FORMACIÓN MINISTERIAL En estas formaciones estaremos
cubriendo temas enfocados en los siete (7) signos vitales de Renueva Mi Iglesia.
Todos los martes, en el salón Bingo, de 7 a 9 pm.
¡Los esperamos! Tendremos cuidado de niños.
June 30, 2019 Thirteenth Sunday in Ordinary Time
W: www.stgall.org • E: [email protected] FB: facebook.com/IglesiaDeSanGall
Caridades Católicas / Catholic Charities (773) 349-8835
St. Gall Parish
5511 S. Sawyer Ave.,
Chicago IL 60629
T: (773) 737-3113 • F: (773) 737-0272
Jesus said, “Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has
nowhere to rest his head.” ~ Luke 9:58
BOD@S & QUINCE@ÑER@S Aquellos que planean celebrar una Boda o
Quinceañera para este año, favor de registrarse en la oficina parroquial lo más
pronto posible. Ya estamos aceptando registraciones para Misas en el 2020.
WEDDINGS & COTILLIONS Those interested in celebrating a Wedding or a
Cotillion this year, please visit our parish office to register as soon as possible. We are also taking registrations for ceremonies in
2020.
Totus Tuus ¡Estamos registrando para el programa de verano Totus Tuus, detalles en la
página posterior! We are taking registrations for our Totus Tuus summer program, full
details in back cover!
MISA DE SANACIÓN ¡Todos están invitados a nuestra Misa con
bendición con el Santísimo! Viernes 5 de julio 7pm, en la iglesia
Jesús dijo: “Las zorras tienen madrigueras y los pájaros, nidos; pero el Hijo del hombre no
tiene en donde reclinar la cabeza.” ~ Lucas 9:58
HORARIO DE MISAS • MASS SCHEDULE
Daily Mass/Misa Diaria: 8:30 a.m. Domingo • Sunday
7:30 a.m. - Misa en Español 9:00 a.m. - English Mass 10:30 a.m. - Misa en Español 12:30 p.m. - Misa en Español
6:00 p.m. - Misa en Español
Intenciones de la Misa de la Semana Sunday - June 30 1 Kgs 19:16b, 19-21 | Ps 16:1-2, 5, 7-11 | Gal 5:1, 13-18 | Lk 9:51-62 7:30am (Esp.): 9:00am (Eng.): 10:30am (Esp.): Eva Dombek+, Leopoldo Cahue Gasca+ 12:30pm (Esp.): Manuel Or tiz J r .+, Estefania Gonzalez+ 6:00pm (Esp.): Jose Isaias Morales+ Monday - July 1: St. Junipero Serra, Priest Gn 18:16-33 | Ps 103:1b-4, 8-11 | Mt 8:18-22 8:30am (Bil.): Tuesday - July 2 Gn 19:15-29 | Ps 26:2-3, 9-12 | Mt 8:23-27 8:30am (Bil.): Regober to Campa+, Bir thday blessings for Mary Murray Wednesday - July 3: St. Thomas, Apostle Eph 2:19-22 | Ps 117:1bc-2 | Jn 20:24-29 8:30am (Bil.): Wedding anniv. Rosa & Salvador Thursday - July 4 Gn 22:1b-19 | Ps 115:1-6, 8-9 | Mt 9:1-8 8:30am (Bil.): Friday - July 5: St. Elizabeth of Portugal Gn 23:1-4, 19; 24:1-8, 62-67 | Ps 106:1b-5 | Mt 9:9-13 8:30am (Bil.): Saturday - July 6: St. Mary Goretti, Virgin & Martyr Gn 27:1-5, 15-29 | Ps 135:1b-6 | Mt 9:14-17 8:30am (Bil.): Sunday - July 7 Is 66:10-14c | Ps 66:1-7, 16, 20 | Gal 6:14-18 | Lk 10:1-12, 17-20 [10:1-9] 7:30am (Esp.): Lisette Villa+ 9:00am (Eng.): Bir thday blessings for Enr ick Lopez 10:30am (Esp.): Eva Dombek+, Leopoldo Cahue Gasca+ 12:30pm (Esp.): Reyna Ber ra+ 6:00pm (Esp.): Antonio Ferman Oliverto+, Cumpleaños de Maria de Jesus Ortiz de Vargas
