivel del ventilador y la posición delmodo se puede ajustar para la definición quedesea el usuario. Presionar otros ajustes haráque el funcionamiento del aire acondicionado almáximo cambie al ajuste seleccionado y quesalga del ajuste MAX A/C (Aire acondicionadoal máximo).

257

Page 261: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Control de recirculación

Cuando en el exterior haya humo,olores o un alto nivel de humedad,o si desea enfriamiento rápido, sepuede recircular el aire interior alpresionar el botón de control de

recirculación. El indicador de recirculación seencenderá al seleccionar este botón. Presionenuevamente el botón para apagar el modo derecirculación y permitir que entre aire del exte-rior al vehículo.

NOTA:En clima frío, el uso del modo de recircula-ción puede causar empañamiento excesivode las ventanas. El modo de recirculaciónno se permite en el modo desescarchadorpara mejorar la función de desescarchadode las ventanas. Si selecciona este modo sedesactivará automáticamente la recircula-ción. Si intenta utilizar la recirculación mien-tras está en este modo hará que el LED delbotón de control destelle y a continuaciónse apagará.

Control manual de temperatura(MTC) de la parte trasera; si estáequipadoEl sistema MTC tiene salidas de aire en el pisoal costado derecho de los asientos de la tercerafila y salidas en el techo en cada posición deasiento exterior de la parte trasera. El sistemaproporciona aire calefaccionado a través de lassalidas del piso o aire deshumidificado a travésde las salidas del techo.

Los botones de control del sistema de tempe-ratura trasero de la pantalla táctil se encuentranen el sistema táctil del Uconnect, situado en eltablero de instrumentos.

Botones de clima trasero manual del Uconnect4.3 en la pantalla de controles de la pantalla

táctil

1 — Botón de venti-lador hacia arriba

5 — Botón Done (He-cho)

2 — Botón Mode(Modo)

6 — Botón de bloqueode control de tempera-tura trasero

3 — Botón de controlde temperatura

7 — Botón de controlde temperatura traseroapagado

4 — Botón de venti-lador hacia abajo

258

Page 262: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Controlar los controles de clima de laparte trasera desde la pantalla táctil delUconnect de la parte delanteraEl sistema de control de clima de tres zonaspermite ajustar los controles de clima de laparte trasera desde el tablero ATC de la partedelantera.

Para cambiar las configuraciones del sis-tema trasero:

• Presione el botón "REAR" (Parte trasera)para cambiar el control al modo de controltrasero. Debajo aparecerá la pantalla Rear(Parte trasera). Las funciones del controlahora hacen funcionar el sistema de la partetrasera.

• Para volver a la pantalla Front (Parte delan-tera), presione nuevamente el botón "REAR"(Parte trasera) o espere a que regrese a lapantalla Front (Parte delantera) después deseis segundos.

Bloqueo de la parte trasera

• Al presionar el botón Rear Temperature Lock(Bloqueo de la temperatura de la parte tra-sera) en la pantalla táctil del Uconnect, seilumina un símbolo de candado en la pantallatrasera. La temperatura y la fuente de airetraseras se controlan desde el sistemaUconnect delantero.

• Los ocupantes de la parte trasera solo pue-den ajustar el control de la parte traseracuando el botón Rear Temperature Lock(Bloqueo de la temperatura trasera) estádesactivado.

• El control manual de temperatura (MTC) dela parte trasera está ubicado en el techo,cerca del centro del vehículo.

Botón de clima trasero manual del Uconnect8.4 en la pantalla de controles de la pantalla

táctil

1 — Botón de bloqueode control de tempera-tura trasero

5 — Botón de venti-lador hacia arriba

2 — Botón de controlde clima delantero

6 — Botón Mode(Modo)

3 — Botón de aumentode temperatura

7 — Botón de venti-lador hacia abajo

4 — Botón de disminu-ción de temperatura

8 — Botón de controlde temperatura traseroapagado

259

Page 263: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Control del ventilador traseroLa perilla de control del ventilador trasero sepuede ajustar manualmente en apagado, ocualquier velocidad fija del ventilador, al girar laperilla desde bajo hasta alto. Esto permite quelos ocupantes del asiento trasero controlen elvolumen del aire circulante en la parte traseradel vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El aire interior ingresa en el sistema decontrol automático de temperatura trasera através de la rejilla de entrada, en el tablerode tapizado derecho. Las salidas traseras seubican en el tablero de tapizado derecho. Nobloquee ni coloque objetos frente a la rejillade entrada ni en las salidas de la calefac-ción. El sistema eléctrico podría sobrecar-garse y dañar el motor del ventilador.

Control de la temperatura posteriorPara cambiar la temperatura en la parte traseradel vehículo, gire la perilla de temperatura haciala izquierda para bajar la temperatura y hacia laderecha para aumentar la temperatura. Losajustes de la temperatura trasera aparecen enel sistema Uconnect.

Cuando el sistema Uconnect bloquea los con-troles traseros, se enciende el símbolo de blo-queo de la temperatura trasera en la perilla detemperatura y se ignora cualquier ajuste de laconsola de techo trasera.

Control del modo �Rear� (Trasero)

Modo �Headliner� (Techo)

El aire sale por las salidas del techo.Cada una de estas salidas puede ajus-tarse individualmente para dirigir el

flujo de aire. Cuando se mueven las rejillas delas salidas de aire hacia un lado se cierra el flujode aire.

Modo �Bi-Level� (Bi-Nivel)

El aire sale por las salidas del techo ylas del piso.

NOTA:En muchas posiciones de temperatura, elmodo �Bi-Level� (Bi-Nivel) está diseñadopara proporcionar aire más fresco por lassalidas del techo y más cálido por las sali-das del piso.

Modo �Floor� (Piso)

El aire sale por las salidas del piso.

Perillas de control MTC de la parte trasera

1 — Velocidad del ven-tilador

3 — Modo trasero

2 — Temperatura tra-sera

4 — Bloqueo de la tem-peratura trasera

260

Page 264: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Sistema de control de temperaturade tres zonas (ATC) automático conpantalla táctil, si está equipadoBotones en la placa frontalLos botones en la placa frontal se ubican en laparte izquierda y derecha de la pantalla delUconnect 4.3 en el centro del tablero de instru-mentos. También hay botones en la placa fron-tal ubicada debajo de la pantalla táctil delUconnect.

Botones de la pantalla táctilEs posible acceder a los botones de la pantallatáctil en la pantalla del sistema Uconnect.

Botón de control de clima automático en laplaca frontal del Uconnect 4.3

Controles de temperatura automáticos;botones en la placa frontal

Uconnect 4.3; controles automáticos detemperatura de tres zonas; botones de la

pantalla táctil

261

Page 265: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Descripciones de los botones (se aplicatanto a botones en la placa frontal como abotones de la pantalla táctil)

1. Botón MAX A/A (Aire acondicionado almáximo)

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se enciende cuando el aire acondi-cionado al máximo está activado. Volver arealizar esta función hará que el funciona-miento del aire acondicionado al máximo cam-

bie al modo manual y el indicador MAX A/A(Aire acondicionado al máximo) se apagará.

2. Botón de A/A

Presione y suelte para cambiar el ajuste actual;el indicador se enciende cuando el aire acondi-cionado está activado. Volver a realizar estafunción hará que el funcionamiento del aireacondicionado al máximo cambie al modo ma-nual y el indicador A/A (Aire acondicionado) seapagará.

3. Botón de recirculación

Presione y suelte para cambiar la configuraciónactual; el indicador se enciende cuando estáactivado.

4. Botón de operación automática

Controla automáticamente la temperatura delinterior de la cabina al ajustar la distribución y lacantidad del flujo de aire. La activación de estafunción causará que el ATC cambie entre losmodos manual y automático. Para obtener másinformación, consulte "Funcionamiento auto-mático".

5. Botón del desescarchador delantero

Presione y suelte para cambiar el ajuste actualdel flujo de aire al modo de desescarchador. Elindicador se enciende cuando esta función estáACTIVADA. El aire se dirige a través de lassalidas de desempañadores del parabrisas y delas ventanas laterales. Cuando se selecciona elbotón del desescarchador, el nivel del venti-lador aumentará. Use el modo Defrost (Deses-carchador) con los ajustes máximos de tempe-ratura para lograr el desescarchado ydesempañado óptimo del parabrisas y de lasventanas laterales. Cuando active esta función,el ATC cambiará a modo manual. Si se apaga elmodo de desescarchador el sistema de climavolverá al ajuste anterior.

6. Botón del desescarchador trasero

Presione y suelte este botón para conectar eldesescarchador de la ventana trasera y losespejos exteriores con calefacción (si estáequipado). Se encenderá un indicador cuandoel desescarchador de la ventana trasera estáactivado. El desescarchador de la ventana tra-sera se apaga automáticamente al cabo de 10minutos.

Uconnect 8.4; controles automáticos detemperatura de tres zonas; botones de la

pantalla táctil

262

Page 266: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

7. Botón de climatización trasera, si estáequipado

Presione y suelte este botón para activar loscontroles de clima traseros. Se encenderá elindicador cuando los controles de clima traseroestén encendidos. Volver a ejecutar esta fun-ción desactiva los controles de clima traseros.

8. Botón de flecha hacia arriba del controlde temperatura del pasajero (Uconnect 8.4)

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Presione el botón para con-figurar ajustes de temperatura más cálida.

NOTA:Presione este botón mientras está en modode sincronización hará que salga automáti-camente de este modo.

9. Botón de flecha hacia abajo del controlde temperatura del pasajero (Uconnect 8.4)

Proporciona al pasajero un control de tempera-tura independiente. Presione el botón para con-figurar ajustes de temperatura más fría.

NOTA:Presione este botón mientras está en modode sincronización hará que salga automáti-camente de este modo.

10. SINCRONIZACIÓN

Presione el botón Sync (Sincronización) en lapantalla táctil para activar/desactivar la funciónde sincronización. El indicador de sincroniza-

ción se enciende cuando esta función estáactivada. Esta función se utiliza para sincroni-zar el ajuste de temperatura del pasajero con elajuste de temperatura del conductor. Cambiarel ajuste de temperatura del pasajero mientrasestá en la función de sincronización hará quesalga automáticamente de esta función.

11. Control del ventilador

El control del ventilador se utiliza para regular lacantidad de aire que se fuerza a través delsistema de clima. El ventilador tiene siete velo-cidades disponibles. Ajustar el ventilador haráque el modo automático cambie al funciona-miento manual. Las velocidades pueden selec-cionarse utilizando la perilla de control del ven-tilador en la placa frontal o los botones de lapantalla táctil como sigue:

Perilla de control del ventilador en la placafrontal

La velocidad del ventilador aumenta a medidaque gira la perilla de control del ventilador haciala derecha desde el ajuste más bajo del venti-lador. La velocidad del ventilador disminuye amedida que gira la perilla de control del venti-lador hacia la izquierda.

263

Page 267: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Botones de la pantalla táctil

Utilice el ícono pequeño del ventilador parareducir el ajuste del ventilador y el ícono grandedel ventilador para aumentar el ajuste del ven-tilador. También se puede seleccionar el venti-lador al presionar al área de la barra del venti-lador entre los íconos.

12. Modos

El modo de distribución del flujo de aire sepuede ajustar de modo que el aire salga de lassalidas del tablero de instrumentos, las salidasdel piso, las salidas del desempañador y lassalidas del desescarchador. Los ajustes demodo son los siguientes:• Modo Panel (Tablero)

El aire sale por las salidas del tablerode instrumentos. Cada una de estassalidas puede ajustarse individual-

mente para dirigir el flujo de aire. Las rejillas delas salidas centrales y de las salidas externasde aire se pueden mover hacia arriba y haciaabajo o de lado a lado para regular la orienta-ción del flujo de aire. Existe una rueda de cierre

ubicada debajo de las rejillas de aire para cerraro ajustar la cantidad de aire que fluye por estassalidas.• Modo Bi-Nivel

El aire sale de las salidas del tablerode instrumentos y las salidas del piso.Una pequeña cantidad de aire también

se dirige a través de las salidas del desescar-chador y del desempañador de las ventanaslaterales.

NOTA:El modo BI-LEVEL (Nivel doble) está dise-ñado en condiciones de comodidad paraproporcionar aire más fresco desde las sa-lidas tablero y aire más cálido desde lassalidas del piso.

• Modo Piso

El aire sale por las salidas del piso.Una pequeña cantidad de aire tambiénse dirige a través de las salidas del

desescarchador y del desempañador de lasventanas laterales.

• Modo mixto

El aire se dirige a través de las salidasdel piso, de desescarchador y de lasventanas laterales. La función de este

modo es óptima en condiciones frías y connieve.

13. Botón de apagado del control de clima

Presione y suelte este botón para encender yapagar el control de clima.

14. Botón de flecha hacia abajo del controlde temperatura del conductor (Uconnect8.4)

Proporciona al conductor un control de tempe-ratura independiente. Presione el botón paraconfigurar ajustes de temperatura más fría.

NOTA:En el modo de sincronización, este botóntambién ajustará la temperatura del pasa-jero.

264

Page 268: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

15. Botón de flecha hacia arriba del controlde temperatura del conductor (Uconnect8.4)

Proporciona al conductor un control de tempe-ratura independiente. Presione el botón paraconfigurar ajustes de temperatura más cálida.

NOTA:En el modo de sincronización, este botóntambién ajustará la temperatura del pasa-jero.

16. Control de temperatura (Uconnect 4.3)

Presione el botón Temperature (Temperatura)del conductor o del pasajero para regular latemperatura del aire dentro del compartimientodel pasajero. Mover la barra de temperaturahacia el área de color rojo, indica temperaturasmás cálidas. Mover la barra de temperaturahacia el área de color azul, indica temperaturasmás frías. Si el modo Sync (Sincronizar) no estáencendido, el conductor y el pasajero tienencontroles de temperatura independientes.

Funciones de control de clima

A/A (Aire acondicionado)

El botón aire acondicionado (A/A) permite alusuario activar o desactivar manualmente elsistema de aire acondicionado. Cuando el sis-tema de aire acondicionado está encendido,saldrá aire fresco deshumidificado por las sali-das hacia la cabina. Para un mejor rendimientode combustible, presione el botón A/A (Aireacondicionado) para desactivar el aire acondi-cionado y ajustar manualmente los ajustes delventilador y del flujo de aire. Además, asegú-rese de seleccionar únicamente los modos Ta-blero, Bi-Nivel o Piso.

NOTA:Si aparece niebla o bruma en el parabrisas oen los cristales laterales, seleccione elmodo Defrost (Desescarchar) y aumente lavelocidad del ventilador.

A/A MÁX.

MAX A/A (Aire acondicionado al máximo) ajustael control para el máximo rendimiento de enfria-miento.

Presione y suelte para alternar entre el ajusteMAX A/A (Aire acondicionado al máximo) y elanterior. El botón en la pantalla táctil se iluminacuando MAX A/C está encendido.

En la opción MAX A/A (Aire acondicionado almáximo), el nivel del ventilador y la posición delmodo se puede ajustar para la definición quedesea el usuario. Presionar otros ajustes haráque el funcionamiento del aire acondicionado almáximo cambie al ajuste seleccionado y quesalga del ajuste MAX A/C (Aire acondicionadoal máximo).

Control de recirculación

Cuando en el exterior haya humo,olores o un alto nivel de humedad,o si desea enfriamiento rápido, sepuede recircular el aire interior alpresionar el botón de control de

recirculación. El indicador de recirculación seencenderá al seleccionar este botón. Presionenuevamente el botón para apagar el modo derecirculación y permitir que entre aire del exte-rior al vehículo.

265

Page 269: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:En clima frío, el uso del modo de recircula-ción puede causar empañamiento excesivode las ventanas. El modo de recirculaciónno se permite en el modo desescarchadorpara mejorar la función de desescarchadode las ventanas. Si selecciona este modo sedesactivará automáticamente la recircula-ción. Si intenta utilizar la recirculación mien-tras está en este modo hará que el LED delbotón de control destelle y a continuaciónse apagará.

Control automático de temperatura (ATC)

Funcionamiento automático

1. Presione el botón AUTO en la placa frontal,o pulse el botón en la pantalla táctil (4), en elpanel del control automático de temperatura(ATC).

2. A continuación, ajuste la temperatura quedesee que mantenga el sistema al ajustarlas teclas de control de temperatura delconductor y del pasajero o las teclas de laplaca frontal. Una vez que aparezca la tem-

peratura deseada, el sistema alcanzará ymantendrá automáticamente ese nivel decomodidad.

3. Cuando el sistema esté programado para sunivel de comodidad, no es necesario cam-biar los ajustes. Obtendrá la máxima eficien-cia si permite, simplemente, que el sistemafuncione automáticamente.

NOTA:

• No es necesario cambiar los ajustes detemperatura. El sistema ajusta automáti-camente la temperatura, el modo y lavelocidad del ventilador para proporcio-nar comodidad lo más rápido posible.

• La temperatura puede aparecer en unida-des imperiales o métricas al seleccionarla función US/M programable por elcliente. Consulte �Configuración del sis-tema Uconnect� en esta sección delmanual.

Para brindarle la máxima comodidad en elmodo automático, durante puestas en marchaen frío, el ventilador del ventilador funcionará

en un rango bajo hasta que el motor se caliente.El ventilador aumentará su velocidad y en latransición al modo automático.

Anulación de funcionamiento manual

El sistema permite la selección manual de lavelocidad del ventilador, el modo de distribucióndel aire, el estado del A/A y el control derecirculación.

Puede ajustar la velocidad del ventilador delventilador en cualquier velocidad fija al ajustarel control del ventilador. El soplador funcionaráahora a una velocidad fija hasta que se selec-cionen otras velocidades. Esto permite que losocupantes del asiento delantero controlen elvolumen de aire que circula y cancelen el modo"Auto" (Automático).

El usuario puede también seleccionar la direc-ción del flujo de aire al seleccionar uno de losajustes de modo disponibles. El funcionamientodel A/A y el control de recirculación también sepueden seleccionar manualmente en el funcio-namiento manual.

266

Page 270: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Cada una de estas funciones trabaja enforma independiente entre sí. Si cualquiercaracterística se controla manualmente, elcontrol de temperatura seguirá funcionandoen forma automática.

Control automático de temperatura(ATC) de la parte trasera; si estáequipadoEl sistema ATC tiene salidas de aire en el pisoal costado derecho de los asientos de la tercerafila y salidas en el techo en cada posición deasiento exterior de la parte trasera. El sistemaproporciona aire calefaccionado a través de lassalidas del piso o aire deshumidificado a travésde las salidas del techo.

Los botones de control del sistema de tempe-ratura trasero se encuentran en el sistemaUconnect, situado en el tablero de instrumen-tos.

Botones de control de clima traseroautomático en la pantalla táctil del Uconnect

4.3

1 — Botón de venti-lador hacia arriba

5 — Botón Done (He-cho)

2 — Botón Mode(Modo)

6 — Botón de bloqueode control de tempera-tura trasero

3 — Botón de controlde temperatura

7 — Botón de controlde temperatura traseroautomático

4 — Botón de venti-lador hacia abajo

8 — Botón de controlde temperatura traseroapagado

Botones de control de clima traseroautomático en la pantalla táctil del Uconnect

8.4

1 — Botón de controlde temperatura traseroautomático

6 — Botón de venti-lador hacia arriba

2 — Botón de bloqueode control de tempera-tura trasero

7 — Botón Mode(Modo)

3 — Botón de controlde clima delantero

8 — Botón de venti-lador hacia abajo

4 — Botón de aumentode temperatura

9 — Botón de controlde temperatura traseroapagado

5 — Botón de disminu-ción de temperatura

267

Page 271: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Controlar los controles de clima de laparte trasera desde el tablero ATC de laparte delanteraEl sistema ATC de tres zonas permite ajustarlos controles de clima de la parte trasera desdeel tablero ATC de la parte delantera.

Para cambiar las configuraciones del sis-tema trasero:

• Presione el botón "REAR" (Parte trasera)para cambiar el control al modo de controltrasero. Debajo aparecerá la pantalla Rear(Parte trasera). Las funciones del controlahora hacen funcionar el sistema de la partetrasera.

• Para volver a la pantalla Front (Parte delan-tera), presione nuevamente el botón "REAR"(Parte trasera) o espere a que regrese a lapantalla Front (Parte delantera) después deseis segundos.

Bloqueo de la parte traseraPresionar el botón Rear Temperature Lock (Blo-queo de la temperatura trasera) en la pantallatáctil del Uconnect, enciende un símbolo decandado en la pantalla trasera. La temperatura

y la fuente de aire traseras se controlan desdeel sistema Uconnect delantero.

Los ocupantes de la segunda fila solo puedenajustar el control ATC de la parte traseracuando el botón Rear Temperature Lock (Blo-queo de la temperatura trasera) está desacti-vado.

El ATC de la parte trasera está ubicado en eltecho, cerca del centro del vehículo.

• Presione el botón Rear Temperature Lock(Bloqueo de la temperatura trasera) en lapantalla táctil del Uconnect. Esto desactiva elícono de bloqueo de la temperatura traseraen la perilla de temperatura de la partetrasera.

• Gire las perillas Rear Blower (Ventilador tra-sero), Rear Temperature (Temperatura tra-sera) y Rear Mode Control (Control de modotrasero) para ajustarlos según le acomoden.

• El ATC se selecciona al ajustar la perilla delventilador trasero hacia la izquierda a laposición AUTO (Automático).

Cuando aparezca la temperatura deseada, elsistema ATC alcanzará y mantendrá automáti-camente ese nivel de comodidad. Cuando elsistema esté programado para su nivel decomodidad, no es necesario cambiar los ajus-tes. Obtendrá la máxima eficiencia si permite,simplemente, que el sistema funcione automá-ticamente.

NOTA:No es necesario cambiar los ajustes detemperatura para vehículos fríos o calien-tes. El sistema ajusta automáticamente latemperatura, el modo y la velocidad delsoplador para proporcionar comodidad lomás rápido posible.

268

Page 272: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Control del ventilador traseroLa perilla de control del ventilador trasero sepuede ajustar manualmente en apagado, ocualquier velocidad fija del ventilador, al girar laperilla desde bajo hasta alto. Esto permite quelos ocupantes del asiento trasero controlen el

volumen del aire circulante en la parte traseradel vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El aire interior ingresa en el sistema decontrol automático de temperatura trasera através de la rejilla de entrada, en el paneltapizado derecho detrás de los asientos dela tercera fila. Las salidas traseras se en-cuentran en el panel tapizado derecho delasiento de la tercera fila. No bloquee nicoloque objetos frente a la rejilla de entradani en las salidas de la calefacción. El sistemaeléctrico podría sobrecargarse y dañar elmotor del ventilador.

Control de la temperatura posteriorPara cambiar la temperatura en la parte traseradel vehículo, gire la perilla de temperatura haciala izquierda para bajar la temperatura y hacia laderecha para aumentar la temperatura. Losajustes de la temperatura trasera aparecen enel sistema Uconnect.

Cuando el sistema Uconnect bloquea los con-troles traseros, se enciende el símbolo de blo-queo de la temperatura trasera en la perilla detemperatura y se ignora cualquier ajuste de laconsola de techo trasera.

Control del modo �Rear� (Trasero)

Modo Auto (Automático)

El sistema trasero mantiene automáticamenteel modo correcto y el nivel de confort quedesean los ocupantes del asiento trasero.

Modo �Headliner� (Techo)

El aire sale por las salidas del techo.Cada una de estas salidas puede ajus-tarse individualmente para dirigir el

flujo de aire. Cuando se mueven las rejillas delas salidas de aire hacia un lado se cierra el flujode aire.

Funciones de control del ATC de la partetrasera

1 — Velocidaddel ventilador

3 — Modotrasero

5 — ModoAUTO (Auto-mático)

2 — Tempera-tura trasera

4 — Bloqueode la tempera-tura trasera

269

Page 273: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Modo �Bi-Level� (Bi-Nivel)

El aire sale por las salidas del techo ylas del piso.

NOTA:En muchas posiciones de temperatura, elmodo �Bi-Level� (Bi-Nivel) está diseñadopara proporcionar aire más fresco por lassalidas del techo y más cálido por las sali-das del piso.

Modo �Floor� (Piso)

El aire sale por las salidas del piso.

Sugerencias de operación

NOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final deesta sección para informarse de las configu-raciones de control sugeridas para las dis-tintas condiciones climáticas.

Funcionamiento en verano

El sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección anti-corrosión adecuada y lo proteja contra sobre-calentamiento del motor. Se recomienda unasolución al 50% de refrigerante OAT (Tecnolo-gía aditiva orgánica) que cumpla con los requi-sitos de la Norma de materiales MS.90032 deFCA y 50% de agua. Consulte "Procedimientosde mantenimiento" en "Cómo mantener elvehículo" para obtener información sobre laselección del refrigerante adecuado.

Funcionamiento en invierno

Durante los meses de invierno no se reco-mienda utilizar el modo de recirculación de aire,ya que puede propiciar que se empañen loscristales.

Almacenamiento durante vacaciones

Siempre que guarde su vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, en lasvacaciones) durante dos semanas o más, en-cienda el sistema de aire acondicionado enralentí durante aproximadamente cinco minutosen el ajuste de aire fresco y ventilador a altavelocidad. Esto asegura la lubricación ade-cuada del sistema para minimizar la posibilidadde daño al compresor cuando se ponga enmarcha nuevamente el sistema.

Empañamiento de las ventanas

El empañado del interior del parabrisas puedeeliminarse rápidamente colocando el selectorde modo en Desempañador. El modoDesempañador/Piso puede utilizarse paramantener despejado el parabrisas y proporcio-nar calefacción suficiente. Si el empañado de laventana lateral representa un problema, au-mente la velocidad del ventilador. Las ventanasdel vehículo tienden a empañarse por el interioren climas templados pero lluviosos o húmedos.

270

Page 274: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• No se debe utilizar el modo de recircula-ción sin el A/A durante períodos prolon-gados debido a que los vidrios se puedenempañar.

• El control automático de temperatura(ATC) ajustará automáticamente las con-figuraciones del control de clima parareducir o eliminar el empañamiento delparabrisas. Cuando sucede esto, la recir-culación no estará disponible.

Admisión de aire exterior

Asegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las ho-jas acumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Cambio del filtro de aire del A/A

El sistema de control de clima filtra el aireexterior que contiene polvo, polen y algunosolores. Los olores fuertes no se pueden filtrartotalmente. Consulte "Procedimientos de man-tenimiento" en "Mantenimiento de su vehículo"para obtener instrucciones de reemplazo delfiltro.

271

Page 275: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Configuraciones sugeridas del control manual para diversas condiciones de clima

272

Page 276: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

5PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . .277• Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Puesta en marcha normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277• Clima extremadamente frío (inferior a –29 °C o –20 °F) . . . . .279• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . .281• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y

freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281• Transmisión automática de cuatro o seis velocidades . . . . . .281• Rangos de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282

• AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

• TRACCIÓN EN TODAS LAS RUEDAS (AWD), SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288

• CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS . . . . . . . . .289• Aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

273

Page 277: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• CONDUCCIÓN A TRAVÉS DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289• Agua en movimiento o en crecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• Agua estancada poco profunda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• Verificación del líquido de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . .291

• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LOS FRENOS . . . . .294

• Distribución electrónica de la fuerza de los frenos (EBD) . . . . . .295• Sistema de frenos Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• Sistema de asistencia de frenos (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Hill Start Assist (HSA) (asistencia de arranque en pendiente) . . .297• Sistema de control de tracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .300• Atenuación electrónica de volcadura (ERM) . . . . . . . . . . . . . .303• Control de oscilación del remolque (TSC). . . . . . . . . . . . . . . .303

• INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . .304• Marcas de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304• Número de identificación del neumático (TIN) . . . . . . . . . . . . .307• Terminología y definiciones sobre llantas. . . . . . . . . . . . . . . .308• Carga de neumáticos y presión de los neumáticos . . . . . . . . . .309

• NEUMÁTICOS — INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . .312• Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . .313• Presión de los neumáticos para conducción a alta velocidad . . .314• Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314

274

Page 278: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .314• Conducción con neumáticos Run Flat– si está equipada . . . .316• Neumáticos de repuesto (si está equipado) . . . . . . . . . . . .316• Patinamiento de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento . . . . . .318• Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319• Reemplazo de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319

• CADENAS PARA NEUMÁTICOS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320

• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321

• SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322• Sistema premium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .324

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE – MOTOR DE GASOLINA . . .327• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327• Gasolina para mantener el aire limpio . . . . . . . . . . . . . . .328• MMT en la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . .328

• COMBUSTIBLE FLEXIBLE (SOLO MOTOR 3.6L), SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• Información general de E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• Combustible de etanol (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• Requisitos del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• Selección del aceite del motor para vehículos de combustible

flexible (E-85) y vehículos a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . .330

275

Page 279: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Rango de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331

• ADICIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• Tapa del combustible (tapón de gasolina) . . . . . . . . . . . . . . .331• Mensaje de tapón del depósito de combustible flojo . . . . . . . . .332

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333• Pesos de arrastre de remolques (capacidades nominales de peso

máximo de remolques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• Consejos para el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341

• ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.) . . . .343• Remolcar este vehículo con otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

276

Page 280: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

PROCEDIMIENTOS de puestaen marchaAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, los espejos retrovisor y laterales,abróchese el cinturón de seguridad y, si haypasajeros, indíqueles que se abrochen loscinturones de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre cam-bie la transmisión automática a la posiciónESTACIONAMIENTO o la transmisión ma-nual a REVERSA y aplique el freno deestacionamiento. Asegúrese siempre deque el nodo de encendido sin llave está enel modo "OFF" (Apagado), retire el trans-misor de entrada sin llave del vehículo ybloquee el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños), ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales ni niños en el interior deun vehículo estacionado cuando la tempe-ratura sea alta; la acumulación de calor enel interior puede causar lesiones graves ola muerte.

Keyless Enter-N-Go

Esta función permiteque el conductor hagafuncionar el interruptorde encendido al presio-nar un botón, siempreque el transmisor de ac-ceso remoto sin llave(RKE) esté en el com-partimiento delpasajero.

Puesta en marcha normalUso del botón de Arranque/Detención delmotor

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de unmotor caliente como frío, se efectúa sinnecesidad de bombear ni presionar el pedaldel acelerador.Para poner en marcha el motor, la caja decambios debe estar en posición de estaciona-miento o neutra. Mantenga presionado el pedal

277

Page 281: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

de freno mientras presiona el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor)una sola vez. El sistema toma el control eintenta poner en marcha el vehículo. Si el motorno arranca, el motor de arranque se desactivaautomáticamente en 10 segundos. Si deseadetener el giro del motor antes de ponerlo enmarcha, presione el botón una vez más.

Apagar el motor con el botón deArranque/Detención del motor

1. Coloque el selector de marchas en la posi-ción de ESTACIONAMIENTO, después pre-sione y suelte el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor).

2. El interruptor de encendido regresará a laposición OFF (Apagado).

3. Si la palanca de cambios no está en laposición de ESTACIONAMIENTO, man-tenga presionado el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) du-rante dos segundos y mantenga la velocidaddel vehículo sobre los 8 km/h (5 mph) antesde que el motor se apague. La posición del

interruptor de encendido permanecerá en laposición ACC (Accesorios) hasta que el se-lector de marchas esté en la posición deESTACIONAMIENTO y presione el botóndos veces hasta la posición OFF (Apagado).Si el selector de marchas no está en laposición ESTACIONAMIENTO y presiona elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) una vez, el EVIC (siestá equipado) mostrará el mensaje “VehicleNot In Park” (El vehículo no está en laposición de estacionamiento) y el motorseguirá funcionando. Nunca abandone unvehículo en otra posición que no sea laposición ESTACIONAMIENTO, pues podríarodar.

NOTA:Si deja el interruptor de encendido en ACC(Accesorios) o RUN (Marcha) (con el motorapagado) y la transmisión en ESTACIONA-MIENTO, el sistema se desactivará de ma-nera automática después de 30 minutos deinactividad y el interruptor de encendidopasará a la posición OFF (Apagado).

