X-Mind Novus e - acteongroup.com · 2.1 Componentes principales ... Antes de utilizar la unidad por...

71
SPANISH X-Mind Novus e Unidad de rayos X panorámica digital Manual del usuario 208676 rev 2 (2012-11) Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29 Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved See PDM system to determine the status of this document. Printed out: 2014-09-02 11:01:03 D508773, 2 Copyright © 2013 by PaloDEx Group Oy. All rights reserved.

Transcript of X-Mind Novus e - acteongroup.com · 2.1 Componentes principales ... Antes de utilizar la unidad por...

SPANISH

X-Mind Novus e

Unidad de rayos X panorámica digital

Manual del usuario

208676 rev 2 (2012-11)

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e Contenido

Manual del usuario 208676 iii

X-Mind Novus e Unidad de rayos X panorámica digital

Manual del usuario

Directiva para dispositivos médicos 93/42/EEC

Número 208676 rev 2 (2012-11)

Traducción al español de la versión aprobada en lengua inglesa:- 208675 ver 2

Fabricado por SOREDEX, PaloDEX Group OyNahkelantie 160,Tuusula

P.O. BOX 148FI-04301 Tuusula,

FinlandiaTel. + 358 (0)10 270 2000

Fax. + 358 9 701 5261

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Contenido X-Mind Novus e

iv Manual del usuario 208676

SOREDEX® / CRANEX® / DIGORA® / SCANORA® son marcas comerciales registradas de SOREDEX.

SOREDEX pone todo su empeño en proporcionar al usuario una documen-tación de producto precisa y actualizada. Sin embargo, nuestra política de continuo desarrollo podría provocar cambios en los productos que no se reflejarán en la documentación. Por lo tanto, este documento no se debe considerar como una guía infalible sobre las especificaciones actuales de los productos. SOREDEX se reserva el derecho a realizar cambios y alteraciones sin previo aviso.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e Contenido

Manual del usuario 208676 v

Contenido

1. Introducción ...................................................................................................... 11.1 Unidad de rayos X X-Mind Novus e .............................................................. 11.2 Acerca de este manual .................................................................................. 2

2. Descripción de la unidad .................................................................................. 32.1 Componentes principales .............................................................................. 32.2 Panel de control y teclas ............................................................................... 52.3 Accesorios ..................................................................................................... 6

3. Uso de la unidad ................................................................................................ 73.1 Puesta en marcha de la unidad .................................................................... 7

SCANORA® ................................................................................................... 7DIGORA® for Windows (no en EE. UU.) ....................................................... 9

3.2 Adquisición de exposiciones ....................................................................... 12Panorámicas (adulto y niño) ....................................................................... 12Articulación temporomandibular (ATM) ....................................................... 20Aletas de mordida (opcional) ...................................................................... 26

4. Funcionamiento de la unidad sin generar rayos X ...................................... 325. Configuración de la unidad ............................................................................ 33

5.1 Opciones de configuración .......................................................................... 335.2 Previsualización de imagen (DIGORA® únicamente for Windows) ............. 37

6. Solución de problemas y mantenimiento ..................................................... 396.1 Mensajes y símbolos de error ..................................................................... 39

Símbolos de error ....................................................................................... 40Errores del usuario ...................................................................................... 41Errores del sistema ..................................................................................... 41

6.2 Cuidados y mantenimiento ......................................................................... 43Limpieza y desinfección de la unidad ......................................................... 43

Superficies en contacto con el paciente .......................................................................... 43Superficies de la unidad .................................................................................................. 43Espejo de colocación ....................................................................................................... 43Panel de control de pantalla táctil .................................................................................... 43

Funcionamiento correcto de la unidad ........................................................ 44Mantenimiento anual ................................................................................... 45

7. Advertencias y precauciones ......................................................................... 467.1 Advertencias generales ............................................................................... 467.2 Advertencias para el usuario/paciente ........................................................ 47

8. Gestión de residuos ........................................................................................ 50Apéndice A. Información técnica ......................................................................A-1

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Contenido X-Mind Novus e

vi Manual del usuario 208676

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 1

X-Mind Novus e 1. Introducción

1. Introducción 1.1 Unidad de rayos X X-Mind Novus e

La X-Mind Novus e (la unidad) es una unidad de rayos X dental panorámica digital diseñada para realizar:

- exposiciones panorámicas de adultos,

- exposiciones panorámicas de niños (amplitud reducida),

- exposiciones de aletas de mordida (opcional, no disponible en todos los países)

- y exposiciones de la ATM.

