Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora...

58
E-portfolio Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream

Transcript of Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora...

Page 1: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

E-portfolio

Xenia Sarah FischerEstudiante de Erasmus

Lingüística Amplicada (2013/14)Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada

Grupo 3: Linguistic Dream

Page 2: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

2

Las características más salientes de la LATiene teoría y también partes de practicas.Está interdisciplinar.Está experimental.Está independiente de la lingüistica general.Trata del uso de la lengua.

(Payrató (1998) cap 1 y 2)

Tema 1 Introducción / Actividad 1: El dominio de la LA, individual

Page 3: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

3

Lenguaje, cultura, sociedad( Payrató (1998), cap 7)

Tema 1 / Actividad 2: Texto B , individual (Presentación delante de la clase)

Page 4: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

trabajo extra

Lectura: (Baralo, Marta: La lengua materna y las lenguas no nativas, cap 2).

L1 /Lm: lengua materna adquisición Se adquiere en un contexto naturalL2: segunda lengua (bilingüismo)

adquisición Se adquiere en un contexto naturalLe: lengua extranjera aprendizajeSe aprende en un contexto institucional

Muchas cosas que influyen el aprendizaje: Edad, contexto, acento extranjero, motivación,

Page 5: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

5

Competencia gramatical

Tema 2 / Actividad 2: Competencia comunicativa, individual

Page 6: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

6

Competencia pragmatica

Tema 2 / Actividad 2: Competencia comunicativa, individual

Page 7: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Grupo 3: Linguistic Dream(Marina Dominguez Rabadan, Mari Andújar Ruiz, Fátima Camacho Romero, Xenia Fischer)

Page 8: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Trabajo del grupo

¿Existe un período critico para la adquisación de L1?

Ejemplo: Caso de Genie

Si, ya que no aprende su lengua materna de la misma manera que cuando uno es pequeño. No adquiere todo la gramática a la perfección por lo que no podría desarollar estructuras gramaticales complejas. Al nacer no tenemos totalemente el cerebo foramdo, así pues, nos permite adquirir más conocimiento a lo que crecemos y éste se lo desarollando. Esto se aprecia cuando aprendemos una L2 , debido a que no obtenemos ls mismos resultados. A todo esto, se suma la ausercia de contacto con la siciedad y la lengua en sí.

Page 9: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

9

Enfoques y MétodosEnfoque natural: Habla de la hipótesis de adquisición y

aprendizaje de segundas lenguas. Se centra en la mímica y el contexto.

Enfoque cultural: Se basa en la teoría antropológica y las destrezas sociales y el enfoque holístico, dándole importancia a la comunicación no verbal. Intenta evitar la comparación del propio mundo con lo ajeno .

Enfoque comunicativo: Se basa en la lingüística británica, la sociolingüística estadounidense y la filosofía de la lengua. Se centra en la función gramatical y en los juegos teatrales o de rol , en cuanto a los procedimientos específicos.

Aculturación: Se basa en la relación entre varias culturas y consiste en aprender a funcionar en una nueva cultura manteniendo la identidad propia.

Tema 2 Enseñanza de Español como L2 / Actividad 2, trabajo del grupo

Page 10: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Tema 2 / Actividad 2 10

Enfoques y MétodosEnfoque oral: Se basa en procedimientos orales para la

selección, gradación y presentación de los contenidos de un curso de enseñanza de lengua. Su objetivo es desarrollar una base científica que sustentara la aplicación de un método oral en la enseñanza del inglés.

Enfoque de tareas: Se basa en fases de programación y de realización de las actividades. Su objetivo es fomentar el aprendizaje mediante el uso real de la lengua en el habla.

Método directo cuyo planteamiento se basa en en la convicción de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar al proceso de adquisición de la primera lengua.

Método gramática-traducción basado en en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la inversa. La primera lengua sirve como sistema de referencia en la adquisición de la segunda lengua.

Page 11: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Tema 2 / Actividad 2 11

Enfoques y MétodosMétodo natural que basa sus planteamientos en la convicción

de que el proceso de aprendizaje de una segunda lengua es similar al proceso de adquisición de la primera lengua.En su forma extrema, el método se materializa en monólogos del profesor que se intercalan con intercambios entre el profesor y los estudiantes en forma de preguntas y respuestas. Todo se realiza en la lengua meta, con ayuda de gestos, dibujos y objetos. La repetición desempeña un papel importante.

Método repuesta física total (J. Asher) combina el aprendizaje de la lengua y actividades físicas. Los alumnos responden a las preguntas del profesor fisícamente.

En el Método audiolingüe (N. Brooks) es lo más importante la lengua oral y la comunicación. Los alumnos escuchan y repitir y así aprenden estructuras gramaticales y las palabras.

Método Sugestopedia (G. Lozanov) aprende la lengua con la influencia de otras cosas. Por ejemplo com la música, la iluminación, la decoración de la aula. Los alumnos aprenden la lengua mientras juegos o diálogos fictivas.

Page 12: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

12

Conferencia sobre sociolingüistica Patterns of Sociolinguistic Variation in the English Language

Juan Manuel Hernández Campoy

Sociolinguistics the relationship between language and society

Looks at the language as a social and cultural phanomen

Part of Macro-LinguisticsOne part of sociolinguistics is variation.

geographicalVariation socio-demographical

stylistic

Conferencia, 6 de noviembre 2013, trabajo extra

Page 13: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

13

Patterns of Sociolinguistic Variation in the English LanguageJuan Manuel Hernández Campoy

Factors, which have influence of variation can be : social class, age, sex, religion, race, social ambition

Variation is not free (has also structure and system)

Interestings points:At the age of adults the mayority of people speak

the nearest standard-languageSome words (variations) appear independently in

different parts of the world (no influence)The english language changed a lot and there are

many variations.

conferencía, 6. de noviembre 2013

Page 14: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

14

EPA

EPA, 10.11.2014

Page 15: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

15

¿Porqué y para qué programar? Definiremos en primer lugar qué es un programa. Un programa es el conjunto de decisiones

que toman los profesores para organizar las clases. Para ello se basan en procedimientos metodológicos y de evaluación.

