Post on 21-Feb-2018
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 1/14
3. El renacimiento del Inca
· e
uando pensamos en la conquista del Perú, inmediatamente
•-_. vienen a la mente los trece que en la isla del Gallo cruzaron
la raya hacia el sur, hacia la riqueza y la fama, el nombre
del conquistador Francisco Pizarra, y la trágica figura de Atahualpa,
el soberano incaico ajusticiado por los europeos después de pagar
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 2/14
En 1943TeodoroMeneses descubrió y tradujo otro drama de este cicloque
publicó posteriormente (Ver Meneses,
La muerte .
38
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
Valle:·
2) otra bilingüe recogida en Oruro y publicada por O
Balmori en 1955; y 3) la escrita enteramente en quechua, rece
en Chayanta y publicada en 1957por Jesús Lara.
2
Estas repre
taciones muestran cómo se ha reinterpretado y dramatizad
muerte de Atahualpa en diversas regiones del antiguo Tahuan
suyu para constituirse en muestra deresistencia cultural y rec)
de justicia.
Este trabajo se ocupará de momentos históricos claves en
configuración de esta resistencia y~specialmente del significado
importancia de su dramatización enAtau Wallpaj P uchukakuyni
pa Wankan o Tragedia del fin de Atau Wallpa.
3
Para apreciar
sus múltiples valencias la rearticulación dramática deese momen
del principio, es necesario hacer un breve recorrido por instanci
de la historia adina que retoman las reivindicacionesy aspiracion
concitadas por los acontecimientos cajamarquinos configurand
.omo'ya han observado Nathan Wachtel y Franklin Pease, una
nterpretación nativa de la conquista y colonización.
Importa mencionar, sin embargo, que el drama evidente en el
hoque cultural hispano-incaico cuya consecuenciaemblematizan la
-rision
y muerte de Atahualpa, no ha pasado desapercibido para
scritores de otras latitudes. Por ejemplo, el autor inglés Peter
haffer (n. 1926) aprovechó esas circunstancias históricas en
The
yal Hunt of the Sun,
Allí la figura del Inca está delineada contal
ierza
y su carácter de Dios realzado de tal manera, que la obra
ar ticipa delmensaje de esperanza y salvaciónconcitadopor dramas
rdinos de este ciclo.
Atahualpa en Broadway
En efecto,Atahualpa llegóa Broadwayen la temporada teatral
1965 comoprotagonista de The Royal Hunt of the Sun, original-
Citamos por la edición bilingüe de Lara. Hay una edición revisada de ésta
traducción (Ver Meneses,
Teatro quechua .
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 3/14
LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA
. tado y aclamado en Londres un año antes
(1964).
111ente. res~e la obra se llevó a la pantalla cinematográfica
y
se
Poster~orJI1~969.Shaffer escribió el drama con el propósito de narrar
estreno entro entre dos mundos y el conflicto producido por tal
el enc~_en'ento contrastando, entre otras cosas, la fe indígena y la
· ntec1m1 ' . , .
~coedulidad europea, la desesperac1on andina y la esperanza
ncr
_ (Riéhards 525-26). Sorprendentemente, la contemporánea
espanoa , 11 d l hi t · · ·
· glesa comparte, mas a a e a is ona misma, ciertas
obra in
ti
d l . l di
· · t rísticas con los an iguos ramas co orna es an mos, ---·
carac e .
Como se sabe, en The Royal Hunt of the Sun el autor sigue en
te los Comentarios reales del Inca Garcilaso para presentar el
pa:blema de la desinteligencia de dos culturas a través de actores
pr ·. .
di d l
históric.os que intentan comunicarse por me io e ma preparados
intérpretes; asimismo, Shaffer trae a la superficie del drama el
problema de la letra, asunto repetido en otras representaciones de
estos hechos, pero visto aquí con otra perspectiva: el Inca cautivo
recori ocelaimportancia de la escritura y se sorprende al comprobar
el ana)fabetismo de Pizarro (VII, 599-600). También desempeñan un
papel importante los valores caballerescos simbolizados por el joven
paje del conquistador, Martín Ruiz, quien narra los acontecimientos
retrospectivamente, trayéndonos a la mente a Bernal Díaz del
Castillo, Juan Rodríguez Freile, y el propio Inca Garcilaso, quienes
también pergeñaron su obra durante la vejez. El despliegue de
actitudes de los conquistadores, más interesados en enriquecerse
que en hacer respetar la palabra empeñada, es utilizado en este
drama para establecer un marcado contraste entre Pizarro y Ata
hualpa; en esta comparación el soberano incaico emerge como clásico
-caballero renacentista en detrimento de su captor.4
Una de las escenas más fascinantes de The Royal
Hunt
of the
Sun
es la elaboración de la muerte de Atahualpa; a través de ella
el Inca reafirma su divinidad y anuncia su retorno, al amanecer,
cuando su padre el Sol le dé calor a su cuerpo. Curiosamente, Pizarro
41
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 4/14
42
RAQUEL CHAt\TG-RODR GUEZ
henderlos siguiendo ceremonias estipuladas por prácticas incaicas.
El diálogo entre el prisionero y su captor es revelador:
Pizarro: [Whispering] You cannot [be resurrected].
Atahualpa: Yes, if my father wills it.
Pizarro: How if he does not?
Atahualpa: Hewill.His people still need me.Believe.[XI,617)
La idea mesiánica, es decir, la confianza en el agente bienh:e
chor que ha de retornar para resolver los problemas de un grupo
está presente en este diálogo donde"¬ egreso del Inca está supe'.
ditado tanto a la voluntad divina comoa las necesidades del pueblo.
Sin embargo, la esperanza concitada por la respuesta deAtahualpa
se le escapa al conquistador español: éste esperaba una resurrección
inmediata y, a la vez, convertirse élmismoen divinidad del panteóñ
incaico.En este contexto vale notar cómoAtahualpa salva su cuerp8
del fuegoal aceptar el cristianismo,
5
asunto sobreelcual volveremos
más adelante para señalar su importancia en el drama andino que
nos ocupa.Asimismo,por la virtual certeza deun regreso propiciado
por lavoluntad desupadre y las necesidades desu pueblo,la muerte
física del Inca es cancelada; el soberano se proyecta más allá del
momento de la conquista y el triunfo de las armas españolás
anticipando la resistencia cultural implícita en la resurrección·
individual propiciada para lograr la salvación colectiva. Me he
detenido en este drama para mostrar que el mesianismo está
presente inclusive en representaciones de la prisión y muerte de
Atahualpa alejadas del ámbito andino y concebidas únicamente
comoespectáculo dirigido a un público diverso.