La unidad emplea un sensor CCD como receptor de imágenes y un PC con software para imágenes dentales (aprobado para MDD) adecuado, como SCANORA® o DIGORA® for Windows (no en EE. UU.), para el tratamiento y la adquisición de im-ágenes.

La unidad puede utilizarse en configuraciones de usuario único o de varios usuarios.Con la configuración de usuario único, la unidad está conectada a un único PC. Con la configuración de varios usuarios (Multicon-nect activado), la unidad está conectada a una red donde pueden conectarse hasta ocho PC a la uni-dad. Con la configuración Multiconnect, no puede haber más de un PC que reserve y utilice la unidad al mismo tiempo.

NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar la unidad por primera vez, aseg-úrese de que esté configurada para sus requisitos. Consulte la sección 5. Configuración de la uni-dad.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

2 Manual del usuario 208676

1. Introducción X-Mind Novus e

Solamente para EE. UU.Precaución:La ley federal establece que este dispositivo sola-mente puede ser utilizado por o bajo la responsabi-lidad de un dentista u otro profesional cualificado.

1.2 Acerca de este manualEn este manual se describe cómo utilizar y config-urar la unidad.

Lea las instrucciones detenidamente antes de poner en funcionamiento la unidad.

Asimismo, antes de poner en funcionamiento la uni-dad, lea y cumpla las advertencias y precauciones incluidas en la sección 7. Advertencias y precau-ciones.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 3

X-Mind Novus e 2. Descripción de la unidad

2. Descripción de la unidad2.1 Componentes principales

1. Indicador luminoso de advertencia de exposición

2. Botón de parada de emergencia (Pulsar para detener, rotar para soltar)

3. Interruptor de exposición

4. Interruptor de encendido/apagado (parte posterior de la columna)

5. Columna

6. Sensor

7. Tubo generador (Tubo generador + sensor = Unidad giratoria)

8. PC con software de imágenes aprobado para MDD

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

2. Descripción de la unidad X-Mind Novus e

4 Manual del usuario 208676

9. Espejo de colocación del paciente

10. Luz de Frankfort

11. Luz ságito media

12. Luz de la sección focal

13. Soporte de cabeza

14. Asas del paciente

15. Soporte de barbilla A. Reposabarbillas y bloque de oclusión B. Reposabarbillas y soporte labial C. Soporte de labios

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 5

X-Mind Novus e 2. Descripción de la unidad

2.2 Panel de control y teclas

16. Panel de control lateral A. Tecla de iluminación: enciende y apaga las luces de posicionamiento. B. Teclas Arriba/Abajo C. Tecla de retroceso: lleva la unidad a la posición dentro/fuera del pa-

ciente (PIO).

17. Panel de control principal D. Teclas de programa: panorámica de adultos, panorámica de niños,

ATM, aletas de mordida (opcional) E. Teclas de selección de kV F. Valores de exposición G. Tecla de mantenimiento H. Tecla de exposición de prueba I. Indicador de estado de la unidad

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

2. Descripción de la unidad X-Mind Novus e

6 Manual del usuario 208676

2.3 Accesorios ReposabarbillasCubierta desechable

Bloque de oclusión Cubierta desechable

Varilla corta (62,5 mm)Varilla larga (72,5 mm)

Soporte labial Cubierta desechable

Soporte de labios Cubierta desechable

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 7

3. Uso de la unidadNOTA IMPORTANTE: Si la unidad se está poniendo en marcha por prime-ra vez o si es la primera vez que el usuario la utili-za, compruebe que se ha configurado de acuerdo con sus requisitos. Consulte la sección 5. Configu-ración de la unidad.

3.1 Puesta en marcha de la unidadLos pasos de preparación siguientes son para SCA-NORA® y DIGORA® for Windows. Si está utilizando algún otro software de imágenes dentales, consulte la documentación que se proporciona con el mismo.

SCANORA® 1. PC: encienda el PC que está conectado a la

unidad.