July 1, 2019 • Julio 1, 2019 8:30am: Daily Mass / Misa Diaria (Iglesia/Church) 6:00pm: Clases de Inglés (Convento) 6:00pm: Ballet Folklorico (Salón Kedzie) 7:00pm: Plática Pre-Bautismal (Bingo Hall) 7:00pm: Evangelización-Renovación (Convento) 7:00pm: Formación de Catequistas (Convento)
July 2, 2019 • Julio 2, 2019 8:30am: Daily Mass / Misa Diaria (Iglesia/Church) 6:00pm: Clases de Inglés (Convento) 6:00pm: Ballet Folclórico (Salón Kedzie) 7:00pm: Formación Ministerial (Salón Bingo)
July 3, 2019 • Julio 3, 2019
8:30am: Daily Mass / Misa Diaria (Iglesia/Church) 7:00pm: EMAUS Hombres (Salón Bingo) 7:00pm: EMAUS Mujeres (Convento) 7:00pm: Circulo de Oración (Salón Kedzie)
July 4, 2019 • Julio 4, 2019 Independence Day • Día de la Independencia
Office Closed • Oficina Cerrada
July 5, 2019 • Julio 5, 2019 8:30am: Daily Mass / Misa Diaria (Iglesia/Church) 7:00pm: Misa de Sanación (Iglesia)
July 6, 2019 • Julio 6, 2019
8:30am: Daily Mass / Misa Diaria (Iglesia/Church) 6:30pm: Confesiones/Reconciliations (Iglesia / Church)
July 7, 2019 • Julio 7, 2019 8:00am: Venta de Comida (Afueras de la Iglesia)
2 June 30, 2019 Thirteenth Sunday in Ordinary Time
INTENCIONES DE LA MISA Peticiones para cualquier Misa DEBEN ser sometidas en la rectoría. La ofrenda por cada intención es de $10.00 ya sea
entre semana o fin de semana. MASS INTENTIONS
Mass intentions Must be requested at the rectory. Offering per mass intention is $10.00 whether it’s
placed for a weekday or weekend.
Wedding Banns/Amonestaciones II. David Galicia & Guadalupe Vazquez
III. Francisco Ceja & Jeorgina Ochoa Lua III. Jose Erod Vera & Ana Lis Vera
Thank you for your continued generosity! ¡Gracias por su continua generosidad!
Budgeted/ Presupuesto
Week of/ Semana de 06/23/2019
Actual Year-to-Date/
Actual Año-a-Día
Sun^[y Coll_]tion R_port R_port_ ^_ Col_]t[ Domini][l
Sunday Collection for June 16th, 2019 Colecta dominical del 16 de junio del 2019
$10,345.36 Thank you! • ¡Gracias!
June 30, 2019 3 Thirteenth Sunday in Ordinary Time
P[stor[l Migr[tori[ El Ministerio de Pastoral Migratoria estará
ofreciendo consultas con la abogada sin ningún costo
¿Fecha? Julio 10 ¿Horario? 7pm ¿Lugar? Convento
RECONCILIATIONS Saturdays from 6:30-8:00 p.m.,
in the church
CONFESIONES Sábados de 6:30-8:00 p.m., en la Iglesia.
Oramos por... Edward Pajak
Fr. Anthony Bús Victor Luna
Angelita Yugsi Lazaro Venzor Rocio M. Anda
Sr. Maria Swatowska Betzaida Quezada Noah Mazariegos María Malagon
Paula Antimo Hope Calderon
Natalia Hinojosa Pepe Garcia
Elvira Vazquez Maria A. Malagon
Mayra Meza Raquel Escutia Raquel Torres
Enrique Martinez
Adilene Vargas Martha Diaz
Ofelia Arellano Eusebio Martin
Ray Claudio Humberto Figueroa
José Medina Lorenzo Ortiz Pastor Delgado Andres Prado
Welcome to St. Gall Catholic School Nurturing our students Mind & Spirit
St. Gall Catholic School offers: * Welcoming & safe environment * Pre-School thru 8th grade * Full day for Pre-School & Kindergarten * After school clubs & activities * Before and after school childcare * Modern technology
...and much more! We have daily tours, visit us TODAY!