3.2 Sublevación
y
salvación
Conviene volver ahora al Perú y repasar algunos hitos histó
ricos para mostrar cómoen ellosse ha manifestado la esperanza del
pueblo,enlazada confrecuencia al retorno de losantiguos soberanos
del Tahuantinsuyu.6 En efecto, la vuelta al Incario, el regreso del
5.
El Inca fue agarrotado.
6.
Recientemente Flores Ga indoy Burga han reconocidola importancia del
tema
y
lo han tratado desde una perspectiva histórica
y
antropológica en
sendos libros.
LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA
I han adquirido un significado especial que ha marcado la
;.c:~riá virreinal y ha servido para contraponer el orden antiguo,
15decir,
la regla del tiempode los Incas,al caoscolonialvisto como
~;achacuti"o mundo al revés por la población nativa.
Si iniciamosun recorrido cronológicoa la inversa, en el siglo
XVIIIsobresalendos figuras: Juan Santos Atahualpa (1710?-56?)y
JoséGabrielCondorcanquiTúpac Amaru (1741-81).7El primero era
quechua-hablantey estudió el latín y el español con los jesuitas;
despuésaprendió el campa y otros dialectos de la selva. Ya adulto
viajópor Europay Africa en compañíadeun religioso.A su regreso
~Perú, alegóser descendiente deAtahualpa,8 se levantó contra la_s _
autoridadesespañolas y se otorgó el título de "Apu Inca" (1742).
Aunqueno se conoce ningún documento sobre su programa de
reformas,sí se sabe que dividióel mundo en tres partes (España,
AfricayAmérica);reclamóAméricapara losindiosy mestizos (Stern
43);exigióla ordenación de sacerdotes indígenas e incitó a lossuyos
'anotrabajar para los misioneros. El nuevo Inca también divulgó
quelos ingleses atacarían las costas peruanas desde el mar para
ápoyarloen sus operaciones (Valcárcel, Rebeliones 47-69).
9
Las
fuerzasdeJuan Santos Atahualpa nunca fueron derrotadas debido
enparte a su habilidad para replegarse y adentrarse en territorios
selváticos(Tauro 5: 1930). Sobre las circunstancias de su muerte,
nohay documentaciónfiable; sin embargo,la tradición oral explica
que un curaca envidioso quiso probarle a otro seguidor de Juan
SantosAtahualpa que este descendientede los Incas noera inmor-
7.
Otro importante líder de este movimientofueJulián Apasa Túpae Catari (c.
1750-81),caudillo indígena altoperuano organizador del ejércitoque en dos
ocasionessitió La Paz. Túpac Catari se declaró virrey de Túpac Arnaru II
y
nose acogióalperdón real; fue apresadoy ejecutadoen la plaza del santuario
de Las Peñas.
Seguramente la admiración y el respetodelos andinos por el último Inca hizo
que éste y otros líderes proclamaran ser descendientes suyos. Sobre el tema
ver Arzáns de Orsúa (1: 99).
Al comienzo de la rebeliónse vioen la costa peruana una escuadra inglesa
al mando del almirante GeorgeAnson(1697-1762);la escuadra debía asolar
las costas del Mar del Sur pues Inglaterra le había declarado la guerra a
España en 1739(Tauro: 1: 139-40).
¡
8.
9.
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 5/14
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA
5
tal. Para verificarlo, le disparó y lomató (Valcárcel,Rebeliones
Susaliados conservaron y reverenciaron elcuerpodel caudillo
su posterior traslado al cementerio deTarma. Hasta hoy día los
dígenas de la zona del Huallaga, Ucayali y Perené conservan la
memoria de este líder y esperan su retorno (Valcárcel,
Rebeliones
68-69).
Más conocidoes José Gabriel Condorcanqui Túpac Amaru
también educado por losjesuitas en el colegiocuzqueño San Fran
ciscode Borjapara hijos de caciques.Aunque el contextohistórico
y los problemas económicosque propiciaron su rebelión son cono
cidos ampliamente, importa recordar el viaje de este líder a Lima,
en 1776,para solicitar que a los indígenas de su cacicazgose les
exonerase de servir la mita en Potosí. Allí alegó su descendencia
incaica y reclamó el vacante Marquesado de Oropesa otorgadoen
1614a una nieta de Sayri Tupac (Tauro 6: 2124),el Inca deVilca
bamba que capituló con los españoles. Obligado a esperar en
Tungasuca la decisión de las autoridades, asumió entonces el
nombre deTúpac Amaro, el último Inca de Vilcabamba ajusticiado
en la plaza del Cuzco(1572),e inicióen 1780una rebelión extendida
por el territorio serrano. Túpac Amaro II decretó la libertad de
esclavosel 16de noviembre de 1780.Importa recordar loscontactos
de este líder con Miguel Montiel y Surco, un descendiente de las
familias reales del Incario que había viajado por España,
e Inglaterra. Según un testigo del posterior procesojudicial contra
Túpac Amaru, su antiguo contertulio llegó a sostener que si no
bastaban los indígenas para arrojar a los españoles del Perú,
acudirían a los ingleses
(Valcárcel,
Túpac Amaru
48).
suautoridad,seordenórecogerlosejemplares de
Comentarios reales
.paraque los indígenas no aprendieran allí "muchas cosasperjudi
ciales"(MiróQuesada, "Prólogo"xlvi); también se prohibieron las
representaciones de "comedias"alusivas a la historia incaica, y el
usodeJostrajes antiguosy dela maskapaicha (Rowe,"Elmovimien-
to" 29-30).11 En este sentido importa recordar que el prólogo de
Gabrielde Cárdenas [AndrésGonzálezde Barcia (1673-1743)]a la
ediciónde 1722-23de los Comentarios reales hace mención a un
libro,Nova typis transacta, navigatio, novi orbis, Indiae Occiden-
talis... (1621?),de un HonorioPhilopono, seudónimo de Plautius
Caspar, abad de Seitenstetten (Austria).