2. PC: Abra SCANORA® y, a continuación, abra una ficha de paciente.

3. Conecte la unidad. El interruptor de encendido/apagado se encuentra en la parte posterior de la columna, cerca de la base. La pantalla de la unidad se encenderá y la unidad llevará a cabo una prueba automática (Arranque). Cuando la prueba automática se haya comple-tado, aparecerá un signo de interrogación (?) junto al indicador de estado de la unidad. Esto indica que debe reservar la unidad antes de poder realizar una exposición. Usuario único: Varios usuarios:

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

8 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

NOTA: Si el símbolo de ausencia de conexión (X) apa-rece junto al indicador de estado de la unidad, esto indica que no hay ninguna conexión entre la unidad y el PC. Consulte la sección “Solución de problemas y mantenimiento” para obtener más información.

4. PC: Pulse el icono del dispositivo para reservar la unidad y permitir la captura de imágenes. NOTA: Si aparece un mensaje que indica que la unidad se está utilizando, esto significa que otro usuario ha reservado la unidad. Espere a que la unidad vuelva a estar disponible. INFORMACIÓN: El estado de la unidad (disponible, lista u ocupada) puede verse en el campo de estado en la parte inferior de la pantalla del PC.

5. Cuando el indicador de estado de la unidad se vuelva VERDE y aparezca el texto Status ready (Estado listo), la unidad estará lista para realizar una exposición. Usuario único: Varios usuarios:

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 9

6. Pulse la tecla de retorno para llevar la unidad giratoria a la posición dentro/fuera del paciente (PIO).

DIGORA® for Windows (no en EE. UU.)1. PC: encienda el PC que está conectado a la

unidad.

2. PC: Abra DIGORA® for Windows y, a continua-ción, abra una ficha de paciente.

3. Conecte la unidad. El interruptor de encendido/apagado se encuentra en la parte posterior de la columna, cerca de la base. La pantalla de la unidad se encenderá y la unidad llevará a cabo una prueba automática (Arranque).

Usuario único: Cuando la prueba automática se haya comple-tado, el indicador de estado de la unidad se vol-verá VERDE y aparecerá el texto Status ready (Estado listo). Desde ese momento se podrá utilizar la unidad para realizar una exposición. Vaya al paso 6 para completar la preparación de la unidad.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

10 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

Varios usuarios: Cuando la prueba automática se haya comple-tado, aparecerá un signo de interrogación (?) junto al indicador de estado de la unidad. Esto indica que debe reservar la unidad antes de poder realizar una exposición. NOTA: Si el símbolo de ausencia de conexión (X) apa-rece junto al indicador de estado de la unidad, esto indica que no hay ninguna conexión entre la unidad y el PC. Consulte la sección “Solución de problemas y mantenimiento” para obtener más información.

4. PC: Para reservar la unidad, haga clic en el icono del modo Multiconnect de color VERDE, situado en la esquina inferior derecha de la pantalla del PC. Aparecerá la ventana Connect (Conectar).

5. PC: En la ventana Connect (Conectar), haga clic en el botón Reserve the device (Reservar el dispositivo) para reservar el escáner. La ventana Connect (Conectar) se cerrará y el icono del modo Multiconnect de color VERDE empezará a parpadear. Esto significa que ya ha reservado la unidad y que a partir de ese momento está lista para realizar una exposición.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 11

NOTA: Si el icono del modo Multiconnect es de color AMARILLO, significa que alguien ha reservado ya la unidad. Espere a que la unidad vuelva a estar disponible. Si desea saber quién ha reservado la unidad, coloque el cursor sobre el icono del modo Multiconnect (mientras esté de color amarillo) y aparecerá un mensaje que indicará quién ha reservado la unidad.

NOTA: Si el icono del modo Multiconnect es de color GRIS, significa que no se ha encendido la unidad o que todavía está arrancando y no se puede utilizar. Encienda la unidad y/o espere a que la unidad esté lista.

6. Pulse la tecla de retorno para llevar la unidad giratoria a la posición dentro/fuera del paciente (PIO).

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

12 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

3.2 Adquisición de exposiciones

Panorámicas (adulto y niño)1. Deslice el reposabarbillas sobre el soporte.

2. Para pacientes con dentición, fije el bloque de oclusión a la varilla y, a continuación, introduzca la varilla y el bloque de oclusión en el orificio adecuado del reposabarbillas de acuerdo con la oclusión del paciente.

Para una oclusión normal, introduzca la varilla y el bloque de oclusión en el orificio 2. Si los dientes del paciente sobresalen (en ángulo hacia afuera), introduzca la varilla y el bloque de oclusión en el orificio 1.

Si los dientes del paciente están inclinados hacia atrás (en ángulo hacia adentro), intro-duzca la varilla y el bloque de oclusión en el orificio 3.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 13

Para pacientes sin dentición, utilice el soporte labial e introdúzcalo en el orificio redondo de la parte trasera del reposabarbillas.

