© 2011 PwC. Todos los derechos reservados. “PwC” se … MIFIC/Guia del... · Margarita Rojas...

122

Transcript of © 2011 PwC. Todos los derechos reservados. “PwC” se … MIFIC/Guia del... · Margarita Rojas...

© 2011 PwC. Todos los derechos reservados. “PwC” se refiere a PricewaterhouseCoopers Nicaragua, firma miembro de PricewaterhouseCoopers International Limited, cada una de las cuales constituye una entidad legal autónoma e independiente.

2 • Doing business in Nicaragua 2011

Editores Adjuntos Contributing Editors Desireé Montealegre (PRONicaragua) Róger Pérez (Arias & Muñoz) Mauricio Herdocia (García & Bodán)

Gerente General AmCham AmCham General Manager Avil Ramírez

Publicidad Advertisement Marielos González

Divulgación y Prensa Press Relations Margarita Rojas Domínguez

Impresión Printing: EMCOR, S.A.

Consejo Consultivo Advisory Board Orlando Solórzano (MIFIC) Álvaro Baltodano (Delegado Presidencial para Inversiones) Yalí Molina (AmCham) Javier Chamorro (PRONicaragua)

Coordinadores Coordinators Danilo Núñez (MIFIC) Margarita Rojas Domínguez (Amcham) Engelsberth Gómez (PRONicaragua)

Editores Editorial Directors Español Spanish: Miguel López Inglés English: Theresa J. Lund

Realizacion gráfica Graphic Design Edelberto Olivares, Iván Olivares

Doing Business Nicaragua 2011; Guía del Inversio-nista, es una publicación conjunta de la Cámara de Comercio Americana de Nicaragua (AmCham), el Mi-nisterio de Fomento, Industria y Comercio y PRONi-caragua, todos los derechos reservados. This is a joint publication by the American Chamber of Commerce of Nicaragua (AmCham), The Ministry of Develop-ment, Industry and Trade (MIFIC), and PRONicaragua, all rights reserved. Se prohíbe la reproducción completa o parcial del contenido de esta publicación,

Ministerio de Fomento, Industria y Comercio

Contenido

en cualquier forma o manera, sin la autorización escrita de la Cámara de Comercio Americana de Nicaragua (AmCham). No part of this publication may be reproduced in any manner whatsoever without permission in writing from The American Chamber of Commerce of Nicaragua (AmCham)

Dirección AmCham: De la rotonda de Plaza España, 400 m al sur, 75 m al este, Managua. Tel.: 22662758www.amcham.org.ni

Contents6

¿Por qué Nicaragua? Why Nicaragua?

Ventajas competitivas Competitive advantages

16 42

Convenios y tratados internacionales

International trade agreements and treaties

55

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

87

Facilidad para hacer negocios

Ease of doing business

93

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

106

Facilidad migratoria para el inversionista

Migratory easiness for the investor

108

Entidades comerciales

Commercial entities

Sistema financiero-fiscal

Fiscal and financial system

110 113

Relaciones Laborales

Labor Relations

116

10 razones para invertir en Nicaragua

10 reasons to invest in Nicaragua

4 • Doing business in Nicaragua 2011

Presentación

Orlando Solórzano Ministro MIFIC

General(R) Álvaro Baltodano Delegado Presidencial para Inversiones

Yalí Molina Presidente AmCham

El Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), la Cámara de Comercio Americana de Nicaragua (AMCHAM) y la Agencia Oficial de Pro-moción de Inversiones (PRONicaragua), se complacen en presentarles la Guía del Inversionista en Nicaragua 2011. Este documento contiene información clave sobre las oportunidades de inversión en Nicaragua, así como también presenta una guía práctica para el establecimiento de las

operaciones de negocios en el país.

En el año 2010, según informe de la CEPAL, el comportamiento económico de la región Centroamericana incidió favorablemente sobre el empleo, la tasa de desocupación laboral disminuyó alrededor de 7.9%, en comparación al 8.2% registrado en el 2009, lo que mejoró la calidad de los puestos de trabajos generados.

Durante el 2010, el flujo global de Inversiones Extranjeras Directas (IED) creció 0.7% en comparación al año 2009, según estimaciones de la UNCTAD. En 2010, la IED creció en un promedio de 11% en la región centroamericana y en Nicaragua aumentó en 17%, con un monto de US$507.95 millones. Nicaragua representa la tasa más alta de la IED como porcentaje del PIB en América Central, alcanzando un 7.8%, comparado al promedio regional de 3.8 % durante este año.

La rápida recuperación de los flujos de IED a la región de América Latina se debe a un fuerte crecimiento económico impulsado por la robusta demanda interna y externa, los buenos manejos macroeconómicos y mayores precios de los productos básicos. Nicaragua en particular ofrece al inversionista una serie de ventajas que hacen del país uno de los destinos de inversión más atractivos de la región en diversos sectores económicos.

Entre las principales ventajas se destacan los altos niveles de seguridad y estabilidad, la abundancia de recursos naturales, la disponibilidad de una fuerza laboral joven y calificada, costos competitivos y un sólido marco legal para las inversiones. Adicionalmente, su posición geográfica estratégica al centro de las Américas y su acceso preferencial a los mercados más importantes, han hecho de Nicaragua una plataforma ideal para las exportaciones.

El reporte Doing Business 2011, publicado por el Banco Mundial, clasifica a Nicaragua como el mejor país en la región para la apertura de negocios, así como el número uno en la categoría de protección al inversionista. A su vez, el Índice de Globalización de América Latina 2010 también reconoce el progreso del país, que lo posiciona como el segundo más globalizado en América Latina, un escalón más alto de su tercer puesto logrado en los últimos dos años.

La IED representa una herramienta importante en los esfuerzos de promover el desarrollo económico y social a largo plazo y un pilar en la lucha para erra-dicar la pobreza. El gobierno y el sector privado asumen un papel crucial en el éxito del establecimiento de proyectos de IED en el país y han demostrado apoyo constante a su crecimiento y ampliación en los últimos años por medio de actividades cada vez más productivas.

Al cerrar esta edición de Guía de Inversionista en Nicaragua 2011, queremos expresar nuestro especial agradecimiento a todos aquellos que contribuyeron a su valioso aporte, especialmente a los funcionarios gubernamentales y a las oficinas regionales de abogados de García & Bodán y Arias & Muñoz, así como a nuestros patrocinadores.

¡Le invitamos a descubrir Nicaragua!

Guía del inversionista 2011 • 5

Orlando Solórzano Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC)

General(R) Alvaro Baltodano C. Delegado Presidencial para Inversiones

Foreword

Yalí Molina President, American Chamber

of Commerce of Nicaragua

The Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC), the American Chamber of Commerce of Nicaragua (AMCHAM) and the Official Investment Promotion Agency (PRONicaragua) are pleased to present, The Investor's Guide Nicaragua 2011. This document contains key information on inves-tment opportunities in Nicaragua, as well as presents a practical guide for establishing business operations in the country.

In 2010, according to the CEPAL report on the economic performance of the Central American region, the unemployment rate decreased 7.6%, compared to 8.2% in 2009, which improved the quality of jobs generated.

During 2010, the global flow of Foreign Direct Investment (FDI) grew by 0.7% compared to 2009, according to UNCTAD estimates. In 2010, FDI grew by an average of 11% in Central America and in Nicaragua increased by 17%, with a total of U.S. $ 509.78 million. Nicaragua has the highest rate of FDI as a percentage of GDP in Central America, reaching 7.9%, compared to the regional average of 3.8% during this year.

The rapid recovery of FDI flows to Latin America is due to the strong economic growth driven by the robust domestic and external demand, good ma-croeconomic management and higher commodity prices. Nicaragua in particular offers investors a number of advantages that make the country one of the most attractive investment destinations in the region in various economic sectors.

The main advantages include high levels of security and stability, abundant natural resources, the availability of skilled young workforce, competitive costs and strong legal framework for investment. In addition, its strategic geographic location at the center of the Americas and its preferential access to major markets, have made Nicaragua an ideal platform for exports.

The 2011 Doing Business report published by the World Bank, ranks Nicaragua as the best country in the region for opening a business, and number one in the category of investor´s protection. In turn, the Globalization Index of Latin America 2010 also recognizes the progress of the country, which ranks as the second most globalized in Latin America, a step up of its third place accomplished in the last two years.

The FDI represents an important tool in the efforts to promote long-term economic and social development and a pillar in the fight to eradicate poverty. The government and the private sector play a crucial role in the successful establishment of FDI projects in the country, and have shown continued support for its growth and expansion in recent years, through increasingly productive activities.

As we close this issue of the Investor´s Guide Nicaragua 2011, we want to express our special thanks to all those who contributed their valuable knowled-ge, and support, especially to government officials and the regional law offices of Garcia & Bodán and Arias & Muñoz, as well as to our sponsors.

We invite you to discover Nicaragua!

6 • Doing business in Nicaragua 2011

Nicaragua, el país más grande de América Central, está ubicado justo en el corazón del Istmo, entre Norte y Suramérica. Limita al norte con Honduras, al sur con Costa Rica, al oeste con el

Océano Pacífico y al este con el Mar Caribe. Tiene el distintivo de dos majestuosos lagos, el Xolotlán o Lago de Managua, y el Cocibolca o Lago de Nicaragua, que es el lago de agua dulce más grande en Centroamérica y uno de los más grandes del mundo, y es hogar de tiburones toro de agua dulce que son únicos en el mundo.

También única es la Isla de Ometepe, la más grande del mundo en agua dulce, formada por dos volcanes, recientemente nombrada reserva de biosfera por la UNESCO, tercera de su tipo en Nica-ragua. El país cuenta con 25 volcanes; 6 activos y 19 inactivos y 7% de la biodiversidad del mundo, incluyendo 3 reservas de la biosfera, una de las cuales, la Reserva de la Biosfera de Bosawas, es la mayor selva tropical al norte del Amazonas.

Es un país de impresionante belleza natural, gente amable y hospitalaria, ricas tradiciones culturales, y abundantes oportunidades de inversión. Originalmente una colonia, Nicaragua reclamó su indepen-dencia de España en 1821, convirtiéndose en una República Independiente. Ahora hogar de más de 5.8 millones de personas, su cultura refleja la herencia colonial europea fusionada con elementos nativos.

Managua, su capital de 1.4 millones de habitantes y sus centros comerciales, excelentes restaurantes, actividades culturales, variedad de hoteles y atención médica de clase mundial, ofrece todo para una estadía exitosa y segura en el país. A menos de 2 horas de la capital se encuentran las ciudades de León y Granada, que ofrecen un vistazo del pasado colonial del país. Granada, fundada en 1524 y la cuidad colonial más antigua de América, es caracterizada por sus encantadoras calles peatonales y animadas plazas, donde nicaragüenses y turistas extramjeros se reúnen para compartir la rica historia del país.

En el Índice de Globalización de América Latina 2010, publicado por el Latin Business Chronicle, Nicaragua fue evaluada como el segundo país más globalizado en Latinoamérica, mejorando de su tercer puesto de los últimos dos años. El índice de 19 países analiza diferentes factores que miden los nexos de un país con el mundo externo, como lo son las exportaciones e importaciones de bienes

¿Por qué Nicaragua?

Foto:

ProN

icarag

ua

Why Nicaragua?

1

Nicaragua, the largest nation in Central America, is located in the heart of the isthmus between North and South America. It is bordered by Honduras to the North and Costa Rica to the South,

the Pacific Ocean to the West and the Caribbean to the East. It has the distinctive feature of two large lakes, Lake Managua (Xolotlan) and Lake Nicaragua (Cocibolca). The latter is the largest freshwater lake in Central America and twelfth largest in the world, and is home to fresh-water bull sharks unique in the world.

Also unique to the world in Nicaragua is the Island of Ometepe, which is the largest island in the world residing in a freshwater lake, formed by two volcanoes, recently named Nicaragua’s third bio-sphere reserve by the UNESCO. Nicaragua is home to 25 volcanoes; 6 active and 19 inactive, and 7% of the world’s biodiversity, including 3 biosphere reserves, one which is Bosawas Biosphere Reserve, is the largest rainforest north of the Amazon.

It is a land of dazzling natural beauty, gentle and remarkably hospitable people, vibrant cultural traditions, and abundant investment opportunities. Originally a colony, Nicaragua claimed its inde-pendence from Spain and became an independent Republic in 1821. Now home to over 5.8 million people, its culture reflects the heritage of the european colonial period fused with native elements.

Managua, the capital city, has roughly 1.4 million inhabitants and offers everything for a great and safe stay, from shopping centers, excellent restaurants, cultural activities, variety of hotels and medi-cal facilities. Less than two hours away, are the colonial cities of Leon and Granada, offering visitors a glimpse of the country’s ancient and well-preserved past. Granada, founded in 1524, is the oldest colonial city in the Americas, and is characterized by its charming pedestrian streets and lively plazas, where Nicaraguans and tourists alike gather to share the country’s rich history.

The 2010 Latin American Globalization Index published by the Latin Business Chronicle, ranks Ni-caragua as the second most globalized country in Latin America, an improvement from its third place achieved in the previous two years. The index comprises 19 countries and analyzes different factors that measures connections between a country with the external world, including exports

8 • Doing business in Nicaragua 2011

y servicios, la inversión extranjera directa y las divisas por turismo, todas ellas como porcentaje del Prodcuto Interno Bruto (PIB).

Perfil comercial y desempeño económico

Nicaragua ha experimentado un crecimiento económico sostenido como resultado del manejo disci-plinado de sus políticas fiscales, financieras, monetarias y cambiarias. La legislación y procedimien-tos administrativos claros relativos a negocios han contribuido a una fuerte entrada de inversión extranjera en los últimos años.

Las políticas macroeconómicas implementadas también han permitido que la economía nacional se mantuviera estable ante la crisis económica y financiera internacional, registrándose un crecimiento de 4.5% en el producto interno bruto (PIB) real y una inflación acumulada de 9.23% en el 2010.

Uno de los principales motores del crecimiento económico han sido las exportaciones, que alcanza-ron US$3,425.1 millones en 2010, incluyendo servicios, mercancías y zonas francas, registrando un crecimiento promedio de 21% durante el período 2003-2010. A pesar de que productos tradiciona-les como el café, carne y azúcar continúan como líderes en la lista de las exportaciones nicaragüen-ses, el crecimiento más rápido se está dando en exportaciones no tradicionales, tales como productos manufacturados (vestimentas y partes de vehículos), oro, mariscos, lácteos y nuevos productos agrí-colas, como maní y ajonjolí. Aunque Nicaragua es un país primordialmente agrícola, la construcción, minería, pesca y comercio en general también se han expandido durante los últimos años.

Los principales mercados para las exportaciones de Nicaragua son América del Norte, Centroamérica y América Latina y el Caribe. Según el Banco Central de Nicaragua, Estados Unidos es el socio comer-cial más importante, la fuente de aproximadamente 20% de las importaciones en 2010, y el destino de cerca del 32% de sus exportaciones durante el mismo año, seguido de cerca por Venezuela.

A través de una amplia gama de acuerdos, Nicaragua ha logrado mantener relaciones comerciales con la mayoría de los mercados del mundo. Los acuerdos preferenciales se han convertido en un componente importante de la liberalización comercial en Nicaragua, por lo tanto el país continúa buscando oportuni-dades para asegurar su inserción exitosa en el comercio internacional y la economía global.

De acuerdo con cifras del Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), la IED en Nicara-gua en 2010 alcanzó un total de US$ 507.95 millones, lo que representa un aumento del 17%, en comparación al 2009. De acuerdo con años anteriores, esta cantidad fue impulsada principalmente

Fuente Source: Latin Business Chronicle, 2010

¿Por qué Nicaragua?

Why Nicaragua?

and imports of goods and services, direct foreign investment and tourism revenue, all of them as a percentage of the Gross Domestic Product (GDP).

Commercial profile and economic performance

Nicaragua has experienced sustained economic growth as a result of disciplinal fiscal, financial and currency exchange policies. Transparency in legislation and administrative procedures concerning businesses have promoted exports, as well as contributed to a strong inflow of foreign direct invest-ment (FDI) in recent years.

Moreover, macroeconomic policies have allowed the national economy to remain stable during and after the international financial crises, with a registered accrual of 4.5% in gross domestic product (GDP) and an accumulated inflation rate of 9.23% in 2010.

One of the key factors of economic growth has been foreign trade, with exports reaching USD3,425.1 million in 2010, including the export of services, merchandise and free zone goods, representing a 21% export growth rate between 2003 and 2010. Although traditional products such as coffee, meat, and sugar continued to lead the list of Nicaraguan exports, the fastest growth is now in non-traditional exports, like manufactured goods (apparel and auto parts), gold, seafood, cheese, beans and new agricultural products such as peanuts, sesame seeds, cantaloupe and onions. While Nica-ragua is primarily an agricultural country, construction, mining, fishing, and general commerce have also been expanding during the last few years.

Nicaragua’s primary export markets include North America, Central America, and the European Union. According to the Central Bank of Nicaragua, the United States is Nicaragua’s most important trade partner, and the source of approximately 20% of Nicaragua’s imports and destination of nearly 32% of the country's exports in 2010, with Venezuela following close behind.

Through a wide range of commercial agreements, Nicaragua maintains prolific commercial relations with the most important world markets. Preferential agreements have become an important com-ponent of trade liberalization in Nicaragua, and the country continues to seek more opportunities to ensure its successful integration into international trade and the global economy.

According to figures from the Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC for its acronym in Spanish), foreign direct investment in Nicaragua in 2010 reached a total of USD507.95 million, representing an increase of 17%, compared to 2009. As per previous years, this amount was mainly

Índice de globalización de América Latina Latin American globalization index

10 • Doing business in Nicaragua 2011

por la inversión en los sectores de energía, telecomunicaciones y zonas francas, que en conjunto representan alrededor del 80% de la IED total. En términos de país de origen, los cinco principales fueron Estados Unidos, México, Canadá, España y Venezuela.

Durante el 2010, la IED como porcentaje del PIB fue de 7.9%, la tasa más alta de Centroamérica, un puesto que Nicaragua se ha asegurado en los últimos 3 años. Esto representa el fuerte impacto que tiene la IED en la economía nacional, contribuyendo al crecimiento de 4.5% del PIB, que llegó a US$6,425.8 millones.

Mapa

: PRO

Nicara

gua

Acceso a mercados Market access

Fuente/Source: BCNFuente/Source: CEPAL, FMI

Tasa de inflación anual acumulada en Nicaragua Annual accumulated inflation rate

2006 2007 2008 2009 2010 Promedio/Average 2006-2010

Costa Rica 6.5% 7.2% 6.8% 4.5% 4.1% 5.8%

Guatemala 2.0% 2.2% 1.9% 1.5% 1.6% 1.8%

Honduras 6.2% 7.5% 6.5% 3.5% 4.5% 5.6%

Nicaragua 5.5% 6.8% 10.0% 7.1% 7.9% 7.5%

El Salvador 1.3% 7.4% 3.5% 2.0% 1.8% 3.2%

driven by investment in the energy, telecommunications, and free zone sectors, which together rep-resent about 80% of total FDI. In terms of country of origin, the top five countries were the United States, Mexico, Canada, Spain and Venezuela.

In 2010, FDI percentage of GDP was 7.9%, the highest rate in the Central American region, a position Nicaragua has secured for the past 3 years. This represents the strong impact that FDI has on the national economy, contributing to the country’s GDP growth of 4.5%, reaching USD6,425.8 million.

Inversión extranjera directa/ PIB en CA FDI/GDP in Central America

¿Por qué Nicaragua?

Why Nicaragua?

12 • Doing business in Nicaragua 2011

Información general General information

1 Banco Central de Nicaragua2 Instituto Nicaragüense de Desarrollo, INIDE3 Informe de Desarrollo Humano, 2010. 4 Banco Central de Nicaragua y Comisión Nacional de Zonas Francas, no inclluye exportaciones de servicios5 Fondo Monetario Internacional6 Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC)*Inglés y lenguas étnicas de la Costa Caribe.

1 Central Bank of Nicaragua.2 INIDE, National Census Institute.3 Human Development Report, 2010.4 Central Bank of Nicaragua & National Free Zone Commission. Does not include service exports.5 International Monetary Fund 6 Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC)* English and indigenous languages spoken on the Caribbean coast.

Nombre Oficial República de Nicaragua Official Name Extensión Total 130,373.4 km2

Total Area Capital Managua Capital City Idioma oficial Español* Official Language Spanish * Zona Horaria Estándar UTC/GMT- 6 horas Standard Time Zone UTC/GMT - 6 hours Temperatura Entre 68°F (20 °C) y 82°F (27 °C) Temperature Between 68°F (20 °C) and 82°F (27 °C) PIB USD6,551.5 millones 1 millions

GDP PIB per cápita USD1,126.5 5

GDP per capita Crecimiento Real PIB 4.5% GDP Real Growth Rate Exportaciones USD3,425.3 millones /millions 4

Total Exports Crecimiento Exportaciones 30.5% Export Growth Población Estimada 5.82 millones /millions 2 Population Tasa de Crecimiento Poblacional 1.2% 2 Annual Population Growth Rate Población menor de 39 años 78% 2

Population under 39 Índice de Desarrollo Humano 0.565 3

Human Development Index Esperanza de Vida 72.9 años /years 3 Life Expectancy Niveles de Alfabetización 96.7% 2 Literacy Rate Fuerza Laboral 2.8 millones /millions 2 Labor Force Desempleo 7.80%1 Unemployment Subempleo 51.3% 1 Underemployment Moneda Córdoba Currency Tasa de Cambio Oficial (Promedio 2011) C$22.43 = US$1.00 Official Exchange Rate (Average 2011) Tasa de Inflación Acumulada 9.23 1 Accumulated Inflation Rate Inversión Extranjera Directa USD507.95 millones/millions 6 Foreign Direct Investment

Regiones

Nicaragua está conformada por tres marcadas regiones geográficas distintas: las planicies del Pacífico, la zona montañosa norte y central, y las planicies del Atlántico o Caribe.

Región del Pacífico

Extensión 27,000 km2.

Clima seco tropical: 6 meses de lluvia (mayo -octubre) y 6 meses clima seco (noviembre -abril)

Región Central

Extensión 39,960 km2.

Clima zona premontañosa, 7-8 meses de lluvia.

Región del Caribe

Extensión 67,039 km2.

Clima húmedo tropical, con 9 – 10 meses de precipitaciones.

Regions

Nicaragua has three distinct geographical re-gions: the Pacific lowlands, the North-Central Mountains or highlands and the Atlantic or Caribbean lowlands.

Pacific lowlands

Extension 27,000 km2.

Climate tropical dry: 6 month rainy season (May-October) and 6 month dry season (November-April).

Central highlands

Extension 39,960 km2.

Climate subtropical mountain forest: 7-8 months of rain.

Atlantic or Caribbean lowlands

Extension 67,039 km2,

Climate humid tropical: 9-10 months or rainy weather.

Pacífico Pacific lowlands

Central Central highlands

Caribe Caribbean

¿Por qué Nicaragua?

Why Nicaragua?

14 • Doing business in Nicaragua 2011

Estructura y funcionamiento político

El sistema de gobierno está regido por la Constitución Política de 1987. Nicaragua es una República Democrática compuesta por cuatro poderes del Estado.

El Presidente de la República es Daniel Ortega Saavedra, electo en noviembre del 2006. El Vicepre-sidente es Jaime Morales Carazo.

Poder ejecutivo

El Presidente de la República es el Jefe de Estado, electo para un período de 5 años, y es el Coman-dante en Jefe de las Fuerzas de Defensa y Seguridad de la Nación.

Poder legislativo

El Poder Legislativo lo ejerce la Asamblea Nacional, integrada por 92 representantes, elegidos por voto universal, por cinco años.

Poder electoral

Constituido por el Consejo Supremo Electoral, integrado por Magistrados designados por la Asam-blea Nacional, a través de ternas propuestas por el Presidente de la República, para un periodo de 5 años. Es el órgano encargado de organizar las elecciones nacionales, regionales y municipales

Poder judicial

El máximo órgano del Poder Judicial es la Corte Suprema de Justicia, integrada por dieciséis Magis-trados, nombrados por la Asamblea Nacional.

Political structure and operation

Nicaragua is a democratic republic, governed by the 1987 Political Constitution. The Republic is organized by four powers of state.

The current President is Daniel Ortega Saavedra, elected in November of 2006. The Vice President is Jaime Morales Carazo.

Executive branch

The President of the Republic is the Chief of State, who is elected to a five-year term and is the Commander-in-Chief of the Nation´s Defense and National Security.

Legislative branch

The National Assembly has 92 Representatives, each elected to a five-year term in general elections, as stated in the National Constitution.

Electoral branch

The Supreme Electoral Council is in charge of organizing, supervising, and executing national, regio-nal and local elections. Magistrate members are appointed by the National Assembly, and proposed by the President to a five-year term.

Judicial branch

The Supreme Court of Justice is the highest authority of the Judiciary Power, consisting of a sixteen-judge bench, appointed by the National Assembly.

¿Por qué Nicaragua?

Why Nicaragua?

16 • Doing business in Nicaragua 2011

Ventajas competitivas

Competitive advantages

2

País (Posición de 183 Total) Apertura de negocios Protección al inversionista Cierre de una empresa (Position/183 Total) Opening a business Investor protection Closing a business

Nicaragua 97 93 75

Costa Rica 116 119 114

El Salvador 129 132 87

Honduras 145 165 120

Guatemala 162 165 94

Clima de negocios Business climate

Source/Source: Doing Business 2011, www.doingbusiness.org.

Clima de negocios

El Reporte Doing Business 2011, publicado por el Banco Mundial, clasificó a Nicaragua como nú-mero uno en la región centroamericana en los indicadores de apertura de negocios, cierre de un

negocio y protección al inversionista. Doing Business proporciona una medida cuantitativa de las regulaciones para abrir un negocio, manejo de permisos de construcción, empleo de trabajadores, registro de propiedades, obtención de crédito, protección al inversionista, pago de impuestos, co-mercio transfronterizo, cumplimiento de contratos y cierre de una empresa, tal como se aplican a las pequeñas y medianas empresas nacionales.

Foto:

PRON

icarag

ua

Business climate

The 2011 Doing Business Report, published by the World Bank, ranks Nicaragua as the best coun-try in the region to open a business, as well as number one in the category of investor protection.

Doing Business provides a quantitative measure of regulations for opening a business, dealing with construction permits, employing workers, registering property, getting credit, protecting investors, paying taxes, trading across borders, enforcing contracts, and closing a business, just as it is apply to small, and medium size national businesses.

18 • Doing business in Nicaragua 2011

Seguridad

El Índice de Paz Global 2010 (IPG), del Instituto para la Economía y la Paz, destaca a Nicaragua como uno de los lugares más pacíficos y con un clima de inversión favorable en América Latina. El IPG se compone de 23 indicadores cuantitativos y cualitativos que combinan factores internos y externos, que van desde la amabilidad de una nación en su trato hacia los extranjeros; su apertura hacia el comercio internacional, su nivel de gastos militares; hasta sus relaciones con los países vecinos, y el nivel de respeto de los derechos humanos. El Instituto para la Economía y la Paz es un centro global dedicado a la investigación de la relación entre el desarrollo económico, los negocios y la paz.

Los niveles de seguridad en Nicaragua han ganado reconocimiento internacional, al convertirse en uno de los países más seguros del hemisferio occidental. Risk Briefing Services, parte del Economist Intelligence Unit (EIU), lo confirma en la evaluación Riesgo País, en la cual califica a Nicaragua como uno de los países más seguros de América Latina. El EIU mide indicadores como conflicto armado, manifestaciones, crimen organizado y secuestros en distintos países del mundo.

Nicaragua tuvo la incidencia más baja de delitos en el 2010, en la región, en un estudio de CID Gallup Latin America que midió la tasa de criminalidad y la población amenazada por actos criminales en América Central, evaluando factores como el riesgo de salir del hogar y el ofrecimiento de drogas en centros educativos.

País Posición entre 144 países Country Position Among 144 Countries

Costa Rica 26

Nicaragua 64

El Salvador 103

Guatemala 112

Honduras 125

Indice de paz global Global peace index Riesgo de seguridad 2010 Safety risk 2010

Porcentaje de víctimas de robos o asaltos Percentage of robbery or assault victims

Nota: 100 equivale a mayor riesgo. Fuente: Viewswire Risk Briefing Services, noviembre 2010

Fuente Source: Instituto para la Economía y la Paz 2010

Fuente: CID Gallup Latinoamérica, encuestas cuatrimestrales 1995 - junio 2010Source: CID Gallup Latin America, quarterly surveys 1995 - June 2010

Safety

The 2010 Global Peace Index (GPI), published by the Institute for Economics and Peace, ranks Nica-ragua as having one of the most peaceful and favorable business climates in Latin America. The GPI consists of 23 quantitative and qualitative indicators, which combine internal and external factors ranging from a nation’s kindness towards foreigners, openness to international trade, leveling mili-tary spending; down to its relations with neighboring countries, and levelness of respect for human rights. The Institute for Economics and Peace is a global non-profit research organization dedicated to investigating the relationship between businesses, peace and economic development.

Nicaragua’s security levels have gained international recognition, as it has become one of the safest countries in the Western Hemisphere. Risk Briefing Services, part of the Economist Intelligence Unit, confirms this in its Country Risk Evaluation 2010, which ranks Nicaragua as one of the safest countries in Latin America. The EIU Security Risk report measures indicators such as armed conflict, demonstrations, organized crime and kidnappings in different countries around the world.

A study conducted by CID Gallup Latin America measured the crime rate and population threatened by criminal acts in Central America, by evaluating factors such as the risk of leaving home and drug-trafficking in school systems. According to this rating, Nicaragua had the lowest incidence of crime in 2010 in the Central American region.

Note: A rating of 100 equals more risk.Source: Viewswire Risk Briefing Services, November 2010.

Ventajas competitivas

Competitive advantages

20 • Doing business in Nicaragua 2011

Fuerza laboral

La población de Nicaragua es joven y dinámica; 78% tiene menos de 39 años y su fuerza laboral de 2.8 millones de personas se caracteriza por ser flexible, con buenos hábitos laborales, de aprendizaje rápido y bajas tasas de ausentismo y rotación. Esto han permitido que Nicaragua sea una de las na-ciones más competitivas y productivas de la región, en términos de capital humano. Doing Business 2010 ubica a Nicaragua como el líder en Centroamerica en la contratación de trabajadores.

El índice de contratar trabajadores se basa en estudios de las regulaciones de empleo, el cual se completa con bufetes internacionales de abogados, empresas de consultoría, y funcionarios públicos en cada país respectivo. Los principales indicadores para contratar trabajadores incluyen: Dificultad de contratación, rigidez de horarios, dificultad de despido, rigidez de empleo y costos de despido.

En 2010, las actividades económicas que más empleos generaron fueron: Manufactura ligera, servi-cios sociales y comercio. La cifra oficial de desempleo para el año 2010 es de 7.8%, mientras que el 51.3% de la población económicamente activa está subempleada y comprende a las personas que laboran 39 horas o menos por semana y no desean laborar más horas. Así mismo, incluye a personas que laboran 40 horas o más pero obtienen un salario por debajo al correspondiente salario mínimo oficial por actividad económica.

Estabilidad laboral

El Economist Intelligence Unit posiciona a Nicaragua en su índice de Riesgo del Mercado Laboral de junio 2010, como el segundo país de Centroamérica con mayor estabilidad en su mercado laboral, debido a los bajos niveles de ausentismo y rotación que reportan las empresas.

Fuente Source: Doing Business 2010 Fuente Source: Viewswire Risk Briefing Services, junio 2010Nota: El Reporte Doing Business 2011 excluye esta categoría.Note: The 2011 Doing Business Report excluded this category

in its rankings.

Nota: 100 equivale a mayor riesgo. Note: A rating of 100 equals more risk.

Labor force

The Nicaraguan population is young and dynamic, 78% is under the age of 39 and the labor force of 2.8 million people, is known to be flexible and highly productive, with good working habits and fast learning skills. These qualities have allowed Nicaragua to become one of the most competitive and productive nations in the region in terms of human capital. The 2010 Doing Business Report ranks Nicaragua as the leader in Central America in hiring workers.

Employing workers index is based on a detailed survey of employment regulations that is handled by internationally renowned law firms, consulting firms, and public officials in the respective coun-tries. The main indicators for hiring workers include: difficulty of hiring, rigidity of hours, difficulty of redundancy, rigidity of employment and firing cost.

In 2010, the economic activities that generated most jobs were: light manufacturing, social services, and trade. The official unemployment figure for 2010 is 7.8 %, while 51.3% of the economically ac-tive population is underemployed, includes people who work 39 hours or less per week and do not wish any more laboring hours. It also includes laborers who work 40 hours per week or more but, earn wages below the official minimum wage for economic activity.

Labor stability

The Economist Intelligence Unit positions Nicaragua in its Labor Market Risk Index of June 2010, as the second country in Central America with the greatest labor market stability, due to Nicaragua’s low level of absentism and rotation reported by companies.

Riesgo del mercado laboral Labor market risk Contratando trabajadores 2010 Hiring workers 2010

Ventajas competitivas

Competitive advantages

22 • Doing business in Nicaragua 2011

Foto:

APEN

Fuente: MITRAB, febrero 2010 Source: Ministry of Labor, february 2011Nota: Los salarios mínimos oficiales incrementaran por el 6% a partir del 16 de agos-to, 2011, con excepción a la industria régimen zonas francas. Note: Official minimum wages will increase by 6% as of August 16, 2011, with the ex-ception of industries subject to the free zone regime. Tasa de cambio: 22.43, promedio 2011 / Exchange rate: 22.43, 2011 average*Salario mínimo mas alimentación. *Minimum wage plus meals.

Fuente / Source: PricewaterhouseCoopers 2010Salarios varían entre multinacionales y locales, y por tamaño de empresa Salaries may vary among multinationals, local firms, and by firm size.

Fuente / Source: Ministerio del Trabajo Labor Ministry

Salarios promedio de ejecutivos Average executive salaries

Beneficios sociales Social benefits

Salario mínimo oficial Official minimum wage

Actividad / Activity Mensual/monthly/Córdobas Mensual/monthly/USD

Agropecuario / Agribusiness* 1,891.29 84.31

Pesca / Fishing 2,930.53 130.65

Minas y Canteras / Mining and Quarry 3,461.35 154.31

Industria Manufacturera / Manufacturing Industry 2,591.48 115.53

Industria régimen zonas francas / Industries subject to free zone regime 3,092.58 137.87

Mico y pequeña industria artesanal y turística nacional / Micro and small craft and national tourism industries 2,259.19 100.72

Electricidad, gas y agua / Electricity, gas and water. 3,535.06 157.60

Construcción, financieras y asegurados / Construction, finances, and insurance 4,313.12 192.29

Servicios comunales, sociales, domesticos y personales / Community service, social, domestic, and personal 2,701.87 120.45

Gobierno Central y Municipal / Central and Local Government 2,403.46 107.15

Beneficios % del ingreso ordinario bruto Benefit % of ordinary gross income

Seguro social/ Social security 16.00

Indemnización por despido / Severance pay 8.33

Vacaciones pagadas / Paid vacations 3.01

Aguinaldo (13vo mes) / Christmas bonus (13th month) 8.33

Instituto Nacional Tecnológico (INATEC) / National Tecnological Institute 2.00

Total 46.00

Cargo / Positions Mensual/ Monthly US$

Gerente Regional/ Regional Executive Director 15,095.0

Gerente General / Executive Director 8,940.0

Gerente de Recursos Humanos/ Human Resources Manager 4,135.00

Gerente Industrial Plantel / Industrial Plant Manager 2,550.0

Gerente de Finanzas / Finance Director 4,796.0

Gerente de Operaciones Bancarias / Director of Banking Operations 2,946.0

Gerente de Producción / Production Manager 5,000.0

Gerente de Mercadeo / Marketing Manager 5,180.0

Contralor / Comptroller 4,685.0

Gerente de Sistemas Información / Information Systems Director 4,492.0

Gerente de Operaciones / Operations Manager 3,637.0

Ventajas competitivas

Competitive advantages

24 • Doing business in Nicaragua 2011

Foto:

PRON

icarag

ua

Educación

El Gobierno de Nicaragua cree firmemente que la educación es la base del desarrollo económico de un país, por lo que asigna una cantidad significativa del presupuesto nacional para invertir en la educación primaria, secundaria y superior. Los gastos de educación incluyendo las universidades públicas, ascienden aproximadamente al 23.6% del presupuesto total del gobierno.

Como resultado de una campaña de alfabetización desarrollada por el Gobierno en el 2007, bajo el nombre de “Yo, sí puedo”, se logró alcanzar un índice general de alfabetismo de 96.7%. En agosto de 2009 Nicaragua fue declarada “territorio libre de analfabetismo”, por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), por tener una tasa de analfabetismo inferior al 4%.

Education

The Nicaraguan Government firmly believes that education is the foundation of a country’s eco-nomic development, and has thus allocated a significant amount of the national budget to invest in primary, secondary and higher education. Education expenditures, including public Universities, amount to approximately 23.6% of the government’s total budget.

As a result of an illiteracy campaign called “Yes, I can” launched by the government in 2007, Nica-ragua reached a 96.7% literacy rate. In August of 2009, Nicaragua was declared “a country free of illiteracy” by UNESCO (United Nations Education, Science, and Culture Organization) for having an illiteracy rate of less than 4 %.

Fuente Source: Ministerio de Educación, (MINED) Agosto 2009, *Población de 16 – 65 años.

Indice de analfabetismo departamental Illiteracy by department

Ventajas competitivas

Competitive advantages

26 • Doing business in Nicaragua 2011

Educación superior y técnica

En el país existen 55 universidades reconocidas por el Consejo Nacional de Universidades (CNU) con más de 113 mil estudiantes aproximadamente inscritos en el 2009, de acuerdo con un estudio lle-vado a cabo por PRONicaragua. También existen 113 institutos técnicos que capacitan alrededor de 20 mil estudiantes en las áreas de electrónica, informática y ciencias, agro silvicultura, construcción y servicios relacionados con el comercio. Además, el país cuenta con una universidad acreditada en los Estados Unidos de América, tres programas universitarios bilingües, y cinco colegios bilingües.

El INCAE, prestigioso instituto regional de negocios afiliado a la universidad de Harvard, se encuentra localizado en las afueras de Managua (Campus Francisco de Sola). Dicho instituto se cataloga como número uno en toda América Latina y entrena a expertos en gerencia internacional, listos a ofrecer sus servicios.

El Instituto Nacional Tecnológico (INATEC), ofrece capacitación técnica adaptada para satisfacer las necesidades de las empresas. En 2009 se matricularon más de 62 mil estudiantes en diversos cursos de capacitación en todo el país.

Habilidades en inglés

En 2004, PRONicaragua lanzó Nicasearch.com, la base de datos para identificar a individuos con conocimiento de informáticav y del idioma inglés. Esta base de datos incluye a más de 4 mil profe-sionales bilingües de las principales ciudades del país, a disposición de inversionistas. Además, en 2007 PRONicaragua organizó su primera Feria de Empleo a la que asistieron más de 1,000 personas de las cuales 43% pasaron una prueba de ingles escrita y el 51% un examen escrito, así como una entrevista uno-a-uno. PRONicaragua patrocinó una segunda feria de trabajo en agosto de 2008 y otra en septiembre de 2010.

Aunque el idioma oficial de Nicaragua es el español, el inglés es cada vez más popular. Por razones históricas, hay afinidad cultural con los Estados Unidos, el país ha experimentado un fenómeno de "retorno de cerebros y talentos”, mediante el cual un grupo numeroso de personas que emigraron en el pasado han regresado a Nicaragua, trayendo con ellos, dominio del idioma inglés y experiencia internacional en negocios.

Matrícula por área de estudio Enrollment per area of concentration

Fuente Source: PRONicaragua

Higher and technical education

There are 55 legally recognized universities in Nicaragua by the National Council of Universities (CNU, for its acronym in Spanish) with an estimated total enrollment of over 113,000 students in 2009, according to an independent study carried out by PRONicaragua. There are also 113 technical institutes serving over 20,000 students in the areas of electronics, computer systems and sciences, agro-forestry, construction and trade-related services, one United States’ accredited English Langua-ge University, three universities with bilingual programs, and five bilingual high schools.

INCAE, the prestigious Nicaraguan Harvard-affiliated regional business school, and catalogued as number one in Latin America, is located in the outskirts of Managua (Campus Francisco de Sola) and offers a great selection of individuals with international managership skills.

INATEC, the National Technological Institute, provides technical training that can be tailored to meet specific business needs. In 2009, over 62,000 students nation-wide enrolled in a variety of training courses.

English skills

In 2004, PRONicaragua launched the Nicasearch.com database to identify individuals with good computer and English speaking skills. This database includes over 4,000 bilingual professionals from the main cities in the country, and is available to qualified investors. Furthermore, in 2007 PRONi-caragua organized its first Job Fair where over 1,000 people attended, and 51% passed a written English test and 43% passed both, a written test and face-to-face interviews. PRONicaragua held a subsequent job fair in August 2008 and yet another in September 2010.

Although Spanish is the official language in Nicaragua, English has become increasingly popular. For historical reasons, there is cultural affinity with the United States and the country has experienced “the return of the talented and brainy” phenomenon, whereby a group of individuals who migrated in the past, has returned to Nicaragua, bringing with them proficiency of the English language and international business experience.