12
En esa obra el autor
detalla en latín la presunta recepción que le hizo Atahualpaia__
marineros y soldados españoles enviados por Colóny después al
mismodescubridor.Según esta fantástica interpretación del descu
brimientoy conquista del Perú, Colónvisitó el Cuzcoen compañía
de religiosos13y de soldados;allí fue humillado por el Inca y más
tarde envió a Pizarro para someter al soberano. Un dibujo del
cronista andino Guamán Poma de Ayala acoge estas ideas fantás-
ticas bosquejadaspor Philopono:el autor dePrimer nueva corónica
y buen gobierno embarca en la misma nave a Cristóbal Colón,
Francisco Pizarro, Diego de Almagro, Vasco Núñez de Balboa y
Estas rebeliones nos remiten a Comentarios reales, y a su
autor, el Inca Garcilaso de la Vega. Túpac Amaru II, comootros
indígenas y mestizos educados,leyóesta historia ejemplarizante del
reinado de sus antepasados seguramente en la edición de 1722-23
(Durand, "Elinflujo"208-09).
°
Cuando el poder colonialrestableció
en el colegiocuzqueño de San Borja, creado en el siglo XVIIpara educar a
los descendientes de la nobleza incaica y a los hijos de caciques (45-46).En
efecto, debido a su educaciónjesuita seguramente los caciques pudieron leer
la obra desu compatriota y hasta entender las porciones en latín del sugerente
"Prólogo"de González Barcia (Rowe, "El movimiento" 26). Para otras preci
siones sobre la difusión de Comentario reales ver Guibovich Lecturas .
El drama Ollantay fueescenificadopocoantes de la rebelión de TúpacAmaru
en presencia de ese líder; asimismo, en el sigloXIXse conocíancopias de obras
escritas en quechua =Huáscar Inca, Titu Cusi Yupanqui- de las cuales hoy
queda únicamente el título (Rowe, El movimiento 31).
10. Durand consigna que Túpac Amaro II era asiduo lector de las Comentarios
reales; para este crítica el líder indígena halla en ese libro "la biblia secreta"
dela revolución de 1780("Elinflujo"208).Por su parte, José Antonio
propone que Túpac Amaro leyólos Comentarios reales cuando fue estudiante
Tuve la oportunidad de consultar un ejemplar de esta edición del sigloXVIII
de Comentarios reales en los fondas de The Jahn Carter Brawn Library. Les
doy las gracias a Narman Fiering, director de ese centra de investigación, y
a su bibliotecario, Daniel J. Slive, par haberme ayudada en mis pesquisas.
Según explica González Barcia en su "Prólogo",estos sacerdotes llevaron un
"Libro de los Evangelios, en que estaban pintados los Casos de las Artículos
de la re :
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 6/14
6
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
Diegode Solís(Gisbert, Iconografía 203)(Lámina 2).
14
También uno
delosdramas mencionados sobre la prisión y muerte deAtahualpa
(elrepresentado en Oruro, Bolivia),recogealgunos de estos elemen
tos entre los cuales resalta elhacer llegar a Colóny a Pizarro juntos
al Nuevo Mundo (Gisbert, Iconografía 204).
Pero, comoha observado Teresa Gisbert, más reveladora esla
profecía en latín recogida en el "Prólogo" de González Barcia
(Iconografía 204).15 Allí se destacan los vaticinios comentados por
Gualtero Raleg [SirWalter Raleigh] en~u libroThe discoverie of the
large and beutiful empire of Guiana (1596)loscuales explicancómo
el imperio de los Incas sería restaurado por ingleses.16 Es oportuno
recordar que hubo indicios de tempranos contactos entre andinos e
ingleses. Se ha especulado, por ejemplo,que cuandoen el sigloXVI
Francis Drake (1540?-96)navegó por el Mar del Sur, intentó comu
nicarse concaciques dela zonay hasta ofreciórecompensa a quienes
se rebelaran contra España; en ese mismo siglo, un documentado
levantamiento de tres mil indios con el propósito de entregar la
provincia de Potosí a los ingleses confirmaría lo antedicho (Gisbert,
14. En una nota a su edicióncrítica de Primer nueva coránica, Murra y Adorno
interpretan la extraña mezcla defigurashistóricas comouna alegoría del des
cubrimiento (2: 375).
15. González Barcia presentó la profecía en traducción del latín hecha por
Theodor de Bry (Rowe,"El movimiento"26).
16. Raleigh comenta: "AndI further remember, that Berreo [Antoniode Berrio,
gobernador de Trinidad] confessedto me and others,... that there was found
among prophecies in Peru (at such time as the empire was reduced to the
Spanish obedience), in their chiefest temples, amongst divers others which
foreshewed the loss of the said empire, that from Inglaterra those Ingas
should be again in time to comerestores, and delivered from the servitude
ofthe saidconquerors."(467).¿LecontóBerrio al marino inglés esta profecía,
o la inventó el propioRaleigh para convencera Isabel de Inglaterra de llevar
a cabola conquista Guyana y después la del Perú a través deManoa? (Rowe,
El
movimiento 26-27).Convienerecordar que, en la misma relación, Raleigh
había explicadoque el territorio de Guyana era tan ricoy avanzado porque
su emperador descendía de los Incas del Perú y allí regían las mismas leyes
y religiónque en el Tahuantinsuyu: "oneof the younger sons of Guaynacapa
fledout ofPeru, and took with him many thousands ofthose soldiers ofthe
empire called Oreiones, and with those, and many others whichfollowcdhim,
he vanquished ali that tract and valleyofAmericawhichis situated between
the great rivers of Amazones and Baraquan, otherwise calles Oroonokoand
Maranion" (397-98).
POMTiFi L
L O l Q L V M
enllt_~ t ~ hX_fáe1 f? .r ~
= : ;
.-.:.
.