Aspectos generales de una programación:   Análisis de las necesidades: en función de las expectativas, necesidades, estilo de aprendizaje y

limitaciones de los estudiantes para concluir en una valoración. Objetivos: se basa en la conducta, el desarrollo de las destrezas lingüísticas, el contenido y las

escalas del dominio de la lengua. Diseño del programa: debemos tener en cuenta los siguientes puntos: Diagnóstico de las necesidades. Formulación de los objetivos. Selección de contenidos. Organización del contenido. Selección de actividades de aprendizaje. Organización de actividades de aprendizaje. Determinación de los elementos de evaluación. Hay varios tipos de programa. Richards propone los más significativos: Estructural gramática+modelos de estructura. Funcional funciones comunicativas. Nocional categorías conceptuales. Temática temas. Situacional situaciones y sus asociaciones. De destrezas destrezas. Basado en tareas o actividades actividades. Tema 2/ Actividad 4, trabajo del grupo

Page 16: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

16

Metodología: son las instrucciones para llegar a los objetivos. Hay que tener en cuenta:

Enfoque del programa. Papel del profesor. Papel del alumno. Diferentes actividades. Práctica de procesos de la comunicación. Transferencia de la práctica a situaciones reales. Procesos psicolingüísticos. Replanteamiento del error. Papel que desempeñan los materiales de enseñanza. 

¿Qué vamos a programar?: El objetivo principal es capacitar al alumno para hacer algo que antes

no capaz. Para conseguirlo sería conveniente: Describir al grupo meta. Enumerar situaciones. Actividades lingüísticas. Funciones lingüísticas. Temas. Nociones basadas en unos temas.

Page 17: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

17

¿Qué es programar actividades? Algunos principios didácticos:

 Actividades de interacción practicar la comunicación.Actividades de aprendizaje aprender. Hay dos grupos:Dominios de aspectos formales del lenguaje. Para nuevos contenidos

o para reformarlos.Planificación, evaluación y mejora del proceso de aprendizaje.Uso de la lengua materna comunicación.Aprendizaje en cooperación parejas o pequeños grupos. Trabajan

simultáneamente y participan más. Algunos principios que considerar:

Colin y Nunan sugieren que las actividades se pueden graduar teniendo en cuenta aspectos de carácter cognitivo:

Atender y reconocer reconocer los input.Dar sentido capacidad del alumno para dar sentido a la

experiencia. Ir más allá de la información dada capacidad del alumno para ir

más allá de la información aportada por el texto.Transferir y generalizar extrapolar cualquier tipo de texto y

transferir la información a otros textos con estructura diferente.

Page 18: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

18

¿Qué es una tarea? En una tarea se puede distinguir entre su objetico, su estructura y su secuencia: Objetivo (lo que quieres conseguir con la tarea):

no sólo objetivos terminales (decir en la lengua extranjera), también mejorar la cohesión del grupo de aprendizaje (por evaluar la marcha del curso) o mejorar la relación entre alumno y sus estudios de la lengua extranjera.

  Estructura (engloba todo que vamos a hacer): Tiene los elementos el producto, las

fuentes, el tema, las actividades, los contenidos, los agentes.Producto: el resultado de la tarea.

Por ejemplo un producto papable como un texto escrito, un video. O otra vez por ejemplo un intercambio oral. El producto tiene una relación inderecta con el objetivo, pero unas son mas fertiles para sacar el objetivo que otras.

Fuentes: son los materiales para realizar la tarea. Todos (textos, imagenes, musica...) que generan y aportan ideas y datos para la tarea.

Tema: La materia de la que trata el producto. Actividades: Con actividades desarolla la tarea. Pueden ser intercambios, comprensión de

textos, practicas... La secuencia de las actividades esta importante para motivar los alumnos.

Contenidos: Todo que necesitan los alumnos para realizar la tarea (vocabulario, las estructuras gramaticales, la pronunciación...)

Agentes: Lo que realizan la tarea (en grupos, parejas, induvidual)

Tema 2: / Actividad 4 : Opción D (trabajo individual)

Page 19: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Tema 2 / Actividad 4 : Opción D 19

Secuencia: 3 fases (planteamiento, preparación y realización). La evaluación se realiza mientras esas 3 fases.

Planteamiento: Se llevan a cabo los actividades iniciales de la tarea: por ejemplo decisiones acerca del tema, producto, actividades y la familiarización con el tema y tipo de las actividades.

Preparación: todo que se prepara a los alumnos para realizar la tarea. Como solucionar la tarea. Es ayudable que los alumnos hacen experiencias con las carencias y la del interés. Los alumnos aprenden autoevaluación y notan que hay que estudiar más. O los alumnos pueden descubrir un campo por lo que interesan mucho y pueden hacer actividades que no son necesarios por la ejecución de la tares.

Realización: La fase en la que los alumnos llevan el producto a cabo. Mientras eso pueden aparecer diferentes actividades que ayudan con el uso de la lengua. La realización tiene un ambiente éspontaneo y menos planificado. No se puede utilizar los actividades del libro o no.