Ventajas competitivas

Competitive advantages

28 • Doing business in Nicaragua 2011

Infraestructura

En Nicaragua existen grandes oportunidades para empresas especializadas en el desarrollo de insta-laciones para servicios de logística para el comercio interno y externo. El Estado, dentro de su nuevo Plan de Desarrollo, busca obtener mayores niveles de capital de inversión, proveyendo un marco regulatorio adecuado para financiar la planeación, diseño, construcción, operación, administración y financiamiento de infraestructura de puertos y servicios de logística.

Una prioridad para el nuevo gobierno es abrir el transporte marítimo hacia el Atlántico desde suelo nacional. A la fecha, la carga internacional que requiere de cargueros de gran cabotaje utiliza fre-cuentemente Puerto Cortés (en Honduras) y Puerto Limón (en Costa Rica).

La Empresa Portuaria Nacional (EPN), trabaja en la ejecución de un Plan Maestro para el período 2009-2019, que contempla diferentes proyectos hasta por un monto de USD595.0 millones, para mejorar la infraestructura y adquisición de equipos en Puerto Corinto, Puerto Sandino y Puerto Cabezas.

Entre los principales proyectos se encuentra la construcción de un puerto de aguas profundas en el Caribe de Nicaragua, en el lugar conocido como Monkey Point, en el que se manejará la carga internacional marítima de Nicaragua con la costa este de Estados Unidos, otros países de América y Europa.

Nicaragua tiene cinco puertos importantes, uno pequeño, uno de uso múltiple, uno tierra adentro en río, y dos puertos lacustres:

Puerto Corinto

Puerto Corinto esta ubicado en el Pacífico, a orillas de la cuidad de Corinto, Chinandega, a unos 161 km. de Managua. Es el puerto más grande del país en manejo de carga (general y contenedores), tiene un calado de 13 metros y equipos modernos. En este puerto se mueve aproximadamente el 85% de la carga del país destinada a o originada de puertos en el Pacífico.

Puerto San Juan del Sur

Puerto San Juan del Sur está ubicado en el departamento de Rivas, cerca de Costa Rica. Recibe cru-ceros turísticos.

Infrastructure

There are great investment opportunities in Nicaragua for companies specializing in the develop-ment of logistics facilities for both internal and external commerce. As part of its new National Devel-opment Plan, the government hopes to obtain greater levels of investment capital in infrastructure by establishing an appropriate regulatory frame to finance the planning, design, construction, opera-tion, and administration of port infrastructure and logistics services.

The government considers it a priority to open a first class maritime logistics and port facility in the Caribbean coast. As of to date, most big cargo utilizes the Atlantic routes, thus requires freighters to use Puerto Cortés (in Honduras) and Puerto Limón (in Costa Rica).

The National Port Authority (EPN) projects an investment of USD595.0 million between 2009-2019 as part of a Master Plan to acquire land and sea equipment, as well as improving the infrastructure in the ports of Puerto Corinto, Puerto Sandino and Puerto Cabezas.

One of the main projects is to build a deep water port in the Caribbean, in an area known as Monkey Point, which will handle Nicaragua's international cargo shipping with the United States' east coast and other countries in America and Europe.

There are five seaports in Nicaragua, one small, one multipurpose, one inland river port, and two lacustrine ports:

Puerto Corinto

Puerto Corinto is located in the Pacific, at approximately 161 km. from Managua. It is the largest and best port in the country, handling approximately 85% of the total international cargo. Puerto Corinto is suited for handling general cargo and containers destined to, or originating from destinations on the Pacific.

Puerto San Juan del Sur

Puerto San Juan del Sur is located in Rivas, near Costa Rica, and receives passenger cruises.

Foto:

PRON

icarag

ua

Ventajas competitivas

Competitive advantages

30 • Doing business in Nicaragua 2011

Puerto Sandino

Puerto Sandino está ubicado en el Pacifico, en el departamnento de León. Recibe cargamentos de petróleo y mercancías de pequeños barcos.

Puerto Cabezas

Puerto Cabezas está ubicado en la Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN). Sus principales cargas son madera, pescado y camarón.

Puerto El Bluff

Puerto El Bluff está ubicado en la bahía de Bluefields en la Región Autónoma del Atlántico Sur (RAAS). Sus cargas principales son camarón, langosta, carne congelada y madera en cantidades pequeñas.

Puerto El Rama

Puerto El Rama es el mejor puerto del Caribe, se conecta con el resto del país a través de una carretera nueva. Está localizado en el Río Escondido a 90 km. de su desembocadura en la cuidad de Bluefields. Sus instalaciones fueron convertidas en un puerto multipropósito en el 2006, y tiene capacidad para atender buques de carga hasta un máximo de 150 contenedores. En El Rama se maneja carga general y contenedores.

Puertos en el Lago Cocibolca

Los puertos en el Lago Cocibolca son muy importantes para el comercio y transporte de pasajeros entre las diferentes islas del lago. Existe un servicio de ferry de carga y pasajeros, que conecta a pequeños puertos ubicados en las costas de Granada, San Jorge, Moyogalpa, San Carlos y Altagracia.

Puerto Sandino

Puerto Sandino is located in the Pacific, by the city of Leon, and handles oil deliveries and merchan-dise from small boats.

Puerto Cabezas

Puerto Cabezas is located in the North Atlantic Autonomous Region (RAAN, for its acronym in Span-ish) and mainly handles lumber, fish and shrimp.

Puerto El Bluff

Puerto El Bluff is located in the Bluefields bay, in the South Atlantic Autonomous Region (RAAS, for its acronym in Spanish), and handles shrimp, lobster, frozen beef and lumber cargo in small quantities.

Puerto El Rama

Puerto El Rama is the best Caribbean port facility in the country, connected to all other cities through a recently constructed road. It is located in the Escondido River, at approximately 90 km. from the river mouth near the city of Bluefields. In 2006, its docks were converted into a multipurpose facility, which allows the handling of vessels loaded with up to 150 containers.

Lakeshore ports in Lake Cocibolca

Small lakeshore ports play an important role for all commerce and passengeer transportation between the different islands. There is also a cargo and passenger ferry service wich connects to small ports located in the main costal lake cities of Granada, San Jorge, Moyogalpa, San Carlos and Altagracia.

Aérea Aereal Terrestre Land

Central de Managua / Managua´s Main Office El Espino, frontera con Honduras / On the border with Honduras

Bluefields El Guasaule, zona del Pacífico por Chinandega / In the Pacific area by Chinandega

Las Manos, frontera con Hoduras / On the border with Honduras

Peñas Blancas, frontera con Costa Rica / On the border with Costa Rica

Aduanas Customs

Foto:

PRON

icarag

ua

Ventajas competitivas

Competitive advantages

32 • Doing business in Nicaragua 2011

Aeropuertos

Nicaragua cuenta con dos aeropuertos internacionales ubicados en Managua y Puerto Cabezas, y tres nacionales ubicados en Bluefields, Puerto Cabezas y Corn Island. También existen aeropuertos rurales en Nueva Guinea, San Carlos, Siuna, Rosita y Bonanza.

Aeropuerto internacional

En el 2006 finalizó el proyecto de US$60 millones para la expansión y modernización del Aeropuerto Internacional de Managua. Este importante proyecto incluye no sólo la renovación de infraestructura para una mejor atención a los pasajeros, sino también la construcción de nuevas instalaciones para un manejo más eficiente de carga.

El Aeropuerto Internacional Augusto C. Sandino fue clasificado como uno de los más seguros de América Latina, y sirve como conexión a 15 destinos internacionales diariamente. Para información más actualizada sobre viajes internacionales y locales, visite el sitio web www.eeai.com.ni.

Líneas aéreas nacionales

Nicaragua cuenta con una línea aérea nacional llamada La Costeña. Sus oficinas para chequeo de pasajeros están situadas en el ala oeste del Aeropuerto internacional Augusto C. Sandino

La Costeña vuela diario a las ciudades de Corn Island, Siuna, Puerto Cabezas, Bluefields, Bonanza, Rosita, Waspán y San Carlos. Además realiza vuelos Charter y transporte de carga

Airports

Nicaragua has two international airports located in Managua and Puerto Cabezas, and three national airports located in the Atlantic Region, wich are: Bluefields, Puerto Cabezas and Corn Island. There are also rural airports located in Nueva Guinea, San Carlos, Siuna, Rosita and Bonanza.

International airport

An expansion and modernization of Managua’s Augusto C. Sandino International Airport, worth US$60 million, was finished in 2006. Along with a revamped infrastructure aimed to provide impro-ved services to passengers, the project also included the construction of facilities for a better cargo handling process.

Managua’s Augusto C. Sandino International Airport, considered one of the safest in Latin America, also serves as a connection to 15 international destinations daily. More up to date international and local travel information can be found in the Augusto C. Sandino International Airport website, www.eeai.com.ni.

Domestic airlines

Nicaragua has one national airline called La Costeña. Its offices and check-in counters are located in the West wing of the Augusto C. Sandino International Airport.

La Costeña offers daily flights to Corn Island, Siuna, Puerto Cabezas, Bluefields, Bonanza, Rosita, Was-pán and San Carlos, as well as charter and cargo transportation.

Aerolínea Airline Destino Destination Duración de vuelo Flight duration

American Miami 2.5 hrs

Continental Houston 2.5 hrs

Delta Atlanta 3.5 hrs

Los Ángeles 6.0 hrs

TACA Miami 2.5 hrs

Los Ángeles 6.0 hrs

Spirit Fort Lauderdale 2.5 hrs

American, TACA, DELTA Conexiones a Europa vía Miami, Atlanta, Costa Rica y Panamá / Connecting flights to Europre via Miami, Atlanta, Costa Rica and Panama

COPA, TACA Conexiones a Sur América vía Costa Rica, Panamá y El Salvador / Connecting flights to South America via Costa Rica, Panama, and El Salvador

Líneas aéreas internacionales International airlines

Fuente: PRONicaragua en base de datos de la Empresa Administradora de Aeropuertos Internacionales (EEAI). Source: PRONicaragua based on data from the Company Administrator for International Airlines.

Transporte Terrestre Rutas Transporte Maritimo Días Ground Transport Nicaragua 20 p /ft 40 p / ft Maritime Transportation Routes US$ Days

Managua - El Rama $650.00 $800.00 MGA - MIA 3,374.0 6

Managua - Puerto Corinto $600.00 $700.00 MGA - LA 3,434.0 15

Managua - Puerto Cortés, Honduras $2,200.00 $2,600.00 MGA - TAI (Kaohsiung) 2,716.5 50

Managua - Puerto Limón, Costa Rica $2,200.00 $2,600.00 MGA - VEN (La Guaira) 4,336.0 16

Costos de transporte de carga comercial terrestre y marítima Costs for land and sea cargo

Fuentes: ATEMAR, S.A. 2011. Maersk Line, 2011 / Sources: ATEMAR, S.A. 2011. Maersk Line, 2011

Ventajas competitivas

Competitive advantages

34 • Doing business in Nicaragua 2011

Destinos Mínimo Hasta Hasta Hasta Hasta Destinations Minimum up to 100 kg up to 300 kg up to 500 kg up to 1,000 kg

Taipei, Taiwán $430.00 $4.29 $3.80 $3.68 $3.34

San Pedro Sula, Hond. SAP $90.00 $0.86 $0.81 $0.75 $0.69

San José, CR SJO $165.00 $1.61 $1.38 $1.32 $1.27

Miami, US MIA $90.00 $0.81 $0.75 $0.69 $0.61

New Orleans, US MSY $150.00 $1.50 $1.44 $1.38 $1.32

Los Angeles, US LAX $150.00 $1.50 $1.44 $1.38 $1.32

San Francisco, US SFO $150.00 $1.50 $1.44 $1.38 $1.32

Baltimore, US BWI $150.00 $1.50 $1.44 $1.38 $1.32

Cargos Adicionales/ Costo/ Additional Charges Cost

Combustible Fuel $0.30 x kg Minimo Minimum $30.00

Seguridad Safety $0.15 x kg Minimo/ Minimum $15.00

Manejo de Origen Source of Origin $65.00 x Embarque Boarding

Trámite Aduanal Customs Procedures $75.00 x Embarque Boarding

Poder Aduanal - aplica al primer embarque Customs warrant - applied to first boarding $10.00 x Poder Warrant

Trámite de Permisos Especiales - si aplica/ Processing of Special Permits - if applicable $20.00 x Permiso Permit

Fuente: UPS, 2011 Source: UPS, 2011

Fuente: UPS, 2011 Source: UPS, 2011

Transporte aéreo

UPS Nicaragua estima las siguientes tarifas por transporte aéreo desde Managua hacia las ciudades mencionadas a continuación:

Air transportation

UPS Nicaragua estimates the following air transportation charges from Managua to the cities listed below:

Telecomunicaciones

Desde finales de 1990, Nicaragua comenzó una transformación en el sistema de telecomunicaciones implementando las tecnologías más avanzadas. El sector de las telecomunicaciones en Nicaragua está completamente privatizado y es considerado como uno de los más modernos en Centroamérica. Nicaragua ofrece conexiones redundantes de fibra óptica de alta calidad a través de tres sistemas de cables submarinos internacionales (ARCOS-1, MAYA-1, Emergia).

En Nicaragua se encuentran disponibles los siguientes servicios:

• Internet:ServiciofraccionadohastafullDS3.

• ConexióndeVoz:Líneasanalógicasodigitales.

• 4G:tecnologíaWiMAXatravésdefibraópticaeinalámbrica(microondas)paraInternetytele-fonía móvil.

ENITEL, la operadora de telefonía del sistema nacional y proveedor de servicios de línea fija, fue privatizada en 2001. Se conecta a todos los grandes operadores internacionales, como AT&T, Sprint y Telmex. Los dos mayores proveedores de servicios de telefonía móvil son propiedad de Telefónica (España) y el Grupo América Móvil (México). Nicaragua también cuenta con varios proveedores de transporte de datos, los que usan fibras ópticas y cables submarinos.

Telecommunications

Since the late 1990s, Nicaragua has began a technological transformation by implementing the most advanced technologies to reinforce its telecommunications infrastructure. The telecommunica-tions sector is fully privatized and is considered to be one of the most modern in Central America. Nicaragua provides high quality, redundant fiber optics telecommunication connections via three international submarine cable systems (ARCOS-1, MAYA-1 and Emergia).

The following services are available in Nicaragua:

• Internet:FractionaltofullDS3serviceprovided.

• VoiceNetwork:Analogueanddigitallandlinevoiceservicesprovided.

• 4G:WiMAXtechnologythroughfiberopticsandwireless(microwaves)forInternetandmobilephones.

ENITEL, the national telephone system operator and provider of fixed-line services, was privatized in 2001. It is connected to all major international operators, including AT&T, Sprint, and Telmex. The two largest providers of mobile phone services are owned by Telefónica (Spain) and Grupo América Móvil (Mexico). Nicaragua also counts with several Internet providers of data transport services using fiber-optics and submarine cable systems.

36 • Doing business in Nicaragua 2011

A partir de septiembre del 2006, ENITEL tiene un nuevo miembro: la marca “Claro“, para telefonía celular. Claro es parte del Grupo América Móvil, el consorcio más grande de telefonía en América Latina, con más de 110 millones de clientes. Opera una red GSM 1900 con cobertura extendida y una UMTS 850 MHz, con cobertura reducida a Managua, su competencia directa es Movistar, con cobertura GSM 850 en Nicaragua.

Desde 2004, el mercado móvil del país ha crecido a una tasa promedio anual de aproximadamente un 60%, pasando de 500,000 usuarios en el 2004 a 3.9 millones en 2010, según estimados del proveedor nacional ENITEL.

Yota, una empresa rusa desarrolladora y proveedora de servicios innovadores de telecomunicaciones móviles, es la primera red inalámbrica en América Latina que ofrece Internet de nueva generación, 4G Internet. Yota está disponible en Mangua, León, Granada y Masaya

Servicios de internet

El desarrollo de la infraestructura de red para datos fijos e inalámbricos, con excelente ancho de banda, sobre un sistema moderno de telecomunicaciones y una mano de obra competitiva, han estimulado la inversión en tecnologías y nuevos servicios, tanto para mercados masivos como para empresas. El uso de Internet y la disponibilidad de ancho de banda han crecido sustancialmente a nivel nacional, y con ello la demanda para servicios más sofisticados de redes, y de apoyo logísticos con personal especializado.

As of September 2006, "Claro", the cellular phone service, joined the ENITEL family. Claro is part of America Mobile Group (Grupo América Móvil), which is the largest consortium of telephony in Latin America, with more than 110 million customers. It operates a GSM 1900 network in Nicaragua with extended coverage and 850 MHz UMTS coverage strictly in Managua. Claro’s direct competition is Movistar, with GSM 850 coverage in Nicaragua.

Since 2004, the country’s mobile market has been growing at an average annual rate of approxi-mately 60%, and cellular phones have by far surpassed land lines, from 500,000 users in 2004 to 3.900 million as of 2010, according to ENITEL estimates.

Yota, a Russian company, developer and provider of innovative mobile telecommunication services, is the first wireless network in Latin America that offers next-generation Internet ,4G wireless ser-vice. Yota is available in Managua, León, Granada y Masaya.

Internet services

The well developed networking infrastructure for data, with plenty of redundant bandwidth, plus a modern telecommunications system and a competitive labor force costs have stimulated the invest-ment in new technology services and infrastructure in corporate networking and enterprise mobility, moreover, Internet usage and broadband availability have grown significantly at a national level, and with expanded usage, the demand for more sophisticated services and network equipment and support personnel for the latest applications, is growing fast.

Red de fibra óptica / Fiber optic network, (ENITEL 2009)

Ventajas competitivas

Competitive advantages

38 • Doing business in Nicaragua 2011

Carretera a Masaya

Casa y/o apartamento de 1 a 2 habitaciones/ 1 – 2 bedroom house or apartment US$700 – US$1,000

Casa de 3 a 5 habitaciones/ 3 – 5 bedroom house or apartment US$1,500 – US$2, 500

Centro de Managua/ Downton Managua

Casa y/o apartamento de 1 a 2 habitaciones/ 1 – 2 bedroom house or apartment US$400 – US$800

Casa de 3 a 5 habitaciones/ 3 – 5 bedroom house or apartment US$800 – US$1,000

Carretera Sur

Casa y/o apartamento de 1 a 2 habitaciones/ 1 – 2 bedroom house or apartment US$600 – US$1,000

Casa de 3 a 5 habitaciones/ 3 – 5 bedroom house or apartment US$1,200 – US$2, 200

Todas estas viviendas cuentan con los servicios básicos de agua, luz, teléfono y disponibilidad de internet. / Housing includes basic services, such as; water, electricity, telephone and internet availability.

Hospital Bautista

Barrio Largaespada. Managua, Nicaragua

P.O. BOX 709

Teléfono/ Phone: (505) 2249-7070, (505) 2249-0976

E-mail: [email protected]

Hospital Metropolitano

Santo Domingo, 1ra entrada a Universidad Católica

(UNICA), 250 metros al Oeste. Managua, Nicaragua

Teléfono/ Phone: (505) 2255-6900

www.metropolitano.com.ni

Hospital Militar

Lomas de Tiscapa. Managua, Nicaragua

Teléfono/ Phone: (505) 2222-2763, (505) 2222-2764

Alquiler de vivienda Rental Housing Hospitales Hospitals

Calidad de vida

Nicaragua no es solamente un país con grandes oportunidades de negocios, sino también un lugar muy agradable para vivir. Es uno de los más seguros del hemisferio occidental, tiene una impresio-nante belleza natural, clima agradable, una rica cultura, y sobre todo un pueblo hospitalario y alegre, que recibe a sus visitantes con los brazos abiertos.

Nicaragua ofrece un clima muy agradable, con dos estaciones predominantes: Invierno (mayo-octubre), y verano (noviembre-abril). Las temperaturas anuales oscilan entre 18⁰ y 28⁰ grados centí-grados. Su clima permite realizar todo tipo de actividades al aire libre. La zona situada entre los lagos Cocibolca o Nicaragua y Xolotlán o Managua y el Océano Pacífico suele ser seco, con poca lluvia, y temperaturas que oscilan entre los 27°C y 32°C en invierno y los 35°C y 40°C durante el verano. La zona central del país, por ser predominantemente montañosa, tiene un clima más frío y húmedo; en la Costa Caribe el clima es húmedo y tropical.

El país ofrece diversidad de áreas residenciales donde se encuentran casas, apartamentos y condomi-nios acondicionados con todas con las comodidades y servicios básicos y de comunicación a diversos rangos de precios. En la ciudad de Managua, la capital, el rango se encuentra entre los US$400-US$2,500 mensuales. No existen restricciones a extranjeros en cuanto a la compra de Bienes Raíces, la ley asegura los mismos derechos para ciudadanos extranjeros y nacionales.

Para familias con niños y jóvenes en edad educativa, el país ofrece diversas instituciones educativas privadas bilingües, así como universidades con programas reconocidos internacionalmente. Se cuen-ta también con diversas clínicas y hospitales para el cuidado de la salud, disponible para extranjeros a precios razonables. Los costos de vida en Nicaragua son de los más bajos de la región, dándo mayor valor por el dinero, sin sacrificar la calidad del servicio.

Quality of life

Nicaragua is not only a country with great business opportunities, but it is also an enjoyable place to live. It is one of the safest countries in the Western Hemisphere, with impressive natural beauty, pleasant climate, rich culture, and above all, hospitable and cheerful people who welcome you with open arms.

Nicaragua offers an pleasant climate, with two predominant seasons: winter (May-October) and summer (November-April). Annual temperatures range from 18 ⁰ and 28 ⁰ degrees Celsius, a climate which allows for all sorts of outdoor activities. The areas between Lake Nicaragua and Lake Managua and the Pacific Ocean tend to be dry with little rain and temperatures ranging between 27°C and 32°C in winter and 35°C and 40°C during the summer. The central regions, which are predominantly mountainous, are characterized by lower temperatures, whereas on the Caribbean Coast the climate is tropical and humid.

The country offers a diversity of residential areas where you can find houses, apartments and condos, providing all amenities and basic services and communication, at a various price ranges. In the city of Managua, the capital, prices range between US$400 -US$2,500 per month. There are no restrictions for foreigners who wish to purchase, as the law guarantees equal rights for foreigners and nationals.

For families with school-aged children, the country offers several private bilingual educational insti-tutions and universities with internationally approved programs. There are also a high-quality health coverage choices available to foreigners at reasonable prices. Nicaragua offers the lowest living costs in the region, giving you greater value for your money, without sacrificing the quality of living and the quality of service.

Ventajas competitivas

Competitive advantages

40 • Doing business in Nicaragua 2011

Pre-Escolar / Preschool

Kinder Ker

Restaurante El Quelite 20 varas al Este, 1 cuadra al Norte, 1 cuadra al Este, 10 varas al Norte Managua, Nicaragua Teléfono/ Phone: (505) 2270-5081

Kiddie Stop

Entrada Villas Italianas, Boulevard Jean Paul Genie. Managua, Nicaragua Teléfono/ Phone: (505) 2270-9922

Montessori

Iglesia de Las Colinas, 2 cuadras al Norte. Managua, Nicaragua Teléfono/ Phone: (505) 2277-5638 www.montessori.edu.ni

Colegios Privados / Private Schools

American Nicaraguan School (Colegio Americano Nicaragüense)

Bilingual Education Spanish/English; elementary, middle and high school / Educación bilingüe inglés/español; primaria y secundaria Reparto Lomas de Montserrat, Semáforo ENEL Central 500 metros al Sur, 500 metros al Oeste Managua, Nicaragua Teléfono/ Phone: (505) 2278-0029 www.ans.edu.ni

Colegio Alemán Nicaragüense German Nicaraguan School

Trilingual Education Spanish/English/German; elementary, middle and high school / Educación trilingüe inglés/español/alemán; primaria y secundaria Carretera Sur Km. 10 ½, 800 metros al Sur. Managua, Nicaragua P.O. BOX 1636 Teléfono/ Phone: (505) 2265-8449

Lincoln International Academy

Bilingual education Spanish/English; elementary, middle and high school / Educación bilingüe inglés/ español; primaria y secundaria Segunda entrada a Las Colinas. Managua, Nicaragua Teléfono / Phone: (505) 2276-3000 Fax: (505) 2276-1700 www.lincoln.edu.ni

Colegio Centroamérica

Elementary, middle and high school / Primaria y secundaria Villa Fontana, ENITEL 1 Km. al Sur. Managua, Nicaragua Teléfono/ Phone: (505) 2278-5735 Fax: (505) 2278-3359 www.cca.edu.ni

Tipo de Servicio / Cantidad / Tarifa US$/ Type of Service Quantity Rate US$

Electricidad/ Electricity

Pequeña industria / Small industry Hasta/ up to 25 kW 0.180 /kW -hr

Mediana industria / Medium industry Hasta/ up to 200 kW 0.177 /KW-hr

Gran industria/ Large industry Más de/ more than 200 Kw 0.161 /kW-hr

Grandes consumidores / Large consumers* Más de/ more than 1 MW 0.112 / kW-hr

Agua/ Water

Grandes consumidores / Large consumers 0-50 m3 0.42 /m3

Grandes consumidores / Large consumers Más de/ more than 0-50 m3 0.92 /m3

Pozo privado / Private Water Well** 0.54 /m3

Telecomunicaciones / Telecommunications

Telefonía fija/ Fixed telephony

Llamadas locales/ Local calls Minuto/ minute 0.020

Llamadas internacionales a Centroamérica International calls to Central America Minuto/ minute 0.11

Llamadas internacionales a EE.UU y Canadá International calls to EE.UU and Canada Minuto/ minute 0.15

Tarifas de telefonía celular Cellular phone rates

Llamadas locales/ Local calls Minuto/ minute 0.12-0.29

Internet/ Internet

256 Kb Mensual/ Monthly 75.0 – 200.0

384 Kb Mensual/ Monthly 119.0-280.0

512 Kb Mensual/ Monthly 149.0 – 300.0

1 Mpbs Mensual/ Monthly 299.0- 800.0

Proveedor VoIP/ VoIP provider No. Líneas/ Lines

Fonocall 2 100.00

NoCuelges.com 1 50.00

Bienes Raíces/ Real Estate

Instalaciones industriales de renta Industrial facilities for rent per m2 3.00 - 5.00

Espacio de oficina de renta Office space for rent per m2 10.00 - 18.00

Colegios privados bilingües Bilingual private shools* Costos Operativos Operating Costs

* Deben cumplir requisitos legales/ must comply with legal requierements. Precios negociales/ prices negotiable.** Se cobra sólo a compañías que usan el agua como materia prima en sus productos /Only charged to companies that use

water as raw material for their products.

* Estos son algunos de lo más importantes / * These are some of the main schools

Ventajas competitivas

Competitive advantages

Foto:

PRON

icarag

ua

42 • Doing business in Nicaragua 2011

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

3

Nicaragua, desde 1949 es miembro del GATT, el que luego se convirtió en la Organización Mundial del Comercio (OMC). La estrategia de apertura económica que ha adoptado Nicaragua es con-

vertirse en una plataforma de exportación hacia los principales mercados del mundo.

Nicaragua ha firmado Tratados de Libre Comercio (TLC) con Estados Unidos, México, República Do-minicana, República de China (Taiwán) y Panamá y es parte del Mercado Común Centroamericano (MCCA). Recientemente Nicaragua concluyó negociaciones comerciales con la República de Chile y en conjunto con Centroamérica firmó el Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea (AdA).

Además, Nicaragua cuenta con acceso preferencial a la Unión Europea, Canadá, Noruega, Japón, Rusia y Suiza a través del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y tiene vigentes Acuerdos de Alcance Parcial con Colombia y la Republica Bolivariana de Venezuela.

Comercio exterior 2009 - 2010

Saldo comercial global

Al finalizar el año 2010, el saldo comercial de Nicaragua siguió siendo deficitario ubicándose en USD2,652.7 millones, un 27.0% mayor que los USD2,088 millones del 2009, a pesar del incremento de las exportaciones (32.7%) sobre las importaciones (29.3%) en el mismo período.

Since 1949, Nicaragua has been a member of GATT, now the World Trade Organization (WTO) and mantains trade relations with most countries around the world, adopting an economic strategy

that allows an excellent platform for exporting to major world markets.

Nicaragua has signed Free Trade Agreements (FTA) with the United States, Mexico, Dominican Republic, Republic of China (Taiwan) and Panama and is part of the Central American Common Market (CACM). Nicaragua recently concluded trade negotiations with the Republic of Chile, and along with Central America signed the Association Agreement between Central America and the European Union (AA).

Furthermore, Nicaragua has preferential access to the European Union, Canada, Norway, Japan, Russia and Switzerland through the Generalized System of Preferences (GSP) and has existing Partial Scope Agreements with Colombia and the Bolivarian Republic of Venezuela.

Foreign trade 2009 - 2010

Global trade balance

At the end of 2010 Nicaragua's trade balance remained in a deficit at USD2, 652.7 million, an in-creased of 27.0% of USD2,088 million trade deficit recorded in 2009, despite the increased exports (32.7%) over (29.3%) on imports in the same period.

Foto:

CARA

NA

44 • Doing business in Nicaragua 2011

Exportaciones a principales mercados (mill. de USD) Exports to main markets (mill. USD) 2010

Resto Others 300.2

España Spain 39.1Taiwán 29.2

México 51.6EEUU (Incluye P.R.) 606.7 USA (Includes Puerto Rico)Honduras 61.7

Venezuela 248.6

Guatemala 68.3

Costa Rica 87.1

Canadá 157.4

El Salvador 198.2 Fuente Source: MIFIC

El valor exportado pasó de USD1,393.1 millones en 2009 a USD1,848.0 millones en 2010, para un aumento de USD455.0 millones, sobresaliendo productos como café oro, carne de bovino, oro y azúcar, dado el incremento de sus precios internacionales. Por su parte, las importaciones crecieron de USD3,481.1 millones a USD4,500.7 millones, donde la factura petrolera, productos alimenticios y medicinas tienen un fuerte peso específico, sin mencionar el incremento por las importaciones de bienes intermedios y de capital como producto del mayor dinamismo de la economía en 2010.

Exportaciones por región económica

El principal destino de las exportaciones de Nicaragua durante 2010 fue América del Norte (EEUU, Canadá y México) con el 44.1% de participación, superando el 39.5% registrado en 2009, reflejando un incremento del valor exportado en 48.1% en el período analizado, sobresaliendo el aumento hacia Canadá (272.1%) y EEUU (34.3%). En segundo lugar se ubica Centroamérica, con el 22.5% de participación, aunque menor a la reflejada en 2009 (32.2%), lo cual tiene su explicación en la caída de las ventas a Honduras (-38.7%) y levemente a El Salvador (-0.6%).

Le siguen la Unión Europea con una participación en 2010 de 10.4%, Asia (4.6%), Caribe (1.4%), Comunidad Andina (0.9%) y CARICOM (0.8%), (Ver gráfico arriba)

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

The value of exports went from USD1,393.1 million in 2009 to USD1,848.0 million in 2010, an ab-solute increase of USD455.0 million. The largest amounts of exported goods such as: green coffee, beef, gold and sugar were the result of the increased international prices. At the same time, imports grew from USD3, 481.1 million to USD4, 500.7 million. The oil bill, food and medicine had a strong impact, and not to mention the increased imports of intermediate and capital goods, which resulted in a more dynamic economy in 2010.

Exports by economic region

The main export destinations were: North America (U.S., Canada and Mexico) with a 44.1% share, up from 39.5% in 2009. The increase in export values was 48.1%, highlighting the increase in ex-ports to Canada (272.1%) and USA (34.3%). Central America ranked second with 22.5% share, although lower than reflected in 2009 (32.2%), this is due to falling sales in Honduras (-38.7%) and slightly in El Salvador (-0.6%).

Following are the European Union, 10.4%, Asia (4.6%), Caribbean (1.4%), Andean Community (0.9%) and CARICOM (0.8%), (See chart above).

Nicaragua: Procedencia de las importaciones (mill. de USD) Año 2010* Imports to Nicaragua by origin (millions USD) 2010

EEUU (Inluye P.R.) USA (Includes P.R.) 954.6

Venezuela 816.9

China 388.7México 336.8

Costa Rica 348.6

Guatemala 272.9

El Salvador 194.3

Corea del Sur 147.9

Japón 120.8

Honduras 102.5Resto Others 819.0

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary

Guía del inversionista 2011 • 45

Exportaciones por región económica en T.M. y millones de dólares Exports by economical region in M.T. and millions USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Región/País 2009 2010* Tasa crecimiento % Part. % (Valor) Region/ Country Growth Rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Venezuela 47,182.5 119.19 129,011.6 248.57 173.4 108.5 8.6 13.5

NAFTA 413,098.0 550.83 449,730.1 815.65 8.9 48.1 39.5 44.1

MCCA 563,224.0 448.53 491,006.5 415.30 -12.8 -7.4 32.2 22.5

Comunidad Andina Andean Community 8,954.0 11.75 21,456.6 16.60 139.6 41.2 0.8 0.9

Unión Europea European Union 202,520.4 178.50 93,510.4 192.64 -53.8 7.9 12.8 10.4

Asia 66,227.2 34.87 171,720.9 85.88 159.3 146.3 2.5 4.6

Caribe Caribbean Basin 12,788.1 22.66 17,196.2 24.96 34.5 10.2 1.6 1.4

Europa Oriental Eastern Europe 3,329.1 4.72 31,667.6 22.01 851.2 366.5 0.3 1.2

CARICOM 19,775.5 8.05 33,118.2 15.02 67.5 86.5 0.6 0.8

OCDE 4,250.1 7.40 4,150.4 8.81 -2.3 19.1 0.5 0.5

Africa 111.4 0.29 334.6 1.24 200.4 329.1 0.0 0.1

MERCOSUR 408.0 0.34 614.8 0.54 50.7 60.6 0.0 0.0

Otras Regiones Other Regions 25,012.9 5.92 1,354.1 0.75 -94.6 -87.3 0.4 0.0

Total exportaciones Total Exports 1,366,881.2 1,393.05 1,444,872.0 1,847.98 5.7 32.7 100.0 100.0

Exportaciones hacia Panamá en millones de USD 2010 Exports to Panama (mill. USD)

0.2 Tractores Tractors

52 Otros Others

1.2 Panadería, pastelería o galletería Bakery, confectionery, biscuits

0.9 Solventes minerales Mineral solvents

1.8 Cueros y pieles de bovino semiprocesado Semi-processed raw hides

0.7 Carne de bovino Beef

0.7 Maní sin cocer Raw peanuts

0.6 Ron Rum

0.4 Despojos de bovino Beef offal

0.2 Preparaciones para alimentación infantil Preparations for infant feed

0.2 Camarones, langostinos y decápodos Shrim, prawns, decapods

Fuen

te So

urce:

MIFIC

TLC entre Nicaragua y Panamá

En enero de 2009 se firmó el Protocolo Bilateral Nicaragua-Panamá, anexo al TLC Centroamérica-Panamá, y en enero de 2010 entró en vigencia el programa de desgravación arancelaria entre ambos países. Nicaragua ahora cuenta con una cuota (contingente) de exportación, libre de arancel de 1,500 toneladas métricas de carne bovina con crecimiento anual del 7%, a un plazo de desgravación de 10 años; 30 toneladas métricas de café instantáneo, con una tasa de crecimiento de 5 toneladas anuales hasta alcanzar 70 toneladas. Además logró colocar 15 toneladas métricas de carne de cerdo deshuesada, 200 toneladas métricas de cebollas y chayotes con crecimiento anual del 4% y plazo de desgravación de 15 años, entre otros.

Comercio con Panamá

Las exportaciones hacia Panamá en el 2010 (USD11.0 millones) cayeron 1.8% con relación a 2009 (USD11.3 millones), donde el decrecimiento de los valores exportados de carne bovina (-70.0%), maní sin cocer (-11.5%) y Ron (-9.2%) fue determinante, de forma tal, que la participación de la carne de bovino desmejoró sustancialmente de 20% en 2009 a 6.1% en 2010.

Sin embargo, otros bienes aumentaron en el mismo período como productos de panadería, pastelería y galletería (8.5%); solventes minerales (14.3%), cueros y pieles de bovino semiprocesado (672.7%); despojos de bovino (47.4%), preparaciones para alimentación infantil (70.6%); camarones, langostinos y decápodos (52.8%); tractores (213.7%), y otras preparaciones alimenticias (2.0%).

Nicaragua-Panama FTA

On January 15, 2009, the Bilateral Protocol Nicaragua-Panama annexed to the FTA Central America-Panama was signed and, in January 2010 the tariff reduction program in both countries came into force. Nicaragua now has a share (quota) of duty free export of 1,500 metric tons of beef, with an annual growth of 7% over a 10 year remission period, 30 metric tons of instant coffee, with a growth rate of 5 tons per year, and up to 70 tons. Nicaragua also gained access to 15 metric tons of boneless pork, 200 metric tons of onions and shallots with annual growth of 4% and tariff reduction of 15 years, among others.

Trade with Panama

The exports to Panama (USD11.0 million) dropped by 1.8% in comparisson to 2009 (USD11.3 million), the decreased in export values such as: beef (-70.0%), raw peanuts (-11.5%) and Rum (-9.2%) was of great impact, and the exports of beef had sustantial fall, from 20.0% in 2009 to 6.1% in 2010.

However, other export goods increased in the same period, like bakery and confectionery (8.5%), mineral solvents (14.3%), semi-processed bovine's skins and hides (672.7%), bovine offal (47.4%), infant food preparation (70.6%), shrimps, prawns and decapods (52.8%), tractors (213.7%), and other food preparations (2.0%).

46 • Doing business in Nicaragua 2011

Principales productos exportados hacia Panamá, en miles de dólares Main Nicaraguan exports to Panama, in thousand USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Productos Años Tasa de crecimiento % Participacion Products Years Growth rate % Market share %

2009 2010* 2009 2010

Productos de panadería, pastelería o galletería Backery, confectionery, biscuits 1,126.3 1,221.6 8.5 10.0 11.1

Solventes minerales Mineral solvents 750.3 857.8 14.3 6.7 7.8

Cueros y pieles de bovino semi procesado Semi-processed raw hides 98.0 757.3 672.7 0.9 6.9

Carne de bovino Beef 2,248.8 674.2 -70.0 20.0 6.1

Maní sin cocer Raw peanuts 752.8 666.5 -11.5 6.7 6.0

Ron Rum 688.4 625.2 -9.2 6.1 5.7

Despojos de bovino Beef offal 302.3 445.5 47.4 2.7 4.0

Preparaciones para alimentación infantil Child food preparations 127.3 217.1 70.6 1.1 2.0

Camarones, langostinos y decápodos Shrimps, prawns and decapods 127.9 195.3 52.8 1.1 1.8

Tractores Tractors 55.0 172.6 213.7 0.5 1.6

Subtotal exportaciones Subtotal Exports 6,666.7 6,362.1 -4.6 59.2 57.6

Otras exportaciones Other extports 4,585.3 4,683.1 2.1 40.8 42.4

Total exportaciones Total exports 11,252.0 11,045.2 -1.8 100.0 100.0

TLC Nicaragua- México

Con el tratado se acordó una liberalización comercial inmediata de parte de México, para un 73% de productos de su universo arancelario y para el 1° de julio de 2002 incorporaría un 14% adicional de bienes que desgrava a 0% de arancel, lo que totaliza el 87% de su universo arancelario; en cambio Nicaragua se reservó un período de transición mayor para más bienes, por razones de sensibilidad productiva, no obstante, el 99% del universo arancelario se encuentra en libre comercio entre ambos países, a excepción de ciertos productos que quedaron excluidos del programa de desgravación.

Exportaciones hacia México

Los volúmenes y valores exportados hacia México durante 2010 sufrieron una caída de 28.3% y 9.1% respectivamente con relación al año 2009, como consecuencia de la disminución de las ex-portaciones de maní sin cocer y azúcar de caña, el primero como principal bien de exportación hacia el mercado mexicano, aunque su participación decreció de 61.6% a 53.6%; y las exportaciones del segundo están en dependencia de que si México presenta algún déficit en el abastecimiento de azúcar, tal como se estableció en el acuerdo comercial entre ambos países.

Exportaciones hacia México en millones de USD 2009 2010 Exports to Mexico in millions USD 2009-2010

Fuen

te So

urce:

MIFIC

Nicaragua-Mexico FTA

Nicaragua & Mexico's FTA treaty agreed to an immediate trade liberalization for Mexico, for 73% of their universal tariff, and by the 1st of July of 2002, incorporate an additional 14% of property tax rebate for 0% tariff, which totals 87% of their universal tariff. Nicaragua instead reserved a period of major transition for more property, for reasons of productive sensitivity, however, 99% of the tariff is in free trade between both countries, with the exception of certain products excluded from the tariff reduction program.

Exports to Mexico

The volumes and values exported to Mexico in 2010 suffered a fall of 28.3% and 9.1% respectively, compared to the year 2009, as a result of declining exports of uncooked peanuts and sugar. The first one as being the principal export commodity to the Mexican market, although its shares decreased from 61.6% to 53.6%. Exports of the second commodity are are dependent on Mexico having a deficit in sugar supply, as stated in the trade agreement between the two countries.