-· ..;:?_
_ _
..
--.
·
---
-----
Lámina 2. La nave del "descubrimiento" (1: 146).
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 7/14
LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA
9
nografía 204). No sería entonces desventurado proponer que
an Santos Atahualpa conoció este trasfondo -ya en su periplo
. ropeo, ya por conocer el prólogo de González Barcia a su edición
te
Comentarios reales-,
y supo aprovecharlo cuando presentó a los
·.glesescomoposibles aliados en su lucha contra el régimen español.
Si un libro alienta la rebelión de Túpac Amaro
y estimula
orgullo de los descendientes del linaje real que vestían a lo inca
el siglo XVIII, acontecimientos histéricos, y quizá una profecía
e responde a intereses económicos de Inglaterra, ayudan a
mprender la complicidad de andinos e ingleses promovida por
uan Santos Atahualpa. Asimismo, ambos líderes reclaman títulos
u.eles corresponden por su presunta vinculación con los reyes del
ahuantinsuyu. Al autodenominarse Incas y promover el retorno a
ho orden, Santos Atahualpa y Túpac Amaro 11dan cabida a la
articulación de la historia que nos remite a ese momento del
rrincipioen Cajamarca. De igual modo, la legendaria muerte del
rimero, y la verificada decapitación del segundo, sin duda consti
yen hitos en la fundamentación del mito de lnkarrí cuya tardía
nformación ha sostenido Franklin Pease ("Mesianismo andino"
-71).
El
mito
de Inkarrí
¿Qué es el mito de Inkarrí o Inca Rey, y cómo se relaciona con
mensaje de resistencia y esperanza ofrecido por la historia andina
ostestimonios literários coloniales como
Atau Wallpaj P uchuha
:yninpa Wankan
o
Tragedia del fin de Atau Wallpa?
Quien pri
ero nos da cuenta de esta leyenda cuyas variantes han sido
steriormente recogidas en diversas zonas del Perú actual, es José
aría Arguedas. Lo esencial del mito puede resumirse así: el Inca
hualpa fue "decapitado" en Cajamarca
(Lámina 3),
pero su
eza fue salvada y enterrada cerca del Cuzco. Su cuerpo está
aciéndose; una vez termine esta reconstitución, se unirán nue
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 8/14
50
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
Lámina 3. La "decapitación"de Atahualpa (2: 392).
En la base de este mito se encuentra la fusión de la mu
de dos soberanos del Tahuantinsuyu: Atahualpa, agarrotado
1533,yTúpacAmaruI, decapitadoen1572(LópezBaralt,El reto
26). En Primer nueva coránica Guamán Poma de Ayala dibuja
prisión y muerte del último <Láminas4
y
5) en la plaza del Cu
y, comoseha observadoantes, tambiénrepresenta delmismom
o sea, por decapitación, la muerte de Atahualpa.17 Testimo
literarios difícilesde fechar con precisión comola elegía anóni
por la muerte del Inca, y bailes rituales de la conquista reprs
tados hasta hoy, recogen esta
versién
de la muerte de Atahual
Dela misma manera, la pintura colonialnos ofreceun interesa
lienzo,Degollación de don Juan Atahualpa en Cajamarca (lám¡
6
18
dondeobservamosuna idéntica reinterpretación de la mue
del soberano.El lienzopresenta en el centro la figura del Incad
capitado; el padre Valverde está a su derecha y el verdugo a J
izquierda. Este espacio está rodeado por un arco iris y puní,
blancosque asemejan granizo (Gisbert,Iconografía 201). Comose
sabe, el arco iris ha sidovisto comometáfora de disrupción en la
cualla cabeza(Sol)ha quedadoseparada delcuerposimbolizadopor
la tierra y el pueblo quechua (LópezBaralt, El retorno 62-63).19El
granizo,representado por puntos blancos, señalaría la destrucción
cósmicaen los Andes (Guamán Poma 1: 57). Conviene destacar
varias escenassecundarias: enel centro,sobre
e]
arcoiris; sehallan
losconquistadores,jueces deAtahualpa, constituidosen un tribunal
presididopor FranciscoPizarro. Sobreeste tribunal encontramosa
cuatro Incas representantes de las cuatro regiones ["suyu"]del
imperio;a su izquierda aparece vacíoel trono del Incario.Laparte
inferior e izquierda del óleonarra un encuentro entre españolese·
17. Según la leyenda, la cabeza de TúpacAmaro fue expuesta públicamentey
comenzóa embellecerse. Burga se pregunta si, en efecto,esta tradición da
origenal mito deInkarrí (118-20).Se sabe quela cabezadelsoberanocomenzó
a ser objeto de culto por lo que Toledo, al día siguiente de la decapitación,
ordenó su enterramiento junto con el cuerpo (Zimmerman 114).
18. En Suma y narración de los incas (c. 1551)Betanzos indica que el Inca fue
bautizado con el nombre de Francisco (285).
19.
LópezBaralt hace un estudio muy completodel significadodel arco iris en
el mundo andino en referencia a la elegía •AltodopoderosoInca Atahualpa"
(Ver
El retorno
37-84).
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 9/14
LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA
, s donde aparentemente los primeros apuntan y disparan
1r1dige~~s'orprendidos andinos. Aunque es difícil precisar la fecha
ontra posición del óleo, se cree que el lienzo, por ciertas caracte
~ , .~ ;9~de la vestimenta, es muy posterior al siglo XVII (Gisbert,
•· ·ristica V t , l h. t · l lit t
{ - grafía
202). emos en onces como a is ona, a i era ura y
: _¡con·~tura tanto como la realidad, la fantasía y el mito, confluyen
'· ~ra develar la forma en que los andinos rearticularon los-aconte-
a ofreciéndonos una versión propia de éstos (Pease, Los
130).