Funciones del botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor), SINpresionar el pedal del freno (en posiciónESTACIONAMIENTO o NEUTRO)El botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) funciona de forma similara un interruptor de encendido. Tiene cuatroposiciones, OFF (Apagado), ACC (Accesorios),RUN (Marcha) y START (Arranque). Para cam-biar las posiciones del interruptor de encendidosin arrancar el vehículo y utilizar los accesorios,siga estos pasos:

• Arrancar con el interruptor de encendido enla posición OFF (Apagado):

• Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) una vezpara cambiar el interruptor de encendido a laposición ACC (Accesorios) (el EVIC mos-trará "ACC" (Accesorios)),

• Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por segundavez para cambiar el interruptor de encendidoa la posición RUN (Marcha) (el EVIC mos-trará "RUN" (Marcha)),

278

Page 282: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por terceravez para regresar el interruptor de encendidoa la posición OFF (Apagado) (el EVIC mos-trará "OFF" (Apagado)).

Clima extremadamente frío (inferiora –29 °C o –20 °F)Para garantizar una puesta en marcha confia-ble a esas temperaturas, se recomienda utilizarun calefactor del bloque del motor eléctricoenergizado externamente (disponible con sudistribuidor autorizado).

Si el motor no arranca

¡ADVERTENCIA!

• Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de admisión deaire del cuerpo del acelerador para tratarde poner en marcha el vehículo. Estopodría causar fuego repentino y provocarlesiones personales graves.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puedelograr la puesta en marcha de los vehícu-los con transmisión automática de estamanera. El combustible no quemado po-dría entrar en el convertidor catalítico yuna vez que se ponga en marcha el motor,incendiarse y dañar el convertidor y elvehículo.

• Si la batería del vehículo está descargada,se pueden usar cables de puesta en mar-cha para ponerlo en marcha con una bate-ría auxiliar o con la batería de otrovehículo. Este tipo de puesta en marchapuede ser peligroso si no se hace correc-tamente. Para obtener mayor información,consulte "Arranque con cables" en "Quéhacer en emergencias".

Desahogar un motor ahogado (mediante elbotón ENGINE START/STOP [Arranque/Detención del motor])Si ya intentó los procedimientos de "Arranquenormal" y en "Clima extremadamente frío" y elmotor no arranca, es posible que esté ahogado.Para retirar el exceso de combustible, presioney mantenga presionado el pedal del freno,presione el pedal del acelerador hasta el fondoy manténgalo así y después, presione y suelteuna sola vez el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor). El motor dearranque se accionará en automático, perma-necerá en marcha 10 segundos y luego dedesenganchará. Después de esto, suelte elpedal del acelerador y el pedal del freno, es-pere 10 a 15 segundos y repita el procedi-miento de "Arranque normal".

Después del arranqueLa velocidad de ralentí se controla automática-mente y disminuye a medida que el motor secalienta.

279

Page 283: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir de un vehículo, aplique siempre elfreno de estacionamiento, cambie la trans-misión a ESTACIONAMIENTO y asegú-rese de que el nodo de encendido sin llaveesté en el modo "OFF" (Apagado). Retireel transmisor de entrada sin llave delvehículo y bloquee el vehículo. Cuando elencendido sin llave está en el modo OFF(Apagado), la transmisión se bloquea en laposición ESTACIONAMIENTO, lo cualasegura el vehículo contra cualquier mo-vimiento no deseado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el nodo de encendido sinllave esté en el modo "OFF" (Apagado), dequitar el transmisor de entrada sin llave delvehículo y de bloquear el vehículo.

(Continuación)

280

Page 284: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños) y no deje elencendido en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la trans-misión si no se toman las siguientes pre-cauciones:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo des-pués de que el vehículo se haya detenidocompletamente.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal delfreno mientras cambia a ESTACIONA-MIENTO.

Interbloqueo de encendido con llaveen estacionamientoEl vehículo está equipado con un interbloqueode encendido con llave en estacionamiento querequiere que la transmisión esté en la posiciónESTACIONAMIENTO para poder apagar el mo-tor. Esto ayuda a evitar que el conductor salgadel vehículo sin poner la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO.

Este sistema también bloquea la transmisión enla posición ESTACIONAMIENTO cada vez queel interruptor de encendido está en la posiciónOFF (Apagado).

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene el selector de mar-chas en la posición ESTACIONAMIENTO amenos que se apliquen los frenos. Para moverla transmisión a otra posición distinta de ESTA-CIONAMIENTO, el interruptor de encendidodebe girarse a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y se debe pisar el pedal del freno.

Transmisión automática de cuatro oseis velocidadesEl indicador de posición del engranaje de latransmisión (ubicado en el tablero de instru-mentos) indica el rango de velocidad de latransmisión. Para mover el selector de marchasfuera de la posición ESTACIONAMIENTO, piseel pedal del freno (consulte "Sistema de inter-bloqueo de cambios de la transmisión y freno"en esta sección). Para conducir, mueva el se-

281

Page 285: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

lector de marchas desde la posición ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO a la posición MAR-CHA.

La transmisión controlada electrónicamenteproporciona un programa preciso de cambios.Los componentes electrónicos de la transmi-sión tienen autocalibración; por lo tanto, losprimeros cambios en un vehículo nuevo pue-den ser algo abruptos. Esta condición es nor-mal y la precisión en los cambios se logra luegode algunos cientos de kilómetros de conduc-ción.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

La palanca de cambios de la transmisión tienelas posiciones de ESTACIONAMIENTO, RE-VERSA, NEUTRO, MARCHA y AutoStick (-/+).Se pueden realizar cambios manuales utili-zando el control de cambios AutoStick (consulte"AutoStick" en esta sección para obtener másinformación). Mover la palanca de cambios a la

posición AutoStick (+/-) (debajo de la posiciónMarcha) activa el modo Autostick, lo que pro-porciona el control de cambio manual y muestrala marcha actual en el tablero de instrumentos.En el modo AutoStick, dar golpecitos a la pa-lanca de cambios hacia la izquierda (-) o laderecha (+) seleccionará manualmente el en-granaje de la transmisión.

Rangos de marchasNO acelere el motor cuando cambie de laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO aotro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitiral engranaje seleccionado que se engancheantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ES-TACIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando estacione en una pendiente, aplique elfreno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO; de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimientodel selector de marchas fuera de posición ES-TACIONAMIENTO. Como precaución adi-

Selector de marchas

282

Page 286: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

cional, gire las ruedas delanteras hacia la aceraen una pendiente descendente y en direccióncontraria a la acera en una pendiente ascen-dente.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe al intentar mover el selector demarchas a una posición distinta de laposición ESTACIONAMIENTO sin presio-nar el pedal del freno. Compruebe que latransmisión esté en ESTACIONAMIENTOantes de abandonar el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Cuandoel interruptor de encendido está en laposición OFF (Apagado), la transmisiónestá trabada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo cual asegura el vehículo con-tra cualquier movimiento no deseado.

• Antes de salir de un vehículo, siempreaplique el freno de estacionamiento, cam-bie la transmisión automática a ESTACIO-NAMIENTO o la transmisión manual aREVERSA. Asegúrese siempre de que elnodo de encendido sin llave está en elmodo "OFF" (Apagado), retire el transmi-sor de entrada sin llave del vehículo ybloquee el vehículo.

(Continuación)

283

Page 287: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Al salir del vehículo, siempre asegúresede que el interruptor de encendido esté enla posición OFF (Apagado), de retirar eltransmisor de entrada sin llave delvehículo y de cerrar el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños) y no deje elencendido en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover el selector de marchas dela posición de ESTACIONAMIENTO, debepasar el interruptor de encendido desde laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha)y además presionar el pedal del freno. Delo contrario, podría provocar daños en elselector de marchas.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paraverificar que aseguró la transmisión en la posi-ción ESTACIONAMIENTO:

• Al mover el cambio a ESTACIONAMIENTO,mueva el selector de marchas totalmentehacia adelante y hacia la izquierda hasta quese detenga y quede completamente firme ensu lugar.

• Observe la pantalla de posición del engra-naje de la transmisión y compruebe queindique la posición ESTACIONAMIENTO (P).

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque el selector de marchas no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

284

Page 288: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

REVERSAEsta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a la posiciónESTACIONAMIENTO (P) si tiene que salir delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión. Para obtener másinformación, consulte las secciones "Remol-que recreativo", "Arranque y funciona-miento" y "Remolque de un vehículo inhabi-litado" en "Qué hacer en caso deemergencia".

MARCHA (D)Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión hacecambios ascendentes automáticamente por to-das las marchas de avance. La posición MAR-CHA brinda las características óptimas de con-ducción en todas las condiciones habituales deoperación.

Si ocurren cambios frecuentes de la transmi-sión (como cuando se opera el vehículo bajocondiciones de carga pesada, en terrenos mon-tañosos, se desplaza a través de fuertes vien-tos en contra o durante el arrastre de remol-ques pesados), utilice el control de cambiosAutoStick (consulte "AutoStick" en esta secciónpara obtener más información) para seleccio-nar una velocidad más baja. En estas condicio-nes, aplicar una velocidad más baja mejorará elrendimiento y extenderá la vida útil de la trans-misión, pues disminuye las veces que se cam-bia la posición de la transmisión y la acumula-ción de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites normales de funcionamiento, el controldel tren motriz modificará el programa de cam-bios de la transmisión y aumentará el rango delenganche del embrague del convertidor de par.Esto se hace para prevenir daños a la transmi-sión debido a sobrecalentamiento.

285

Page 289: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

En bajas temperaturas, se puede modificar elfuncionamiento de la transmisión, según la tem-peratura del motor y la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. Esta función mejora eltiempo de calentamiento del motor y la transmi-sión para alcanzar la eficiencia máxima. Seinhibe el acoplamiento del embrague del con-vertidor de par hasta que el líquido de latransmisión se caliente (consulte la "Nota" en"Embrague del convertidor de par" en estasección). En temperaturas extremadamentefrías (-16 °F [-27 °C] o menos), el funciona-miento se puede limitar brevemente a solo lasegunda marcha (para las transmisiones decuatro marchas) o a la tercera marcha (para lastransmisiones de seis marchas). El funciona-miento normal se restablecerá una vez que latemperatura de la transmisión se haya elevadoa un nivel aceptable.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-

misión. En este modo, la transmisión perma-nece en la segunda marcha (para la transmi-sión de cuatro velocidades) o en tercera (parala transmisión de seis velocidades) sin importarqué marcha de avance se seleccione. Lasposiciones ESTACIONAMIENTO, REVERSA yNEUTRO continúan funcionando. Es posibleque se encienda la luz indicadora de mal fun-cionamiento (MIL). El modo de funcionamientode emergencia permite conducir el vehículohasta un distribuidor autorizado sin dañar latransmisión.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades deavance mediante los siguientes pasos:

1. Detenga el vehículo.

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF (Apagado).

4. Espere alrededor de 10 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si la transmisión se logra restable-cer, se recomienda visitar a su distribuidorautorizado en cuanto sea posible. Su distri-buidor autorizado cuenta con equipo dediagnóstico para determinar si el problemapodría presentarse de nuevo.

Si la transmisión no se restablece, requiererevisión de un distribuidor autorizado.

Funcionamiento en sobremarchaLa transmisión automática incluye una sobre-marcha controlada electrónicamente (sexta ve-locidad). La transmisión cambiará automática-mente a sobremarcha si están presentes lassiguientes condiciones:

• El selector de marchas se encuentra en laposición MARCHA.

• El líquido de transmisión alcanzó una tem-peratura adecuada.

286

Page 290: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• El refrigerante del motor alcanzó una tempe-ratura adecuada.

• La velocidad del vehículo es lo suficiente-mente alta.

• El conductor no presiona con demasiadafuerza el acelerador.

Embrague del convertidor de parLa transmisión automática de su vehículocuenta con una función diseñada para mejorarel rendimiento de combustible. Se trata de unembrague dentro del convertidor de par que seacciona de forma automática a velocidadescalibradas. Esto puede provocar una sensacióno respuesta ligeramente diferente durante elfuncionamiento normal de los cambios másaltos. Cuando baja la velocidad del vehículo oen algunas aceleraciones, el embrague se des-engancha automáticamente.

NOTA:El embrague del convertidor de par no seacoplará hasta que el líquido de la transmi-sión y el refrigerante del motor estén tibios(normalmente después de conducir entre 2y 5 km [1 y 3 millas]). Puesto que la veloci-dad del motor es mayor cuando el embraguedel convertidor de par no está acoplado,puede parecer que la transmisión no cambiabien a sobremarcha cuando está fría. Estoes normal. Con el control de cambiosAutoStick, cuando la transmisión esté sufi-cientemente caliente, demostrará que latransmisión puede cambiar hacia y desde lasobremarcha.

AUTOSTICKAutoStick es una función de transmisión inter-activa con el conductor que proporciona controlde cambio manual para entregarle un mayorcontrol del vehículo. AutoStick le permite au-mentar al máximo el frenado del motor, eliminarcambios ascendentes y descendentes no dese-ados y mejorar el rendimiento general del

vehículo. Este sistema también puede propor-cionar más control al rebasar, al conducir en laciudad, en terrenos resbaladizos fríos, al con-ducir en la montaña, al arrastrar remolques y enmuchas otras situaciones.

FuncionamientoCuando la palanca de cambios está en laposición AutoStick (debajo de la posición MAR-CHA), se puede mover de lado a lado. Estopermite que el conductor seleccione manual-mente el engranaje de la transmisión que de-sea usar. Mover la palanca de cambios hacia laizquierda (-) activa un cambio descendente yhacia la derecha (+) un cambio ascendente. Lamarcha actual se mostrará en el tablero deinstrumentos.

En el modo AutoStick, la transmisión realizarácambios ascendentes o descendentes cuandoel conductor mueve la palanca de cambioshacia la derecha (+) o hacia la izquierda (-), amenos que se pueda producir una condición desobrecarga o sobrevelocidad del motor. Perma-necerá en la marcha seleccionada hasta que seelija otro cambio ascendente o descendente,excepto en el caso descrito a continuación.

287

Page 291: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• La transmisión subirá el cambio de formaautomática cuando sea necesario evitar quesuban las revoluciones del motor.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) de la trans-misión a medida que acelera el vehículo.

• Puede partir, desde una detención, en cual-quier marcha excepto la marcha superior.Tocar (+) (en una detención) permitirá partiren la segunda marcha. Partir en la segundamarcha puede ser útil en condiciones denieve o hielo.

• Si un cambio descendente solicitado haráque el motor adquiera sobrevelocidad, elcambio no se realizará.

• Evite usar el control de velocidad cuandoAutoStick está activado.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando AutoStick esté activado.

• El sistema puede volver al modo de cambioautomático si se detecta una condición defalla o sobrecalentamiento.

Para desactivar el modo AutoStick, devuelva lapalanca de cambios a la posición MARCHA.Puede cambiar el modo AutoStick en cualquiermomento sin necesidad de quitar su pie delpedal del acelerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

TRACCIÓN EN TODAS LASRUEDAS (AWD), SI ESTÁEQUIPADOEsta función proporciona tracción en todas lasruedas (AWD) según sea necesario. El sistemaes automático y no requiere instrucciones delconductor ni habilidades adicionales de con-ducción. En condiciones de conducción normal,las ruedas delanteras proporcionan la mayorparte de la tracción. Si las ruedas delanterascomienzan a perder la tracción, la potenciacambia automáticamente a las ruedas traseras.Mientras mayor sea la pérdida de tracción de larueda delantera, mayor será la transferencia depotencia a las ruedas traseras.

Adicionalmente, en pavimento seco al requeriruna mayor aceleración (donde podría no haberpatinamiento de la rueda), la torsión se enviaráa la parte trasera en un esfuerzo preventivopara mejorar las características de partida delvehículo y de rendimiento.

288

Page 292: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

Todas las ruedas deben tener el mismotamaño y tipo de neumáticos. Nunca sedeben usar neumáticos de diferentes tama-ños. La diferencia en el tamaño de los neu-máticos puede provocar fallas en la unidadde transferencia de potencia.

CONDUCCIÓN ENSUPERFICIES RESBALOSAS

AceleraciónLa aceleración rápida sobre superficies desli-zantes cubiertas de nieve, agua u otros ele-mentos resbalosos puede provocar que lasruedas de tracción se desvíen de forma irregu-lar hacia la derecha o la izquierda. Dicho fenó-meno se produce cuando existe diferencia en latracción de superficie debajo de las ruedasdelanteras (con tracción).

¡ADVERTENCIA!

La aceleración rápida en las superficies res-balosas es peligrosa. La tracción desigualpuede causar deslizamiento repentino de lasruedas delanteras. Podría perder el controldel vehículo y colisionar. Si se considera quees posible que haya falta de tracción (condi-ciones de hielo, nieve, barro húmedo, arenasuelta, etc.), se recomienda que acelerelentamente y con cuidado.

TracciónCuando conduzca sobre carreteras mojadas ofangosas, es posible que se forme un colchónde agua entre el neumático y la superficie de lacarretera. Eso se conoce como aquaplaning ypuede provocar la pérdida total o parcial delcontrol del vehículo y de la capacidad de de-tención. A fin de reducir esta posibilidad, sedeben tomar las siguientes precauciones:

1. Disminuya la velocidad con tormentas delluvia o cuando la carretera esté embarrada.

2. Disminuya la velocidad si hay agua estan-cada o charcos en la carretera.

3. Reemplace los neumáticos cuando los indi-cadores de desgaste de la banda de roda-miento aparecen por primera vez.

4. Mantenga los neumáticos con la presión deinflado adecuada.

5. Mantenga suficiente distancia entre suvehículo y el vehículo que lo antecede paraevitar una colisión en caso de una detenciónrepentina.

CONDUCCIÓN A TRAVÉS DEAGUALa conducción a través de agua con una pro-fundidad de varias pulgadas/centímetros re-quiere precaución adicional para garantizar laseguridad y prevenir daños a su vehículo.

289

Page 293: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Agua en movimiento o en crecida

¡ADVERTENCIA!

No conduzca sobre o a través de caminoscon agua en movimiento o cuyo nivel estésubiendo (como en el caso de corrientesgeneradas por tormentas). El agua en movi-miento puede lavar la superficie del caminoo borrarlo y hacer que su vehículo se hundaen aguas más profundas. Además, el aguaen movimiento o creciente puede arrastrarsu vehículo rápidamente. La omisión de estaadvertencia puede ocasionar lesiones gra-ves o fatales al conductor, los pasajeros oterceros que se encuentren cerca.

Agua estancada poco profundaAunque su vehículo está capacitado para atra-vesar agua estancada poco profunda, antes dehacerlo tenga en consideración las siguientesPrecauciones y advertencias.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir a través de agua estancada re-duce la capacidad de tracción de suvehículo. No exceda la velocidad de8 km/h (5 mph) cuando conduzca a travésde agua estancada.

• Conducir a través de agua estancada re-duce la capacidad de frenado de suvehículo, aumentando las distancias defrenado. Por lo tanto, después de conduciren agua estancada, conduzca lentamentey presione el pedal del freno con suavidadvarias veces para secar los frenos.

• La omisión de estas advertencias puedeocasionar lesiones graves o fatales al con-ductor, los pasajeros o terceros que seencuentren cerca.

¡PRECAUCIÓN!

• Verifique siempre la profundidad del aguaestancada antes de conducir a través deella. Nunca conduzca a través de aguaestancada que sea más profunda que laparte inferior de los neumáticos de suvehículo.

• Determine la condición del camino queestá debajo del agua y si hay obstáculosen el trayecto antes de conducir en aguaestancada.

• No exceda la velocidad de 8 km/h (5 mph)cuando conduzca a través de agua estan-cada. Esto reducirá al mínimo la formaciónde olas.

(Continuación)

290

Page 294: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Conducir a través de agua estancadapuede dañar los componentes del trenmotriz de su vehículo. Inspeccione siem-pre los líquidos de su vehículo (es decir, elaceite del motor, la transmisión, el eje,etc.) para detectar señales de contamina-ción (por ejemplo, líquido con apariencialechosa o espumosa) después de condu-cir a través de agua estancada. No sigaconduciendo su vehículo si algún líquidoestá contaminado, ya que esto podría pro-vocar daños mayores. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo.

• La entrada de agua al motor del vehículopuede hacer que este se bloquee y de-tenga, y dañar seriamente su interior. Es-tos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema de la dirección hidráulica estándarproporciona una respuesta aceptable delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema proporcionacapacidad de dirección mecánica si se pierde laasistencia hidráulica.

Si por alguna razón se interrumpe la asistenciahidráulica, aun es posible usar la dirección delvehículo. En estas condiciones, es posible ob-servar un aumento considerable en el esfuerzode la dirección, especialmente a velocidadesmuy bajas y durante maniobras de estaciona-miento.

NOTA:

• El aumento de los niveles de ruido al finaldel recorrido del volante de la direcciónse considera normal y no indica que exis-tan problemas con el sistema de la direc-ción hidráulica.

• En la puesta en marcha inicial en climafrío, la bomba de dirección hidráulicapude hacer ruido durante un tiempobreve. Esto se debe a que el líquido en el

sistema de la dirección está frío y espeso.Se debe considerar normal este ruido yde ninguna forma daña al sistema de ladirección.

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento prolongado del sistemade la dirección al final del recorrido delvolante de la dirección incrementa la tempe-ratura del líquido de dirección y se debeevitar siempre que sea posible. Es posibleque ocurran daños a la bomba de direcciónhidráulica.

Verificación del líquido de ladirección hidráulicaNo es necesario comprobar el nivel del líquidode la dirección hidráulica a intervalos de servi-cio definidos. El líquido solamente debe com-probarse en caso de sospecharse de la exis-tencia de una fuga, cuando aparecen ruidosanormales y/o si el sistema no funciona comoes debido. Coordine las tareas de inspección através de un distribuidor autorizado.

291

Page 295: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Revise el nivel del líquido en una superficieplana y con el motor apagado para prevenirlesiones que pudieran causar las piezasmóviles y para asegurar la exactitud de lalectura. No llene en exceso. Use solamenteel líquido de dirección hidráulica recomen-dado por el fabricante.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade la dirección hidráulica, ya que las sustan-cias químicas pueden dañar los componen-tes de la dirección hidráulica. Estos deterio-ros no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo.

Si es necesario, agregue líquido para restable-cer el nivel indicado. Limpie con un paño limpiocualquier líquido derramado en las superficies.Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales" en "Mantenimiento de su vehículo" paraconocer el tipo correcto de líquido.

FRENO DEESTACIONAMIENTOAntes de dejar el vehículo, asegúrese de que elfreno de estacionamiento está completamenteaplicado. Además, asegúrese de que unvehículo con transmisión automática se quedeen la posición ESTACIONAMIENTO o que unvehículo con transmisión manual se quede enREVERSA o en primera.

En vehículos equipados con transmisión ma-nual, la palanca del freno de estacionamientoestá ubicada en la consola central. Para aplicarel freno de estacionamiento, levante la palancatan firmemente como le sea posible. Para soltarel freno de estacionamiento, jale la palancaligeramente hacia arriba, presione el botón cen-tral y, a continuación, baje completamente lapalanca.

En vehículos equipados con transmisión auto-mática el freno de estacionamiento que seactiva con el pie se encuentra debajo de laesquina inferior izquierda del tablero de instru-mentos. Para aplicar el freno de estaciona-miento, pise firmemente el pedal del freno deestacionamiento hasta el fondo. Para soltar el

freno de estacionamiento, presione nueva-mente el pedal del freno y deje que su pie seeleve conforme siente que se suelta el freno.

Cuando el freno de estacionamiento esté apli-cado con el interruptor de encendido en laposición ON (Encendido), se enciende la luz deadvertencia de los frenos en el tablero deinstrumentos.

NOTA:

• Cuando el freno de estacionamiento estéaplicado y la transmisión automática estéen velocidad, la �luz de advertencia de losfrenos� destellará. Si se detecta la veloci-dad del vehículo, sonará un timbre paraadvertir al conductor. Suelte completa-mente el freno de estacionamiento antesde intentar mover el vehículo.

• Esta luz muestra solamente que el frenode estacionamiento está aplicado. Nomuestra el grado de aplicación del freno.

292

Page 296: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar los neumáticos delanteros ha-cia la acera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Para vehículos equipados contransmisión automática, aplique el freno deestacionamiento antes de cambiar el selectorde marchas a la posición de ESTACIONA-MIENTO, de lo contrario la carga ejercida sobreel mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede dificultar el movimiento del selector demarchas desde ESTACIONAMIENTO a otraposición. Cuando el conductor no está en elvehículo, el freno de estacionamiento siempredebe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Dejar niños solos en un vehículo es peli-groso por diversas razones. Niños y adul-tos podrían sufrir lesiones graves o fata-les. Se debe advertir a los niños quenunca toquen el freno de estacionamiento,el pedal del freno ni el selector de engra-naje de la transmisión. No deje el transmi-sor de entrada sin llave cerca o dentro delvehículo, o en un lugar accesible para losniños, ni deje el encendido de un vehículoequipado con Keyless Enter-N-Go en elmodo ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría hacerfuncionar las ventanas eléctricas u otroscontroles, o mover el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

• Siempre que salga de su vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. También verifique que latransmisión quede en la posición ESTA-CIONAMIENTO. Si omite esto, su vehículopuede rodar y causar daños o lesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia de los frenos perma-nece encendida con el freno de estaciona-miento liberado, esto indica que hay una fallaen el sistema de frenos. Inmediatamente pidaal distribuidor autorizado que realice un man-tenimiento al sistema de frenos.

293

Page 297: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SISTEMA DE FRENOS

El vehículo está equipado con un sis-tema doble de frenos hidráulicos. Sialguno de los dos sistemas hidráulicospierde la capacidad normal, el sistema

restante todavía funcionará. Sin embargo, ha-brá una pérdida de la efectividad global defrenado. Esto se notará a través de un mayorrecorrido del pedal durante la aplicación y quese requiere mayor fuerza del pedal para reducirla velocidad o detener el vehículo. Además, si lafalla se debe a una fuga en el sistema hidráu-lico, se encenderá la luz de advertencia delsistema de frenos a medida que el nivel dellíquido de frenos desciende en el cilindromaestro.

En caso de que debido a cualquier razón sepierda la asistencia hidráulica (por ejemplo,aplicaciones repetidas del freno con el motorapagado), los frenos continuarán funcionando.Sin embargo, el esfuerzo requerido para frenarel vehículo será mucho mayor que el requeridosi el sistema de potencia funcionara.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unaccidente. Conducir con el pie apoyado enel pedal del freno puede causar tempera-turas del freno anormalmente altas, eldesgaste excesivo de los forros del freno yel posible deterioro de los frenos. Podríano contar con toda la capacidad de fre-nado en una emergencia.

• Es peligroso conducir un vehículo con la"luz de advertencia del sistema de frenos"encendida. Se podría producir una dismi-nución significativa del desempeño de losfrenos o de la estabilidad del vehículodurante el frenado. Esto demandaría mástiempo para detener el vehículo o haría alvehículo más difícil de controlar. Podríasufrir un accidente. Haga revisar elvehículo de inmediato.

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LOSFRENOSSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de control electrónico de los frenos(EBC). Este sistema incluye distribución elec-trónica de la fuerza de los frenos (EBD), sis-tema de frenos antibloqueo (ABS), sistema deasistencia de los frenos (BAS), asistencia dearranque en pendiente (HSA), sistema de con-trol de tracción (TCS), control electrónico deestabilidad (ESC) y atenuación electrónica devolcadura (ERM). Estos sistemas funcionan enconjunto para mejorar la estabilidad y el controldel vehículo en diversas condiciones de con-ducción.

Su vehículo también puede estar equipado conel control de oscilación del remolque (TSC).

294

Page 298: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Distribución electrónica de la fuerzade los frenos (EBD)Esta función administra la distribución del parde frenado entre el eje delantero y trasero allimitar la presión de frenado del eje trasero.Esto se hace para evitar el deslizamiento exce-sivo de las ruedas traseras para evitar la ines-tabilidad del vehículo y evitar que el eje traseroingrese al modo ABS antes que el eje delan-tero.

Sistema de frenos Luz deadvertenciaLa luz roja de advertencia del sistema de frenosse enciende cuando gira el interruptor de en-cendido a la posición ON (Encendido) y puedepermanecer encendida hasta por cuatro segun-dos.

Si se enciende la luz de advertencia del sistemade frenos permanece encendida o se enciendedurante la conducción, indica que el sistema defrenos no está funcionando correctamente yque se requiere mantenimiento inmediato. Si laluz de advertencia del sistema de frenos no se

enciende cuando gira el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido), haga repa-rar la luz cuanto antes.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)El sistema de frenos antibloqueo (ABS) propor-ciona una mayor estabilidad del vehículo ymayor rendimiento de los frenos en la mayoríade las condiciones de frenado. El sistema im-pide automáticamente el bloqueo de las ruedasy mejora el control del vehículo durante elfrenado.

El sistema ABS realiza un ciclo de autocompro-bación para garantizar que el ABS está funcio-nando correctamente cada vez que el vehículose pone en marcha y es conducido. Duranteesta autocomprobación, es posible que escu-che un ligero chasquido así como algunosruidos relacionados con el motor.

El ABS se activa durante el frenado cuando elsistema detecta una o más ruedas que comien-zan a bloquearse. Las condiciones de la carre-tera como hielo, nieve, gravilla, topes, vías deferrocarril, materiales sueltos o frenados repen-tinos pueden aumentar las probabilidades deactivación del ABS.

También puede experimentar lo siguientecuando el ABS se activa:

• Ruido del motor del ABS (puede continuarfuncionando durante un tiempo breve des-pués del frenado).

• Sonido de chasquido de las válvulassolenoide.

• Pulsaciones del pedal del freno.

• Un descenso ligero del pedal del freno alfinal del frenado.

Todas estas son características normales delABS.

295

Page 299: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS)contiene equipo electrónico sofisticadoque puede ser susceptible a interferenciasprovocadas por equipos de transmisiónradiales de alto rendimiento o instaladosde forma incorrecta. Esta interferenciapuede causar pérdida de la capacidad defrenado antibloqueo. Este equipo solodebe ser instalado por profesionales cali-ficados.

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más larga ladistancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal del frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, tampocopuede incrementar la eficacia del frenadoni de la dirección más allá de lo que puedetolerar el estado de los frenos y los neu-máticos del vehículo o la tracción disponi-ble.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluidas lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, por seguir a otro vehículo demasiadocerca ni por el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado conABS nunca se debe explotar en formaimprudente o peligrosa que pueda poneren riesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

El ABS está diseñado para funcionar con neu-máticos OEM. Cualquier modificación puedeprovocar degradación del rendimiento del ABS.

Luz de advertencia de los frenosantibloqueoLa luz de advertencia de los frenos antibloqueoámbar se enciende cuando gira el interruptor deencendido a la posición ON (Encendido) ypuede permanecer encendida hasta por cuatrosegundos.

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" permanece encendida o se enciende alconducir, indica que la parte antibloqueo delsistema de frenos no está funcionando y que serequiere revisión. Sin embargo, el sistema defrenos convencional seguirá funcionando nor-malmente si la luz de advertencia de los frenosno está encendida.

Si la "luz de advertencia de los frenos antiblo-queo" está encendida, será necesario dar ser-vicio al sistema de frenos lo más pronto posiblepara restablecer los beneficios de los frenosantibloqueo. Si la luz de advertencia de losfrenos antibloqueo no se enciende cuando girael interruptor de encendido a la posición ON(Encendido), haga reparar la luz cuanto antes.

296

Page 300: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Sistema de asistencia de frenos(BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasque impliquen frenado de emergencia. El sis-tema detecta una situación de frenado de emer-gencia al sentir la frecuencia y grado de aplica-ción del freno y después aplica una presiónóptima a los frenos. Esto puede ayudar areducir las distancias de frenado. El Sistema deasistencia de frenos (BAS) constituye un com-plemento del Sistema de frenos antibloqueo(ABS). La aplicación muy rápida de los frenosmejora la asistencia del Sistema de asistenciade frenos (BAS). Para aprovechar los benefi-cios del sistema, debe aplicar una presión defrenado continua durante la secuencia de de-tención (no "bombee" los frenos). No reduzca lapresión del pedal del freno a menos que ya nodesee frenar. Una vez que se suelta el pedal delfreno, se desactiva el Sistema de asistencia defrenos (BAS).

¡ADVERTENCIA!

El Sistema de asistencia de frenos (BAS) nopuede evitar que las fuerzas naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que puede realizarpor las condiciones imperantes en la carre-tera. El sistema de asistencia de frenos(BAS) no puede prevenir colisiones, inclui-das aquellas que resultan del exceso develocidad en las vueltas, de conducir ensuperficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento. La capacidad de un vehículo equi-pado con el Sistema de asistencia de frenos(BAS) nunca debe explotarse en una formaimprudente o peligrosa, lo que pondría enriesgo la seguridad del usuario y de otraspersonas.