3. Coloque las barreras desechables apropiadas en el soporte del paciente que esté utilizando.

4. Pulse la tecla de programa panorámico adecuado para seleccionar el programa panorámico que necesite (adulto o niño). El color de la tecla cambiará, lo cual indica que se ha seleccionado el programa. La ampliación para todos estos programas es de 1,25.

5. En la pantalla aparecerá un valor de kV predeterminado para el programa seleccionado.

Adulto Niño

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

14 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

Si considera que el valor de kV predeterminado para el programa seleccionado no es correcto para el paciente que se está examinando, seleccione un valor de kV diferente basándose en el tamaño, la edad y la densidad ósea estimada del paciente. Para cambiar el valor de kV, pulse la tecla para aumentar el valor de kV (+) o para disminuirlo (-). Los valores recomendados son: – Adulto corpulento, 77 kV – Adulto, 73 kV – Adolescente o adulto pequeño, 70 kV – Niño, 63 o 66 kV

6. Pida al paciente que se quite cualquier acceso-rio como gafas, prótesis dentales, joyas, horqui-llas y pasadores. Coloque un delantal protector de plomo alre-dedor del cuello del paciente para proteger la glándula tiroidea de la radiación. NOTA: Si el paciente está nervioso, haga una demos-tración del funcionamiento de la unidad para tranquilizarlo antes de realizar la exposición. Consulte la sección 4.

7. Pulse las teclas Arriba/Abajo para ajustar la altura del soporte de barbilla de forma que que-de situado un poco más alto que la barbilla del paciente.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 15

8. Si el paciente tiene dentición, pídale que entre en la unidad, agarre las asas del paciente, coloque la barbilla sobre el reposabarbillas y muerda las muescas del bloque de oclusión. Si el paciente no tiene dentición, pídale que entre en la unidad, agarre las asas del paciente y sitúe el labio superior en el soporte labial.

9. Presione el espejo para abrirlo, de forma que pueda ver al paciente reflejado. Las luces de colocación del paciente se encenderán automáticamente cuando se abra el espejo o cuando se pulse una de las teclas Arriba/Abajo. Permanecerán encendidas durante dos minutos o hasta que se pulse el botón de exposición. Las luces de colocación del paciente también pueden encenderse y apagarse con la tecla de luces.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

16 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

10. Observe la imagen del paciente en el espejo y sitúe el plano ságito medio del paciente de forma que coincida con la luz del plano ságito medio. Asegúrese de que el paciente esté mirando hacia delante y de que no haya inclinado ni girado la cabeza hacia un lado.

11. Pulse la tecla Arriba/Abajo para ajustar la incli-nación de la cabeza del paciente hasta que su plano de Frankfort coincida o esté en paralelo con respecto a la luz horizontal. Si es necesario, utilice el pomo de posiciona-miento de la luz para ajustar la altura de la luz. PRECAUCIÓN: Al pulsar las teclas Arriba/Abajo para ajustar la inclinación de la cabeza del paciente, realice únicamente pequeños ajustes para evitar que éste sufra incomodidad o molestia alguna.

12. La luz de la sección focal indica el centro de la sección focal, que tiene una anchura de 10 mm en la parte delantera. Asegúrese de que las raíces de los incisivos delanteros se encuentren dentro de la sección focal y se encuentren en el mismo plano vertical.

10 mm

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 17

Si las raíces de los incisivos delanteros no se encuentran en el mismo plano vertical, ajuste la inclinación de la cabeza del paciente hasta que lo estén. Si las raíces de los incisivos delanteros se encuentran en el mismo plano vertical, pero no están dentro de la sección focal, recoloque al paciente desplazando la varilla y el bloque de oclusión hacia atrás o hacia adelante.

13. Cierre los soportes de las sienes; para ello, deslice el pomo del soporte de las sienes a la derecha (A). Asegúrese de que el cuello del paciente está estirado y recto. Ajuste la altura del soporte de la frente hasta que esté nivelado con la frente o el soporte nasal (B) del paciente. Empuje con cuidado el soporte de la frente hasta que entre en contacto con la frente o el soporte nasal (C) del paciente.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

18 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

14. Compruebe una vez más que el paciente está correctamente situado y no se ha movido. Cierre el espejo.

15. Indique al paciente que cierre la boca y toque con la lengua el paladar. A continuación, pida al paciente que mire a un punto fijo en el espejo y que no se mueva mientras dure la exposición. La exposición tarda aproximadamente nueve segundos.