Religión
y
reivindicación
Durante el siglo XVI es imprescindible mencionar dos esfuer
s reivindicatorios de diversa
facturar"
1) la rebelión de 1565 de
itu Cusi Yupanqui, uno de los Incas de Vilcabamba; y 2) el taqui
;fdhqoy [enfermedad de la danza], movimiento religioso y político
'riativista augurador de una nueva era. Recordemos que, en 1537,
· espués de la gran rebelión de Manco Inca, este soberano se refugió
n Vilcabamba. Allí estableció su corte y desde allí dirigió una
erra de guerrillas contra los españoles. A su muerte, Titu Cusí,
uno de sus hijos, lo sucedió y desde ese reducto organizó una rebelión
general con levantamientos en diversas zonas del sur andino cer
canas a
Guamanga;
sus planes, sin embargo, fueron descubiertos por
delación de un curaca excluido.
También, en 1565, ganó auge el taqui onqoy , cuyos seguidores
el advenimiento de otro ciclo en cuya creación participa
•rían las guacas o dioses locales y no las divinidades del panteón
•incaico. Juan Chocne, el profeta del movimiento, prometía buena
fortuna a sus seguidores y reinterpretó así la conquista: el marqués
Pizarro cuando entró en Cajamarca y venció a los indios [y] sujetó
a este reino, había sido porque entonces Dios había vencido a las
guacas [dioses locales], pero ahora todas habían resucitado para
59
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 10/14
6
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
darlebatalla y vencerlo"(Millones,"TakiOnqoy"10). Basándoseel).
las conceptualizacionesdel tiempocíclico,losfundadores del movi
mientoprofetizaban entonces el fin del períodoespañoly anuncia.
ban el inicio-la mita o turno- de otra edad una vez triunfaran
las guacas. Al Dioscristiano se le acababa su reinado; las guacas
pasarían a crear otro mundo y a reinar. Sus seguidores estaban
oblígadosa cumplir conrituales depurificaciónpara ser aceptados.
Calificadode secta herética, este movimientofueduramente repri
mido por autoridades seglares y eclesiásticas entre las cuales se
encontraba Cristóbal de Albornoz,fam1lsoextirpador de idolatrías.
Susadeptosfueroncastigadosconellátigo,el rapadodepelo,multas
yexilio-(Wachtel,
Lo~ vencidos
289).Como.ha señaladoWaehtel,"la
adhesiónal Taqui Ongo suponeuna ruptura y consagrala escisión
entre el mundo español y el mundo indio" (Los vencidos 288-89).
Ciertamente, tales movimientosnativistas, según ha observadoel
etnólogo alemán W. Mulhmann, conforman la "infraestructura
síquica de los movimientosnacionales"(Burga 112-13).
3.5 Tragedia del fin de Atau Wallpa
Esta escisión tanto comola rearticulación de la historia en
función de su significadopara los andinos,marca indeleblemente
Tragedia del fin de Atau Wallpa y en general los dramas y bailes
de este cicloactualmente representados durante fiestas religiosas
y patrióticas. Entre las versiones dramáticas conocidas, la de
Chayanta ha sobresalido porque su descubridor,Jesús Lara, la
asoció con tempranas representaciones descritas por Bartolomé
Arzáns de Orsúa y Vela (1676-1736) en la Historia de la Villa
Imperial de Potosí
(1736)
y puestas en escenapor noblesindígenas
en esa ciudad en 1555, con motivode la aclamaciónde los santos
patronosdePotosí (Arrom20).Allíel autor mencionaochocomedias
representadas después de quincedías defiesta y describe cuatro
21
de ellas sobrediferentes acontecimientosde la historia incaica; en
21. La primera trataba el origendelosincas y las hazañas deMancoCápac;la
segunda se ocupó de los triunfos guerreros de Guayna Cápac; la tercera
recogióla coronaciónde Guáscary las luchasentre él y Atahualpa;la cuarta
trató la entrada española en el imperioincaicoy la muerte de Atahualpa
(Arzánsde Orsúa, 1: 98).
LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA 61
stas últimas debieron participar actores bilingües frente a un
iblicofamiliarizadoconel castellanoyelquechua,yconlahistoria
antiguay recientedelIncario.En efecto,enel cuartodelosdramas
comentadosse representa la ruina delTahuantinsuyu, condetalles
sobrela entrada española en el Perú y la prisión y muerte de
Atahualpa.El autor caracteriza así esteconjuntodeobras:"Fueron
estas comedias.. muy especialesy famosas,no sólopor lo costoso
desus tramoyas, propiedadde trajes y novedad dehistorias, sino
tambiénpor la eleganciadelversomixtodelidiomacastellanocon
el indiano"(Arzánsde Orsúa,
1:
98).
Análisismás recientes,sin embargo,han disputadoel vínculo.L.c.;
del manuscrito de Chayanta con la obra descrita en la historia
potosina,e indicadoquepodría ser una copiade ese drama primi
genio o simplemente haberse inspirado en él (Meneses,Teatro
quechua
523). La situación se ha complicadoporque después del
fallecimientode Lara, los originales se han extraviado (Meneses,
Teatroquechua
524).
Sí coincidenloscríticosen caracterizarla obra
representada en Chayanta comouna delas más ricasy tempranas
del ciclode Atahualpa por la hábil manera en que desarrolla el
material histórico y el predominiodel quechua cuzqueño(Lara,
Tragedia
32-33).
Desdeun punto de vista cronológicoos acontecimientosdes
critosen la obra ocurren entre octubrede 1532 y el 29 de julio de
1533, fecha aproximadadel "ajusticiamiento"de Atahualpa (Rost
worowski176-77). La pieza detalla la llegada de los españoles,los
contactosinicialesentreéstosylosandinosyla muertedelsoberano.
En la
Tragedia
el reparto de personajescolocaa los indígenas en
un grupo (Incas),y a los españoles en otro (Auqasunk'akuna o
enemigosdebarba).Felipillo,elindiointérprete, está incluidoentre
losespañoles.Esta distribucióninicialdelospersonajescorresponde
sinduda a losdosmundosescindidosquese encontrarány chocarán
en el espacio·escénicodela misma formaqueocurrióen Cajamarca
y en el posteriortrayectohistórico.Aunquela obranoestá dividida
en actos, se pueden discernir cuatro momentos:
1
en el primero
predominanlos sueñosy premonicionesanunciadoresde la llegada
delos europeos;2) el segundodescribelos contactosinicialesentre
andinosy conquistadores;3)en el tercerose encuentranAtahualpa
y Pizarro; 4) y el últimomomentorecogeel desenlacecentradoen
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 11/14
62
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
la muerte del soberano incaico y sus consecuencias para el conqu¡
tador del
Perú.