Hill Start Assist (HSA) (asistencia dearranque en pendiente)El sistema HSA está diseñado para mitigar elmovimiento hacia atrás en una detención totalmientras está en una pendiente. Si el conductorlibera el freno mientras está detenido en unapendiente, la HSA continuará manteniendo lapresión de los frenos durante un breve período.Si el conductor no pisa el acelerador duranteeste período, el sistema liberará la presión delos frenos y el vehículo rodará cuesta abajocomo es normal.

Para que se active la HSA se deben cumplir lassiguientes condiciones:

• La función debe estar habilitada.

• El vehículo debe estar detenido.

• El freno de estacionamiento debe estardesacoplado.

• La puerta del conductor debe estar cerrada.

• El vehículo debe estar en una pendientesuficiente.

297

Page 301: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA).

• La HSA funcionará en REVERSA y en todaslas velocidades de avance. El sistema no seactivará si la transmisión está en ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO. En los vehículosequipados con transmisión manual, si sepisa el embrague, la HSA permaneceráactiva.

¡ADVERTENCIA!

Puede haber situaciones en que la asisten-cia de arranque en pendiente (HSA) no seactive y pueda ocurrir un ligero rodamiento,por ejemplo en pendientes suaves o con unvehículo cargado o mientras se arrastra unremolque. La asistencia de arranque en pen-diente (HSA) no sustituye la práctica de unaconducción activa. Siempre es responsabi-lidad del conductor estar atento a la distan-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

cia con otros vehículos, personas y objetosy, más importante, la operación de los frenospara asegurar una operación segura delvehículo bajo todas las condiciones del ca-mino. Siempre debe prestar atención al con-ducir para mantener el control seguro de suvehículo. Si no toma en cuenta estas adver-tencias puede sufrir una colisión o graveslesiones personales.

Remolcar con la asistencia de arranque enpendiente (HSA)HSA también proporcionará asistencia para mi-tigar el retroceso libre mientras arrastra unremolque.

¡ADVERTENCIA!

• Si usa un controlador de freno del remol-que, los frenos del remolque podrían acti-varse y desactivarse con el interruptor defreno. De ser así, puede que no hayasuficiente presión de los frenos para sos-tener tanto el vehículo como el remolqueen una pendiente cuando el pedal delfreno se suelte. Para evitar rodar cuestaabajo de la pendiente, mientras reanuda laaceleración, active manualmente el frenodel remolque y aplique más presión de losfrenos al vehículo antes de soltar el pedaldel freno.

• La asistencia de arranque en pendiente(HSA) no es un freno de estacionamiento.Aplique siempre el freno de estaciona-miento completo cuando abandone elvehículo. También verifique que la trans-misión quede en la posición ESTACIONA-MIENTO.

(Continuación)

298

Page 302: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Hacer caso omiso de estas advertenciaspodría provocar que el vehículo ruedecuesta abajo y colisione contra otrovehículo, objeto o persona, y ocasionelesiones graves o fatales. Recuerde siem-pre aplicar el freno de estacionamientocuando se estacione en una pendiente yque el conductor es responsable de man-tener frenado el vehículo.

Habilitación e inhabilitación de la HSAEsta característica puede activarse o desacti-varse. Proceda como se explica a continuaciónpara cambiar la configuración actual:

• En vehículos equipados con el centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos" paraobtener más información.

• Si desactiva el HSA con las configuracionesde Uconnect, consulte "Configuración de

Uconnect" en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos" para obtenermás información.

Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

1. Centre el volante (ruedas delanteras apun-tando hacia adelante).

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Ponga en marcha el motor.

5. Girar el volante un poco más de una vuelta ymedia hacia la izquierda.

6. Presione el botón "ESC Off" (DesactivarESC) que se encuentra en el banco deinterruptores inferior, debajo del control declima cuatro veces en veinte segundos. Laluz indicadora ESC Off debe encenderse yapagarse dos veces.

7. Vuelva a girar el volante hacia el centro yluego un poco más de una vuelta y mediahacia la derecha.

8. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF (Apagado) y luego regréselo a la posi-ción ON (Encendido). Si esta secuencia seha completado correctamente, la luz indica-dora de ESC Off destellará varias vecespara confirmar que la HSA está inhabilitada.

9. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

Sistema de control de tracción(TCS)Este sistema monitorea el grado de patina-miento de las ruedas conducidas. Si se detectapatinamiento de la rueda, el TCS puede aplicarpresión de los frenos a las ruedas que patinano reducir potencia del motor para proporcionaruna mejor aceleración y estabilidad. Una carac-terística del TCS, el diferencial limitado por losfrenos (BLD), funciona de manera similar a undiferencial de patinamiento limitado y controlael patinamiento de la rueda a través de un eje

299

Page 303: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

impulsado. Si una rueda en un eje conducidopatina más rápido que la otra, el sistema aplicael freno de la rueda que patina. Esto permiteque se aplique mayor torsión del motor a larueda que no está patinando. BLD puede per-manecer activado incluso si el TCS y el ESC seencuentran en un modo reducido.

Control electrónico de estabilidad(ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en varias condicio-nes de conducción. El ESC corrige el sobrevi-raje o subviraje del vehículo al aplicar el freno alas ruedas correspondientes para ayudar acontrarrestar la condición de sobreviraje o sub-viraje. La potencia del motor también se puedereducir para ayudar al vehículo a mantener eltrayecto deseado.

El Control de estabilidad electrónico (ESC) uti-liza sensores para determinar el trayecto delvehículo que pretende el conductor y lo com-para con el trayecto real del vehículo. Cuandoel trayecto real no coincide con el pretendido, elControl de estabilidad electrónico (ESC) aplica

el freno a la rueda correspondiente para ayudara contrarrestar la condición de sobreviraje oviraje deficiente.

• Sobreviraje: cuando el vehículo gira más delo apropiado respecto a la posición del vo-lante.

• Deficiencia de viraje: cuando el vehículo giramenos de lo apropiado respecto a la posicióndel volante de la dirección.

La luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC que se encuentra en eltablero de instrumentos comienza a destellaren cuanto el sistema ESC se activa. La "luzindicadora de activación/mal funcionamientodel control electrónico de estabilidad (ESC)"también destella cuando el sistema de controlde tracción (TCS) está activo. Si la luz indica-dora de mal funcionamiento/Activación de ESCcomienza a destellar durante la aceleración,levante el pie del acelerador y abra la mariposadel acelerador lo mínimo posible. Adapte suvelocidad y estilo de conducción a las condicio-nes imperantes en la carretera.

¡ADVERTENCIA!

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturales dela física actúen sobre el vehículo ni incre-mentar la tracción que puede realizar segúnlas condiciones imperantes en la carretera.El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar accidentes, incluyendoaquellos que resultan del exceso de veloci-dad en los giros, de conducir en superficiesresbalosas o del hidrodeslizamiento. El con-trol electrónico de estabilidad (ESC) tam-poco puede evitar accidentes ocasionadospor la pérdida de control del vehículo debidoa una reacción inadecuada del conductorpara las condiciones existentes. Solamentesiendo conductores seguros, atentos y habi-lidosos podemos prevenir accidentes. La ca-pacidad de un vehículo equipado con controlelectrónico de estabilidad (ESC) nunca debeexplotarse en una forma imprudente o peli-grosa, lo que pondría en riesgo la seguridaddel usuario y de otras personas.

(Continuación)

300

Page 304: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las modificaciones del vehículo o no ha-cer el mantenimiento adecuado delvehículo, puede cambiar las característi-cas de maniobrabilidad del vehículo ypuede afectar negativamente el rendi-miento del sistema ESC. Los cambios enel sistema de dirección, la suspensión, elsistema de frenos, el tipo y el tamaño delos neumáticos o el tamaño de la ruedapueden afectar negativamente el rendi-miento del ESC. Los neumáticos infladosincorrectamente y con desgaste disparejotambién pueden deteriorar el rendimientodel ESC. Cualquier modificación delvehículo o un mantenimiento deficiente delvehículo que reduzca la efectividad delsistema ESC puede aumentar el riesgo depérdida de control del vehículo, vuelco delvehículo, lesiones personales y la muerte.

Modos de funcionamiento del ESC

NOTA:Dependiendo del modelo y del modo deoperación, el sistema ESC puede tener va-rios modos de funcionamiento.ESC activado

Este es el modo de funcionamiento normal delESC. Siempre que se arranca el vehículo elsistema del ESC estará en este modo. Estemodo debe usarse en la mayoría de las condi-ciones de conducción. Los modos ESC alterna-tivos sólo se deben utilizar por las razonesespecíficas que se indican en los párrafossiguientes.

Desactivación parcial

El modo "Parcialmente desactivado" está dise-ñado para ser utilizado cuando se desea unaconducción más agresiva. Este modo puedemodificar los umbrales del TCS y ESC para laactivación, lo que permite mayor patinamientode las ruedas de lo normalmente permitido.Este modo puede ser útil si el vehículo seatasca.

Para ingresar al modo "Parcialmente desacti-vado", presione momentáneamente el interrup-tor "ESC OFF" (Desactivar ESC) y se encen-derá la luz indicadora "ESC OFF" (DesactivarESC). Para volver a activar el ESC, presionemomentáneamente el interruptor "ESC OFF"(Desactivar ESC) y se apagará la luz indicadora"ESC OFF" (Desactivar ESC).

NOTA:

• Cuando está en modo Partial OFF (Par-cialmente desactivado), la funcionalidaddel sistema de control de tracción (TCS)del control electrónico de estabilidad(ESC) (excepto la función de patina-miento limitado descrita en la sección delTCS), se ha desactivado y la �luz indica-dora de ESC desactivado� estará ilumi-nada. Cuando está en modo Partial OFF(Parcialmente desactivado), la función dereducción de potencia del motor del sis-tema de control de tracción (TCS) estádesactivada y disminuye la mayor estabi-lidad del vehículo que ofrece el sistemade control electrónico de estabilidad(ESC).

301

Page 305: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• El control de oscilación del remolque(TSC) se desactiva cuando el sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC)está en el modo Partial OFF (Parcialmentedesactivado).

¡ADVERTENCIA!

El Control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las leyes naturales de lafísica actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que permiten lascondiciones de la carretera. El control elec-trónico de estabilidad (ESC) no puede evitaraccidentes, incluyendo aquellos que resul-tan del exceso de velocidad en las curvas,de manejar en superficies resbalosas o delhidrodeslizamiento. El ESC no puede preve-nir colisiones.

Luz indicadora de mal funcionamiento/activación de ESC y luz indicadora ESCOFF

La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESCen el tablero de instrumentos seencenderá en cuanto el interruptorde encendido se gire a la posiciónON (Encendido). Debe de apa-

garse con el motor en marcha. Si la "luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) y de activa-ción de ESC" se enciende continuamente conel motor en marcha, significa que se ha detec-tado un funcionamiento incorrecto en el sistemade control electrónico de estabilidad (ESC). Siesta luz permanece encendida después devarios ciclos de encendido y se ha conducido elvehículo durante varios km (millas) a velocida-des mayores de 48 km/h (30 mph), acuda a sudistribuidor autorizado lo más pronto posiblepara que diagnostiquen y solucionen elproblema.

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan pronto

como los neumáticos pierden tracción y elsistema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activaciónde ESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción alas condiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y la luz indicadora ESCOFF se encenderán momentáneamentecada vez que el interruptor de encendidose gire a la posición ON (Encendido).

• Cada vez que se gira el encendido a ON(Encendido), el sistema de control elec-trónico de estabilidad (ESC) estará acti-vado, aunque se haya desactivadoanteriormente.

• El sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbi-dos o clics cuando está activo. Esto esnormal, los sonidos cesarán cuando el

302

Page 306: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

control electrónico de estabilidad (ESC)quede inactivo, después de la maniobraque causó la activación del mismo.

La luz indicadora de ESC OFF(ESC desactivado) indica que elcliente seleccionó el control elec-trónico de estabilidad (ESC) en unmodo reducido.

Atenuación electrónica de volcadura(ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante de la dirección y lavelocidad del vehículo. Cuando la ERM deter-mina que la velocidad de cambio en el ángulodel volante y la velocidad del vehículo sonsuficientes para causar un posible levanta-miento de las ruedas, aplica el freno en la ruedacorrespondiente y también es posible que re-duzca la potencia del motor para minimizar laposibilidad de que se levanten las ruedas. LaERM sólo puede reducir la posibilidad de quese levanten las ruedas durante maniobras muyextremas o evasivas; no puede impedir la ele-

vación de las ruedas debido a otros factorestales como condiciones de la carretera, salir dela carretera o golpear objetos u otros vehículos.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga delvehículo, las condiciones del camino y deconducción, inciden en la posibilidad de quese levanten las ruedas o se produzca unavolcadura. La atenuación electrónica de vol-cadura (ERM) no puede evitar todas lassituaciones de levantamiento de ruedas ovolcadura, especialmente aquellas que im-plican salirse del camino o golpear objetos uotros vehículos. La capacidad de unvehículo equipado con atenuación electró-nica de volcadura (ERM) nunca se debeexplotar en una forma imprudente o peli-grosa que pueda poner en riesgo la seguri-dad del usuario o la de otras personas.

Control de oscilación del remolque(TSC)El Control de oscilación del remolque (TSC)utiliza sensores en el vehículo para reconocerun remolque muy oscilante y toma las medidasadecuadas para detener la oscilación. El Con-trol de oscilación del remolque (TSC) se activaautomáticamente una vez que se reconoce laoscilación excesiva del remolque. Tenga encuenta que el Control de oscilación del remol-que (TSC) no detiene el balanceo de todos losremolques. Siempre tenga precaución cuandoarrastre un remolque y siga las recomendacio-nes de peso de la espiga del remolque. Paraobtener más información, consulte "Arrastre deremolque" en esta sección.

Cuando el TSC está funcionando, la "Luz indi-cadora de mal funcionamiento/activación delESC" destella, es posible que se reduzca lapotencia del motor y que sienta que se aplica-ron los frenos a las ruedas individuales paraintentar detener la oscilación del remolque. ElTSC se desactiva cuando el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC) está en elmodo Partial OFF (Parcialmente desactivado).

303

Page 307: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Si se activa el Control de oscilación delremolque (TSC) durante la conducción, dis-minuya la velocidad del vehículo, deténgaseen la ubicación segura más cercana y ajustela carga del remolque para eliminar la osci-lación del remolque.

INFORMACIÓN DESEGURIDAD DE LOSNEUMÁTICOS

Marcas de los neumáticos

NOTA:

• P (pasajeros) — Medida de neumáticométrica basada en las normas de diseñode EE.UU. Los neumáticos P-Metric tie-nen la letra �P� moldeada en el perfil,antes de la designación de tamaño. Ejem-plo: P215/65R15 95H.

• Europea — Medida de neumático métricabasada en las normas de diseño euro-peas. Los neumáticos diseñados con-forme a esta norma tienen el tamaño delneumático moldeado en el perfil, y co-mienza con el ancho de sección. La letra�P� no está presente en esta designaciónde tamaño de neumático. Ejemplo:215/65R15 96H.

• LT (Light Truck, camión ligero) — Medidade neumático métrica basada en las nor-mas de diseño de EE.UU. La designaciónde tamaño de los neumáticos LT-Metric esla misma que para los neumáticosP-Metric, excepto por las letras �LT� queestán moldeadas en el perfil, antes de ladesignación de tamaño. Ejemplo:LT235/85R16.

• Los neumáticos de repuesto de uso tem-poral están diseñados exclusivamentepara uso temporal en emergencias. Losneumáticos de repuesto compactos deuso temporal de alta presión tienen laletra �T� o �S� moldeada en el perfil , antesde la designación de tamaño. Por ejem-plo: T145/80D18 103M.

1 — Código de normasde seguridad del DOTde EE.UU. (TIN)

4 — Carga máxima

2 — Designación detamaño

5 — Presión máxima

3 — Descripción delservicio

6 — Grados de des-gaste, tracción y tempe-ratura de la banda derodamiento

304

Page 308: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• La medida de neumáticos de alta flota-ción está basada en las normas de diseñode EE.UU. y comienza con el diámetro del

neumático moldeado en el perfil. Ejem-plo: 31x10.5 R15 LT.

Tabla de medidas de neumáticos

EJEMPLO:

Ejemplo de designación de tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT

P = Tamaño de neumático de vehículo de pasajeros basado en las normas de diseño de EE.UU., o

�... .en blanco....� = Tamaño de neumático de vehículo de pasajeros basado en las normas de diseño europeas, o

LT = Neumático de camión ligero basado en las normas de diseño de EE.UU., o

T o S = Neumático de repuesto temporal o

31 = Diámetro total en pulgadas (pulg)

215, 235, 145 = Ancho de sección en milímetros (mm)

65, 85, 80 = Relación de aspecto en porcentaje (%)

- Relación de altura de sección al ancho de sección del neumático, o

10.5 = Ancho de sección en pulgadas (pulg)

R = Código de construcción

- "R" significa construcción radial, o

- "D" significa construcción en diagonal o de lonas cruzadas

15, 16, 18 = Diámetro de la llanta en pulgadas (pulg)

305

Page 309: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

EJEMPLO:

Descripción de servicio:

95 = Índice de carga

- Un código numérico asociado a la carga máxima que puede transportar el neumático

H = Símbolo de velocidad

- Un símbolo que indica la gama de velocidades a la que un neumático puede transportar una carga correspondiente a suíndice de carga en determinadas condiciones de funcionamiento

- La velocidad máxima correspondiente al símbolo de velocidad solo debe alcanzarse en condiciones de funcionamientoespecíficas (es decir, presión de neumáticos, carga del vehículo, condiciones de la carretera y límites de velocidad esta-blecidos)

Identificación de carga:La ausencia de los siguientes símbolos de identificación de carga en el perfil del neumático indica un neumático de carga estándar (SL):• XL = Neumático de carga extra (o reforzado), o• LL = Neumático de carga ligera o• C, D, E, F, G = Margen de carga asociado a la carga máxima que puede transportar un neumático con una presión especificada

Carga máxima - Indica la carga máxima que puede transportar este neumático

Presión máxima - Indica la máxima presión de inflado de neumáticos en frío admisible para este neumático

306

Page 310: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Número de identificación delneumático (TIN)El TIN se puede encontrar en uno o amboslados del neumático, aunque el código de fecha

puede que solo se encuentre en un lado. Losneumáticos con perfiles blancos tendrán el TINcompleto, incluido el código de fecha, ubicadoen el lado blanco del perfil del neumático.Busque el TIN en el lado externo de los neu-

máticos con perfil negro según están montadosen el vehículo. Si no encuentra el TIN en el ladoexterno, entonces lo encontrará en el ladointerno del neumático.

EJEMPLO:

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de transporte

– Este símbolo certifica que el neumático cumple con las normas de seguridad de neumáticos del Departamento de Transporte deEE.UU. y que está aprobado para su uso en carretera.

MA = Código que representa el lugar de fabricación del neumático (dos dígitos).

L9 = Código que representa el tamaño del neumático (dos dígitos).

ABCD = Código utilizado por el fabricante del neumático (de uno a cuatro dígitos).

03 = Número que representa la semana en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

– 03 significa la 3ª semana

01 = Número que representa el año en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

– 01 significa el año 2001

– Antes de julio del 2000, los fabricantes de neumáticos solamente estaban obligados a incluir un número para representar el año enque fue fabricado el neumático. Ejemplo: 031 puede representar la 3ª semana de 1981 o 1991.

307

Page 311: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Terminología y definiciones sobre llantas

Término Definición

Pilar B El pilar B del vehículo es el componente estructural de la carrocería situado detrás dela puerta delantera.

Presión de inflado de los neumáticos en frío La presión de inflado de los neumáticos en frío se define como la presión de los neu-máticos después de que el vehículo no ha sido conducido durante al menos tres horaso después de haber sido conducido menos de 1 milla (1,6 km) después de estar inmó-vil durante un mínimo de tres horas. La presión de inflado se mide en unidades de PSI(libras por pulgada cuadrada) o kPa (kilopascales).

Presión de inflado máxima La presión de inflado máxima es la máxima presión de inflado de los neumáticos enfrío admisible para este neumático. La presión de inflado máxima se indica en el perfil.

Presión recomendada de inflado de los neumáticosen frío

La presión de inflado de los neumáticos en frío recomendada por el fabricante, segúnse indica en la etiqueta del neumático.

Etiqueta del neumático Una etiqueta adosada permanentemente al vehículo que describe la capacidad decarga del vehículo, el tamaño de neumáticos del equipo original y las presiones reco-mendadas de inflado en frío de los neumáticos.

308

Page 312: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Carga de neumáticos y presión delos neumáticosUbicación de la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga

NOTA:La presión de inflado correcta de los neu-máticos en frío se especifica en el pilar B dellado del conductor o en el borde trasero dela puerta del lado del conductor.

Etiqueta con la información de neumáticosy carga

Esta etiqueta contiene información importanteacerca de:

1. Número de personas que se pueden llevaren el vehículo.

2. El peso total que puede transportar suvehículo.

3. El tamaño del neumático diseñado para suvehículo.

4. Las presiones de inflado en frío de losneumáticos delanteros, traseros y de re-puesto.

CargaLa carga máxima del vehículo sobre los neu-máticos no debe exceder la capacidad de trans-porte de carga de los neumáticos del vehículo.No excederá la capacidad de carga del neumá-tico si cumple con las condiciones de carga, eltamaño del neumático y la presión de inflado delos neumáticos en frío que se especifican en laetiqueta con la información de neumáticos ycarga que aparece en "Carga del vehículo" enla sección "Arranque y funcionamiento" de estemanual.

Ubicación de ejemplo de la etiqueta deneumáticos (puerta)

Ubicación de ejemplo de la etiqueta deneumáticos (pilar B)

Etiqueta con la información de neumáticos y carga

309

Page 313: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Bajo la condición de carga máxima delvehículo, no se deben exceder las clasifica-ciones de peso bruto en el eje (GAWR) paralos ejes delantero y trasero. Para obtenermás información sobre la Clasificación depeso bruto en el eje, la carga del vehículo yel arrastre de remolques, consulte �Cargadel vehículo� en la sección �Arranque y fun-cionamiento� de este manual.

Para determinar las condiciones de cargamáxima de su vehículo, localice la inscripción"The combined weight of occupants and cargoshould never exceed XXX lbs or XXX kg" (Elpeso combinado de ocupantes y carga nuncadebe superar XXX lb o XXX kg) en la etiquetacon la información de neumáticos y carga. Elpeso combinado de ocupantes, carga/equipajes y peso de la espiga del remolque (sicorresponde) nunca debe superar el peso refe-renciado aquí.

Pasos para determinar el límite de cargacorrecto

1. Ubique el mensaje "The combined weight ofoccupants and cargo should never exceedXXX lbs or XXX kg" (El peso combinado deocupantes y carga nunca debe superarXXX lb o XXX kg) en la etiqueta del vehículo.

2. Determine el peso combinado del conductory los pasajeros que viajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y lospasajeros de XXX lb o XXX kg.

4. La cifra resultante es igual a la cantidaddisponible de capacidad de carga y equipa-jes. Por ejemplo, si "XXX" es igual a 635 kg(1.400 lb) y habrá cinco pasajeros de 68 kg(150 lb) en el vehículo, el valor de la capa-cidad de carga y equipaje disponible es de294 kg (650 lb) (ya que 5 x 68 kg (150 lb) =340 kg (750 lb) y 635 kg (1400 lb) – 340 kg(750 lb) = 294 kg [650 lb]).

5. Determine el peso combinado de carga yequipaje que se cargarán en el vehículo.

Ese peso no puede exceder con seguridadla capacidad de carga y equipajes disponi-ble calculada en el paso 4.

NOTA:

• Si el vehículo va a arrastrar un remolque,la carga del remolque se transferirá a suvehículo. La siguiente tabla muestraejemplos de cómo calcular las capacida-des de carga total, de carga y equipaje yde remolque de su vehículo con diferen-tes configuraciones de asientos y númeroy tamaño de ocupantes. Esta tabla solotiene fines ilustrativos y puede que no seaprecisa para la configuración de asientosy la capacidad de transporte de carga desu vehículo.

• Para el siguiente ejemplo, el peso combi-nado de ocupantes y carga nunca debesuperar las 865 lb (392 kg).

310

Page 314: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

311

Page 315: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso sobrecargar los neumáticos. Lasobrecarga puede causar falla de los neu-máticos, afectar la conducción del vehículo yaumentar la distancia de frenado. Use neu-máticos de la capacidad recomendada en suvehículo. Nunca sobrecargue los neumáti-cos.

NEUMÁTICOS —INFORMACIÓN GENERAL

Presión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta cuatro áreasprincipales:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Ahorro

• Desgaste de la banda de rodamiento

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• El inflado insuficiente incrementa la flexiónde los neumáticos y puede provocar quese sobrecalienten y fallen.

• El inflado excesivo reduce la capacidaddel neumático para amortiguar los impac-tos. Los objetos en la ruta y los bachespueden causar daños que generen falla delos neumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o deforma insuficiente pueden afectar la ma-niobrabilidad del vehículo y fallar de formarepentina, dando lugar a una pérdida decontrol del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respectoal otro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

El inflado excesivo y la falta de inflado afectanla estabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respon-diendo con demasiada lentitud o demasiadarapidez en la dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumá-ticos entre uno y otro costado puedencausar una respuesta errática e imprede-cible de la dirección.

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que elvehículo se desvíe hacia la izquierda ohacia la derecha.

312

Page 316: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Fuel Economy (Rendimiento decombustible)Los neumáticos desinflados aumentan la resis-tencia al giro del neumático y provocan unmayor consumo de combustible.

Desgaste de la banda de rodamientoEl uso de presiones de inflado en frío incorrec-tas en los neumáticos puede causar patronesde desgaste anormales y reducir la vida útil dela banda de rodamiento, dando lugar a lanecesidad de reemplazar prematuramente losneumáticos.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículoEl inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos.

Presión de inflado de losneumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumá-ticos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillode buena calidad. No intente determinar lapresión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca son siempre la "presión de inflado de losneumáticos en frío". La presión de inflado de losneumáticos en frío se define como la presión delos neumáticos después de que el vehículo noha sido conducido durante al menos tres horas

o después de haber sido conducido menos de 1milla (1,6 km) después de estar inmóvil duranteun mínimo de tres horas. La presión de infladode los neumáticos en frío no debe ser superiora la presión máxima de inflado moldeada en lapared del neumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango ampliode temperaturas exteriores, ya que la presiónde los neumáticos varía con los cambios detemperatura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7°C) de cambio en la temperatura del aire. Tengaesto en cuenta cuando revise la presión de losneumáticos dentro de una cochera, especial-mente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura en la cochera es de68 °F (20 °C) y la temperatura en el exterior esde 32 °F (0 °C), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debeincrementar en 3 psi (21 kPa), lo que equivale a1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7 °C) para estacondición de temperatura en el exterior.

313

Page 317: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículose puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción delvehículo a alta velocidad podría ser necesarioaumentar la presión de los neumáticos y reducirla carga del vehículo. Consulte al distribuidor deneumáticos autorizado o al distribuidor delequipo original del vehículo para conocer lasvelocidades de conducción seguras, la carga yla presión de inflado de los neumáticos en fríorecomendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. Lapresión adicional sobre los neumáticos po-dría hacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radialesen grupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de 6 mm (¼pulg.).

Consulte a un distribuidor autorizado de neu-máticos sobre la reparación de los neumáticosy para obtener información adicional.

Los neumáticos Run Flat dañados o que hansufrido una pérdida de presión se deben reem-plazar inmediatamente por otro neumático RunFlat del mismo tamaño y descripción de servicio(índice de carga y símbolo de velocidad).

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones, siestá equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones

314

Page 318: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y noestán diseñados para conducir en nieve nihielo. Si el vehículo está equipado con neumá-ticos de verano, tenga presente que estosneumáticos no están diseñados para condicio-nes de conducción en invierno o frío. Instaleneumáticos de invierno en el vehículo cuandolas temperaturas ambiente sean inferiores a 5°C (40 °F) o si los caminos están cubiertos conhielo o nieve. Para obtener más información,póngase en contacto con un distribuidor autori-zado.

Los neumáticos para verano no tienen la desig-nación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la pared lateral delneumático. Utilice los neumáticos de veranosolamente en conjuntos de cuatro; no hacerlopuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice neumáticos de verano en condicio-nes de nieve o hielo. Podría perder el controldel vehículo, con resultado de lesiones gra-ves o la muerte. Manejar muy rápido enciertas condiciones también crea la posibili-dad de perder el control del vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticospara nieve, seleccioneneumáticos que seanequivalentes en tamañoy tipo a los neumáticosde equipo original. Useneumáticos para nievesolamente en grupos decuatro; si no lo hace

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tie-nen velocidades nominales inferiores que losequipados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte al distri-buidor autorizado de neumáticos o de equipooriginal las velocidades de funcionamiento, lascargas y las presiones de inflado en frío reco-mendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sin

315

Page 319: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

clavos. Algunos estados prohíben los neumáti-cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Conducción con neumáticos RunFlat– si está equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados.Se produce el modo de funcionamiento conneumáticos desinflados cuando la presión deinflado es igual o inferior a 14 psi (96 kPa). Unavez que un neumático Run Flat comienza aoperar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar.

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

Neumáticos de repuesto (si estáequipado)NOTA:Para obtener más información sobre vehícu-los equipados con un juego de manteni-miento para neumáticos en vez de un neu-mático de repuesto, consulte la sección�Juego de mantenimiento para neumáticos�

en el kit de información del propietario.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavadoautomático de carros cuando tenga insta-lado un neumático temporal compacto opara uso limitado. El vehículo podría resultardañado.

Neumático de repuesto igual que elneumático y rueda originales — Si estáequipadoEs posible que su vehículo esté equipado con unneumático y rueda de repuesto equivalente enaspecto y funcionamiento al neumático y ruedade equipo original instalado en el eje delantero otrasero de su vehículo. Este neumático de re-puesto se puede utilizar en la rotación de neumá-ticos del vehículo. Si el vehículo tiene esta op-ción, consulte a un distribuidor de neumáticosautorizado para obtener el patrón de rotaciónrecomendado de los neumáticos.

Neumático de repuesto compacto - Si estáequipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con laletra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

316

Page 320: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumáticode repuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto compactos sonsolamente para uso temporal en emergen-cias. No conduzca a más de 80 km/h(50 mph) con estos neumáticos de repuesto.Los neumáticos de repuesto de uso tempo-ral tienen una vida útil de rodadura limitada.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

El neumático de repuesto debe remplazarsecuando la rodadura está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento. Asegúrese de seguir las adver-tencias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Repuesto de tamaño normal - Si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuandola banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento, es necesario reemplazar el neu-mático de repuesto de tamaño normal para usotemporal. Dado que no es el mismo neumáticoque el original, reemplace (o repare) el neumá-

tico de equipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado — Si estáequipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

317

Page 321: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzcacon este neumático a una velocidad superiora la que aparece en la rueda de repuesto deuso limitado. Mantenga el inflado a la pre-sión de inflado de los neumáticos en frío queaparece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de 30segundos continuos sin parar.

Consulte "Liberación de un vehículo atascado"en "Qué hacer en caso de emergencia" paraobtener información adicional.

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no dejeque nadie se acerque a la rueda atascada,sin importar la velocidad.

Indicadores de desgaste de labanda de rodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de roda-miento para ayudarlo a determinar cuándodebe reemplazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro dela parte inferior de las acanaladuras de labanda de rodamiento. Aparecerán en forma debandas cuando la profundidad de la banda derodamiento es de 1,6 mm (1/16 pulg.). Cuandola banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la misma, debereemplazar el neumático. Para obtener másinformación, consulte "Neumáticos de re-puesto" en esta sección.

Banda de rodamiento del neumático

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

318

Page 322: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción.

• Presión de los neumáticos - Las presionesde inflado de los neumáticos en frío puedenhacer que se desarrollen patrones de des-gaste desiguales en la banda de rodamientodel neumático. Estos patrones de desgasteanormales reducen la vida útil de la banda derodamiento, lo que hace necesario un reem-plazo prematuro de los neumáticos.

• Distancia recorrida.