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

Guía del inversionista 2011 • 47

Principales exportaciones hacia México en T.M. y millones de USD Main exports to Mexico, in metric tons and million USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Part. % (Valor) Products Growth rate % Market share *(Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Maní sin cocer Raw peanuts 41,778.4 34.97 30,286.7 27.66 -27.5 -20.9 61.6 53.6

Azúcar de caña Sugar 34,594.8 12.81 24,314.3 11.64 -29.7 -9.2 22.6 22.6

Camarones, langostinos y decápodos Shrimp, prawns and decapods 31.9 0.09 569.4 1.95 1,684.9 2,066.8 0.2 3.8

Cueros y pieles de bovino en bruto Raw hide and leathers 5,080.7 1.22 2,964.7 1.66 -41.6 36.5 2.1 3.2

Ron Rum 551.8 1.52 765.2 1.54 38.7 1.5 2.7 3.0

Pescado entero Whole-fish 173.7 0.53 421.8 1.35 142.8 151.7 0.9 2.6

Ajonjolí Sesame seed 690.9 0.73 746.1 0.78 8.0 7.0 1.3 1.5

Camarones Shrimp 0.0 0.00 191.4 0.72 - - 0.0 1.4

Cueros y pieles de bovino semi procesado Semi-processed raw hide and Leather 487.6 0.14 405.7 0.61 -16.8 344.1 0.2 1.2

Café oro Premium coffee 92.0 0.23 186.2 0.61 102.3 160.3 0.4 1.2

Subtotal exportaciones Subtotal Extports 84,447.2 53.69 61,261.8 49.66 -27.5 -7.5 94.6 96.3

Otras exportaciones Other extports 2,178.5 3.07 879.7 1.92 -59.6 -37.3 5.4 3.7

Total exportaciones Total extports 86,625.7 56.76 62,141.4 51.59 -28.3 -9.1 100.0 100.0

Importaciones desde México

Estas crecieron tanto en volumen (71.4%) como en valor (38.2%) en el año 2010 con respecto a 2009, sobresaliendo bienes como medicamentos para uso humano, preparaciones para alimenta-ción infantil, preparaciones capilares, conductores eléctricos, electrodomésticos, perfumes, celulares, alambrón de acero, papel higiénico, preparaciones de belleza, refrigeradoras y congeladores; jabón, entre otros.

Principales importaciones desde México en T.M. y millones de USD Main imports from Mexico, in metric tons and millions USD.

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Participa % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Medicamentos para uso humano Medicines for human use 2,742.6 21.33 2,828.2 22.66 3.1 6.3 8.8 6.7

Preparaciones para alimentación infantil Infant food preparations 4,444.0 14.95 4,978.3 18.13 12.0 21.3 6.1 5.4

Preparaciones capilares Hair products 3,861.2 12.77 4,429.6 14.68 14.7 15.0 5.2 4.4

Alambrón de acero aleado Steel alloy wire rod 6,375.4 3.25 13,636.7 9.15 113.9 181.8 1.3 2.7

Papel higiénico Toilet paper 1,612.3 2.81 4,568.5 7.81 183.3 178.2 1.2 2.3

Tampones higiénicos, pañales, etc. Diapers and tampons 1,920.4 5.35 2,062.3 5.88 7.4 9.8 2.2 1.7

Jabón de tocador o medicinal Hand soap 1,840.3 3.34 3,041.6 5.74 65.3 72.0 1.4 1.7

Acumuladores eléctricos Electrical accumulators 1,872.4 4.07 2,393.0 5.54 27.8 36.2 1.7 1.6

Placas y baldosas de cerámica Ceramic tile 9,312.3 2.71 13,773.8 3.99 47.9 47.3 1.1 1.2

Aceites y grasas lubricantes Grease and lubricants 1,392.0 1.86 2,278.8 3.89 63.7 109.1 0.8 1.2

Harina de trigo Weat flour 6,700.3 3.19 5,960.3 3.02 -11.0 -5.2 1.3 0.9

Subtotal importaciones Subtotal Imports 49,803.0 130.42 81,955.1 185.77 64.6 42.4 53.5 55.2

Otras importaciones Other imports 46,168.9 113.20 82,506.7 151.02 78.7 33.4 46.5 44.8

Total importaciones Total imports 95,971.9 243.62 164,461.9 336.79 71.4 38.2 100.0 100.0

Imports from Mexico

These grew in volume (71.4%) and in value (38.2%) in 2010 in comparison to 2009. The imports that stand out are: Drugs for human use, infant preparations, hair products, electrical conductors, electrical appliances, perfumes, phones, steel wire rod , toilet paper, beauty preparations, refrigera-tors, freezers and soap, among others.

48 • Doing business in Nicaragua 2011

TLC Centroamérica- EEUU-República Dominicana (CAFTA-DR)

Firmado en el año 2005, consolida la posición de Nicaragua como plataforma exportadora hacia ese importante mercado.

Bajo el CAFTA-DR, Nicaragua obtuvo:

Acceso libre e inmediato para el 95% de bienes agrícolas e industriales incluyendo frutas y verduras fres-cas, pescados y mariscos, atún, alimentos procesados, frutas y verduras enlatadas, productos forestales, muebles y madera, artesanías, productos de cuero y otros. Acceso con cuotas especiales a todos los de-más bienes: azúcar, maní y mantequilla, carne y lácteos (crema ácida, yogurt, quesos, helados y otros).

Entre los beneficios más significativos, el CAFTA-DR incluye un trato preferencial para la exportación de vestuario a los Estados Unidos y a México —con un proceso de acumulación de origen—, y niveles preferenciales de acceso que le permiten a la industria local de textiles y confección utilizar materia prima no originaria y gozar de preferencia arancelarias.

Niveles de preferencia arancelaria, TPL´s

Este beneficio le permite a la industria textil y confección nicaragüense exportar libre de impuestos a Estados Unidos prendas de vestir sintéticas, de algodón o lana sin importar el origen de las telas o hila-zas. Este beneficio entró en vigencia desde el año 2006 y será válido hasta el 31 de diciembre de 2014.

Nicaragua puede utilizar hasta un millón de metros cuadrados equivalentes (MCE) de tela de lana pro-cedente de cualquier país del mundo para la confección de trajes de lana masculinos en el territorio nacional, los cuales gozan de acceso libre de impuestos a Estados Unidos. Se trata de prendas de mayor valor y complejidad, cuya producción diversificará más la oferta de vestuario del país.

La Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF) asigna TPL´s a las empresas calificadas, mediante una fórmula que toma en cuenta el valor del producto a exportarse, el arancel que pagaría y la cantidad de empleos que generaría su producción. La asignación de TPL´s mediante esta fórmula garantiza un pro-ceso equitativo y transparente, el cual fue revisado y avalado por el Institute of Textile Technology (ITT).

Oportunidades para la exportación de calzado

El CAFTA-DR incluye disposiciones flexibles y atractivas para la exportación de calzado libre de im-puestos desde Nicaragua hacia Estados Unidos. Se pueden utilizar materias primas procedentes de cualquier país del mundo, siempre y cuando el calzado cumpla con características específicas.

Comercio con EEUU (No incluye Zonas Francas)

Las mayores exportaciones de Nicaragua en términos de valor se dirigieron en 2010 hacia EEUU (incluyendo Puerto Rico), que sigue siendo el principal socio comercial. Los volúmenes exportados hacia el mercado de EEUU durante 2010 se incrementaron en 18%, mientras, los valores exportados presentaron un crecimiento de 34.3%, influenciado por los mejores precios internacionales de bienes como café oro, carne bovina y oro.

La implementación del CAFTA-DR desde el año 2006 ha profundizado las relaciones comerciales históricas entre Nicaragua y EEUU, propiciando que una mayor cantidad de bienes entren con prefe-rencias arancelarias el mercado estadounidense.

Por su parte, las importaciones provenientes de EEUU pasaron de USD701.1 millones en 2009 a USD954.6 millones al finalizar 2010, para un incremento relativo de 36.05%, mejorando su parti-cipación de 20.1% a 21.2%, principalmente con bienes como medicinas, arroz, aceite en bruto, gas propano, trigo, maíz amarillo, residuos para alimentos de animales, aceites y grasas lubricantes, cal-zado, vehículos, polímeros y vacunas para uso humano, haciendo uso de los beneficios arancelarios establecidos en el acuerdo comercial CAFTA-DR.

Central America-United States-Dominican Republic FTA (DR-CAFTA)

Signed in 2005 consolidating the advantageous position of Nicaragua as an export platform towards this important market.

Under the CAFTA-DR, Nicaragua obtained:

Free and immediate access for 95% of industrial and agricultural goods including fruits, vegetables, seafood, tuna, processed foods, forest products, canned fruits and vegetables, wood furniture, hand-crafts, leather products and others. Access to special assessments to all other goods: sugar, peanut butter, meat and dairy products (sour cream, yogurt, cheese, ice cream, etc.).

One of the most significant benefits of CAFTA-DR includes preferential treatment for export apparel to the United States and Mexico, with a process of accumulation of origin-and preferential access levels that allows the local textile and apparel industry to use non-originating raw materials and enjoy tariff preferences.

Tariff preference levels, TPL's

This benefit allows the Nicaraguan Textile and Apparel Industry to export tax-free to the U.S., syn-thetic clothing, cotton or wool without prejudice of the origin of the fabric or yarn. This benefit came into effect since 2006 and is valid until December 31, of 2014.

Nicaragua can use up to one million square meter equivalents (SME) of wool fabric from any coun-try in the world for making men's wool suits in the country, which enjoy duty free access to the U.S. most valuable and complexity brands, whose production will contribute to further diversify the country's clothing supply.

The National Commission of Free Zones (CNZF) assigns TPL's to qualified companies, using a formula that takes into account the export values of products, the duty to pay and the number of jobs that generate its production. TPL's allocation by the formula ensures fairness and transparency, which it was reviewed and endorsed by the Institute of Textile Technology (ITT).

Opportunities for export of footwear

The CAFTA-DR includes flexible and attractive provisions to export duty-free footwear from Nicara-gua to United States. You can use raw materials from anywhere in the world, provided that the shoes meet specific characteristics.

U.S. Trade (Excludes Free Zones)

Export volumes to the U.S. (Including Puerto Rico) during 2010 increased by 18.0%, while export values showed a 34.3% growth, influenced by the best international prices of goods such as: green coffee, beef and gold, slightly improving its shares from 32.4% to 32.8%.

Since 2006 the CAFTA-DR has deepened the historical trade relations between Nicaragua and the United States by promoting a greater quantity of goods with tariff preferences to enter the U.S. market.

U.S. imports rose from USD701.1 million in 2009 to USD954.6 million by the end of 2010, a rela-tive increase of 36.05% going from 20.1% to 21.2%. Goods such as: medicines, rice, crude oil, propane gas, wheat, yellow corn, remains for animal feed, oils and lubricants, footwear, vehicles, polymers and human vaccines, making use of tariff benefits provided for in the CAFTA-DR trade agreement.

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

Guía del inversionista 2011 • 49

Exportaciones hacia EEUU (Incluye Puerto Rico) en T.M. y millones de dólares Exports to USA in metric tons and mill. USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Partipación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Café oro Premium coffee 36,204.7 105.7 45,787.8 150.7 26.5 42.6 23.4 24.8

Carne de bovino Beef 31,551.1 82.0 34,455.4 106.2 9.2 29.5 18.1 17.5

Azúcar de caña Sugar 79,660.4 28.9 88,663.8 41.2 11.3 42.5 6.4 6.8

Azúcares invertidos Processed sugar 0.0 0.0 50,501.1 12.9 - - 0.0 2.1

Melaza de caña Molasses 70,722.1 14.2 66,011.7 9.4 -6.7 -33.4 3.1 1.6

Aceite en bruto Crude palmtree oil 12,764.3 11.4 7,958.5 8.6 -37.6 -24.5 2.5 1.4

Quesos Cheesses 2,725.8 8.3 2,872.0 8.0 5.4 -2.6 1.8 1.3

Bananos Bananas 33,932.5 11.7 18,375.8 6.5 -45.8 -44.3 2.6 1.1

Malanga Cocoyam 11,167.6 5.2 8,423.7 4.1 -24.6 -21.2 1.2 0.7

Plátanos Plantains 4,801.1 1.9 9,641.4 3.8 100.8 100.7 0.4 0.6

Subtotal exportaciones Subtotal Exports 307,645.5 428.6 360,358.0 554.5 17.1 29.4 94.9 91.4

Otras exportaciones Other exports 14,411.2 23.2 19,561.9 52.2 35.7 124.9 5.1 8.6

Total exportaciones Total Exports 322,056.7 451.8 379,919.9 606.7 18.0 34.3 100.0 100.0

Foto:

CARA

NA

50 • Doing business in Nicaragua 2011

Importaciones desde EEUU (Incluye Puerto Rico) en T.M. y millones de dólares Imports from USA (Includes Puerto Rico) in metric tons and mill. USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Partipación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Medicamentos para uso humano Medicines for human use 858.8 127.0 800.8 141.1 -6.8 11.1 18.1 14.8

Arroz Rice 113,083.6 50.8 122,726.9 48.3 8.5 -4.9 7.2 5.1

Aceite en bruto Raw oil 26,427.9 21.9 47,259.5 47.4 78.8 117.0 3.1 5.0

Gas propano Petroleum liquid gas 11,592.5 7.6 47,599.3 41.3 310.6 446.0 1.1 4.3

Trigo Wheat 108,298.8 34.4 111,802.5 35.4 3.2 2.8 4.9 3.7

Maíz amarillo Yellow corn 96,179.3 21.8 155,421.0 35.0 61.6 60.6 3.1 3.7

Residuos para alimento de animales Animal remains for animal feed 59,203.0 23.8 73,392.7 28.5 24.0 19.4 3.4 3.0

Calzado y artículos de prendería Shoes and garments 11,293.1 11.7 15,281.1 20.2 35.3 72.5 1.7 2.1

Otros abonos minerales Mineral fertilizers 15,852.6 6.9 27,030.6 13.2 70.5 92.8 1.0 1.4

Grasa de bovinos, ovinos o caprinos Cow, sheep and goat grease 12,303.8 7.3 15,359.6 13.1 24.8 80.1 1.0 1.4

Productos y compuestos inorgánicos Non-organic compounds 11,978.9 5.3 17,502.3 8.2 46.1 52.7 0.8 0.9

Subtotal importaciones Subtotal Imports 505,821.8 272.8 679,804.4 417.2 34.4 52.9 38.9 43.7

Otras importaciones Other imports 108,015.6 428.8 148,954.4 537.4 37.9 25.3 61.1 56.3

Total importaciones Total imports 613,837.4 701.7 828,758.8 954.6 35.0 36.0 100.0 100.0

TLC con la República de China Taiwán

Entró en vigencia el 1ro de enero de 2008 y a nivel global Taiwán otorgó a Nicaragua un 68.81% del comercio en acceso inmediato más un 9.37% con arancel 0% de forma inmediata a través del me-canismo de cuotas, para un comercio global de 78.18% en acceso inmediato, el resto de productos quedaron ubicados en períodos de desgravación que van de 5 a 15 años.

Nicaragua cuenta con acceso inmediato, libre de aranceles en el mercado de Taiwán para productos como carne y despojos de bovino, pescados y crustáceos, quesos, frijoles, yuca, nueces, frutas (sandías, mangos, melones, etc.), café en grano e instantáneo, harinas de cereales, cacao, aceites comestibles, ron, sal, bentonita, productos de cerámica, insecticidas, pinturas, productos plásticos, madera y productos de madera, cartón y productos de cartón, textil y confección, muebles, entre otros.

Además del comercio de bienes, el tratado incorpora disposiciones para superar obstáculos al comer-cio, inversión, servicios y asuntos relacionados, política de competencia y propiedad intelectual, etc.

Comercio con Taiwán

Las ventas de productos nicaragüenses al mercado de Taiwán creció en volumen (23.6%) y valor (74.2%) durante 2010 en comparación al 2009. Dichas exportaciones han mostrado un crecimiento sostenido desde USD4.0 millones en 2005 a USD29.2 millones en 2010, cuyos principales bienes son: desechos de hierro o acero; carne de bovino, camarones, azúcar, melaza y despojos de bovino.

Las importaciones provenientes desde Taiwán aumentaron 23.9% en valor en el período analizado, aunque en volumen disminuyeron en 4.6%. Se importó desde Taiwán en el año 2010 principalmente antenas, medicinas, partes y accesorios de vehículos, llantas nuevas, teléfonos celulares, partes de motores, computadoras y sus partes, transformadores y tarjetas inteligentes.

FTA with the Republic of China Taiwan

Entered into force on January 1, 2008, and at a global level Taiwan gave Nicaragua a 68.81% of trade immediate access plus 9.37% to 0% immediate tariff through the quota mechanism, for a global commerce of 78.18% in immediate access. The remaining products were located during periods of relief ranging from 5 to 15 years.

Nicaragua has immediate tariff-free access for products such as: bovine meat and offal, fish and shellfish, cheese, beans, cassava, nuts, fruits (watermelons, mangosteens, melons, etc.), coffee grain and instant coffee, grain flours, cocoa, edible oils, rum, salt, bentonite, ceramics, insecticides, paints, plastics, wood and wood products, cardboard and paperboard products, textiles and apparel, fur-niture, etc.

Besides trade in goods, the agreement includes provisions to overcome trade barriers, investment, services and related matters, competition policy and intellectual property, etc.

Trade with Taiwan

Nicaraguan product sales to Taiwan market increased in volume (23.6%) and value (74.2%) during 2010 in comparisson to 2009. The exportations sustained growth in recent years went from USD4.0 million in 2005, to USD29.2 million in 2010. The main exports were iron and steel scrap, beef, shrimp, sugar, molasses and beef offal.

The imports increased 23.9% in value, while decreased in volume 4.6%. In 2010 it imported anten-nas, medicines, car parts and accessories, new tires, cell phones, engine parts, computers and parts, transformers and smart cards, among others.

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

Guía del inversionista 2011 • 51

Exportaciones hacia China Taiwán en T.M. y miles de dólares Exported goods to Taiwan, in metric tons and thousands USD

Importaciones desde China Taiwán en T.M. y miles de dólares Imports from Taiwan, in metric tons and thousands USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.-

Productos 2009 2010* Tasa de crec. % Participación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Desechos de hierro o acero Iron scraps 34,625.9 5,506.7 43,109.3 8,359.5 24.5 51.8 32.8 28.6

Carne de bovino Beef 1,338.3 3,848.0 2,175.7 7,569.8 62.6 96.7 22.9 25.9

Camarones Farmed shrimps 604.1 1,615.9 924.5 4,057.3 53.0 151.1 9.6 13.9

Azúcar de caña Sugar 6,995.9 2,552.6 6,103.2 3,196.3 -12.8 25.2 15.2 10.9

Despojos de bovino Beef remains 829.3 623.0 1,342.1 1,220.3 61.8 95.9 3.7 4.2

Tripas, vejigas y estómagos de bovino Beef offal 244.3 315.8 261.5 597.0 7.1 89.1 1.9 2.0

Café oro Premium coffee 163.9 462.1 154.0 538.6 -6.1 16.5 2.8 1.8

Maní sin cocer Raw peanuts 166.7 156.7 167.9 197.7 0.7 26.2 0.9 0.7

Madera aserrada Serrated wood 0.0 0.0 359.9 68.2 - - 0.0 0.2

Residuos para alimento de animales Animal remains for animal feed 40.8 15.3 199.6 66.0 388.9 331.4 0.1 0.2

Subtotal exportaciones Subtotal Exports 45,199.0 16,706.3 55,146.6 28,972.6 22.0 73.4 99.5 99.1

Otras exportaciones Other exports 332.0 83.2 1,136.0 269.6 242.1 224.1 0.5 0.9

Total exportaciones Total exports 45,531.1 16,789.5 56,282.6 29,242.2 23.6 74.2 100.0 100.0

Productos 2009 2010* Tasa de crec. % Participación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Antenas de cualquier tipo Antennas 186.5 811.4 299.4 1,048.6 60.6 29.2 6.0 6.2

Partes y accesorios de vehículos Transport equipment parts 70.5 418.4 81.2 481.8 15.2 15.2 3.1 2.9

Llantas nuevas New tires 68.8 268.5 157.5 419.1 128.9 56.1 2.0 2.5

Partes de motores de émbolo Engine parts 19.6 200.4 32.3 331.6 65.1 65.5 1.5 2.0

Hilos, cables y demás conductores eléctricos Electrical harneses 25.9 204.8 14.6 159.0 -43.6 -22.3 1.5 0.9

Productos y compuestos inorgánicos Non-organic products and compounds 882.6 396.6 114.2 118.6 -87.1 -70.1 2.9 0.7

Bolsas plásticas Plastic bags 10.0 30.9 29.5 73.4 193.3 137.5 0.2 0.4

Placas y láminas de etileno Ethylene sheets 42.9 20.3 82.9 61.3 93.3 202.6 0.1 0.4

Polímeros en formas primarias Primary polimer 189.7 264.7 47.3 40.4 -75.1 -84.7 1.9 0.2

Discos, cintas y medios para grabar música Recording discs, tapes, etc. 157.3 988.2 161.9 1,111.6 2.9 12.5 7.3 6.6

Subtotal importaciones Subtotal Imports 1,765.8 5,291.2 1,126.5 6,359.0 -36.2 20.2 38.9 37.7

Otras importaciones Other imports 2,802.0 8,321.4 3,229.2 10,502.5 15.2 26.2 61.1 62.3

Total importaciones Total imports 4,567.8 13,612.6 4,355.7 16,861.5 -4.6 23.9 100.0 100.0

Sistema generalizado de preferencias (SGP)

El Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), se origina por un esfuerzo mundial de los países industrializados para otorgar acceso preferencial a mercados de países en desarrollo. El SGP otorga preferencias arancelarias unilaterales a las importaciones procedentes de los países en desarrollo. Nicaragua se beneficia del SGP principalmente con los países de la Unión Europea, pero se tiene preferencias con Japón, Canadá, Noruega, Suiza y Rusia, entre otros.

Acuerdos de alcance parcial

Son sistemas unilaterales, de los cuales Nicaragua goza de preferencias arancelarias para una lista de productos selectos, a la fecha Nicaragua cuenta con dos Acuerdos de Alcance Parcial vigentes, uno con Colombia y otro con Venezuela:

Generalized system of preferences (GSP)

The industrialized countries provide preferential access for developing country markets. The GSP grants unilateral tariff preferences to imports from developing countries. Nicaragua GSP benefits primarily with European Union countries, but has preference with Japan, Canada, Norway, Switzerland and Russia, among others.

Partial scope agreements

Nicaragua enjoys tariff preferences for a list of selected products, and has two existing partial scope agreements, one with Colombia and another with Venezuela:

52 • Doing business in Nicaragua 2011

Exportaciones hacia Venezuela en T.M. y millones de dólares Exports to Venezuela in metric tons and millions USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Participación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Carne de bovino Beef 16,790.1 73.1 30,938.5 134.7 84.3 84.4 61.3 54.2

Café oro Premium coffee 6,774.5 21.0 9,222.2 37.3 36.1 77.7 17.6 15.0

Leche fluida Milk 17,311.2 14.0 23,669.9 19.0 36.7 35.2 11.8 7.6

Azúcar de caña Sugar 0.0 0.0 36,500.0 18.6 - - 0.0 7.5

Frijoles negros Black beans 2,460.0 3.1 14,040.0 17.2 470.7 445.6 2.6 6.9

Ganado bovino Cattle 3,035.1 7.4 5,382.1 10.2 77.3 39.1 6.2 4.1

Aceite comestible Vegetable oil 0.0 0.0 6,961.2 10.2 - - 0.0 4.1

Productos y compuestos inorgánicos Non-organic compounds 0.0 0.0 120.0 0.8 - - 0.0 0.3

Subtotal exportaciones Subtotal Exports 46,370.9 118.6 126,834.0 247.9 173.5 109.0 99.5 99.7

Otras exportaciones Other exports 811.6 0.6 2,177.6 0.7 168.3 10.2 0.5 0.3

Total exportaciones Total exports 47,182.5 119.2 129,011.6 248.6 173.4 108.5 100.0 100.0

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Participación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Petróleo crudo Crude oil 881,391.6 371.9 920,317.5 506.5 4.4 36.2 63.3 62.0

Bunker C Fuel oil 62,239.4 37.8 175,170.4 106.4 181.4 181.8 6.4 13.0

Diesel Diesel oil 159,099.3 106.3 158,946.0 103.9 -0.1 -2.3 18.1 12.7

Gasolinas Gasoline 67,997.9 50.7 105,418.9 90.5 55.0 78.6 8.6 11.1

Urea Urea 23,704.0 17.1 13,215.4 4.5 -44.2 -73.4 2.9 0.6

Medicamentos para uso humano Human use medicines 16.8 1.6 4.8 0.6 -71.3 -62.6 0.3 0.1

Herbicidas Herbicides 36.7 0.3 63.6 0.6 73.0 59.6 0.1 0.1

Coque de petróleo Petroleum coke 0.0 0.0 3,551.4 0.5 - - 0.0 0.1

Insecticidas Insecticides 6.3 0.1 26.4 0.4 316.1 372.5 0.0 0.0

Medicamentos para uso veterinario Veterinary medicines 35.3 0.3 36.1 0.3 2.2 -9.9 0.1 0.0

Subtotal importaciones Subtotal Imports 1,194,527.4 586.1 1,376,750.4 814.1 15.3 38.9 99.7 99.7

Otras importaciones Other imports 702.6 1.7 1,101.7 2.8 56.8 66.0 0.3 0.3

Total importaciones Total imports 1,195,230.0 587.8 1,377,852.1 816.9 15.3 39.0 100.0 100.0

Importaciones desde Venezuela en T.M. y millones de dólares Imports from Venezuela in metric tons and millions USD

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Venezuela

Nicaragua signed a partial agreement (PSA) on August 15, 1986. It was amended in September 1992. Venezuela granted Nicaragua Preferences for 312 tariff lines, including cattle, cuts and beef offal, bone meal, shellsfish, black beans, cashew and tuna, among others. In 2008, exports of beef, potatoes, flour, soybean oil, raw sugar and molasses increased 100%, followed by black beans and soybeans.

Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA)

Nicaragua is a member of the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA). This is a project of integration based on cooperation, solidarity and complementarity. Based on the principles of ALBA, the members are developing the negotiation and signing of the Treaty of Commerce of the People (ALBA-TCP), which will be a supporting and complementary exchange between countries, to benefit their people, as opposed to FTAs tradicionals.

Venezuela

Con Venezuela, Nicaragua firmó un acuerdo parcial (AAP) el 15 de agosto de 1986. Fue modificado en septiembre de 1992. Venezuela concede a Nicaragua preferencias para 312 líneas arancelarias, inclu-yendo ganado bovino, cortes y despojos de carne bovina, harina de hueso, conchas y caparazones de crustáceos, frijoles negros, semillas de marañón y atún, entre otros. En 2008 crecieron 100% la carne bo-vina, papas, harina y aceite de soya, azúcar cruda, melaza, seguidos por frijoles negros y semilla de soya.

Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA)

Nicaragua es miembro de la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA). Este es un proyecto integracionista basado en la cooperación, la solidaridad y la complementariedad. Con base a los principios del ALBA, sus miembros están impulsando la negociación y suscripción del Tratado de Comercio de los Pueblos (ALBA-TCP), que será un instrumento de intercambio solidario y comple-mentario entre los países, para beneficiar a sus pueblos, en contraposición a los Tratados de Libre Comercio tradicionales.

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

Guía del inversionista 2011 • 53

The ALBA member countries are: Antigua and Barbuda, Bolivia, Cuba, Dominica, Ecuador, Saint Vin-cent and the Grenadines, Venezuela and Nicaragua.

Trading with the ALBA

The value of exports to the ALBA grew 107.8% during 2010 in relation to the year 2009, with most exports placed (98.0%) in the Venezuelan market, exporting goods like beef, fresh milk, coffee beans, sugar, black beans and cattle.

Adherency by Nicaragua to the Latin American Integration Association (ALADI)

On April 14, 2009, the Government of Nicaragua requested adherency to the Latin American Inte-gration Asociation (ALADI), integrated by Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. Eventually, the ALADI Council of Ministers shall decide on the adherency of Nicaragua.

This represents a very attractive opportunity to boost exports on preferential terms, as Nicaragua was ranked in the preliminary phase as: Country of Relatively Less Economically Developed (PMDER). This classification gives the right to negotiate reciprocal conditions between countries PMDER and non-reciprocal conditions with other members.

Países miembros del ALBA: Antigua y Barbuda, Bolivia, Cuba, Dominica, Ecuador, San Vicente y las Granadinas, Venezuela y Nicaragua.

Comercio con el ALBA

Los valores exportados hacia el ALBA crecieron en 107.8% durante 2010 con relación al año 2009, ubicados la mayor parte (98.0%) en el mercado venezolano, hacia donde se exportaron bienes como carne bovina, leche fluida, café oro, azúcar de caña, frijoles negros y ganado bovino.

Adhesión de Nicaragua a la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI)

El 14 de abril de 2009, el Gobierno de Nicaragua solicitó su adhesión a la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) la cual está formada por Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. Próximamente, el Consejo de Ministros de ALADI se pronunciará sobre la adhesión de Nicaragua.

Esta adhesión representa una oportunidad muy atractiva para potenciar nuestras exportaciones en condiciones preferenciales, ya que nuestro país fue clasificado en la fase preliminar, como País de Menor Desarrollo Económico Relativo (PMDER). Esta clasificación nos confiere el derecho de nego-ciar en condiciones recíprocas entre los países PMDER y en condiciones no recíprocas con los demás países miembros.

54 • Doing business in Nicaragua 2011

Importaciones desde la Unión Europea en T.M. y millones de dólares Imports from the European Union in metric tons and millions USD

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Partipación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Prepar. para la industria de bebidas Beverage industry mixtures 0.0 0.0 5,523.5 19.6 - - 0.0 8.4

Productos y compuestos orgánicos Organic compounds 902.1 3.7 951.6 8.7 5.5 134.1 1.8 3.7

Insecticidas Insecticide 74.8 0.9 295.3 5.5 294.8 517.9 0.4 2.4

Productos y compuestos inorgánicos Non-organic compounds 3,747.6 1.1 8,266.2 5.5 120.6 404.0 0.5 2.4

Alimento preparado para animales Animal food 219.5 0.8 409.7 5.3 86.7 592.5 0.4 2.3

Vehiculos para transporte de personas Automobiles 299.2 3.9 660.8 4.2 120.8 9.0 1.9 1.8

Vehiculos para trans. de mercancias Trucks 559.6 1.1 923.4 4.1 65.0 256.2 0.6 1.8

Leche en polvo Powder milk 0.0 0.0 483.0 3.4 - - 0.0 1.5

Aparatos para recepción y transmisión de voz e imagen TV sets 59.4 5.7 3,121.3 3.4 5,150.4 -40.7 2.8 1.4

Residuos para alimento de animales Animal remains for animal feed 1.3 0.0 179.2 1.9 13,527.5 6,440.7 0.0 0.8

Subtotal importaciones Subtotal Imports 8,336.0 56.8 21,783.5 92.4 161.3 62.8 28.1 39.6

Otras importaciones Other imports 49,387.9 145.4 27,171.1 140.9 -45.0 -3.1 71.9 60.4

Total importaciones Total Imports 57,724.0 202.2 48,954.6 233.3 -15.2 15.4 100.0 100.0

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Exportaciones hacia la Unión Europea en T.M. y millones de dólares Exports to the European Union in metric tons and millions USD

Productos 2009 2010* Tasa crecimiento % Partipación % (Valor) Products Growth rate % Market share % (Value)

T.M. Valor Value T.M. Valor Value T.M. Valor Value 2009 2010

Aceite en bruto Crude palmtree oil 0.0 0.0 4,367.3 4.6 - - 0.0 2.4

Melaza de caña Molasses 0.0 0.0 23,700.0 3.0 - - 0.0 1.6

Cueros y pieles de bovino en bruto Leather 0.0 0.0 1,270.6 1.0 - - 0.0 0.5

Cueros y pieles de bovino semi procesado Semi-processeded raw hide and leather 331.2 0.3 3,464.5 4.8 946.0 1,396.3 0.2 2.5

Ajonjolí Sesame seed 407.7 1.0 863.4 2.0 111.8 94.7 0.6 1.0

Café oro Premium coffee 29,022.8 84.1 35,460.6 115.0 22.2 36.7 47.1 59.7

Camarones Shrimp 6,360.5 26.0 5,522.7 27.9 -13.2 7.3 14.6 14.5

Maní sin cocer Raw peanuts 13,687.0 12.9 12,929.7 13.2 -5.5 2.5 7.2 6.8

Okras Okra 1,817.6 2.2 1,571.4 2.0 -13.5 -10.3 1.2 1.0

Ron Rum 486.4 2.3 584.0 1.7 20.1 -25.4 1.3 0.9

Alcohol etílico sin desnaturalizar Natural ethilic alcohol 45,792.7 28.9 1,123.4 1.0 -97.5 -96.6 16.2 0.5

Subtotal exportaciones Subtotal Exports 201,346.2 175.4 92,138.7 188.5 -54.2 7.5 98.2 97.8

Otras exportaciones Other exports 1,174.2 3.1 1,371.7 4.2 16.8 32.7 1.8 2.2

Total exportaciones Total exports 202,520.4 178.5 93,510.4 192.6 -53.8 7.9 100.0 100.0

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Convenios y tratados internacionales

International agreements and treaties

Guía del inversionista 2011 • 55

Oportunidades de inversión y negocios

4

Investment and business opportunities

A cinco años de vigencia del CAFTA-RD, Nicaragua ha experimentado un crecimiento en la Inver-sión Extranjera Directa (IED) y se ha posicionado exitosamente como una entrada veloz y efectiva

al mercado de los Estados Unidos. Multinacionales e inversionistas de Asia, Europa, Norte, Centro y Suramérica vienen a Nicaragua, buscando aprovechar el acceso de nuestro país al mercado de los Estados Unidos, impulsando un rápido crecimiento de los BPOs y otras compañías de outsourcing, de textileras y farmacéuticas.

Centros de Contacto y BPOs

Los BPOs y centros de contacto de Nicaragua prometen ser una fuente clave de inversiones directas al convertirse Nicaragua en una opción de "nearshoring" sobre la India y otros lugares en Asia para atender el mercado de EUA.

Un número cada vez mayor de compañías de Europa, Asia y los EE.UU., y algunas de Suramérica y México, son atraídas por los bajos costos de operación comparados a los de sus vecinos Costa Rica y El Salvador, hasta ahora los principales centros de outsourcing.

Actualmente existen alrededor de 13 compañías dedicadas a este tipo de actividades y en conjunto emplean a más de 3,000 jóvenes talentosos. Compañías establecidas en Nicaragua incluyen eTelecare Global Solutions y Sitel. Esta última expandió sus operaciones en el país en 2009.

Five years after the Central American Free Trade Agreement (DR-CAFTA) was ratified, Nicaragua has shown significant growth in terms of foreign direct investment flowing into the country, and

it has successfully positioned itself as a quick and effective entrance to the United States market. Multinationals and investors alike from Asia, Europe, North, Central and South America are coming to Nicaragua seeking to capitalize on the country´s access to the U.S. market, promoting a rapid growth of BPOs and other outsourcing modalities for textile and pharmaceuticals.

Contact centers and BPOs

Nicaragua’s BPO and call center sector promises to become a key source of foreign investment, as Nicaragua becomes another near-shore option to India and other locations in Asia to service the United States market.

An increasing number of companies from Europe, Asia and the U.S., and some from South Ame-rica and Mexico, are attracted by the lower operating costs in comparison to those of neighboring countries like Costa Rica and El Salvador, which until now, were the region’s main outsourcing hubs.

Currently, there are about 13 companies offering a variety of services and employing more than 3,000 young professionals. World-class global companies established in Nicaragua include eTelecare Global Solutions and Sitel. This last one expanded its operations in 2009.

Foto:

APEN

56 • Doing business in Nicaragua 2011

Fuente Source: MIFIC. *Preliminar Preliminary.

Fuente Source: PRONicaragua

Salud/Health Seguros/Insurance Banca/Finance Telecomunicaciones/Telecommunications Minorista/Retailer

Contabilidad/ Procesamiento de reclamos Correspondencia Conatabilidad Correspondencia Accounting Claims processing Correspondence Accounting Correspondence

Procesamiento de datos Contabilidad Contabilidad Contabilidad Contabilidad Data processing Accounting Accounting Accounting Accounting

Operadores de Call Center Procesamiento de datos Investigación Operadores de Call Center Operadores de Call Center Call center operators Data processing Research Call center operators Call center operators

Correspondencia Operadores de Call Center Operadores de Call Center Procesamiento de datos Correspondence Call center operators Call center operators Data processing

Operadores de Call Center Procesamiento de datos Cobranzas Call center operators Data processing Billing

Sectores Sectors AñosYears Crecimiento Growth

2008 2009 2010 (*) 2009 2010

Energía Energy 214.60 222.41 158.88 4% -29%

Telecomunicaciones Telecomunications 196.70 61.65 118.72 -69% 93%

Zonas Francas Free zones 88.90 60.84 96.64 -32% 59%

Comercio y Servicios Services and Commerce 41.10 2.71 7.56 -93% 179%

Forestal Forestry 6.70 30.75 36.53 359% 19%

Turismo Tourism 5.00 29.32 51.24 486% 75%

Agropecuario Livestock/cattle 1.10 0.06 0.24 -94% 275%

Agricultura Agriculture 0.20 0.34 0.10 70% -71%

Silvicultura Reforestation 0.10 - - 0% 0%

Minas Mines 39.10 11.92 25.27 -70% 112%

Industria Industry 32.60 9.01 11.31 -72% 26%

Construccion Construction - 2.95 0.44 100% -85%

Finanzas Finances - 2.21 - 100% 0%

Pesca Fishery - 0.04 0.90 100% 2150%

Otros Others - - 0.12 0% 100%

Total IED Total FDI 626.10 434.21 507.95 -31% 17%

Inversión extranjera directa por sectores económicos Direct Foreign Investment by economic sectors Período 2008-2010 ( Millones de USD)

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 57

Las numerosas ventajas que ofrece el país, le permiten a estas empresas la oportunidad, no sólo de mejorar su competitividad; sino también permiten la diversificación de las opciones de servicios para sus clientes. Desde que se iniciaron las actividades del sector, las empresas han logrado avances significativos con servicios que van desde telemercadeo hasta desarrollo de software.

Las principales ventajas que Nicaragua ofrece a los servicios de BPO incluyen:

• Una mano de obra con buen inglés y buen entendimiento de la cultura de negocios de Estados Unido ya que, muchos crecieron en este país.

• La población anglo parlante del Caribe nicaragüense es una gran fuerza laboral bilingüe cuyo potencial no ha sido aprovechado.

• Nicaragua opera en la misma zona central horaria de Estados Unidos.

• Ofrece exoneraciones del 100% bajo el régimen de Zona Francas.

• Mano de obra abundante con baja rotación.

• Costos laborales competitivos.

Nicaragua offers unique competitive advantages for companies in the Contact Center and BPO sector. These companies find the local environment conducive to expand their operations and increase the options of services for their clients. Since the outsourcing sector began in Nicaragua, the sector has developed new services from the initial telemarketing to more sophisticated software development.

The main competitive advantages Nicaragua offers to BPO service providers include:

• A workforce with excellent English skills and a wide understanding of the American business culture, given that many grew up in the United States.

• The english-speaking population of the country's Caribbean Coast has not been tapped as a human resource potential, but is a great bilingual labor force.

• The country's business hours is the same as the US Central Time Zone.

• A 100% tax exemption under the Free Trade Zone Regime.

• Abundant labor force with low turnover.

• Competitive labor costs

Salario promedio Average salary

Fuente Source: ProNicaragua.

Empleos BPO BPO Jobs

Fuente Source: ProNicaragua.

58 • Doing business in Nicaragua 2011

Sitel es una empresa global de tercerización de servicios (BPO, por sus siglas en inglés) con sede en Nashville, EEUU, que se describe como "un proveedor líder mundial de servicios

externos a clientes de centros de contacto". Mantiene servicios de llamadas, atención al cliente y procesamiento de transacciones a través de 60,000 asociados en más de 140 centros en 27 países.

En respuesta a la demanda creciente de soluciones de servicio al cliente en el tiempo de viaje ra-zonable cercano a Estados Unidos, Sitel llevó a cabo una búsqueda exhaustiva en América Latina, y determinó que Nicaragua era el país ideal para atender esta demanda.

Sitel entró a Nicaragua en 2008 para proporcionar servicios al cliente y soporte técnico para com-pañías tipo Fortune 1,000 en inalámbrico, electrónica de consumo, servicios de comunicación, banca y otros productos financieros.

El primer centro de llamadas de Sitel en Nicaragua abrió en uno de los pocos rascacielos de Managua, llamado Invercasa, en abril de 2008. Poco después, debido a la creciente demanda, Sitel amplió en dos ocasiones y, finalmente, agregó un segundo sitio en el antiguo complejo que ocupó la Embajada de EE.UU. en la ciudad Managua en enero de 2009.

Desde su inversión inicial en 2008, Sitel abrió un Call Center adicional en Managua, para atender consumidores hispano parlantes de los EEUU. Las instalaciones de 2000 m2 agregaron 450 plazas a las ya establecida base de operadores, para un total de 3,000 empleados. Comenzará a operar en 2011.

"Latinoamérica y Nicaragua en particular, han logrado converitrse en sitios impotantes para call centers, dada su capaciad de ofrecer talento multilingüe y culturalmente compatible con un am-plio rango de consumidores estadounidenses" afirma Don Berryman, Gerente General de Sitel para América. "Y con el apoyo de agencias locales como Pronicaragua, tomando en cuenta el regimen ya conocido de zonas francas, Sitel sigue invirtiendo con confianza en el país para una relacion sostenible de 'ganar-ganar' entre nuestros clientes y nuestros empleados".

Sitel is a US global Business Process Out-sourcing (BPO) company headquartered in Nashville, TN, which describes itself as "a leading global provider of outsourced customer

contact center services". It maintains over 140 call centers and meets clients’ customer care and transaction processing needs through 60,000 associates in 27 countries.

