Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona)

Post on 20-Jan-2016

39 views 0 download

description

La gramaticalització de les perífrasis verbals del català, l’espanyol i el romanès. Estudi comparatiu. Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona) Glòria Vázquez (U. Lleida). Objectius i fonaments. Marc teòric: Gramaticalització - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Mihaela Topor (U. Lleida) Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona)

La gramaticalització de les perífrasis verbals del català, l’espanyol i el romanès. Estudi comparatiuMihaela Topor (U. Lleida)

Ana Fernández Montraveta (U. Autònoma de Barcelona)

Glòria Vázquez (U. Lleida)

2

Objectius i fonaments

Marc teòric: Gramaticalització Comparació entre el grau de

gramaticalització de les PV del català, espanyol i romanès

Lamiroy 1999, 2004 Classificació en grups:

Grau alt de gramaticalització Grau mitjà de gramaticalització Grau baix de gramaticalització

3

Tesi doctoral de Mihaela Topor 2011“Las perífrasis verbales en español y rumano. Estudio contrastivo”

Motivació: PV molt treballades en espanyol però no en romanès (menor nombre)

Objectius: Establiment de les correspondències entre les PV del castellà i el romanès estudi

contrastiu diccionari bilingüe en format electrònic

Establiment del(s) significat(s) de cada PV en cada llengua (classe i subclasse semàntiques,

paràfrasis, sinonímia total i parcial)

Descripció de les característiques morfo-sintàctiques i sintàctico-semàntiques de les PV

(èmfasi en romanès): Restriccions paradigmàtiques (temps verbal de l’auxiliar)

Restriccions de combinacions dels auxiliars segons la classe aspectual dels verbs lèxics

(restriccions accionals)

Restriccions de selecció (subjecte)

Possibles aniuaments

4

Tesi doctoral de Mihaela Topor 2011

Metodologia:

Recopilació dels llistats de PV en cada llengua

Revisió general del concepte de PV i la terminologia

Revisió i selecció de les proves d’identificació

Aplicació de les proves Establiment del grau de gramaticalització de cada

PV en cada llengua

Ús de corpus (estudi empíric): restriccions temporals

restriccions accionals

freqüència de les PV

Espanyol: corpus del diari El Periódico (grup GRIAL) 13 milions de paraules;

lematitzat; extracció de màxim 100 F (i també del Corpus del Español)

Romanès: corpus del diari Evenimentul (U. Texas) 50 milions de paraules; no

lematitzat (i també del corpus News)

5

Bibliografia consultada: català

Badia i Margarit 1962 Cabanes 1996[1997] Espinal i Farré 1983 Hernanz i Rigau 1984 Picallo 1990 Mestres et al. 1995 Pérez Saldaña 1998 Gavarró i Laca 2002 Montserrat 2003 Rull 2008

6

Bibliografia consultada: romanès

Iordan 1956 Nedioglu 1956a Nedioglu 1956b Dragomirescu 1963 Hazy1965 Iordan i Robu 1978 Coteanu 1982 Dimitriu 1999 Irimia 2004 Manea et al. 2005

7

Bibliografia consultada: espanyol

Rafael Seco 1930 Roca Pons 1958 Pottier 1975 Fente et al. 1972 Coseriu 1976 Gómez Torrego 1988 Olbertz 1998 Gómez Torrego 1999 Yllera 1999 Fernández de Castro 1999 García Fernández 2006

8

Requisits usats per identificar les PV Característiques formals Acció única Valor de l’auxiliar:

Modal o aspectual (disposició o temporal)

Algun grau de gramaticalització (Heine i Kuteva 2007): Desemantització Descategorització Cohesió

Productivitat (Olbertz 1998) Ús actual

9

Proves de la gramaticalització: descategorització Commutació Diàtesis (passiva) Combinació amb verbs impersonals Absència de restriccions de selecció

10

Proves de la gramaticalització: cohesió Interrogativa Emfatització Omissió del V2 Inserció d’elements entre V1 i V2

11

Proves descartades

Promoció dels clítics Reducció del grup perifràstic a una forma del verb personal Impossibilitat de desglossar els dos membres del grup verbal Impossibilitat de coordinar el V2 amb sintagmes equivalents Restricció paradigmàtica 

Criteris per descartar proves: p.e. promoció de clítics: S’aplica també positivament a un nombre elevat de CNP:

Ho vaig aconseguir fer / Vaig aconseguir fer-ho Hi ha PV en què no es pot aplicar