¡Bienvenido a la Escuela Católica de San Gall! Nutriendo la Mente y Espiritu de nuestros estudiantes
La escuela de San Gall le ofrece:
* Clubs & actividades después de la escuela * Pre-Escolar hasta 8vo. grado * Tecnología modernas * Día completo para Pre-Escolar y Kínder *Ambiente acogedor & seguro * Cuidado de niños Antes & Después de clases … ¡Y mucho más!
¡Tenemos recorridos diariamente, visítenos HOY!
St. G[ll C[tholi] S]hool + Es]u_l[ C[tòli][ ^_ S[n G[ll (773) 737-3454
Www.stg[lls]hool.]om
Enroll Now! ¡Regístrese AHORA!
We are now Registering for our
2019-2020 School Year! Financial Aid available!
Our seats are filling up fast, visit us TODAY!
¡Ya estamos Registrando para
el Año Escolar 2019-2020! ¡Ayuda financiera disponible!
¡Nuestros asientos se están llenado rápido, visítenos HOY
mismo!
5515 S. Sawyer Ave., Chicago IL 60629
Horario de Citas con el Padre René durante el mes de julio
Para hacer una cita, favor de llamar a la oficina parroquial, 773-737-3113
Appointment Times with Fr. Rene during the month of July
To make an appointment, please call the parish office at 773-737-3113
Mondays 2:00 - 6:00pm
Tuesdays 10am - 1:30pm
Thursdays 4:00 - 7:30pm
Fridays 10am - 1:30pm
Lunes 2:00 - 6:00pm
Martes 10am - 1:30pm
Jueves 4:00 - 7:30pm
Viernes 10am - 1:30pm
Nuestra oficina parroquial estará cerrada el jueves 4 de julio en observación del Día de
Independencia. Our parish office will be closed on Thursday
July 4th, in observance of Independence Day.
ST. GALL SCHOOL NEWS… NOTICIAS DE LA ESCUELA DE SAN GALL…
5515 S. Sawyer Ave., Chicago IL 60629 T: 773-737-3454 • W: www.stgallschool.com
Visit us during the Summer! Here are our Summer Office Hours:
Monday thru Thursday: 9am - 12:00pm Fridays: Closed
June 30, 2019 4 Thirteenth Sunday in Ordinary Time
LEGIÓN DE MARÍA Ven y acompaña a la Legión de María a rezar el rosario todos los Miércoles a las 9:00 a.m. en el
salón de conferencia de la rectoría.
Do you own a business and would you like to support our church by advertising in our
bulletin? Your advertisement supports our church 100%. Call 1-800-566-6170 and mention bulletin #512904, for more details.
¿Tiene su propio negocio y le gustaría apoyar a nuestra parroquia anunciando su negocio en el boletín? Su anuncio apoya nuestra parroquia al 100%. Llame al 1-800-566-6170
y mencione el boletín #512904, para más detalles.
¡Importante! Como pudieron darse cuenta la puerta por donde está el elevador para sillas de ruedas esta rota. Por esta razón el
elevador no se puede usar. Estimamos que para el 21 de julio ya se haya reemplazado la puerta y se pueda usar de nuevo el
elevador. ¡Gracias por su paciencia! Important!
As you probably noticed, the door located by the wheelchair lift is broken. For this reason we are unable to use the
lift. We believe the door will be replaced by July 21st and the lift will be ready to use. Thank you for your
patience!
Please join / Acompañe a
St. Gall Parish At our first Parish Banquet
En nuestro Primer Banquete Parroquial
Saturday, October 12th, 2019 Sábado 12 de octubre del 2019
6:00pm - 12:00am
At / En Burbank Manor Banquet
6345 W 79th St, Burbank, IL 60459
Tickets / Boletos $65 per person
Entertainment by / Entretenimiento acargo de
DJ Memes Dinner - Open Bar - Dance - Raffles Cena - Barra abierta - Baile - Rifas
Tickets on sale at the parish office or through our ministries. For more information call (773) 737-3113
Boletos a la venta en la oficina parroquial o con nuestros ministros. Detalles llamando al (773) 737-3113
Jueves 1 de agosto • Thursday August 1st 5-10pm
Viernes 2 de agosto • Friday August 2nd 5-11pm
Sábado 3 de agosto • Saturday August 3rd 12pm-11pm
Domingo 4 de agosto • Sunday August 4th 9am-10pm
Ricos Antojitos Great Food ¡Más de 20
agrupaciones! EVENTO 100% FAMILIAR
¡Gran Rifa! • Gran Raffle! 1er Lugar 1st Prize
2010 Buick
2do Lugar 2nd Prize $1,000.00
3er Lugar 3rd Prize $500.00
Boletos $10 • Tickets are $10 each. Vendedor del boleto del primer lugar se gana $100.00 • First Prize ticket seller wins $100.00
Graphics Provided by <a rel="nofollow" href="https://www.vecteezy.com">Vecteezy.com</a>
Dispensario El dispensario de San Vicente de Paul estará cerrado el miércoles 10 de julio. Re-abrirá el
miércoles 17 de julio durante su horario regular 9am-11am.