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil reducidade la banda de rodamiento. Es altamenterecomendable rotar estos neumáticos deacuerdo al programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

Mantenga los neumáticos sin montar en un lugarfresco y seco, con la menor exposición a la luzposible. Proteja los neumáticos evitando que ha-gan contacto con aceite, grasa y gasolina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar con regularidad para detec-tar desgaste y para asegurar que la presión deinflado en frío de los neumáticos sea correcta.El fabricante recomienda ampliamente usarneumáticos equivalentes a los originales encuanto a tamaño, calidad y desempeño cuandonecesite reemplazarlos. Consulte el párrafo "In-dicador de desgaste de la banda de roda-

miento". Consulte la etiqueta con la Informaciónde neumáticos y carga o la etiqueta de certifi-cación del vehículo para obtener la designaciónde tamaño de los neumáticos. El índice decarga y el símbolo de velocidad del neumáticose especifican en la superficie lateral del neu-mático de equipo original. Para obtener másinformación relacionada con el índice de cargay el símbolo de velocidad de un neumático,consulte el ejemplo de la tabla de tamaño deneumáticos en la sección "Información de se-guridad de los neumáticos" de este manual.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidaddel vehículo. Si reemplaza una rueda, asegú-rese de que las especificaciones de la ruedacoincidan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificacioneso la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

319

Page 323: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños o capacidades de ruedasy neumáticos que no sean los especifica-dos para el vehículo. Algunas combinacio-nes no aprobadas de neumáticos y ruedaspueden cambiar las dimensiones de lasuspensión y las características de de-sempeño, dando como resultado cambiosen el viraje, conducción y frenado delvehículo. Esto puede causar conducción ytensión impredecibles a los componentesde la dirección y suspensión. Podría per-der el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales. Use solamentelos tamaños de neumáticos y ruedas conlas capacidades nominales aprobadaspara el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumá-tico instalado originalmente en el vehículo.El uso de neumáticos de índice de cargamenor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el con-trol y tener una colisión.

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentinade los neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

CADENAS PARA NEUMÁTICOS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Instalar solo en los neumáticos delanteros.• Debido a la separación limitada, en un neumá-

tico 225/65R17 102H, utilice cadenas paranieve o dispositivos de tracción de tamañoreducido con una proyección máxima de 6 mmmás allá del perfil del neumático.

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conduc-ción impredecible. Podría perder el control ytener una colisión.

320

Page 324: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el dispo-

sitivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo después deconducir por aproximadamente 0,8 km (½milla).

• No conduzca a más de 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto almétodo de instalación, velocidad de fun-cionamiento y condiciones de uso. Siem-pre use la velocidad de funcionamientosugerida por el fabricante del dispositivo sies inferior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

RECOMENDACIONES PARA LAROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOSLos neumáticos de la parte delantera y traserade su vehículo funcionan con diferentes cargasy realizan diferentes funciones de dirección,tracción y frenado. Por este motivo, cada unase desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes en diseños de bandas de rodamientoagresivas como las de los neumáticos para usoen todas las estaciones. La rotación incremen-tará la vida de la banda de rodamiento, ayudaráa mantener los niveles de tracción sobre barro,nieve y agua y contribuirá a una marcha suavey silenciosa.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento". Corrija las causas de cual-quier desgaste rápido o inusual antes de reali-zar la rotación.

321

Page 325: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El método de rotación sugerido es el de "haciaadelante en cruz" que se muestra en el si-guiente diagrama. Este patrón de rotación nose aplica a algunos neumáticos direccionalesque no deben invertirse.

SISTEMA DE MONITOREO DEPRESIÓN DE LOSNEUMÁTICOS (TPMS)El Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión de neumáticos bajabasándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo en la etiqueta.

Las presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 7 kPa (1 psi)por cada 6,5 °C (12 °F). Esto significa quecuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión de los neumáticos siempre debe esta-blecerse basándose en la presión de inflado enfrío. Esto se define como la presión del neumá-tico después de estar el vehículo detenidodurante al menos tres horas, o después dehaber conducido menos de 1,6 km (1 milla)después de un período de tres horas. La pre-sión de inflado de los neumáticos en frío nodebe ser superior a la presión máxima deinflado moldeada en la pared del neumático.Consulte "Neumáticos – Información general"en "Arranque y funcionamiento" para obtener

información sobre cómo inflar correctamentelos neumáticos del vehículo. La presión de losneumáticos también aumentará cuando elvehículo es conducido. Esto es normal y no sedebe realizar ningún ajuste por este aumentode presión.

El TPMS le advertirá al conductor que hay unapresión de neumático baja si la presión delneumático cae por debajo del límite de adver-tencia de baja presión por algún motivo, inclu-yendo los efectos de una temperatura baja o lapérdida natural de presión a través del neumá-tico.

El TPMS seguirá advirtiendo al conductor de lapresión baja siempre que exista la condición, yno dejará de hacerlo hasta que la presión de losneumáticos se encuentre en la presión en fríorecomendada en la etiqueta, o por encima de lamisma. Una vez iluminada la advertencia depresión de neumáticos baja (luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos), paraque ésta se apague la presión deberá aumen-tarse hasta la presión en frío recomendada enla etiqueta.

Rotación de los neumáticos

322

Page 326: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posibleque sea necesario aumentar la presiónhasta 4 psi (30 kPa) adicionales por encimade la presión de inflado en frío recomen-dada, con el fin de apagar la Luz indicadorade monitoreo de presión de los neumáticos.

Una vez recibidas las presiones de los neumá-ticos actualizadas, el sistema se actualizaráautomáticamente y la luz indicadora de monito-reo de presión de los neumáticos se apagará.Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 10 minutos a más de 24 km/h(15 mph) para que el TPMS reciba esta infor-mación.

Por ejemplo, su vehículo puede tener una pre-sión recomendada de los neumáticos en frío(estacionado durante más de tres horas) de227 kPa (33 psi). Si la temperatura ambiente esde 20 °C (68 °F) y la presión medida es de 193kPa (28 psi), un descenso de temperatura a -7°C (20 °F) disminuirá la presión de los neumá-ticos a aproximadamente 165 kPa (24 psi). Estapresión de los neumáticos es lo suficiente-mente baja para encender la "luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos". Con-ducir el vehículo puede hacer que la presión delos neumáticos aumente a aproximadamente193 kPa (28 psi), pero la "luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos" per-manecerá encendida. En esta situación, la "Luzindicadora de monitoreo de presión de losneumáticos" solamente se apagará después deinflar los neumáticos al valor de la presión deinflado en frío recomendado para el vehículo enla placa.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Las pre-siones y advertencias del sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)están establecidas para el tamaño de neu-máticos montados en su vehículo. El uso deequipos de reemplazo que no sean delmismo tamaño, tipo o estilo puede resultaren un funcionamiento indeseable del sis-tema o daño a los sensores. Los neumáticosobtenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. El uso de sella-dores de llantas no originales puede causarque el sensor del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) deje defuncionar. Después de utilizar un sello paraneumáticos disponible en el mercado serecomienda que lleve el vehículo al distribui-dor autorizado para que revisen el funciona-miento del sensor.

(Continuación)

323

Page 327: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después de verificar o ajustar la presiónde los neumáticos, reinstale siempre latapa del vástago de la válvula. Este evitala entrada de humedad y suciedad en elvástago de la válvula, que podrían dañarel sensor de monitoreo de presión de losneumáticos.

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) no pretende rempla-zar el cuidado y mantenimiento normal delos neumáticos, ni proporcionar adver-tencias de fallas o condiciones de losneumáticos.

• No se debe usar el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS)como medidor de la presión de los neu-máticos mientras ajusta la presión.

• Conducir con un neumático significativa-mente desinflado hace que el neumáticose caliente en exceso y puede dar lugar a

falla del neumático. Un neumático signifi-cativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil dela banda de rodamiento del neumático ypuede afectar la conducción del vehículoy la capacidad de frenado.

• El TPMS no sustituye el mantenimientoadecuado de los neumáticos y es respon-sabilidad del conductor mantener la pre-sión correcta de los neumáticos utili-zando un indicador de presión deneumáticos preciso, incluso si la falta deinflado no ha alcanzado el nivel necesariopara que se ilumine la �luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos�.

• Los cambios de temperatura según laestación afectan la presión de los neumá-ticos y el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos (TPMS) monitoreala presión real.

Sistema premiumEl Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) utiliza una tecnología ina-lámbrica con sensores electrónicos montadosen las llantas de las ruedas para controlar los

niveles de presión de los neumáticos. Los sen-sores, montados en cada rueda como parte delvástago de la válvula, transmiten las lecturas depresión de los neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es particularmente importante comprobar lapresión de todos los neumáticos de suvehículo mensualmente y mantener la pre-sión correcta.

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

324

Page 328: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS), quese visualizan en el centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticos

Si la presión de uno o más de los cuatroneumáticos para carretera activos estábaja, se iluminará la "Luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáti-

cos" en el tablero de instrumentos y sonará untimbre. Además, el centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC) mostrará una gráfica que

muestra los valores de la presión de cada neu-mático con los valores de presión baja de losneumáticos en un color distinto.

Si sucede esto, debe detenerse cuanto antes einflar los neumáticos con presión baja (los queestán de diferente color en el gráfico del EVIC) alvalor de la presión en frío recomendado para elvehículo en la etiqueta. Una vez que el sistemarecibe las presiones actualizadas de los neumá-ticos, el sistema se actualizará automáticamente,la visualización gráfica del EVIC cambiará el coloral color original y se apagará la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos.

NOTA:Al llenar neumáticos calientes, es posibleque sea necesario aumentar la presiónhasta 4 psi (30 kPa) adicionales por encimade la presión de inflado en frío recomen-dada, con el fin de apagar la Luz indicadorade monitoreo de presión de los neumáticos.Posiblemente sea necesario conducir elvehículo durante 10 minutos a más de 24 km/h(15 mph) para que el TPMS reciba esta infor-mación.

Advertencia de mantenimiento del TPMSSi se detecta una falla del sistema, la "luzindicadora de monitoreo de presión de losneumáticos" destellará durante 75 segundos yluego permanecerá encendida. La falla del sis-tema también hará sonar un timbre. Además, elEVIC desplegará el mensaje "SERVICE TPMSYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistemaTPM) durante un mínimo de cinco segundos yluego desplegará guiones (- -) en lugar del valorde la presión para indicar de cuál sensor no seestá teniendo recepción.

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

325

Page 329: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Si vuelve a activar el interruptor de encendido,esta secuencia se repite siempre y cuando sigaexistiendo la falla del sistema. Si la falla delsistema ya no existe, la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos ya nodestellará, dejará de aparecer el mensaje"SERVICE TPM SYSTEM" (Hacer manteni-miento al sistema TPM) y aparecerá el valor dela presión en lugar de los guiones. Una falla delsistema puede ocurrir debido a cualquiera de losiguiente:1. Interferencias provocadas por dispositivos

electrónicos o por conducir cerca de instala-ciones que emitan en las mismas frecuen-cias de radio que los sensores del TPMS.

2. La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

3. Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedaso de los guardabarros.

4. Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

5. Utilización de ruedas/neumáticos que noestán equipados con sensores del TPMS.

NOTA:

• El neumático de repuesto compacto nodispone de un sensor de monitorizaciónde presión del neumático. Por lo tanto, elTPMS no controlará la presión del neumá-tico de repuesto compacto.

• Si instala el neumático de repuesto com-pacto en lugar de un neumático paracarretera que tiene una presión inferior allímite de advertencia de baja presión, enel próximo ciclo del interruptor de encen-dido la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos permaneceráencendida y sonará una campanilla. Ade-más, la gráfica que aparece en el EVICmostrará el valor de la presión con uncolor distinto.

• Después de conducir el vehículo hasta 10minutos a más de 24 km/h (15 mph), la�luz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos� destellará durante 75segundos y después permanecerá encen-dida. Además, el EVIC mostrará el men-saje �SERVICE TPM SYSTEM� (Hacermantenimiento al sistema TPM) durante

cinco segundos como mínimo y luegomostrará guiones (- -) en lugar del valorde la presión.

• En cada encendido subsiguiente delvehículo, sonará un timbre, destellará laluz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos durante 75 segundos yluego permanecerá encendida, y el EVICmostrará el mensaje �SERVICE TPM SYS-TEM� (Hacer mantenimiento al sistemaTPM) durante un mínimo de cinco segun-dos y mostrará guiones (- -) en lugar delvalor de la presión.

• Después de reparar o reemplazar el neu-mático para carretera original y de reins-talarlo en el vehículo en lugar del re-puesto compacto, el TPMS se actualizaráautomáticamente. Además, la luz indica-dora de monitoreo de presión de los neu-máticos y el gráfico del EVIC mostrará unnuevo valor de la presión en lugar de losguiones (- -), siempre que la presión deninguno de los cuatro neumáticos paracarretera se encuentre por debajo dellímite de advertencia de baja presión. Po-siblemente sea necesario conducir el

326

Page 330: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

vehículo durante 10 minutos a más de24 km/h (15 mph) para que el TPMS recibaesta información.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE – MOTOR DEGASOLINATodos los motores están diseñados para cum-plir con todas las normas en materia de emisio-nes y proporcionar excelente rendimiento decombustible y desempeño cuando se utilizagasolina sin plomo de alta calidad con unoctanaje medido en el laboratorio (RON) mí-nimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas velo-cidades del motor no son dañinos para sumotor. Sin embargo, detonaciones de chispafuertes y continuas a altas velocidades puedencausar daños por lo que se requiere servicioinmediato. La gasolina de baja calidad puedecausar problemas, como dificultad en la puestaen marcha, detención y retardos. Si experi-menta estos síntomas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si expe-rimenta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes. El fabricanteno es responsable de los problemas que surjandel uso de metanol/gasolina. Aunque el MTBEes un oxigenato producido a partir del metanol,no tiene los efectos negativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en el vehículoun combustible que no contenga más de 15%de etanol. Si compra su combustible a unproveedor reconocido, se puede reducir elriesgo de superar este límite del 15% o derecibir combustible con propiedades anorma-les. También se debe tener en cuenta quehabrá un aumento en el consumo de combus-tible cuando se utilizan combustibles mezcla-dos con etanol, debido al menor contenido deenergía del etanol. El fabricante no es respon-sable de los problemas derivados del uso demetanol y gasolina o de mezclas de etanolE-85.

327

Page 331: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 15% puede provocar unafalla del motor, dificultades para el arranquey funcionamiento, así como deterioro de losmateriales. Estos efectos adversos puedengenerar daños permanentes en el vehículo.

Gasolina para mantener el airelimpioActualmente se mezclan muchas gasolinas quecontribuyen a mantener el aire limpio, en espe-cial en aquellas áreas donde los niveles decontaminación son muy elevados. Estas mez-clas nuevas producen una combustión máslimpia y a algunas se les conoce como "gaso-lina reformulada".

El fabricante apoya estos esfuerzos por un airemás limpio. Usted puede ayudar utilizando es-tas mezclas cuando estén disponibles.

MMT en la gasolinaEl MMT es un manganeso que contiene unaditivo metálico que se mezcla en algunas

gasolinas para aumentar el octanaje. La gaso-lina mezclada con MMT no proporciona nin-guna ventaja en el desempeño respecto a lagasolina con el mismo octanaje sin MMT. Lagasolina mezclada con MMT reduce la vida útilde las bujías y el desempeño del sistema deemisiones en algunos vehículos. El fabricanterecomienda utilizar en su vehículo gasolina sinMMT. Es posible que el contenido de MMT de lagasolina no aparezca indicado en la bomba degasolina; por lo tanto, debe preguntar a suproveedor de gasolina si esta contiene MMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos ayudará amejorar el rendimiento del combustible, a redu-cir las emisiones y a mantener el desempeñodel vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de estos materiales diseñados para elimi-nar goma y barniz pueden contener disolventes

activos o ingredientes similares. Estos puedenser perjudiciales para los materiales del dia-fragma y de junta del sistema de combustible.

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:• No inhale los gases de escape. Estos

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada, como un garaje, y nunca sequede sentado en un vehículo estacio-nado con el motor encendido durante unperíodo prolongado. Si el vehículo se de-tiene en un área abierta con el motorencendido durante un período que no seabreve, ajuste el sistema de ventilaciónpara hacer que el aire fresco del exteriorentre en el vehículo.

(Continuación)

328

Page 332: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

• Mantenga la puerta trasera cerradacuando conduzca su vehículo para evitarque el monóxido de carbono y otros gasesde escape tóxicos entren a este.

COMBUSTIBLE FLEXIBLE(SOLO MOTOR 3.6L), SI ESTÁEQUIPADO

Información general de E-85La información de esta sección es solo paravehículos de combustible flexible. Estosvehículos se pueden identificar mediante unaetiqueta exclusiva de la compuerta de llenado

de combustible que establece Solo etanol (E-85) o gasolina sin plomo. Esta sección soloabarca los temas que son exclusivos para estosvehículos. Consulte las otras secciones de estemanual para obtener información acerca de lascaracterísticas comunes de los vehículos decombustible flexible y los que solo usan gaso-lina.

¡PRECAUCIÓN!

Solo los vehículos con la etiqueta E-85 en lapuerta de llenado de combustible o un tapónde gasolina amarillo pueden funcionar conE-85.

Combustible de etanol (E-85)E-85 es una mezcla de 85% de etanol y 15% degasolina sin plomo.

¡ADVERTENCIA!

Los vapores del etanol son extremadamenteinflamables y pueden provocar lesiones per-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sonales graves. Nunca encienda materialescombustibles ni productos que puedan cau-sar chispas dentro o cerca del vehículocuando retire el tapón del tubo de llenado decombustible (tapón de gasolina) o llene eltanque. No utilice el E-85 como producto delimpieza y nunca lo utilice cerca de una llamaabierta.

Requisitos del combustibleSu vehículo funcionará con gasolina sin plomocon un octanaje medido en el laboratorio (RON)de 91 o con combustible E-85, o con unamezcla de ambos. Para obtener mejores resul-tados, se debe evitar un patrón de reabasteci-miento que alterna entre E-85 y gasolina sinplomo.

Cuando cambie de tipo combustible se reco-mienda que:

• No agregue menos de 19 litros (5 galones) alreabastecer de combustible.

329

Page 333: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Haga funcionar el vehículo inmediatamentedespués de reabastecer de combustible du-rante un período de al menos 5 minutos.

El cumplimiento de estas precauciones evitaráposibles dificultades de arranque o un deteriorosignificativo de la maniobrabilidad mientras secalienta.

NOTA:

• Cuando la temperatura ambiente es supe-rior a 32 °C (90 °F), es posible que expe-rimente dificultades en el arranque o unralentí brusco luego del arranque inclusosi se siguen las recomendaciones ante-riores.

• Algunos aditivos que se utilizan en lagasolina normal no son totalmente com-patibles con E-85 y pueden formar sedi-mentos en el motor. Para eliminar losproblemas de maniobrabilidad que pue-den causar estos sedimentos, se puedeutilizar un aditivo complementario para lagasolina, como MOPAR Injector Cleanupo Techron.

Selección del aceite del motor paravehículos de combustible flexible(E-85) y vehículos a gasolinaLos vehículos FFV que funcionan con E-85requieren aceite del motor especialmente for-mulado. Estos requisitos especiales están in-cluidos en los aceites de motor MOPAR y enaceites equivalentes que cumplen con laNorma de materiales MS-6395 de FCA. Serecomienda el uso de aceites de motor quecuenten con la certificación API y que cumplancon los requisitos de la Norma de materialesMS-6395. MS-6395 contiene requisitos adicio-nales, desarrollados durante pruebas exhausti-vas en flotas, para proporcionar protección adi-cional a los motores de FCA US LLC.

ArranqueLas características del combustible E-85 no lohacen adecuado para su uso cuando la tempe-ratura ambiente es inferior a -18 °C (0 °F). En elrango entre -18 °C (0 °F) y 0 °C (32 °F), puedeexperimentar un aumento en el tiempo que elmotor tarda en arrancar y un deterioro en lamaniobrabilidad (falta de potencia o marchairregular) hasta que el motor esté completa-

mente caliente. Estos problemas se puedenmejorar con el uso de combustible E-85 ajus-tado según la estación.

NOTA:El uso de un calefactor del bloque del motor(si está equipado) puede mejorar el tiempode arranque del motor si utiliza combustibleE-85 cuando la temperatura ambiente esinferior a 0 °C (32 °F).

Rango de cruceroDebido a que el combustible E-85 contiene me-nos energía por galón/litro que la gasolina, seexperimentará un aumento en el consumo decombustible. Las millas por galón (mpg)/kilómetros por litro y la distancia de conduccióndisminuirán aproximadamente un 30%, en com-paración con el funcionamiento con gasolina.

Piezas de repuestoEl combustible y los componentes del motor delvehículo de combustible flexible (FFV) estándiseñados para ser compatibles con etanol. Serequieren componentes de servicio compati-bles con etanol.

330

Page 334: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de componentes del sistemade combustible con componentes incompa-tibles con etanol puede provocar daños a suvehículo.

Mantenimiento

¡PRECAUCIÓN!

No use una mezcla de etanol mayor al 85%en el vehículo. Hará que le sea más difícilarrancar el motor en condiciones de frío,puede afectar la maniobrabilidad y se podríaproducir daños al motor.

ADICIÓN DE COMBUSTIBLE

Tapa del combustible (tapón degasolina)El tapón de gasolina se encuentra detrás de lacompuerta de llenado de combustible, en ellado izquierdo del vehículo. Si el tapón degasolina se pierde o daña, asegúrese de que eltapón de reemplazo esté diseñado para usarseen este vehículo.

NOTA:Cuando quite el tapón del depósito de com-bustible, coloque la correa del tapón en elgancho, situado en el refuerzo de la com-puerta de llenado de combustible.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblescerca del vehículo o dentro de estecuando se retira el tapón de gasolina ocuando se llena el tanque.

• Nunca agregue combustible al vehículocon el motor en marcha.

• Si bombea gasolina hacia un contenedorportátil dentro del vehículo puede ocurrirun incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores de ga-solina en el suelo cuando los llene.

• La omisión de esta advertencia puederesultar en lesiones graves o fatales.Combustible Tapón del depósito (Tapón de

gasolina)

331

Page 335: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

• El uso de una tapa de llenado del tanquede combustible inadecuada puede gene-rar daños en el sistema de combustible oel sistema de control de emisiones.

• Si el tapón del depósito de combustible noencaja bien, podrían entrar impurezas alsistema de combustible.

• Si el tapón del depósito de combustible noestá bien ajustada, esto puede provocarque se encienda la "luz indicadora de malfuncionamiento (MIL)".

• Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más com-bustible al tanque de combustible una vezque se observe lleno. El tanque de com-bustible está lleno cuando la boquilla de lamanguera de combustible hace "clic" o sedesconecta.

NOTA:

• El tanque de combustible está llenocuando la boquilla de la manguera decombustible hace �clic� o se desconecta.

• Apriete el tapón de gasolina hasta queescuche un �clic�. Esto indica que el ta-pón de gasolina está apretado correcta-mente. El MIL en el tablero de instrumen-tos puede encenderse si el tapón degasolina no está cerrado correctamente.Asegúrese de que el tapón de gasolinaquede apretado cada vez que carga com-bustible en el vehículo.

Mensaje de tapón del depósito decombustible flojoSi el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que el tapón del depósito de combustibleestá flojo, mal instalado o dañado, aparecerá elmensaje "gASCAP" (Tapón de combustible) enel odómetro. Si sucede esto, apriete el tapóndel depósito de combustible hasta que escucheun "chasquido" y presione el botón TRIP ODO-METER (Odómetro de viaje) para apagar el

mensaje. Si el problema persiste, el mensajevuelve a aparecer la próxima vez que se poneen marcha el vehículo.

Un tapón del depósito de combustible flojo, malinstalado o dañado también puede encender laMIL. Consulte "Sistema de diagnósticos de abordo" en "Mantenimiento de su vehículo" paraobtener más información.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

332

Page 336: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)La GVWR es el peso total permitido para suvehículo. Incluye el conductor, los pasajeros, lacarga y el peso de la espiga. La carga totaldebe ser limitada para que no exceda laGVWR.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento(permanente o temporal) cargados dentro osobre el remolque en su condición de "cargadoy listo para el funcionamiento".

La forma recomendada de medir el GTW con-siste en colocar el remolque completamentecargado sobre una báscula. Todo el peso delremolque debe ser soportado por la báscula.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)La GAWR es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga unifor-memente sobre los ejes delantero y trasero.Asegúrese de no exceder la GAWR delantera nitrasera.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. El peso de la espiga no debe superarel valor más bajo de certificación del enganche

ni el valor del chasís de espiga del remolque.Debe considerar la carga de la espiga comoparte de la carga de su vehículo y de suclasificación de peso bruto en el eje.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enganche mal ajustadopuede reducir la maniobrabilidad, la estabi-lidad y el rendimiento de frenado, además deprovocar un accidente. Consulte a un fabri-cante de enganches y remolques o a undistribuidor de remolques acreditado si de-sea obtener más información.

Área frontalEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Control de balanceo del remolqueConsulte "TSC (Control de oscilación del remol-que)" en "Sistema de control electrónico de losfrenos" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

333

Page 337: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Pesos de arrastre de remolques(capacidades nominales de pesomáximo de remolques)El cuadro siguiente proporciona las clasificacio-nes de peso máximo de remolque que puederemolcar con su tren motriz particular.

Motor y transmisión Área frontal GTW máx. (Peso bruto deremolque) (Modelos para 5 y 7

pasajeros)

Peso máx. de la espiga �(Modelos para 5 y 7 pasajeros)

2.4L/Automática 3,7 metros cuadrados (40 piescuadrados)

454 kg (1.000 lb) 25 kg (55 lb)

3.6L/Automático 3,7 metros cuadrados (40 piescuadrados)

1.100 kg (2.425 lb) 55 kg (121 lb)

Para informarse sobre las velocidades máximas de arrastre de remolques, consulte las regulaciones locales

♦ Se debe considerar al peso de la espiga del remolque como una parte del peso combinado de los ocupantes y la carga, y nunca debe exceder alpeso indicado en la etiqueta con la información de neumáticos y carga.

334

Page 338: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Peso del remolque y de la espigaLas cargas equilibradas sobre las ruedas o conmayor peso en la parte trasera hacen que elremolque se balancee pronunciadamente delado a lado, provocando la pérdida de controldel vehículo y el remolque. La falta de cargamás pesada en frente de los remolques escausa de muchos accidentes de remolques.

Nunca exceda el peso máximo de la espiga queestá impreso en el enganche de su remolque.

Considere los siguientes elementos cuandocalcule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en osobre el remolque se suma a la carga delvehículo. Además, cualquier equipamientoopcional adicional instalado en fábrica o porel distribuidor, se debe considerar comoparte de la carga total del vehículo. Consultela etiqueta con la información de neumáti-cos y carga, ubicada en la cara de la puertadel conductor o en el �pilar B� del lado delconductor, para obtener el peso máximocombinado de los ocupantes y la carga parael vehículo.

Requerimientos de arrastrePara propiciar un correcto asentamiento de loscomponentes del tren motriz de su vehículonuevo se recomienda observar los siguienteslineamientos:

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los pri-meras 805 km (500 millas) de conduccióndel vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

Realice el mantenimiento que se indica en elPrograma de mantenimiento. Cuando arrastreun remolque, nunca exceda la clasificación depeso bruto en el eje.

335

Page 339: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA!

El arrastre incorrecto de remolque puedecausar una colisión. Siga estas recomenda-ciones para hacer que el arrastre del remol-que sea lo más seguro posible:• Verifique que la carga esté segura en el

remolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Se puede perder elcontrol del vehículo y tener una colisión.

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdidadel control, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasis o alos neumáticos.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas en los ganchos de reten-ción del enganche del vehículo. Cruce lascadenas debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para las vueltas.

• Los vehículos con remolques no debenestacionarse en pendientes. Cuando seestacione, aplique el freno de estaciona-miento en el vehículo de arrastre. Coloquela transmisión automática del vehículo dearrastre en la posición ESTACIONA-MIENTO. Siempre bloquee o "calce" lasruedas del remolque.

• No debe excederse la GCWR.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Distribuya el peso total entre elvehículo de arrastre y el remolque, demodo que no exceda ninguna de lassiguientes cuatro capacidades nomina-les:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. Peso bruto del remolque (GTW)

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

– No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

– Las presiones de inflado correctas de losneumáticos son esenciales para el funciona-miento seguro y satisfactorio de su vehículo.Consulte "Neumáticos - Información general"en "Arranque y funcionamiento" para infor-marse de los procedimientos correctos deinflado de neumáticos.

336

Page 340: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

– Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

– Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Para obtener información so-bre los procedimientos correctos de inspec-ción, consulte "Neumáticos, informacióngeneral" en "Arranque y funcionamiento".

– Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos - Información general" en"Arranque y funcionamiento" para informarsesobre los procedimientos adecuados de re-emplazo de neumáticos. Si coloca neumáti-cos con mayor capacidad de transporte decarga, esto no aumenta los límites de laclasificación de peso bruto vehicular(GVWR) ni la clasificación de peso bruto enel eje (GAWR) de su vehículo.

Requisitos para remolcar — Frenos delremolque

– No interconecte el sistema de frenos hidráuli-cos o el sistema de vacío de su vehículo con eldel remolque. Esto podría causar un frenadoinadecuado y posibles lesiones personales.

– Cuando se arrastra un remolque equipadocon un sistema de frenos accionado porimpulsión hidráulica no se requiere un con-trolador electrónico de los frenos.

– Los frenos del remolque se recomiendanpara remolques de más de 453 kg (1.000 lb)y son obligatorios para remolques de más de749 kg (1.653 lb).

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque cargado pesa más de 453 kg(1.000 lb), debe tener sus propios frenos yestos deben tener la capacidad adecuada.Si ignora esto, puede producirse un des-gaste rápido de los forros de frenos y senecesitará un mayor esfuerzo del pedal delfreno y mayores distancias de frenado.

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocaruna falla. Podría quedarse sin frenos ytener un accidente.

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión deesto puede resultar en un accidente.

337

Page 341: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Requisitos de arrastre; luces y cableadodel remolqueSiempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señalizadores de dirección para laseguridad del tránsito.

El Paquete de arrastre de remolque puedeincluir un mazo de cables de siete o trececlavijas. Use un arnés eléctrico y un conectorpara remolques aprobado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque.

Conector de siete clavijas

338

Page 342: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Amarilla

2 Luces antiniebla traseras Azul

3 Masa/Retorno común Blanco

4 Señalizador de dirección derecho Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de po-sición laterales y dispositivo de iluminación de

placa de matrícula trasera. b

Marrón

6 Luces de freno Roja

7 Luz de posición trasera izquierda, luces deposición laterales y dispositivo de iluminación

de placa de matrícula trasera. b

Negro

b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexión co-mún con las espigas 5 y 7.

339

Page 343: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Amarilla

2 Luces antiniebla traseras Azul

3 a Masa/Retorno común para contactos (espi-gas) 1 y 2 y 4 a 8

Blanco

4 Señalizador de dirección derecho Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de po-sición laterales y dispositivo de iluminación de

placa de matrícula trasera. b

Marrón

6 Luces de freno Roja

Conector de trece clavijas

340

Page 344: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Número de espiga Función Color de cable

7 Luz de posición trasera izquierda, luces deposición laterales y dispositivo de iluminación

de placa de matrícula trasera. b

Negro

8 Luces de reversa Rojo/Negro

9 Alimentación eléctrica permanente (+12 V) Marrón/Blanco

10 Alimentación eléctrica controlada por interrup-tor de encendido (+12 V)

Roja

11 a Retorno para contacto (espiga) 10 Blanco

12 Reserva para futura asignación Rojo/Azul

13 a Retorno para contacto (espiga) 9 Blanco

Nota: la asignación de la espiga 12 se cambió de "Codificación para remolque acoplado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben conectarse eléctricamente en el remolque.b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexión co-mún con las espigas 5 y 7.

Consejos para el remolqueAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión manual, si está equipadaSi utiliza un vehículo con transmisión manualpara el arrastre de remolque, todos los arran-ques deben efectuarse en PRIMERA marchapara evitar que el embrague patine.

Transmisión automática, si está equipadaSe puede seleccionar la posición MARCHApara remolcar. Sin embargo, si se producencambios frecuentes en MARCHA, utilice el con-trol de cambios AutoStick para seleccionar ma-nualmente una marcha inferior.

