Lenguaje exposición

Post on 15-Dec-2014

82 views 3 download

description

 

Transcript of Lenguaje exposición

DEFENSA APASIONAD

A DEL IDIOMA

ESPAÑOL(ÁLEX GRIJELMO)

UNA LENGUA EN DETERIORO

Deterioro de la lengua = redacción-ortografía

http://www.youtube.com/watch?v=lyzhlwqlvxg

LA DEMOCRACIA DE LA LENGUA

Simplifiquemos a la gramática, antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros.

Aprendamos de las lenguas indígenas que tanto les debemos

Jubilemos la ortografía

Limites entre la ”g” y la ”j “

Dejar de lado los acentos

La diferencia entre la “b de burro “ y la v de vaca “

Gabriel García Márquez

He aprendido a escribir leyendo al derecho y al revés

El lenguaje representa lo mas democrático que la civilización humana se ha dado, se habla

como el pueblo a querido que se hable.

Las lenguas han evolucionado por decisión de sus propios dueños.

El idioma a sufrido una evolución, pero una evolución mediante acuerdos compartidos por un pueblo en conjunto, con normas internas

Surgieron:

La gramática de la real academia española

Diccionario de autoridades

La lengua común, aunque varia en cada uno que la habla, tiende a

permanecer invariable en su esencia.

Hoy en día el lenguaje no se construye por la inventativa, ni

por el cambio natural de palabras entre hombres y mujeres, si no

por el poder de aquellas personas influyentes

LA GRAMÁTICA Y LA GIMNASIA

Se argumenta que algunas nuevas normas ortográficas, facilitarían el aprendizaje del idioma en la escuela

La situación de deterioro del idioma, tiene graves consecuencias para quien sea, pues el desconocimiento de esta, lo limita como humano en todos los sentidos

LA GENÉTICA DE LAS PALABRAS

La h, la b alta y la baja (b, v), la q y la k, la c… No evocan el origen de las palabras de las células de este ser vivo que es el idioma. En las letras tenemos los genes de cada idea. Ejemplos:

H= hormiga

B= burro

V= vaca

Q= queso

K= kilo

Gracias a ellas nuestra intuición de hablantes puede relacionar vocablos y conceptos entre si.

La h: Es como unos zapatos viejos que no valen nada, pero que no te animas a tirarlos, porque te recuerdan por donde has caminado con ellos.

LOS CLONES DEL LENGUAJE

Clones de la lengua= neologismos= copiar

 

“El mal uso del idioma español altera el sentido de las expresiones y dificulta la comunicación.”

Ejemplo: Evento

Ingles= acontecimiento

Español= imprevisto, inseguro

UNA LENGUA UNIDA

Una lengua unida tiene varios factores:

El desprecio a la gramática.

Las propuestas de nuevas ortografías.

El olvido de la historia del idioma.

La unidad actual el español es hablado por 400 millones de personas.

Ejemplo:

El efecto del diccionario de la real academia no aclara que piqueta viene de “pica” ( y pica sale de la onomatopeya pic, es el ruido que hace el pico en su trabajo) y que consiste en una herramienta.

LA INVASIÓN DEL INGLÉS

Prestamos

Palabras que tienen distintos significados.

Incorporación al lenguaje habitual de la gente.

“jardín” palabra Francesa (yardan) .

martín pescador y Jazmín aromático.

fonética y escritura del castellano.

Donaciones a los idiomas.

moneda española “peseta” viene del catalán

“albañil” la dejaron los árabes.

“bramar” por los godos.

base del español: latín y lenguas prerromanas.

Celta: “gancho” “losa” “greña” “berro” “bota”

Lenguas sin constancia: “gusano” “madroño” “manteca” “becerro” “bruja” “cama” “charco” “garrapata”.

Latinismo: francés e ingles.

Lenguaje culto y Lenguaje popular.

Helenismo: “baño” “cuchara” “cuerda” “espada” “saco” “bodega” “cal” “piedra” “plaza” .

Lenguas indígenas de América(maya, quecha, náhuatl, guaraní, etc. : “ajolote” “canoa” “maíz” “aguacate” “coyote” “nopal” “jícara” “petaca” “petate” “jaguar” “cancha” “coca” “chapulín” entre otras.