In response to growing client demand for near-shore customer service solutions within reason-able travel time from the mainland Unites States, Sitel conducted an extensive search within Latin America, and determined that Nicaragua was the leading country to serve this growing demand.

Sitel settled in Nicaragua in 2008 to provide customer and tech support for Fortune 1,000 compa-nies in wireless, consumer electronics, media services, banking and other financial product lines.

Sitel’s first call center opened in April of 2008 in one of Managua’s few skyscrapers, called In-vercasa. Shortly after, due to an increasing demand for seat capacity, Sitel expanded twice and finally in January 2009, added a second site at the former U.S. Embassy compound in Managua.

Since its initial investment in 2008, Sitel opened an additional call center in Managua to serve Spanish-speaking U.S. consumers. The 21,500 square foot facility adds more than 450 seats to Sitel’s already established agent based, bringing the total employee count to nearly 3,000. Sitel expects this center to receive its first call in Q1 2011.

“Latin America, and Nicaragua in particular, has become a call center hot spot due to the region’s unique ability to offer culturally aligned, multilingual talent, for a wide range of U.S. consumer markets,” affirms Don Berryman, Sitel's general manager for Americas. “And, with the ongoing support from organizations such as PRONicaragua, as well as the established free trade zone re-gime, Sitel continue to invest in this country and its people, for a sustainable 'win-win' for our clients and our employees.”

Sitel Sitel

Foto:

PRON

icarag

ua

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 59

Turismo

Por casi dos décadas, Nicaragua ha aunado esfuerzos constantes por promover y desarrollar el país como destino turístico. La industria turística ha sido uno de los sectores de mayor crecimiento soste-nido en la economía nicaragüense y representa casi el 6 % del producto interno bruto (PIB).

De acuerdo a las estadísticas preliminares del Instituto Nicaragüense de Turismo (INTUR) para el año 2010, Nicaragua recibió más de un millón de turistas (1,010,670) en llegadas por primera vez, repre-sentando un incremento del 8.5% con respecto al año anterior.

Los principales mercados emisores de turismo hacia Nicaragua son Centroamérica, Norteamérica y Europa. Las estadísticas 2010 registran a la región centroamericana como el principal mercado emi-sor de turistas con un 64% del total de los visitantes, Norteamérica con un 25% y Europa con un 7%.

Nicaragua cuenta con marcas internacionales que ofrecen diferentes servicios turísticos que forta-lecen el conglomerado del sector en el país, tales como: Intercontinental, Hilton, Barceló, Princess Cruises, Windstar Cruises, American Airlines, Grayline Tours.

En el año 2010, Nicaragua continuó promoviéndose como destino turístico a través de actividades coordinadas por el INTUR mediante una agencia de relaciones públicas en Estados Unidos y Central American Tourism Agency (CATA), para el mercado europeo. Nicaragua participa activamente en más de 20 ferias internacionales anualmente, entre ellas: World Travel Market, ITB, FITUR, BIT y la Convención de Retirados Americanos, AARP; además de las misiones que se organizan para nichos especializados, publicaciones en medios de prensa y revistas.

Nicaragua fue seleccionada como locación para tres importantes reality shows en el año 2009, como son: “La Isla de los Famosos” de origen Italiano, “Supervivientes” de España y “Survivor” de Estados Unidos. Todos estos tendrán una audiencia de más de 140 millones de televidentes en más de 150 países alrededor del mundo.

Por otra parte, el presupuesto de promoción turística del país para el año 2011 ha duplicado la media de inversión de los años anteriores y se encuentra en elaboración el Plan Nacional de Turismo de Nicaragua.

Tourism

For nearly two decades, Nicaragua has made ongoing efforts to promote and develop the country as a tourist destination. The tourism industry has been one of the fastest growing sectors of the Nicaraguan economy, with a sustained growth that now represents almost 6% of Nicaragua's gross domestic product (GDP).

According to preliminary statistics from the Nicaraguan Tourism Board (INTUR) for the year 2010, Ni-caragua received more than one million tourists (1,010,670) in arrivals for the first time, an increase of 8.5% over the previous year.

The main markets sources for tourism in Nicaragua are found in Central America, North America and Europe. As shown in 2010 statistics of the Nicaraguan Touring Board, Central American region represents 64% of tourist´s arrival, North America 25% and Europe 7%.

In Nicaragua you can find well-known international franchises and brands providing various touring services, strengthening the conglomerate sector in the country, such as: Intercontinental, Hilton, Bar-celó, Best Western, Princess Cruises, Windstar Cruises, American Airlines and Grayline Tours, among others.

In 2010, Nicaragua continued to promote tourism through promotional activities coordinated by a public relations agency in the U.S. and CATA: Central American Tourism Agency for the European market. Nicaragua is active in more than 20 international exhibitions annually, including World Travel Market, ITB, FITUR, BIT and the Retired Americans Convention (AARP). In addition, Nicaragua is active on the missions that are organized to specialized niches, media publications and industry magazines.

Nicaragua was selected as a location for three major reality shows in 2009, including: "La Isla de los Famosos” for the Italian market, “Supervivientes” from Spain and "Survivor" from United States. All these have an audience of more than 140 million viewers in over 150 countries around the world.

Moreover, the 2011 country's touring promotion budget has duplicated the average amount invest-ed in previous years, at the same time, the National Tourism Plan of Nicaragua is under development.

Foto:

PRON

icarag

ua

60 • Doing business in Nicaragua 2011

Llegadas de turistas Tourists arrivals Ingresos por turismo 2006-2010, en mill. US$ Tourism revenues 2006-2010 (In US$ mill)

Fuente Source: INTUR Fuente Source: INTUR

Nicaragua has defined a series of tourist routes within the country, in order to promote its develop-ment. Regional routes in Central America include the Colonial Route and the Volcano Route, and in addition, the country offers the Coffee-Sandino Route and the Water Route.

The wide range of tourist attractions in Nicaragua offers an interesting opportunity for cruise com-panies wishing to venture into new destinations. Nicaragua entered the cruise market in 2000, when the first cruise ship arrived at Puerto San Juan del Sur. In 2002, Nicaragua began to receive cruise ships through Puerto Corinto on the northwest coast of the country.

Investment opportunities

The sustained growth of the industry, the diverse tourism opportunities, generous tax incentives, com-petitive costs and the strategic location make of Nicaragua an interesting emerging touring destination, representing excellent opportunities for the establishment of new businesses in this industry.

• Hotels & Resorts: colonial cities of Leon and Granada, Managua, the capital, beaches and natural reserves figure in the top ten most visited sites in Nicaragua. Hotel rooms are concentrated in Managua with a 41% of the total (8,880), nevertheless leisure travelers can find a few hotels with international standards in the rest of the country where there is greater demand, due to the accessibility, beautiful cultural and natural resources, and competitive costs that these regions offer to investors.

• Mixed-use Developments: the competitive labor and land costs, combined with the quality of life and the high level of personal security provide an opportunity for investors to meet the market of baby-boomers, and retirees, interested in this type of project. Condo-hotels, hotels, residential, shopping centers, spas, golf courses and marinas, are some of the amenities offered by this type of developments.

• Wellness tourism: Many hot springs, originated from the country’s numerous volcanoes, makes of Nicaragua an interesting opportunity for the establishment of spas development. These natu-ral resources could be used for medical beauty treatments.

Why Nicaragua?

• An attractive tourist product: 800 km of coastline in the Pacific and Atlantic, 26 volcanic forma-tions, more than 10 thousand square kilometers of lakes, lagoons and rivers, over 22, 088 sq km of nature reserves and colonial cities with great cultural richness.

Nicaragua ha definido rutas turísticas dentro del país con el fin de destacar los atractivos de cada región e impulsar el desarrollo del sector. Nicaragua forma parte de la Ruta Colonial y de los Volcanes, que abarca toda la región centroamericana, y dispone de la Ruta del Café, Ruta de Sandino y la Ruta del Agua.

La amplia oferta turística de Nicaragua ofrece atractivas oportunidades para empresas de cruceros que desean incursionar en nuevos destinos. Nicaragua incursionó en el mercado de cruceros en el año 2000 cuando arribó el primer crucero al Puerto de San Juan del Sur. En el año 2002, Nicaragua comenzó a recibir cruceros a través del Puerto de Corinto en la costa noroeste del país.

Oportunidades de inversión

El crecimiento sostenido de la industria, la diversa oferta turística, los generosos incentivos fiscales, cos-tos competitivos y la ubicación estratégica han convertido a Nicaragua en un importante destino emer-gente para turistas, representando excelentes oportunidades para establecimientos en esta industria.

• Hoteles & resorts: Las ciudades coloniales de Granada y León, la capital Managua, playas y reservas naturales figuran entre los diez primeros sitios más visitados en Nicaragua. El mayor número de habitaciones se encuentra en Managua con un 41% del total (8,880), sin embargo, los turistas encuentran hoteles con estándares internacionales en el resto del país, donde hay mayor oferta debido a la accesibilidad, recursos culturales y naturales y costos competitivos que estas regiones ofrecen a los inversores.

• Desarrollos de uso mixto: Los competitivos costos laborales y de tierra, sumado a la calidad de vida y el alto nivel de seguridad, dan una oportunidad a inversionistas para satisfacer el mercado de “babyboomers” y jubilados interesados en este tipo de proyectos. Condo-hoteles, áreas residenciales, hoteles, centros comerciales, spas, campos de golf y puertos deportivos son algunos de los servicios ofrecidos por estos tipos de desarrollo.

• Turismo de salud: Numerosas fuentes termales, provenientes de los volcanes en el país, pueden ser utilizados para tratamientos de belleza médica creando una oportunidad interesante para establecimiento de spas en Nicaragua.

¿Por qué Nicaragua?

• Atractivo producto turístico: 800 kilómetros de costa en el Pacífico y el Atlántico, 26 formaciones volcánicas, más de 10 mil kilómetros cuadrados de lagos, lagunas y ríos, con más de 22, 088 kilómetros cuadrados de reservas naturales y ciudades coloniales con gran riqueza cultural.

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

62 • Doing business in Nicaragua 2011

• Strategic Location: Located in the heart of America, Nicaragua enjoys a unique setting that fa-cilitates the arrival of tourists from different parts of the world by air, land or sea.

• Availability of Qualified Human Resources: Nicaragua´s labor force is widely recognized by in-vestors for its productivity and working habits, honesty and aptitude to learn quickly when suitably trained. In addition to, Nicaragua figures as the country with most competitive costs among other Central American countries.

• Cost Competitiveness: The growing tourism market in Nicaragua still offers competitive costs on land for the development of tourism projects compared to those found in the rest of the Central American region.

• Favorable Legal Framework and Attractive Fiscal Incentives: In addition to the Foreign Invest-ment Promotion Law (No. 344) that provides a solid framework of legal guarantees for for-eign investors, the tourism sector benefits from the Tourism Incentive Law (No. 306), Law of Resident Pensioners and Retirees (No. 694) and Coastal Zones Development Law (No. 690).

• Ubicación estratégica: Situada en el corazón de América, Nicaragua goza de un entorno único que facilita la llegada de turistas de diversas partes del mundo por vía aérea, terrestre o marítima.

• Disponibilidad de recursos humanos calificados: La fuerza laboral de Nicaragua es ampliamente reconocida por los inversores por su productividad y hábitos de trabajo, la honradez y la aptitud para aprender rápidamente bajo una formación adecuada. Además, Nicaragua figura como el país con costos laborales más competitivos entre los países centroamericanos.

• Costos competitivos: El mercado turístico en expansión de Nicaragua sigue ofreciendo costos favorables de tierra para el desarrollo de proyectos turísticos en comparación con los que se encuentran en el resto de países de la región centroamericana.

• Marco legal favorable y atractivos incentivos fiscales: Además de la Ley de Promoción de Inversio-nes Extranjeras (No. 344) que proporciona un sólido marco de garantías jurídicas para los inversio-nistas extranjeros, el sector turístico se beneficia de la Ley de Incentivos Turísticos (Ley 306), Ley de Pensionados Residente y jubilados (Ley 694) y la Ley de Desarrollo Costero Zonas (Ley 690).

Contempo, ubicado en Managua, Nicaragua, es un hotel de cuatro estrellas reconocido por su diseño y concepto moderno. Para su propietario, Jaime Osorio, uno de los factores

claves en su decisión de invertir en Nicaragua fue su interés de apoyar el desarrollo de la infraes-tructura turística del país, tomando en cuenta que ésta tiene mucho que ofrecer.

Contempo encontró en Nicaragua un destino con variedad de oportunidades de inversión en turismo. Asímismo, contempló los atractivos naturales, ambiente único, calor humano y hos-pitalidad que los nicaragüenses ofrecen, los cuales permitirán continuar el excelente desarrollo sostenible de proyectos turísticos para futuros años.

Desde que inició operaciones en el 2009, Comtempo ha invertido aproximadamente US$3.5 millones, generando alrededor de 45 empleos directos. También tienen planes de invertir en proyectos similares a este hotel cuatro estrellas. Osorio afirma que su experiencia en Nicaragua ha sido especialmente excelente debido a la gente nicaragüense. Opinan que el recurso humano en Nicaragua ha sido clave en su exitoso establecimiento ya que tiene mucho potencial y en cuanto aumente la competitividad laboral, podrá mejorar aún más.

Este inversionista agradece el interés de las entidades gubernamentales e instituciones como PRONicaragua que se esfuerzan verdaderamente por marcar la diferencia en este país, ayudando al establecimiento de operaciones tales como Contempo.

"Si se estimularan a los pequeños inversionistas a hacer cosas que sobrepasen la calidad y es-tándares actuales, se generaría un ambiente aún más propicio para plocamar el nombre de Nicaragua en el mundo, demostrándoles a los turistas que estamos preparados para recibirlos".

“Creemos que Nicaragua es un país que vale la pena. Tiene bastante que ofrecer y cada vez más es una realidad evidente que es el momento de invertir", señala Jaime Osorio, propietario del Hotel Contempo.

Contempo, located in Managua, Nicaragua, is a four star hotel known for its modern design and concept. One of the key factors in their decision to invest in Nicaragua was the

country’s great potential and interest in developing tourism infrastructure.

Contempo found in Nicaragua a destination with a variety of investment opportunities in the tourism industry. They also took into account the natural attractions, unique atmosphere, and warm hospitality that Nicaraguans offer, which fosters the continuation of excellent sustainable tourism development projects in future years.

Since it began operations in 2009, Comtempo has invested approximately US$3.5 million, gen-erating about 45 jobs, with plans on investing in projects similar to this four star hotel. Their ex-perience in Nicaragua has been especially excellent because of the Nicaraguan people. They say that human resources in Nicaragua have been very important in the hotel’s successful establish-ment because it has great potential and labor competitiveness, with potential for improvement.

They are thankful to see that government agencies and institutions such as PRONicaragua are interested in making a difference in this country, which was demostrated by their cooperation with establishments like Contempo.

They have mentioned, that if small investors were stimulated to do things that exceed current quality and standards, it will create a more propitious environment to proclaim the name of Nicaragua around the world, demostrating to tourists that we are here to receive them.

"We have confidence in Ni-caragua. It has plenty to offer and is an increasingly evident reality that it is time to invest", concluded Jaime Osorio, owner, Hotel Contempo.

Contempo Contempo

Foto:

PRON

icarag

ua

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 63

Bienes Raíces: Un mercado con potencial

El pronunciado crecimiento de las Bienes Raíces en Nicaragua en los últimos años se debe en parte a los precios bajos, a la reputación de seguridad del país, al bajo costo de vida, al programa de incenti-vos para retirados y al creciente número de turistas.

En casi todas las categorías, los precios de Nicaragua oscilan muy por debajo de los de Panamá, Costa Rica y Belice, como muestra la gráfica de la consultora de mercado Reveal RealEstate.

Según esta firma, Nicaragua tiene el número más alto de desarrollos ambientalmente responsables, comparados con Belice, Panamá y Costa Rica. En un reciente sondeo, en el cual se preguntó sobre criterios de biodiversidad, manejo de energía, construcción verde, manejo de agua y desechos y res-ponsabilidad social, los desarrollos en Nicaragua tenían su información al día y organizada.

Real Estate: A market with potential

The significant real estate growth in the past few years in Nicaragua is due partly to lower prices, the country´s reputation as a safe location, low costs of living, a benefit-laden retirement program and a growing tourism.

In most property categories, Nicaragua´s prices are lower than those of Panama, Costa Rica and Belize, as the chart below from the regional market consultant firm Reveal Realestate shows.

According to the firm, Nicaragua has the highest number of environmentally responsible real estate developments when compared to Belize, Panama and Costa Rica. In a recent survey, in which it was asked about social and environmental criteria regarding biodiversity, energy management, green building, water and waste management and social responsibility; the developments in Nicaragua ranked first as having these criterias as part of their up-to-date business plans.

Golf course view

Scenic view

Distant ocean view

Golf course view

Scenic view

Distant ocean view

Casa Mediana USD/p2 Medium size houses USD/ft2 Condominio Mediano US$/p2 Medium size condos US$/ft2

Fuen

te So

urce:

Reve

alrea

lestat

e.com

, 200

9/20

10

Fuen

te So

urce:

Reve

alrea

lestat

e.com

, 200

9/20

10

Foto:

PRON

icarag

ua

64 • Doing business in Nicaragua 2011

Pasos para la compra de una propiedad en Nicaragua

No hay restricciones para extranjeros para poseer una propiedad en Nicaragua

1 Los documentos siguientes deben estar en manos del potencial vendedor, para que se efectúe la compra de un bien inmueble:

• Título de propiedad, debidamente registrado y títulos previos de ser posible.

• Certificación (tan actual como sea posible) de libertad de Gravamen.

• Plano de la propiedad, debidamente autorizado por la Oficina de Catastro, especialmente cuan-do se haga una desmembración.

• Historial de la propiedad, emitido por el Registro Público del departamento donde está ubicada la propiedad.

• Constancia emitida por la municipalidad, donde la propiedad se encuentra ubicada, declarando si la propiedad está al día con el pago de sus impuestos o si hay impuestos de la propiedad que deben ser pagados.

2 Evaluar todos los documentos.

3 Si el vendedor potencial no tiene todos los documentos solicitados, esos documentos, (con la ex-cepción del título del potencial vendedor, el cual debe estar en sus manos) pueden ser obtenidos en el Registro Público de la Propiedad y la Oficina de Catastro.

4 Toma de decisión

5 Luego, se debe tomar la decisión basada en las valoraciones del evaluador independiente. Si la propiedad ha sido sujeto a reforma agraria posterior a 1979, se debe asumir que los documentos siguientes son presentados antes que la venta se efectúe:

• Constancia de la Oficina de Titulación Rural que la reforma agraria fue llevada a cabo legalmente.

• Constancia de la Oficina de Indemnización declarando si los propietarios anteriores a la reforma han sido indemnizados por la propiedad bajo consideración.

En conclusión, no hay restricciones para que los extranjeros posean tierra y su derechos de propiedad son protegidos por la constitución y por el código civil.

Steps to buy a property in Nicaragua

There are no restrictions for foreigners owning land in Nicaragua.

1 All pertaining documents must come from the potential seller's hands. These documents are imperative:

• Property title and, if possible, previous titles.

• Proof that the property is free from claims or financial encumbrances.

• Real estate map (Certified).

• History of the property as written in the Public Registry of the Department and of the Municipal-ity where the property is located.

• Attestation issued by the municipality where the property is located, stating the property is up to date with taxes, or whether the property needs to pay any pending taxes.

2 Evaluate all the documents.

3 If the seller does not show all the documents, these documents may be acquired at the Public Registry, the catastral office, the Municipality, etc.

4 At this point a decision may be taken.

5 If the property was subject to the agrarian reform after 1979 the following documents must be presented before closing deal:

• Proof that agrarian reform title is legal

• Certificate from the compensation office (OCI) showing that past owners were indeed com-pensated.

In conclusion, there are no restrictions on foreign ownership of land. Such ownership is protected by the Constitution and the Civil Code.

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Textiles y confección

Nicaragua se ha posicionado como una atractiva plataforma de exportaciones para empresas pro-ductoras de prendas de vestir que suplen el mercado norteamericano. De hecho, al término del 2010, Nicaragua se ubicaba entre los 12 mayores países proveedores de vestuario de Estados Unidos, medido en volumen. El avance de Nicaragua como uno de los países de mayor crecimiento en ex-portación de prendas de vestir se refleja en su notable tasa de crecimiento compuesto anual (CAGR, por sus siglas en inglés), especialmente al compararse con el resto de países de la región DR-CAFTA

Durante el 2010, Nicaragua exportó US$1,017.5 millones en prendas de vestir, es decir, un incre-mento del 14.01% en comparación al 2009.

Fuente: Oficina de Textiles y Vestuario (OTEXA), Departamento de Comercio de EE.UU. Febrero, 2011. Source: OTEXA, USDC, Feb. 21011

Textile and apparel

Nicaragua has positioned itself as an attractive export platform for textile companies supplying to the U.S. market. During 2010, it ranked among the 12 largest apparel supplier countries to the United States in terms of volume. Nicaragua´s progress as one of the fastest growing garment exporting countries is reflected in its remarkable compounded annual growth rate, especially when compared with other countries in the DR-CAFTA region.

In 2010, Nicaragua exported US$1,017.5 million in apparel, which represents a 14% increase, com-pared to 2009.

Principales categorías de vestuario exportadas por Nicaragua Nicaragua’s main apparel exportsCrecimiento de las exportaciones Dynamic exports growth

País CAGR 2003-2010

Country Por volumen Vol Por valor Value

Promedio DR-CAFTA -3.3% -4.4%

Honduras 0.1% -1.6%

El Salvador -1.7% -1.7%

Nicaragua 10.4% 8.5%

Guatemala -5.3% -6.1%

Rep. Dom. -14.5% -15.0%

Costa Rica -16.4% -15.4%

Descripción Exportaciones YTD Nov. 2010 en Millones U$ Description YDT Exports. Nov 2010 millions U$

Camisas/blusas tejidas de algodón, Mujeres y Niñas Blouses/shirts US$291.7

Camisetas tejidas de algodón, Hombres y Niños Men and children cotton T-shirts US$162.9

Pantalones de vestir, largos y cortos, de algodón, Hombres y Niños Men and boys long and short pants US$146.3

Pantalones de vestir, largos y cortos, de algodón, Mujeres y Niñas Women and girls long and short pants US$78.4

Camisetas tejidas de fibras sintéticas, Hombres y Niños Men and boys syntetic T-shirts US$74.4

Ropa Interior de algodón Cotton underware US$46.1

Camisas/blusas tejidas de fibras sintéticas, Mujeres y Niñas Women and girls syntetic blouses/shirts US$41.0

Pantalones de vestir, largos y cortos, de fibras sintéticas, Hombres y Niños Men and boys syntetic long and short pants US$36.8

Camisas de algodón, tejido plano, Hombres y Niños Men and boys cotton shirts US$27.8

Brassieres sintéticos y otras prendas de soporte Syntetic bras and other support underware US$18.8

66 • Doing business in Nicaragua 2011

Incentivos de DR CAFTA para invertir DR-CAFTA benefits for investment

Transformación Simple • Acceso libre de impuestos en EE.UU. a prendas de vestir específicas, aun cuando la materia prima no es originaria de la región DR-CAFTA.

• Acceso libre de impuestos en EE.UU. a calzado de cuero, el cual puede tener su origen en cualquier país del mundo.

Single Transformation • Duty-free access in the U.S. for specific garments, even when the raw material is not originating from the DR-CAFTA region.

• Duty-free access in the U.S. for footwear made out of leather uppers, regardless of the origin of raw materials.

Lista de Escaso Abasto • Libre acceso a EE.UU. para prendas confeccionadas a partir de telas e hilazas muy específicas, consideradas por OTEXA como no disponibles en cantidades comerciales de forma inmediata.

Short Supply List • Duty free access to U.S. for garments made from very specific fabrics and yarns, considered by OTEXA as not available in commercial quantities in a timely manner in the Region.

Acumulación con México y EE.UU. • Permite el uso de materia prima mexicana para la producción en Nicaragua de prendas de tejido plano, las cuales entran libre de impuestos a EE.UU. Recíprocamente, prendas de tejido plano confeccionadas a partir de materias primas de EE.UU. entran libre de impuestos a México.

Accumulation with Mexico and the U.S. • Allows the use of Mexican raw materials for production in Nicaraguan of woven garments, which enter the U.S. duty free. Likewise, woven apparel made in Nicaragua from U.S. materials enters Mexico duty free.

TPL para sacos de vestir para hombres • Nicaragua puede exportar hasta 1.5 millones de MCE en sacos de vestir de lana para hombres a EE.UU., libre de impuestos. La materia prima puede proceder de cualquier país. Este beneficio será válido hasta el 31 de diciembre de 2014.

TPL for men’s wool suits • Nicaragua can export up to 1.5 million square meter equivalents in men's wool-type jackets to the U.S., duty free. The raw material can come from any country. This benefit is valid until December 31, 2014.

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunitiesFo

to: PR

ONica

ragua

Guía del inversionista 2011 • 67

Advantages for the apparel industry

Investors in the industry seek to provide faster and more competitive responses to North American market demands, in order to reduce inventory costs considerably, and provide an alternative to textile and apparel production in Asia. Geographical proximity to the U.S. is a major advantage for export activities in Nicaragua, as shipments to ports in Miami and Los Angeles take merely 4 and 12 days, respectively.

In addition to its privileged geographical position, Nicaragua benefits from various preferential access agreements, including the Free Trade Agreement between Central America and Dominican Republic (DR-CAFTA), as previously mentioned. DR-CAFTA represents an especially important opportunity for this sector, as it has spearheaded the revitalization and diversification of clothing and footwear exports to Nicaragua. The forthcoming ratification of the Association Agreement between Central America and the European Union (AdA) will contribute to Nicaragua’s plan to expand its export mar-ket horizons. Like the DR-CAFTA, this agreement contains special provisions to encourage the export of apparel and footwear towards the European Union.

The Nicaraguan labor cost structure is one of the most competitive and productive in the region. Additionally, the Tripartite Agreement signed in Nicaragua, a consensus between the Private Sector, Government and Trade Unions, provides certainty to investors as to specific minimum wages for manufacturing operations under the Free Trade Zone between 2010 and 2013.

The Free Trade Zone provides generous exemptions on a number of taxes and tariffs on export-orien-ted companies. Nicaragua will continue offering these tax incentives even after 2015.

Ventajas para la industria de prendas de vestir

Los inversionistas de esta industria buscan brindar una respuesta más rápida y competitiva a las demandas del mercado norteamericano, disminuyendo a la vez considerables costos de inventario, en contraste con la alternativa de producir en Asia. La proximidad geográfica a Estados Unidos es una ventaja muy importante para actividades de exportación, ya que los cargamentos de Nicaragua alcanzan el puerto de Miami en tan sólo cuatro días, y el puerto de Los Ángeles en 12 días.

Además de su privilegiada posición geográfica, Nicaragua goza de diversos acuerdos de acceso pre-ferencial, entre los que se destaca el Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica, Estados Unidos y República Dominicana (DR-CAFTA), el cual ha impulsado la dinamización y diversificación de las exportaciones de vestuario y calzado de Nicaragua. La próxima ratificación del Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea (AdA) contribuirá valiosamente a la estrategia de expansión de los horizontes de exportación de Nicaragua. Este Acuerdo, al igual que el DR-CAFTA, contiene provisiones especiales que fomentan la exportación de prendas de vestir y calzado hacia la Unión Europea.

La estructura de costos laborales de Nicaragua es la más competitiva de Centroamérica y una de las más productivas. Además, el Acuerdo Tripartito suscrito en Nicaragua –un consenso entre el Sec-tor Privado, Gobierno y Sindicatos– proporciona certeza a los inversionistas en cuanto a los salarios mínimos específicos para operaciones de manufactura bajo el Régimen de Zonas Francas entre los años 2010 y 2013.

El régimen de Zonas Francas otorga generosas exenciones en una serie de impuestos y aranceles para empresas orientadas a la exportación. Nicaragua podrá continuar ofreciendo estos incentivos fiscales aún después del año 2015.

68 • Doing business in Nicaragua 2011

Exportaciones anuales de zonas francas Annual free zone exports 2010

Fuen

te So

urce:

CNZF

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Schmidt Irmãos Calçados es una compañía brasileña fundada en 1943, dedicada a la fabricación de calzado femenino de cuero y ma-teriales sintéticos. Con sede en la ciudad de Campo Bom, Estado de Rio Grande do Sul,

Brasil, Schmidt Irmãos es una empresa verticalmente integrada que desde 1969 y exporta el 100% de su producción hacia Europa, Estados Unidos y Canadá.

Esta fábrica, artesanal en sus orígenes, se transformó en un moderno complejo industrial que produce hoy día 4.5 millones de pares de zapatos al año y emplea a 3 mil personas.

Debido a los altos costos de mano de obra que enfren-taba la empresa en Brasil, y a los aranceles de impor-tación presentes en EE.UU. y Europa, la empresa se dio a la tarea en el año 2009 de explorar las oportunidades que ofrecían los países centroamericanos para la ex-portación hacia sus mercados meta, y Schmidt Irmãos Calçados se instaló en Nicaragua en febrero del 2010 bajo el nombre de SCA Footwear Nicaragua.

Al operar en Nicaragua, Schmidt goza de rapidez de entrega al mercado y además del beneficio de Transfor-mación Simple, que es una provisión del DR-CAFTA que permite gran flexibilidad al fabricante de calzado de cuero, puesto que puede suplirse de cuero de cualquier parte del mundo, ensamblar en Nicaragua, y exportar a EE.UU. libre de impuestos. De manera similar, el cal-zado nicaragüense goza de acceso libre de impuestos en el mercado europeo bajo el Sistema Generalizado de Preferencias vigente.

Schmidt Irmãos Calçados, based in the city of Campo Bom, Rio Grande do Sul, Brazil, is a Brazilian company founded in 1943, dedicated to making leather and plastic footwear for women. Schmidt Irmãos is a vertically inte-

grated company since 1969 and exports 100% of its production to markets in Europe, United States and Canada.

Despite starting off as a crafts factory, Schmidt is now a modern industrial complex, producing 4.5 million shoes a year with 3,000 employees.

Due to high labor costs and present import tariffs in the U.S. and Europe faced in Brazil, Schmidt decided to explore opportunities offered by Central Ameri-can countries in 2009, in order to better export to their target markets, and finally settled in Nicaragua in February 2010, under the name SCA Footwear Nicaragua.

Operations in Nicaragua have allowed Schmidt to deliver to markets faster and more efficiently through CAFTA´s Simple Transformation provision. This benefit provides great flexibility to leather foot-wear manufacturers, as leather from anywhere in the world assembled in Nicaragua can be exported to the U.S. tax free. Similarly, Nicaraguan footwear has duty free access into the European market under the Generalized System of Preferences presently in force.

Schmidt IrmãosSchmidt Irmãos

Foto:

PRON

icarag

ua

Guía del inversionista 2011 • 69

Agronegocios

Nicaragua es un país de larga tradición agrícola y ganadera; ambos rubros han sido parte funda-mental de sus exportaciones desde hace más de 150 años. Históricamente llamada El Granero de Centroamérica, Nicaragua es reconocida por la fertilidad de sus tierras.

El país ha realizado avances importantes en la diversificación de sus exportaciones y en la industria-lización de sus productos, siendo las agroexportaciones uno de los principales ejes del dinamismo económico. Los productos orientados al consumidor en categorías de mayor valor, como cereales, snacks y galletas, jugos de frutas y vegetales, entre otros, constituyen un mercado lucrativo con mu-chas oportunidades de negocios.

¿Por qué invertir en Agronegocios en Nicaragua?

• Abundancia de tierras fértiles a precios competitivos.

• Acceso preferencial a los mercados más grandes a través de TLCs como el DR-CAFTA, TLC con México, Taiwán y Panamá, y acuerdos solidarios con Venezuela, entre otros.

• Ubicación estratégica en el corazón del istmo centroamericano, ideal para establecer centros de producción y distribución.

• Abundancia de fuentes hídricas

• Atractivos incentivos fiscales para operaciones orientadas a la exportación.

• Mano de obra calificada a costos competitivos.

• Altos niveles de seguridad ciudadana.

La ampliación de los destinos de exportación de Nicaragua, expansión de cadenas de supermercados y la creciente demanda de productos alimenticios en la región, ha impulsado importantes inversio-nes en este sector. Adicionalmente, el país cuenta con grandes extensiones de tierra subutilizada con potencial para reforestación y plantaciones de cultivos utilizados para la producción de biocombusti-bles. En el 2010, el sector de agronegocios fue de gran importancia socioeconómica para Nicaragua, aportando más del 66% del valor de las exportaciones, excluyendo zonas francas

Las exportaciones de Nicaragua han constituido un motor dinámico para el crecimiento económico del país. Entre los años 2003 y 2010, el valor de las exportaciones totales del país ha experimentado una tasa de crecimiento compuesto anual del 21%.

Agribusiness

Nicaragua has a long tradition of agriculture and livestock, as both have been fundamental to the country’s exports for more than 150 years. Historically called the breadbasket of Central America, Nicaragua is known for its fertile land.

Nicaragua has made important progress in diversifying its exports and industrializing its products, with agro exports being one of the country’s most economically dynamic products. Consumer-orien-ted products in categories of greater value, such as snacks and cookies, fruit and vegetable juices and others, constitute a lucrative market with many business opportunities.

Why invest in agribusiness in Nicaragua?

• Abundance of land at competitive prices.

• Preferential access to important markets through FTAs such as DR-CAFTA, FTAs with Mexico, Taiwan and Panama, and solidarity agreements with Venezuela, among others.

• Strategic location in the heart of Central America, ideal for establishing production and distribu-tion centers.

• Abundant water sources.

• Attractive tax incentives for export-oriented operations.

• Skilled labor at competitive costs.

• High levels of security.

The expansion of supermarket chains and the growing demand for food products in the region con-tinue attracting important investments in this sector. Additionally, the country has an enormous amount of underutilized land with potential in reforestation and crop plantations for producing biofuels. In 2010, the agribusiness sector was of great socioeconomic importance for Nicaragua, contributing to over 66% of export value, excluding free zones.

Nicaragua's exports have become a dynamic motor for economic growth in the country. Between 2003 and 2010, the country´s total export value has experienced a compounded annual growth rate of 21%.

Tasa de crecimiento compuesto anual (TCCA)10 mayores productos de exportación Compound annual growth rate (CAGR) top 10 export products

Fuente: Centro de Trámite para las Exportaciones (CETREX), Febrero 2011. Source: Center for Export Processing (CETREX), February 2011.

Producto TCCA Valor de Exportaciones 2010 Variación Porcentual 2003-2010 en Millones US$ 2010 vs. 2009 -Valor Product CAGR 2010 Export Value Percentual Variation 2003-2010 US$ Millions 2010 vs. 2009 - Value

Azúcar de Caña Sugar 29.59% 132.0 164%

Productos Lácteos Dairy Products 26.29% 137.2 5%

Café Oro Coffee 21.59% 342.4 45%

Carne de Bovino Beef 20.66% 311.7 33%

Camarón de cultivo Farmed Shrimp 18.12% 74.2 5%

Frijoles Beans 16.39% 60.4 -2%

Pescado Fish 16.28% 37.5 74%

Tabaco Tobacco 15.16% 35.1 50%

Maní Peanuts 11.34% 62.6 -6%

Ganado Bovino Cattle -2.55% 21.6 15%

70 • Doing business in Nicaragua 2011

Regiones de Nicaragua Nicaragua's regions

Continuous improvements in infrastructure and business climate have placed Nicaragua as one of the most attractive destinations for foreign direct investment. Internationally renowned companies such as Kraft Foods, Parmalat, Cargill, Grupo Pescanova, Grupo Pantaleon, Nestle, Wal-Mart, Precious Woods and Numar have established operations in Nicaragua because of the opportunities the coun-try offers them to develop successfully.

Nicaragua´s natural features

Nicaragua is divided into four major regions that present well defined climate, soil and topography characteristics. These include the Pacific, Central, North and Atlantic (Caribbean) regions.

The country’s most fertile lands are found in the Pacific region and it is where the greatest quantity of fruits, vegetables and root tubers is produced. The production of oil crops and the meat and shrimp industries are concentrated in the northwest part of this region. The cities of Managua, León and Chinandega contain the majority of the country’s agribusiness and food industry activities.

The Central region has 50% of the cattle herd and is the main dairy production center.

The Atlantic region has abundant rain, between 2,500 and 5,000 mm per year. It has great potential for forestry plantations and for crops such as African Palm and others requiring high humidity.

Nicaragua’s mountainous zone is concentrated in the Northern region. It has the lowest temperatures in the country (24° C on average), and is the main producer of coffee, the country’s leading export product. There is also great potential for cultivating vegetables and ornamental plants.

Las continuas mejoras en su infraestructura y en el clima de negocios han posicionado a Nicaragua como uno de los destinos de mayor atractivo para la inversión extranjera directa. Compañías de re-nombre internacional, tales como Kraft Foods, Parmalat, Cargill, Grupo Pescanova, Grupo Pantaleón, Nestlé, Wal-Mart, Precious Woods y Numar han establecido operaciones en Nicaragua debido a las ventajas que el país les ofrece para desarrollarse con éxito.

Características naturales de Nicaragua

Nicaragua está dividida en cuatro regiones geográficas con características bien definidas de clima, suelos y topografía. Dichas regiones son: el Pacífico, Región Central, Norte y Atlántico (Caribe).

En la región del Pacífico se encuentran las tierras más fértiles del país y es donde se produce la mayor cantidad de frutas, hortalizas y tubérculos de todo el territorio nacional. Al noroeste de esta región, en Occidente, se concentra la producción de oleaginosas, las industrias cárnicas y las camaroneras. Las ciudades de Managua, León y Chinandega concentran la mayoría de las actividades de agronegocios e industria de alimentos del país.

La región Central del país agrupa el 50% del hato ganadero y es el principal centro de producción de lácteos.

La región Atlántica es abundante en lluvia, alcanzando entre 2,500 y 5,000 mm por año. Posee gran potencial forestal y para cultivos como la Palma Africana y otros cultivos que requieran de alta humedad.

La zona montañosa de Nicaragua se ubica en la región Norte. Esta región, que cuenta con las tempe-raturas más bajas del país (24° C/ 52° F en promedio), concentra la producción de café, el principal rubro de exportación del país. Asimismo, el Norte tiene mucho potencial para el cultivo de hortalizas y plantas ornamentales.

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 71

Principales subsectores con oportunidades para la inversión en Nicaragua Sectors with investing potential in Nicaragaua

Agro-export products

Nicaragua has an ideal climate conditions for a series of crops, as well as abundant water resour-ces. These advantages, combined with the tariff exoneration achieved in the Free Trade Agreement among the Dominican Republic, Central America and the United States (DR-CAFTA), offer ample opportunities for establishing plantations for agricultural export products.

Interesting facts

• In 2010, coffee exports in Nicaragua have increased 45% per year in value, reaching US$342.5 million, and 27% in volume, compared to 2009. Source: Center for Export Procedures (CETREX)

• The average price received by Nicaraguan exporters was US$149.5 per quintal, compared with US$134.5 during 2009. Source: Central America Agribusiness Report Q1 2011. www.companie-sandmarkets.com

Productos de agro-exportación

Nicaragua posee las condiciones climatológicas ideales para una serie de cultivos, así como abun-dantes recursos hídricos. Estas ventajas, en conjunto con la exoneración de aranceles logrados bajo el Tratado de Libre Comercio entre República Dominicana, Centroamérica y Estados Unidos (RD-CAF-TA), ofrecen amplias oportunidades para el establecimiento de plantaciones de productos agrícolas para la exportación.

Datos de interés

• En el 2010, las exportaciones de café en Nicaragua crecieron un 45% interanual en valor hasta alcanzar los US$342.5 millones, y un 27% en volumen, comparado con el año 2009. Fuente: Centro de Trámites de los Exportaciones (CETREX)

• El precio promedio recibido por los exportadores de Nicaragua fue US$149.5 dólares por quintal, en comparación con los US$134.5 dólares durante el año 2009. Fuente: Central America Agribu-siness Report Q1 2011. www.companiesandmarkets.com

Productos de Agro-Exportación Café Coffee

Agro-export products Okra Okra

Frutas Fruits

Yuca Cassava

Oleaginosas Oilseeds

Tubérculos Root tubers

Plantas ornamentales, etc. Ornamental plants

Lácteos y Ganadería Dairy and livestock Leche, quesos, yogurt Milk, cheese, yogurt

Industria de Alimentos Food industry Alimentos Procesados (Conservas, frituras) Canned and cooked food

Snacks y galletas Snacks and cookies

Cereales y productos de molinería Cereals and grounded products

Dulces y confitería Sweets and candy

Jugos y refrescos Juice and drinks

Forestal Forestry Plantaciones forestales de madera con valor comercial Forestal wood plantations with commercial value

Biocombustibles Biofuels Combustibles de segunda, tercera y cuarta generación, provenientes de fuentes no alimenticias y que no compiten por el uso de suelo con los alimentos (subproductos alimenticios y biomasa forestal)

2nd, 3rd and 4th generation fuels

Productos con potencial exportador Products with exporting potential

Producto Product Potencial Potential

Yuca o cassava (parafinada y congelada) Mayor potencial Yuca or cassava (Waterproofed and frozen) Great potential Maní (sin cáscara o proesado) Peanuts (Without skin or processed) Cacao (Entero o en polvo) Cocoa (Grain or powder) Miel Honey Frijoles (negros y rojos) Beans (Black or red) Marañón Cashew

Ajonjolí Sesame seed, Piña Pinneapple, Mango y guayaba Mango and guaba, Muy alto potecial Sandía sin semilla Seedless watermelon, Cebollas Onion Very high potential Colorantes Food coloring, Quequisque Quequisque, Malanga Cocoyam, Gengibre Ginger, Limón y naranja Lemon and orange.