341

Page 345: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Si utiliza una marcha menor mientras operael vehículo bajo condiciones de carga pe-sada, se mejorará el desempeño y se pro-longará la vida útil de la transmisión debidoa la reducción de cambios excesivos y de laacumulación de calor. Esta acción tambiénfacilita un mejor frenado con el motor.Si arrastra un remolque CON REGULARIDADpor más de 45 minutos de operación continua,entonces cambie el líquido y el filtro de latransmisión como se especifica en "Uso parapolicía, taxi, flotilla o arrastre frecuente de re-molque". Consulte información acerca de losintervalos de mantenimiento adecuados en el"Programa de mantenimiento".

NOTA:Antes de arrastrar un remolque, compruebeel nivel del líquido de la transmisión auto-mática de cuatro marchas. La transmisiónde seis marchas no requiere la revisión delnivel del líquido de la transmisión antes deremolcar. Sin embargo, si advierte una fugade líquido o una falla de la transmisión,consulte inmediatamente a un distribuidorautorizado para obtener asistencia.

Control electrónico de velocidad, si estaequipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

AutoStick — Si está equipado

• Cuando utilice el control de cambios AutoStick,seleccione la velocidad más alta que permitaun desempeño adecuado y evite los cambiosdescendentes frecuentes. Por ejemplo, selec-cione "4" si es posible mantener la velocidaddeseada. Seleccione "3" o "2" si es necesariomantener la velocidad deseada.

• Para prevenir la generación excesiva decalor, evite conducir continuamente a altasrpm. Disminuya la velocidad del vehículocuando sea necesario para evitar conducir

prolongadamente a altas rpm. Regrese a unengranaje o velocidad del vehículo más altacuando las condiciones del camino lopermitan.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de recalentamiento delmotor y la transmisión, adopte las medidassiguientes:

Conducción en ciudad

Cuando se detenga durante períodos cortos,cambie la transmisión a la posición NEUTRO yaumente la velocidad de ralentí del motor.

Conducción en carretera

Disminuya la velocidad.

Aire acondicionado

Apáguelo temporalmente.

342

Page 346: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.)Remolcar este vehículo con otro

Condición de remolque Rueda DESPEGADA del piso Modelos con FWD Modelos con tracción en todaslas ruedas (AWD)

Remolque en el piso NINGUNA NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Remolque con plataforma rodanteDelanteras OK NO PERMITIDO

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En remolque TODAS OK OK

NOTA: Cuando remolque su vehículo con fines recreativos, siga siempre las leyes estatales y provinciales aplicables. Si necesita información adi-cional, póngase en contacto con las oficinas de seguridad en carreteras estatales y provinciales.

Arrastre con fines recreativos — Modeloscon tracción en las ruedas delanteras (FWD)

El remolque con fines recreativos SOLO sepermite si las ruedas delanteras están SEPA-RADAS del piso. Esto puede lograrse utili-zando una plataforma rodante o un remolquede vehículos. Si utiliza una plataforma rodante,siga este procedimiento:

1. Asegure correctamente la plataforma alvehículo de arrastre, siguiendo las instruc-ciones del fabricante de la plataforma.

2. Coloque las ruedas delanteras sobre la pla-taforma rodante.

3. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento. Ponga la transmisión en la posiciónESTACIONAMIENTO.

4. Asegure adecuadamente las ruedas delan-teras en la plataforma, según las instruccio-nes del fabricante de la plataforma.

5. Libere el freno de estacionamiento.

343

Page 347: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

• NO remolque este vehículo con todas lasruedas en el suelo. Dañaría el tren motriz.Si es necesario remolcar estos vehículos,asegúrese de que las ruedas motricesestén ELEVADAS del piso.

• Omitir los requisitos anteriores al remolcareste vehículo puede ocasionar daños gra-ves a la transmisión. La garantía limitadade vehículo nuevo no cubre los dañosocasionados por el remolque incorrecto.

Remolque con fines recreativos; modeloscon tracción en las cuatro ruedas (AWD)

El remolque con fines recreativos (con las cua-tro ruedas en el piso o con una plataformarodante) NO SE PERMITE. El único métodoaceptable para remolcar este vehículo (detrásde otro vehículo) es en un remolque paravehículos, con las cuatro ruedas SEPARADASdel piso.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar este vehículo con ALGUNA desus ruedas en el suelo puede causar gravesdaños a la transmisión o a la unidad detransferencia de potencia. La garantía limi-tada de vehículo nuevo no cubre los dañosocasionados por el remolque incorrecto.

344

Page 348: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

6QUÉ HACER EN EMERGENCIAS

• LUCES PREVENTIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . .347

• Motor 2.4L, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE DE LAS RUEDAS Y

LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348• Especificaciones de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . .348

• ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . .349• Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350• Ubicación del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . . . . .350• Preparativos para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . .350• Retiro del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . .351• Almacenamiento del neumático de repuesto . . . . . . . . . . . .352• Instrucciones de elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . .353• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . .357

• CÓMO ARRANCAR CON CABLES PUENTE . . . . . . . . . . . .358• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . .359• Procedimiento de puesta en marcha con puente . . . . . . . . .360

• CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO. . . . . . . . . . . . . . . . .361

345

Page 349: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• USO DE LA ANILLA PARA REMOLQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . .362• Instalación de anilla para remolque delantera . . . . . . . . . . . . .364• Instalación de la anilla para remolque trasera . . . . . . . . . . . . .364

• ANULACIÓN DEL SELECTOR DE MARCHAS . . . . . . . . . . . . . .365• REMOLCADO DE UN VEHÍCULO INHABILITADO . . . . . . . . . . .366

• Sin el transmisor de entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . .367• Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD) . . . . . . . . . .367• Modelos con tracción en las ruedas delanteras (Fwd), con

transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368• SISTEMA MEJORADO DE RESPUESTA A ACCIDENTES (EARS) . .368• GRABADOR DE DATOS DE EVENTOS (EDR) . . . . . . . . . . . . . .368

346

Page 350: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

LUCES PREVENTIVASEl interruptor de la luz indicadora de adverten-cia de emergencia está ubicado en el banco deinterruptores del tablero de instrumentos, sobrelos controles de clima.

Presione el interruptor para encenderla luz indicadora de advertencia deemergencia. Cuando se activa este

botón, todas las señales de dirección destellanpara advertir al tráfico acerca de una emergen-cia. Presione el interruptor nuevamente paraapagar las luces indicadoras de advertencia deemergencia.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia y no debe usarse cuando el vehículo está enmovimiento. Úselo cuando el vehículo estéinhabilitado y represente un riesgo para laseguridad de otros vehículos.

Cuando deba dejar el vehículo para buscarayuda, las luces preventivas siguen funcio-nando incluso cuando el interruptor de encen-dido se haya colocado en la posición OFF(Apagado).

NOTA:Las luces preventivas pueden agotar la bate-ría cuando se usan durante mucho tiempo.

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAReduzca la posibilidad de sobrecalentamientoen cualquiera de las siguientes situacionesmediante la acción apropiada.

• En carretera, disminuya la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuiruna condición de sobrecalentamiento inmi-nente:

• Si el acondicionador de aire (A/A) estáencendido, apáguelo. El sistema de aireacondicionado aporta calor al sistema derefrigeración del motor; al apagar el A/Ase ayuda a eliminar este calor.

• También puede girar el control de tempera-tura al máximo de calefacción, el control demodo al piso y el control del ventilador almáximo. Esto permite que el núcleo delcalefactor actúe como suplemento del ra-diador y ayude a eliminar el calor del sis-tema de refrigeración del motor.

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador pueden oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo delcapó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir la tapa de presión del sistema derefrigeración con el radiador o la botella derefrigerante caliente.

347

Page 351: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Si elindicador de temperatura marca H (caliente),deténgase en un lugar seguro y apague elvehículo. Ponga el vehículo en ralentí con elA/A apagado hasta que el puntero regrese alrango normal. Si permanece en H (caliente)y se escuchan alarmas continuas, apague elmotor de inmediato y solicite asistencia.

Motor 2.4L, si está equipadoEn días calurosos la temperatura del aceite delmotor puede ser demasiado alta durante unaconducción constante a alta velocidad o alarrastrar un remolque en pendientes largas. Sisucede esto, destellará el mensaje HOTOIL(Aceite caliente) en el odómetro y la velocidaddel vehículo se reducirá a un máximo de77 km/h (48 mph) hasta que se reduzca latemperatura del aceite del motor.

NOTA:La velocidad máxima del vehículo se reducea 77 km/h (48 mph), usted puede reducir másla velocidad del vehículo, según sea nece-sario. Cuando se reduzca la temperatura delaceite del motor, puede continuar condu-ciendo normalmente

ESPECIFICACIONES DEL PARDE APRIETE DE LAS RUEDASY LOS NEUMÁTICOSEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que se retira y vuelve ainstalar una rueda en el vehículo los pernos/tuercas de la rueda se deben apretar con unallave de torsión correctamente calibrada.

Especificaciones de par de apriete

Apriete de tuer-cas de la rueda/

pernos

**Ta-maño

de tuer-cas de

larueda/pernos

Tamañodel por-talámpa-ras de

las tuer-cas derueda/pernos

135 N·m (100pies-lbs)

M12 x1,5 19 mm

**Utilice solo las tuercas de rueda/pernos reco-mendados por su distribuidor autorizado y lim-pie o retire el polvo o el aceite antes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de larueda antes de montar el neumático y retirecualquier corrosión o partículas sueltas.

348

Page 352: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas de la rueda/pernospara asegurarse de que todas las tuercas de larueda/pernos estén bien colocados contra larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

ELEVACIÓN CON GATO YCAMBIO DE NEUMÁTICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

(Continuación)

Superficie de montaje de la rueda Patrones de apriete

349

Page 353: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobreun gato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Ubicación del gatoEl gato y la manija del gato se almacenandebajo de una cubierta en el compartimiento dealmacenamiento en el área de carga.

Ubicación del neumático derepuestoEl neumático de repuesto se almacena debajode la parte trasera del vehículo y se sostiene ensu lugar por medio de un mecanismo de ca-brestante con cable.

Preparativos para la elevación congato1. Estacione el vehículo sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible. Evite las áreascon hielo o resbalosas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

2. Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque el selector de engranaje en ESTA-CIONAMIENTO.

5. Gire el encendido a la posición OFF (Apa-gado).

Ubicación de almacenamiento del gato

350

Page 354: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonalmenteopuesta a la posición deelevación con gato. Porejemplo, si va a cambiar elneumático delantero dere-cho, bloquee la rueda tra-

sera izquierda.

NOTA:Los pasajeros no deben permanecer en elvehículo cuando este está siendo levantadocon el gato.

Retiro del neumático de repuestoNOTA:En los modelos para siete pasajeros, plie-gue totalmente los asientos de los pasaje-ros de la tercera fila. Esto proporcionarámás espacio al acceder a las herramientasde elevación y al hacer funcionar el meca-nismo del cabrestante.

1. Retire de su almacenamiento los compo-nentes de la manija del gato 1, 2 y 3, ymóntelos.

NOTA:Monte los componentes 2 y 3 al encajar labola pequeña que hay en el extremo delcomponente 2 en el orificio pequeño quehay en el extremo del componente 3. Estoasegurará los componentes entre si. Montelos componentes 1 y 2 de modo que elreceptáculo de la tuerca de la rueda que estáen el extremo del componente 1 quedeorientado hacia arriba cuando está encajadoen el componente 2. Esto hará que sea mássencillo hacer girar el conjunto la hacerfuncionar el mecanismo del cabrestante.

2. Ajuste el conjunto armado de la manija delgato sobre la tuerca del impulsor del cabres-tante ubicada en el área de almacenamientodel gato. Haga girar el conjunto de la manijadel gato hacia la izquierda hasta que elneumático de repuesto esté en el piso consuficiente cable de modo que le permitasacar el neumático de debajo del vehículo.

Bajar y subir el neumático de repuesto

1 — Manija del gato del neumático de repuesto2 — Extensión 13 — Extensión 2

351

Page 355: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

El mecanismo del cabrestante está diseñadopara usarse únicamente con la manija delgato. No se recomienda usar una llave paratuercas neumática ni otras herramientaseléctricas, ya que se puede dañar el cabres-tante.

3. Saque el neumático de repuesto de debajodel vehículo y levántelo de modo que labanda de rodamiento del neumático quedesobre el piso.

4. Incline el retenedor del extremo del cable delcabrestante y sáquelo del centro de larueda.

Almacenamiento del neumático derepuestoNOTA:Consulte �Extracción del neumático de re-puesto� para obtener información acerca decómo montar las herramientas del cabres-tante.

1. Ponga el neumático de repuesto cerca delcable del cabrestante. Sostenga el repuestovertical de modo que la banda e rodamientodel neumático esté en el piso y el vástago dela válvula esté en la parte superior de la

rueda, orientada hacia el lado contrario de laparte trasera del vehículo.

2. Incline el retenedor del extremo del cable delcabrestante y déjelo caer a través del centrode la rueda. Luego ponga el neumático derepuesto con el cable y el retenedor debajodel vehículo.

3. Ajuste el conjunto de la manija del gato en latuerca del impulsor del cabrestante. Hagagirar el conjunto de la manija del gato haciala derecha para elevar el neumático derepuesto hasta el área de almacenamiento.Siga haciendo girar el conjunto de la manijadel gato hasta que escuche que el meca-nismo del cabrestante hace clic tres veces.No se puede apretar en exceso. Empujevarias veces el neumático para asegurarsede que se sostiene firmemente en su lugar.

Retenedor del neumático de repuesto

352

Page 356: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Instrucciones de elevación con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de ele-var el vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuestaa la rueda que va a levantar.

• Aplique el freno de estacionamiento confirmeza y coloque la transmisión automá-tica en la posición ESTACIONAMIENTO.

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticosde repuesto, desinflados o inflados que-dan bien guardados, debe guardarlos conel vástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

Etiqueta de advertencia del gato

353

Page 357: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

1. Retire el neumático de repuesto, el gato y lamanija del gato de su lugar de almacena-miento.

2. Suelte, pero no quite, las tuercas de la ruedadel neumático que está desinflado. Gire lastuercas de la rueda una vuelta hacia laizquierda mientras la rueda todavía estásobre el suelo.

3. Ponga el gato en las ranuras que hay debajodel área de elevación que está más cercadel neumático desinflado. Centre la monturadel gato entre las formaciones de la ranurade drenaje en la brida del estribo. Gire eltornillo del gato hacia la derecha para aco-plar firmemente la montura del gato con elárea de elevación de la brida del estribo.

Puntos de apoyo del gato

Posición frontal de elevación con gato

Gato acoplado en la parte delantera conmanija del gato

Posición trasera de elevación con gato

354

Page 358: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

4. Eleve el vehículo haciendo girar el tornillodel gato hacia la derecha con la manija delgato. Levante el vehículo hasta que la su-perficie del neumático para carretera sedespegue del suelo y se obtenga suficienteespacio para instalar el neumático de re-puesto. El levantamiento mínimo del neumá-tico proporciona máxima estabilidad.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que este quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

5. Quite las tuercas de la rueda. Para losvehículos que lo tengan, quite el tapacubosde la rueda con la mano. No haga palancapara sacar el tapacubos. Luego tire y saquela rueda de la maza.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de sufrir lesiones per-sonales, manipule las tapas de las ruedascon cuidado para evitar el contacto conbordes afilados.

6. Instale el neumático de repuesto.

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. Si el neumá-tico de repuesto se monta de forma inco-rrecta, podría dañar el vehículo.

Gato acoplado en la parte trasera con manijadel gato

Montaje del neumático de repuesto

355

Page 359: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• Para los vehículos que lo tengan, no in-tente instalar una tapa central o un tapa-cubos en el repuesto compacto.

• Consulte �Neumático de repuesto com-pacto� y �Repuesto de uso limitado� en�Neumáticos – Información general� en�Arranque y funcionamiento� para obte-ner advertencias, precauciones e infor-mación adicional acerca del neumático derepuesto, su uso y funcionamiento.

7. Instale las tuercas de la rueda con el ladocónico hacia la rueda. Apriete levemente lastuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

8. Baje el vehículo haciendo girar el tornillo delgato hacia la izquierda con la manija delgato.

9. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lastuercas de la rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todas lastuercas dos veces. Para obtener el par deapriete correcto de la tuerca de la ruedaconsulte las Especificaciones del par deapriete en esta sección. Si tiene algunaduda en cuanto al par de apriete correcto,pida a su distribuidor autorizado o a unaestación de servicio que lo revisen con unallave de par.

10. Baje el gato hasta la posición completa-mente cerrada.

11. Ponga el neumático desinflado en el áreade carga. No guarde el neumático desin-flado en la ubicación de almacenaje delneumático de repuesto. Repare o reem-place el neumático desinflado a la breve-dad posible.

12. Para guardar el cable del cabrestante y elretenedor, ajuste la manija del gato mon-tada sobre la tuerca del impulsor del ca-brestante. Haga girar el conjunto de lamanija del gato hacia la derecha hasta queescuche que el mecanismo del cabrestantehace clic tres veces. No se puede apretaren exceso.

13. Guarde la manija del gato y el gato. Retirelos bloques de la rueda y suelte el freno deestacionamiento.

14. Revise la presión de los neumáticos lo máspronto posible. Ajuste la presión de losneumáticos según sea necesario.

356

Page 360: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Instalación del neumático paracarreteraVehículos equipados con tapacubos

1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Para facilitar el proceso de instalación de lasruedas de acero con tapacubos, instale dostuercas de la rueda en los pernos de mon-tajes que están a cada lado del vástago dela válvula. Instale las tuercas de la rueda conel lado cónico de la tuerca hacia la rueda.Apriete levemente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

3. Alinee la muesca de la válvula en el tapacu-bos con el vástago de la válvula en la rueda.Instale el tapacubos con la mano, presio-nando el tapacubos sobre las dos tuercas dela rueda. No utilice un martillo ni fuerzaexcesiva para instalar el tapacubos.

4. Instale las tuercas de la rueda restantes conel lado cónico hacia la rueda. Apriete leve-mente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

5. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

6. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lastuercas de la rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todas lastuercas dos veces. Para el apriete correctode las tuercas de la rueda, consulte lasespecificaciones de par apriete en esta sec-

Neumático y tapacubos o tapa central

1 — Vástago de la vál-vula

4 — Tapacubos

2 — Muesca de la vál-vula

5 — Rueda para carre-tera

3 — Tuercas de larueda

357

Page 361: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ción. Si tiene alguna duda en cuanto al parde apriete correcto, pida a su distribuidorautorizado o a una estación de servicio quelo revisen con una llave de par.

7. Después de 40 km (25 millas), revise el par deapriete de las tuercas de la rueda con unallave de par para comprobar que todas esténapoyadas correctamente contra la rueda.

Vehículos sin tapacubos

1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale las tuercas de la rueda restantes conel lado cónico hacia la rueda. Apriete leve-mente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones graves.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

4. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lastuercas de la rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todas lastuercas dos veces. Para ver el par de aprietecorrecto de la tuerca de la rueda consulteEspecificaciones de par de apriete en estasección. Si tiene alguna duda en cuanto alpar de apriete correcto, pida a su distribuidorautorizado o a una estación de servicio quelo revisen con una llave de par.

5. Después de 40 km (25 millas), revise el parde apriete de las tuercas de la rueda conuna llave de par para comprobar que todasestén apoyadas correctamente contra larueda.

CÓMO ARRANCAR CONCABLES PUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha con un puente me-diante un conjunto de cables de puente y unabatería en otro vehículo o a través de unpaquete de batería portátil auxiliar. La puestaen marcha con puente puede ser peligroso si serealiza incorrectamente; siga los procedimien-tos en esta sección con cuidado.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

358

Page 362: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléc-trico.

NOTA:Al usar un paquete de batería portátil derefuerzo, siga las instrucciones de funciona-miento y precauciones del fabricante.

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería del vehículo se encuentra entre elconjunto del faro delantero izquierdo y el pro-tector contra salpicaduras de la rueda delanteraizquierda. Para permitir el arranque con puente,hay bornes remotos de la batería en el costadoizquierdo del compartimiento del motor.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimientoen cualquier momento, cuando el interrup-tor de encendido está en la posición ON(Encendido). Puede resultar herido si lasaletas del ventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Man-tenga la batería alejada de llamas y chis-pas.

1. Ponga el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a ESTACIONA-MIENTO y gire el encendido a la posiciónLOCK (Bloqueo).

Botones remotos de la batería

1 — Borne positivo (+) remoto (cubierto con unatapa protectora)2 — Borne negativo (-) remoto

359

Page 363: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Apague el calefactor, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Retire la cubierta protectora del borne posi-tivo (+) remoto de la batería. Para quitar lacubierta, presione la pestaña de bloqueo yhale hacia arriba de la cubierta.

4. Si utiliza otro vehículo para poner en marchala batería con puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables puente,aplique el freno de estacionamiento y com-pruebe que el encendido esté en la posiciónOFF (Apagado).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Procedimiento de puesta en marchacon puente

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente al borne positivo (+) remoto delvehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+)de la batería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) al borne negativo (-)remoto del vehículo con la batería descar-gada.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesionespersonales. Utilice solamente el punto deconexión a tierra específico, no utilice nin-guna otra pieza metálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor enralentí durante unos minutos y, luego, pongaen marcha el motor del vehículo con labatería descargada.

360

Page 364: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

6. Una vez que ponga en marcha el motor,quite los cables puente siguiendo la secuen-cia inversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el cable de puente negativo (-)del borne negativo remoto (-) del vehículocon la batería descargada.

2. Desconecte el extremo negativo (-) del cablede puente del borne negativo (-) de la bate-ría auxiliar.

3. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) dela batería auxiliar.

4. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) remoto delvehículo descargado.

5. Vuelva a instalar la cubierta protectora en elborne positivo (+) remoto de la batería delvehículo descargado.

Si con frecuencia necesita arrancar el vehículocon puente, debe hacer que el distribuidorautorizado inspeccione la batería y el sistemade carga.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía dela batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, dispositivos ce-lulares, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacerfuncionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

CÓMO DESATASCAR UNVEHÍCULOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-

teras. Luego, cambie entre MARCHA y RE-VERSA (transmisión automática) o entre 2davelocidad y REVERSA (transmisión manual),mientras presiona ligeramente el acelerador.Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

¡PRECAUCIÓN!

Acelerar el motor o hacer patinar los neumá-ticos puede provocar sobrecalentamiento yfalla de la transmisión. Deje el motor enralentí con la transmisión en NEUTRO du-rante al menos un minuto después de cadacinco ciclos de movimiento de balanceo.Esto minimiza el sobrecalentamiento y re-duce el riesgo de fallas en la transmisión o elembrague durante esfuerzos prolongadospor liberar un vehículo atascado.

361

Page 365: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:Presione el interruptor �ESC Off� (ESC de-sactivado) para colocar el sistema de con-trol electrónico de estabilidad (ESC) en elmodo �Partial Off� (Parcialmente desacti-vado) antes de balancear el vehículo. Con-sulte �Control de frenos electrónico� en�Arranque y funcionamiento� para obtenermás información. Una vez que libere elvehículo, presione de nuevo el interruptor�ESC Off� (ESC desactivado) para restaurarel modo �ESC On� (ESC activado).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neu-máticos podrían explotar y lesionar a al-guien. Cuando esté atascado, no haga girarlas ruedas del vehículo a más de 48 km/h

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-die se acerque a una rueda que esté gi-rando, independientemente de la velocidadde la misma.

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando "balancee" un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA/2davelocidad y REVERSA, no permita que lasruedas giren a más de 24 km/h (15 mph),ya que esto puede dañar el tren motriz.

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. Nohaga girar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

USO DE LA ANILLA PARAREMOLQUESu vehículo está equipado con una anilla pararemolque que se puede utilizar para remolcarun vehículo averiado.

Cuando utilice una anilla para remolque, ase-gúrese de seguir las "Precauciones de uso dela anilla para remolque" y las instrucciones de"Remolque de un vehículo averiado" de estasección.

Precauciones de uso de la anilla para remolque

Anilla para remolque

362

Page 366: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:

• Asegúrese de que la anilla para remolqueesté bien asentada y fijada en el conectorde montaje.

• Se recomienda usar la anilla de remolquecon una barra de remolque aprobada y/ouna cuerda.

• No utilice la anilla para remolque parasubir el vehículo sobre un camión conplataforma plana.

• No utilice la anilla para remolque paraliberar un vehículo atascado. Consulte�Cómo desatascar un vehículo� en estasección para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque.• No use cadenas con un gancho de remol-

que. Las cadenas se pueden romper, pro-vocando lesiones graves o fatales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No use correas de arrastre con un ganchode remolque. Las correas de arrastre sepueden romper o desacoplarse y causarlesiones graves o la muerte.

• Hacer caso omiso del uso apropiado delgancho de remolque puede causar el rom-pimiento de los componentes con el resul-tado de lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• El gancho de remolque se debe utilizarexclusivamente para operaciones de asis-tencia en carretera. Utilice el gancho deremolque únicamente con el dispositivoapropiado de acuerdo con el código decarreteras (una barra rígida o cuerda) pararemolcar el vehículo con todas las ruedasen el suelo durante una corta distanciahasta la ubicación del servicio más cer-cana.

• Los ganchos de remolque no se debenutilizar para remolcar vehículos fuera delcamino o donde haya obstáculos.

• En cumplimiento con las condiciones an-teriores, el remolque con ganchos de re-molque se debe llevar a cabo con dosvehículos (uno como remolque y el otroremolcado) alineados tanto como sea po-sible a lo largo de la misma línea central.Si no se cumplen estas indicaciones, suvehículo podría sufrir daños.

Etiqueta de advertencia de la anilla pararemolque

363

Page 367: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Instalación de anilla para remolquedelanteraEl receptáculo de la anilla para remolque delan-tera está situado detrás de una puerta, situadoen la placa protectora del parachoques delan-tero derecho. Para instalar la anilla para remol-que, abra la puerta con la llave del vehículo ocon un destornillador pequeño y enrosque laanilla para remolque en el receptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através del ojal y apriete, consulte "Elevacióncon gato y cambio de neumáticos" para obtenermás información. La anilla de remolque debequedar completamente encajada en el soportede fijación a través de la parte inferior de laplaca protectora delantera, tal como se mues-tra. Si el ojal de remolque no queda completa-mente encajado en el soporte de fijación, elvehículo no debe remolcarse.

Instalación de la anilla pararemolque traseraEl receptáculo de la anilla para remolque tra-sera está situado detrás de una puerta, situadaen la placa protectora del parachoques traseroizquierdo.

Para instalar la anilla para remolque, abra lapuerta con la llave del vehículo o con undestornillador pequeño y enrosque la anillapara remolque en el receptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através del ojal y apriete; consulte "Elevacióncon gato y cambio de neumáticos" en la sección6 para obtener más información. El gancho deremolque debe quedar completamente enca-jado en el soporte de fijación a través de laparte inferior de la placa protectora delantera talcomo se muestra en la ilustración. Si el ganchode remolque no queda completamente enca-jado en el soporte de fijación, el vehículo nodebe remolcarse.

Anilla para remolque delantera instalada

Anilla para remolque trasera instalada

364

Page 368: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ANULACIÓN DEL SELECTORDE MARCHASCuando ocurre una falla y la palanca de cam-bios no se puede mover fuera de la posiciónESTACIONAMIENTO, puede seguir el procedi-miento a continuación para mover temporal-mente la palanca de cambios:

1. Apague el motor.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Abra la consola central y retire la cubierta deacceso para anulación del selector de en-granaje (ubicada en la esquina inferior dere-cha delantera del compartimiento de alma-cenamiento de la consola).

4. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

5. Inserte un destornillador o una herramientapequeña similar en el puerto de acceso ymantenga presionada hacia adelante la pa-lanca de liberación de anulación.

6. Mueva el selector de marchas hasta la po-sición NEUTRO.

7. El vehículo ya se puede poner en marcha enNEUTRO.

8. Vuelva a instalar la cubierta de acceso deanulación del selector de marchas.

Cubierta de acceso de anulación del selectorde marchas

365

Page 369: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

REMOLCADO DE UNVEHÍCULO INHABILITADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo inhabilitado con un servi-cio comercial de remolque.

Condición de re-molque

Ruedas ELEVADAS delpiso MODELOS FWD MODELOS CON TRACCIÓN EN TO-

DAS LAS RUEDAS (AWD)

Remolque en el piso NINGUNASi funciona la transmisión:• Transmisión en NEUTRO• Encendido en la posición ACC (Accesorios) u

ON/RUN (Encendido/Marcha)• Velocidad máxima 40 km/h• Distancia máx. 24 km

NO PERMITIDO

Arrastre con las rue-das elevadas o enplataforma rodante

Traseras NO PERMITIDO

Delanteras OK NO PERMITIDO

Plataforma TODAS MÉTODO PREFERIDO OK

Se requiere equipo de remolque o elevaciónadecuado para evitar daños al vehículo. Utilicesolamente barras de remolque y otro equipodiseñado para este propósito y siga las instruc-ciones del fabricante. El uso de cadenas deseguridad es obligatorio. Sujete la barra de

remolque o cualquier otro dispositivo de remol-que a las piezas estructurales principales delvehículo, nunca a los parachoques ni a lossoportes asociados. Respete las leyes estata-les y locales relacionadas con el arrastre devehículos.

Si debe utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchadores, etc.) cuando se remolca, elencendido debe estar en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), no en la posición ACC(Accesorios).

366

Page 370: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Si la batería del vehículo está descargada,consulte "Anulación del selector de engranaje"en esta sección para consultar instruccionessobre cómo cambiar la transmisión automáticaa una posición distinta de ESTACIONAMIENTOpara hacer el remolque.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice equipo tipo cable para remolcarel vehículo. El vehículo podría resultardañado.

• Cuando asegure el vehículo a un camióncon plataforma plana, no lo fije a loscomponentes de la suspensión delanterao trasera. Si el remolque se realiza inco-rrectamente, el vehículo podría sufrir ave-rías.

• No empuje ni remolque este vehículo conotro ya que pueden dañarse la placa pro-tectora del parachoques y la transmisión.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si el vehículo que está siendo remolcadonecesita virar, el interruptor de encendidodebe estar en la posición ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha), noen la posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).

Sin el transmisor de entrada sinllaveSe debe tener mucho cuidado cuando se re-molca el vehículo con el encendido en la posi-ción OFF (Apagado). El remolque con plata-forma plana es el método de remolquepreferido. Sin embargo, si no hay disponible unvehículo de remolque con plataforma plana, sepuede utilizar un equipo de elevación de lasruedas. No se permite el remolque hacia atrás(con las ruedas delanteras en el piso), ya quese puede dañar la transmisión. Si la únicaalternativa es el remolque hacia atrás, las rue-das delanteras se deben poner sobre una pla-

taforma rodante. Es necesario usar equipo dearrastre adecuado para evitar daños alvehículo.

Modelos con tracción en las cuatroruedas (AWD)El fabricante recomienda que el vehículo searemolcado con las cuatro ruedas ELEVADASdel suelo. Los métodos aceptables consistenen remolcar el vehículo sobre una plataformaplana o con un extremo del vehículo elevado yel extremo opuesto sobre una plataforma ro-dante.

¡PRECAUCIÓN!

Omitir los requisitos anteriores al remolcareste vehículo puede dañar gravemente latransmisión o la unidad de transferencia depotencia. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados porel remolque incorrecto.

367

Page 371: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Modelos con tracción en las ruedasdelanteras (Fwd), con transmisiónautomáticaEl fabricante recomienda remolcar el vehículocon las cuatro ruedas SEPARADAS del piso,sobre una plataforma.

Si no está disponible el equipo con plataforma yla transmisión funciona bien, el vehículo sepuede remolcar en plano (con las cuatro ruedasen el suelo) en las siguientes condiciones:

• La transmisión debe estar en NEUTRO.

• El encendido debe estar en la posición ACC(Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La distancia de remolque no debe superarlos 24 km/h (15 millas).

• La velocidad de remolque no debe superarlos 40 km/h (25 mph).

Si la transmisión no funciona o si deberemolar el vehículo a más de 40 km/h(25 mph) o a una distancia mayor a 24 km (15millas), se debe remolcar con las ruedasdelanteras SEPARADAS del piso (con uncamión con plataforma plana, plataforma de

remolque o un equipo de elevación de lasruedas, con las ruedas delanteras levanta-das).

¡PRECAUCIÓN!

Omitir los requisitos anteriores al remolcareste vehículo puede ocasionar daños gravesa la transmisión. La garantía limitada devehículo nuevo no cubre los daños ocasio-nados por el remolque incorrecto.