16. Asegúrese de que el indicador de estado de la unidad sigue de color VERDE, lo que indica que la unidad está lista para realizar una exposición. Si el indicador no está de color VERDE, puede que el tiempo de reserva de la unidad haya caducado. Vuelva a reservar la unidad; consulte la sección “3.1 Preparación de la unidad”.

17. Aléjese como mínimo dos metros de la unidad y protéjase de la radiación. Asegúrese de que pueda ver y oír al paciente durante la exposi-ción.

18. Mantenga pulsado el botón de exposición durante toda la exposición, La exposición comenzará cuando oiga la señal acústica de advertencia y cuando se enciendan el indicador de advertencia de exposición (panel de control) y el indicador luminoso de advertencia de exposición (lado de la unidad). La unidad giratoria rotará alrededor de la cabeza del paciente y realizará la exposición. Cuando se detengan la señal acústica de advertencia y la unidad giratoria, la exposición se habrá realizado.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 19

19. PC: Una vez que la exposición se haya reali-zado, aparecerá una barra de progreso, que indica que la imagen se está transfiriendo al PC.

20. Pulse el botón de liberación (A) en la parte superior del soporte de la frente y, a continuación, deslice dicho soporte para alejarlo del paciente (B). Abra los soportes de las sienes; para ello, deslice el pomo del soporte de las sienes a la izquierda (C). Ayude al paciente a sacar la unidad.

21. Pulse la tecla de retorno para llevar la unidad a la posición PIO. NOTA: Tras la exposición, aparecerá en la pantalla un temporizador indicando el tiempo de enfria-miento del tubo generador. No se podrá realizar una nueva exposición hasta que el temporizador no llegue a cero, el tiempo de exposición no vuelva a aparecer en la pantalla y el indicador de estado de la unidad no se vuelva de color verde.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

20 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

Articulación temporomandibular (ATM)1. Deslice el soporte de labios sobre el soporte.

Utilice la ranura más cercana al espejo para los pacientes con cráneos de gran tamaño y la ranura más alejada para los pacientes con cráneos de menor tamaño.

2. Coloque la cubierta desechable sobre el soporte de labios.

3. Pulse la tecla ATM para seleccionar el programa ATM. El color de la tecla cambiará, lo cual indica que se ha seleccionado el programa. La ampliación es de 1,25.

4. En la pantalla aparecerá un valor de kV prede-terminado para el programa seleccionado.

Si considera que el valor de kV predeterminado no es correcto para el paciente que se está examinando, seleccione un valor de kV diferente basándose en el tamaño, la edad y la densidad ósea estimada del paciente. Para cambiar el valor de kV, pulse la tecla para aumentar el valor de kV (+) o para disminuirlo (-). Los valores recomendados son: – Adulto corpulento, 77 kV – Adulto, 73 kV – Adolescente o adulto pequeño: 70 kV – Niño, 63 o 66 kV

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 21

5. Pida al paciente que se quite cualquier accesorio como gafas, prótesis dentales, joyas, horquillas y pasadores. Coloque un delantal protector de plomo alrededor del cuello del paciente para proteger la glándula tiroidea de la radiación.

NOTA: Si el paciente está nervioso, haga una demos-tración del funcionamiento de la unidad para tranquilizarlo antes de realizar la exposición. Consulte la sección 4.

6. Pulse las teclas Arriba/Abajo para ajustar la altura del soporte de labios de forma que quede situado al nivel del labio superior del paciente.

7. Pida al paciente que entre en la unidad, agarre las asas del paciente y sitúe el labio superior en la parte superior del soporte de labios.

8. Presione el espejo para abrirlo, de forma que pueda ver al paciente reflejado. Las luces de colocación del paciente se encenderán automáticamente cuando se abra el espejo o cuando se pulse una de las teclas Arriba/Abajo. Se mantendrán encendidos durante dos minutos.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

22 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

Las luces de colocación del paciente también pueden encenderse y apagarse con la tecla de luces.

9. Observe la imagen del paciente en el espejo y sitúe el plano ságito medio del paciente de forma que coincida con la luz del plano ságito medio. Asegúrese de que el paciente esté mirando hacia delante y de que no haya inclinado ni girado la cabeza hacia un lado.