Fuente Source: MIFIC, Estudio de oferta exportable 2004, Exportable supply Study 2004.

72 • Doing business in Nicaragua 2011

Productos lácteos y ganadería

Las exportaciones de lácteos han crecido a un promedio de 24% anual en los últimos 10 años. En los últimos 3 años, éstas se han visto aceleradas por la entrada en vigencia del DR-CAFTA. En el 2010, las exportaciones de lácteos alcanzaron los US$137.2 millones. El 59% de estas exportaciones co-rresponden a la exportación de quesos, cuyos principales mercados son El Salvador y Estados Unidos.

Nicaragua posee el hato ganadero más grande de Centroamérica. La producción de leche en el 2010 fue de 191.3 millones de litros, y actualmente sólo el 25% de la producción de leche se industrializa, lo que deja una amplia disponibilidad de materia prima para el procesamiento de diversos productos lácteos.

Con una ganadería extensiva de alimentación a base de pastos, los costos de producción de Nicara-gua son de los más competitivos de Centroamérica. La disponibilidad de materia prima, la cría de ganado, la tradición y las condiciones del DR-CAFTA para productos como carne bovina, quesos, he-lados, leche y cremas fluidas, hacen de Nicaragua un lugar óptimo para invertir en la industria láctea.

Datos de interés

• Nicaragua es el mayor productor de carne bovina en Centroamérica, responsable del 39% de la producción de la región.

• Para el 2011, se prevé que el país experimente el mayor aumento en la producción de ganado vacuno de la región, con un crecimiento del 32.7% sobre los niveles de 2009/10. Fuente: Cen-tral America Agribusiness Report Q1 2011. www.companiesandmarkets.com

Industria de alimentos

La ubicación estratégica de Nicaragua en el corazón del mercado centroamericano, compuesto por más de 42 millones de personas, su cercanía con el Caribe, Norte y Sudamérica, y ventajas en el costo y calidad de su recurso humano, hacen de Nicaragua un lugar ideal para el desarrollo de una indus-tria de alimentos competitiva. Importantes empresas como Kraft Foods y Nestlé ya cuentan con ope-raciones ubicadas en Managua, la capital del país, las cuales suplen el mercado regional y el Caribe.

En el sector de exportaciones de alimentos se destacan: Procesamiento de carne, pescado, frutas y la elaboración de productos alimenticios como galletas, café instantáneo y ron.

Dairy products and livestock

Dairy exports have grown an average 24% annually in the last 10 years. This rate has accelerated in the last 3 years with the introduction of DR-CAFTA. In 2010, dairy exports reached US$137.2 million, of which 59% corresponds to the export of cheese. El Salvador and the United States are the main export markets.

Nicaragua has the largest cattle-raising industry in Central America. Milk production in 2010 was US$191.3 million liters, and presently only 25% of milk production is industrialized, leaving an ample available supply of raw material for processing various dairy products.

With extensive livestock feeding on pasture, production costs in Nicaragua are among the most com-petitive in Central America. The availability of raw materials, livestock, tradition and the standards achieved in the DR-CAFTA, for products like beef, cheese, ice cream, fluid milk and cream, make Nicaragua an excellent place to invest in the dairy industry.

Interesting facts

• Nicaragua is the largest producer of beef in Central America, responsible for 39% of production in the region.

• By 2011, the country is expected to experience the greatest increase in cattle production in the region, with a growth of 32.7% over 2009/10 levels. Source: Central America Agribusiness Re-port Q1 2011. www.companiesandmarkets.com

Food industry

The strategic location of Nicaragua in the heart of the Central American market, composed of more than 42 million people, its proximity to the Caribbean, North and South America, quality human resources and cost advantages, make Nicaragua an ideal place for the development of a competitive food industry. Major companies such as Kraft Foods and Nestle already have operations located in Managua, the capital, which supply the regional market and the Caribbean.

In the food export business sector, the processing of meat, fish and fruit, and the preparation of food products like biscuits, instant coffee and rum stands out.

Foto:

APEN

Oportunidades de inversión y negocios

Investment opportunities

Guía del inversionista 2011 • 73

Nichos de oportunidad Opportunity niches

Frijoles

Plátanos

Frutas y Vegetales

Otras categorías con gran potencial de desarrollo son:

Beans

Plantains

Fruits and Vegetables

Other categories with major development potential are:

• Nicaragua es el mayor productor de frijoles de toda la región Centroamericana, cultivando 356.3 miles de manzanas y produciendo 4.61 millones de quintales con un rendimiento de 13 qq/mz.

• El 70% de la producción de frijol de Nicaragua está concentrada en la zona central y norte del país.

• Durante el 2008, Nicaragua exportó US$80 millones en frijoles a Centroamérica y Estados Unidos, incrementándose las exportaciones de este producto en un 23% entre el 2000 y 2010.

• Según datos del Centro de Trámites de Exportación (CETREX), en el 2010 las exportaciones de frijol superaron los US$60.4 millones.

• El cultivo de plátano en Nicaragua se da principalmente en los departamentos de Rivas y Chinandega. Actualmente se estima que el área total de producción es de 15 mil hectáreas.

• El plátano nicaragüense se destaca en el mercado internacional por su calidad, por lo que existe una gran oportunidad para el desarrollo de un proyecto agroindustrial de deshidra-tación de plátanos, basado en la calidad del producto y en la alta producción del mismo a nivel nacional.

• Las exportaciones de plátano en el 2010 fueron de US$7.4 millones, lo que representa un incremento del 67% con respecto al año anterior.

• Los principales destinos de este producto son: Estados Unidos, Honduras, El Salvador y Costa Rica.

• En los últimos años, Nicaragua ha venido diversificando sus exportaciones de productos no tradicionales y ampliando sus áreas de producción.

• En el 2010, las exportaciones de frutas comestibles superaron los US$25 millones, incre-mentándose en un 45% en comparación al 2009 . El principal mercado se ubica en Estados Unidos con el 51.0% y Centroamérica con 46.9%, destacando las siguientes variedades: mango, melón, banano, papaya, sandía, limón y naranja.

• Además de esto, está en proceso la certificación de una zona libre de la mosca de la fruta, ubicada en la cuenca norte del lago Xolotlán, y comprende los departamentos de Managua y León, lo que impulsará el desarrollo de la producción de frutas. Se espera que para media-dos del 2011, esta zona de 587km² esté debidamente certificada.

Productos a base de maíz (tortilla, snacks), cereales (cacao /café tostado y molido), productos horneados (galletas, biscuits), frituras (plátano, yuca, papa, malanga), dulces y confitería, ja-leas, mermeladas y conservas, salsas, encurtidos y condimentos.

• Nicaragua is the largest producer of beans throughout Central America, growing 356.3 thousand square hectares and producing 4.61 million quintals with a yield of 13 quintals per acre.

• 70% of Nicaragua's bean production is concentrated in the central and northern regions of the country. In 2008, Nicaragua exported US$80 million in beans to Central America and the United States, increasing exports of this product by 23% between 2000 and 2010.

• According to the Center for Export Procedures (CETREX), bean exports in 2010 exceeded US$60.4 million.

• Plantains cultivation in Nicaragua is primarily concentrated in the departments of Rivas and Chinandega, and the country’s current estimated total production area yields 15 thousand hectares.

• Nicaraguan plantains are renowned in the international market for their superior quality, on account of which there are great opportunities for the development of an agro-industrial banana dehydration project.

• Plantains exports in 2010 reached US$7.4 million, representing an increase of 67% com-pared to 2009.

• Main export destinations include: United States, Honduras, El Salvador and Costa Rica.

• Recently, Nicaragua has been diversifying its exports of traditional products and expanding its production areas.

• In 2010, edible fruit exports exceeded US$25 million, an increase of 45% compared to 2009. The United States receives 51% of fruit and vegetable exports from Nicaragua and Central America receives another 46.9%. The most popular varieties in this category in-cludes: mango, melon, banana, papaya, watermelon, lemon and orange.

• Additionally, a certification process for a zone free of fruit flies is currently in process, lo-cated in the northern basin of Lake Managua, and including the departments of Managua and Leon. This project is expected to encourage the development of fruit production in the country and properly certify its 587km ² area by mid-2011.

Corn-based products (tortillas, snacks), cereals (roasted and ground coffee/cacao), baked prod-ucts (cookies, biscuits), fried goods (plantains, cassava, potato, malanga), sweets and confec-tions, jams, jellies and preserves, salsas, pickled vegetables and condiments.

74 • Doing business in Nicaragua 2011

Forestry sector

Nicaragua currently has more than 3.5 million hectares with forestry potential, and an estimated area of over 19,000 km2 of economically valuable natural forests apt for sustainable management projects, the majority of which are found in the Atlantic region.

The country also has over 1.8 million hectares of land apt for forest plantations for species with com-mercial value, among them standout royal cedar, mahogany, pochote, teak, eucalyptus and melina. Recognized companies such as Precious Woods, Futuro Forestal, Norteak and Hemco have already moved into this sector.

Forest plantations open the door to opportunities for generating energy from biomass and envi-ronmental services and the sale of carbon credits. The availability of good land at competitive costs and generous tax incentives make Nicaragua an attractive destination for investments in this sector.

Bio-fuels

Nicaragua´s current biofuel projects have proved very successful. In the case of ethanol, for example, San Antonio sugar mill owned by Nicaragua Sugar State Ltd. is the pioneer company, followed by Monte Rosa sugar mills, owned by Grupo Pantaleon, Guatemala. The country has an installed capa-city that allows for a daily production of 450.000 liters of ethanol.

As for oil production, approximately 17,000 hectares of oil palm are presently grown in the country, primarily in Nicaraguan companies such as AGROS and PALCASA (Oilseed Agroindustrial, S.A.) that is working with the Costa Rican group Numar.

In the past 3 years, crude palm oil production has increased over 70%, and is expected to grow by another 15% in 2011, compared to 2010.

DR-CAFTA

The Free Trade Agreement between Central America, the United States, and the Dominican Republic, DR-CAFTA came into force in 2006, consolidating the advantageous position of Nicaragua as an ex-port platform to this important market.

Under DR-CAFTA, Nicaragua obtained:

• Free and immediate access for 95% of the spectrum of agricultural and industrial goods from the United States tariff system, including fruits, vegetables, canned fruits and vegetables, sea-food, tuna, processed foods, forest products, furniture and wood crafts products, leather pro-ducts and others.

• Access through special quotas on all other agricultural commodities: sugar, peanuts, peanut butter, meat and dairy (sour cream, yogurt, cheese, ice cream, etc.)

Sector forestal

Actualmente existen más de 3.5 millones de hectáreas con potencial forestal en el país. Se estima que Nicaragua tiene más de 19,000 Km2 de bosques naturales económicamente valiosos, aptos para proyectos de manejo sostenible. La mayoría de éstos se encuentran en la región del Atlántico.

En el país existen más de 1.8 millones de hectáreas de tierras aptas para plantaciones forestales de especies maderables con valor comercial, entre las que se incluyen cedro real, caoba, pochote, teca, eucalipto y melina, entre otras. Reconocidas empresas como Precious Woods, Futuro Forestal, Hemco y Norteak ya han incursionado en este sector.

Las plantaciones forestales abren las puertas a oportunidades para la energía a partir de biomasa y para servicios ambientales como los créditos de carbono. Las buenas tierras a costos competitivos y los incentivos fiscales hacen de Nicaragua un destino atractivo para las inversiones en este sector.

Biocombustibles

Actualmente, en Nicaragua existen proyectos exitosos de biocombustibles. En el caso del etanol, el pionero es el ingenio azucarero San Antonio, propiedad de Nicaragua Sugar State Ltd., seguidos por el Ingenio Monte Rosa, propiedad del Grupo Pantaleón, de Guatemala. El país cuenta con una capacidad instalada que le permite producir 450,000 litros diarios.

La producción de oleaginosas cubre aproximadamente 17,000 hectáreas de palma africana entre las que se destacan las plantaciones de las empresas nicaragüenses de PALCASA y AGROSA (Agroindus-trial de Oleaginosas S.A.) la cual está trabajando con el grupo costarricense NUMAR.

En los últimos 3 años, la producción de Aceite de Palma crudo se ha incrementado en más del 70%, se espera que en el año 2011 la producción incremente en un 15% en comparación al 2010.

DR-CAFTA

El Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica, Estados Unidos y República Dominicana, DR-CAFTA, entró en vigencia en el 2006, consolidando así la ventajosa posición de Nicaragua como plataforma exportadora hacia ese importante mercado.

Bajo el RD-CAFTA, Nicaragua obtuvo:

• Acceso libre e inmediato para el 95% del universo de bienes agrícolas e industriales del siste-ma arancelario de Estados Unidos, incluyendo frutas, verduras, conservas de frutas y verduras, pescados y mariscos, atún, alimentos procesados, productos forestales, muebles y productos de madera, artesanías, productos de cuero y otros.

• Acceso a través de cuotas especiales a todos los demás bienes agrícolas: azúcar, maní, mante-quilla de maní, carne y lácteos (crema ácida, yogurt, quesos, helados y otros).

DR -CAFTA con Estados Unidos DR-CAFTA with United States Of America

Producto bajo contingente Product under TROs Volumen total del contingente Real volume of the TROsCarne bovina (TM) Beef (MT) 12.000.00Azúcar (TM) Sugar (MT) 23.320.00Maní (TM) Peanuts (MT) 10,000.00Mantequilla de maní (TM) Peanut butter ((MT) 364.00 Queso (MT) Chesse (MT) 1,013.00Otros productos lácteos (TM) Other dairy products (MT) 116.00Helados (Litros) Ice creams (litters) 309,073.00Leche y crema fresca y natilla (litros) Fresh liquid milk and cream and custard (liters) 294,804.00

Fuente Source: ProNicaragua.

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 75

P escanova fue fundada en 1960 en la ciudad costera de Vigo, noroeste de España. Las constantes innovaciones y el espíritu emprendedor de la empresa, junto con la transformación de Vigo en una de

las ciudades pesqueras más importantes de Europa, permitieron a Pescanova desarrollarse y expandir sus operaciones a todo el mundo. Actualmente, opera en más de 60 países.

Después de establecer sus operaciones con éxito en mercados como Chile, Australia, Grecia, Mozambique, Japón y Sudáfrica, Pescanova fijó sus ojos en Centroamérica, especialmente en Nicaragua por las oportunidades de negocio únicas que el país ofrecía.

En Nicaragua, la empresa encontró las condiciones ideales para establecer operaciones de procesamiento y exportación de camarón de cultivo. Entre los principales atractivos del país se destacan las excelentes condiciones biológicas, disponibilidad de tierra para sus granjas de cultivo, mano de obra vasta y calificada, y el apoyo del gobierno para el desarrollo de proyectos de inversión extranjera.

En 2000, Pescanova inicia sus operaciones en Nicaragua bajo el nombre de Camanica y se establece en el occidente del país, con una inversión inicial de US$1.8 millones y generando aproximadamente 350 empleos directos en su etapa inicial. Las condiciones de Nicaragua le han permitido llegar a los mercados más competitivos del mundo con productos de primera calidad.

“Hemos tenido una experiencia positiva, el gobierno nos ha apoyado y hemos encontrado lo que estábamos buscando, por lo tanto continuaremos desarrollando nuestro proyecto [en Nica-ragua]”, afirma Larry Drazba, Gerente General de Camanica.

El éxito de Camanica en Nicaragua le ha permitido expandir sus operaciones en el país. A inicios del 2011, la empresa cuenta con una de las plantas más grandes y sofisticadas de América, con 5,000 hectáreas en producción, generando 1,400 empleos fijos, que alcanzan hasta 3,000 puestos en época de producción. Al cierre del 2010, la empresa registró US$23 millones en ex-portaciones y un monto de inversión acumulada a la fecha que asciende a los US$115 millones.

Pescanova was founded in 1960 in the coastal city of Vigo, northwestern Spain. The company´s constant in-novations and entrepreneurship, along with the transformation of Vigo as one of the most

important cities of the fishing industry in Europe, allowed Pescanova to develop and expand its operations worldwide. Pescanova currently operates in over 60 countries.

After establishing operations successfully in foreign markets such as Chile, Australia, Greece, Mozambique, Japan and South Africa, Pescanova developed an interest in Central America, es-pecially Nicaragua and the unique business opportunities offered by the country.

The company found ideal conditions to establish processing operations and export of farmed shrimp in Nicaragua. Among the main attractions of the country were its excellent biological conditions, availability of land for cultivation farms, vast and qualified labor, and government support for the development of foreign investment projects.

Pescanova started operations in Nicaragua in the year 2000 under the name Camanica, establish-ing in the western part of the country with an initial investment of US$1.8 million and creating approximately 350 jobs in its initial stage. Furthermore, the conditions that the company found in Nicaragua have allowed them to reach more competitive markets in the world with quality products.

"We have had a positive experience, the government has supported us and we found what we were looking for, therefore we are going to continue to develop our project in Nicaragua", affirms Larry Drazba, General Manager of Camanica.

Camanica´s success in Nicaragua has allowed them to expand operations in the country. By early 2011, the company counts with one of the largest and most sophisticated plants in America, with 5,000 hectares in production, and generating 1,400 permanent jobs, reaching 3,000 jobs during production season. At the end of 2010, the company recorded US$23 million in exports and an investment of US$115 million to date.

PescanovaPescanova

Foto:

PRON

icarag

ua

76 • Doing business in Nicaragua 2011

Light manufacturing and assembly

The light manufacturing and assembly industry is one of the most dynamic of the Nicaraguan eco-nomy and has become one of the main driving forces of exports and job creation.

Nicaragua has advanced greatly in attracting new foreign direct investment and in creating an en-vironment that promotes the development of investment, providing a solid legal framework and attractive investment incentives.

Export-oriented manufacturing companies can benefit from incentives provided by the Free Zone Regime and Temporary Admission. Additionally, the country´s preferential access to major markets, competitive cost structure and availability of skilled and qualified young workers, makes it an ideal export platform for companies seeking competitive advantages in a global environment.

The Nicaraguan Government is focused on promoting the diversification of the export supply towards higher value added products. Some sectors that have been identified with potential for development of the light manufacturing industry in Nicaragua include:

Manufactura ligera y ensamblaje

La industria de manufactura ligera y ensamblaje es una de las más dinámicas de la economía nica-ragüense y se ha convertido en una de las principales fuerzas impulsadoras de las exportaciones y la creación de empleos.

Nicaragua ha avanzado en gran medida en la atracción de nuevas inversiones extranjeras directas y en la construcción de un entorno que fomenta el desarrollo de las inversiones, ofreciendo un sólido marco legal y atractivos incentivos a la inversión.

Las manufacturas orientadas a la exportación pueden beneficiarse de los incentivos del Régimen de Zonas Francas y del Régimen de Admisión Temporal. El acceso preferencial a mercados importantes, su estructura de costos y la mano de obra joven y calificada, convierten a Nicaragua en la plataforma de exportación ideal para aquellas empresas que buscan ventajas competitivas en un entorno global.

El gobierno de Nicaragua está enfocado en fomentar la diversificación de la oferta exportable hacia productos de mayor valor agregado. Algunos de los sectores que se han identificado con gran poten-cial para el desarrollo de la industria de manufactura ligera en Nicaragua son los siguientes:

Foto:

PRON

icarag

ua

Industria Automotriz Automotive industry Industria médica Medical industry

Arneses Harnesses Dispositivos médicos desechables Disposable medical devices

Productos de aftermarket (Repuestos y Accesorios) Soportes ortopédicos Orthopedic supports

Aftermarket products (Spare parts and accessories) Vestuario médico Medical wear

Industria automotriz

La industria automotriz global ha experimentado grandes transformaciones, moviéndose cada vez más hacia modelos de producción de mayor flexibilidad de respuesta y competitividad de costos.

Nicaragua es un sitio con gran potencial para operaciones de manufactura y ensamblaje de partes para la industria automotriz. Para las empresas que ya se han establecido en el país, Nicaragua ha

Automotive industry

The global automotive industry has recently undergone major changes, moving ever closer to pro-duction models allowing greater flexibility of response and cost competitiveness.

Nicaragua is a site with great potential for the establishment of manufacturing operations and as-sembly of parts for the automotive industry. For companies already established in the country, Ni-

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 77

demostrado que satisface con éxito las expectativas, ofreciendo una competitiva estructura de costos, mano de obra calificada, y cercanía y acceso preferencial a mercados de los EE.UU. y México.

Las empresas ya establecidas en Nicaragua, entre fabricantes de arneses de cables, componentes electrónicos y partes, cumplen las exigencias de control de calidad ISO. Las empresas que operan en el país fabrican para marcas automotrices como Daimler Chrysler, Ford, Nissan, Isuzu, Mitsubishi, Subarú, Toyota, General Motors y BMW, así como para las motocicletas Harley Davidson.

Según la Comisión Nacional de Zonas Francas, en el 2010 las exportaciones de arneses automotrices alcanzaron US$313.1 millones, un incremento del 81% con respecto a 2009. Dicha cifra es aproxima-damente el 20% del total de exportaciones bajo el régimen de Zonas Francas. Hacia inicios del 2011, las empresas del sector automotriz empleban cerca de ocho mil nicaragüenses.

Industria médica

La manufactura de dispositivos médicos en Nicaragua es una industria emergente, dado el gran po-tencial del país para exportaciones de este tipo de productos. En el país ya se encuentran establecidas dos compañías dedicadas a la manufactura y exportación de dispositivos médicos desechables como catéteres, sets de máscaras y suturas, entre otros.

La demanda global de dispositivos médicos aumenta como resultado del envejecimiento de la po-blación en los Estados Unidos, Europa y Japón, y por el incremento de la demanda en mercados emergentes y de los gastos gubernamentales en salud. A su vez, la industria global de dispositi-vos médicos desechables enfrenta cada vez más presiones de costos, por lo que se hace necesario establecer operaciones en países que les permitan aumentar su productividad y reducir sus costos, manteniendo óptimos niveles de calidad. Las empresas de esta industria, tan estrictamente normada, pueden gozar de los beneficios de operar en Nicaragua sin que se afecte la calidad de sus productos, a la vez que desarrollan centros de producción altamente competitivos.

caragua has proven to successfully meet expectations, offering a competitive cost structure, skilled labor, and proximity and preferential access to markets like the United States and Mexico.

Companies already established in Nicaragua, include wire harnesses, electronic components and parts manufacturers, comply with ISO quality control certification. Companies operating in the country manufacture for renowned automotive brands such as Daimler-Chrysler, Ford, Nissan, Isuzu, Mitsubishi, Subaru, Toyota, General Motors and BMW, as well as Harley Davidson motor-cycles.

According to figures from the National Free Zones Commission, automotive harness exports in 2010 reached US$ 313.1 million, an 81% increase compared to the total exported in 2009. This figure represents approximately 20% of total exports under the free zone regime. By early 2011, the auto-motive companies in the country employ about eight thousand Nicaraguans.

Medical industry

The manufacturing of medical devices in Nicaragua is an emerging industry, given the country's potential for exports of such products. There are already two established companies in the country engaged in the manufacturing and export of disposable medical devices such as catheters, suture sets and masks, among others.

Global demand for medical devices is on the rise, as a result of aging populations in markets like the U.S., Europe and Japan, as well as increased demand in emerging markets and increased govern-ment spending on health. In turn, the global medical device industry faces increasingly greater cost pressures, which makes it necessary to establish operations in countries that allow them to increase productivity and reduce operating costs while maintaining the highest quality standards. Companies in this industry can enjoy the benefits of operating in Nicaragua without affecting the quality of their products, and at the same time developing highly competitive production facilities.

Command Medical, fundada en 1987 por el actual Presidente y CEO, David T. Slick, Sr., inició operaciones en Nicaragua en septiembre de 2005 con una inversión inicial de un mi-

llon de dólares. Completó en 2009 su expansión a otras instalaciones con una inversión adicional de entre US$ 2,500,000 y 3,000,000.

La expansión de Command Medical consistió en la construcción, de un nuevo cuarto limpio, con tecnología de punta. El éxito de esta empresa se debe sobre todo a las condiciones ideales que el país le ofrece a las inversiones del sector de dispositivos médicos, tales como la infraestructura logística, los competitivos costos de operación y recursos humanos abundantes y calificados.

Actualmente la planta opera con casi la totalidad del personal original, lo que dice mucho al respecto del increíblemente estable mercado laboral que ofrece el país. La fuerza de trabajo está comprometida con la manufactura de productos de gran calidad, y, por ello, la empresa ha podido satisfacer los requisitos necesarios para que se le otorgara la certificación de sitio de producción. , “La apertura de esta nueva planta de producción nos ha permitido hacer crecer nuestro negocio principal en los dos lugares”. expresa el Sr. Slick.

Command Medical, founded in 1987 by the current President and CEO, David T. Slick, Sr., began operations in Nicaragua in September 2005 with an initial

investment of US$ 1 million. Later completed its installments in the country with an ad-ditional investment between US$2,500,000 – US$3,000,000.

Command Medical’s expansion in 2009 consisted of the construction of a new clean room with cutting edge technology. This company’s success in Nicaragua is mainly due to the ideal conditions that the country offers to the investments in the medical devices sector, such as logistics infrastructure, competitive operative costs and abundant and qualified human resources.

Currently, the plant operates with nearly the totality of its original staff, which says a lot about the incredibly stable labor market that the country offers. The Nicaraguan labor force is committed to manufacturing high quality products, which has allowed the company to

meet the requirements necessary to receive the certification of its production site. Mr. Slick expresses that, “Opening this new manufacturing facility has allowed us to grow our business core at both locations”

Command MedicalCommand Medical

78 • Doing business in Nicaragua 2011

Energía e infraestructura

Nicaragua ofrece una amplia gama de oportunidades de inversión en el sector de Energía e Infraes-tructura. Por su riqueza natural, tiene un potencial de generación superior a los 5,480 MW de fuentes geotérmicas, hidroeléctricas, eólica, solar y biomasa, y para cambiar la matriz energética actual.

Nicaragua también ofrece grandes oportunidades de negocios en la construcción y operación de infraestructura que impulsan el desarrollo de diferentes sectores económicos, tales como puertos.

Oportunidades de inversión

Generación de energía con fuentes renovables: hidroeléctrica, geotérmica, biomasa y eólica.

Infraestructura

• Terminal Granelera en el Puerto de Corinto.

• Construcción de puerto de aguas profundas en Monkey Point en el Caribe.

• Puerto turístico en San Juan del Sur.

• Aeropuerto Internacional de Managua.

Infraestructura energética

La capacidad instalada de generación de energía en Nicaragua es de aproximadamente 1,000 MW, y una demanda pico de 540 MW, con un 64% a base de derivados del petróleo. Tal dependencia no deberá superar el 4% para 2017, representando importantes oportunidades para inversiones en fuentes renovables.

Foto:

PRON

icarag

ua

Energy and infrastructure

Nicaragua offers a wide range of investment opportunities in the energy and infrastructure sector. Through its ample natural resources, the country could generate up to 5,480 MW from hydroelectric, geothermal, eolic, solar and biomass sources to positively transform the existing energy matrix.

Nicaragua also offers substantial business opportunities in the construction and operation of infra-structure projects, especially those that boost the development of different economic sectors, such as ports and highways.

Investment opportunities

Energy generation from renewable sources: hydroelectric, geothermal, biomass and wind power.

Infrastructure

• Solid Bulk Terminal at Puerto Corinto.

• Construction of a deep water port at Monkey Point in the Caribbean.

• Tourism Port in San Juan del Sur.

• Managua's International Airport.

Energy infrastructure

The installed capacity of power generation in Nicaragua is currently 1,000 MW, with a maximum demand of 540 MW. At present, oil derivatives accounts for 64% of energy generation, however, this percentage should be lowered to 4% by 2017, an endeavor which presents important investment opportunities in the generation of renewable energy.

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 79

Nicaragua: Potencial Geotérmico Geothermal Potential

Area MW

Casita-San Cristóbal 224

Telica –El Ñajo 127

San Jacinto-Tizate 161

Hoyo-Monte Galán 148

Momotombo 142

Managua-Chiltepe 107

Tipitapa 18

Masaya - Nandaime 174

Ometepe 100

Total 1,200

Fuente Source: Instituto Nicaragüense de Energía.

Seven of the aforementioned areas have geothermal potential available for private investors (702.50 MW).

De las áreas antes identificadas hay 7 con potencial geotérmico que están pendientes de apertura para exploración (702.50 MW).

Nombre del área Potencial (mw) Nivel de estudio Area name potential (Mw) level of study

Volcan Mombacho 111.5 Prefactibilidad Pre- feasibility

Caldera de Apoyo 153 Prefactibilidad Pre-feasibility

V. Telica- El Ñajo 78 Prefactibilidad Pre-feasibility

Caldera de Masaya 99 Prefactibilidad Pre-feasibility

Tipitapa 9 Prefactibilidad Pre-feasibility

Volcán Cosigüina 106 Reconocimiento Recognition

Isla de Ometepe 146 Reconocimiento Recognition

TOTAL 702.5 MW

El Sistema de Interconexión de Electricidad para América Central (SIEPAC), a punto de ser inaugurado al cierre de esta edición, es una línea de transmisión regional de 1,800 km. de largo, con una capa-cidad de 300 MW a una tensión de 230 kV. El sistema aumentará la capacidad de transferencias de energía y potencia de cada país centroamericano, donde existirán dos o tres nodos de subestaciones para conectar sistemas de transmisión locales.

The Electrical Interconnection System for Central America (SIEPAC, for its acronym in Spanish), which is about to be launched, is a regional line of transmission approximately 1,800 km. long with a capacity of 300 MW at a 230Kv tension. The project will enable the joint operation and develop-ment of the regional electricity market throughout several phases, ensuring the safety and quality of electricity supply, in order that any authorized agent may buy or sell energy regardless of their geographical location.

Áreas con potencial geotérmico Geothermal potential available

80 • Doing business in Nicaragua 2011

Matriz de generación 2011 Energy generation matrix 2011 Matriz de generación 2017 Energy generation matrix 2017

Empresas actualmente generando Companies currently generating

Fuente Source: Instituto Nicaragüense de Energía.

Fuente Source: Instituto Nicaragüense de Energía.

Empresa de Generación Fuente de Energía Potencia Efectiva (MW) 2010 Generation Company Source of Energy Efective Generation (Mw)

Generadora Hidroeléctrica, S.A. (HIDROGESA) Hidroeléctrica Hydroelectric 100

Generadora Eléctrica Central, S.A. (GECSA) Fósil Térmica Fuel Thermal 104

Planta Hugo Chavez Fósil Térmica Fuel Thermal 47.3

Planta Albanisa Fósil Térmica Fuel Thermal 160.50

Nicaragua Sugar Estates, Ltd. (NSEL) Biomasa Biomass 22

Empresa Monte Rosa, S.A. Biomasa Biomass 30

Empresa Energética Corinto, Ltd (EEC) Fósil Térmica Fuel Thermal 68.50

Tipitapa Power Company, Ltd Fósil Térmica Fuel Thermal 50.90

Corporaciòn Eléctrica Nicaragüense, S.A. (CENSA) Fósil Térmica Fuel Thermal 46.50

Generadora San Rafael, S.A. (GESARSA) Fósil Térmica Fuel Thermal 5.20

Generadora Eléctrica Occidental, S.A. (GEOSA) Fósil Térmica Fuel Thermal 100

Consorcio Eólico Amayo Viento Wind 60

ORMAT Momotombo Power Co. Geotérmica Geothermal 28.50

Polaris Energy, S.A. Geotérmica Geothermal 9.20

Total -- 802.40

Foto:

Polar

is Ene

rgy

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 81

Polaris Energy Nicaragua S.A., una em-presa de origen canadiense dedicada a la generación de energía geotérmica, se estableció en Nicaragua en el 2005 tras realizar

un cuidadoso estudio de las diversas oportunidades en el sector energético del país. Desde sus inicios, Polaris ha realizado diversas expansiones de su proyecto en Nicaragua y se ha convertido en un jugador clave de la industria de energía renovable del país.

Tom Ogryzlo, Gerente General de Polaris, considera que uno de los principales factores que inci-dieron en la decisión de invertir en Nicaragua fue el potencial de generación de energía renova-ble que el país presentaba gracias a sus abundantes recursos naturales. Es por este motivo que Polaris decidió iniciar operaciones en el país y desarrollar el proyecto geotérmico San Jacinto-Tizate en el departamento de León. Dicho proyecto consta de dos fases: La primera inició con la entrega de 10 MW en julio del 2005 y se espera entregar 36 MW adicionales para el segundo trimestre del 2011, con lo cual se completa esta primera fase.

En noviembre del 2010, la empresa anunció sus planes de invertir hasta US$160 millones para iniciar la segunda fase de su proyecto San Jacinto-Tizate, cuyo objetivo es expandir la capacidad de generación a 72 MW para finales del 2012. La empresa opera y desarrolla un campo geo-térmico con un potencial confirmado en un 90%, de aproximadamente 200 MW de generación.

Otro factor clave que la empresa consideró antes de establecer operaciones en Nicaragua fue el marco legal y los incentivos que el país ofrecía a este tipo de proyectos. El país cuenta no sólo con la Ley de Pro-moción de Inversión Extranjera (344), la cual provee garantías esenciales a inversionistas extranjeros, sino que además ofrece generosos incentivos fiscales a proyectos de energía renovable mediante la Ley para la Promoción de Generación de Energía Renovable (No. 532).

Según la experiencia que ha tenido Polaris en Ni-caragua, una ventaja competitiva que diferencia al país del resto de la región, es el valor de su recurso humano. “La productividad y capacidad de la mano de obra nicaragüense es mucho mejor que en muchos otros países. Algo que normalmente desconocen los inversionistas extranjeros y que sorprende a muchos es la preparación, el compromiso y el buen trabajo proveniente de manos nicaragüenses”, comenta el Sr. Ogryzlo.

La empresa también ha tenido la oportunidad de apoyar los esfuerzos del Gobierno de Nicara-gua en su estrategia por transformar la matriz de generación de energía del país. Aproximada-mente 64% de la generación de energía actual se deriva del petróleo, sin embargo, se espera que para que el año 2017, ésta cifra se reduzca al 4%, transformando la matriz hacia fuentes de energía renovable. Para lograr esta meta, el gobierno ha brindado apoyo a los inversionistas del sector energía y ha creado las condiciones necesarias para que se desarrollen con éxito en el país.

Polaris Energy Nicaragua S.A., a Canadian com-pany committed to the generation of geother-mal energy, was established in Nicaragua in 2005 after a careful study of the various

opportunities in the country´s energy sector. Since its initiation, Polaris has completed many expansions of its project in Nicaragua and it has become a key player in the renewable energy industry in the country.

Tom Ogryzlo, General Manager of Polaris, considers Nicaragua´s potential of renewable energy generation on account of abundant natural resources, one of the main factors that influenced his decision to start operations in Nicaragua and develop the San Jacinto-Tizate geothermal project in the department of León. This project was divided into two phases; first the delivery of 10 MW in July 2005 and second is the expected delivery of an additional 36 MW in the second quarter of 2011.

In November 2010, the company announced plans to invest up to US$160 million to start the second phase of its San Jacinto-Tizate project, whose goal is to expand generation capacity to 72 MW by the end of 2012. The company operates and develops a geothermal field that has a confirmed potential of up to 90%, which represents a generation capacity of approximately

200 MW.

Another key factor that the company considered before establishing ope-rations in Nicaragua was the legal framework and incentives that the country offers to such projects. The country counts not only with the Law on Foreign Investment Promotion (No. 344), which provides essential guarantees to foreign investors, but also offers generous tax incentives for renewable energy projects through the Law for the Promotion of Renewable Power Generation (No. 532).

Based on its experience in the country, Polaris ascertains that a competitive advantage that distinguishes Nicaragua from the rest of the region is the valued of human resources. "The productivity and capacity of Nicaraguan labor is much better than in many other countries. Something that is usually unknown to foreign in-vestors and that surprises many, is the preparation, commitment and good work of Nicaraguan laborers", saids Mr. Ogryzlo.

The company also had the opportunity to support the efforts of the Nicaraguan Government in its strategy to transform the matrix of power generation in the country. Approximately 64% of current power generation is derived from oil, however, it is expected that for 2017, this figure will be reduced to 4%, transforming the matrix into renewable energy sources. To achieve this goal, the government has provided support to investors in the energy sector and created the conditions for such successful development projects in the country.

Polaris Energy Polaris Energy

82 • Doing business in Nicaragua 2011

Bolsa de valores de Nicaragua

La Bolsa de Valores de Nicaragua (BVDN) es una sociedad anónima y privada. Constituye el único mercado organizado de valores en el país y nace como una iniciativa del sector privado nicaragüense. La BVDN es parte del desarrollo y modernización del sistema financiero nicaragüense. Las primeras operaciones bursátiles de la historia de Nicaragua se realizaron el 31 de enero de 1994. La BVDN como único mercado organizado de valores garantiza la transparencia y la seguridad de las operacio-nes de compra y venta de títulos valores.

La BVDN ofrece a los inversionistas y emisores de valores, una plataforma eficiente para realizar sus operaciones en el marco de una economía de libre mercado. Los nuevos instrumentos y figuras jurídi-cas de la Ley del Mercado de Capitales tienen presencia en el mercado y la participación de emisiones del sector privado es sustantiva. La BVDN es una empresa rentable e innovadora, con la infraestructu-ra necesaria para que los Puestos de Bolsa accedan a los mercados internacionales.

Oportunidades para Inversionistas

La BVDN es un mercado lleno de oportunidades para inversionistas y emisores de valores. Las princi-pales características de este mercado son:

• Un mercado dinámico y de rápido crecimiento.

• Se negocian instrumentos financieros de renta fija con altos rendimientos en dólares y en mo-neda local indexada al dólar.

• No hay ningún tipo de restricción sobre entradas y salidas a flujos de capital extranjero.

• La custodia y liquidación de valores es especializada.

• Existe un marco regulatorio eficaz sobre la actividad bursátil.

• Existe una amplia red de casas corredoras establecidas, con relaciones internacionales y en la región centroamericana.

Nicaragua's Stock Exchange

Nicaragua's Stock Exchange is a private, limited company. It is the only organized securities market in the country. Initiated by Nicaragua's private sector and is part of the development and modernization of Nicaragua's financial system. Early trading in the history of Nicaragua took place in January 31, 1994. Nicaragua's Stock Exchange is the only organized securities market, which ensures transpar-ency and security of the buying and selling of securities.

Nicaragua's Stock Exchange offers investors and issuers of securities, an efficient platform for their operations under a free market economy. The new instruments and legal figures of the Capital Mar-ket Law and the presence and participation of private sector issues, is substantive. Nicaragua's Stock Exchange is viable and innovative, with the necessary infrastructure for the Exchange Posts to access international markets.

Opportunities for investors

Nicaragua's Stock Exchange is a market-full of opportunities for investors and issuers. The main char-acteristics of this market are:

• Dynamic and fast market growth.

• Financial instruments are traded high yield in dollars and dollar-indexed local currency.

• No restrictions on entry or exit to foreign capital flow.

• Specialized in Custody and Settlement.

• Effective regulatory framework for market activity.

• Extensive network of established brokerage houses, with international relations in Central America.

Foto:

Migu

el Ló

pez

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 83

Alternativas de financiamiento en bolsa de valores:

Se pueden emitir valores para ser ofrecidos públicamente o para ser colocados de forma privada. En ambos casos su negociación puede realizarse por medio de la BVDN, pero en ruedas de negociación separadas.

Valores no registrados

En la rueda de negociación se transan valores no inscritos denominados, “segundo mercado”. Estos valores son autorizados por la BVDN, las operaciones que se realizan son responsabilidad exclusiva de las partes y no están sujetos a la supervisión de la Superintendencia.

La BVDN autoriza la negociación de éstos valores siempre y cuando no sean objeto de oferta pública, lo cual implica que no podrán ser ofrecidos por medios de comunicación masivos, ni podrán provenir de emisores que cuenten con emisiones autorizadas para oferta pública.

Tipos de valores

Existen diferentes alternativas o tipos de valores para conseguir financiamiento por medio de la BVDN, cada empresa determina cuáles resultan más adecuadas de acuerdo a las características de su negocio, sus políticas internas y las condiciones generales del país y del mercado.

Los Puestos de Bolsa autorizados por la BVDN son las entidades especializadas en acompañar a las empresas en este proceso.

Nicaragua's stock exchange financing alternatives:

It's principle is the option of issuing securities to be offered publicly or to be placed privately. In both cases, trading can be done through Nicaragua's Stock Exchange.

Unregistered securities

The wheel of negotiation in which unregistered securities are traded, is called "second market." These values are approved by the Nicaragua's Stock Exchange, and the operations performed are the sole responsibility of the parties and are not subject to supervision by the Superintendence.

Nicaragua's Stock Exchange authorizes the negotiation of these values, as long as they are not pub-licly offered, which implies that they may not be provided by mass media, or may not be from issuers that have emissions allowed for public offering.

Exchange rates

There are different alternatives or types of securities to obtain financing through Nicaragua's Stock Exchange. Each company determines which alternative is most appropriate for the characteristics of their business, its internal policies, and general conditions of the country and the market. Nicaragua's Stock Exchange is authorized by specialized agencies to accompany companies in this process.

The Nicaragua´s Stock Exchange is authorized by specialized agencies to accompany companies in this process.