Food Pantry St. Vincent de Paul Food Pantry will be closed on
Wednesday July 10th. They will re-open on Wednesday July 17th, during regular hours, 9am-11am.
5 Thirteenth Sunday in Ordinary Time June 30, 2019
Esquin[ ^_l C[t_]ismo… R_ligious E^u][tion (C[t_]hism) Corn_r…
Fotografías de Primera Comunión & Confirmación
Si aún no ha recogido las fotografías de la Primera Comunión y/o Confirmación de sus hijos, favor de llamar al
(773) 757-8476, Sacred Media con gusto le atenderá.
First Communion & Confirmation Photos If you have yet not received your child’s First Communion and/or Confirmation photos, please reach Sacred Media at
(773) 757-8476 they will be happy to help you.
Catholic Charities of the Archdiocese of Chicago Behavioral Health and Counseling Services Mental Health First Aid Training
Join us for a FREE Mental Health First Aid Training
Thursday, July 11, 2019 • 8:30am - 4:30pm Register by July 5
Catholic Charities - St. Casimir 2601 W. Marquette, Chicago IL 60629 | Enter at Auditorium 5
Training provided by: Sertoma Centre For more information and to register: Deborah Hammond, LCSW, CADC Catholic Charities Program Director
[email protected] (312) 948-6529
“Si somos lo que debemos ser, prendemos
fuego al mundo entero.” ~ Santa Catalina de Siena
¡N_]_sit[mos C[t_quist[s! Estamos buscando Catequistas para nuestro año
2019-2020 de catecismo. Necesitamos catequistas en ingles, español y bilingües. Si tiene el deseo pero no la certificación y/o
la experiencia, aún puede ayudar. Visite la oficina parroquial o llame al (773) 737-3113 y
pregunte por Bris.
“If you are what you should be, you will set the whole world ablaze.” ~ St. Catherine of Siena
C[t_]hist N__^_^! We are looking for Catechist for our 2019-2020 Religious
Education year. We are need of English speaking and Bilingual catechist. If you have the desire but not the certification and/or experience you are still able to help. Please visit the parish office
or call (773) 737-3113 and speak with Bris.
Formación de Catequistas Nivel II
Nuestra próxima clase para los catequistas del segundo nivel será mañana
lunes 1 de julio, de 7-9pm, en el convento. Pronto estaremos planeando nuestro retiro para
culminar con este año de formación.
¡Registraciones Abiertas! Si aún no registra a su(s) hijo(s) para el catecismo a partir del 7 de julio puede pasar a la oficina parroquial, durante horas de oficina y registrarlos para el año escolar 2019-2020. Le recordamos traer lo siguiente para completar su
registración: A. Acta de nacimiento B. Certificado de Bautismo C. Tarjeta de vacunas D. Tarjeta de seguro medico E. Certificado de Primera Comunión (si estudiante ingresará al programa para confirmación). Recuerde que se requiere un depósito de $100.00 no reembolsables al momento de la registración. También, cualquier saldo atrasado necesita cubrirse antes de completar la registración.
Open Registrations! If you have not registered your child for our Religious Education program, starting July 7th we will have open registrations in the parish office during regular office hours. Please bring the following to make sure your registration is complete: A. Birth certificate B. Baptism certificate C. Shots record book D. Medical insurance card E. First communion certificate (if child will be registered for our confirmation program) Remember that a $100.00 non-refundable deposit in required when completing the registration. Any past due balance should also be covered when registering.