Page 20: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

20

Proyecto de la unidad didácticaTiempo libre (Español B1)

Introducción Presentamos la creación de una unidad didáctica, elaborada con el fin de la

integración y el aprendizaje de los alumnos en otras culturas. En esta unidad, hemos decidido centrarnos en la lengua alemana y española. El tema central que vamos a presentar será el ocio y el tiempo libre. Mostraremos

distintos lugares y situaciones en las que cualquier persona pueda encontrarse a su llegada a una nueva ciudad. Para ello, centramos nuestra atención en temas comunes, como pueden ser las actividades que realizamos en nuestro tiempo libre: discotecas, cines y restaurantes.

Una vez escogidos los temas a desarrollar, tomaremos una metodología concreta basada en los siguientes métodos y enfoques:

Principalmente, utilizaremos un enfoque comunicativo unido al método cooperativo. Por enfoque comunicativo debemos entender lo siguiente: método en que el alumno interacciona con el medio para facilitar el aprendizaje de una lengua y llegar al dominio de ésta. Para realizar este método, debemos analizar las necesidades que presenten los alumnos, organizar actividades en base a dichas necesidades y crear situaciones de comunicación para ver cómo el aprendiente se desenvuelve en diversos contextos. Por otro lado, el método cooperativo consistiría en la realización de actividades en grupos para trabajar de forma colectiva. Con esto, se trata de convertir los ejercicios en una experiencia social y académica de aprendizaje.

En conclusión, queremos mostrar que no es tan difícil adaptarse a un nuevo entorno cuando se tiene una base que nos permite acercarnos a él.Proyecto final (actividades y presentación delante la

clase)

Page 21: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

21

JustificaciónComo decíamos antes, el tema ha sido escogido porque

creemos que todo el mundo se enfrenta a las mismas situaciones en un entorno nuevo, por lo que las desarrollaremos en nuestra unidad.

Por tanto, nuestro proyecto se va a basar en un aprendizaje enfocado a la interacción con la sociedad a conocer para facilitar la estancia de estos visitantes.

ObjetivosUna vez establecidos los temas, presentaremos los

objetivos establecidos para cada parte de la lengua:Vocabulario: cultura, espectáculos y gastronomía.Comunicación: concertar citas, solicitar algo concreto,

dar/pedir direcciones y pedir opiniones.Gramática: aprender y afianzar los distintos tiempos

verbales.

Page 22: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

22

Contenidos Nuestro trabajo, se dividirá en tres bloques fundamentales, entre los que se partirán

los distintos aspectos gramaticales y de vocabulario que queremos que el alumno llegue a conocer y asimilar para la realización de la L2.

Bloque 1: Cine Vocabulario Gramática Repaso de los tiempos básicos. Comprensión oral Responder cuestiones sobre un fragmento de alguna película. Comprensión escrita Responder cuestiones sobre un artículo de cine. Expresión oral Hablar sobre un actor que te guste. Expresión escrita Elaborar una redacción sobre tu película favorita. Bloque 2: Restaurantes Vocabulario Gramática Tratar el condicional y los verbos modales. Comprensión oral Responder cuestiones sobre una conversación entre cocineros. Comprensión escrita Responder cuestiones sobre una receta de cocina. Expresión oral Cómo pedir una comida. Expresión escrita Elaborar una redacción sobre tu comida favorita o algún

restaurante que te guste en concreto. Boque 3: Discotecas Vocabulario Gramática Uso de los pronombres interrogativos. Comprensión oral Responder cuestiones sobre la reproducción de un diálogo en una

discoteca. Comprensión escrita Responder cuestiones sobre un cartel de discoteca. Expresión oral Indicar a un taxi cómo llegar a una dirección determinada. Expresión escrita Elaborar una redacción sobre para una fiesta.

Page 23: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

23

Proyecto final Para completar la unidad y llevar al alumno a su evaluación final, éste deberá realizar una guía de Sevilla

donde refleje todo lo aprendido con las actividades presentadas en los distintos bloques. En dicha guía, habrá que añadir, al menos, un lugar referido a cada bloque temático y su opinión crítica hacia

él. Este trabajo deberá ser presentado ante el resto de alumnos y del profesor. Para su presentación podrán

usarse las herramientas que se crean convenientes, como PowerPoint, Word, utilizar la pizarra, fichas…

Evaluación Para evaluar los conocimientos del alumno nos basaremos en los siguientes criterios: Saber distinguir los tiempos verbales correctamente. Poder hablar fluidamente sobre el tema a tratar. Comprender los textos que se han escogido para la unidad. Obtener una expresión lo más correcta posible. En cuanto a la prueba final, valoraremos las partes de la siguiente forma: Proyecto: 50% Presentación del proyecto: 20% Trabajos de clase: 15% Creatividad: 5% Participación en clase: 10%

Conclusión Elaborado pues este trabajo, hemos seguido la línea que creíamos más adecuada, para que al aprendiente de

la lengua escogida le sea lo más fácil posible aprenderla y llevar a cabo su realización en cualquier situación en que pueda encontrarse.

Bibliografía www.wikipedia.com Español en marcha 3, Francisca Castro Viudez y María Teresa Benítez.

Page 24: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Trabajo extra: Unidad didáctica Alemán A1 24

Unidad didáctica: Alemán A1Queríamos que también mis compañeras españoles aprendan un poco alemán. Por eso creé una unidaddidáctica para la primer clase de alemán.

Tiempo: La primera clase. Objectivo: Primero vocabulario (familia, personas),

familarización con el alemán, presentarse y hablar sobre su mismo, el verbo “sein” + el verbo “heißen”, los pronominas.

Actividades: Leer los presentaciónes, presentarse su mismo y un compañero, estudiar el uso de los verbos “sein” y “heißen” escuchar la presentación de Lisa, leer el texto de Lisa, escribir una presentacion de su mismo.