SISTEMA MEJORADO DERESPUESTA A ACCIDENTES(EARS)Este vehículo está equipado con un sistemamejorado de respuesta a accidentes.

Consulte el manual del propietario en el DVDpara obtener más información sobre el Sistemade sujeción suplementario (SRS).

GRABADOR DE DATOS DEEVENTOS (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datosque le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo.

Consulte el manual del propietario en el DVDpara obtener más información sobre el graba-dor de datos de eventos (EDR).

368

Page 372: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.4L . . . . . . . . . . . . . .371• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6 L . . . . . . . . . . . . . .372• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE ABORDO — OBD II . . . . . . .373

• Seguridad cibernética del sistema de diagnóstico abordo (OBD II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373

• Mensaje de tapón del depósito de combustible flojo . . . . . . .374• INSPECCIÓN DE EMISIONES Y PROGRAMAS DE

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375• SERVICIO DEL DISTRIBUIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .376

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .378• Batería sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .380• Filtro de aire del A/A (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .380• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381• Hojas del limpiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382

369

Page 373: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390• Transmisión automática, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . .391• Unidad de transferencia de potencia (PTU) – Únicamente modelos

AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Conjunto de tracción trasera (RDA) – Únicamente modelos

AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .395• Limpiar los portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399• Fusibles debajo del capó (Centro de distribución de energía) . . .402

• BOMBILLAS DE RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

• Faros delanteros de luces altas/bajas, luz del señalizador dedirección/estacionamiento y luz de posición lateral . . . . . . . . .408

• Faro antiniebla delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408• Faro antiniebla trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409• Luz del señalizador de dirección trasero y de retroceso . . . . . . .410• Luz de la placa de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412

• CAPACIDAD DE LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . . .414

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415

370

Page 374: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.4L

1 — Depósito de refrigerante del motor 7 — Centro de distribución de energía (Fusibles)2 — Depósito de líquido de la dirección hidráulica 8 — Filtro purificador de aire3 — Llenado de aceite del motor 9 — Varilla indicadora de la transmisión automática (solo para 4 marchas, si

está equipado)4 — Depósito del líquido de frenos 10 — Depósito de líquido lavador5 — Arranque remoto con puente (Borne positivo de la batería) 11 — Tapón de presión del refrigerante6 — Arranque remoto con puente (Borne negativo de la batería) 12 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor

371

Page 375: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.6 L

1 — Depósito de refrigerante del motor 5 — Filtro purificador de aire2 — Depósito de líquido de la dirección hidráulica 6 — Depósito de líquido lavador3 — Depósito de líquido de frenos 7 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor4 — Centro de distribución de energía (Fusibles) 8 — Llenado de aceite del motor

372

Page 376: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE ABORDO — OBD IISu vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico de abordo llamado OBDII. Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes del motor dentro de las regulaciones actua-les del gobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio,el sistema OBD II encenderá la luz indicadorade mal funcionamiento (MIL). Además, almace-nará códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servi-cio a realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo podrá conducirse y no nece-sita ser remolcado, consulte a su distribuidorautorizado para realizar una revisión lo antesposible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistemade control de emisiones. También podríaafectar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el motor está en marcha,el convertidor catalítico podría dañarseseriamente y en poco tiempo se perderíala potencia. Se requiere servicio inme-diato.

Seguridad cibernética del sistemade diagnóstico a bordo (OBD II)Es necesario que el vehículo disponga de unsistema de diagnóstico a bordo (OBD II) y unpuerto de conexión para permitir el acceso ainformación relacionada con el rendimiento delos controles de emisiones. Puede que los

técnicos de servicio autorizado deban accedera esta información para ayudarlo con el diag-nóstico y el servicio de su vehículo y el sistemade emisiones.

¡ADVERTENCIA!

• SOLAMENTE un técnico de servicio auto-rizado debe conectar equipos al puerto deconexión OBD II para poder diagnosticar orealizar tareas de mantenimiento en elvehículo.

• Si se conecta un equipo no autorizado alpuerto de conexión de OBD II, como undispositivo de rastreo del comportamientodel conductor, podría:

(Continuación)

373

Page 377: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Ser posible que los sistemas delvehículo, entre los que se incluyen sis-temas relacionados con la seguridad,se interrumpan o se vean afectados encuanto al control del vehículo, lo quepuede provocar un accidente que ge-nere lesiones graves o incluso lamuerte.

• Dar acceso, o permitir a otros el acceso,a información guardada en los sistemasdel vehículo, lo que incluye informaciónpersonal.

Para obtener más información, consulte "Segu-ridad cibernética" en la sección "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos".

Mensaje de tapón del depósito decombustible flojoSi el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que el tapón del depósito de combustibleestá flojo, mal instalado o dañado, aparecerá elmensaje "gASCAP" (Tapón de combustible) en

el odómetro. Si sucede esto, apriete el tapóndel depósito de combustible hasta que escucheun "chasquido" y presione el botón TRIP ODO-METER (Odómetro de viaje) para apagar elmensaje. Si el problema persiste, el mensajevuelve a aparecer la próxima vez que se poneen marcha el vehículo.

Un tapón del depósito de combustible flojo, malinstalado o dañado también puede encender laMIL.

INSPECCIÓN DE EMISIONES YPROGRAMAS DEMANTENIMIENTOEn algunas localidades, puede ser un requisitolegal pasar una inspección del sistema de con-trol de emisiones del vehículo. No pasar estainspección puede impedir el registro delvehículo.

Normalmente, el sistema OBD II es-tará listo. Puede que el sistema OBDII no esté listo si se le hizo manteni-miento recientemente al vehículo, la

batería se descargó completamente reciente-

mente o si se reemplazó la batería. Si sedetermina que el sistema OBD II no está listopara la prueba I/M, puede que el vehículo nopase la prueba.

El vehículo tiene una prueba sencilla activadapor la llave de encendido, que puede utilizarantes de ir a la estación de prueba. Paracomprobar si el sistema OBD II está listo, deberealizar lo siguiente:

1. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON (Encendido), pero no arranque ni pongaen marcha el motor.

NOTA:Si arranca o pone en marcha el motor, de-berá volver a iniciar esta prueba.

2. En cuanto haga girar el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido), verá queel símbolo de la luz indicadora de mal fun-cionamiento (MIL) se enciende como partede la comprobación de bombilla normal.

374

Page 378: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

3. Aproximadamente después de 15 segun-dos, se puede producir una de las siguientesalternativas:

• La MIL destellará durante 10 segundos yluego volverá a quedar totalmente encendidahasta que ponga el encendido en la posiciónOFF (Apagado) o arranque el motor. Estosignifica que el sistema OBD II del vehículono está listo y no debe concurrir a laestación I/M.

• La MIL no destellará y se mantendrá com-pletamente encendida hasta que ponga elencendido en la posición OFF (Apagado) oarranque el motor. Esto significa que el sis-tema OBD II del vehículo está listo y nopuede concurrir a la estación I/M.

Si el sistema OBD II no está listo, debeconsultar al distribuidor autorizado o taller dereparaciones. Si recientemente se le dio servi-cio al vehículo o tuvo una falla o reemplazo dela batería, tal vez solo deba conducir suvehículo como lo hace normalmente para queel sistema OBD II se actualice. Luego de volvera hacer la comprobación con la rutina de

prueba mencionada anteriormente puede indi-car que el sistema ahora está listo.

Independientemente de si el sistema OBD II delvehículo está listo o no, si la MIL se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículodebe solicitar que se le haga un mantenimientoa su vehículo antes de asistir a la estación I/M.La estación I/M puede rechazar su vehículodebido a que la MIL está encendida con elmotor en funcionamiento.

PIEZAS DE REPUESTOPara el mantenimiento normal o programado ylas reparaciones es altamente recomendableutilizar piezas originales MOPAR para garanti-zar el rendimiento previsto. Los daños o fallasprovocados por el uso de piezas que no seande MOPAR para el mantenimiento y las re-paraciones del vehículo no están cubiertos porla garantía limitada del vehículo nuevo.

SERVICIO DEL DISTRIBUIDOREl distribuidor autorizado tiene personal de ser-vicio calificado, herramientas y equipos espe-ciales para realizar todas las operaciones de

servicio como un experto. Hay disponibles ma-nuales de servicio que incluyen información deservicio detallada para su vehículo. Consulteestos manuales de servicio antes de intentarrealizar cualquier procedimiento por su cuenta.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones puede anular la garan-tía y puede traducirse en la interposición desanciones civiles en su contra.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve elvehículo con un mecánico calificado.

375

Page 379: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron el vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el "Programa de manteni-miento" fijo, hay otros componentes que pue-den requerir mantenimiento o sustitución en elfuturo.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente suvehículo o no realiza las reparaciones omantenimientos cuando sea necesario,podría dar lugar a unas reparaciones máscostosas, daños en otros componentes oafectar negativamente el rendimiento delvehículo. Póngase en contacto con sudistribuidor autorizado o un centro de re-paraciones calificado para que inspeccio-nen inmediatamente las fallas potenciales.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidosmejorados que protegen el rendimiento yla durabilidad de su vehículo y tambiénpermiten los intervalos de mantenimientoextendidos. No utilice enjuagues químicosen estos componentes ya que las sustan-cias químicas pueden dañar el motor, latransmisión o el aire acondicionado. Estosdeterioros no están cubiertos por la Ga-rantía limitada del vehículo nuevo. Si de-bido al mal funcionamiento de un compo-nente es necesario lavar, utiliceúnicamente el líquido especificado para elprocedimiento de enjuague.

Aceite del motorRevisión del nivel del aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Revise el nivel de aceiteregularmente, por ejemplo, cada vez que car-gue combustible.

El mejor momento para comprobar el nivel delaceite del motor es aproximadamente cincominutos después de apagar un motor calentadopor completo. No verifique el nivel de aceiteantes de poner en marcha el motor de unvehículo que ha estado sin utilizar durante todala noche. La verificación del nivel del aceite delmotor con el motor frío dará una lectura inco-rrecta.

La verificación del aceite con el vehículo sobreun terreno nivelado y solamente cuando elmotor está caliente mejorará la precisión de laslecturas del nivel de aceite. Asegúrese de queel nivel del aceite esté dentro de las marcas denivel de la varilla medidora. Estas marcas con-sisten en una zona reticulada con la inscripciónSAFE (Seguro) o una zona reticulada con lainscripción MIN (Mínimo) en el extremo inferiordel rango y MAX (Máximo) en el extremo supe-rior. Agregar 1,0L (1,0 cuarto de galón) deaceite cuando la lectura está en el extremoinferior del rango, elevará el nivel de aceitehasta el extremo superior del rango.

376

Page 380: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

No llene excesivamente el motor. Esto cau-sará que el aceite se oxigene, lo cual puedeocasionar una pérdida de presión y un au-mento en la temperatura del aceite. Estopuede dañar el motor. Asimismo, despuésde agregar aceite asegúrese de volver acolocar el tapón de llenado y de ajustarlo.

Cambio de aceite del motorConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Selección del aceite del motorPara obtener el mejor desempeño y unamáxima protección en todo tipo de condicionesde funcionamiento, el fabricante recomiendaexclusivamente aceites del motor que cuentencon la certificación API y que cumplan con losrequisitos de la Norma de materiales MS-6395o ACEA A1/B1 de FCA.

Símbolo de identificación del aceite delmotor del Instituto americano del petróleo(API)

Este símbolo indica queel aceite ha sido certifi-cado por el Institutoamericano del petróleo(API). El fabricante re-comienda utilizar única-mente aceites de motorcon la certificación deAPI.

Este símbolo certifica los aceites del motor0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 y 10W-30.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE)Se recomienda aceite de motor SAE 5W-20MOPAR aprobado para FCA MS-6395 o ACEAA1/B1 como Pennzoil o Shell Helix o uno equi-valente para todas las temperaturas de funcio-namiento. Este aceite del motor mejora lapuesta en marcha a baja temperatura y elrendimiento de combustible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motorrecomendada. Para obtener información sobrela ubicación del tapón de llenado de aceite delmotor, consulte la ilustración del "Comparti-miento del motor" en esta sección.

NOTA:Se puede utilizar aceite de motor SAE 5W-30MOPAR aprobado para FCA MS-6395 oACEA A1/B1 si no hay disponible aceite demotor SAE 5W-20 que cumpla con la normaMS-6395.

377

Page 381: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Aceites de motor sintéticosPueden usarse aceites sintéticos con la condi-ción de que cumplan los requerimientos decalidad del aceite recomendado y que se siganlos intervalos de mantenimiento recomendadospara cambios de aceite y filtro.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Póngaseen contacto con su distribuidor autorizado, es-tación de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde puedeneliminarse de forma segura en su área el aceitey los filtros de aceite usados.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un filtrode aceite desechable de tipo flujo completo.Use filtros de este tipo cuando los reemplace.La calidad de los filtros de reemplazo varíaconsiderablemente. Solo deben usarse filtrosde calidad para garantizar el servicio de mayoreficiencia. Se recomiendan los filtros de aceitedel motor MOPAR, pues son filtros de altacalidad.

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte el “Programa de mantenimiento” en lasección “Programas de mantenimiento” paraver los intervalos de mantenimiento adecuados.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotorLa calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de remplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros del purificador de aire del motor MOPARson de alta calidad y se recomiendan.

378

Page 382: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimientoperiódico.

NOTA:La batería se almacena en un comparti-miento que se encuentra detrás del guarda-barros delantero izquierdo y se puede acce-der a través del hueco de la rueda. Elconjunto de la rueda y el neumático no sedebe quitar para acceder al compartimiento.Los bornes remotos de la batería se encuen-tran en el compartimiento del motor para elarranque con puente. Para mayor informa-ción, consulte �Procedimientos de puestaen marcha con cables� en �Qué hacer encaso de emergencia�.

Para acceder a la batería, gire totalmente elvolante hacia la derecha y retire el tablero deacceso desde el protector del guardabarrosinterior.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si elácido le salpica los ojos o la piel, lave deinmediato el área contaminada con abun-dante agua.

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios. Nopermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cablepositivo en el borne positivo y el cablenegativo en el borne negativo. Los bornesde la batería están marcados positivo (+) ynegativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "car-gador rápido" para proporcionar voltajepara la puesta en marcha.

379

Page 383: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Mantenimiento del aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-nado. Este servicio debe incluir la limpieza de lasrejillas del condensador y una inspección de de-sempeño. En este momento también debe com-probarse la tensión de la correa de transmisión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante.Algunos refrigerantes no aprobados soninflamables y pueden explotar y causarlesiones. Otros refrigerantes o lubricantesno aprobados pueden causar el mal fun-cionamiento del sistema y dar lugar acostosas reparaciones. Para obtener másinformación sobre la garantía, consulte ellibro de información de garantía.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de aire acondicionado contienerefrigerante a presión elevada. Para evitarriesgos de lesiones personales o daños alsistema, solo el personal capacitado debeagregar el refrigerante o hacer las re-paraciones que requieran la desconexiónde las líneas.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteHFO 1234yfEl refrigerante de aire acondicionado HFO1234yf es un hidrofluorocarbono (HFC) avaladopor la Agencia de protección del medioam-biente y es un producto que no daña la capa deozono. El fabricante recomienda que el servicio

del aire acondicionado sea efectuado por undistribuidor autorizado utilizando equipo de re-cuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice únicamente aceite de compresor PAGy refrigerantes para sistemas de A/A apro-bados por el fabricante.

Filtro de aire del A/A (si estáequipado)Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

No quite el filtro de aire del A/A mientras elvehículo está en marcha o mientras el encen-dido está en el modo ACC (Accesorios) uON/RUN (Encendido/Marcha). Con el filtro deaire del A/A y el ventilador en funcionamiento, elventilador puede entrar en contacto con lasmanos y puede lanzar suciedad y residuos a losojos, causando lesiones personales.

(Continuación)

380

Page 384: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

El filtro de aire del A/A se encuentra en laentrada de aire detrás de la guantera. Realicelos siguientes pasos para cambiar el filtro:

1. Abra la guantera y retire todo su contenido.

2. Presione la pestaña de retención de cadalado de la guantera hacia adentro mientrasjala cuidadosamente la puerta de la guan-tera hacia afuera hasta que ambas pestañaslibren la apertura de la puerta en el tablerode instrumentos.

3. Gire la guantera hacia abajo.

4. Desconecte las dos pestañas de retenciónque fijan la tapa del filtro al alojamiento delHVAC y retire la tapa.

5. Saque el filtro de aire del A/A, al tirar de esteen línea recta desde el compartimiento.

6. Instale el filtro de aire del A/A con la flechaen el filtro apuntando hacia el piso. Cuandoinstale la tapa del filtro, asegúrese de quelas pestañas de retención sujeten completa-mente la tapa.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro de aire del A/A está marcado con unaflecha que indica la dirección del aire através de este. Si no lo instala correcta-mente, será necesario cambiarlo con másfrecuencia.

7. Vuelva a instalar la puerta de la guantera.Asegúrese de que las bisagras estén com-pletamente asentadas a medida que sube lapuerta. En caso contrario, el pestillo de lapuerta no se alineará correctamente.

Lubricación de la carroceríaLos seguros y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo piezas como las guíasde los asientos, los puntos de pivote y rodillosde las bisagras de las puertas, la puerta tra-sera, la puerta del maletero, las puertas corre-dizas y las bisagras del capó se deben lubricarperiódicamente con una grasa a base de litio,como el lubricante blanco en spray MOPARpara asegurar su funcionamiento silencioso yfácil y para protegerlos contra la corrosión y eldesgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante,

Extracción de la guantera

Cambio del filtro de aire del A/A

381

Page 385: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

debe limpiar las piezas involucradas para elimi-nar el polvo y la arenilla; después de lubricar,retire el exceso de aceite y grasa. Tambiénponga especial atención a los elementos decierre del capó para asegurar su funciona-miento adecuado. Cuando efectúe otros man-tenimientos en el compartimiento del motor,limpie y lubrique el cerrojo, el mecanismo deliberación y el seguro del capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para el cilindro de la cerraduraMOPAR, directamente en el cilindro de la ce-rradura.

Hojas del limpiadorLimpie periódicamente los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores, el parabrisas y laventana trasera con una esponja o un pañosuave y un limpiador suave que no sea abra-sivo. Esto eliminará las acumulaciones de sal,ceras o suciedad del camino y ayudará a redu-cir las rayas o rozaduras.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas o ventanatrasera seca.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas o laventana trasera. Asegúrese de que no esténcongeladas sobre el cristal antes de accionar-las para evitar dañar las escobillas. No permitaque las hojas de los limpiadores hagan con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas delos limpiadores varía dependiendo del áreageográfica y de la frecuencia de uso. Eldesempeño deficiente de las hojas puedepresentarse mediante vibraciones, marcas,líneas de agua o zonas húmedas. Si existecualquiera de estas condiciones, limpie oreemplace las hojas del limpiador según seanecesario.

Extracción/Instalación del limpiadortrasero, si está equipado

1. Levante la tapa de pivote de la varilla dellimpiador, lo que le permitirá separar laplumilla del limpiador trasero del cristal de lapuerta trasera.

NOTA:La varilla del limpiador trasero no se puedelevantar totalmente a menos que primerolevante la tapa de pivote.

1 — Varilla del limpiador2 — Tapa de pivote

382

Page 386: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Levante la varilla del limpiador trasero paraseparar la plumilla del limpiador del cristal dela puerta trasera.

3. Tome la parte inferior de la plumilla dellimpiador y gírela hacia adelante para des-enganchar el pasador de pivote de la plumi-lla del sujetador de la plumilla.

4. Instale el pasador de pivote de la plumilla dellimpiador en el sujetador de la plumilla ubi-cado en el extremo de la varilla del limpiadory presione con firmeza la plumilla hasta queencaje en su lugar.

5. Baje la plumilla del limpiador y ajuste la tapade pivote en su lugar.

Adición de líquido lavadorEl lavaparabrisas y el lavador de la ventanatrasera comparten el mismo depósito de lí-quido. El depósito de líquido está situado en elcompartimiento del motor. Asegúrese de revisarel nivel del líquido del depósito a intervalosregulares. Llene el depósito con disolvente parael lavador (no anticongelante del radiador) yhaga funcionar el sistema durante unos segun-dos para eliminar los residuos de agua.

Al rellenar el depósito de líquido lavador, apli-que un poco de líquido lavador en un trapo otoalla y limpie las hojas del limpiaparabrisas.Esto ayudará al rendimiento de las hojas.

Para evitar que el sistema de lavaparabrisas secongele en climas fríos, seleccione una solu-ción o mezcla adecuada para el rango de

temperaturas del clima presente en donde seencuentra. Esta información se encuentra en lamayoría de los envases de líquido lavador.

El depósito de líquido tendrá aproximadamente1 gal (4 l) de líquido lavador cuando en eltablero de instrumentos aparece el mensaje"LoWASH" (Poco lavador).

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para lavaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistema

1 — Plumilla del limpiador2 — Pasador de pivote de la plumilla3 — Varilla del limpiador4 — Sujetador de la plumilla del limpiador

383

Page 387: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

de escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasuniones abiertas o las conexiones flojas po-drían permitir que los gases de escape ingre-sen en el compartimiento de los pasajeros.Además, haga que inspeccionen el sistema deescape cada vez que se eleve el vehículo paralubricación o cambio de aceite. Reemplácelosegún sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar le-siones o la muerte. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdidade la conciencia y, finalmente, envenena-miento. Para evitar la inhalación de CO,consulte "Consejos en materia deseguridad/gases de escape" en "Puntosque debe conocer antes de poner en mar-cha su vehículo" para obtener más infor-mación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo enáreas donde su sistema de escape puedatocar materiales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor debidamente afinado para garantizarla operación correcta del catalizador y evitarposibles daños al catalizador.

384

Page 388: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener comoresultado multas administrativas en contrade usted.

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa el encen-dido cuando la transmisión se encuentra enuna marcha y el vehículo está en movi-miento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los cables debujías desconectados o retirados, comocuando se hacen pruebas de diagnóstico odurante períodos prolongados en ralentí muydisparejo ni en condiciones de malfuncionamiento.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador o coloque lallave del interruptor de encendido en posi-ción de bloqueo. Como el ventilador secontrola mediante temperatura, puedefuncionar en cualquier momento si el in-terruptor de encendido está en la posiciónON (Encendido).

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador puedenocasionar quemaduras graves. En casode que vea u oiga vapor procedente dedebajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca intente abrir la tapa de presión delsistema de refrigeración con el radiadorcaliente.

Comprobaciones del refrigeranteVerifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante del motor (anticonge-lante) parece sucio u oxidado, se debe drenar ylavar el sistema y, luego, volver a llenarlo connuevo refrigerante (anticongelante). Revise laparte anterior del condensador del aire acondi-cionado para limpiar insectos, hojas y demásdesechos acumulados. Si está sucio, rocíe lige-ramente agua con una manguera de jardíndirecta y verticalmente sobre la superficie delcondensador.

385

Page 389: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Compruebe que no existan quebraduras, grie-tas, roturas ni cortaduras en el tubo de la botellade recuperación de refrigerante y que la co-nexión de la botella y el radiador esté firme.Revise el sistema completo para detectar posi-bles fugas.

Sistema de refrigeración — Vaciado,lavado y llenado

NOTA:Algunos vehículos requieren herramientasespeciales para agregar correctamente elrefrigerante. No llenar correctamente estossistemas puede producir graves daños in-ternos al motor. Si debe agregar refrigeranteal sistema, comuníquese con el distribuidorautorizado local.

Si el refrigerante del motor (anticongelante)está sucio o contiene sedimentos visibles, soli-cite a un distribuidor autorizado que limpie yenjuague con refrigerante (anticongelante) OAT(que cumpla con MS.90032).

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia introduce un refrigerante del motor(anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver allenar el sistema de refrigeración con refri-gerante (anticongelante) OAT (que cumplacon MS.90032), a la brevedad posible.

(Continuación)

386

Page 390: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores adi-cionales de corrosión ni productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

Adición de refrigeranteEl vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS.90032) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento am-

pliado, es importante utilizar el mismo refrige-rante del motor (refrigerante OAT que cumplacon la especificación MS.90032) durante todala vida útil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) con tec-nología aditiva orgánica (OAT) que cumple conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA. Adición de refrigerante delmotor (anticongelante):

• Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología aditivaorgánica) que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales MS.90032 de FCA.

• Mezcle una solución mínima del 50% derefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−37 °C (−34 °F). Comuníquese con el distri-buidor autorizado para obtener ayuda.

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (an-ticongelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de protecciónanticorrosión en el sistema de refrigeracióndel motor.

NOTA:

• Es responsabilidad del propietario mante-ner el nivel adecuado de protección con-tra la congelación, según las temperatu-ras que se producen en la zona donde seutiliza el vehículo.

• Algunos vehículos requieren herramien-tas especiales para agregar correcta-mente el refrigerante. No llenar correcta-mente estos sistemas puede producirgraves daños internos al motor. Si debeagregar refrigerante al sistema, comuní-quese con el distribuidor autorizadolocal.

387

Page 391: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• No se recomienda mezclar diferentes ti-pos de refrigerante (anticongelante) delmotor ya que el sistema de enfriamientose puede dañar. Si en una emergencia semezcla refrigerante HOAT y OAT, solicite aun distribuidor autorizado que vacíe, en-juague y rellene con refrigerante OAT(que cumpla con MS.90032) a la brevedadposible.

Tapón de presión del sistema derefrigeraciónEl tapón debe estar bien apretado para evitarpérdidas de refrigerante del motor (anticonge-lante) y para garantizar que el refrigerante delmotor (anticongelante) regresará al radiadordesde la botella de recuperación de refrige-rante.

El tapón debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de material extraño en las super-ficies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• Las palabras de advertencia "DO NOTOPEN HOT" (no abrir caliente) en la tapade presión del sistema de refrigeraciónson una precaución de seguridad. Nuncaagregue refrigerante del motor (anticonge-lante) cuando el motor está sobrecalen-tado. No afloje ni retire el tapón paraenfriar el motor sobrecalentado. El calorprovoca la acumulación de presión en elsistema de refrigeración. Para prevenirquemaduras o lesiones, no retire el tapónde presión mientras el sistema está ca-liente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños almotor.

Eliminación de refrigerante del motorusadoEl refrigerante del motor usado hecho a basede glicol de etileno es una sustancia regulada yrequiere que se la elimine adecuadamente.Consulte a sus autoridades locales para deter-minar las normas de eliminación para su comu-nidad. Para prevenir la ingestión por animales oniños, no guarde el refrigerante del motor he-cho a base de etilenglicol en contenedoresabiertos ni permita que forme charcos en elsuelo. Si un niño o una mascota lo ingieren,busque asistencia de emergencia inmediata-mente. Limpie cualquier derrame en el sueloinmediatamente.

Nivel de refrigeranteMotor 2.4L: la botella de refrigerante propor-ciona un método visual rápido para determinarque el nivel del refrigerante sea el adecuado.Con el motor en ralentí y caliente a su tempe-ratura normal de funcionamiento, el nivel derefrigerante en la botella debe estar entre laslíneas "ADD" (Agregar) y "FULL" (Lleno), quehay en la botella.

388

Page 392: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Motor 3.6L: el nivel de refrigerante en la botellade refrigerante presurizado debe estar entre elrango "COLD" (Frío) y "FULL" (Lleno) de labotella cuando el motor está frío.

El radiador normalmente permanece completa-mente lleno, de modo que no es necesarioquitar la tapa del radiador a menos que seapara verificar el punto de congelación del refri-gerante o para reemplazar el refrigerante delmotor (anticongelante). Avise a su asesor deservicio acerca de esto. Mientras la tempera-tura de funcionamiento del motor sea satisfac-toria, la botella de refrigerante solo debe ins-peccionarse una vez al mes. Cuando senecesite refrigerante (anticongelante) del motoradicional para mantener el nivel adecuado,debe agregarse a la botella de refrigerante. Nollene en exceso.

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia, nieve oalta acumulación de humedad en el ra-diador, que se evapora cuando se abre eltermostato y permite que entre refrigerantedel motor (anticongelante) caliente al ra-diador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-

tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) del motor, sedebe realizar una prueba de presión delsistema de enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50 % de refrigerante OAT (que cumplacon MS-90032) y agua destilada para brindaruna apropiada protección anticorrosión almotor, el cual tiene componentes dealuminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correcto

389

Page 393: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

de termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte información acerca de los intervalos demantenimiento adecuados en el "Programa demantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Cilindro maestro, comprobación del niveldel líquido de frenosCompruebe el nivel del líquido en el cilindromaestro si la luz de advertencia de los frenosindica una falla del sistema.

Compruebe el nivel del líquido en el cilindromaestro al realizar los servicios bajo el capó.

Limpie el área de la parte superior del cilindromaestro antes de retirar el tapón. Si es nece-sario, agregue líquido para elevar el nivel a losrequisitos descritos en el depósito de líquido defrenos.

No se recomienda llenar en exceso con líquidodebido a que puede causar fugas en el sistema.

Es previsible que el nivel del líquido desciendaa medida que se desgastan las pastillas defreno. Cuando se reemplazan las pastillas, sedebe revisar el nivel del líquido de frenos. Sinembargo, el nivel bajo del líquido de frenospuede ser debido a una fuga, por lo que seránecesario hacer una inspección.

Use solamente el líquido de frenos recomen-dado por el fabricante. Consulte "Líquidos, lu-bricantes y piezas originales" en "Manteni-miento de su vehículo" para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte "Lí-quidos, lubricantes y piezas originales" en"Mantenimiento de su vehículo" para obte-ner más información. Al utilizar el tipoincorrecto de líquido de frenos se puededañar gravemente el sistema de frenos omermar su rendimiento. El tipo adecuadode líquido de frenos para su vehículotambién aparece indicado en el depósitodel cilindro maestro hidráulico original ins-talado en fábrica.

(Continuación)

390

Page 394: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hiervainesperadamente durante un frenadofuerte o prolongado y resultar en una fallarepentina de los frenos. Esto podría oca-sionar una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame dellíquido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superfi-cies pintadas y de vinilo, tenga cuidado deque no entre en contacto con estas super-ficies.

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

Transmisión automática, si estáequipadaSelección del lubricanteEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de la transmisión especificado por el

fabricante. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en esta sección para conocerlas especificaciones de los líquidos. Es impor-tante mantener el líquido de transmisión en elnivel correcto con el líquido recomendado. Nolave la transmisión con sustancias químicas;use solamente el lubricante autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

Si usa un líquido de transmisión distinto alque recomienda el fabricante, se puede pro-ducir un deterioro en la calidad de los cam-bios de la transmisión o en la vibración delconvertidor de par y será necesario realizarcambios de líquidos y filtros más frecuentes.Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas ori-ginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos.

391

Page 395: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión.

El líquido de la transmisión automática (ATF) esun producto de ingeniería y su desempeñopuede ser afectado por los aditivos suplemen-tarios. Por lo tanto, no agregue ningún aditivo alaceite de la transmisión. Evite usar selladoresde la transmisión ya que pueden afectar deforma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Comprobación del nivel del líquido —Transmisión automática de cuatrovelocidadesSiga este procedimiento para comprobar co-rrectamente el nivel del líquido de transmisión:

1. Estacione el vehículo en un terreno plano.

2. Ponga en marcha el motor a velocidad deralentí normal al menos durante 60 segun-dos y deje el motor funcionando el resto deeste procedimiento.

3. Aplique el freno de estacionamiento a fondoy presione el pedal del freno.

4. Coloque el selector de marchas momentá-neamente en cada posición de marcha (per-mita el tiempo suficiente para que la trans-misión se acople totalmente en cadaposición) hasta finalizar en la posición ES-TACIONAMIENTO.

5. Limpie el área que está alrededor de lavarilla medidora para evitar que entre sucie-dad a la transmisión.

6. Retire la varilla medidora y determine si ellíquido está caliente o frío. También puedeleer la temperatura del líquido de la transmi-sión mediante la pantalla de información delvehículo del centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC) en el tablero deinstrumentos. Consulte más información en"Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)/Configuraciones perso-nales (Funciones programables por elcliente)", en "Descripción de las funcionesdel tablero de instrumentos". El líquido ca-liente tiene aproximadamente 180 °F (82°C), que es la temperatura normal de funcio-namiento después de conducir el vehículo alo menos 15 millas (24 km). El líquido ca-liente no se puede tener en forma cómodaen las puntas de los dedos. El líquido fríotiene aproximadamente una temperatura de80 °F (27 °C).