Hay que hacerlo / ?Lo hay que hacer PV de participi

22è Col·loqui Germano-Català – Seminari de Perífrasis Verbals – Viena 2010

12

Nombre de PV seleccionades

CATALÀ ESPANYOL ROMANÈS

PV detectades (buidatge)

53 115 49

PV descartades 1 autor

1711 8

Altres* 65 5

PV considerades 36 formes

39 sentits

34 formes

44 sentits

24 formes

25 sentits

12

*locucions, CNP, desús

13

Grau de compliment de les proves Desemantització:

Espanyol: 84.09% Romanès: 80% Català: 82.05%

14

Grau de compliment de les proves: català Descategorització:

Commutació SN: 92,30% Commutació OCOMPL: 97,29% Passiva: 85.16% Combinació amb verbs impersonals: 74,35% Absència de restriccions de selecció: 79,48%

Cohesió:

Interrogativa: 100% Emfatització: 100% Omissió del V2: 76,92% Inserció d’elements entre V1 i V2: 4,39%

Si no es té en compte la negació: 43,58%

15

Grau de compliment de les proves: espanyol Descategorització:

Commutació SN: 95.45% Commutació OCOMPL: 95.23% Passiva : 86.58% Combinació amb verbs impersonals: 97.5% Absència de restriccions de selecció: 86.36%

Cohesió:

Interrogativa: 100% Emfatització: 100% Omissió del V2: 77.27% Inserció d’elements entre V1 i V2: 11.36%

Si no es té en compte la negació: 40.90%

16

Grau de compliment de les proves: romanès Descategorització:

Commutació SN: 85.71% Commutació OCOMPL: 88% Passiva: 70.83%% Combinació amb verbs impersonals: 80% Absència de restriccions de selecció: 72%

Cohesió:

Interrogativa: 96% Emfatització: 92% Omissió del V2: 44% Inserció d’elements entre V1 i V2: 12%

Si no es té en compte la negació: 24%

Grau de compliment de les proves: comparativa (percentatges)DESCATEGORITZACIÓ CATALÀ ESPANYOL ROMANÈS

Commutació OCOMPL 97,29 95,23 88

Commutació SN 92,30 95,45 85,71

Passiva 85,13 86,58 70,83

Absència de restric. selecció

79,48 86,36 72

Combinació verbs impersonals

74,35 97,5 80

17

Grau de compliment de les proves: comparativa (percentatges)COHESIÓ CATALÀ ESPANYOL ROMANÈS

Interrogativa 100 100 96

Emfatització 100 100 92

Omissió del V2 76,92 77,27 44

Inserció d’elements: 10.26 11,36 12

negació 43,58 40,90 24

18

19

Ordre de la gramaticalització: català 1. Interrogativa: 100%2. Emfatització: 100%3. Commutació SN: 92.30%4. Commutació OCOMPL: 97.29%

5. Passiva: 85.16%6. Absència de restriccions de selecció: 79.48%7. Omissió del V2: 76.92%8. Combinació amb verbs impersonals: 74.35%

9. Inserció d’elements entre V1 i V2 :• qualsevol: 10.26%• no negació: 43.58%

20

Ordre de la gramaticalització: espanyol1. Interrogativa: 100%2. Emfatització: 100%3. Combinació amb verbs impersonals: 97.5%4. Commutació SN: 95.45%5. Commutació OCOMPL: 95.23%

6. Absència de restriccions de selecció: 86.36%7. Passiva: 86.58%8. Omissió del V2: 77.27%

9. Inserció d’elements entre V1 i V2 :• qualsevol: 11.36%• no negació: 40.90%

21

Ordre de la gramaticalització: romanès 1. Interrogativa: 96%2. Emfatització: 92%3. Commutació OCOMPL: 88%4. Commutació SN: 85.71%5. Combinació amb verbs impersonals: 80%

6. Absència de restriccions de selecció: 72%7. Passiva: 70.83%

8. Omissió del V2: 44%

9. Inserció d’elements entre V1 i V2 :• qualsevol : 10.26%• no negació: 43.58%

Ordre de la gramaticalització: comparativa1. Interrogativa2. Emfatització3. Commutació SN4. Commutació