Se puede ver en nuestro Blog:http://linguisticdream.weebly.com/unidad-didaacutectica.html

Page 25: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

25

Blog del grupo Linguistic Dreamwww.linguisticdream.weebly.com

Page 26: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

26

Cuadro de afasias

Tema 3 Lingüística Clínica / Actividad 1 : 6 de deciembre 2013

Page 27: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

27

Caso 4 de una afasia anómicaMuyer: 40 años, sufrió un traumatismo

craneoencefálico por caída de bicicleta, patiente sin antecedentes, formación buena

Lenguaje fluido, gramática bien estructurada, frecuentes circunloquios, ligera alteración de la comprensión, la lectura/escritura y denominación muy alterada

Tratamiento: 1 año por rehabilitación de la comprensión oral y de la anomía

Tema 3 / Actividad 2: Caso 4, trabajo individual

Page 28: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

28

Glosario de 10 conceptos sobre los casos de afasia

Token test. Se trata de una prueba clásica destinada a evaluar la comprensión del lenguaje. Su administración es muy sencilla y sensible al déficit de la comprensión auditiva

-Infarto isquémico. Parada producida por una reducción del flujo sanguíneo cerebral hasta niveles insuficientes para mantener el metabolismo necesario para la normal función

-Parafasia. Trastorno del lenguaje que consiste en la dificultad para elegir el término o forma adecuada, siendo frecuente la aparición de rodeos o circunloquios para referirse al término adecuado

-Anomia. Trastorno del lenguaje que impide llamar las cosas por su nombre -Anosognosia. Enfermedad que consiste en no tener conciencia del mal notorio que se padece -Hemiparesia. No es una enfermedad. Es la consecuencia de una lesión cerebral, normalmente

producida por una falta de oxígeno en el cerebro. Se trata de una disminución del movimiento sin llegar a la parálisis

-Praxia. Proceso neurológico que nos permite organizar, planear y ejecutar de una forma eficiente habilidades de todo tipo

-Lesión axonal difusa. Es uno de los tipos de lesiones encefálicas más frecuentes y devastadoras ya que el daño ocurre sobre un área amplia en vez de en un punto focal del cerebro. Se debe a extensas lesiones en la materia blanca, y es una de las principales causas de pérdidas de conciencia y estado vegetativo tras traumatismos cerebrales.

-Paragramatismo. Es una perturbación del lenguaje hablado, que consiste en una desorganización sintáctica de las oraciones (paragramatismo expresivo) o en una sustitución de las formas correctas esperadas por formas gramaticales incorrectas, o neoformadas (paragramatismo impresivo).

-Hemorragia subaracnoidea. Es el volcado de sangre en el espacio subaracnoideo, donde normalmente circula líquido cefalorraquídeo (LCR), o cuando una hemorragia intracraneal se extiende hasta dicho espacio.

Tema 3 / Actividad 3 : Glosario, trabajo del grupo

Page 29: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

29

Esquema de las afasias

Tema 3 / Actividad 3: Esquema, trabajo del grupo

Page 30: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Afasia de Wernicke• tiene una lenguaje fluido y parafásico• puede hablar, pero no entiende• no puede repetir, comprender o denominar graves alteraciones• no puede escribir bien• a vezes tiene signos neurológicos acompañantes

Los lesiones en la parte posterior de la primera circunvolución temporal del hemisferio izquierdo.

Tratamiento:- Métodos de la comprensión oral y escrita- Rehabilitación del lenguaje oralTema 3 / Actividad 3: Presentaciónes de las afasias

Wernicke/Global/Broca y Anómica, trabajo individual

Page 31: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Afasia global• tiene muchos dificultades con su lenguaje• no puede hablar, no puede comprender, no puede repetir, no puede denominar• no puede escribir, tampoco no puede comprender escritura• su lenguaje puede ser reducido a un o dos palabras que el usa en differente acentuación para hablar.

Lesiones extensas en toda la región perisilviana del hemisferio dominante.

Page 32: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Afasia de Broca y Afasia anómica

Page 33: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

Afasia de BrocaSe produce por lesión de la circunvolución frontal izquierda y áreas adyacentes. Se caracteriza por la casi imposibilidad para articular y el empleo de frases cortas (habla telegráfica), que son producidas con gran esfuerzo y aprosodia.

Page 34: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

34

Los síntomas de una afasia de Broca:el paciente habla poco y tiene conciencia de sus

errores.tiene problemas para encontrar las palabras

deseadas.su articulación es deficiente.realiza grandes esfuerzos para acompasar la lengua,

la faringe y la laringe.las palabras que emite están deformadas, y se han

eliminado de su discurso aquéllas más complicadas.la gramática es de una enorme simplicidad, sobre

todo en lo referente a elementos de enlace (preposiciones, conjunciones...).

el estilo, en general, es del tipo telegráfico.la comprensión del lenguaje es casi norma.

Page 35: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

35

Afasia anómicaEs la afasia más leve y frecuente. Puede ocurrir

por lesiones en muy diversas localizaciones o ser el déficit residual de la evolución de una afasia de otro tipo tras un proceso de rehabilitación. La afasia anómica se caracteriza por una importante dificultad en la denominación, junto a una expresión fluida, una comprensión relativamente preservada y una capacidad para la repetición casi normal.

Page 36: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

36

Afasia de Broca2º Descripción de la localización de la lesión La afasia de Broca se produce por lesión de la circunvolución frontal inferior izquierda

y áreas adyacentes.