Un animal que durante 11 meses se llama “guajolote” y en la cena de navidad se llama pavo (Gustavo Montiel Pagés) .

Convivencia de palabras (sinónimos): “búho-tecolote” “jacal-choza” “buitre-zopilote”.

Misioneros y curas.

Religión católica.

capricho impositor.

catalán: “vinagre” “cabeza” “cola” “cartel”

Portugués(navegante): “carabela” “buzo” “chubasco” “ostra”

Italiano(arte de la música): “soneto” “terceto” “alto” “bajo”

Ridículo y refugio:

(Emilio Lorenzo)“El ingles no tiene miedo al ridículo”, “hace lo que no hace el español acude al latín como si fuera su propia lengua”

“El español siente recelos y temores ante cualquier innovación y no llega al aprovechamiento exhaustivo de sus propios recursos expresivos”

Acepciones del Ingles y Español:

Pasar un mensaje en ingles “pasar hacia delante” en español “reenviar o rebotar”.

Concepciones que se les da a las palabras como puede ser “honestidad”.

Expresiones mal sonantes.

Reveces académicos.

Malas tradiciones de las palabras.

Un futbolista se ha lesionado “la” pierna derecha y no “su” pierna derecha.

Invitar a alguien a que venga “a casa” y no “a nuestra casa”.

Nunca decimos “me duele mi cabeza”

Conversaciones coloquiales “vamos a tomarnos un coffee”

Poseídos por una cultura que no es la nuestra.

Destrucción de la cultura propia.

Perder la identidad “ni de aquí ni de allá”.

LA ESCASA INSTRUCCIÓN DE LOS MANUALES

Torpeza lingüística

Ejemplo: “retirar el enchufe del tomacorriente” = “desenchufar”

LA MANIPULACIÓN INTERNA DEL

ESPAÑOL Gestión de un crédito:

“pedir” - “concedido”.

“comprarlo”

Concesionario de automóviles:

“comprar”

“Pedir” – “concedido”.

Implementación de pasividad:

“se prohíbe fumar” – “no esta permitido fumar”

Manipulación lingüística.

“Hay que comprar más leche” – “tienes que comprar más leche”.

Pasificación y modificación de términos que suelen considerarse racistas o que causen daños a los demás individuos.

Países y profesiones en apoyo a la correcta implementación de términos lingüísticos.

LA CREACIÓN DE PALABRAS

Con todos los problemas para moldear el lenguaje con tanta cortapista de purista.

Cortapista de purista= sueles llamarse así a los que defienden la pureza del lenguaje.

Las principales obsesiones de quienes integran la corriente de la gramática y el idioma consistía en crear palabras.

LOS AJENOS NOMBRES PROPIOS Los nombres de algunos lugares, despiertan

cierta magia en cuento a su significado, pues de estos nombres se pueden obtener idas,

sucesos, historia etc.

Pero hoy en día que sufre el idioma español, nos ha hecho despreciar, este tipo de

nombres, e irlos cambiando por algunos otros .

Todo esto sucede por que el español se encuentra muy influenciado por el ingles y el

francés

De igual manera se debe tomar en cuenta al momento de leer nombres propios en otro idioma la pronunciación , el sonido de cada letra , ya que es un aspecto que varia mucho y que en ocasiones causa varias dificultades

APOLOGÍA DEL IDIOMA ESPAÑOL

Los idiomas crean arte.

Muestran sentidos y sentimientos.

Paisajes luminosos.

Expresión fiel de cada pueblo.

Nos delimita a repetir la Historia.

Impide grandes cambios de:

Avances técnicos y nuevas dominaciones.

Identidad.

Posesión.

Defensa y protección del mismo y sus aportaciones.

Propician fortalezas que otros no tienen.

Uso y comprensión.

Reconocimiento y valoración.

Importancia, extensión y dominio.

INTEGRANTES:María Sebastiana García

Sánchez.Amelin Cuellar Arriaga.Deysi Manzano Díaz.José Calderón Vázquez.Hildeberta Osorio Romero.