Conforman el drama importantes elementos de
8
t radición andina, entre los cuales sobresalen dos: 1)la configuració
del pachacuti o cataclismo cósmico propiciado por la muerte de
soberano por decapitación (separación del cuerpo y la cabeza); y
z
el exterminio de Pizarra y su descendencia por medio del fuego
Estos y otros paradigmas se mantienen en la superficie del discur
otorgándole un signo cuya polivalencia nos remite al tiempo cíclico
a la pluriculturalidad, al futuro reclamado y esperado por los '
dinos.
3.5.1 El cataclismo cósmico
En la obra, los sueños de Atahualpa y del adivino Huaylla
Huisa son claves para comprender el concepto de catástrofe desen
cadenado por la conquista. En efecto, desde el inicio elfuturo aparece
encuadrado por sueños repletos de malos augurios. Recordemos que
en los Andes las divinidades se comunicaban con el nombre
y
anunciaban su voluntad a través de sueños. En los de Atahua
el Sol está oculto por un denso humo, mientras que el cielo y
montañas aparecen teñidos de rojo (62-63; 70-71); asimismo,
europeos de barbas rojas (74-75) figuran ataviados de hierro (64-65),
y se acercan como si fueran una muchedumbre roja (82-83; 86-87).
Son descritos como figuras amenazantes y extrañas en tanto sus
medios de transporte, armas defensivas y aspecto físico:
takurakuna jina
kinsa ñauch'i wayracháyuj
chay chujchachankupipas
yúraj jak'uwan t'akasqa,
chay k'aki~nkupipas
chhikacháchaj millma jina
puka sunk' acháyuj,
chay makichankupipas
q'illaymanta warak'áyuj
chay warak'ánkuj fiaupinri
rumita chuqananmanta
nina raurajtan raphapan,
chay chakichaykupipas
q'illaymanta quyllurkuna
illarispa tukukamun ...
LARECUPERACION ANDI:\,\ DE LA HISTü (L\
63
Llevan tres cuernos puntiagudos
Í ual que las tarukas
y tienen los cabellos
con blanca harina polvoreados,
y en las mandibulas ostentan
barbas .del todo rojas, semejantes
a largas vedijas de lana,
y llevan en las manos
hondas de hierro extraordinarias,
cuyo poder oculto
en vez de lanzar piedras
vomita fuego llameante,
y luego en los pies tienen
extrañas estrellas de hierro _
que en resplandores se deshacen ... (86-89)
Acrecentando la lobreguez del ambiente, el coro de ñustas se
pregunta Iman jáqay llaki phuyu, / inkallay, / tutayásqaj sispayká
mun , [ Qué nube de pena es aquella, inca mío,/ que ennegrecién
dose se acerca, ] (83), y alude a un pucayllujllan punkunchijpi
[ rojo turbión ] (85), también señales del inminente cataclismo.
Ese cuadro incompleto del futuro que el Inca y los suyos ven
en sueños y son incapaces de recomponer (68-71), nos lleva al
porvenir fragmentado por la pérdida del soberano y al mundo al
revés impuesto por la colonización. Tal metáfora se confirma
cuando se describe a los españoles como brotados de las entrañas
de la tierra (70-71). En efecto, a raíz de la invasión europea el mundo
está invertido. Según ha explicado Franklin Pease, se ha mandado
al subsuelo el cosmos ordenado que existía hasta entonces en la
superficie, instaurando ... una 'era de caos' en la superficie donde
habitan los hombres (Los últimos 126). El lamento de Chalcuchima
porque él y los suyos tendrán que adentrarse en el seno de la
montaña (158-59), o la pregunta retórica de otro general que sugiere
refugiarse en las entrañas de la tierra (180-81), encajan en el
esquema propuesto por esta redistribución del espacio En este
l
· ~entido el histórico refugio en Vilcabamba,22 lejos del centro sagrado
del Incario, o la propuesta escénica de mgreso al subsuelo, podrían
. 1
22.
~
Después de su derrota (1537), Manco Inca abandonó el Cuzco y se refugió con
su ejército
y
corte en las montañas de
Vilcabcmba.
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 12/14
64
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
entenderse como un exilio del cual regresarán los andinos una vez
termine la era española y se restaure el antiguo orden.
El caos se convoca con metáforas de disyunción entre las cuales
la última y más notable será la muerte del soberano. La primera
de éstas se observa entre indios y españoles en el encuentro entre
Huaylla Huisa y Almagro.P Allí el compañero de Pizarro sólomueve
los labios para mostrar la incomunicación lingüística que Felipillo
intenta mediar (94-95). La incomprensión se verbalizará más tarde,
en la reunión de Pizarro y Sayri Túpac, cuando el conquistador grita:
"Imata rimapayájtaj / jamuwanki purun runa, / manan watuyta
atinichu I chay mana cháyay simiykita"["¿Qué_necedades vienes I
a decirme, pobre salvaje?/ Me es imposible comprender I tu obscuro
idioma"] (128-29); a lo cual el enviado real igualmente replica:
"Auqasunk'a puka runa, /manan ñuqapas watuyta
I
chay simiykita
atinichu" ["Barbudo enemigo, hombre rojo,/ tampoco yo a entender
alcanzo I ese tu idioma"] (130-31). Tal desinteligencia se repetirá
después en el encuentro de Atahualpa y Pizarro, también mediado
por Felipillo, donde el conquistador sólogesticula y mueve los labios
(134-35). La tercera metáfora disyuntiva, ahora entre españoles
solamente, se presenta cuando fray Vicente Valverde reafirma el
propósito evangelizador de la empresa conquistadora, mientras
Almagro lo contradice para recalcar su aspecto económico (95-97).