3º Capacidades lingüísticas. Los síntomas del trastorno del habla afectan principalmente a la expresión. De ahí que

también se denomine con el nombre de afasia motora (la pérdida del habla afecta a la expresión activa del lenguaje). El síntoma más importante de este trastorno del lenguaje es el agramatismo (del griego a = sin, no). Los pacientes ya no están en condiciones de construir oraciones gramaticalmente correctas en su lengua materna. Por eso emplean secuencias cortas de tipo telegráfico formadas por una o hasta tres palabras y se destacan por construir oraciones extremadamente simples. Normalmente, el orden de las palabras no sigue las reglas gramaticales, sino que se basa en la importancia del tema. Este agramatismo se muestra también al escribir. Para buscar el término adecuado, los afectados suelen hacer un gran esfuerzo. Este esfuerzo al hablar puede ser mayor si se encuentra acompañado de un trastorno de la articulación del habla (disartria), sobre todo si su origen es central (por una lesión cerebral).

Así se podría decir que el paciente tiene el lenguaje espontáneo alterado ;la comprensión del

lenguaje oral relativamente preservada; la repetición, denominación , lectura en voz alta y escritura alterada y la comprensión lectora relativamente alterada.

E-fichas de las anfasias (Broca, Wernicke, Global, Anomica), trabajo del grupo

Page 37: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

37

4ºEjemplos de lenguaje obtenidos por el corpus PerLA.

PARTICIPANTES Informante afásico: I (Informante, mujer, 27 años) Interlocutor(es) clave: M (Madre, mujer, 60 años) Entrevistadores: L (Logopeda, hombre, 27 años) E (Investigadora, mujer, 38 años) Informante nº: I-018 Iniciales: MCP Sexo: Mujer Edad: 27 años Diagnóstico: Afasia de Broca por ACV Fecha ACV: 07.05.03 Fecha grabación: 22.07.04 Estudios: Primarios Profesión: Azafata de bingo Lengua habitual: Español Duración de la grabación: 38:15 minutos Lugar de la grabación: Sala de logopedia, hospital Valencia al Mar Temas tratados: Vida cotidiana, el trabajo, los Amigos Lengua empleada:

Español Otros detalles de la situación comunicativa: Hemiplejia izquierda de I. Participación abundante de la interlocutora-clave.

Page 38: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

38

5º BibliografíaPágina web del grupo de investigación de la

Universidad de Valencia: http://www.uv.es/perla/CorpusPerla.htm

Puyuelo, Miguel y cols. Casos clínicos en logopedia 2: Rehabilitación de la afasia. Barcelona: Masson. 1999.

http://www.onmeda.es/enfermedades/afasia.html

6º Extrahttp://www.youtube.com/watch?v=YOfoWu9G

NOc&hd=1

Page 39: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

39

Afasia Global Descripción de la lesión: Lesión producida por la interrupción temporal del riego sanguíneo en la arteria

cerebral media. Esta lesión abarca toda la zona perisilviana del hemisferio dominante.

Se mezclan rasgos de la afasia de Wernicke y de Broca. Capacidades lingüísticas: lenguaje espontáneo, comprensión oral, denominación,

lectura en voz alta, comprensión lectora, escritura, etc. Para una persona con este tipo de afasia, todos los componentes del lenguaje están

gravemente alterados. Las emisiones verbales se encuentran muy reducidas, sólo se utilizan algunas expresiones silábicas sin significado.

Carece de lenguaje espontáneo, fluidez, repetición y denominación, además de presentar una alexia y agrafía severas. La comprensión oral también se halla muy alterada.

Ejemplos de lenguaje obtenidos del corpus PerLA o de talkbank 0485 H: [aajá//] que madre mía↑ pa’entendertee↑ ¿t’acuerdas? [que no– que nos=] 0486 I: [(ASENTIMIENTO, LEVANTA LOS DEDOS) eh eeh↓] [Corpus PerLA, ARC1, 0485-0486]

Bibliografía consultada Puyuelo, Miguel y cols. Casos clínicos en logopedia 2: Rehabilitación de la afasia.

Barcelona: Masson. 1999.  http://www.uv.es/perla/CorpusPerla.htm  www.talkbank.org  Vídeo http://www.dailymotion.com/video/x9gfvt_afasia-global-1-rehabilitacion_school

Page 40: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

40

Afasia Anómica Es la afasia más leve y frecuente Puede ocurrir por lesiones en muy diversas localizaciones o ser el déficit

residual de la evolución de una afasia de otro tipo tras un proceso de rehabilitación.

Problemas lingüísticos: Lenguaje: expresión fluida, pero frecuentes circunloquios Denominación: muy alterada Lectura y escritura: alterada Comprensión: relativamente preservada Repetición: casi normal   Vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=w95EF3fW2lA

Bibliografía: Puyuelo, Miguel y cols. Casos clínicos en logopedia 2: Rehabilitación de la

afasia. Barcelona: Masson. 1999. www.wikipedia.com http://de.slideshare.net/danissak/caso-anomia

Page 41: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

41

Afasia de Wernicke Descripción de la localización de la lesión El área de Wernicke se encuentra localizada en la sección posterior del giro

temporal superior, normalmente en el hemisferio izquierdo (dominante en el 97% de las personas). De acuerdo a las áreas de Brodmann, el área de Wernicke está ubicada en el área 22.

Considerando su posición, el área de Wernicke está localizada relativamente entre la corteza auditiva y la corteza visual por lo que la lesión se produciría en esa zona.

Capacidades lingüísticas Su función principal es la comprensión del lenguaje y otorga la capacidad de

comunicar ideas coherentes. Esta lesión como ya hemos dicho anteriormente se produciría en el hemisferio izquierdo que es una zona cuya especialización más conocida es que es la base del lenguaje verbal.