392

Page 396: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

7. Limpie la varilla medidora y vuelva a inser-tarla hasta que esté asentada. Luego, retirela varilla medidora y observe el nivel dellíquido por ambos lados. La lectura del niveldel líquido solo es válida si la varilla medi-dora está cubierta de aceite por amboslados. Tenga en cuenta que los orificios de lavarilla medidora estarán llenos de líquido siel nivel actual está en o por arriba de losorificios.

• Si el líquido está caliente, el nivel dellíquido debe estar en el área tachada conla marca "HOT" (Caliente) (entre los dosorificios superiores de la varilla medidora).

• Si el líquido está frío, el nivel del líquidodebe estar entre los dos orificios inferioresen el área con la marca "COLD" (Frío).

Si el nivel del líquido está bajo, agregue líquidopor el tubo de la varilla medidora hasta quellegue al nivel correcto. No llene en exceso.Después de agregar cualquier cantidad deaceite a través del tubo de la varilla medidora,espere a lo menos dos minutos para que elaceite drene hacia la transmisión antes devolver a revisar el nivel del líquido.

NOTA:Si es necesario controlar la transmisiónbajo la temperatura de funcionamiento, elnivel del líquido debe estar entre los dosorificios inferiores con la marca COLD (Frío)de la varilla medidora, con el líquido a unatemperatura de aproximadamente 80 °F (27°C). Si el nivel del líquido está correcta-mente establecido a 80 °F (27 °C), deberíaencontrarse entre los orificios de referenciasuperiores con la marca HOT (Caliente)cuando la transmisión alcance 180 °F (82°C). Recuerde que es preferible controlar elnivel con la temperatura de funcionamientonormal.

8. Busque la presencia de fugas. Libere elfreno de estacionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

• Si usa un líquido de transmisión distinto alque recomienda el fabricante, se puedeproducir un deterioro en la calidad de loscambios de la transmisión o en la vibra-ción del convertidor de par y será nece-sario realizar cambios de líquidos y filtrosmás frecuentes. Consulte "Líquidos, lubri-cantes y piezas originales" en esta secciónpara conocer las especificaciones de loslíquidos.

• La presencia de suciedad y agua en latransmisión puede provocar daños gravesen la transmisión. Para evitar que ingresesuciedad y agua en la transmisión luegode comprobar o llenar el líquido, asegú-rese de que la tapa de la varilla medidoraesté en su lugar.

393

Page 397: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Comprobación del nivel del líquido,transmisión automática de seisvelocidadesEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales. No se requierencomprobaciones rutinarias del nivel del líquido;por lo tanto, el tubo de llenado de la transmisióntiene una tapa y no incluye una varilla indica-dora. Su distribuidor autorizado puede compro-bar el nivel del líquido de transmisión con unavarilla medidora especial. Si detecta fugas delíquido o mal funcionamiento de la transmisión,visite a su distribuidor autorizado lo antes posi-ble para que revisen el nivel del líquido de latransmisión. Hacer funcionar el vehículo con unnivel del líquido incorrecto puede generar da-ños graves a la transmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a su distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Su distribuidor

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

autorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Cambios de aceite y filtroConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Sin embargo, cambie el líquido y el filtro si ellíquido se contamina (con agua, etc.) o si latransmisión se desarma por cualquier motivo.

Unidad de transferencia de potencia(PTU) – Únicamente modelos AWDSelección del lubricanteUse solamente el líquido recomendado por elfabricante. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en "Mantenimiento de suvehículo" para obtener más información.

Verificación del nivel del líquidoEn cada cambio de aceite inspeccione visual-mente la unidad en busca de fugas. Si sedetectan fugas, verifique el nivel del líquido

retirando el tapón de llenado. El nivel del líquidodebe mantenerse entre la parte inferior delorificio de llenado y 4 mm (1/8 pulg.) por debajodel mismo.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Conjunto de tracción trasera (RDA)– Únicamente modelos AWDSelección del lubricanteUse solamente el líquido recomendado por elfabricante. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en "Mantenimiento de suvehículo" para obtener más información.

Verificación del nivel del líquidoEn cada cambio de aceite inspeccione visual-mente la unidad en busca de fugas. Si sedetectan fugas, verifique el nivel del líquidoretirando el tapón de llenado. El nivel del líquido

394

Page 398: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

debe mantenerse entre la parte inferior delorificio de llenado y 4 mm (1/8 pulg.) por debajodel orificio de llenado.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección contra la corrosión de lacarrocería y pinturaLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicosque permiten el tránsito por las carreterascuando hay nieve o hielo, así como aquellosque se esparcen sobre los árboles y superficiesde las carreteras durante otras temporadas sonaltamente corrosivos para el metal de suvehículo. Estacionar el vehículo en el exterior,que lo expone a los contaminantes del aire, lassuperficies de las carreteras en las que se

opera el vehículo, el calor o frío extremo y otrascondiciones extremas tendrán efectos adver-sos en la pintura, las molduras metálicas y laprotección de la parte inferior de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada a suvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Lavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón paralavado de automóviles MOPAR u otro jabónsuave para automóviles y enjuague los pa-neles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán MOPAR Super Kleen.

• Use una cera limpiadora de buena calidad,como la cera limpiadora MOPAR, para elimi-nar suciedad de la carretera, manchas y paraproteger el acabado de la pintura. Tengacuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

395

Page 399: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedan los1.200 psi (8.274 kPa) puede dañar o eli-minar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de laspuertas, en los tableros inferiores de cuartotraseros y en el portaequipajes se manten-gan sin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Use la pintura para retoques MOPAR en losarañazos lo antes posible. Su distribuidorautorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas de lasruedas

• Todas las ruedas y tapas de las ruedas,especialmente las de aluminio y cromadas,deben limpiarse regularmente con jabónsuave y agua para prevenir la corrosión.

• Para eliminar la acumulación excesiva detierra y polvo de los frenos, utilice el limpia-dor de ruedas MOPAR.

NOTA:Si su vehículo está equipado con ruedasDark Vapor o Black Satin Chrome, NO UTI-LICE limpiadores de ruedas, abrasivos omezclas para pulido. Esto dañará perma-nentemente este acabado y dicho daño noestá cubierto con la nueva garantía limitadadel vehículo. UTILICE SOLO UNA SOLU-CIÓN DE JABÓN NEUTRO CON UN TRAPOSUAVE. Si se utiliza en forma regular, estoes lo único que se necesita para mantenereste acabado.

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas ni pulidores metálicos. Nouse limpiadores para hornos. Estos produc-tos pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Evite los autolavados que usan

(Continuación)

396

Page 400: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

soluciones ácidas o cepillos de cerdas durasque pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Solo se recomienda el limpiadorde ruedas MOPAR o equivalente.

Procedimiento de limpieza de telas conrepelente de manchas (si está equipado)Los asientos con repelente de manchas sepueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine lo que pueda de la mancha absor-biéndola con una toalla limpia y seca.

• Absorba el residuo de la mancha con unatoalla limpia y húmeda.

• Para manchas difíciles, aplique MOPAR To-tal Clean o una solución de jabón suave a unpaño limpio y húmedo, y quite la mancha.Use una toalla limpia y húmeda para eliminarel residuo de jabón.

• Para manchas de grasa, aplique MOPARMulti-Purpose Cleaner a un paño limpio y

húmedo para quitar la mancha. Use unatoalla limpia y húmeda para eliminar el resi-duo de jabón.

• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipode protector en los productos repelentes demanchas.

Cuidado del interiorUtilice MOPAR Total Clean para limpiar lasalfombras y la tapicería de tela.

Utilice MOPAR Total Clean para limpiar la tapi-cería de vinilo.

MOPAR Total Clean es un producto específica-mente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suavehúmeda. Las partículas pequeñas de polvopueden actuar como abrasivo y dañar los recu-brimientos de piel, por lo que deben eliminarserápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácil-mente con un paño suave y MOPAR TotalClean. Tenga cuidado para evitar mojar el tapi-zado de cuero con algún líquido. No use puli-dores, aceites, líquidos limpiadores, solventes,

detergentes ni limpiadores hechos a base deamoníaco para limpiar la tapicería de cuero. Noes necesario aplicar ningún acondicionador depiel para mantener la condición original.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

¡PRECAUCIÓN!

El contacto directo de ambientadores, repe-lentes contra insectos, bronceadores, o des-infectantes para las manos con las superfi-cies de plástico, pintadas o decoradas delinterior puede provocar daños permanentes.Limpie inmediatamente.

397

Page 401: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

¡PRECAUCIÓN!

Puede que los daños causados por este tipode productos no estén cubiertos por la ga-rantía limitada del vehículo nuevo.

¡PRECAUCIÓN!

No use productos de limpieza de alcohol ybasados en alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, ya que se puededañar el asiento.

Limpieza de los farosEl vehículo tiene faros delanteros y faros anti-niebla de plástico que son más livianos y me-nos susceptibles de romperse con las piedrasque los faros de cristal.

El plástico no es resistente a las ralladurascomo el cristal y por lo tanto es necesarioaplicar otros procedimientos en la limpieza delas micas.

Para reducir la posibilidad de rayar el plástico yde reducir la luz emitida, evite limpiarlos conuna tela seca. Para eliminar el polvo del ca-mino, lave con una solución de jabón neutro yluego enjuague.

No use componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero ni otros materialesagresivos para limpiar los faros.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal se deben limpiarregularmente con limpiacristales MOPAR o concualquier limpiacristales comercial de uso do-méstico. Nunca use limpiadores abrasivos. Ex-treme las precauciones cuando limpie la ven-tana trasera interior equipada condesescarchadores eléctricos o las ventanasequipadas con antenas de radio. No use raspa-dores ni otros instrumentos cortantes que pue-den rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la toalla o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

Limpieza de las micas de plástico deltablero de instrumentosLas micas del tablero de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un paño suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero nouse limpiadores con alto contenido de alco-hol ni abrasivos. Si usa jabón, limpie con unpaño limpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes quími-cos ni limpiadores abrasivos. Esto debilita latela. La luz del sol también puede debilitar latela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, use el limpiador MOPAR Total Clean yuna solución de jabón neutro o agua tibia. Noretire los cinturones del vehículo para lavarlos.Seque con un trapo suave.

398

Page 402: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas debenreemplazarse de inmediato. No desensam-ble ni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reempla-zar después de una colisión si resultarondañados (es decir, retractor doblado, correadesgarrada, etc.).

Limpiar los portavasosLimpie con un paño o toalla humedecida condetergente suave.

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto ade-cuado con el mismo amperaje nominalque el fusible original. Nunca reemplaceun fusible por otro con mayor amperajenominal. Nunca reemplace un fusible que-mado por cables metálicos u otro material.No utilizar los fusibles adecuados puedeproducir lesiones personales graves, in-cendios y daños a la propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegú-rese de que el encendido esté apagado yque todos los demás servicios estén apa-gados o desactivados.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

• Si se quema un fusible de proteccióngeneral para los sistemas de seguridad(sistema de airbag, sistema de frenos),sistemas de la unidad de potencia (sis-tema del motor, sistema de la caja deengranajes) o del sistema de la dirección,comuníquese con un distribuidor autori-zado.

Fusibles interioresEl tablero de fusibles interiores está ubicado enel lado del pasajero, debajo del tablero deinstrumentos.

399

Page 403: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F100 30 Amp rosado – Inversor de CA de 110 V; si está equipado

F101 – 10 Amp rojo Luces interiores

F102 – 20 Amp amarillo Encendedor en el tablero de instrumentos/Toma de co-rriente trasera izquierda

F103 – 20 Amp amarillo Toma de corriente en el compartimiento de la consola/Toma de corriente en la parte posterior de la consola

F105 – 20 Amp amarillo Asientos con calefacción; si están equipados

F106 – 20 Amp amarillo Toma de corriente trasera

F107 – 10 Amp rojo Cámara trasera; si está equipada

F108 – 15 Amp azul Tablero de instrumentos

F109 – 10 Amp rojo Control de clima/HVAC

F110 – 10 Amp rojo Controlador de sujeción de ocupantes

F112 – 10 Amp rojo Repuesto

F114 – 20 Amp amarillo Ventilador/Motor del HVAC trasero

F115 – 20 Amp amarillo Motor del limpiador trasero

F116 30 Amp rosado – Desescarchador trasero (EBL)

F117 – 10 Amp rojo Espejos con calefacción

400

Page 404: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F118 – 10 Amp rojo Controlador de sujeción de ocupantes

F119 – 10 Amp rojo Módulo de control de la columna de la dirección

F120 – 10 Amp rojo Tracción en todas las ruedas; si está equipado

F121 – 15 Amp azul Nodo inalámbrico de encendido

F122 – 25 A transparente Módulo de la puerta del conductor

F123 – 25 A transparente Módulo de la puerta del pasajero

F124 – 10 Amp rojo Espejos retrovisores

F125 – 10 Amp rojo Módulo de control de la columna de la dirección

F126 – 25 A transparente Amplificador de audio

F127 – 20 Amp amarillo Arrastre de remolque, si está equipado

F128 – 15 Amp azul Radio

F129 – 15 Amp azul Video/DVD; si está equipado

F130 – 15 Amp azul Control de clima/Tablero de instrumentos

F131 – 10 Amp rojo Sistema de asistencia del pasajero/Manos libres; si estáequipado

F132 – 10 Amp rojo Módulo de presión de los neumáticos

F133 – 10 Amp rojo Repuesto

401

Page 405: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Fusibles debajo del capó (Centro dedistribución de energía)El centro de distribución de energía está ubi-cado en el compartimiento del motor.

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F101 60 Amp amarillo – Riel del centro de distribución de energía interior

F102 60 Amp amarillo – Riel del centro de distribución de energía interior

F103 60 Amp amarillo – Riel del centro de distribución de energía interior

F105 60 Amp amarillo – Relevador de funcionamiento del encendido del riel delcentro de distribución de energía interior

F106 60 Amp amarillo – Relevadores de funcionamiento/accesorios del riel delcentro de distribución de energía interior

F139 40 Amp verde – Ventilador del sistema de control de clima

F140 30 Amp rosado – Seguros eléctricos

Centro de distribución de energía

402

Page 406: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F141 40 Amp verde – Sistema de frenos antibloqueo

F142 40 Amp verde – Bujías incandescentes, si está equipado

F143 40 Amp verde – Luces exteriores 1

F144 40 Amp verde – Luces exteriores 2

F145 30 Amp rosado – A la computadora de la carrocería; luz

F146 30 Amp rosado – Repuesto

F147 30 Amp rosado – Repuesto

F148 40 Amp verde – Motor del ventilador del radiador

F149 30 Amp rosado – Solenoide de puesta en marcha

F150 – 25 A transparente Módulos de control del tren motriz.

F151 30 Amp rosado – Motor del lavador de faros; si está equipado

F152 – 25 A transparente Calefactor de combustible diésel (si está equipado)

F153 – 20 Amp amarillo Bomba de combustible

F156 – 10 Amp rojo Módulo de los frenos/control electrónico de estabilidad

F157 – 10 Amp rojo Módulo de la unidad de transferencia de potencia, siestá equipado

F158 – 10 Amp rojo Módulo del capó activo, si está equipado

403

Page 407: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F159 – 10 Amp rojo Repuesto

F160 – 20 Amp amarillo Luces interiores

F161 – 20 Amp amarillo Bocina

F162 40 amp. rojo/20 amp. azulclaro – Calefactor de la cabina #1/Bomba de vacío; si está equi-

pado

F163 50 A rojo – Calefactor de la cabina #2; si está equipado

F164 – 25 A transparente Apagado automático del tren motriz

F165 – 20 Amp amarillo Apagado del tren motriz

F166 – 20 Amp amarillo Repuesto

F167 – 30 Amp verde Apagado del tren motriz

F168 – 10 Amp rojo Embrague del aire acondicionado

F169 40 Amp verde – Emisiones; motor del vehículo con tecnología avanzadade emisiones parciales cero

F170 – 15 Amp azul Emisiones; actuadores del vehículo con tecnología avan-zada de emisiones parciales cero

F172 – 20 Amp amarillo Repuesto

F173 – 25 A transparente Válvulas de los frenos antibloqueo

F174 – 20 Amp amarillo Sirena; si está equipado

404

Page 408: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

F175 – 30 Amp verde Repuesto

F176 – 10 Amp rojo Módulos de control del tren motriz.

F177 – 20 Amp amarillo Módulo de tracción en todas las ruedas; si está equi-pado

F178 – 25 A transparente Sunroof; si está equipado

F179 – 10 Amp rojo Sensor de la batería

F181 100 A azul – Dirección electrohidráulica (EHPS); si está equipada

F182 50 A rojo – Calefactor de la cabina #3; si está equipado

F184 30 Amp rosado – Motor del limpiador delantero

405

Page 409: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

BOMBILLAS DE RECAMBIOBombillas del interior

Número de bombilla

Luces de cortesía/lectura (incandescente) 578

Luces de cortesía/lectura (LED opcional) LED (servicio técnico en distribuidor autorizado)

Luz de la guantera 194

Luz de carga 579

Bolsillo para mapas opcional de la puerta/Portavasos LED (servicio técnico en distribuidor autorizado)

Para los interruptores iluminados, consulte al distribuidor autorizado para obtener instrucciones de reemplazo.

Bombillas del exterior

Número de bombilla

Faro de luz baja H11

Faros de luces altas 9005

Estacionamiento delantero/Señalizador de dirección 3757AK

Luz de posición lateral 168

Faro antiniebla delantero PSX24W

Faro antiniebla trasero PS19W

Tercera luz de freno (CHMSL) LED (servicio técnico en distribuidor autorizado)

Luz de matrícula 168

406

Page 410: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Bombillas exteriores; parte trasera (versión LED)

Número de bombilla

Luces de freno/luces traseras LED (servicio técnico en distribuidor autorizado)

Luz trasera (puerta trasera) LED (servicio técnico en distribuidor autorizado)

Señalizador de dirección trasera WY21W o 7440A

Luz de reversa W21W o 7440

Bombillas exteriores; parte trasera (versión con bombillas)

Número de bombilla

Luz trasera/de freno/señalizador de dirección trasero P27/7W o 3157

Luz trasera (puerta trasera) P27/7W o 3157

Luz de reversa P27/7W o 3157

407

Page 411: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

REEMPLAZO DE BOMBILLASNOTA:Bajo ciertas condiciones atmosféricas, laslentes antiniebla pueden empañarse. Estosuele desaparecer conforme las condicio-nes atmosféricas cambian y permiten que lacondensación se convierta en vapor. Encen-der las luces por lo general acelera el pro-ceso de desempañado.

Faros delanteros de lucesaltas/bajas, luz del señalizador dedirección/estacionamiento y luz deposición lateral1. Abra el capó.

NOTA:Tal vez sea necesario quitar el alojamientodel purificador de aire y poner a un lado elmódulo de energía totalmente integrado(TIPM) para reemplazar algunas luces delalojamiento del faro izquierdo.

2. Gire el conjunto de la bombilla y el conectoreléctrico que corresponda ¼ de vuelta haciala izquierda y quite el conjunto del aloja-miento del faro.

3. Desconecte la bombilla del conector delmazo de cables y luego conecte la bombillade repuesto.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce consi-derablemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla llega a tocar cualquier superficieaceitosa, límpiela con alcohol.

4. Instale el conjunto de la bombilla y el conec-tor en el alojamiento del faro y gírelo ¼ devuelta hacia la derecha para asegurarlo ensu lugar.

Faro antiniebla delanteroNOTA:Gire el volante hacia la derecha si va areemplazar el faro antiniebla delantero iz-quierdo o hacia la izquierda si va a reempla-zar el faro antiniebla delantero derecho parafacilitar el acceso a la parte delantera delhueco de la rueda.

1. Quite las fijaciones que retienen el panel deacceso inferior del hueco de la rueda y retireel panel de acceso.

1 — Bombilla de la luz del señalizador dedirección/estacionamiento2 — Bombilla de la luz de posición lateral3 — Bombilla de los faros de luces bajas4 — Bombilla de los faros de luces altas

408

Page 412: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

2. Quite el conector eléctrico del alojamientodel faro antiniebla.

3. Apriete las dos pestañas en el costado delportalámparas y tire recto hacia afuera delfaro antiniebla.

¡PRECAUCIÓN!

No toque la bombilla nueva con los dedos.La contaminación con aceite reduce consi-derablemente la vida útil de la bombilla. Si labombilla toca cualquier superficie aceitosa,límpiela con alcohol.

4. Instale la bombilla de reemplazo y e con-junto del conector recto hacia adentro en elfaro antiniebla hasta que se asegure en sulugar.

5. Vuelva a instalar el panel de acceso inferiordel hueco de la rueda y las fijaciones.

Faro antiniebla trasero1. Busque detrás del parachoques sobre el

refuerzo del parachoques y presione laspestañas de liberación del alojamiento delfaro antiniebla.

2. Separe el alojamiento del faro antiniebla dela placa protectora del parachoques.

Conector eléctrico del faro antiniebla delantero

Pestañas de liberación

409

Page 413: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

3. Desenchufe el conector del mazo de cableseléctrico.

4. Tome con firmeza la bombilla de los dospestillos laterales y apriételos para desblo-quear la bombilla de la parte trasera delalojamiento de la luz.

5. Saque en forma recta la bombilla de laabertura del alojamiento.

6. Saque la bombilla del portalámparas delconector e instale la bombilla de repuesto.

7. Alinee las lengüetas de índice del conjuntode portalámparas/bombilla del faro antinie-bla trasero de reemplazo con las ranuras enel collar de la abertura de la bombilla en laparte posterior del alojamiento de la luz.

8. Inserte la bombilla en el alojamiento de la luzhasta que las lengüetas de índice encajenen las ranuras del collar.

9. Empuje con firmeza y en forma pareja labombilla recto dentro del alojamiento de laluz hasta que los seguros de ambos ladosse ajusten firmemente en su lugar.

10. Vuelva a instalar el alojamiento del faroantiniebla.

Luz del señalizador de direccióntrasero y de retrocesoLas luces traseras tienen un diseño en dospiezas. Las luces traseras, de freno, señaliza-dor de dirección están ubicadas en los panelesde la esquina trasera de la carrocería. Las lucestraseras y de retroceso están ubicadas en lapuerta trasera.

Cambiar la luz del señalizador de direccióntrasero

1. Abra la puerta trasera.

2. Quite las dos fijaciones del lado interior delalojamiento de la luz trasera.

3. Inserte cuidadosamente una varilla paravestidura (herramienta plástica de hojaplana) entre el tablero de la carrocería y ellado exterior del alojamiento de la luz traseracon una mano y tome la brida del ladointerior del alojamiento de la luz trasera con

Conector eléctrico

Fijaciones del lado interior del alojamiento dela luz trasera

410

Page 414: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

la otra mano. Utilice al mismo tiempo lavarilla para vestidura y la presión de la manopara soltar el alojamiento de la luz traseradel vehículo.

4. Gire el conector eléctrico de la bombilla quecorresponda ¼ de vuelta hacia la izquierda ysáquela del alojamiento de la luz trasera.

5. Saque la bombilla del portalámparas delconector e instale la bombilla de repuesto.

6. Instale el conjunto de la bombilla y el conec-tor en el alojamiento de la luz trasera y gireel conector ¼ de vuelta hacia la derechapara asegurarlo en su lugar.

7. Vuelva a instalar el alojamiento y las fijacio-nes de la luz trasera.

Cambiar la luz de retroceso

1. Abra la puerta trasera.

2. Quite los dos seguros que retienen el aloja-miento de la luz trasera en la puerta traseradesde la cara interna de la puerta trasera.

3. Inserte cuidadosamente una varilla paravestidura (herramienta plástica de hojaplana) entre el alojamiento de la luz y lapuerta trasera. Utilice al mismo tiempo lavarilla para vestidura y la presión de la manopara soltar el alojamiento de la luz trasera dela puerta trasera.

4. Gire el conector eléctrico de la bombilla quecorresponda ¼ de vuelta hacia la izquierda ysáquela del alojamiento.

5. Saque la bombilla del portalámparas delconector e instale la bombilla de repuesto.

6. Instale el conjunto de la bombilla y el conec-tor en el alojamiento y gire el conector ¼ devuelta hacia la derecha para asegurarlo ensu lugar.

7. Vuelva a instalar el alojamiento y las fijacio-nes de la luz trasera.

Retenedores del alojamiento de la luz trasera Luz de la puerta trasera

411

Page 415: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Luz de la placa de matrícula1. Presione la pequeña pestaña de bloqueo

que sobresale del extremo del lente hacia elcostado del vehículo y manténgala en esaposición.

2. Inserte una herramienta de hoja plana entreel extremo del lente con la pestaña debloqueo y el alojamiento circundante y luegohaga girar la herramienta para separar ellente del alojamiento.

3. Sostenga el lente con una mano y gire elconector eléctrico de la bombilla ¼ de vueltahacia la izquierda con la otra mano y luegosepare el conjunto de la bombilla y el conec-tor del lente.

4. Saque la bombilla del portalámparas delconector e instale la bombilla de repuesto.

5. Instale el conjunto de la bombilla y el conec-tor en el lente y gire el conector ¼ de vueltahacia la derecha para asegurarlo en sulugar.

6. Inserte el extremo del lente sin la pestaña debloqueo en el alojamiento en la puerta tra-sera y luego presione el extremo opuestodel lente en el alojamiento, asegurándosede que se fije en el alojamiento.

Luz de matrícula

412

Page 416: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

CAPACIDAD DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado) 20,5 galones 77,6 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 2.4L (SAE 5W-20, ACEA A1/B1 o certificado por API). 4,5 cuartos 4,26 litros

Motor de 3.6L (SAE 5W-20, ACEA A1/B1 o certificado por API). 6 cuartos de galón 5.6 litros

Sistema de enfriamiento *

Motor de 2.4 L y sistema de control de clima de una sola zona o de dos zonas(anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas). 8,0 cuartos de galón 7,57 litros

Motor de 2.4 L y sistema de control de clima de tres zonas (anticongelante/refrigeranteMOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas). 10 cuartos de gal. 9,46 litros

Motor de 3.6 L y sistema de control de clima de una sola zona o de dos zonas(anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas). 13,1 cuartos de galón 12,4 litros

Motor de 3.6 L y sistema de control de clima de tres zonas (anticongelante/refrigeranteMOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas). 14,5 cuartos de galón 13,7 litros

* Incluye botella de recuperación de refrigerante llenado hasta el nivel MAX (Máximo).

413

Page 417: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALESMotor

Componente Líquidos, lubricantes y piezas originales

Refrigerante del motor - Motor de 2,4 L y 3,6 L Le recomendamos que utilice el anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología de aditivos orgánicos).

Aceite del motor - Motor de 2,4 L y 3,6 L

Le recomendamos que utilice aceite del motor SAE 5W-20 certificado por API, que cumpla con lanorma de materiales MS-6395 o ACEA A1/B1 de FCA como MOPAR, Pennzoil, Shell Helix o unoequivalente que cumpla con los requisitos de la MS-6395 de FCA.Consulte en el tapón de llenado de aceite del motor el grado SAE correcto.Puede utilizar el aceite del motor SAE 5W-30 aprobado según la MS-6395 o ACEA A1/B1 deFCA como MOPAR, Pennzoil o Shell Helix cuando no esté disponible el aceite del motor SAE5W-20.

Filtro de aceite del motor – Motor de 2,4 L y3,6 L Le recomendamos que utilice el filtro de aceite del motor MOPAR.

Bujías Le recomendamos que utilice bujías MOPAR.

Selección de combustible – Motor de 2,4 L y3,6 L Octanaje medido en el laboratorio (RON) de 91 o superior.

414

Page 418: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática Utilice únicamente líquido de la transmisión automática ATF+4. Si no utiliza líquido ATF+4 puedeafectar la función o el desempeño de su transmisión. Le recomendamos líquido ATF+4 MOPAR.

Unidad de transferencia de potencia (PTU), siestá equipada Le recomendamos que utilice lubricante para engranajes 75W-90 MOPAR.

Conjunto de transmisión trasera (RDA), si estáequipado Le recomendamos que utilice lubricante para engranajes 75W-90 MOPAR.

Cilindro maestro del freno/embrague Le recomendamos que utilice MOPAR DOT 3, SAE J1703. Si no dispone de líquido de frenosDOT 3, puede utilizar el DOT 4.

Depósito de la dirección hidráulica Le recomendamos que utilice líquido de la dirección hidráulica +4 MOPAR o líquido de la trans-misión automática ATF+4 MOPAR.

415

Page 419: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

416

Page 420: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .418• Intervalos de mantenimiento requeridos . . . . . . . . . . . . . .419

417

Page 421: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

PROGRAMA DEMANTENIMIENTOEl sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.En los vehículos equipados con centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) apare-cerá el mensaje "Oil Change Required" (cambiode aceite requerido) en el EVIC y sonará unasola campanilla para indicar que es necesarioun cambio de aceite.El mensaje del indicador del cambio de aceite seiluminará aproximadamente a los 11.200 km (7.000millas) después de realizar el último cambio deaceite. Realice el mantenimiento de su vehículo loantes posible, dentro de 800 km (500 millas).

NOTA:

• El mensaje que indica el cambio de aceiteno monitorea el tiempo transcurrido desdeel último cambio de aceite. Cambie el aceitede su vehículo si han transcurrido seismeses desde el último cambio de aceite,incluso si el mensaje del indicador de cam-bio de aceite NO está iluminado.

• Cambie el aceite del motor más a menudosi conduce el vehículo a campo traviesadurante un período prolongado de tiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder de12.000 km (7.500 millas) o 6 meses, lo queocurra primero.

Una vez al mes o antes de un viaje largo

• Compruebe el nivel del aceite del motor.• Compruebe el nivel del líquido del

lavaparabrisas.• Compruebe la presión de los neumáticos y

observe si existe un desgaste inusual odaños en los mismos. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-gular, incluso si se produce antes de que elsistema indicador de aceite se encienda.

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, el cilindro maestro delfreno, la dirección hidráulica y la transmisión(únicamente 4 velocidades) y llene segúnsea necesario.

• Compruebe el funcionamiento de todas lasluces interiores y exteriores.

En cada cambio de aceite

• Cambie el aceite y el filtro.• Rote los neumáticos. Rote al primer signo

de desgaste irregular, incluso si se pro-duce antes de que el sistema indicador deaceite se encienda.

• Inspeccione la batería, y limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Inspeccione el líquido de la transmisión auto-mática si está equipado con varilla indicadora.

• Inspeccione las pastillas, las zapatas, losrotores, los tambores y las mangueras de losfrenos, y el freno de estacionamiento.

• Inspeccione la protección y las manguerasdel sistema de refrigeración del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.• Inspeccione el purificador de aire del motor si

se utiliza en condiciones de mucho polvo o acampo traviesa.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

418

Page 422: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Intervalos de mantenimiento requeridos

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el filtro de aceite y elaceite del motor. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de los neu-máticos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Si utiliza su vehículo en algunade estas situaciones: Condicio-nes de mucho polvo o conduc-ción a campo traviesa. Inspec-cione el filtro del purificador deaire del motor y reemplácelo sies necesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de losfrenos y reemplácelos si esnecesario.

X X X X X X X X X X

419

Page 423: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione el sistema de es-cape. X X X X X X

Inspeccione la suspensión de-lantera, los extremos de barrasde acoplamientos y juntas defundas fuelle, y reemplace se-gún sea necesario.

X X X X X

Inspeccione las juntas homoci-néticas. X X X X X X

Si utiliza líquido de frenos DOT4, cambie el líquido de frenoscada 24 meses.

X X X X X

Reemplace el filtro del purifica-dor de aire del motor. X X X X X

420

Page 424: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Reemplace el filtro del aireacondicionado y del aire de lacabina.

X X X X X X X X X X

Reemplace las bujías (solo mo-tor de 2.4L). * X X X X X X

Reemplace las bujías (motores2.4L E22 y 3.6L).* X X

Reemplace las correas de trans-misión de los accesorios. X

Vacíe y reemplace el refrige-rante del motor a los 10 años o240.000 km (150.000 millas), loque suceda primero.

X

Cambie el líquido y el filtro de latransmisión automática. X

421

Page 425: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el líquido y el filtro de latransmisión automática si utilizasu vehículo para algo de lo si-guiente: coche de policía, taxi,flota o arrastre frecuente de re-molque.