Compre sus boletos los miércoles en el sótano del convento. Venmo: @Alfredo-Palafox o (773) 679-6705
June 30, 2019 6 Thirteenth Sunday in Ordinary Time
Noti]i[s ^_ “R_nu_v[ Mi Igl_si[”… Aquí hay algunas maneras de como tener un
encuentro con Cristo o medios que pueden proveer oportunidades para tener un encuentro con Cristo.
Adoración Eucarística. Participar en la adoración al Santísimo Sacramento donde haya oportunidad - en la parroquia u otra parroquia en la comunidad. Oración Individual. Hacer tiempo para pasar con Dios. Una de las mejores maneras de hacer esto es a través de la oración reflexiva individual. Programas /Ministerios Parroquiales. Hay un gran número de ministerios parroquiales que se enfocan en tener un encuentro con Cristo. Visita nuestra oficina parroquial o nuestra página web, www.stgall.org para detalles. Retiros. Hay varios medios de como asistir a un retiro en la parroquia, visítanos para ayudarte a buscar uno.
Iniciamos una relación con Cristo a través de un encuentro personal inicial. Cada uno de nosotros esta invitado a un primer encuentro con Cristo y después a un compromiso
continuo para seguir encontrándonos con Cristo; en la oración, estudio de las escrituras, conversando con otras
personas de fe y muchas otras maneras de como Cristo desea tener un encuentro con nosotros.
R_n_w My Chur]h N_ws… Here are several ways to encounter Christ and/or ways to
provide opportunities for an encounter with Christ . Eucharistic Adoration. Participating in worship and adoration of the Blessed Sacrament wherever there are opportunities in your parish or parishes in your community. Individual Prayer. Making time to spend with God every day. One of the best ways to do this is through reflective individual prayer. Parish-Based Programs and Resources. There are numerous parish-based programs that are focused on encountering Christ. Please visit our parish office or website, www.stgall.org, for information on our programs/ministries. Retreat-Based Programs. There are many avenues to encounter Christ through retreat centers and parishes. Visit us to help you find a retreat for you.
We start a relationship with Christ through an initial encounter, and through ongoing encounters we deepen that
relationship with and knowledge of him. Each of us are invited to a first encounter with Jesus Christ and then to an
ongoing commitment to continue encountering Christ through prayer, study of Scripture, conversations with people of faith,
and all the other ways Christ meets us.
¡Celebre con nosotros, aquí en San Gall! Visite la oficina parroquial para más detalles o para
reservar la fecha de su ceremonia. Celebrate at St. Gall!
Visit our parish office for more details or to reserve your ceremony.
Bautizos / Baptisms Sábados a las 9:30 a.m. (Español)
Domingos a las 12:30 p.m. (Español) *Saturdays at 8:30 a.m. (English)
Sundays at 9:00am (English) Papás y padrinos deben tomar una plática
Pre-Bautismal. Padrinos deben ser mayores de 16 años y tener sus Sacramentos de Iniciación: Bautismo, Comunió
y Confirmación. Para detalles completos, favor de visitarnos en la oficina
parroquial. Parents and godparents must first attend a
Pre-Baptismal Class. Godparents must be 16 years old or older and have their Sacraments of Initiation: Baptism, Communion, and Confirmation. Please visit the parish
office for complete details.
Bodas / Weddings Viernes, sábados & domingos.
Horarios / Times: 11:30am, 1:00pm, 2:30pm, 4:00pm, 5:30pm, 7:00pm
Sugerimos que los arreglos se hagan por lo menos de 3a 4 meses antes de la boda.
*Fridays, Saturdays & Sundays. We recommend arrangements be made at least 3 to 4
months prior to wedding.
Quinceañeras / Cotillions Viernes, sábados & domingos.
*Fridays, Saturdays & Sundays. Horarios / Times: 11:30am, 1:00pm, 2:30pm, 4:00pm,
5:30pm, 7:00pm
¡Conviértete en Monaguillo! ¿No pudieron asistir al taller para nuevos
monaguillos? ¡No hay problema, aún puedes informarte de
como convertirte en un “pequeño” apóstol de Jesús! Comunícate con Andrés al (773) 937-7302
Become an Altar Server! Did you miss our information session on becoming an altar
server? You can still learn all about becoming a “little” apostle of
Jesus! Please call Andres at (773) 937-7302
Magnificat Proclama mi alma la grandeza del Señor,
y se alegra mi espíritu en Dios, mi Salvador; porque ha mirado la humillación de su esclava.