Ejemplo de lenguaje obtenido Transcripción 2 . [Corpus PerLA, JAL] PARTICIPANTES Informante afásico: I (Informante, varón, 68 años) Interlocutor(es) clave: H (Hija, mujer, 46 años) Entrevistadores: E1 (Investigadora, mujer, 37 años) E2 (Investigador, varón, 44 años)

Page 42: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

42

Bibliografíahttp://www.uv.es/pauls/GallardoySanmartinVol1.AfFluente.p

dfhttp://www.uv.es/perla/ProyectosInvestigacion.htmhttp://es.wikipedia.org/wiki/Procesamiento_del_lenguajehttp://es.wikipedia.org/wiki/Afasia#El_hemisferio_cerebral_

izquierdo_como_base_del_lenguajeVideohttp://www.youtube.com/watch?v=CRjxavfC3zIhttp://www.youtube.com/watch?v=HNsocsocpYs

Page 43: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

43

AutismoEl autismo es un espectro de trastornos caracterizados

por un grave déficit del desarrollo, permanente y profundo. Afecta la socialización, la comunicación, la imaginación, la planificación y la reciprocidad emocional, y evidencia conductas repetitivas o inusuales. Los síntomas, en general, son la incapacidad de interacción social, el aislamiento y las estereotipias (movimientos incontrolados de alguna extremidad, generalmente las manos).Uno de los casos más famosos de autismo lo encontramos en la película de Rain Man. El primer psiquiatra que detecta este trastorno es Leo Kanner en el año 1943. La prevalencia del autismo clásico es de 4.5/10000, pero el espectro autista se da en cada 2-3 personas de cada 1000 habitantes. Estas alteraciones presentan desafíos:

Tema 4 Autismo: Resumen, p. 42-55

Page 44: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

44

1 ) ¿En qué consiste?Difícil entender cómo es su mundo interno,

como los autistas construyen su realidad.Problemas de relación y comunicación.

2) ¿Cómo se produce?Por génesis biológica, es decir, algunos

autistas conllevan este problema en los genes.

Por procesos biológicos, es decir, mediante daños cerebrales que se producen por factores externos.

Page 45: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

45

2º Procesamiento cerebral

Algunos investigadores de la Universidad de Yale han estudiado cómo analiza el cerebro autista las expresiones faciales. Lo sujetos normales usamos un área específica para esta tarea, pero no ocurre lo mismo en el caso de los autistas. Estos investigadores dan una serie de características para poder reconocer a niños que posean este trastorno. Algunas de ellas son:

Evitan las miradas. No poseen lenguaje o utilizan escasas palabras que no coinciden con las de

su edad. Parece sordo, no obedece a órdenes sencillas. Repite lo que oye con anterioridad. Este fenómeno es conocido con el

nombre de ecolalia. Juega en solitario. Ve la televisión o utiliza el ordenador en exceso. Alinea objetos. Posee una conducta estereotipada (movimientos en balanceos, movimientos

de manos continuo etc). Mira en exceso artefactos giratorios. Selecciona los alimentos y las texturas que más le gusta. Presenta hiper o hiposensibilidad a los ruidos. No tiene noción de peligro. Poca tolerancia a la frustración. Los que han podido desarrollar un lenguaje, repiten continuamente lo

mismo.

Page 46: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

46

3º DSM: Asociación Americana de Psiquiatría.

La DSM es la asociación que determina si un comportamiento es o no una anomalía. Es la asociación de referencia para los psiquiatras y sigue los estudios que realizó Kanner.

Para la DSM, el autismo es un trastorno del desarrollo cognitivo y se caracteriza por:

Trastorno cualitativo de las relaciones sociales. Alteración de la comunicación y del lenguaje. Falta de flexibilidad mental y comportamental.

En este apartado vemos un vídeo sobre el síndrome de las “madres neveras”. En él, se cuenta

la historia de una niña con espectro autista. Al ver los comportamientos inadecuados de la niña, sus padres deciden llevarla a un psiquiatra infantil. El médico le echa la culpa a su madre, diciendo que la niña mostraba rechazo hacia la madre.Según el psiquiatra, las “madres neveras” son las que no establecen relaciones con sus hijos ni le dan lo que estos necesitan. Así, el niño se vuelve autista debido a la frialdad con la que lo trata su madre. Con lo dicho anteriormente, se pensaba que las madres que le dedicaban poco tiempo a sus hijos, propiciaban en ellos el desarrollo de este trastorno.

La DSM establece una clasificación en la que recoge los diferentes nombres que ha recibido este trastorno a lo largo de los años: 1952: Síntoma de la Esquizofrenia. 1968: Síntoma de la Esquizofrenia. 1980: Autismo infantil. 1987: Trastorno autista. 2000: Trastornos generalizados del desarrollo.

Page 47: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

47

4º Diferentes tipos de autismosEn este apartado, trataremos los diferentes tipos de autismos que existen, dando sus características más

generales.

4.1. Síndrome de Kanner.El estudio del autismo comienza en el 1943 con la publicación de un amplio informa realizado por Kanner.

Gracias a el se abrió la puerta hacia una enfermedad de la que poco o nada se sabía. Vamos a introducirnos un poco hacia la etiología y síntomas del autismo. Los criterios diagnósticos de este síndrome son los siguientes:Debe presentar al menos dos de las siguientes características de la alteración cualitativa referente a la

interacción social:

1. Presencial de una alteración importante del uso de múltiples comportamientos no verbales, como es la expresión facial, el contacto visual, posturas corporales…

2. Teniendo en cuenta el nivel de desarrollo del niño, este presentará una incapacidad para desarrollar relaciones con los compañeros.