La cuarta y más compleja es la interpretación de la escritura, donde
la falta de comunicación configura otra frontera cultural entre el
Nuevo y el Viejo Mundo. En efecto, los andinos asocian el papel con
la "chala" (98-99) o tallos secos de los maizales y comparan la
escritura conun hervidero de hormigas, con las huellas de las patas
de los pájaros, con animales astados, con llamas conla cabeza gacha,
con los cuernos de las tarucas (100-01). El papel -la "chala" para
los indios- rasguñado y pintarrejeado con negrura [la tinta] (106-
07; 110-11), se corresponde tanto por su color comopor el temor que
provoca entre los indígenas, con las alteraciones del ciclo solar
-los amenazadores nubarrones negros-, señales celestes vaticina
doras de un trágico acontecimiento: la muerte del Inca.
23. Sabemos que históricamente ese encuentro fue imposible pues el compañero
de Pizarro no llegóa Cajamarcahasta el_12 de abril de 1533.
LA RECUPERACION ANDINA DE LA HISTORIA
65
Sin embargo, tal cataclismo articula un mensaje de salvación
pronosticado por el mismo Atahualpa: en un futuro sus súbditos
arrojarán del imperio a todos "los enemigos barbudos". La belicosi
dad de esta aseveración no podía menos que traer a la mente del
público en las diversas etapas históricas de representación del
drama, la gran rebelión de Manco Inca (1536), o la de Santos
Atahualpa (1742) o la de Túpac Amatu II (1780), u otros levanta
mientos ocurridos a lo largo del período colonial.
Como en otras obras de este ciclo,24 aquí también el monarca
se salva del fuego por la rápida conversión. En efecto, en el drama
comentado, Atahualpa es decapitado.nada.rnanos que por el intér
prete Felipillo (579), ahora convertido en verdugo. Este cambio de
papeles de Felipillo nodebe sorprendernos si tenemos en cuenta que,
como ya se ha notado, en
Comentarios reales
el Inca Garcilaso
atribuye la derrota del Tahuantinsuyu a la mala interpretación, y
no a la superioridad de las armas españolas. Vista de esta forma,
la representación de Felipillo en el drama sería exacta: es verdugo
real porque su inhabilidad lingüística causa la ruina ele Incario y
la eventual muerte del soberano descrito por él en el drama como
"Purunauqa, kulliruna" ["negro salvaje"] (174-75). Con razón en el
reparto de personajes el intérprete-verdugo aparece entre los es
pañoles.
La muerte de Atahualpa desencadena el cataclismo prefigura
do desde el comienzo de la obra por cambios en el ciclo solar, y a
la vez anuncia el fin de esta era: todo se entenebrece, se desata el
torbellino, las montañas se deshacen, el agua del río se torna roja,
el cielo se viste de luto, el sol se oscurece (178-81). En efecto, si bien
la muerte del Inca a la vez soberano, ser divino y mediador, repre
senta una triple disyunción -entre españoles e indios, entre el rey
y su pueblo, entre la Tierra y el Sol (Wachtel, Los vencidos 71)
la rearticulación deesa muerte y la insistencia con que Pizarro lleva
a España la cabeza del rey del Tahuantinsuyu, posibilitarán la
esperanza mesiánica postulada por el mito de Inkarrí. Una vez la
cabeza y el cuerpo del soberano se unan, el mundo dará otra vuelta
y se regresará al tiempo sagrado del Inca (Pease, Los últimos 126);
24. Ver,por ejemplo,la recogidapor Balmori.
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 13/14
66
HAQUEL CHANG-HODRIGUEZ
entonces se recuperará la armonía perdida (Wachtel, Los
71-72). La historia cronológica y la divinidad de Atahualpa, en
sentido de resurrección inmediata como la entendió el Pizarro de
Royal Hunt of the Sun, quedan canceladas por el tiempo cíclico
la esperanza colectiva del regreso del Inca andinamente bosquejados
en Atau Wallpaj P uchukakuyninpa Wankan o Tragedia del fin de.
Atau Wallpa.
3.5.2
Justicia poética en losAndes
Este drama también nos· lleva a otra dimensión donde la
justicia poética --o sea, la noción reafirmada por el drama español
del Siglo de Oro de que cada personaje recibe su merecido prernio
o cast_ig°=2.~,se proyecta sobre el presente al seí'íalar a Pizarro corno
culpable de la tragedia, y castigarlo con la muerte predicha por el
coro de fiustas.
2
Curiosamente es Espafia, figura alegórica que
simboliza al soberano de esa nación y también al rey andino, quien
condena al conquistador cuando éste lepresenta la cabeza y el llautu
o borla real de Atahualpa:
"Imaynan chayta ruramunki,
Chay uya apamuwasqayki
fiúqaj úyay kikillántaj.
Jayk' ájtaj ñuqa kacharqayki
kay Inkata wafiuchijta.
Kunanqa muchuchisqan kanki."
188-89)
"¿Cómo ha ido a hacer eso?
Ese rostro que me has traído
es igual que mi rostro
¿Cuándo te mandé yo
a dar muerte a este Inca?
Ahora serás ajusticiado."
25.
Sobre
el
terna ver Parker.
En una carta a Pizarra, el rey deEspaña, Carlos V , expresa su insatisfacción
con el conquistador por haber juzgado y condenado a Atahualpa. Tal juicio
atentaba contra la institución monárquica donde sólo un igual podíajuzgar
al rey (Rostworowski 177).
26.
LARECUPERACION AN DINADE LA HISTORIA
67
En efecto, el conquistador muere después repentinamente, de
cuerdo con lo estipulado por la justicia poética y vaticinado por el
ªoro de ñustas: "Iyau, Pisarru wiraqucha, I qúrij, qúlqij aysasqan
~unqu, / qan Inkaykuta wañuchinki, / llákij wañuytan wañunki"
¡·Ay,tú, Pizarro, wiraqucha, I de plata y oro codicioso,/ que muerte
tliste a nuestro Inca,
I
has de morir de triste muerte "]
186--87).
Pero
más significativamente dentro del esquema dramático es la poste
rior actuación del personaje España: por orden suya queman el
cadáver del conquistador y hacen desaparecer su linaje y casa (192-
95). La justicia poética cobra entonces un sesgo andino. Importa
saber por qué.