Foto:

Migu

el Ló

pez

84 • Doing business in Nicaragua 2011

Tipos de valores negociables:

A. Emisiones de valores de deuda o de renta fija

B. Emisiones de acciones o de renta variable

C. Emisión de bonos convertibles en acciones

D. Valores resultantes de un proceso de titularización

E. Valores representativos de fondos de inversión

Ventajas de financiar por medio de la bolsa

1. Costos de financiamiento más bajos y mejores rendimientos por la inversión

2. Flexibilidad en las condiciones de tasa, plazo y cuotas de pago según sus necesidades

3. Diversificación de las fuentes de financiamiento

4. Acceso a una amplia comunidad de inversionistas atraídos por las ventajas de invertir en Bolsa

5. Prestigio para su institución o negocio

Puesto de Bolsa

Es una sociedad anónima autorizada por la Superintendencia de Bancos y otras Instituciones Finan-cieras y por la Bolsa de valores de Nicaragua.

Puestos de bolsas autorizados:

• BAC Valores, S.A.

• Inversiones de Centroamérica, S.A. (INVERCASA)

• Inversiones de Nicaragua, S.A. (INVERNIC)

• LAFISE Valores, S.A.

• PROVALORES

Types of negotiable securities:

A. Issuances of debt

B. Issuance of shares or equity

C. Issuance of convertible bonds

D. Values resulting from a securitization process

E. Securities investment funds

Advantages of financing through the stock exchange

1. Lower financing costs and better returns on investment

2. Flexibility in terms of rate, term and pay fees according to your needs

3. Diversification of funding sources

4. Access to a large community of investors attracted by the advantages of investing in the stock market

5. Prestige to their institution or business

Stock Exchange Post

Is a corporation authorized by the Superintendence of Banks and Other Financial Institutions and the Nicaragua's Stock Exchange.

Stock exchange authorized posts:

• BAC Valores, S.A.

• Investment in Central America, S.A. (INVERCASA)

• Investment in Nicaragua, S.A. (INVERNIC)

• LAFISE Valores, S.A.

• PROVALORES

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 85

Aftercare

PRONicaragua's Aftercare Department was created in response to the lack of support and follow-up service for the establishment and successful development of investment projects in the country.

With the belief that a satisfied investor is the best country promoter, the Aftercare Department facili-tates the development of companies established locally to ensure that their operations run smoothly, supporting the full execution of their investment and promoting reinvestment.

The Aftercare Department is responsible for channeling the concerns of investors to the relevant cen-tral and municipal government institutions, through a close relationship of cooperation and support with the aforementioned institutions.

The main objectives of this department are to:

• Facilitate the development of enterprises and ensure the implementation of the investment in the country.

• Encourage communication between public institutions and investors on issues of operational, administrative and legal initiatives affecting the investment process.

• Obtain feedback on the difficulties faced by investors in order to collaborate with corresponding institutions in streamlining procedures and improving the business climate.

Aftercare department services

• Facilitate procedures and problem solving related to the operation of the company.

• Provide feedback to institutions on the investor's needs.

• Facilitate the process of cultural adaptation of the foreign investor and his family in the country.

Post-establecimiento

La Dirección de Post-Establecimiento de PRONicaragua se creó como respuesta a la carencia de un servicio de apoyo y seguimiento al establecimiento y desarrollo exitoso de proyectos de inversión en el país.

Con la convicción de que un inversionista satisfecho es el mejor promotor del país, esta dirección facilita el desarrollo de las empresas establecidas localmente al garantizar su buen funcionamiento, apoyando la ejecución completa de sus inversiones y promoviendo la reinversión.

Esta dirección es responsable de canalizar las inquietudes de los inversionistas hacia las instituciones pertinentes del gobierno central y municipal, a través de una relación estrecha de cooperación y apoyo.

Los principales objetivos de la Dirección de Post-Establecimiento incluyen:

• Facilitar el desarrollo de las empresas y garantizar la ejecución de la inversión en Nicaragua.

• Fomentar la comunicación entre las instituciones públicas y los inversionistas en temas de ope-ratividad e iniciativas administrativas y legales.

• Recibir retroalimentación sobre dificultades enfrentadas por los inversionistas, y trabajar mano a mano con instituciones correspondientes para agilizar trámites y mejora del clima de negocios.

Servicios de post-establecimiento

• Facilitar trámites y soluciones a problemas relacionados a la operación de la empresa.

• Proveer retroalimentación a las instituciones sobre las necesidades de los inversionistas.

• Facilitar el proceso de adaptación cultural del inversionista extranjero y su familia en el país.

Foto:

PRON

icarag

ua

86 • Doing business in Nicaragua 2011

Benefits

• Improvement of investment climate

• Efficient administrative procedures by government institutions

• Opportunities for strategic alliances and joint ventures

• Cooperation with a network of contacts from public and private institutions.

Government-Investor Network (GIN)

The Government-Investor Network (GIN), with funding from the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), provides an online channel of communication between investors in PRONicara-gua's 6 sectors; tourism, energy and infrastructure, agribusiness, business process outsourcing, tex-tiles and apparel, light manufacturing and institutions linked to the development of these industries. This neutral platform enables the identification and open discussion of impediments faced by private investment to facilitate growth in the country.

On behalf of the GIN, one can take advantage of other investors' experiences and more clearly iden-tify impediments and propose solutions, streamlining the government's response to requests from investors and contribute to economic development in Nicaragua. The network is being updated to include more features as well as educational information.

Beneficios

• Mejora de clima de inversiones

• Mayor eficiencia en trámites administrativos por parte de instituciones del gobierno

• Oportunidad para el establecimiento de alianzas estratégicas y joint ventures

• Formación de cadena de contactos de instituciones públicas y privadas

Red inversionista-gobierno (RIG)

La Red Inversionista-Gobierno (RIG), con fondos de la Agencia Suiza para el Desarrollo y Cooperación (COSUDE), establece un canal de comunicación en línea entre inversionistas de los sectores atendi-dos por PRONicaragua: turismo, energía e infraestructura, agroindustria, tercerización de negocios, textil y confección y manufactura ligera, e instituciones vinculadas al desarrollo de estas industrias. Esta plataforma neutral permite la identificación y discusión abierta o privada de impedimentos que enfrenten las inversiones con el fin de facilitar su crecimiento en el país.

A través de la RIG, se pretende aprovechar la experiencia de los inversionistas para identificar clara-mente impedimentos y proponer soluciones, agilizar la respuesta del gobierno a las solicitudes de los inversionistas y contribuir al desarrollo económico de Nicaragua. La red se está actualizando para contener más funciones informativas así como un carácter educativo.

Gildan

Con el apoyo de PRONicaragua se logró que Unión Fenosa, ahora Gas Natural, aprobara a la empresa Gildan un aumento de 800 kw de potencia en la red eléctrica para la expansión en la planta ubicada en San Marcos, acordándose que Gildan y Gas Natural compartirían los costos de la inversión.

Sca Footwear Nicaragua

Ante problemas expuestos por la empresa SCA sobre la tarifa de importación del cuero en sus diferentes clasificaciones, PRONicaragua, en conjunto con SCA y distintas instituciones del go-bierno, entre ellas MARENA y MAGFOR, visitaron Brasil y se entrevistaron con sus homólogos brasileños, con el fin de capacitarse en nuevos procesos, los cuales mejoraran los servicios y eficiencia de instituciones nicaragüenses. La visita fue un éxito, los ajustes realizados en los dis-tintos procedimientos colocan a Nicaragua como país más competitivo a nivel internacional y atractivo a las inversiones.

Futuro Forestal

PRONicaragua en conjunto con la Comisión Nacional Forestal (CONFOR) preparó un documento que fue presentado al Presidente de la República, donde le propuso mejorar una Reforma a la Ley de Equidad Fiscal, que afectaba al sector forestal, exponiéndole las bondades y aspectos negativos de esta ley y el impacto de esta reforma para el país. Al final, se logró que el artículo fuese redactado de una manera explícita y comprensible para evitar malas interpretaciones.

Gildan

Thanks to PRONicaragua´s support, Union Fenosa, now Gas Natural, approved an 800 kW of power increase for Gildan´s plant expansion, located in San Marcos, and facilitated an agree-ment where Gildan and Gas Natural share investment costs.

Footwear SCA Nicaragua

SCA informed us of having trouble with the leather import tariff in its various classifications. PRONicaragua, together with SCA and other state institutions, including the Ministry of Agri-culture and Forestry (MAGFOR) and the Ministry of the Environment and Natural Resources (MARENA), organized a visit to Brazil where they met with their Brazilian counterparts in order to be trained in new processes, which would lead to improved services and efficiency in our ins-titutions. The visit was successful, and the adjustments made in various procedures will improve Nicaragua´s international competitiveness, making it an attractive investment destination.

Futuro Forestal

Due to the lack of response from some other institutions, PRONicaragua, in conjunction with the National Forestry Commission (CONFOR), prepared a document that was presented to the President of the Republic, proposing an improvement to the Reform of the Fiscal Equity Law, yet without making drastic changes to incentives in the forestry sector, and explaining the impact of this reform for the country by setting out the benefits and negative aspects that this law currently entails. In the end, this article was efficiently drafted in an explicit and understandable fashion, which should avoid any and all misinterpretations.

Success storyExperiencia exitosa

Oportunidades de inversión y negocios

Investment and business opportunities

Guía del inversionista 2011 • 87

Facilidad para hacer negocios

Ease of doing business

5

In the last few years, Nicaragua has notably improved its business climate by simplifying the government’s permit procedures. Such progress contributed to the remarkable rankings obtained

by Nicaragua in the World Bank's annual Doing Business Report, asone of the top countries in Central America in terms of favorable business conditions and foreign direct investment.

According to the 2011 report, Nicaragua is a country with favorable conditions for opening a busi-ness, employing workers, enforcing contracts, getting credit, closing a business, registering of pro-perty and protecting investors, and in which the standard quality of services at public institutions have improved over the past year.

Playing a key role in all this are the one-stop service centers, which today make possible for any entrepreneur to open and formalize a new business in half the time it took five years ago by visiting only one government office. For those in the export business, you only need to fill all the online paperwork and complete all necessary transactions without leaving your office, using a state of the art online information system.

Another key factor for the country has been the ability of PRONicaragua, the investment promotion agency, to lure foreign investors. A 2008 World Bank study ranked the agency as 11th best among 181 of its kind in the world. In Latin America, PRONicaragua is second to Costa Rica's agency CINDE.

En los últimos años, Nicaragua ha logrado mejorar el clima de negocios a través de intervenciones exitosas en la simplificación de trámites en el aparato estatal. Esto contribuyó a que el país obtu-

viera año con año mejor posición en América Central en términos de progresos en facilidad de hacer negocios y atraer inversión, según el informe anual Doing Business del Banco Mundial.

Según el informe Doing Business 2011 , Nicaragua es uno de los países con las condiciones más favorables para iniciar un negocio, emplear personal, cumplimiento de contratos, obtener créditos, cerrar negocios, registrar propiedad y protección al inversionista, y donde los estándares de calidad de servicios en instituciones públicas han mejorado.

Un papel clave es el de las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI), y de atención al público, que hacen posible hoy día que un empresario pueda formalizar un negocio en la mitad del tiempo en comparación con cinco años atrás, visitando una sola oficina gubernamental. Para exportar sus pro-ductos, ese mismo empresario puede efectuar las transacciones necesarias sin salir de su oficina, utilizando un moderno sistema de información en línea.

Otro factor clave para el país ha sido la capacidad de la agencia de promoción de inversiones, PRO-Nicaragua para atraer a inversionistas extranjeros. Un estudio del 2008 del Banco Mundial la sitúa como la 11ava. mejor agencia de promoción de inversiones entre 181 de su clase en el mundo. En América Latina, PRONicaragua es superada únicamente por la agencia CINDE de Costa Rica.

Foto:

PRON

icarag

ua

88 • Doing business in Nicaragua 2011

Facilidad para hacer negocios

Ease of doing business

Descripción del proceso Steps to follow Días hábiles Labor days

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Registro Mercantil Mercantile Registry

Verificación de Razón Social Name verification

Elaborar Escritura de Constitución ante Notario Público Elaborate incorporation agreement before public notary

Pago por Incripción de Escritura de Constitución y presentación de Escritura Pública ante el Registro Mercantil Inscription payment and proof of incorporation title before Mercantile Registry

Inscripción de Escritura de Constitución de Empresa Company constitution inscription

Pago por inscripción como comerciante y sellado de libros Authenticate accounting books, and merchant inscription payment

Presentar solicitud y libros ante Registro Mercantil Present solicitude, and Accounting books, before Mercantile Registry

Compra de Libros (Actas, Acciones, Diario y Mayor) Buy accounting books (corporate, share, daily, and monthly books).

Inscripción como comerciante y sellado de libros Merchant inscription and authenticate accounting books

Elaboración de poder ante Notario Público Elaborate power of attorney before public notary

Pago por incripción de poder y presentación de escritura ante el Registro Mercantil Register company and power of attorney before Mercantile Registry

Incripción de Poder Register power of attorney

Dirección General de Ingresos Register with DGI

Incripción en el Registro Único de Contribuyente* Obtain RUC (tax-payer-number)*

Sellado de Libros Contables Diario y Mayor Authenticate daily and monthly accounting books

Alcaldía de Managua Managua's City Hall

Incripción de Matrícula de Operación** ** Register at City Hall, Managua

Instituto Nicaraguense de Seguridad Social Social Security (INSS)

Afiliación de la empresa al Seguro Social Affiliation of the company with Social Security (INSS)

Inspección de la empresa por el Ministerio del Trabajo Inspection of company facilities by Labor Board

Licencia de Apertura Business License

Proceso para constituir y registrar una empresa (Persona Jurídica) Process to register a business

* En el caso que el presidente de la empresa sea extranjero y no cuente con cédula de residencia, la DGI requiere Poder General de Administración o Generalísi-mo inscrito en el Registro Mercantil a nombre de un nicaragüense o residente extranjero que cuente con Cédula de Residencia en condición 1.

** Dependiendo de la actividad económica, la Alcaldía de Managua puede requerir permisos especiales (Medio ambiente ALMA, Policía, Minsa). En este caso se debe sumar 17 días hábiles (para inspección) para realizar todo el trámite.

Cálculo de días por institución Days per institution

Institución No. de días Institution Days

Registro Mercantil Mercantile Registry 20

Dirección General de Ingresos (trámite en paralelo) DGI 3

Alcaldía de Managua (inicia trámite en paralelo) City Hall, Managua 1 a to 18

Instituto Nicaragüense de Seguridad Social Social Security Office (INSS) 5

Ministerio del Trabajo Labor Board 11

Proceso básico Basic steps

Ministerio de Fomento, Industria y Comercio

Tiene como misión institucional desarrollar estrategias e impulsar políticas para el crecimiento eco-nómico sostenible de Nicaragua, y ayudar a la competitividad del sector privado.

Objetivos:

• Promover el acceso a mercados externos.

• Fomentar la libre competencia.

• Lograr una mayor inserción en la economía mundial.

Ministry of Development, Industry and Trade

Its institutional mission is to develop strategies and promote policies that support Nicaragua's sus-tainable economic growth, and help the competitiveness of the private sector.

Objectives:

• Promote access to foreign markets.

• Promote free competition.

• Achieve greater integration with the global economy.

Si requiere inspección ambiental en ALMA If environmental inspection is required

Guía del inversionista 2011 • 89

Descripción del proceso Steps to follow Días hábiles Labor days

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Registro Mercantil Mercantile Registry

Verificación de Razón Social Name verification

Elaborar Escritura de Constitución ante Notario Público Elaborate incorporation agreement before public notary

Pago por Incripción de Escritura de Constitución y presentación de Escritura Pública ante el Registro Mercantil Inscription payment and proof of incorporation title before Mercantile Registry

Inscripción de Escritura de Constitución de Empresa Company constitution inscription

Pago por inscripción como comerciante y sellado de libros Authenticate accounting books, and merchant inscription payment

Presentar solicitud y libros ante Registro Mercantil Present solicitude, and Accounting books, before Mercantile Registry

Compra de Libros (Actas, Acciones, Diario y Mayor) Buy accounting books (corporate, share, daily, and monthly books).

Inscripción como comerciante y sellado de libros Merchant inscription and authenticate accounting books

Elaboración de poder ante Notario Público Elaborate power of attorney before public notary

Pago por incripción de poder y presentación de escritura ante el Registro Mercantil Register company and power of attorney before Mercantile Registry

Incripción de Poder Register power of attorney

Dirección General de Ingresos Register with DGI

Incripción en el Registro Único de Contribuyente* Obtain RUC (tax-payer-number)*

Sellado de Libros Contables Diario y Mayor Authenticate daily and monthly accounting books

Alcaldía de Managua Managua's City Hall

Incripción de Matrícula de Operación** ** Register at City Hall, Managua

Instituto Nicaraguense de Seguridad Social Social Security (INSS)

Afiliación de la empresa al Seguro Social Affiliation of the company with Social Security (INSS)

Inspección de la empresa por el Ministerio del Trabajo Inspection of company facilities by Labor Board

Licencia de Apertura Business License

Proceso para constituir y registrar una empresa (Persona Jurídica) Process to register a business

* In the event the company president is a foreigner and does not have a certificate of residence, the DGI requires general power of administration registered in the Commercial Registry in the name of a Nicaraguan or foreign resident that has provided a Residency Card on conditon 1.

** Depending on economic activity, Managua'sCity Hall may require special permits (Environment office, Police, Ministry of Health). In this case you should add 17 working days (for inspection) to the paperwork.

• Protect consumer's rights.

• Facilitate investment.

• Support the private sector in seizing opportunities in international markets.

• Reduce the existing gap among the country's entrepreneurs

Institutional strategy

• Promote access to foreign markets and greater integration with the international economy by negotiating and administering international agreements within the trade and investment framework.

• Promote free competition, and protect consumer's rights in all domestic markets for goods and services. Organize, manage and supervise the National Standards and Metrology System.

• Support the private sector in seizing opportunities in the international markets, promote and facilitate foreign and local investment in the country's economy, with emphasis on export mar-kets.

• Administer the Industrial and Intellectual Property Registry.

• Promote inter-sectorial productivity, efficiency and competitiveness of valued clusters and chains, industry and other nonagricultural sectors, by developing and transferring the techno-logical and managerial skills, with special attention to small and medium enterprises..

• Defender los derechos del consumidor.

• Facilitar la inversión.

• Apoyar al sector privado para que aproveche las oportunidades en los mercados internacionales.

• Reducir la brecha existente entre los empresarios del país.

Estrategia institucional

• Promover el acceso a mercados externos y una mejor inserción en la economía internacional, a través de la negociación y administración de convenios internacionales, en el ámbito de comer-cio e inversión.

• Promover y defender la libre competencia y los derechos del consumidor en mercados internos de bienes y servicios. Organizar, y supervisar los Sistemas Nacionales de Normalización y Metro-logía.

• Apoyar al sector privado para aprovechar oportunidades en mercados internacionales, y facilitar la inversión local y extranjera, enfatizando mercados de exportación.

• Administrar el Registro de la Propiedad Industrial e Intelectual.

• Impulsar la productividad, eficiencia y competitividad de cadenas y enjambres intersectoriales, la industria y otros sectores no agropecuarios, apoyándose en el desarrollo, transferencia de la tecnología y la capacitación gerencial con énfasis en la pequeña y mediana empresa.

90 • Doing business in Nicaragua 2011

Treaties and trade agreements negotiations

Establishes ongoing consultations with the private sector in negotiating trade agreements, thus contributing to the annexation of Nicaragua into the world markets. It also coordinates international trade negotiations through the General Direction of Foreign Trade.

Administration of free trade agreements

Administrate current International Trade Agreements with third countries, in order to maximize benefits of foreign markets through the implementation of the commitments of international trade agreements, the defense of national production and its dissemination, in consultation with the appropriate public and private institutions, thus contributing to the development of exports and investment attraction.

National Commission for Export Promotion (CNPE)

It is the highest administrative entity for the Temporary Admission Regime. The Commission is sup-ported by the Technical Secretarial of MIFIC, to implement any resolution, and by the Center of Ex-ports Procedures (CETREX), to deal with all formalities related to exports.

Promotion and facilitation of investments

Through the Direction for Investment Promotions Policy, MIFIC proposes policies and strategies to articulate and stimulate investment in the country. The role of the Directorate is to facilitate and simplify procedures, help improve the legal framework, monitor foreign investment flows and over-see the Foreign Investment Act and its regulations. The Directorate also participates in bilateral and multilateral investments negotiations.

One-Stop Service Center for Investors (VUI) (www.mific.gob.ni/vui/index.htm)

The One-Stop Service Center for Investors opened in 2003 to provide the high quality customer service needed to simplify all procedures to establish a company. The major benefit of the VUI is that it has been delegated with functions of all public institutions involved in the creation of a busi-ness, such as the Merchant Public Registry, the Foreign Investment Statistical Registry of MIFIC, Managua´s City Hall and the Internal Revenue Service.

VUI services:

• Technical assistance in the process of establishing a business, basic procedures and special permits. (MINSA, MARENA, INTUR, National Police, among others).

• Registration of the company at the Mercantile Registry

• Registration as a Tax Payer at the Revenues General Directorate (DGI)

Negociaciones de tratados y acuerdos comerciales

Establece consultas permanentes con el sector privado en las negociaciones de acuerdos comercia-les, contribuyendo a insertar a Nicaragua en el mercado mundial. Además coordina negociaciones de comercio internacional a través de la Dirección General de Comercio Exterior.

Administración de tratados de libre comercio

Administra los Acuerdos Comerciales Internacionales vigentes con terceros países, a fin de impulsar el máximo aprovechamiento de los mercados externos, a través del cumplimiento de los compromi-sos de los acuerdos comerciales internacionales, la defensa de la producción nacional, en consulta con los sectores públicos y privados involucrados, contribuyendo a aumentar las exportaciones y atraer inversión.

Comisión nacional de promoción de exportaciones (CNPE)

Es la instancia superior de política y administración del Régimen de Admisión Temporal. Para facilitar sus funciones, la Comisión se apoya con la Secretaría Técnica del MIFIC para implementar resoluciones, y en el Centro de Trámites de las Exportaciones (CETREX) para todos los trámites relacionados con las exportaciones.

Fomento y facilitación de las inversiones

A través de la Dirección de Políticas de Fomento de Inversiones, el MIFIC propone políticas y estrate-gias que articulen y estimulen las inversiones en el país. Las funciones de la Dirección incluyen entre otras facilitar y simplificar trámites, ayudar a mejorar el marco jurídico, monitorear flujos de inversión extranjera y administrar la Ley de Inversiones Extranjeras y su reglamento. La Dirección además par-ticipa en la negociación de los acuerdos bilaterales y multilaterales de inversiones.

Ventanilla Única de Inversiones (www.mific.gob.ni/vui/index.htm)

La Ventanilla Única de Inversiones (VUI) inició operaciones en 2003 para proveer un alto nivel de calidad de atención a los usuarios y simplificar trámites para apertura de empresas. La VUI cuenta con el apoyo de diversas instituciones públicas, que intervienen en la formación de empresas, tales como Registro Público Mercantil de Managua, Dirección General de Ingresos (DGI), Alcaldía de Managua (ALMA) y Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC).

Servicios de la VUI:

• Asesoría en el proceso de formalización de empresas, trámites básicos y permisos especiales (MINSA, MARENA, INTUR, Policía Nacional, entre otros).

• Inscripción de empresas en el Registro Mercantil de Managua (Escritura de constitución, comer-ciante, libros contables e inscripción de poderes)

• Registro como contribuyente en la Dirección General de Ingresos (Registro Único del Contribuyente /RUC).

Facilidad para hacer negocios 2011 Ease of doing business 2011

Fuente Source: www.doingbusiness.org

País Posición ranking Country 181 naciones nations

El Salvador 86

Guatemala 101

Nicaragua 117

Costa Rica 125

Honduras 131

Facilidad para hacer negocios

Ease of doing business

Guía del inversionista 2011 • 91

• Registro como contribuyente en la Alcaldía de Managua (Matrícula Municipal).

• Registro de inscripción de inversión extranjera en el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio.

Ventanilla Única de la Construcción (VUC)

La VUC simplifica la aprobación de proyectos y permisos para el proceso de construcción. Más infor-mación en la Alcaldía de Managua. www.managua.gob.ni. Tel: 2266-0050, 2266-0197.

Centro de Trámites de Exportaciones (CETREX)

Simplifica, centraliza y agiliza los trámites relacionados con la exportación de conformidad con re-querimientos y regulaciones del país de destino. (www.cetrex.gob.ni).

Ventanilla Única de Zonas Francas (VUSZF)

En Marzo del 2009 se creó por decreto presidencial la Ventanilla Única de Servicios de Zonas Francas, para la simplificación y facilitación de los trámites de instalación, operación y comercio externo e interno de las empresas adscritas al régimen de Zonas Francas.

Centro de Atención al Público (CAP-INTUR)

Agiliza los trámites de proyectos turísticos bajo la Ley No. 306, como la inscripción de empresas en el Registro Nacional de Turismo, la aplicación de ciudadanos residentes en el exterior al Régimen de Residentes Pensionados o Rentistas, entre otros. Según datos de INTUR, durante 2008, la ventanilla registró 1000 empresas para completar un total de 3,500 empresas. Los incentivos al registrarse incluyen asesoramiento gratuito para mejorar, entre otras cosas, planes de negocios y entrenamiento al personal.

Recomendaciones para una inversión exitosa

A continuación, le presentamos una serie de recomendaciones claves al inversionista extranjero para asegurar que su proyecto de inversión se establezca y desarrolle exitosamente en el país.

1. Informarse sobre los incentivos y beneficios disponibles. El Gobierno de Nicaragua ofrece beneficios atractivos en diversos sectores económicos a los proyectos de inversión extranjera interesados en establecerse en el país, por lo que recomendamos informarse debidamente para cumplir con los requisitos y gozar de estos beneficios.

2. Legalizar su estatus migratorio en el país. El estatus de residencia es requisito, entre otras cosas, para trabajar en el país, gestionar cuentas bancarias en instituciones financieras y para participar en sociedades mercantiles. Todo extranjero puede solicitar su Residencia Temporal o Permanente ante la Dirección General de Migración y Extranjería (DGME), la cual pide una serie de documentos, algunos de los cuales deben ser autenticados en nuestros consulados del exterior. Asegúrese que tanto usted como el personal extranjero que trabajará en su proyecto legalice su estatus antes de iniciar operaciones en el país.

3. Verificar el estatus legal de las propiedades. El inversionista debe solicitarle al dueño la his-toria registral de la propiedad, la cual permite verificar si existe algún conflicto de legitimidad, y el documento de “Libertad Gravamen” para constatar que la propiedad no tiene adeudo alguno. Adicionalmente, el dueño debe presentar la “Carta de No Objeción” otorgada por la Procuraduría General de la República, la cual certifica que no existen irregularidades con la propiedad y es requisito para inscribirla ante el Registro de la Propiedad, principalmente para aquellas propie-dades que fueron afectadas por la Reforma Agraria.

4. Obtener los permisos necesarios para construir. Nicaragua requiere permisos de la Alcaldía Municipal y del Ministerio del Ambiente y los Recursos Naturales (MARENA) para iniciar tra-bajos de construcción. La municipalidad otorga el Permiso de Construcción que certifica que

• Obtain Municipal Solvency from the Mayor’s Office

• Foreign investment registry at the Ministry of Development, Industry and Trade.

One-stop Service Center for Construction (VUC)

The VUC expedites and centralizes all procedures related with the construction business. Additional information is found at City Hall´s web site. www.managua.gob.ni. Phones: 266-0050, 266-0197.

Center for Export Procedures (CETREX)

This office expedites and centralizes all procedures related with the export of goods as prescribed by requirements and legal paperwork from the country of destination. (www.cetrex.gob.ni).

One-stop Service Center for Free Zones (VUSZF)

Created in March of 2009 by presidential decree, the One-Stop Service Center for Free Trade Zones, oversees the simplification and facilitation of installation procedures, operation and external and internal trade of all businesses under the Free Trade Zone regime.

Information Service Center (CAP-INTUR)

This office expedites and centralizes all touristic project-related procedures covered under Incentives by Law No. 306. The CAP-INTUR assists investors with the registration process to the National Tourism Registry or with the application of foreign residents in adjusting their residency status in Nicaragua. INTUR data shows that during 2008, the center registered about 1,000 companies to a total of 3,500 registered firms. The incentives that INTUR provides include free counsel to develop business plans and training programs.

Recommendations for a successful investment

Recommendations to ensure foreign investors success in establishing and developing their business projects in Nicaragua include:

1. Be informed about available incentives and benefits. The Nicaraguan government offers attractive benefits in various economic sectors to foreign investors interested in establishing locally, therefore we encourage them to be duly informed to meet the requirements and enjoy these benefits.

2. Legalize your immigrant status in the country. Resident status, obtaining bank accounts at financial institutions and company ownership are required, among other things to work in Nicaragua. Any alien citizen may apply for temporary or permanent residency with the Immigration Services (Dirección de Migración y Extranjería, DGME), which requires a series of papers, some of which must be certified in our consulates abroad. Be sure that both you and the foreign staff working on your project legalize their status before starting operations in Nicaragua.

3. Verify the legal status of properties. The investor must ask the owner for a history of the property, which allows verification of any illegitimate conflict, and also receive the document called "Free Assessment" to confirm the property has no liens whatsoever. Additionally, the owner must submit a "No Objection" letter issued by the Attorney General's Office, which certi-fies that there are no liens on the property. This is a prerequisite to register the property with the Land Registry, especially those affected by the Agrarian Reform.

4. Obtain the necessary building permits. Nicaragua requires permits from the municipality and the Ministry of the Environment and Natural Resources (MARENA) to begin any construc-tion work. The municipality grants the Building Permit, certifying that the project meets all requirements set by the construction authority. Furthermore, the Environmental Impact Study,

92 • Doing business in Nicaragua 2011

cumple con requerimientos establecidos por dicha autoridad. Por otro lado, el Estudio de Impac-to Ambiental, que debe presentarse ante el MARENA, es un requisito indispensable y requiere involucrar a un ingeniero ambiental y sanitario durante el proceso de elaboración del mismo.

5. Obtener permisos y licencias necesarias para operar. Es importante que las empresas cuen-ten con todos los permisos y licencias requeridas al momento de iniciar operaciones en el país. Los principales documentos incluyen el Registro Único de Contribuyente (RUC) ante la Dirección General de Ingresos (DGI), la Matricula Municipal por parte de la Alcaldía correspondiente, el registro de cumplimiento de requisitos de seguridad laboral ante el Ministerio del Trabajo (MI-TRAB) y la afiliación de los empleados ante el Instituto Nicaragüense de Seguridad Social (INSS). Empresas con giros especiales requieren de permisos y/o licencias adicionales.

Recomendaciones adicionales

• Apoyarse en asesoría legal. Es recomendable buscar el apoyo de una firma de abogados con amplia experiencia en el país, a fin de asesorarse sobre asuntos laborales, incorporación de empresas, compra o arrendamiento de propiedad, pago de impuestos, permisos o licencias, y cualquier otro tema de carácter operativo y/o legal.

• Contactar a la agencia local de promoción de inversiones. Estas instituciones cuentan con personal calificado, información clave y servicios de asesoría y facilitación para guiar al inversio-nista durante todo el proceso de inversión en el país.

Para mayor información puede contactarse con la Dirección de Post-Establecimiento de PRONicara-gua al correo electrónico [email protected], o bien llamar al teléfono + 505 2270-6400.

which must be submitted to MARENA, is a pre-requisite and requires certification by an envi-ronmental and sanitary engineer during the planning and design stages.

5. Obtain permits and licenses required to operate. It is important that companies have all the permits and licenses required at the time of starting operations in Nicaragua. The main docu-ments include the Taxpayer Register Number (RUC) submitted to the Internal Revenue Services (DGI), municipality registration, job safety certification requirements before the Ministry of Labor (MITRAB), and employee membership for the Nicaraguan Social Security Institute Of-fices (INSS). Companies with special money transfer requirements need special permits and /or additional licenses.

Additional recommendations

• Rely on legal advice. It is advisable to seek legal support from a law firm with ample experi-ence in Nicaragua, to advise on labor issues, incorporation of companies, purchase or lease of property, taxes, permits or licenses, or any other issue of operational and /or legal nature.

• Contact the local investment promotion agency. These institutions have qualified person-nel, to guide, advise you and facilitate services to guide the investor throughout Nicaragua´s investment process.

For more information, please contact the Aftercare Department at PRONicaragua, or via email [email protected], or by phone, + (505) 2270-6400.

Facilidad para hacer negocios

Ease of doing business

Guía del inversionista 2011 • 93

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

La Constitución de Nicaragua garantiza los mismos derechos y obligaciones a inversiones extranje-ras y nacionales. La Constitución garantiza el derecho de propiedad privada y prohíbe la confisca-

ción de bienes. Según la Constitución, el Estado debe proteger, fomentar y promover las inversiones económicas con responsabilidad social para garantizar la democracia económica y social. El Estado garantiza la libertad de mercado.

Incentivos de inversión en Nicaragua

• Protección a la propiedad personal e intelectual

• Libre repatriación de ganancias y capital

• Libre y total convertibilidad de moneda

• Depreciación acelerada de activos

• Tamaño de la inversión no sujeta a pisos ni techos financieros

• Extranjeros pueden ser 100% accionarios de empresas nacionales

• Igualdad de derechos ante la ley: No se puede discriminar a inversionistas extranjeros

• Indemnización por concepto de expropiación

• Libre acceso a créditos bancarios

• Concesiones fiscales para regímenes especiales como zonas francas y Ley de Admisión Temporal

• Concesiones fiscales para sectores específicos con potencial exportador

Incentives and guarantees for

foreign investment

6

Foto:

PRON

icarag

ua

The Nicaraguan constitution guarantees equal treatment to both foreign and domestic invest-ments. The Constitution guarantees the right of private property and prohibits government

confiscations. According to the Constitution, the State must protect, foment and promote economic investment with social responsibility, as well as guarantees both economic and social democracy. It is the State's responsibility to guarantee free trade.

Investment incentives in Nicaragua

• Personal and intellectual property protection

• Freedom to repatriate all capital and profits

• Total currency conversion

• Prompt depreciation of capital goods

• No minimum or maximum investment limits

• 100% international ownership permitted

• Equal rights under the law: there is no discrimination against foreign investors

• Compensation for expropriation and confiscations

• Accessible to national loans.

• Tax incentives for special regimes, such as Free Trade Zones and Temporary Admission Law

• Specific sector tax incentives for potential exporting activities

94 • Doing business in Nicaragua 2011

Ley de Promoción de Inversiones Extranjeras - Ley 344

El propósito de esta ley es el de atraer inversiones extranjeras para Nicaragua. La ley es administrada por el Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC). Además de los incentivos mencionados anteriormente, la ley garantiza al inversionista el libre acceso a la compraventa de moneda extranje-ra, la libre convertibilidad, la transferencia al exterior de su capital y la remisión de utilidades.

Además, están protegidos con seguros sobre riesgos no comerciales, respaldados por tratados inter-nacionales suscritos por Nicaragua.

Leyes sectoriales de interés para el inversionista

Ley de Residentes Pensionados o Residentes Rentistas - Decreto 628

Esta ley está dirigida a toda persona que haya sido pensionada o jubilada por gobiernos, organismos oficiales o empresas particulares de sus respectivos países, así como personas que gocen de otro tipo de rentas estables permanentes generadas en el exterior. Deben ser mayores de cuarenta y cinco años y disfrutar de rentas mensuales estables, permanentes, generadas en el exterior, no menores de cuatrocientos dólares, más cien dólares por cada miembro de su familia que dependa de él.

Entre los incentivos que concede esta ley están:

• Exoneración de impuestos de importación por una sola vez y por US$10,000 de bienes personales.

• Exención del Impuesto sobre la Renta proveniente del exterior.

• Exoneración de los impuestos de importación para la introducción de un vehículo para uso per-sonal o general. Una vez introducido el vehículo al país, podrá ser vendido, cedido o traspasado a tercera persona, exonerando el pago de impuestos una vez transcurridos cinco años de la fecha de su importación. Más información: www.intur.gob.ni

Ley de Equidad Fiscal - Ley 453

Esta ley introdujo varias modificaciones a los incentivos existentes. Estableció de nuevo el 1.5% FOB (Free-on-Board) de las exportaciones de origen nicaragüense, acreditadas al IR, y que se aplican tanto al productor como al exportador.

La ley modificó la Ley de Admisión Temporal, la cual define cuál es el tratamiento libre de aranceles para importaciones de insumos y reexportación de bienes modificados bajo el régimen de Zona Francas. En primer lugar, la ley extiende los beneficios fiscales relacionados a las importaciones,

Incentivos fiscales para zonas francas Tax incentives for free trade zones

Descripción de Impuestos Exoneraciones Tax Description Exemptions

Impuesto sobre la Renta (IR) Income Tax 100% for the first 10 years

Impuesto de Valor Agregado (IVA) Value Added Tax (VAT) √

Impuestos y tarifas Tariffs and duties:

Materia prima Raw materials √

Equipo y maquinaria Equipment and machinery √

Vehículos importados Imported vehicles √

Partes y accesorios Parts and accessories √

Impuestos de incorporación, transformación, fusión, y reforma de la corporación

Taxes for incorporation, transformation, fusion and reform of the corporation √

Timbres fiscales Fiscal stamps √

Impuestos municipales Municipal taxes √ Fuente Source: PRONicaragua.

Foreign Investment Promotion Law 344

The purpose of this law is to attract new foreign investment to Nicaragua. The law is enforced by the Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC), and establishes equal treatment to foreign and domestic investment. It also eliminates restrictions in which foreign capital can enter the country, and recognizes the right of foreign investors to transfer profits to any foreign location.

The law also allows country risk insurance beyond the commercial boundaries, supported by inter-national treaties signed by Nicaragua.

Sector-specific incentives laws

Resident Pensioners or Retirees - Decree 628

This law is directed towards foreign nationals or foreign residents pensioned or retired by govern-ments, organizations or private companies in their respective countries, as well as those who enjoy other stable rent abroad. Applicants must be older than forty five years of age and demonstrate stable monthly income or rent greater than US$400 or its equivalent in any other foreign currency, and more than US$100 for each family dependent.

Among the incentives provided by the law are:

• A one-time tariff tax exemption in the amount of US$10,000 for personal goods.

• Income tax exemption of the income rent originated abroad

• Import tax exemption on the introduction of an automobile for personal or general use. The vehicle could be sold or transferred to a third person, but taxes will only be exonerated if the sale takes place five years after introduction of the vehicle. For more information, visit us at web site: www.intur.gob.ni

Tax Equity Law 453

This law introduced several modifications to existing incentives. It re-established a tax credit —available to both the original producer and the exporter— of 1.5% of the FOB value of Nicaraguan origin exports.

The Tax Equity Law introduced modifications to the existing Temporary Admission Law, which defines tax and duty free treatment on imports of inputs and re-exports of goods modified in Nicaraguan free trade zones. First, the new law extends the application of tax benefits to all duties and taxes relating to

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

Guía del inversionista 2011 • 95

ventas locales, e ingresos totales. Además, ofrece el mismo incentivo cuando hay un incremento en el precio de la materia prima, de bienes intermedios o bienes de capital.

Para pesca comercial, la acreditación del ISC es de un 25% a partir de enero del 2007.

Regulaciones separadas aplican a las siguientes exportaciones:

• Productos de zonas francas, de minas y canteras.

• Las reexportaciones sin perfeccionamiento activo.

• Las exportaciones de chatarra.

Incentivos para Zonas Francas

La normativa vigente que rige a las Zonas Francas se encuentra comprendida en dos cuerpos legales, el Decreto 46-91 que corresponde a la Ley de Zonas Francas Industriales de Exportación, y el Decreto 50-2005 que corresponde al Reglamento del Decreto de Zonas Francas Industriales de Exportación.

Las Zonas Francas se dividen en dos tipos principales: Las Zonas Francas Operadoras son aquellos parques industriales cuya función principal es construir y administrar lugares donde se establece-rán otras Zonas Francas; y las Zonas Francas Usuarias que son aquellas empresas que se establecen dentro de un parque industrial cuya actividad es la producción de bienes o prestación de servicios a otras Zonas Francas. Adicionalmente existe un tercer tipo de zonas francas denominadas Zonas Francas Administradas, las cuales son aquellas empresas usuarias que no están dentro de un parque industrial pero que cuentan con una autorización especial.

free trade zone imports, local sales and gross income. In addition, the law assures free trade zone exports the same tax benefits when there is a price increase of raw materials, intermediate goods, or capital.

For commercial fishing activities, the excise tax (ISC) is 25% as of January 2007.

Separate provisions apply for the following exports:

• Mines and quarries products from free trade zones

• Re-exports without added value

• Scrap exports

Free zones incentives

The current rules governing free trade zones is comprised of two bodies of legalities, Decree 46-91 which corresponds to the Law on Export Processing Zones, and Decree 50-2005 corresponding to the Rules of decree on exporting industrial free zones.

The Free Zones are divided into two types: Free Trade Zones Operator are those industrial parks whose primary function is to build and manage those places where other zones will be established, and Free Zones Users are those companies that are set within a park where industrial activity is the pro-duction of goods or services to other zones. Additionally there is a third type known as ZOFAS zones (Zone Administrator) which are those business users who are not in an industrial park, but have special authorization.

Foto:

PRON

icarag

ua

96 • Doing business in Nicaragua 2011

Actualmente las Zonas Francas disponen de incentivos fiscales atrayentes para las inversiones, tanto locales como provenientes del exterior, en comparación con otras como los Almacenes de Depósito o el Perfeccionamiento Activo.