3. No presentan la tendencia espontánea para compartir objetos, juegos o intereses, con otras personas. Los niños suelen mostrar sus juguetes a otros.

4. Hay una evidente falta de reciprocidad social o emocional.

Debe presentar al menos dos de los puntos relacionados con la alteración cualitativa de la comunicación:

1. Dentro del desarrollo del lenguaje ora, tendrá un retraso o ausencia total del mismo.

2. Si tiene un habla adecuada, la alteración será a la hora de iniciar o mantener una conversación.

3. Utilizan el leguaje de forma estereotipada y repetitiva.

4. Teniendo en cuenta el nivel de desarrollo del niño, habrá una ausencia de juego realista espontáneo, variado o de juego imitativo social.

Page 48: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

48

Debe presentar al menos una de estas características que se relacionan con los patrones de comportamiento, intereses y actividades, restringidos, repetitivos y estereotipados.

1. Preocupación extrema, llegando a ser absorbente, por uno o más patrones estereotipados y restrictivos, con interés anormal, ya sea por intensidad, por el objeto en cuestión…

2. Devoción aparentemente inflexible a rutinas o rituales determinados, que no son funcionales.

3. Manierismos motores estereotipados y repetitivos, como pueden ser movimientos de todo el cuerpo o sacudidas de las manos…

4. Preocupaciones exageradas y persistentes por determinadas partes de objetos.

Antes de los tres años de edad, se verá un retraso o funcionamiento anormal en por lo menos una de las siguientes áreas: interacción social, ellenguaje usado en la comunicación social y en el área de los juegos simbólicos o imaginativos.

Page 49: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

49

4.2. Síndrome de Asperger.

El síndrome de Asperger o trastorno de Asperger es un conjunto de problemas mentales y conductuales que forma parte de los trastornos del espectro autista. Los criterios diagnósticos para

este síndrome son los siguientes:

Alteración cualitativa de la interacción social, manifestada al menos por dos de las siguientes características:

importante alteración del uso de múltiples comportamientos no verbales como contacto ocular, expresión facial, posturas corporales y gestos reguladores de la interacción social

incapacidad para desarrollar relaciones con compañeros apropiadas al nivel de desarrollo del sujeto ausencia de la tendencia espontánea a compartir disfrutes, intereses y objetivos con otras personas

(p. ej., no mostrar, traer o enseñar a otras personas objetos de interés) ausencia de reciprocidad social o emocional Patrones de comportamiento, intereses y actividades restrictivos, repetitivos y estereotipados,

manifestados al menos por una de las siguientes características: preocupación absorbente por uno o más patrones de interés estereotipados y restrictivos que son

anormales, sea por su intensidad, sea por su objetivo adhesión aparentemente inflexible a rutinas o rituales específicos, no funcionales manierismos motores estereotipados y repetitivos (p. ej., sacudir o girar manos o dedos, o

movimientos complejos de todo el cuerpo) preocupación persistente por partes de objetos El trastorno causa un deterioro clínicamente significativo de la actividad social, laboral y otras

áreas importantes de la actividad del individuo. No hay retraso general del lenguaje clínicamente significativo (p. ej., a los 2 años de edad utiliza

palabras sencillas, a los 3 años de edad utiliza frases comunicativas). No hay retraso clínicamente significativo del desarrollo cognoscitivo ni del desarrollo de habilidades

de autoayuda propias de la edad, comportamiento adaptativo (distinto de la interacción social) y curiosidad acerca del ambiente durante la infancia.

No cumple los criterios de otro trastorno generalizado del desarrollo ni de esquizofrenia.

Page 50: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

50

4.3. Síndrome de Rett.

El síndrome de Rett es una enfermedad congénita con compromiso neurológico que afecta la gran mayoría de las veces a sujetos del sexo femenino.La enfermedad no es evidente en el momento del nacimiento, se manifiesta generalmente durante el

segundo año de vida, y en todos los casos antes de los 4 años. Afecta aproximadamente a 1 niña de cada 10.000. Puede observarse retraso grave en la adquisición del lenguaje y de la coordinación motriz, así como retraso mental grave o severo. La pérdida de las capacidades es por lo general persistente y progresiva.

El síndrome de Rett provoca grave discapacidad en todos los niveles, haciendo al enfermo dependiente de los demás para el resto de la vida. Toma su nombre del médico austríaco Andreas Rett, que fue el primero en describir la enfermedad en 1966.

Los criterios para el diagnóstico de este trastorno son los siguientes:  Todas las características siguientes: desarrollo prenatal y perinatal aparentemente normal. desarrollo psicomotor aparentemente normal durante los primeros 5 meses después del

nacimiento. circunferencia craneal normal en el nacimiento. Aparición de todas las características siguientes después del período de desarrollo normal: desaceleración del crecimiento craneal entre los 5 y 48 meses de edad. pérdida de habilidades manuales intencionales previamente adquiridas entre los 5 y 30 meses de

edad, con el subsiguiente desarrollo de movimientos manuales estereotipados (p. ej., escribir o lavarse las manos).

pérdida de implicación social en el inicio del trastorno (aunque con frecuencia la interacción social se desarrolla posteriormente).

mala coordinación de la marcha o de los movimientos del tronco. desarrollo del lenguaje expresivo y receptivo gravemente afectado, con retraso psicomotor

grave.