Uno de los ritos funerarios más importantes entre los Incas era
la momificación; si el cuerpo se destruía por el fuego, la persona
desaparecía para siempre.27 Su conservación posibilitaba la conti
nuada veneración y el culto de las momias de los antepasados. Para
erradicar esta práctica los extirpadores de idolatrías en sus cam
pañas buscaban celosamente los cadáveres momificados o "mall
qui".28De ahí que Atahualpa tanto en la tradición oral andina como
en las dramatizaciones de su ajusticiamiento, sea salvaguardado de
27.
En este sentidovale notar que, según ha consignadoPedroPizarra
(1515-87)
en Relacióndel descubrimientoy conquista de los reinosdel Perú (1571), el
Inca había hecho entender a sus hermanos y mujeres que si no le quemaban
volvería a este mundo . .. Por eso según este autor e l soberano fue primero
ejecutadoy despuésquemado.Losconquistadoresdivulgaronestoúltimo para
así cancelar la esperanza del retorno del Inca (VerBalmori 46; y Burga 79).
Enterrado en una igles ia el cuerpo de Atahualpa desapareció a los pocos días
y
hasta hoy noha sidohallado. En
Suma
y
narraciónde los incas
Betanzos
cuenta cómo una vez Atahualpa aceptó el cristianismo fue agarrotado. Sin
embargo Pizarro para hacer cumplir la sentencia original mandó le echaran
"cierta paja encima y que le pegasen fuego y luego fue dado garrote al
Atahualpa y echáronlepaja encima e chamuscáronle e ansi murió Atagual
pa..."
(285).
28.
En una intervenc ión durante e l congreso internac ional Los mundos de l Inca
Garcilaso"(Madrid,del2 al 6 deabril de 1990),María Rostworowskiconfirmó
cuán ce losamente los andinos guardaban los "mallqui"de las pesquisas de los
extirpadores de idolatrías. Además de la preservación del cuerpo entre otros
elementos de la necro-pornpaincaica cantos y bai les [ taqui ] divulgaban las
hazañas del difunto y expresaban el anhelo de su retorno (Burga 77-78).
7/24/2019 Chang - Renacimiento Inca
http://slidepdf.com/reader/full/chang-renacimiento-inca 14/14
68
RAQUEL CHANG-RODRIGUEZ
la hoguera, muerte juzgada en los Andes comoterrible condena
reservada para los enemigos más acérrimos. El desenlace del
manuscrito de Chayanta no sólocastiga al culpable e idealmente
restaura al Inca a su correcto sitio de soberano cuando España
criticaa Pizarro y alaba a Atahualpa (190-91).Sino,además,juzga
y condena al conquistador de acuerdo con normas aparentemente
autóctonas. Este fin donde la justicia poéticase andiniza, cumple
un propósitodoble:elevalosvalores delpuebloconquistadoasumi
dos en el espaciodramático por el rey de España, ese otroInca; y
a la vez subraya la esperanza mesiánicay el anheloreivindicatorio
evidentes en posteriores elaboracionesdel acontecimiento.
Vista
i e ·
este modo,la muerte de Atahualpa nos remite nue
vamente a doslibrosya mencionados,Primer nueva coránicay buen
gobierno y Comentarios reales,y a la decapitacióndeTúpac Amaru
I (1572)por orden del virreyFranciscodeToledo.En ambasobras,
elfuncionarioespañol aparecedespreciadopor FelipeIL Estehecho
añade otra simetría quefacilitael intercambioa niveldiscursivodel
agarrotadoAtahualpa por el decapitadoTúpacAmaru, y delvirrey
Toledopor el conquistador Pizarro. En efecto,según el Inca Garci
laso,en la entrevista entre elvirreyy Felipe11,el soberanorepren
dió al primero y lo obligóa retirarse a su casa pues "Su Majestad
no le havía embiado al Perú para que matasse Reyes, sino que
sirviessea Reyes" HG, III, LibroVIII, capt. xx,252).Para el Inca,
éste y otros disfavores causaron la merecida muerte del otrora
poderosofuncionario colonial.
29
Por su parte, Guamán Pomatam
bién comentala soberbiadeToledoque"matóa unrrey yseñordeste
rreyno [TúpacAmaru IJ"sin la anuencia del soberanoespañol,el
únicoautorizadopara sentenciar a otro rey (2:461).En esacrónica
29.
Toledollegó a España el 15~embre de 1581,después devirreinar trece
añosenel Perú. Fallecióel21 deabril de 1582enla villade Escalona.Aunque
es imposible conocer detalles de la conversación entro el monarca y su virrey
sí se sabe que su juicio de residencia complicóde tal modolos aspectos
financieros de su gobiernoque el Consejode Indias y otros oficialesde la
Corona en la metrópoli
y
en ultramar los estudiaron por diez
y
seis años con
las consecuentes demoras de las recompensas solicitadas por sus
descendien
tes (Zimrnerman 273-75).
LA RECUPERAC ON ANDINA DE LA HISTORIA
elrechazodeFelipe11precipitólamuerte deToledoa quienGuamán
Pomadibuja apesadumbradoy humillado
(Lámina 7).
30
ConfluyenasíenTragedia del fin deAtau Wallpa loindividual
y Jocolectivo,lo oraly loescrito,el mensajey el mito,para rear
ticular lo acaecidoy ofreceruna versión de los hechos donde el
pasadoandino es elevadoy dignificadomás allá de los sucesosde
Cajamarca,proyectándosesobreel presente y convocandoel futuro.
Estaversión tan distinta de los acontecimientosmuestra la resis
tencia de la cultura nativa y su capacidad para transformar la
historia y otorgarle un significadopropio.Vista de este modo,la
dramatizaciónde sucesotan señeroinforma nuestra comprensión
del encuentro de andinos y europeos trasladándolo a un plano
simbólico:en éste la muerte deAtahualpa y el castigode Pizarro
sobrepasanla violenciay la disyunciónpresentes en su represen
taciónhistórica y literaria, y devienen paradigma de la justicia
añorada y merecida,entoncesy hoy, por el puebloandino.
30.
Estas interpretaciones han sidorebatidas por varios historiadores contem
poráneos. Sobreel tema, ver Levillier
y
Zimmerman.