X X

422

Page 426: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione el líquido de la uni-dad de transferencia de poten-cia (PTU) y agregue según seanecesario. Drene y cambie ellíquido si utiliza su vehículo paraalguna de las siguientes activi-dades: arrastre frecuente de re-molque, carga pesada, taxi, co-che de policía, servicio dereparto (servicio comercial), con-ducción a campo traviesa o enzonas desérticas, o si más del50% de su conducción es a ve-locidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 °C (90°F).

X X

423

Page 427: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione el líquido del con-junto de transmisión trasera(RDA) y agregue según seanecesario. Drene y cambie ellíquido si utiliza su vehículo paraalguna de las siguientes activi-dades: arrastre frecuente de re-molque, carga pesada, taxi, co-che de policía, servicio dereparto (servicio comercial), con-ducción a campo traviesa o enzonas desérticas, o si más del50% de su conducción es a ve-locidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 °C (90°F).

X X

424

Page 428: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

180.

000

168.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione la válvula PCV yreemplácela en caso nece-sario.†

X

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el millaje, no se aplicanintervalos anuales.

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

425

Page 429: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

426

Page 430: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

9SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• BOLIVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .433• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• COLOMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434• CROACIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .435• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436• EL SALVADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436

427

Page 431: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439• ITALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .443• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444• RUMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445• ESPAÑA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .445

428

Page 432: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .447• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448

429

Page 433: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se pro-duce un problema de servicio u otra dificultad,le recomendamos que siga los siguientes pa-sos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• El número de identificación del vehículo(este número de 17 dígitos puede hallarse enuna placa grabada o etiqueta ubicada en laesquina delantera izquierda del tablero deinstrumentos, visible a través del parabrisas.También se encuentra en el registro o títulode propiedad del vehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

430

Page 434: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAFCA Australia Pty. Ltd.

ABN 23 125 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Tel. 1300 133 079

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

431

Page 435: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

432

Page 436: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

433

Page 437: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

No. 1509, Building# 63, Dongsanhuan MiddleRoad

Beijing

PR. China

Código postal: 100022

Tel: 400-650-0118 Ext. 2

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

434

Page 438: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Checa

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

435

Page 439: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

436

Page 440: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAFCA Finland Oy

Teknobulevardi 3-5

01530 Vantaa

Puhelin: 020 777 3777

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

437

Page 441: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condado con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

438

Page 442: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapest

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

439

Page 443: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

440

Page 444: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0031 203421760Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0031 203421758Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0031 203421754Número no gratuito internacionalTel: no disponible

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

441

Page 445: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

442

Page 446: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFCA Polonia

Ul. M.Grażyńskiego 141.

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

Jeep Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número de teléfono gratuito localTel: +48 22 607 43 20Número no gratuito internacionalTel: +48 800 533 700 lubTel: +39 02 444 12 045(Idioma polaco, seleccione el código 23)

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel: +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

443

Page 447: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

RUSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscow,

Tel.: +7(495)-745-26-36

Fax.: +7(495)-745-26-37

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

444

Page 448: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

ESLOVAQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslovaquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

445

Page 449: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

446

Page 450: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

447

Page 451: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAFCA Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241–6132773

Fax: (58) 241–6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

448

Page 452: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

449

Page 453: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

450

Page 454: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

10ÍNDICE

451

Page 455: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Acceso iluminado . . . . . . . . . . . . . . .15Acceso remoto sin llave (RKE) . . . . . . . .16

Cómo programar transmisoresadicionales . . . . . . . . . . . . . . .15, 17Cómo programar transmisores de entradasin llaves adicionales . . . . . . . . .15, 17

Aceite de motor sintético . . . . . . . . . .378Aceite del motor . . . . . . . . . . . .376, 414

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .413Comprobación . . . . . . . . . . . . . .376Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .378Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .378Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . .378, 414Intervalo de cambio . . . . . . . .215, 377Logotipo de identificación . . . . . . . .377Luz de advertencia de presión . . . . .197Materiales añadidos . . . . . . . . . . .378Recomendado . . . . . . . . . . .377, 413Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .378Varilla medidora . . . . . . . . . . . . .376Viscosidad . . . . . . . . . . . . . .377, 413

Acerca de sus frenos. . . . . . . . . .292, 294Activación del airbag . . . . . . . . . . . . .43Adición de combustible . . . . . . . . . . .331Adición de líquido lavador . . . . . . . . . .383Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .387

Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .328Advertencia

Conducción a través de corrientes deagua, agua subiendo de nivel o aguaestancada . . . . . . . . . . . . . . . . .289

Advertencia de monóxido de carbono . . . .68Advertencia, intermitente . . . . . . . . . .347Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .7Agua

Conducción a través . . . . . . . . . . .289Ahorrador de combustible . . . . . . . . . .216Ahorro de combustible . . . . . . . . . . . .216Airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . .43Airbag delantero avanzado . . . . . .43, 44Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . .46Funcionamiento del airbag . . . . . . . .45Luz de advertencia de airbag . . . . . . .50Mantenimiento del sistema de airbag . .52Protectores contra impactos para lasrodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Qué hacer en caso de producirse undespliegue . . . . . . . . . . . . . . . . .49Registro de datos de eventos(EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . .52, 368Repuesta mejorada anteaccidentes . . . . . . . . . . . . . .50, 368

Transporte de mascotas . . . . . . . . .66Airbag Luz . . . . . . . . . . . . . .50, 69, 192Aire acondicionado trasero . . . . . .258, 267Aire acondicionado, Consejos de

funcionamiento . . . . . . . . . . .270, 272Aire acondicionado, Zona trasera . . .258, 267Ajuste

Hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . .133Hacia adelante . . . . . . . . . . . . . .133Hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . .133Hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . .133

Ajuste del espejo retrovisor lateral . . . . . .77Alarma (Alarma de seguridad) . . . . . . .194Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . .194Almacenamiento del vehículo . . . . . . . .270Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . .179Anillas de remolque . . . . . . . . . . . . .362Anticongelante

(Refrigerante del motor) . . . . . .386, 413Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .388

Anulación de la palanca de cambios . . . .365Anulación de la palanca de selección de

marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . .147Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . .138Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . .138

452

Page 456: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 277Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . .279El motor no arranca . . . . . . . . . . .279Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Arranque con cables puente . . . . . . . .358Arranque de un motor ahogado . . . . . . .279Arranque remoto

Cómo salir del modo de arranqueremoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Cómo salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículo . . . . . . . . . . . .20

Arranque y funcionamiento . . . . . . . . .277Arrastre de remolque. . . . . . . . . . . . .332

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .338Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . .341Consejos del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .342Peso del remolque y de la espiga . . .335Requerimientos mínimos . . . . . . . .335

Asiento trasero plegable . . . . . . . .141, 145Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . .133, 134

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Ajuste de altura . . . . . . . . . . .133, 137Con calefacción . . . . . . . . . . . . .134Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . .133Entrada fácil . . . . . . . . . . . . . . .144Inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .133

Liberación del respaldo . . . .137, 141, 145Plegables traseros . . . . . . . . .141, 145Reclinables . . . . . . . . . . . . . . . .136Traseros reclinables . . . . . . . .143, 145

Asientos delanteros reclinables . . . . . . .136Asientos eléctricos

Ajuste hacia abajo . . . . . . . . . . . .133Ajuste hacia adelante . . . . . . . . . .133Ajuste hacia arriba . . . . . . . . . . . .133Ajuste hacia atrás . . . . . . . . . . . .133

Asientos traseros reclinables . . . . .143, 145Asistencia al cambio de carril . . . . . . . .151Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .430Asistencia de arranque en pendientes . . .297Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .297Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .430AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . .197, 379Luz del sistema de carga . . . . . . . .197Reemplazo del transmisor de accesosin llave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . .17Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . .379

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .379

BluetoothCómo conectar o desconectar el enlaceentre el Uconnect Phone y el teléfonocelular . . . . . . . . . . . . . . . . .91, 113Cómo conectarse a un teléfono celular o aun dispositivo de audio determinadodespués del emparejamiento . . . . . .104Emparejamiento (enlace) de UconnectPhone a un teléfono celular . . . . .82, 102

Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . .70, 406Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . .406Brillo de día de las luces interiores . . . . .152Brillo de las luces interiores . . . . . . . . .152Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414

Cadenas para neumáticos. . . . . . . . . .320Cadenas para nieve (cadenas para

neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .320Cámara trasera . . . . . . . . . . . . . . . .164Cambio de carril y señalizadores de

dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . .151Cambio de luces para rebasar . . . . . . .151Cambio del filtro de aceite. . . . . . . . . .378Canastilla de equipaje (portaequipajes del

techo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . .413

453

Page 457: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Característica de respuesta mejorada aaccidentes. . . . . . . . . . . . . . .50, 368

Características de la ventana trasera. . . .181Características del área de carga. . . . . .177Carga (carga del vehículo) . . . . . . . . .178Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . .309

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .309Carrocería, Lubricación de los

mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .381Centro de información del vehículo . . . . .212Centro electrónico de información del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212Cilindro maestro (frenos) . . . . . . . . . .390Cinturón de seguridad

Anclaje superior ajustable del cinturón dehombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Cinturones de seguridad de trespuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Cómo desenredar el cinturón de seguridadde tres puntos . . . . . . . . . . . . . . .37Embarazadas . . . . . . . . . . . . . . .38Función de administración de energía . .39Funcionamiento del cinturón de seguridadde tres puntos . . . . . . . . . . . . . . .36Pretensor del cinturón de seguridad . . .38Recordatorio del cinturón de seguridad .32

Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .33

Cinturones de los asientos . . . . . . . . . .68Cinturones de seguridad . . . . . . . . .32, 68

Anclaje de hombro superior ajustable . .37Asientos delanteros . . . . . . . .32, 33, 36Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .33Cinturón de hombro ajustable . . . . . .37Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .68Instrucciones de funcionamiento . . . . .36Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .38Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .38Procedimiento para destorcer . . . . . .37Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .191Sujeción para niños . . . . . . . . . . . .53

Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .33Clasificación de peso bruto en el eje . . . .333Clasificación de peso bruto vehicular . . . .333Columna de dirección inclinable . . . . . .155Columna de dirección telescópica . . . . .155Comando de voz . . . . . . . . . . . . . . .123Comando de voz de Uconnect . . . . . . .123Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .327

Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . .331Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .328Capacidad del tanque . . . . . . . . . .413Conservación . . . . . . . . . . . . . . .216Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414Especificaciones . . . . . . . . . . . . .414

Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .327Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207Modo ahorrador . . . . . . . . . . . . .216Octanaje . . . . . . . . . . . . . . .327, 414Requerimientos . . . . . . . . . . . . . .327Tapón del depósito(Tapón de gasolina) . . . . . . . . . . .331

Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . .414Combustible E-85 . . . . . . . . . . . . . .329Combustible flexible . . . . . . . . . . . . .329Combustible metanol. . . . . . . . . . . . .327Cómo abrir el capó. . . . . . . . . . . . . .147Cómo cambiar un neumático desinflado . .349Cómo desatascar un vehículo. . . . . . . .361Compartimiento de carga . . . . . . . . . .177

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177Portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . .182

Compartimiento para gafas . . . . . . . . .167Comprobaciones de nivel de líquidos

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .376Dirección hidráulica . . . . . . . . .291, 415Frenos . . . . . . . . . . . . . . . .390, 415Sistema de refrigeración . . . . . . . . .385Transmisión automática . . . . . .392, 394

454

Page 458: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Comprobaciones de seguridad dentro delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Comprobaciones de seguridad fuera delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Computadora de viaje/recorrido . . . . . . .217Conducción

A través de corrientes de agua, aguasubiendo de nivel o agua estancada . .289

Conducción para lograr el máximorendimiento de combustible . . . . . . .216

ConectorInterfaz universal del consumidor(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

Conector de Interfaz universal del consumidor(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251

Conector UCI . . . . . . . . . . . . . . . . .251Configuración de Uconnect . . . . . . . . . .17Conjunto de impulsión trasero. . . . . . . .394Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .67Consola de piso . . . . . . . . . . . . . . .174Consola de techo. . . . . . . . . . . . . . .166Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .299Control de velocidad

Aceleración/Desaceleración . . . . . . .158Cancelación . . . . . . . . . . . . . . . .157Restablecimiento . . . . . . . . . . . . .157

Control de velocidad(control de crucero) . . . . . . . . . . . .156

Control del iPod/USB/MP3 . . . . . . . . .251Transmisión de audio Bluetooth . . . . .103

Control electrónico de estabilidad (ESC) . .300Control electrónico de velocidad

(control de crucero) . . . . . . . . . . . .156Control remoto

Sistema de arranque . . . . . . . . . . .18Controles de audio en el volante . . .251, 252Controles del sistema de sonido montados en

el volante . . . . . . . . . . . . . . . . .251Controles remotos de la radio . . . . . . . .251Controles remotos del sistema de sonido

(radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251Cubierta del área de carga . . . . . . . . .180Cubierta del área de carga retráctil . . . . .180Cuidado de la apariencia . . . . . . . . . .395Cuidado de la apariencia interior . . . . . .397Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .395Cuidado de las ruedas y tapas de las

ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396

Demora de los limpiadores(Intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . .153

Demora del limpiador . . . . . . . . . . . .153Desbloqueo automático de las puertas . . .22

DesechoAnticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388

Desescarchador de la ventana trasera . . .182Desescarchador de parabrisas . . . . . . . .69Dirección

Bloqueo de la columna . . . . . . . . .155Bloqueo del volante . . . . . . . . . . . .14Columna de dirección inclinable . . . .155Controles en la columna . . . . . . . . .151Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . .291Volante con calefacción . . . . . . . . .155Volante inclinable . . . . . . . . . . . . .155

Eje trasero (diferencial) . . . . . . . . . . .394Eléctricas

Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Eléctrico

Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . .168Eléctricos

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . .133Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Seguros de las puertas . . . . . . . . . .22

Emergencia, en caso deArranque con cables puente . . . . . .358Elevación con gato . . . . . . . . . . . .349Luz de emergencia . . . . . . . . . . . .347

455

Page 459: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .366Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .347

Empañamiento de las ventanas. . . . . . .270Encendido

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Energía

Centro de distribución (Fusibles) . . . .402Especificaciones

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .377, 414Combustible (gasolina) . . . . . . . . . .414

Espejo de atenuación automática . . . . . .76Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . .76Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . .76, 167

con atenuación automática . . . . . . . .76Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .78De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . .79Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Eléctricos remotos . . . . . . . . . . . . .77Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Exteriores plegables . . . . . . . . . . . .78Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .76

Espejos con calefacción. . . . . . . . . . . .78Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .79Espejos plegables exteriores . . . . . . . . .78Espejos remotos eléctricos . . . . . . . . . .77Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . .77Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327

Etiqueta con la información de neumáticos ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

Etiqueta, información de neumáticos ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

Extensión de la visera . . . . . . . . . . . . .79

FarosAutomáticos . . . . . . . . . . . . . . . .148Demora . . . . . . . . . . . . . . . . . .149Encendido con los limpiadores . .149, 155Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . .148Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas . . . . . . . . . . . . .151Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .398Luces altas . . . . . . . . . . . . . . . .408Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .151Recordatorio de luces encendidas . . .150Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .408Tiempo de retraso . . . . . . . . . . . .149

Faros antiniebla . . . . . . . . . .150, 408, 409Faros antiniebla, traseros . . . . . . . . . .409Faros automáticos . . . . . . . . . . . . . .148Filtro del aire acondicionado. . . . . .271, 380Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . .378, 414Aire acondicionado . . . . . . . . .271, 380Desecho de aceite del motor . . . . . .378

Purificador de aire . . . . . . . . . . . .378Focos de las luces . . . . . . . . . . . .70, 406Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .292Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . . .70Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . .70Funcionamiento del gato . . . . . . . .349, 353Funcionamiento en clima frío . . . . . . . .279Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399Fusibles debajo del capó . . . . . . . . . .402Fusibles interiores . . . . . . . . . . . . . .399

Ganchos de amarre de carga . . . . . . . .179Gasolina (combustible). . . . . . . . . . . .327

Conservación . . . . . . . . . . . . . . .216Gasolina para mantener el aire limpio . . .328Gasolina sin plomo. . . . . . . . . . . . . .327Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .328Grabador de datos de eventos . . . . . . . .52Guía de arrastre de remolque. . . . . . . .334

HidráulicaDirección . . . . . . . . . . . . . . . . .291

HidráulicosFrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .382

456

Page 460: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . .148Inclinación del respaldo del asiento del

pasajero (sistema de entrada fácil) . . .144Indicador automático de cambio de

aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215Indicador de cambio de aceite . . . . . . .215Indicadores de desgaste de la banda de

rodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .318Información de seguridad de los

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .304Inmovilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . .14Instrucciones para la elevación con gato. .353Instrumentos Tablero . . . . . . . . . .195, 210Intermitentes

Intermitentes de advertencia . . . . . .347Señalizadores de dirección . .70, 151, 210

Interruptor atenuador de los faros . . . . .151Interruptor de selección de luces altas/luces

bajas (atenuador) . . . . . . . . . . . . .151Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . .24, 277Keyless Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .395Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .395

LavadorAdición de líquido . . . . . . . . . . . .383

Lavaparabrisas . . . . . . . . . .152, 154, 383Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .383

Liberación de un vehículo atascado . . . .361Limpiador trasero. . . . . . . . . . . . . . .181Limpiador/lavador de la ventana de la puerta

trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . .181Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . .153Limpiadores intermitentes

(retraso de los limpiadores) . . . . . . .153Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .152Limpieza

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . .382Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .396

Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .398Limpieza de la mica del panel de

instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .398Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . .415Líquido de la dirección hidráulica . . . . . .415Líquidos, Lubricantes y piezas

originales . . . . . . . . . . . . . . . . .414Llave Sentry (inmovilizador) . . . . . . . . .14Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . .15Llenado de combustible . . . . . . . . . . .331

Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .381Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70, 148

Acceso iluminado . . . . . . . . . . . . .15Advertencia (Descripción del panel deinstrumentos) . . . . . . . . . . . .195, 210Advertencia de frenos . . . . . . . . . .193Advertencia de refuerzo de frenos . . .302Advertencia de temperatura delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195Airbag . . . . . . . . . . . . . .50, 69, 192Alarma de seguridad . . . . . . . . . . .194Altas . . . . . . . . . . . . . . . . .151, 408Antiniebla . . . . . . . . . . . . . .150, 408Antiniebla traseras . . . . . . . . . . . .409Conducción diurna . . . . . . . . . . . .149Control de intensidad . . . . . . . . . .152Control de tracción . . . . . . . . . . . .302Cortesía/Lectura . . . . . . . . . . . . .152Crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . .211De posición laterales . . . . . . . . . . .408De servicio . . . . . . . . . . . . .406, 408De servicio traseras . . . . . . . . . . .410Encendido de faros con loslimpiadores . . . . . . . . . . . . .149, 155Espejo de vanidad . . . . . . . . . . . . .79Estacionamiento . . . . . . . . . .209, 408Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

457

Page 461: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Faros . . . . . . . . . . . . . . . .148, 408Faros automáticos . . . . . . . . . . . .148Indicador de falla(Comprobación del motor) . . . . . . . .201Interiores . . . . . . . . . . . . . . . . .151Interruptor atenuador de los faros . . .151Interruptor de los faros . . . . . . . . . .148Lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . .152Lectura de mapas . . . . . . . . . . . .152Luces traseras . . . . . . . . . . . . . .410Luz indicadora de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . .347Modo de exhibición (Brillo de día) . . .152Monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . .204, 322Nivel bajo de combustible . . . . . . . .207Panel de instrumentos . . . . . . . . . .148Placa de matrícula . . . . . . . . . . . .412Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .151Recordatorio de faros encendidos . . .150Recordatorio de luces encendidas . . .150Recordatorio del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .191Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .408Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . .410Selector de luces altas/luces bajas . . .151

Señalizador dedirección . . . . . . .70, 151, 210, 408, 410

Luces de conducción diurna. . . . . . . . .149Luces de lectura/mapa. . . . . . . . . . . .152Luces de posición laterales . . . . . . . . .408Luces de reversa . . . . . . . . . . . . . . .410Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .70Luces interiores. . . . . . . . . . . . . . . .151Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . .410Luz de advertencia de antibloqueo . . . . .206Luz de advertencia de control electrónico del

acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . .198Luz de comprobación del motor

(Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374

Luz de crucero . . . . . . . . . . . . . . . .211Luz de presión del aceite . . . . . . . . . .197Luz de puerta abierta . . . . . . . . .199, 200Luz de rebase . . . . . . . . . . . . . . . .151Luz indicadora de advertencia de

emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .347Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)

(comprobación del motor) . . . . . . . .201

Mantenimiento de discos compactos(CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252

Mantenimiento de los cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .398

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . . .52Mantenimiento del aire acondicionado . . .380Mantenimiento del sistema de control de

emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . .374Manual del operador

(Manual del propietario) . . . . . . . . . . .5Manual del propietario

(Manual del operador) . . . . . . . . . . . .5Marcas de los neumáticos. . . . . . . . . .304Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión. . . . . . . . . . . . .281Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327Minicomputadora de viaje . . . . . . . . . .217Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Modo

ahorrador de combustible . . . . . . . .216Monedero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371

Aceite . . . . . . . . . . . . .376, 413, 414Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .378Arranque con cables puente . . . . . .358Arranque, ahogado . . . . . . . . . . . .279Compartimiento . . . . . . . . . . .371, 372

458

Page 462: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Comprobación del nivel de aceite . . . .376Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . .385Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . .378Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .378Identificación del compartimiento . . . .372Intervalo de cambio de aceite . . .215, 377No arranca . . . . . . . . . . . . . . . .279Precaución relacionada con los gases deescape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .277Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . . .66Refrigerante (Anticongelante) . . .385, 414Requerimientos del combustible . . . .327Selección del aceite . . . . . . . .377, 413Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .347Tapón de llenado de aceite . . . .371, 377

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Neumático de repuesto. . . . . .316, 317, 350Neumático de repuesto compacto . . . . .316Neumáticos . . . . . . . . . . . . .70, 312, 316

Arrastre de remolque . . . . . . . . . .336Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . .320Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . .349Capacidad de carga . . . . . . . . . . .309

Elevación con gato . . . . . . . . . . . .349Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .319Indicadores de desgaste de la banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . .318Información general . . . . . . . .312, 316Luz de advertencia de presión . . . . .204Neumático de repuesto . . . .316, 317, 350Neumáticos para nieve . . . . . . . . .315Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .314Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .318Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .312Presiones de inflado . . . . . . . . . . .313Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .314Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .319Repuesto compactos . . . . . . . . . . .316Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .321Seguridad . . . . . . . . . . . . . .304, 312Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) . . . . . . . . . . .322Tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . .305Vida útil de los neumáticos . . . . . . .319

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .319Neumáticos para nieve . . . . . . . . . . .315Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .314

Número de identificación del vehículo(VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Octanaje de la gasolina(combustible) . . . . . . . . . . . .327, 414

Optimizador de combustible . . . . . . . . .216

Palanca de control de funcionesmúltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

panel de instrumentos y controles . . . . .188Período de asentamiento del vehículo

nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Peso de la espiga/peso del remolque . . .335Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .334Pestillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147Piezas MOPAR . . . . . . . . . . . . . . . .375Piso de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .178Portaequipajes del techo

(canastilla para equipaje). . . . . . . . .182Portavasos . . . . . . . . . . . . . . .173, 399Portavasos trasero . . . . . . . . . . . . . .173Potencia

Unidad de transferencia . . . . . . . . .394Potencia Unidad de transferencia . . .394, 415Precaución relacionada con los gases de

escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

459

Page 463: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Precauciones de funcionamiento . . . . . .373Preparación para la elevación con gato . .350Presión de aire, Neumáticos . . . . . . . .313Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .38Procedimiento para destorcer los cinturones

de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .37Procedimientos de arranque . . . . . . . .277Procedimientos de mantenimiento . . . . .376Programa de mantenimiento . . . . . . . .418Programación de transmisores

(acceso remoto sin llave) . . . . . . . . .16Programación de transmisores

(Acceso remoto sin llave) . . . . . . .16, 17Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .395Protecciones para los ocupantes . . . . . . .31Puerta abierta. . . . . . . . . . . . . .199, 200Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .29Purificador de aire, Motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . .378

Radio Funcionamiento . . . . . . . . . . . .253Rangos de velocidad. . . . . . . . . . . . .282Recordatorio de cinturón de seguridad . . .32Recordatorio de llave en el encendido. . . .13Recordatorio de luces encendidas . . . . .150Reemplazo de focos . . . . . . . . . .406, 408

Reemplazo de la plumilla del limpiador. . .382Reemplazo de la Sentry Key . . . . . . . . .15Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . . . .15Refacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .375Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . .380Refrigerante del aire acondicionado . . . .380Registro de datos de eventos . . . . . . . .52Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

Con fines recreativos . . . . . . . . . .343Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .366

Remolque con fines recreativos. . . . . . .343Remolque de un vehículo averiado . . . . .366Remolque del vehículo detrás de una casa

rodante. . . . . . . . . . . . . . . . . . .343Remolque en grúa . . . . . . . . . . . . . .366Reproductor de DVD (Sistema de

entretenimiento de video) . . . . . . . .238Restablecimiento del indicador de cambio

de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . .215Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .321Ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . .396

Seguridad, Gases de escape . . . . . . . . .68Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

automáticos de las puertas . . . . . . . .22

Desbloqueo automático . . . . . . . . . .22Protección para niños . . . . . . . . . . .23Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .22Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Seguros automáticos de las puertas . . . . .22Seguros de las puertas

Acceso remoto sin llave (RKE) . . . . . .21Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Seguros de las puertas . . . . . . . . . .21Transmisor de entrada sin llave . . . . .21

Seguros de puertas automáticos . . . . . . .22Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .23Selección del aceite . . . . . . . . . . . . .377Selección del filtro de aceite . . . . . . . .378Selección del refrigerante

(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .414SENTRY KEY

Programación de llaves . . . . . . . . . .15Sentry Key (inmovilizador) . . . . . . . . . .14Señales de dirección . . . . .70, 151, 210, 410Servicio a la batería del transmisor

(Acceso remoto sin llave) . . . . . . . . .17Servicio a los faros antiniebla . . . . .408, 409Servicio del distribuidor . . . . . . . . . . .375Sistema de acceso iluminado. . . . . . . . .15Sistema de acceso sin llave . . . . . . . . .16

460

Page 464: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Sistema de administración de carga . . . .178Cubierta Rollaway Tonneau . . . . . . .180Piso de carga Tri-Fold . . . . . . . . . .178

Sistema de aire acondicionado . . . . . . .380Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .18Sistema de baja presión de los

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .322Sistema de control electrónico de los

frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294Sistema de control de tracción . . . . .299Sistema de frenos antibloqueo . . . . .295

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .373Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .373Sistema de escape . . . . . . . . . . .68, 383Sistema de frenos . . . . . . . . . . .294, 390

Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .390Comprobación del líquido . . . . .390, 415Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .292Luz de advertencia . . . . . . . . . . . .193

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . .295Sistema de monitoreo de presión de los

neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .322Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .385

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .387Capacidad de refrigerante . . . . . . . .413Desecho del refrigerante usado . . . . .388

Drenado, lavado y rellenado . . . . . .386Inspección . . . . . . . . . . . . . . . .388Nivel de refrigerante . . . . . . . .385, 388Puntos para recordar . . . . . . . . . .389Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . .386, 413, 414Tapa de presión . . . . . . . . . . . . .388Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .388

Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .297Sistema de sujeción complementario,

Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Sistema ParkSense trasero . . . . . . . . .159Sistema ParkSense, trasero. . . . . . . . .159Sobrecalentamiento del motor. . . . . . . .347Sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . .53Sujeciones para niños. . . . . . . . . . . . .53

Anclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños . . . . . . . . . . . . . . . . .60Asientos auxiliares . . . . . . . . . . . . .58Cómo instalar sujeciones para niños con elanclaje de atadura superior . . . . . . . .65Cómo instalar una sujeción para niñoscompatible con el sistema LATCH . . . .64Posiciones de asiento . . . . . . . . . . .59Sujeciones para niños . . . . . . . . . . .53Sujeciones para niños mayores y máspequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Sujeciones para niños y bebés . . . . . .55Ubicación de los anclajes del sistemaLATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

Tabla de tamaños de neumáticos . . . . . .305Tapón de gasolina

(tapa del combustible) . . . . . . .331, 374Tapón de presión del refrigerante

(Tapón del radiador) . . . . . . . . . . .388Tapón del radiador (Tapón de presión del

refrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . .388Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . .371, 377Combustible . . . . . . . . . . . . . . .331Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .291Radiador (Presión del refrigerante) . . .388

Teléfono (Emparejamiento) . . . . . . . . .103Teléfono (Uconnect) . . . . . . . . . . . .79, 99Tiempo de retraso de los faros . . . . . . .149Toma de corriente

(toma de corriente auxiliar) . . . . . . .170Toma de corriente auxiliar . . . . . . . . . .170Toma de corriente auxiliar

(Toma de corriente) . . . . . . . . . . . .170Tomas de corriente. . . . . . . . . . . . . .170Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289

461

Page 465: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Tracción en todas las ruedas (AWD) . . . .288Transeje

AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . . .287Selección de lubricante . . . . . . . . .415

Transeje automáticoAdición de líquido . . . . . . . . . . . .415Selección de lubricante . . . . . . . . .415

Transeje manualComprobación del nivel del líquido . . .394Selección de lubricante . . . . . . . . .394

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . .280, 391Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394Líquido . . . . . . . . . . . . . . .391, 394Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .391

Transmisión automática . . . . . . . .280, 391Adición de líquido . . . . . . . . . .392, 394Aditivos especiales . . . . . . . . . . . .392Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .394Comprobación del nivel dellíquido . . . . . . . . . . . . . . . .392, 394Rangos de velocidad . . . . . . . . . . .282

Transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Transmisor de entrada sin llaveCómo programar transmisoresadicionales . . . . . . . . . . . . . . .15, 17

Cómo programar transmisores de entradasin llaves adicionales . . . . . . . . .15, 17

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .66Tuercas de rueda. . . . . . . . . . . . . . .348

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .350Ubicación del pilar B . . . . . . . . . . . . .309Ubicación del tubo de llenado de

combustible . . . . . . . . . . . . . . . .331Uconnect

Conectividad telefónicaavanzada . . . . . . . . . . . . . . .91, 113Configuración de Uconnect . . . . . .17, 20Funcionamiento . . . . . . . . . . .81, 100Funciones activadas mediante lapantalla . . . . . . . . . . . . . . . .17, 220Funciones de llamada telefónica . .85, 107Funciones del teléfono . . . . . . . .88, 110Información que debe conocer acerca desu Uconnect Phone . . . . . . . . .92, 114

Uconnect Phone. . . . . . . . .79, 81, 99, 101Comando de voz . . . . . . . . . . . . .114Cómo conectar o desconectar el enlaceentre el Uconnect Phone y el teléfonocelular . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Cómo conectarse a un teléfono celular o aun dispositivo de audio determinadodespués del emparejamiento . . . . . .104Cómo continuar una llamada . . . . . .110Cómo intercambiar llamadas . . . . . .110Cómo llamar por voz a un nombre de laagenda telefónica . . . . . . . . . .86, 108Cómo realizar una segunda llamadatelefónica con una llamada en curso . .109Cómo realizar/recuperar una llamada enespera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Cómo unir llamadas . . . . . . . . .87, 110Cómo volver a marcar . . . . . . . . . .110Controles de llamada . . . . . . . .86, 108Diálogo natural . . . . . . . . . . . .81, 101Encendido . . . . . . . . . . . . . .93, 117Enlace de comunicación medianteBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . .117Formas de iniciar una llamadatelefónica . . . . . . . . . . . . . . . . .107Marcado por voz . . . . . . . . . . . . .108Rendimiento de audio en el otroextremo . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Responder o Ignorar una llamada entrante(sin una llamada en curso) . . . . . . .109

462

Page 466: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Transferencia de llamadas hacia y desdeun teléfono celular . . . . . . . . . .91, 113

Varillas medidorasAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . .376Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .291Transmisión automática . . . . . .392, 394

Vehículos de combustible flexibleAceite del motor . . . . . . . . . . . . .330Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .331Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .330Reemplazo de piezas . . . . . . . . . .330Requerimientos del combustible . . . .329Velocidad de crucero . . . . . . . . . . .330

Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Vibración con el viento . . . . . . . . . .29

Ventanas eléctricas con descensoautomático . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Verificación de seguridad de su vehículo . .67Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . . .67Vibración con el viento . . . . . . . . .29, 169Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .319Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .377

463

Page 467: 2016 Dodge Journey Owner's Manual · vehículo de FCA US LLC. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad superior, características

Segunda ediciónImpreso en los EE. UU.

16JC49-126-LAS-AB©2015 FCA US LLC. Todos los derechos reservados.Dodge son marcas registradas de FCA US LLC.