Page 51: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

51

4.4. Trastorno desintegrativo infantil.

El trastorno o síndrome desintegrativo de la infancia, también conocido como síndrome de Heller o psicosis desintegrativa, es unaenfermedad rara caracterizada por una aparición tardía (>2 años de edad) de retrasos en el desarrollo del lenguaje, la función social y las habilidades motrices. Los investigadores no han tenido éxito al encontrar una causa para este desorden. Los criterios de diagnóstico de este trastorno son los siguientes:

Desarrollo aparentemente normal durante por lo menos los primeros 2 años posteriores al nacimiento, manifestado por la presencia de comunicación verbal y no verbal, relaciones sociales, juego y comportamiento adaptativo apropiados a la edad del sujeto.Pérdida clínicamente significativa de habilidades previamente adquiridas (antes de los 10 años de edad) en por lo menos dos de las siguientes áreas:

lenguaje expresivo o receptivo habilidades sociales o comportamiento adaptativo control intestinal o vesical juego habilidades motoras Anormalidades en por lo menos dos de las siguientes áreas: alteración cualitativa de la interacción social (p. ej., alteración de comportamientos no verbales,

incapacidad para desarrollar relaciones con compañeros, ausencia de reciprocidad social o emocional) alteraciones cualitativas de la comunicación (p. ej., retraso o ausencia de lenguaje hablado, incapacidad

para iniciar o sostener una conversación, utilización estereotipada y repetitiva del lenguaje, ausencia de juego

patrones de comportamiento, intereses y actividades restrictivos, repetitivos y estereotipados, en los que se incluyen estereotipias motoras y manierismos

El trastorno no se explica mejor por la presencia de otro trastorno generalizado del desarrollo o de esquizofrenia.

Page 52: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

52

5º Teoría de la mente:

La teoría de la mente es la que nos hace ponernos en el lugar del otro para intentar entender qué pasa por su cabeza. Esta “habilidad” no es desarrollada por las personas autistas según unos estudios realizados.A través de esto, se ha podido ver que el autismo afecta a:

Reconocimiento facial de emociones. Creencias de primer y segundo orden. Utilización social del lenguaje. Comportamiento social. Empatía. Todo esto se encuentra fuera de su alcance, sin embargo son capaces de reconocerse a sí

mismo en un espejo. En uno de los vídeos proyectados en clase acerca de las creencias de primer y segundo

orden, podemos apreciar que los niños autistas no suelen imaginar que otra mente tenga información diferente a la que ellos poseen.

La mayoría de los niños adquieren esta teoría de la mente a los 3 años, otros a los 6. Se usa principalmente para desarrollar una amistad, aunque también se enfoca en un sentido de liderazgo por la facilidad para conocer qué les ocurre a los demás.

Si no vemos esta evolución en los niños podríamos empezar a pensar que tiene autismo. También es cierto, que los niños tardan más que las niñas en desarrollar esta “habilidad” y que si alguno tiene hermanos mayores también aprenden antes.

Poseer esta teoría tiene tanto cosas buenas como malas. Si se tiene, se sabe cómo hacer daño a la otra persona, aunque es esencial para relacionarnos con los demás, gracias a lo cual se construye la sociedad humana.

Page 53: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

53

6º Lenguaje niño sano-niño autista:Se dice que el autismo afecta al desarrollo del

lenguaje, que poseerían una afasia primaria. Afecta en el

tiempo en que tiene que desarrollar su lengua, este

tiempo es más retrasado y su lengua algo más anómala

que la del resto.Pero primero deberíamos preguntarnos qué

entendemos por comunicar. Se deduce de la comunicación que es una construcción del lenguaje (sintagmas, oraciones…) unida a una serie de gestos, una expresión facial y un tono de voz.

Rasgos presentes en el niño sano y el niño autista:

 

Page 54: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

54

Page 55: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

55

Page 56: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

56

Page 57: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

57

Wordcrime – John OlssonCapitulo 1 – The barrel killer

Resumen: La historia va sobre Julie Turner, mujer de unos 40 años que ha

sido asesinada. Mantiene una relación con su amante Simmerson desde hace cuatro años aunque ella tenía una pareja cuyo nombre era Darren. Un día ella desaparece y Darren comienza a recibir en su teléfono móvil algunos mensajes de texto. La policía no encuentra ningún indicio y comienza a centrarse en estos mensajes ya que son significativos. Los mensajes dicen que ella necesita "ordenar su cabeza y su vida sola".

Al final llegan a la conclusión de que los mensajes fueron enviados desde el teléfono de Simmerson. En su defensa, Simmerson dice que ella se disparó accidentalmente mientras manipulaba un arma que estaba en la guantera de su coche.

A continuación, la policía descubre que él la enterró en un tambor de aceite y que había recibido un disparo en la cabeza. Finalmente Simmerson es condenado a un mínimo de veinticinco años de prisión. Él no muestra ningún remordimiento por la muerte de Julie.Tema 5 Lingüística Forense / Actividad 1: Wordcrime, Resumen del capitulo 1,

trabajo individual

Page 58: Xenia Sarah Fischer Estudiante de Erasmus Lingüística Amplicada (2013/14) Profesora: Señora Viktoria Camacho Taboada Grupo 3: Linguistic Dream.

58

Pruebas:

Julie Turner tiene 40 años cuando desaparecePasó en el verano de 2005 en Sheffield.Tiene un lío con un hombre que se llama Simmerson.Este hombre se convirtió en el principal sospechoso.Darren que es el marido de Julie comienza a recibir un día

después de la desaparición mensajes en el móvil de alguien

desconocido.También una carta de Simmerson también pone la frase: “Need to sort my head out [...] sorting my life out[…]”.La misma frase que en los mensajes en el movil y también en el interviu de Simmerson. La policía comienza a sospechar de Simmerson, porque la frase es inusual. Finalmente la encontrará muerta en un barril que pertenece a Simmerson.