OCOMPL5. Passiva6. Absència de

restriccions de selecció

7. Omissió del V28. Combinació

amb verbs impersonals

9. Inserció d’elements entre V1 i V2

22

1. Interrogativa2. Emfatització3. Commutació

OCOMPL4. Commutació SN5. Combinació

amb verbs impersonals

6. Absència de restriccions de selecció

7. Passiva8. Omissió del V29. Inserció

d’elements entre V1 i V2

1. Interrogativa2. Emfatització3. Combinació

amb verbs impersonals

4. Commutació SN5. Commutació

OCOMPL6. Absència de

restriccions de selecció

7. Passiva8. Omissió del V29. Inserció

d’elements entre V1 i V2

Català RomanèsCastellà

23

Català - Grau de gramaticalització Descategorització:

59% PV compleixen 5/5 proves 10.26% PV compleixen 4/5 proves 10.26 % PV compleixen 3/5 proves 10.26 % PV compleixen 2/5 proves 0% PV compleixen 1/5 proves 10.26%

Cohesió:

10.26 % PV compleixen 4/4 proves 61.5% PV compleixen 3/4 proves 25.6% PV compleixen 2/4 proves 0% PV compleixen 1/4 proves 2.56%

24

Català - Grau de gramaticalització

2.56% PV compleixen 9/9 proves 53.84% grau alt 51.28% PV compleixen 8/9 proves

17.94% PV compleixen 7/9 proves 33.32% grau mitjà

7.69% PV compleixen 6/9 proves 7.69% PV compleixen 5/9 proves

2.56% PV compleixen 4/9 proves 12% grau baix 0% PV compleixen 3/9 proves 0% PV compleixen 2/9 proves 0% PV compleixen 1/9 proves

10.26%

25

Espanyol - Grau de gramaticalització

Descategorització: 65.90% PV compleixen 5/5 proves 13.64% PV compleixen 4/5 proves 6.82% PV compleixen 3/5 proves 6.82% PV compleixen 2/5 proves 0% PV compleixen 1/5 proves 6.82%

Cohesió: 11.36% PV compleixen 4/4 proves 63.64% PV compleixen 3/4 proves 22.73% PV compleixen 2/4 proves 0% PV compleixen 1/4 proves 2.27%

26

Espanyol - Grau de gramaticalització

9.09% PV compleixen 9/9 proves 63.64% grau alt 54.55% PV compleixen 8/9 proves

9.09% PV compleixen 7/9 proves 22.73% grau mitjà

9.09% PV compleixen 6/9 proves 4.55% PV compleixen 5/9 proves

2.27% PV compleixen 4/9 proves 2.27% grau baix 0% PV compleixen 3/9 proves 0% PV compleixen 2/9 proves 0% PV compleixen 1/9 proves

11.36%

27

Romanès - Grau de gramaticalització

Descategorització: 48% PV compleixen 5/5 proves 16% PV compleixen 4/5 proves 8% PV compleixen 3/5 proves 4% PV compleixen 2/5 proves 0% PV compleixen 1/5 proves 20%

Cohesió: 12% PV compleixen 4/4 proves 36% PV compleixen 3/4 proves 48% PV compleixen 2/4 proves 4% PV compleixen 1/4 proves 0%

28

Romanès - Grau de gramaticalització

4% PV compleixen 9/9 proves 24% grau alt 20% PV compleixen 8/9 proves

40% PV compleixen 7/9 proves 52% grau mitjà 12% PV compleixen 6/9 proves 0% PV compleixen 5/9 proves

0% PV compleixen 4/9 proves 12% grau baix 12% PV compleixen 3/9 proves 0% PV compleixen 2/9 proves 0% PV compleixen 1/9 proves

20%

Català Castellà Romanès

Grau alt 53,84% 63,64% 24%

Grau mitjà 33,32% 22,73% 52%

Grau baix 12% 2,27% 12%

Pedent 10,26% 11,36% 20%

Comparativa: graus de gramaticalització

Conclusions

Estudi descriptiu Estudi extensiu Estudi empíric Estudi comparatiu

Català Castellà Romanès

30

31

Conclusions

Semblances entre les 3 llengües:

Marques de gramaticalització més comunes : Interrogació Emfatització

Marques de gramaticalització menys comunes: Inserció d’elements (i negació)

Marques de gramaticalització vacil·lants: la resta

32

Conclusions

Diferències entre les 3 llengües:

Nombre de perífrasis: Castellà > Català > Romanès

Gradació en la gramaticalització: continuació de la proposta de Lamiroy:

Francès > Italià > Castellà > Català > Romanès