Los incentivos comprenden las exenciones siguientes dependiendo de si es parque industrial o si es empresa usuaria, se entiende que las Zonas Francas Usuarias (ZOFAs) tienen los mismos incentivos que las empresas usuarias:

1 Exención del Impuesto sobre la Renta generada por las operaciones de la zona. Para los parques industriales o Zonas Francas Operadoras durante los primeros 15 años y para las Zonas Francas Usuarias o ZOFA durante los primeros 10 años y reducido al 60% a partir del año 11.

2 Exención de impuestos a la importación. Para los parques industriales o Zona Franca Operadora limitado a maquinaria, equipo, herramientas, repuestos y otros implementos necesarios para el funcionamiento de la zona. Para las Zonas Francas Usuarias (ZOFA) incluye aquellos bienes relacionados a la introducción de materias primas, materiales, equipo, maquinaria, comedores, servicios de salud, guarderías, y en general bienes que satisfagan las necesidades del personal.

3 Exención de pago de impuestos por constitución, transformación, fusión y reforma de la socie-dad y del impuesto de timbres.

4 Exención del pago de impuestos por transmisión de bienes inmuebles afectos a la zona.

5 Exención de impuestos indirectos, de venta o selectivos de consumo.

6 Exención de Impuestos municipales.

7 Exención de impuestos a la exportación de productos elaborados en la zona.

Las Zonas Francas Usuarias pueden ser de naturalezas variadas, la legislación nacional ofrece oportu-nidades de establecer diferentes opciones para la apertura de Zonas Francas.

La legislación divide a las Zonas Francas Usuarias en aquellas que producen bienes ya sea para la exportación o para venta a otras empresas de Zonas Francas, y aquellas que prestan servicios al exterior o a otras Zonas Francas tales como centros de llamada, procesamiento de dato, centro de investigaciones legales o científicas, construcción, arrendamiento, servicios logísticos y suministro de materias primas. Los sectores productivos son variados e incluso se pueden establecer operaciones dedicadas a la actividad alimenticia y agroindustrial.

Además de los beneficios fiscales, Nicaragua cuenta a la fecha con una gran variedad de parques industriales en los cuales pueden operar Zonas Francas Usuarias los cuales en su gran mayoría se en-cuentran debidamente construidos y administrados para dar servicio conforme a las necesidades de sus clientes, proporcionando de esta manera no sólo el local para el establecimiento de la operación, sino también un perímetro seguro y servicios básicos como luz, agua, teléfono y seguridad, así como mantenimiento y otros servicios adicionales.

En adición a la infraestructura actual, Nicaragua cuenta con disponibilidad de mano de obra a bajo costo y aquellos parques ubicados cerca de los poblados aledaños a la capital, Managua, gozan de un gran flujo de trabajadores. De igual beneficio gozan aquellos parques ubicados en otros departa-mentos del país tales como Granada, Carazo y Masaya así como del Municipio de Tipitapa.

Actualmente, para el 2011, el gobierno además ha tomado una iniciativa enfocada a la promoción constante y precisa en el sector de Zonas Francas y ha ubicado al mismo como una prioridad al pro-porcionar una gran parte de los empleos actualmente disponibles para la población nicaragüense. Dicho esfuerzo se espera se mantenga y fortalezca durante los próximos años.

Actually now, free zones have significantly attractive tax incentives for investment, both local and from abroad, in comparison with other options, such as: inward warehousing depots.

The incentives include the following exemptions depending on whether it is an industrial park or is a user enterprise, it is understood that the free trade zones operator have the same incentives as business users:

1 Exemption from Income Tax generated from operations in the area. For industrial parks or for the first 15 years, and for users or ZOFA Zones during the first 10 years, and reduced to 60% as of the eleventh year.

2 Exemption from import taxes. For industrial parks or zone operator is limited to machinery, equipment, tools, spare parts and other supplies needed for the operation of the area. For us-ers or ZOFA Zones includes those assets related to the introduction of raw materials, materials, equipment, machinery, dinners, health services, childcare, and general goods that meet the needs of the staff.

3 Exemption from payment of taxes by the formation, transformation, merger or reorganization of society and stamp duty.

4 Exemption from taxation for transfer of real state pertaining to the area.

5 Exemption from indirect taxes, selective sales or consumption.

6 Exemption from municipal taxes.

7 Exemption from export taxes on products made in the area

In general, the user zones may be of different and varied in nature, offering the national legislation opportunities to establish a diverse range of options for the opening of free zones.

The law divides the users in those zones that produce goods either for export or for sale to other com-panies in free zones and those serving abroad or to other zones such as call centers, data processing centers, legal or scientific research centers, construction, leasing, logistics services and supply of raw materials. The productive sectors are variable; even include setting- up operations engaged in food and agro-industrial activity.

Besides tax benefits, Nicaragua now counts with a variety of industrial parks in which users can operate zones that are properly constructed and managed according to customers’ needs, thereby providing not only the location for the establishment of the operation, but also a secure perimeter and basic services like electricity, water, telephone, security, maintenance, and other additional services.

In addition to the existing infrastructure, Nicaragua has manpower available at low costs and parks located near the towns surrounding Managua, the capital, enjoy a large inflow of workers. Equal benefits are enjoyed by those parks located in other departments such as Granada, Carazo and Ma-saya and the Municipality of Tipitapa.

Currently, for 2011, the government has also taken an initiative aimed at promoting consistency and accuracy in the field of free zones and has placed the same priority to provide a large propor-tion of the jobs currently available for the Nicaraguan population. This effort is expected to continue strengthening in the years to come.

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

98 • Doing business in Nicaragua 2011

Temporary Admission Law

The Temporary Admission System represents another option to companies that choose not to esta-blish themselves under the Free Trade Zone regime. This system allows both the entry of merchandise into the national customs territory, and the local purchase of goods or raw material without paying any kind of taxes or duties. This merchandise must be re-exported after being subjected to a subs-tantial transformation, repair or alteration.

The company must request a suspension of duties and tariffs to competent authorities, the National Commission on Exports Promotion (CNPE). If the company cannot apply for the suspension due to tax management reasons, it may later apply for a tax return, as long as the company re-exports the merchandise that was temporarily admitted into the country.

Companies that directly or indirectly export at least 25% of total production (no lower than US$50,000 per year) will be allowed to request elimination of taxes and tariffs. Commercial fishing activities, including industrial or artisan fishing and aquaculture are exempt from taxes levied on gasoline and diesel.

The following merchandise can be tax-exempt under this regime:

• Intermediate goods and raw materials such as consumables, byproducts, packaging, wrappings and any kind of merchandise used in the production of final goods to be exported; samples, models and essential patterns for production and staff training. These items can remain in the national territory for up to six months. This period can be extended for another six months by the DGA or Customs General Directorate, after having previously obtained a favorable resolution from the National Commission on Exports Promotion (CNPE).

• Capital assets used directly in the production process, stocks and accessories such as machinery, equipment, pieces, parts, molds, patterns and implements. These items can remain in the na-tional territory for up to five years, non-extendable. When capital goods enter the country, the company must pay duties and taxes on the percentage corresponding to annual sales in the local market divided by the annual total sales for the next five years after the product enters the country. Vehicles for transportation used outside the production units are not included in the exemption.

• Materials and equipment that are essential parts in the production facilities.

At the end of the five-year period, if the percentage of exports surpasses initial calculations, the new percentage is eligible for exemption. In both cases, overpayment of duties and import tariffs can be reimbursed.

If the beneficiary has not fulfilled exports projections for the five-year period, the company must pay the pending levies including amounts accrued due to depreciation of the local currency plus the prevailing market interest rate.

When merchandise enters the country under this system, the company must provide a fiduciary wa-rranty to theCustoms General Directorate. This warranty is a fiduciary contract in which the company commits itself to pay all corresponding taxes and duties, if it does not re-export the merchandise in due time.

The warranty will be returned to the beneficiary when it presents its re-export report. Production waste and byproducts must be re-exported or imported definitively, having previously paid the corresponding duties and tariffs. All samples, waste and byproducts that cannot be re-exported or donated must be destroyed under the supervision of customs authorities.

For sales in the local market, of finished or unfinished products, the beneficiary of this regime will have to pay the corresponding duties and tariffs on the import of the merchandise admitted temporarily.

Ley de Admisión Temporal

El Sistema de Admisión Temporal representa otra opción para las compañías que decidan no estable-cerse bajo el régimen de Zona Franca. Este sistema permite tanto la entrada de mercadería dentro del territorio nacional de aduanas, como la compra local de bienes o materia prima sin pagar ningún tipo de impuesto o tarifa. Esta mercancía debe de ser reexportada después de ser sometida a un proceso de transformación, reparación o alteración.

La compañía debe solicitar una suspensión de impuestos o tarifas a La Comisión Nacional para Pro-moción de Exportaciones (CNPE). Si la compañía no puede aplicar a la suspensión de impuestos por razones de manejo de impuestos, puede aplicar posteriormente a un reintegro de impuestos, siempre y cuando re-exporte la mercancía que fue admitida temporalmente al país.

Las compañías que exporten directa o indirectamente por lo menos 25% de su producción (no menos de US$50,000 por año) podrán solicitar la suspensión de impuestos y tarifas previamente mencionadas. Las actividades comerciales de pesca artesanal o industrial y acuicultura están exentas de los impuestos sobre la gasolina o diesel.

La siguiente mercadería puede estar exenta de impuestos:

• Productos intermedios y materia prima como consumibles, productos derivados, empaques, en-volturas y cualquier tipo de mercadería usada en productos finales a ser exportados; muestras, modelos y patrones esenciales para la producción y entrenamiento del personal. Estos artículos pueden permanecer en el territorio nacional hasta por seis meses. Este período puede ser ex-tendido seis meses más por la Dirección General de Aduanas (DGA) después de haber obtenido previamente una resolución favorable de la Comisión Nacional de Promoción de Exportaciones.

• El capital utilizado directamente en la producción, acciones y accesorios, – la maquinaria, equi-pos, piezas, partes, molduras, patrones e implementos –, puede permanecer en el territorio nacional hasta por 5 años, sin extensión. Cuando productos capitales entren al país, la compañía debe pagar impuestos y tarifas sobre el porcentaje correspondiente a las ventas anuales en el mercado local dividido por las ventas totales anuales por los próximos 5 años después que el producto entre al país. Vehículos utilizados fuera de las unidades de producción no están inclui-dos en las exenciones.

• Materiales y equipos que sean partes esenciales en las instalaciones de producción.

Después de cinco años, si el porcentaje de exportaciones sobrepasa los cálculos iniciales, el nuevo porcentaje es elegible para exención. En ambos casos, el exceso en impuestos y tarifas de importa-ción, son reembolsables. Si el beneficiario no ha logrado cumplir con las exportaciones proyectadas para 5 años, la compañía debe pagar las obligaciones pendientes, incluyendo las cantidades acumu-ladas debido a la depreciación de la moneda local, además del porcentaje de interés del mercado prevaleciente.

Cuando la mercadería entre al país bajo este sistema, la compañía debe suministrar una garantía fiduciaria a las autoridades de la Dirección General de Aduanas (DGA). Esta garantía es un contrato fiduciario en el cual la compañía se compromete a pagar todos los impuestos y tarifas correspondien-tes si la mercadería no es re-exportada en el tiempo establecido.

La garantía se retornará al presentar su reporte de re-exportación. Los desperdicios de producción y los productos derivados deben ser re-exportados o importados definitivamente, habiendo pagado previamente los impuestos y tarifas correspondientes. Todas las muestras, desperdicios y productos derivados que no puedan ser re-exportados o donados deben ser destruidos bajo la supervisión de las autoridades de aduana.

Para ventas de productos finalizados o no finalizados en el mercado local, el beneficiario de este régimen deberá pagar los impuestos y tarifas correspondientes a la importación de mercadería ad-mitida temporalmente.

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

Guía del inversionista 2011 • 99

Foto:

PRON

icarag

ua

Reembolso de impuestos

En caso que un exportador directo solicite un reintegro de impuestos, deberá solicitar dicho reintegro 90 días después de la reexportación. Un exportador indirecto lo solicitará basándose en las fechas de las facturas como fecha de referencia. Si la solicitud no es presentada en el tiempo debido, los derechos de reembolso/reintegro serán perdidos.

El reembolso será realizado en efectivo en un término no mayor de treinta 30 días después de pre-sentar la solicitud ante la autoridad competente, la cual verificará si existen obligaciones de pagar impuestos pendientes. Si las hay, cualquier balance de crédito a su favor será destinado para el pago de estos impuestos.

Ley de Incentivos a la Industria Turística - Ley 306

Las exoneraciones y créditos fiscales de esta ley benefician a las personas naturales o jurídicas, que inviertan directamente en el desarrollo de actividades turísticas desde US$50,000 hastaUS$500,000, dependiendo de la actividad turística. Los beneficios son usualmente otorgados por 10 años, e inclu-yen exoneraciones fiscales para la renta y propiedades.

Ley de Incentivos Forestales - Ley 462

La Ley de Incentivos Forestales otorga generosos incentivos de impuestos para plantaciones forestales:

1. 10 años de exoneraciones en:

• 50% de los impuestos municipales en venta de tierras

• 50% de los impuestos de ganancias

• El pago de impuestos en bienes Inmuebles en caso de plantaciones forestales y áreas bajo ma-nejo forestal.

Tax returns

In case a direct exporter wishes to request a tax return, it should be filed 90 days after the date of re-exportation. An indirect exporter will file using the date on the invoice as the reference date. If the request is not filed in due time, the reimbursement will be lost.

The reimbursement will be made in cash in a term no longer than 30 days after submitting the request to the proper authority, which verifies there are not pending tax obligations. If there are, any credit balance in its favor will be destined to the payment of these taxes.

Tourism Industry Incentive Law 306

The Tourism Industry Incentive Law (No. 306), signed in June 1999, is now fully implemented. To qualify for the incentives offered by the law, an investor must invest a minimum of US$50,000 to US$500,000, depending on the type of activity. Benefits, usually given for ten years, include proper-ty- and income-tax exemptions.

Forestry Incentives Law 462

The New Forestry Incentive Law as of August 2003 provides generous tax incentives for forestry plantations:

1. 10 year tax exemption on:

• 50% of municipal taxes on land sale.

• 50% on profits.

• The payment of real estate taxes in the case of forest plantations and areas under forest mana-gement.

100 • Doing business in Nicaragua 2011

¹ En caso de plantaciones forestales y áreas bajo manejo forestal. In the case of forest plantations and forest management areas² Para compañías de segunda y tercera transformación que importen maquinaria, equipos y accesorios, excluyendo aserraderos. For companies second and third transformation importing machinery, equipment and accessories, excluding sawmills.

Incentivos forestales Forestry incentives

Impuestos Exenciones Taxes Exemption

Impuestos municipales por venta de tierras 50% por 10 años

Municipal taxes on sale of land 50% for 10 years

Impuestos sobre ganancias 50% por 10 años

Tax on profits 50% for 10 years

Bienes inmuebles¹ Real estate¹ 100%

Impuestos de importación² Import duties² 100%

Impuesto sobre la Renta Income tax 100%

2. Las compañías que están invirtiendo en plantaciones forestales pueden reducir el 50% de la cantidad invertida como costos.

3. Exención de impuestos de importación para compañías de segunda y tercera transformación que importen maquinaria, equipos y accesorios, excluyendo aserradores.

4. Las instituciones estatales deben darle prioridad en sus adquisiciones a productos hechos de madera certificada. El productor certificado se beneficiará con un 5 % de incremento en el pre-cio más alto.

5. Cien por ciento deducible del IR cuando la tierra esté destinada a proyectos de reforestación o plantaciones forestales.

Impuestos exonerados

• Impuestos municipales por venta de tierras: 50% por 10 años

• Impuestos sobre ganancias: 50% por 10 años

• Bienes inmuebles: 100%

• Impuestos de importación: 100%

• Impuesto sobre la Renta: 100%

La Ley de la Industria Eléctrica - No. 272

Concede los siguientes beneficios:

• Exonera por tres años de todos los gravámenes la importación de maquinaria, equipos, mate-riales e insumos destinados exclusivamente a la generación, transmisión, distribución y comer-cialización de la oferta y suministro de energía eléctrica para uso público.

• Los combustibles utilizados para la generación eléctrica quedan exonerados de manera indefi-nida de cualquier gravamen.

2. Companies investing in forest plantations can reduce 50% of the amount invested as costs.

3. Exemption from import duties for companies of secondary transformation and third transfor-mation that import machinery, equipment and accessories excluding saw mills.

4. All state institutions must give priority in their acquisitions, to goods made from certified wood. Recognition of up to five% higher pricing will benefit the certified producer.

5. 100% deduction of income tax when land is destined to reforestation projects or forest planta-tions.

Tax exemptions

• Municipal taxes on sale of land: 50% for 10 years

• Tax on profits: 50% for 10 years

• Real estate: 100%

• Import duties: 100%

• Income tax: 100%

Electrical Industry Law 272

Allows for the following benefits:

• Exempts for the next three years all imports levies for machinery, equipment, materials, and input destined for the generation, transmission, distribution and commercialization of its offer and electrical energy suplied for public use.

• Fuel oils used for electricity generation are indefinetly exempt of any levies.

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

Guía del inversionista 2011 • 101

Foto:

Polar

is Ene

rgy

Beneficios para el desarrollo de energía con fuentes renovables

Actualmente se ejecutan distintos proyectos de generación de energía hidroeléctricos, geotérmicos y eólicos. En su mayoría son producto de la inversión privada. De acuerdo a información del Ministerio de Energía y Minas (MEM), Nicaragua contará entre el 2011 y el 2016, con un incremento en la pro-ducción de energía con fuentes renovables de hasta 700 megavatios, distribuidos así: Hidroeléctricos: 400 megavatios; Geotérmicos: 222 megavatios y eólicos: 77 megavatios.

Esto se debe a dos factores: La diversidad de recursos naturales aprovechables que presenta el país para la generación de energía, y a los incentivos fiscales y otros beneficios que gozan por ley, estos proyectos.

La Ley No. 532 “Ley para la Promoción de Generación Eléctrica con Fuentes Renovables”, publicada en la gaceta No. 102 del 27 de mayo del 2005, establece que los nuevos proyectos que desarrolla un ente privado, público o mixto y las ampliaciones que clasifican gozarán de los siguientes incentivos:

• Exoneración del pago de los Derechos Arancelarios de Importación (DAI), de maquinaria, equipos, materiales e insumos destinados exclusivamente para las labores de preinversión y construcción de las obras incluyendo la línea de subtransmisión hasta el Sistema Interconectado Nacional (SIN).

• Exoneración del pago del Impuesto al Valor Agregado (IVA) sobre la maquinaria, equipos, mate-riales e insumos destinados exclusivamente a preinversión y construcción de las obras incluyen-do la construcción de la línea de subtransmisión hasta el Sistema Interconectado Nacional (SIN).

• Exoneración del pago del Impuesto sobre la Renta (IR) y del pago mínimo definitivo del IR establecido en la Ley No. 453, Ley de Equidad Fiscal y sus reformas, por un período máximo de 7 años después de la entrada de operación comercial o mercantil del Proyecto.

Benefits for projects in renewable energy

Today, Nicaragua is running various projects to generate renewable energy: hydroelectric, geother-mal and wind. In its majority they are private investment projects. According to information from the Ministry of Energy and Mines (MEM), Nicaragua will have an increase in the production of renew-able energy up to 700 megawatts between 2011 and 2016, distributed as follows: Hydro: 400 MW; Geothermal: 222 MW and wind: 77 MW.

This is due to two factors: the diversity of exploitable natural resources that the country has for power generation, and the incentives and benefits these projects enjoyed by law.

Law No. 532 "Act to Promote Renewable Electricity Generation", published in the Gazette No. 102 of May 27, 2005, establishes in Article 7 that the new projects being developed by a private entity, public or mixed and extensions that classify enjoy the following incentives:

• Exemption from payment of Import Duties (DAI), machinery, equipment, materials and supplies used exclusively for pre-investment work and construction work, including the sub-transmission line to the National Interconnected System (SIN).

• Exemption from payment of Value Added Tax (VAT) on machinery, equipment, materials and supplies used exclusively for pre-investment and construction work, including the construction of the sub-transmission line to the National Interconnected System (SIN).

• Exemption from payment of Income Tax (IR) and IR final minimum final payment provisions of Law No. 453, Tax Equity Act and its amendments, for a maximum period of 7 years, as of its initial entry into commercial operation, project trade or business.

102 • Doing business in Nicaragua 2011

• Exoneración de todos los impuestos municipales vigentes sobre bienes inmuebles, ventas y ma-trículas durante la construcción del proyecto, por un período de 10 años, la que se aplicará así: Exoneración del 75% en los tres primeros años; del 50% en los siguientes cinco años y el 25% en los dos últimos. Las inversiones fijas en maquinaria, equipos y presas hidroeléctricas estarán exentas de todo tipo de impuestos, gravámenes, tasas municipales, por un periodo de 10 años a partir de su entrada en operación comercial.

• Exoneración de los impuestos que pudieran existir por explotación de riquezas naturales por un período máximo de 5 años después del inicio de operación.

• Exoneración del Impuesto de Timbres Fiscales (ITF) que pueda causar la construcción u opera-ción del proyecto o ampliación por un período de 10 años.

El artículo 68 de la Ley No. 443 “Ley de Exploración y Explotación de Recursos Geotérmicos” refor-mado por la Ley No. 656 “Ley de Reforma y Adición a la Ley No. 443”, estableció que los incentivos podrían extenderse a un período de 10 años contados a partir de la entrada en operación de la planta respectiva para proyectos dedicados al giro de la exploración o explotación geotérmica.

Leyes de propiedad intelectual

El régimen legal para la protección de derechos de propiedad intelectual (IPR) en Nicaragua se hace cumplir siguiendo el Acuerdo Bilateral para la Protección de la Propiedad Intelectual que el país firmó con los Estados Unidos en enero de 1998 – el primero en su género en Centroamérica y es apenas el cuarto en todo el hemisferio. La Asamblea Nacional ha pasado desde entonces un paquete de seis le-yes de propiedad intelectual. Nicaragua publicó una nueva ley de Marca Registrada en abril de 2001.

El acuerdo cubre derechos de autor, patentes, marcas registradas, diseños de semiconductores y pro-gramas cifrados en señales satelitales, secretos comerciales y diseños industriales. Establece además penalidades criminales y civiles para estas infracciones y obliga niveles de protección que van más allá de los compromisos adquiridos por Nicaragua ante la Organización Mundial de Comercio sobre aspectos de propiedad intelectual (TRIPS).

Nicaragua aprobó también los tratados de Internet de la Organización Mundial de Propiedad Intelec-tual (WIPO) en el 2002. Estos compromisos entraron en vigencia en marzo del 2003.

Marcas y otros signos distintivos

La Ley de Marcas publicada en abril de 2001 redondeó el paquete de leyes requeridas según los términos del acuerdo de propiedad intelectual entre los EE.UU. y Nicaragua. La Ley provee protección a marcas internacionalmente reconocidas. Las aplicaciones para registro de marcas se hacen ante el Registro de la Propiedad Industrial e Intelectual del MIFIC, a un costo de U$50, para su posterior publicación en el diario oficial del Gobierno, La Gaceta y toma entre seis y nueve meses para su emisión. El solicitante debe presentar una muestra de su marca para que ésta sea protegida mientras dure el proceso de su aplicación.

• Ley 380 Marcas y otros signos distintivos.

• Reglamento de la Ley 380, Decreto 83-2001.

• Convención General Interamericana de Protección Marcaria y Comercial.

• Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial.

• Exemption of all current council tax on property, sales, fees during the construction of the proj-ect over a period of 10 years from the entry into commercial operation is applied as follows: Exemption of 75 % in the first three years, 50% over the next five years and 25% in the last two. Fixed investment in machinery, equipment and hydroelectric dams are exempt from all taxes, levies, rates, for a period of 10 years as of its initial entry into commercial operation.

• Exemption from taxes that might exist for the exploitation of natural resources for a maximum period of 5 years as of its initial entry into commercial operation.

• Exemption from Stamp Duty Tax (ITF) that may cause the construction or operation or expansion project for a period of 10 years.

Article 68 of Law No. 443 "Law of Exploration and Exploitation of Geothermal Resources" as amend-ed by Act No. 656 "Law on Amendment and Addition to Law No. 443", stated that incentives could be extended to a period of 10 years as of its initial entry into operation of the respective plant for projects dedicated to exploitation or geothermal exploration.

Intellectual property laws

The legal regime for protection of intellectual property rights (IPR) in Nicaragua is enforced following the Bilateral Agreement on Intellectual Property Protection wich Nicaragua signed with the United States on January 7, 1998 -- the first such agreement in Central America and only the fourth in the hemisphere. The National Assembly has since passed a package of six modern intellectual property laws. Nicaragua published a new Trademark Law in April 2001.

The agreement covers copyrights, patents, trademarks, semiconductor layout designs and encryp-tion program-carrying satellite signals, trade secrets and industrial designs.

Furthermore, the agreement establishes criminal and civil penalties for infractions, and enforces pro-tection levels, which exceed far beyond the commitments acquired by Nicaragua, before the World Trade Organization’s Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).

In early 2002, Nicaragua approved the World Intellectual Property Organization’s (WIPO) “Internet Treaties” —officially the WIPO Copyright Treaty and WIPO Performances and Phonograms Treaty—. The commitments under these treaties took effect as of March 2003.

Trademarks

The Trademark Law published in April of 2001 completed the package of laws required under the US-Nicaragua intellectual property agreement. The law provides protection for internationally-recognized trademarks. Trademark applications must be filed with the Intellectual and Industrial Property Registry at MIFIC, with a US$50 charge to publish the trademark in the official government newspaper "La Gaceta", and takes a six to nine month wait for issuance. The applicant must present a sample of the trademark to be protected while the application is in process.

• Law No. 380 on trademarks and other distinctive signs

• Regulations to Law No. 380, Decree No. 83-2001

• General Inter-American Convention for Trademark and Commercial Protection

• Paris Convention for the Protection of Industrial Property

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

Guía del inversionista 2011 • 103

Patents

In February 1996, the National Assembly ratified the Paris Convention for the Protection of Industrial Property. In June 2000, the National Assembly passed a modern patent law that provides protection for 20 years. Patent applications, with a US$200 application fee, must be filed with the Intellectual and Industrial Property Registry of MIFIC. Examination fees range from US$50 to US$600 depending on the duration of the patent requested. On average, there is a six-month delay for issuance.

• Law No. 354, “Law of Patents for Inventions, Utility Models and Industrial Designs” and its Regu-lations.

• Decree 1244, Approval of Adherence by Nicaragua to the Paris Convention for Protection of In-dustrial Property.

• Nicaragua is a member of the Patent Cooperation Treaty (PCT).

Copyright

In July 1999, the National Assembly passed the copyright legislation, Law No. 312, which greatly strengthens copyrights. The Assembly also passed a complementary law on television programming carriers in November 1999.

The Law protects by the author´s copyrights, all original intellectual creations in the field of letters, arts and science, recognizing in the holder a set of rights that assure the respect for the author, such as (moral rights) and others that prevent the use or abuse of the works by third parties without authorization (patrimonial rights).

Copyright applications must be filed with the Intellectual and Industrial Property Registry at MIFIC, with a US$10 information service fee, a US$40 registration fee, a US$70 phonogram fee, a US$100 computer software fee and a US$20 contract registration fee. Registration forms cost US$2 each, audiovisual applications are US$70 each, and photographic US$20 each. There is a one-month delay for issuance. The protection granted is for the lifetime of the author and up to 70 years of the lifetime of his/her heirs.

Nicaragua is signatory to the following copyright conventions:

• Universal Copyright Convention (Geneva 1952 and Paris 1971)

• Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (1971)

• Geneva Convention for the Protection of Producers of Phonograms (1971)

International arbitration

Nicaragua is a member of the International Center for the Settlement of Investment Disputes (IC-SID). The Nicaraguan government accepts binding international arbitration of investment disputes between foreign investors and the state. The government of Nicaragua signed the 1958 New York Convention, which was ratified by the National Assembly on June 24, 2003. Nicaragua is party to both the Inter-American Convention on Arbitration and the New York Convention on Arbitration.

Patentes

En febrero de 1996, la Asamblea Nacional ratificó la Convención de París para la Protección de la Pro-piedad industrial. En junio del 2000, pasó una Ley de Patentes que provee protección por un período de 20 años. El valor de las aplicaciones es de U$200, y debe ser presentada ante en el Registro de la Propiedad Industrial e Intelectual del MIFIC. El costo oscila entre U$50 hasta U$600, dependiendo de la duración del mismo. Su emisión oficial toma entre tres y seis meses.

• Ley No. 354, “Ley de Patentes de Invención, Modelos de Utilidad y Diseños Industriales” y su Reglamento.

• Decreto 1244, Aprobación de adhesión de Nicaragua al Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial.

• Nicaragua es miembro del Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT).

Derecho de autor

En julio de 1999, la Asamblea Nacional aprobó la Ley de Derecho de Autor de Nicaragua, Ley 312, la cual consolida dichos derechos. Una Ley complementaria sobre la programación de cadenas de televisión en 1999.

La Ley protege por el Derecho de Autor a todas las creaciones intelectuales originales que tienen lugar en el campo de las letras, las artes y la ciencia, reconociendo en el titular un conjunto de de-rechos que aseguran el respeto del autor como tal (derechos morales) y otros que impiden la utili-zación o aprovechamiento de la obra por parte de terceras personas sin su autorización (Derechos Patrimoniales).

Las aplicaciones tienen un cargo de servicio de información de US$10, de US$40 para su registro, US$70 cuando hay que proteger efectos de sonido, U$100 por el uso de programa computarizados, y US$20 para el registro de contratos. Los formularios tienen un valor de U$2 cada uno. Las aplica-ciones audiovisuales cuestan US$70 y las fotográficas US$20. Existe una prórroga de un mes para su emisión. La protección otorgada es de por vida para el autor, y de hasta 70 años para herederos.

Nicaragua es firmante de:

• Convención Universal de Derecho de Autor (Ginebra 1952 y París 1971)

• Convención de Berna para la Protección de Obras Literarias y Artísticas (1971)

• Convención de Ginebra para la Protección de Productores de Fonogramas (1971)

Arbitraje internacional

Nicaragua está adherida al Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI), desde 1995. Como también a la Convención de Nueva York del 10 de junio de 1958, ratifica-do por la Asamblea Nacional de Nicaragua el 25 de julio de 2003. Además, existen mecanismos de solución de controversias en los tratados de libre comercio, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), MIGA y OPIC.

104 • Doing business in Nicaragua 2011

Contrato del fideicomiso

El Contrato de Fideicomiso es un contrato por el cual una persona dueña de determinados bienes, los traslada en propiedad a otro, para que los haga producir, y la ganancia que generen estos bienes, se destine a un determinado propósito.

La ley permite la administración de patrimonio y canalización de inversiones públicas y privadas. El Contrato del Fideicomiso está establecido en la Ley No. 741 como instrumento de administración de patrimonios, canalización de inversiones públicas y privadas, constitución de garantías, entre otros.

La ley protege y regula toda clase de fideicomiso con fines lícitos y con arreglo a los principios de la autonomía de la voluntad y respetando la Constitución de la República y todas las leyes comunes, asimismo protege toda clase de bienes y derechos, exceptuando los que no puedan ser ejercidos, sino directa o individualmente por la persona a quien le perteneciere.

Tipos de Fideicomiso:

1. Fideicomiso de Administración

2. Fideicomiso de Garantía

3. Fideicomiso de Seguro de Vida

4. Fideicomiso de Inversión

5. Fideicomiso de Pensiones y Jubilaciones

Ley de Factoraje No. 740

Esta ley desarrolla disposiciones básicas referentes a establecer el contenido básico del contrato de factoraje, regula la relación comercial y financiera entre los contratantes y establece los requisitos mínimos que deben cumplir las empresas o sociedades financieras dedicadas a este negocio.

Contract of trust

The contract of trust is a contract, whereby a person owning certain assets, transfers them to another person to make them produce, and the profits generated by such assets are intended for a particular purpose.

The law provides wealth management and channeling of public and private investments. In Nica-ragua the Contract of Trust is established in Law No. 741 and consists of a wealth management tool, channeling of public and private investments, provision of guarantees, among others.

The law protects and regulates all types of trust for lawful purposes and in accordance with the prin-ciples of autonomy, the Constitution of the Republic and all common laws. It also protects all assets, goods and rights, except for those that can be exercised only directly or individually by the owner.

Types of Trust:

1. Administration Trust

2. Guarantee Trust

3. Life Insurance Trust

4. Investment Trust

5. Pension and Retirement Trust

Factoring Law 740

This law develops basic dispositions in establishing the content of the factoring contract, and also regulates the financial and commercial sides between the contractors, setting minimum require-ments to be met by companies or financial corporations engaging in this type of business.

Foto:

PRON

icarag

ua

Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Incentives and guarantees for foreign investment

Guía del inversionista 2011 • 105

El factoraje es un servicio de crédito que permite el financiamiento a corto plazo, de personas natu-rales o jurídicas con actividad empresarial. Estas venden o ceden en garantía sus cuentas o créditos por cobrar parcial o totalmente, administración, custodia y servicio de cobranza, a una empresa de factoraje a cambio de un precio dado, facilitando efectivo en un período de tiempo determinado.

Este mecanismo financiero lo realizan en Nicaragua desde hace algunos años, empresas especializa-das como Credifactoring, Factoring S. A. y bancos del sistema financiero nacional.

Ley de Firma Electrónica

Uno de los mayores avances conocidos para la apertura comercial, es Internet. Desde su “boom” en la década de los 90 las diferentes formas como el comercio ha utilizado esta herramienta ha significado un gran impacto positivo en la economía mundial.

Nicaragua, al igual que Costa Rica desde 2005 y Guatemala desde 2008, cuenta con una Ley de Firma Electrónica o Ley No. 729, publicada el 30 de agosto de 2010 en La Gaceta, Diario Oficial No. 165.

La ley tiene por objeto otorgar y reconocer eficacia y valor jurídico a la firma electrónica, a los cer-tificados digitales y a toda información en formato electrónico, independientemente de su soporte material, atribuible a personas naturales o jurídicas, públicas o privadas; así mismo regula todo lo relativo a los proveedores de servicios de certificación.

La firma electrónica certificada permite identificar al titular. Ha sido creada para mantener control ex-clusivo y tiene el mismo valor jurídico que la firma manuscrita. Es admisible como medio de prueba en el proceso judicial o administrativo. Además, instituciones del Estado podrán notificar electrónicamente a personas naturales o jurídicas, que sean parte de un proceso judicial o administrativo, en el domicilio del correo electrónico que designen para tal efecto las personas interesadas y bajo su consentimiento.

Ley de Registros Públicos

Nicaragua cuenta con una de las legislaciones más modernas del continente sobre registros públicos: La Ley General de Registros Públicos, No. 239 del 17 de diciembre del 2009, la Ley 698 “Ley General De Los Registros Públicos” en vigencia actualmente, agiliza la inscripción de derechos de propiedad.

La ley garantiza los derechos de propiedad y todos los derechos que son inscribibles tanto muebles como inmuebles. Esta normativa establece un menor tiempo para los usuarios en la inscripción de los documentos y la obligatoriedad de los funcionarios del registro para atender todas las demandas. La ley fortalece jurídicamente el procedimiento para la obtención de títulos supletorios que puedan ser inscritos, a fin de resguardar los derechos de terceros.

El Sistema Nacional de Registro está integrado por los registros de Propiedad e hipotecas, mercantil, personas, prendas y vehicular. Los Registros Públicos de la Propiedad Inmueble y Mercantil son órga-nos auxiliares de Poder Judicial. Estos cuentan con secciones especializadas, para un mejor desempe-ño de sus funciones: Sección Diario, Sección Mercantil y Sección Derechos Reales, Sección de Archivo.

En algunos registros de la propiedad hay más de una ventanilla de atención al público, las cuales se forman según las necesidades de los Registros.

Los Registros de la Propiedad Inmueble y Mercantil llevan la custodia de los Libros de:

• Derechos Reales, donde se realizan derechos inscribibles relacionados a la propiedad (finca).

• Mercantil, donde se asientan los documentos inscribibles relacionados a sociedades, declarato-ria de herederos, prestamistas, etc.

• Protocolo Notariales de profesionales del derecho, autorizados para ejercer la profesión que se en-cuentran fallecidos, o fuera del país, los libros de protocolos contienen todo lo relacionado a cartu-laciones (Escrituras públicas, autenticas, testimonios, etc.) extendido por un notario público.

Factoring is a credit specialist service that allows short-term financing for individuals or legal busi-nesses. These sell or transfer their accounts as collateral or receivable partially or totally, administra-tion, custody and collection service, to a factoring company in exchange for a fixed or determinable price, providing cash in a short period of time.

This financial mechanism has been carried out in Nicaragua for a number of years by specialized companies such as Credifactor, S. A., factoring banks and financial system.

Electronic Signature Law

One of the greatest advances known to trade liberalization is the Internet. Since its boom in the 90's, the various ways in which the trade has used this tool has taken a significant positive impact on the global economy.

Since 2005 Nicaragua and Costa Rica, and alike Guatemala since 2008, have had an Electronic Sig-nature Law, Law 729, published on August 30, 2010 in the official newspaper "La Gaceta" No. 165.

The law aims to provide and recognizes the effectiveness and legal validity to electronic signature, digital certificates and any information in electronic format, regardless of their material, attributable to natural or legal persons, public or private, likewise regulates all regards in the certification service providers.

A certified electronic signature is used to identify the owner. It has been created exclusively to keep control and has the same legal status as handwritten signatures. Electronic signatures are admissible as evidence in judicial or administrative processes. In addition, state institutions may make electronic notifications to individuals or legal entities that are part of judicial or administrative processes to the e-mail addresses designated for this purpose by the concerned persons, under their consent.

Public Records Act

Nicaragua has one of the continent's most modern laws on public records. The Public Records Law, 239 dated December 17, 2009, and Law 698, "Public Records Law" that is currently in effect, speeds the mechanism on everything that relates to the registration of property rights.

The law guarantees property rights and all rights that can be registered, both movable and immov-able. That statute provides less time for users registering documents and the mandatory registration officials to meet all demands. The law supports legal proceedings to obtain supplemental titles that may be registered in order to safeguard the rights of third parties.

The law created the National Register, which is composed of records, property and mortgages, com-mercial, people, clothes and vehicles. Public Records of Real Property and Business are subsidiary bodies of the Judiciary Power. These are accounts with specialized sections for better performance of their duties: Journal Section, Commercial Section, Property Law Section and Stock Section.

In some property records offices there is more than a one-stop customer service window, which are being formed according to the registry's need.

Real Property and Business Records have custody of the books of:

• Real Rights, which can be registered related to property (farm).

• Commercial, settle documents that can be registed relating to companies, declaration of inheri-tance, lenders, etc.

• Notary Protocol of lawyers, licensed to practice their profession and are outside the country or passed away, the protocol books contain everything related to (deeds, authentic, testimonials, etc.), issued by a public notary.

106 • Doing business in Nicaragua 2011

Facilidad migratoria para el inversionista

Para ingresar a territorio nicaragüense, no se requiere visa de ingreso, salvo para casos establecidos por ley, los cuales deben ser aprobados por la Dirección General de Migración y Extranjería de Nicaragua.

A los extranjeros de países que requieran visa consular para ingresar a Nicaragua, se les otorgará, sin perjuicio de cumplir con los requisitos de ley, una vez se encuentran en el territorio nacional, en los puestos fronterizos marítimos, aéreos y terrestres, se pagará un importe de visa de ingreso y tarjeta de turismo, de conformidad al Convenio de Creación de Visa Única Centroamericana para la libre movilidad de extranjeros.

Nicaragua mantiene vigente los acuerdos de libre visado suscritos con otros Estados, así como con la Organización de Naciones Unidas (ONU) y la Organización de Estados Americanos (OEA).

De conformidad con la Ley No. 153 “Ley de Migración” del 22 de abril de 1993 corresponde al Minis-terio de Gobernación, a través de la Dirección General de Migración y Extranjería (“DGME”), tramitar, expedir y establecer el status de residente en Nicaragua.

Requisitos para la residencia nicaragüense

1. Formulario de Solicitud, en el que se indica información personal.

2. Pasaporte original con una vigencia no menor de seis meses.

3. Copias de todas las páginas usadas del pasaporte.

4. 2 fotos tamaño pasaporte.

Migratory ease for the investor

7

To enter Nicaraguan territory, there is no an entry visa required, except for cases stipulated by law, which must be approved by Nicaragua's General Direction of Migration.

Foreign Citizens requiring consular visas to enter Nicaragua are subject to meet the law requirements; once in national territory, at border crossings by sea, air and ground, a one-time fee for the amount of the visa and tourist card, pursuant to the Convention for the Creation of American Single Visa for the free movement of foreigners.

Nicaragua keeps visa-free agreements with other states, the United Nations (UN) and the Organiza-tion of American States (OAS).

In accordance with Law No. 153 "Migration Act" of April 22, 1993, it corresponds to the Ministry of Interior, through the General Direction of Foreignness and Migration (DGME), process, deliver and establish resident status in Nicaragua.

Nicaraguan residency requirements

1. Application Form, with personal information

2. Original Passport, valid for at least six months

3. Copies of all used pages of the passport

4. 2 passport photos

Foto:

PRON

icarag

ua

Guía del inversionista 2011 • 107

5. Certificado de Nacimiento, o Nacionalización, debidamente autenticado por la autoridad com-petente del país de origen, el Consulado de Nicaragua en el país de origen y el Ministerio de Relaciones Exteriores en Nicaragua.