Desde ahora me felicitarán todas las generaciones, porque el Poderoso ha hecho obras grandes en mí:
su nombre es santo, y su misericordia llega a sus fieles de generación en generación. Él hace proezas con su brazo:
dispersa a los soberbios de corazón, derriba del trono a los poderosos
y enaltece a los humildes, a los hambrientos los colma de bienes y a los ricos los despide vacíos.
Auxilia a Israel, su siervo, acordándose de la misericordia
como lo había prometido a nuestros padres en favor de Abrahán y su descendencia por siempre. Amén.
Rinconcito de Oración… Un lugarcito con oraciones para usted.
¡Bienvenido a San Gall! Si asiste a Misa aquí cada domingo y no se ha registrado, favor de pasar a la rectoría para llenar
una forma de registración ó puede llenar el formulario abajo. ¡Los esperamos en nuestras Misas Dominicales en Español a las 7:30 a.m., 10:30 a.m., 12:30
p.m. & 6:00 p.m.!
Welcome to St. Gall! Thank you for praying with us. If you worship with us every Sunday and are not registered, please visit our parish
office to fill out a registration form or you may fill out the form below. We will see you at our 9:00 a.m. English Mass!
Please complete this form and drop it in our collection basket. Favor de llenar esta forma y depositarla en la canasta de la colecta.
Name/Nombre:
Address/Dirección:
City/Ciudad: State/Estado: Zip/Código Postal:
Telephone/Número de Teléfono:( ) Today’s Date/Fecha de Hoy: / /
June 30, 2019 Thirteenth Sunday in Ordinary Time 8
¡Totus Tuus en San Gall! Domingo 21 al viernes 26 de julio
Totus Tuus (Todo Tuyo) es un Programa Católico de verano para jóvenes, dedicado a compartir el Evangelio a través de catequesis, testimonios de vida, adoración eucarística y devoción mariana. La meta de
Totus Tuus es ayudar a los jóvenes a crecer en su fe en Jesucristo y divertirse en este proceso. Es a través de juegos, música, videos y muchos otros medios que aprendemos la Buena Nueva que es el Evangelio.
Programa para niños de 1⁰ a 6⁰ grado De Lunes a Viernes de 9:00am a 2:30pm • Cuota de registración de $50 por niño
Programa para Jóvenes de 7⁰ a 12⁰ grado De Domingo a Jueves de 7:00-9:00pm • Cuota de registración de $30 por jóven
Estaremos registrando en la entrada principal de la iglesia después de todas las misas el domingo 14 de julio. También puede registrarse en la oficina parroquial. Espacios limitados. Favor de asegurarse que su hijo/a trae almuerzo, incluyendo bebida. (Programa de lunes a viernes)
*Pedimos que traigan un paquete de algún refrigerio (snacks) para compartir durante la semana. Se le pide que su hijo/a lo traiga el domingo o lunes.*
Totus Tuus is coming to St. Gall! Sunday, July 21st thru Friday July 26th
Totus Tuus (All Y ours) is a Catholic Summer Youth Program dedicated to sharing the Gospel through catechesis, Christian witness, Eucharistic worship, and Marian devotion. The goal of Totus Tuus is to help Young
people grow in their faith in Jesus Christ and have fun in the process. Through games, music, videos, and more we learn about the Gospel.
Grade School Program (For children entering Grades 1-6) Monday thru Friday from 9:00am - 2:30pm • Registration fee: $50 per child
Jr. High / High School Program (For Children entering Grades 7-12) Sunday thru Thursday from 7:00-9:00pm • Registration Fee: $30 per child
We will be having registrations after all Masses on Sunday July 14th. You may also fill our your registration in the parish office. Space is limited.
Please pack a lunch, including a drink for your child. (For our Monday thru Friday program). * All are asked to donate a package of snacks to share for the week. Please have your child bring it with them on
Sunday or Monday.* <a rel="nofollow" href="https://www.vecteezy.com/">Vectors by www.vecteezy.com</a>
Top Related