6. Certificado de salud, del país de origen, o del país donde haya residido los últimos 3 años, debi-damente autenticado por la autoridad competente del país de origen, el Consulado de Nicara-gua en el país de origen y el Ministerio de Relaciones Exteriores en Nicaragua.

7. Certificado de record policial del país de origen, o del país donde haya residido los últimos 3 años, debidamente autenticado por la autoridad competente del país de origen, el Consulado de Nicaragua en el país de origen y el Ministerio de Relaciones Exteriores en Nicaragua.

Tipos de residencias

1. Residencia Temporal: Tiene vigencia de un año, renovable anualmente. Transcurridos tres años de residencia temporal, el extranjero puede solicitar su residencia permanente.

2. Residencia Permanente: Válida por cinco años, renovable al vencimiento de la misma.

Subcategorías de residencia

Residencia Temporal:

a) Contrato de trabajo, b) Periodista, c) Estudiante, d) Religioso, e) Por extensión de vínculo.

Residencia Permanente:

a) Inversionista, b) Rentista, c) Pensionado o jubilado, d) Por extensión de vínculos.

Mayor información de costos y/o documentos adicionales, visite: http://www.tramitesnicaragua.org/

Beneficios y exoneraciones fiscales

Las personas que apliquen a la categoría migratoria de Residente Permanente bajo la modalidad de Pensionado o Rentista podrá obtener los siguientes beneficios y exoneraciones fiscales:

- Exoneración del depósito de garantía exigido por la Dirección General de Migración y Extranjería.

- Gozar de franquicia arancelaria y exención a impuestos de importación vigentes por la introduc-ción del menaje de casa, cuyo valor no exceda de US$20,000.00 o su equivalente en córdobas.

- Exoneración al pago de impuestos de importación y del Impuesto al Valor Agregado (I.V.A.) por la introducción o compra local de un automotor nuevo o usado para uso personal o de depen-dientes, cuyo precio C. I. F. máximo equivalente en moneda nacional sea US$25,000. En caso que el automotor exceda ese valor, el beneficiario deberá pagar impuestos correspondientes al exceso al valor exonerado.

- Exoneración del pago por una sola vez del Impuesto al Valor Agregado (I.V.A.) por la compra de materiales de construcción para una vivienda de su propiedad en la cual habitará, cuyo valor no exceda de US$50,000.00. En caso de exceder este valor, deberán pagarse los gravámenes correspondientes al exceso del valor antes expresado.

- Exoneración del pago del Impuesto al Valor Agregado (I.V.A.) por el alquiler o renta de vehículos para uso turístico del beneficiario y su núcleo familiar más cercano dentro del territorio nacional. Para gozar de este beneficio el Residente Pensionado o Rentista o la persona que bajo su cargo conduzca este vehículo, deberá tener licencia de conducir vigente, extendida por la Policía de Tránsito.

- Excepcionalmente el INTUR, podrá conceder exoneración de los impuestos de internación de instrumentos o materiales para el ejercicio profesional o científico, cuando el Pensionado o Rentista sea requerido para prestar sus servicios profesionales al Estado nicaragüense, centros de educación técnica o superior, o que su labor sea de interés social para el país. El valor de los instrumentos o materiales no podrá exceder de US$200,000.00.

5. Birth Certificate, Nationalization papers, duly authenticated by the competent authority of country of origin, the Nicaraguan Consulate of country of origin and the Ministry of Foreign Affairs in Nicaragua.

6. Health certificate of country of origin or the country where you resided for the last 3 years, duly authenticated by the competent authority of country of origin, the Nicaraguan Consulate of country of origin and the Ministry of Foreign Affairs in Nicaragua.

7. Criminal record certificate of country of origin or the country where you resided for the past 3 years, duly authenticated by the competent authority of country of origin, the Nicaraguan Consulate of country of origin and the Ministry of Foreign Affairs in Nicaragua.

Types of residences

1. Temporary Residence: Valid for one year, and must be renewed annually. After three years of Tem-porary Residence abroad, you may apply for Permanent Residence.

2. Permanent Residence: Valid for five years, and must be renewed every five years.

Sub-categories of residences

Temporary Residence

a) Work contract, b) Journalist, c) Student, d) Religious, e) By extension link.

Permanent Residence

a) Investor, b) Renter, c) Pensioner or retired, d) By extension links.

More information regarding costs and/or additional documents, access the website http://www.tramitesnicaragua.org/

Benefits and tax exemptions

It is important to mention that people who apply to the migratory status of permanent resident in the form of Pensioner or Annuitant, may receive the following benefits and tax exemptions:

- Waiver of security deposit required by the General Direction of Migration (DGME).

- Enjoy duty-free and exemption from all import duties in force for the introduction of household goods, whose value does not exceed US$20,000.00 or its equivalent in Cordobas.

- Exemption from payment of import duties and Value Added Tax (VAT) by the introduction or local purchase of a new or used motor vehicle for personal and family use, whose price C. I. F. maximum equivalent in local currency is up to US$25,000.00. In the event that the motor vehicle exceeds this value, the beneficiary must pay the taxes on the difference in excess of the value exempted.

- A one-time exemption from payment of Value Added Tax (VAT) for the purchase of materials for the construction of a house to own, and dwell in, and the value not to exceed US$50,000.00. In case of exceeding this value, taxes payable for the excess value are as mentioned before.

- Exemption from payment of Value Added Tax (VAT) for the lease or rental of vehicles for tourism and family benefits within the country. To enjoy this benefit, the Resident Pensioner or Annui-tant or the person in charge of driving this vehicle, must have a valid driver's license, issued by the Traffic Police.

- INTUR exceptionally grants exemption from taxes on the placement of instruments or materials for the professional or academic year, when the Pensioner or Annuitant is required to provide professional services to the Nicaraguan State, pursuing a technical education or higher, or his work is of social interest for the country. The value of the instruments or materials shall not exceed US$200,000.00

108 • Doing business in Nicaragua 2011

Entidades comerciales

Foto:

Migu

el Ló

pez

Los códigos Civil y Mercantil proporcionan el marco legislativo necesario para la operación como empresa privada en Nicaragua. La ley No. 80 de 1990 y las regulaciones subsecuentes de 1999

estipulan todo lo relativo al registro público de sociedades, propiedades y transacciones comerciales. Una vez registrada una sociedad personal o de capital en el Registro Público de la Propiedad como en el Mercantil, el Estado garantiza su protección jurídica.

El Registro Único del Contribuyente (RUC) confiere a individuos y compañías la calidad de contribu-yentes a servicios fiscales del Estado y es uno de los requisitos para operar un negocio en el país. Es otorgado por la Dirección General de Ingresos (DGI), del Ministerio de Hacienda. Nicaragua reconoce tanto sociedades de personas como sociedades de capital.

Tipos de empresas

Toda compañía registrada, sociedades, individuos, y/o sucursales de empresas extranjeras, pueden establecer operaciones y realizar negocios en Nicaragua. En todos los casos, los datos pertinentes deben ser sometidos al Registro Público para su debida inscripción. De acuerdo al Código Mercantil de Nicaragua, se puede operar en el país bajo alguna de las siguientes estructuras legales:

The civil and commercial codes provide such legal frame for all company operations. Law 80 (1990) and subsequent regulations (1999) stipulate everything related to the public registry of

societies, commercial properties and transactions. Once a company is registered in the Public Regis-try the State guarantees its legal protection.

The tax identification number (RUC) confers on individuals and companies, a contributor’s status before the Government and is one of the requirements to invest and work in the country. The RUC is given by the DGI. Nicaragua recognizes both “natural corporations” and share or stocks-based corpo-rations as capital-based societies.

Types of companies

All registered companies, societies, individuals, and/or branches of foreign companies may establish operations and conduct business in Nicaragua. In all cases, the pertinent data must be submitted to the Public Registry for proper registration. According to Nicaragua’s Mercantile or Commercial Code, it is possible to operate in the country under some of the following legal structures:

Commercial entities

8

Guía del inversionista 2011 • 109

Simple Collective Partnership with Limited Liability: Partners share common responsibility for all the legally contracted obligations under the trade name, but can limit liability by adding the phrase Limited Responsibility. It does not issue shares, but involves social capital participation.

Special or Limited Partnership: It has two types of partners; the administrators, who are fully respon-sible, and silent partners, who are responsible only for the amount of contributed capital.

Stock Company: Special or limited partners are only responsible for the amount of their shares.

Sociedad Anónima or Corporation: It is formed with partners paying an initial share capital, with any legal purpose allowed by the laws (excluding exceptions). Partners partake in this society through subscribed and paid shares, which are representative of the capital of the Corporation. The admi-nistration is entrusted to a Board of Directors that can be revoked. The partner's shareholders are responsible up to the amount of capital represented by their shares.

Approximately 85% of companies in Nicaragua operate like a Corporation (Sociedad Anónima). This is the most recommended form of legal structure for foreign investors wishing to settle down in Nicaragua because it offers the following advantages:

• Limited liability responsibility.

• Better control.

• Simplicity and flexibility in the laws that regulate their constitution and operation.

• Easy to liquidate.

• Before establishing or founding a company in Nicaragua, it is advisable to hire a well-known and experienced corporate lawyer.

• Contact any investment officer at the Government's investment promotion agency ProNicara-gua to obtain a list of law firms specialized in corporate law.

More information available at: www.csj.gob.ni

Sociedad Colectiva Simple y de Responsabilidad Limitada: los socios son solidariamente responsa-bles de todas las obligaciones legalmente contraídas bajo la razón social, pero pueden limitar su responsabilidad agregando a la razón social la frase Responsabilidad Limitada. No tiene la figura de las acciones, sino de participación en el haber (capital) social.

Sociedad en Comandita Simple, tiene dos tipos de socios: Los administradores, que son entre ellos responsables sin límites, y los comanditarios, que son socios responsables solamente por el monto del capital aportado.

Sociedad en comandita por acciones: En este caso, los socios comanditarios son responsables sola-mente hasta por el monto de sus acciones.

Sociedad Anónima: Se forma con los montos que los socios pagan en capital social inicial y con cualquier finalidad lícita y permitida por las leyes (salvo excepciones). La participación del socio en esta sociedad se obtiene con acciones suscritas y pagadas representativas del capital de la Sociedad Anónima. La administración es encargada a una Junta Directiva que puede ser revocada. Los socios accionistas son responsables hasta por el monto de capital que representan sus acciones.

Aproximadamente el 85% de las compañías en Nicaragua operan como Sociedad Anónima (S.A.). Se recomienda a inversionistas extranjeros deseando establecerse en Nicaragua esta misma estructura legal ya que ofrece las siguientes ventajas:

• Responsabilidad legal limitada.

• Control y una administración de acciones simplificados.

• Simplicidad y flexibilidad de las leyes que regulan su constitución y su operación.

• Proceso relativamente fácil de liquidación.

• Antes de establecer una compañía en Nicaragua, es recomendable contratar a un reconocido y experimentado abogado local. Sugerimos contactar a los asesores de inversiones de PRONicara-gua para obtener una lista de firmas especializadas en el proceso.

Más información: www.csj.gob.ni

110 • Doing business in Nicaragua 2011

Sistema financiero-fiscal

Fiscal and financial system

9Fo

to: PR

ONica

ragua

El sistema financiero de Nicaragua está conformado por el Banco Central de Nicaragua (BCN), y por la banca privada y empresas financieras. En esta última clasificación se incluyen los bancos

privados, sociedades financieras, compañías de seguros, almacenes generales de depósito, puesto de bolsa y bolsa de valores.

Banco Central de Nicaragua (BCN)

Tiene como objetivo la estabilidad de la moneda nacional y el normal desenvolvimiento de los pagos internos y externos. El Banco Central determina y ejecuta la Política Monetaria y Cambiaria, en coor-dinación con la Política Económica del Gobierno, atendiendo en primer término el cumplimento del objetivo fundamental del Banco. www.bcn.gob.ni

La Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras (SIBOIF)

Vela por los intereses de los depositantes que confían sus fondos a las instituciones financieras, legalmente autorizadas para recibirlos, y preservar la seguridad y confianza del público en estas instituciones; promoviendo una adecuada supervisión que procure su solvencia y liquidez en la in-termediación de los recursos a ellos confiados.

The financial system of Nicaragua is shaped by the Central Bank of Nicaragua (BCN), and by the private banking and financial companies. Private banking and financial companies include

private banks, financial societies, insurance companies, general warehousing depots, the stock ex-change and stock exchange trading posts.

Central Bank of Nicaragua (BCN)

Its main function is to maintain the stability of the national currency and the execution of internal and external payments. The Central Bank determines and executes the Monetary and Exchange Rate Policy, in coordination with the economic policy of the Government. www.bcn.gob.ni

Superintendence of the Banking and Financial System (SIBOIF)

Safeguards the interests of depositors who entrust their funds to the financial institutions legally authorized to receive them by preserving the security and confidence of the general public in these institutions by promoting a suitable supervision of solvency and liquidity in the intermediation of the resources entrusted to them. www.superintendencia.gob.ni

Guía del inversionista 2011 • 111

Sucursales de bancos extranjeros

Cualquier banco constituido legalmente en el extranjero podrá operar en el país mediante el estable-cimiento de una sucursal, sin perjuicio de su participación como accionistas en bancos constituidos o que se constituyan en Nicaragua. Los bancos extranjeros autorizados a funcionar de acuerdo con la Ley 314, se consideran domiciliados en Nicaragua y quedarán sujetos a las leyes de la República.

Sistema tributario

El Ministerio de Hacienda y Crédito Público (MHCP), regula los impuestos y la política fiscal. La adminis-tración y recaudación de los impuestos nacionales se le confían a la Dirección General de Ingresos (DGI).

Principales impuestos nacionales

• Impuesto sobre la Renta (IR)

• Impuesto al Valor Agregado (IVA)

• Impuesto Selectivo al Consumo (ISC)

• Impuesto de Timbres Fiscales (ITF)

Impuestos municipales

• Impuestos municipales sobre ingresos (IMI)

• Impuestos sobre bienes inmuebles (propiedades) (IBI)

• Impuestos de matrícula

• Tasas por servicios

• Tasas por aprovechamiento

Impuesto sobre la Renta (IR)

El Impuesto sobre la Renta está gravado sobre el ingreso neto originado en Nicaragua por un indivi-duo o corporación, con o sin residencia en Nicaragua. Los ingresos netos resultan de las deducciones estándares sobre ingresos brutos (periódicos, eventuales u ocasionales en efectivo, productos, ser-vicios y otros beneficios). El año fiscal ordinario corre del 1 de julio al 30 de junio del siguiente año.

También de origen nicaragüense, son los ingresos o ganancias resultantes de la exportación de pro-ductos manufacturados, tratados o comprados en el país.

Base imponible

Los empleadores deben presentar declaraciones fiscales para los empleados que reciben salario o cualquier otra forma de pago directo. Las declaraciones de impuestos sobre la renta resultantes de actividades personales deben ser presentados en un período que va desde julio hasta septiembre. Las declaraciones de ingresos resultantes de actividades industriales, comerciales, agrícolas y de mi-nería o servicios deben presentarse en el mismo período o durante los tres meses posteriores a la declaración de las compañías. Sin embargo, en este caso se requiere previa autorización.

Cálculo del pago mínimo

Las transacciones ocasionales de negocios o actividades de individuos que dejen el país también deben ser declaradas, y el pago de impuestos de manera inmediata es ejecutable. En el caso de las entidades financieras que operan en el país, el pago mínimo definitivo se determinará sobre el saldo promedio mensual al cierre del ejercicio anterior de los depósitos totales que presente el pasivo del balance de las instituciones. Las tasas de este pago serán de seis décimas del uno por ciento (0.6%) anual.

Foreign banks branches

All banks legally constituted in foreign countries are able to operate in the country by establishing branches, without prejudice of their participation as shareholders in constituted banks. Foreign banks constituted abroad with authorization by law 314 to operate in Nicaragua are considered domiciled in Nicaragua and are subjects to the laws of the Republic of Nicaragua.

Fiscal system-taxes

The Ministry of Finance (MHCP) regulates taxes and fiscal policy. The administration and collection of national taxes is the responsibility of the DGI.

Main national taxes

• Income Tax (IR)

• Value Added Tax (IVA)

• Selective Consumption Taxes (ISC)

• ITF-Stamp Taxes (ITF)

Municipal taxes

• Municipal Income Taxes (IMI)

• Real Estate Taxes (IBI)

• Registration Taxes

• Service Taxes

• Utilization Taxes

Income Tax (IR)

Income tax is burdened on net income originated in Nicaragua by an individual or corporation, with or without residence in Nicaragua. Net income results from applying standard deductions from gross income (income obtained periodically, eventually or occasionally such as cash, goods, services and other benefits). The Ordinary Fiscal year runs between July 1 and June 30 of the following year.

Also of Nicaraguan origin, is income or profits resulting from the export of goods produced, manu-factured, treated or purchased in the country.

Tax base

Employers must file tax declarations for all employees who receive a salary or any other form of direct payment. Income tax declarations resulting from personal activities must be filed in the period running from July through September. Income declarations resulting from industrial, commercial, farming and mining activities or services must be presented in the same period or during the three months following the company’s declaration. However, in this case previous authorization is required.

Calculation of minimum payments

Occasional business transactions or activities by individuals leaving the country must also be de-clared and immediate payment of taxes is enforceable. The minimum payment required by financial entities that operate in the country will be determined by the average monthly balance at the closing of the previous period and total deposits presented by liabilities in the institutions balance. The pay-ment rate shall be 0.6% annually.

112 • Doing business in Nicaragua 2011

Tasas

El Impuesto Corporativo es de 30%. Los individuos tienen diferentes porcentajes progresivos (Ver tabla arriba).

Todas las corporaciones e individuos que lleven a cabo actividades sujetas al pago del Impuesto sobre la Renta (IR), deben pagar IR anual determinado por un pago mínimo definitivo. Este pago será del 1.0% del promedio mensual de los activos presentes durante el año fiscal.

Cuando se trata de entidades financieras que operan en Nicaragua, el pago mínimo definitivo será del 0.60% sobre el balance promedio mensual del total de depósitos mostrados en los pasivos del balance general del año fiscal previo.

Declaración de renta

Solamente aquellas corporaciones o individuos cuyo balance mensual promedio de activos es menor a US$150,000 están eximidos de hacer un pago mínimo; así como aquellas corporaciones o indi-viduos en estado verificable de inactividad o que han cerrado actividades debido a fuerza mayor.

Entidades sujetas a impuestos

• Sociedades anónimas;

• Asociaciones y fundaciones organizadas en Nicaragua, a menos que sean sujetas de excepción;

• Empresas mixtas (con capital estatal y privado);

• Entidades estatales y empresas, a menos que estén específicamente exentas;

• Las actividades comerciales, industriales, agropecuarias, de servicios y otras actividades lucrati-vas realizadas en establecimientos poseídos por residentes extranjeros y entidades corporativas o personas, también están sujetas a impuestos sobre las utilidades;

Entidades exentas de impuestos

• Las universidades y centros educativos, empresas estatales y organismos que son subvencionados por el Estado y representantes diplomáticos, iglesias, instituciones de beneficencias y asistencia so-cial, organismos internacionales, siempre que exista reciprocidad de representación, las sociedades cooperativas, legalmente constituidas en caso que se distribuyan excedentes, organizaciones sin fines de lucro y sindicatos, generalmente están exentos del impuesto sobre la renta.

Rates

Corporate tax rate is 30%. Individuals have different progressive rates (See table above).

All corporations and individuals who engage in activities subject to payment of Income Tax must pay an annual Income Tax determined by a minimum definitive payment. This payment will be 1.0% of the monthly average of assets held during the fiscal year.

When it comes to financial entities that operate in Nicaragua, the minimum definitive payment will be 0.60% of the average monthly balance of the total deposits shown in the balance sheet’s liabilities for the previous fiscal year.

Income tax declaration

Only those corporations or individuals whose average monthly balance of assets is lower than US$150,000 are exempted from paying the minimum payment; as well as those corporations or individuals in state of proven inactivity or that have closed down operations due to major force.

Entities subject to taxes

• Corporations

• Associations and foundations organized in Nicaragua, unless they are subject of exemptions;

• Mixed companies (with state and private capital)

• State organizations and companies, unless specifically exempted

• All commercial, industrial, farming activities, and other lucrative activities carried out by foreign residents and corporate organizations or naturals, are subject to taxes on earnings.

Organizations exempted of income taxes

• Universities and educational centers, state companies and organizations subsidized by the State, diplomatic representatives, churches, charity institutions, international organizations when they have reciprocity of representation, cooperative societies legally constituted in case they distributed their surplus income, non-profit organizations and unions.

Renta gravable desde (estratos) Hasta Impuesto base Porcentaje aplicable Sobre exceso Income range from C$ Up to C$ Base tax Applicable percentage Excess over

1.00 50,000.00 0 0% 0

50,001.00 100,000.00 0 10% 50,000.00

100,001.00 200,000.00 5,000.00 15% 100,000.00

200,001.00 300,000.00 20,000.00 20% 200,000.00

300,001.00 500,000.00 40,000.00 25% 300,000.00

500,001.00 más de over 90,000.00 30% 500,000.00

Fuente Source: DGI 2007

Impuesto sobre la renta Income tax

Sistema financiero-fiscal

Fiscal and financial system

Guía del inversionista 2011 • 113

Labor Relations

10

Labor laws

Nicaragua’s labor code, law No. 185 in effect since 1996, rules all labor relations between em-ployers and employees, contracts and all things related to human resources and employment

issues.

90% of a company’s payroll must be Nicaraguan, unless there is a justifiable cause. Management positions are exempted from this rule.

Work contracts

The law defines any labor relation, whatever its origin, as the one established by any paid labor or service rendered by any person of this country to an employer who provides such pay, whether a contract exists or not. It is recommended to draft a written contract in order to outline the boundaries of any working

Relaciones Laborales

Leyes laborales

Las relaciones de carácter laboral se rigen por el Código del Trabajo, Ley 185, que define los dere-chos y responsabilidades de patrones y trabajadores.

90% es la cuota de empleados que deberán ser nicaragüenses, según la ley, pero esto no incluye a los cargos gerenciales, donde no hay límites o mínimos para el número de gerentes bajo una na-cionalidad.

Contrato de Trabajo

La ley establece que la relación laboral, independientemente de su origen, es el trabajo de una per-sona subordinada a un empleador mediante el pago de remuneración, con o sin contrato, escrito o no. Es recomendable elaborar un contrato por escrito para toda relación laboral. El empleador y el

Foto:

ARNE

COM

114 • Doing business in Nicaragua 2011

relation. Both employer and employee are obliged to respect and obey the terms and conditions as described in such contract, and by those outlined in the internal policies of private companies.

The workday must not exceed eight hours a day, and 48 hours a week. Night shifts must not exceed seven hours a day, and 42 hours a week. Mixed shifts must not exceed seven and half hours a day or 45 hours a week. Overtime cannot exceed three hours per day, or nine hours per week. For every six working days, a worker is entitled to one personal day per week, with full salary benefits. All rest or vacation days worked must be compensated as overtime.

Employer’s obligations

Paid vacation: All workers have the right to 15 continuous days of vacation, fully paid, for every six months of uninterrupted labor for the same employer.

Christmas (13th Month) Bonus: For each year of continued labor, all workers are entitled to a 13th month of salary (Christmas bonus). The amount of the 13th month is equivalent to a month salary. If the worker does not have a year of continued labor, the 13th month is calculated proportional to the months worked. The 13th month must be paid within the first 10 days of the month of December. If the employer fails to comply, the Law obliges him to a compensation equal to one day’s work for each day of delay.

Termination compensation

Termination Compensation: Whatever the cause may be, the employer has the obligation to pay the employee the proportional part of the fringe benefits such as vacations and 13th month. However, termination compensation does not have to be paid if the dismissal of the employee is justified. The employer must obtain an authorization from the Labor Board for justified dismissal. When a termi-nation is of mutual agreement or by resignation, the employer still has the obligation to comply with the worker’s rights, in accordance to Article No. 45 of the Nicaraguan Labor Code.

• One month of salary per each working year, for the first three years.

• 20 days of salary per each working year, after the fourth year.

• The compensation shall never be lower than a month's salary or higher than 5 months salaries. Maximum severance pay is equivalent to 5 months of salary.

National Holidays are fully observed, with full salary benefits:

• January 1st

• Good Thursday and Friday (Easter week)

• May 1st

• July 19th

• September 14th and 15th

• December 8th and 25th

• Patron Festivities (2 days for Managua and 1 day for other cities)

Social security and INATEC

Every new employee must be registered with the Social Security system (INSS) within three days of beginning employment. The employer must disclose each payment to the INSS on a monthly basis. The employer’s contribution to Social Security is 15% of the employee’s total monthly income. The employee pays 6% of his or her monthly income to the INSS. An additional 2% is paid by the employer to the National Institute of Technology (INATEC) for a fund created to promote technical education.

trabajador están obligados a respetar los términos del contrato de trabajo, la convención colectiva, y los reglamentos internos de la empresa.

La jornada ordinaria diurna no debe ser mayor de ocho horas ni mayor que 48 horas semanales. La nocturna no debe de ser mayor de siete horas diarias ni exceder las 42 horas a la semana. La jornada mixta no podrá ser mayor de siete horas y media diarias, ni más de 45 horas semanales. Las horas extras no pueden ser más de tres diarias, o nueve horas semanales. Por cada seis días de trabajo continuo u horas equivalentes, el trabajador tiene derecho a un día de descanso, con goce de salario íntegro.

Obligaciones patronales

Vacaciones Pagadas: Por cada seis meses de labores continuas para el mismo empleador, los traba-jadores tienen derecho a 15 días de vacaciones descansadas, salvo que haya acuerdo entre el traba-jador y empleador, pueden ser pagadas.

Aguinaldo (Bono de Navidad): Por cada año de labor continua, todos los trabajadores tienen derecho al treceavo mes de salario (aguinaldo). La cantidad del treceavo mes es equivalente a un mes de salario. Si el trabajador no tiene un año de labor continua, el treceavo mes es calculado proporcio-nalmente a los meses trabajados. El treceavo mes debe ser pagado dentro de los primeros 10 días de diciembre. Si el empleador no cumple, la Ley lo obliga a pagar una compensación correspondiente a un día de trabajo por cada día de retraso.

Compensación por terminación de relación laboral

Sin importar la causa, el empleador tiene la obligación de pagar al empleado la proporción de sus be-neficios sociales, como vacaciones y 13vo mes. Sin embargo, si el despido del empleado sucede por razones justificables, el empleador no está sujeto a pagar compensación. Aun cuando la terminación de la relación laboral ocurre por mutuo acuerdo o por renuncia, el empleador tiene la obligación de cumplir con los derechos del trabajador de acuerdo al Artículo 45 del Código del Trabajo de Nicaragua.

• Un mes de salario por cada año trabajado, los primeros 3 años.

• 20 días de salario por cada año trabajado después del 4 año

• La compensación nunca deberá ser menor que un mes de salario, ni mayor de 5 meses de salario. La compensación máxima es equivalente a 5 meses de salario.

Los días feriados nacionales se respetan totalmente, con beneficios salariales completos:

• 1 de enero

• Jueves y viernes Santo (Semana Santa).

• 1 de Mayo

• 19 de julio

• 14 y 15 de septiembre

• 8 y 25 de diciembre

• Festividades patronales (2 días para Managua y 1 para otras ciudades)

Seguridad social e INATEC

Cada nuevo empleado debe ser registrado en el sistema de Seguridad Social (INSS), dentro de los primeros tres días de haber iniciado labores. El empleador debe realizar cada pago al INSS mensual-mente. La contribución del empleador al Seguro Social es del 15% del total del salario del empleado. El empleado paga el 6% de su pago mensual al INSS. Además se paga un 2% adicional por parte del empleador al Instituto Nacional Tecnológico (INATEC), destinado a un fondo creado para promover la educación técnica.

Relaciones laborales

Labor relations

Guía del inversionista 2011 • 115

INATEC offers training in various disciplines at very affordable costs. By law, this percentage of the employee’s salary is retained and submitted to INATEC to be applied to the cost of courses offered by the institute, or to be used in training seminars or courses offered by the employer.

Maternity and sick leave

Female workers are entitled to maternity leave that consists of a prenatal rest of four weeks and a postnatal rest of eight weeks, fully paid. The prenatal rest is given pending on the due date certified by a physician. If the prenatal rest is not taken in full due to an early birth, the worker is entitled to add the days not rested to the postnatal rest period.

There are no limits on the amount of sick leave that can be taken during the year. An employee may use sick leave for personal medical needs and it is given in accordance to the opinion of a physician. The worker must present to the employer the physician’s certification justifying the proposed rest.

Unions

The Labor Code grants workers the right to join or form unions. If a company or business has 20 or more workers, they have the right to form a union and to negotiate collectively. Strikes are allowed if certain requirements are met, including a preventive attempt of mediation by the Labor Board. The law also requires employers to demonstrate a rightful cause and to obtain the approval of the Labor Board before dismissing union leaders or others. Employers violating this disposition can be forced to reinstate a worker. Such approval to dismiss employees is granted generally by the Labor Board.

INATEC ofrece entrenamiento en varias disciplinas a precios bajos. Por ley, este porcentaje del salario es retenido y entregado a INATEC para ser aplicado al costo de los cursos ofrecidos, o para ser utiliza-dos en seminarios de entrenamiento o cursos ofrecidos por el empleador.

Subsidio por maternidad y enfermedad

Las mujeres tienen derecho a subsidio por maternidad, el cual consiste en un descanso prenatal de cuatro semanas y un descanso postnatal de ocho semanas, con goce de salario. El descanso prenatal es de acuerdo a la fecha de parto pronosticada por el médico. Si el descanso prenatal no se toma completo debido a alumbramientos prematuros, la trabajadora puede añadir días que no descansó en período prenatal a descanso postnatal.

No existe límite en cuanto al número de días que un empleado puede solicitar por motivos de en-fermedad. El empleado puede usar subsidios por motivos de salud; dichos subsidios se otorgan de acuerdo a la opinión de un médico. El empleado debe presentar al empleador el certificado del mé-dico justificando el subsidio propuesto.

Sindicatos

El Código del Trabajo de Nicaragua otorga a los trabajadores el derecho de agruparse y formar sindi-catos. Si una compañía tiene 20 o más trabajadores, éstos tienen el derecho de formar un sindicato y negociar colectivamente. Las huelgas son permitidas si ciertos requerimientos son cumplidos, inclu-yendo un intento preventivo de mediación por el Ministerio del Trabajo. La ley también estipula que los empleadores tengan una causa justa y soliciten aprobación por parte del Ministerio del Trabajo antes de despedir a líderes sindicales u otros. Aquellos empleadores que violen esta disposición se-rán obligados a reintegrar al trabajador despedido. La aprobación para despedir a los empleados la otorga generalmente el Ministerio del Trabajo.

Costos para el Empleador % del Ingreso Ordinario Bruto Costs for the Employer % of Ordinary Gross Income

Vacaciones Vacation 8.3%

Aguinaldo – 13vo mes Christmas bonus - 13th month 8.3%

Indemnización por Despido Termination compensation 8.3%

Días Feriados Holidays 3.0%

Seguro Social Social security 16.0%

INATEC (Instituto Tecnológico) INATEC (Technological Institute) 2.0%

Total 46%

Beneficios sociales Fringe benefits

116 • Doing business in Nicaragua 2011

10 razones para invertir en Nicaragua

10 reasons to invest in Nicaragua

11

1. Riqueza natural y gentileza humana

Nicaragua es un país de impresionante belleza natural, gente amable y hospitalaria, ricas tradicio-nes culturales, y abundantes oportunidades de inversión. Ahora hogar de más de 5.8 millones

de personas, su cultura refleja la herencia colonial europea fusionada con elementos nativos.

En el Índice de Globalización de América Latina 2010, publicado por el Latin Business Chronicle, Nica-ragua fue evaluada como el segundo país más globalizado en Latinoamérica.

2. Ventajas competitivas

El Reporte Doing Business 2011 del Banco Mundial, clasificó a Nicaragua como número uno en la región centroamericana en los indicadores de apertura de negocios, cierre de un negocio y protección al inversionista.

El Índice de Paz Global 2010 (IPG) del Instituto para la Economía y la Paz, destaca a Nicaragua como uno de los lugares más pacíficos y con un clima de inversión favorable en América Latina, es también uno de los países más seguros según Risk Briefing Services, parte de The Economist Intelligence Unit (EIU).

1. Nature richness and hospitality

Nicaragua is a land of dazzling natural beauty, gentle and remarkably hospitable people, vibrant cultural traditions, and abundant investment opportunities. Now home to over 5.8 million

people, its culture reflects the heritage of the European colonial period fused with native elements.

The 2010 Latin American Globalization Index published by the Latin Business Chronicle, ranks Nicara-gua as the second most globalized country in Latin America.

2. Competitive advantages

The 2011 Doing Business Report, by the World Bank, ranks Nicaragua as the best country in the region for opening a business, closing a business and protecting investors.

The Institute for Economics and Peace ranks Nicaragua as having one of the most peaceful and favor-able business climates in Latin America. Risk Briefing Services, part of The Economist Intelligence Unit, ranks Nicaragua as one of the safest countries in Latin America.

Foto:

PRON

icarag

ua

Guía del inversionista 2011 • 117

3. Integración comercial total

Nicaragua mantiene relaciones comerciales con la mayoría de países del mundo desde 1949. La apertura económica que ha adoptado es para convertirse en una plataforma de exportación hacia los principales mercados, diversificando sus relaciones comerciales multilaterales y bilaterales.

Tiene Tratados de Libre Comercio (TLC) con Estados Unidos, México, República Dominicana, Repú-blica de China (Taiwán) con Panamá y es parte del Mercado Común Centroamericano (MCCA). Re-cientemente Nicaragua concluyó negociaciones comerciales con la República de Chile y en conjunto con Centroamérica firmó el Acuerdo de Asociación entre Centroamérica y la Unión Europea (AdA).

4. Oportunidades de inversión

A cinco años de vigencia del CAFTA-RD, Nicaragua ha experimentado un crecimiento en la inver-sión extranjera directa (IED) y se ha posicionado exitosamente como una entrada veloz y efectiva al mercado de los Estados Unidos. Multinacionales e inversionistas de Asia, Europa, Norte, Centro y Suramérica aprovechan el acceso de Nicaragua para exportar hacia los Estados Unidos, y su rápido crecimiento de los BPOs y otras compañías de tercerización de negocios textiles, automotrices, agro-pecuarias, energéticas y farmacéuticas.

5. Facilidad para hacer negocios

Nicaragua ha logrado mejorar el clima de negocios a través de la simplificación de trámites del go-bierno. Esto contribuyó a que el país obtuviera una mejor posición en América Central en términos de facilidad de hacer negocios y atraer inversión extranjera, según el Informe Doing Business anual del Banco Mundial 20011.

Son clave las Ventanillas Únicas de Inversiones (VUI), y de atención al público, donde un empresario puede formalizar un negocio en la mitad del tiempo en comparación con cinco años atrás, visitando una sola oficina gubernamental. Para exportar sus productos, puede efectuar las transacciones nece-sarias sin salir de su oficina, utilizando un sistema de información de tecnología de punta.

6. Garantías e incentivos a la inversión extranjera

Nicaragua garantiza los mismos derechos y obligaciones a inversiones extranjeras y nacionales, tales como protección a la propiedad personal e intelectual, libre repatriación de ganancias y capital, libre y total convertibilidad de moneda, depreciación acelerada de activos, tamaño de la inversión no sujeta a límites financieros, los extranjeros pueden ser 100% accionistas de empresas nacionales, igualdad de derechos ante la ley: no se puede discriminar a inversionistas extranjeros, libre acceso a créditos bancarios, concesiones fiscales para regímenes especiales como zonas francas y de admisión temporal, concesiones fiscales para sectores con potencial exportador.

7. Facilidad migratoria

Para ingresar a territorio nicaragüense, no se requiere visa de ingreso. En los puestos fronterizos ma-rítimos, aéreos y terrestres, se pagará un importe de visa de ingreso y tarjeta de turismo, de confor-midad al Convenio de Creación de Visa Única Centroamericana para la libre movilidad de extranjeros.

8. Simplicidad legal

Las leyes nacionales y sus regulaciones desde 1999 estipulan el registro público de sociedades, pro-piedades y transacciones comerciales. Una vez registrada una sociedad personal o de capital en el Registro Público de la Propiedad y Mercantil, el Estado nicaragüense garantiza su protección jurídica.

El Registro Único del Contribuyente (RUC) le confiere a individuos y compañías la calidad de con-tribuyentes a servicios fiscales del Estado y es uno de los requisitos para incorporarse en el país. Nicaragua reconoce tanto sociedades de personas como sociedades de capital.

3. Trade agreements

Nicaragua has maintained trade relations with most countries since 1949. The economic strategy adopted by Nicaragua makes an excellent platform for export to major world markets, diversifying its bilateral and multilateral trade relations.

Nicaragua signed the Free Trade Agreements (FTA) with the United States, Mexico, Dominican Re-public, Republic of China (Taiwan) and Panama and is part of the Common Market (CACM). Nicara-gua recently concluded trade negotiations with the Republic of Chile and along with Central America also concluded the Association Agreement between Central America and the European Union.

4. Investment opportunities

After the Central American Free Trade Agreement (DR-CAFTA) was ratified, Nicaragua shows signifi-cant growth in the levels of foreign direct investment flowing into the country, and it has successfully positioned itself as a quick and effective gateway to the United States market. Multinationals and investors alike from Asia, Europe, North, Central and South America are coming to Nicaragua seeking to capitalize on the country´s access to the U.S., and the rapid growth of Business Processing Opera-tions (BPO) and other modalities for textile, automotive, energy, agribusiness and pharmaceuticals.

5. Ease of doing business

Nicaragua has notably improved its business climate by simplifying the government’s permit pro-cedures. Such progress contributed to the rankings obtained by Nicaragua in the World Bank’s 2011 annual Doing Business Report, as being one of the top countries in Central America in terms of favor-able business conditions and foreign direct investment.

Playing a key role in all this are the one-stop service centers, which make it possible that any entre-preneur could open and formalize a new business in half the time it took five years ago, by visiting only one government office. For those in the export business, they only need to fill all the online paperwork and complete all necessary transactions without leaving their office, using a state of the art online information system.

6. Incentives and guarantees for foreign investment

Nicaragua guarantees equal treatment to both foreign and domestic investments, such as personal and intellectual property protection, freedom to repatriate all capital and profits, total currency conversion, prompt depreciation of assets, no minimum or maximum investment limits, 100% international ownership permitted, equal rights under the law: there is no discrimination against foreign investors, compensation for expropriation and confiscations, accessible to national loans, tax incentives for special regimes and specific-sector tax incentives for potential exporting activities.

7. Migratory ease

There is not an Entry Visa required to enter Nicaraguan territory. A one-time fee for the amount of the visa and tourist card will be charged at border crossings by sea, air and ground, pursuant to the Convention of American Single Visa for the free movement of foreigners.

8. Legal simplicity

Law 80 (1990) and subsequent regulations (1999) stipulate everything related to the public registry of societies, commercial properties and transactions. Once a company is registered in the Public Reg-istry, the State guarantees its legal protection.

The tax identification number (RUC) designates individuals and companies a contributor’s status before the government that Is required to invest and work in the country. The RUC is given by the DGI. Nicaragua approves both “natural corporations” such as: stocks and shares-based corporations, and capital-based societies.

118 • Doing business in Nicaragua 2011

9. Accesibilidad fiscal financiera

El sistema financiero de Nicaragua está conformado por el Banco Central de Nicaragua (BCN), y por bancos privados, sociedades financieras, compañías de seguros, almacenes generales de depósito, y bolsa de valores. El mpuesto sobre la Renta IR, impuesto al Valor Agregado IVA, impuesto Selectivo al Consumo (ISC) son los impuestos más importantes.

10. Capacidad laboral

La población de Nicaragua es joven y dinámica; 78% tiene menos de 39 años y su fuerza laboral es de 2.8 millones, se caracteriza por ser flexible, con buenos hábitos laborales, con una curva de apren-dizaje rápida, varios idiomas y bajas tasas de ausentismo y rotación. Estas cualidades han permitido que Nicaragua sea una de las naciones más competitivas y productivas de la región, en términos de capital humano. Doing Business 2010 (BM) posiciona a Nicaragua como el líder en la región cen-troamericana en la contratación de trabajadores.

Es recomendable elaborar un contrato por escrito para toda relación laboral. El empleador y el traba-jador están obligados a respetar los términos del contrato de trabajo, la convención colectiva, y los reglamentos internos de la empresa.

9. Fiscal and financial accessibility

Nicaragua's financial system is composed by the Central Bank of Nicaragua (BCN), and by private banks, financial societies, insurance companies, general deposit's warehouses and stock exchange posts. Income Tax (IR), Value Added Tax (IVA), Selective Consumption Taxes (ISC) and Stamp Taxes (ITF) are the main national taxes.

10. Skilled workforce

The Nicaraguan population is young and dynamic, as 78% is under the age of 39 and the labor force of 2.8 million people, is known to be flexible and highly productive, with good working habits, and fast learning skills. These qualities have allowed Nicaragua to become one of the most competitive and productive nations in the region in terms of human capital.

It is recommended to draft a written contract in order to outline the boundaries of any working relation. Both employer and employee are obliged to respect and obey the terms and conditions as described in such contract, and, by those outlined in the internal policies of private companies.

10 razones para invertir

10 reasons for investing