10. Pulse la tecla Arriba/Abajo para ajustar la inclinación de la cabeza del paciente hasta que su plano de Frankfort coincida o esté en paralelo con respecto a la luz horizontal.

Si es necesario, utilice el pomo de posiciona-miento de la luz para ajustar la altura de la luz. PRECAUCIÓN: Al pulsar las teclas Arriba/Abajo para ajustar la inclinación de la cabeza del paciente, realice únicamente pequeños ajustes para evitar que éste sufra incomodidad o molestia alguna.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 23

11. Cierre los soportes de las sienes; para ello, deslice el pomo del soporte de las sienes a la derecha (A). Asegúrese de que el cuello del paciente está estirado y recto. Ajuste la altura del soporte de la frente hasta que esté nivelado con la frente o el soporte nasal (B) del paciente. Empuje con cuidado el soporte de la frente hasta que entre en contacto con la frente o el soporte nasal (C) del paciente.

12. Compruebe una vez más que el paciente está correctamente situado y no se ha movido. Cierre el espejo.

13. Si desea realizar una exposición de la ATM con el paciente con la boca cerrada, pídale que apriete los dientes posteriores, fije la vista en un punto del espejo y permanezca quieto durante la exposición. Si desea realizar una exposición de la ATM con el paciente con la boca abierta, pídale que abra la boca, fije la vista en un punto del espejo y permanezca quieto durante la exposición. La exposición tarda aproximadamente nueve segundos.

14. Asegúrese de que el indicador de estado de la unidad sigue de color VERDE, lo que indica que la unidad está lista para realizar una exposición. Si el indicador no está de color VERDE, puede que el tiempo de reserva de la unidad haya caducado. Vuelva a reservar la unidad; consulte la sección “3.1 Preparación de la unidad”.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

24 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

15. Aléjese como mínimo dos metros de la unidad y protéjase de la radiación. Asegúrese de que pueda ver y oír al paciente durante la exposición.

16. Mantenga pulsado el botón de exposición durante toda la exposición, La exposición comenzará cuando oiga la señal acústica de advertencia y cuando se enciendan el indicador de advertencia de exposición (panel de control) y el indicador luminoso de advertencia de expo-sición (lado de la unidad). La unidad giratoria rotará alrededor de la cabeza del paciente y realizará la exposición. Cuando se detengan la señal acústica de advertencia y la unidad girato-ria, la exposición se habrá realizado.

17. PC: Una vez que la exposición se haya realizado, aparecerá una barra de progreso, que indica que la imagen se está transfiriendo al PC.

18. Si desea realizar una segunda exposición de la ATM, pulse la tecla de retorno para volver a desplazar la unidad a la posición PIO y, a con-tinuación, vuelva a colocar al paciente para la segunda exposición (paso 13). Realice la segunda exposición del mismo modo que como se describe en los pasos 14 y 15.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 25

19. Pulse el botón de liberación (A) en la parte superior del soporte de la frente y, a continuación, deslice dicho soporte para alejarlo del paciente (B). Abra los soportes de las sienes; para ello, deslice el pomo del soporte de las sienes a la izquierda (C). Ayude al paciente a sacar la unidad.

20. Pulse la tecla de retorno para llevar la unidad a la posición PIO. NOTA: Tras la exposición, aparecerá en la pantalla un temporizador indicando el tiempo de enfria-miento del tubo generador. No se podrá realizar una nueva exposición hasta que el temporizador no llegue a cero, el tiempo de exposición no vuelva a aparecer en la pantalla y el indicador de estado de la unidad no se vuelva de color verde.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

26 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

Aletas de mordida (opcional)1. Deslice el reposabarbillas sobre el soporte.

2. Fije el bloque de oclusión a la varilla e introduzca la varilla y el bloque de oclusión en el orificio 4 del reposabarbillas. NOTA IMPORTANTE: Si el paciente es excepcionalmente grande o su cráneo tiene una anatomía poco frecuente, debería realizarse una exposición de prueba (T) para asegurarse de que la unidad giratoria no entra en contacto con la cabeza del paciente durante la exposición. Si la unidad giratoria entra en contacto con la cabeza del paciente, desplace hacia adelante la varilla y el bloque de oclusión, colocándolos en el orificio 3 o 2.

3. Coloque las barreras desechables apropiadas en el soporte del paciente que esté utilizando.

4. Pulse la tecla de aletas de mordida para seleccionar el programa de aletas de mordida. El color de la tecla cambiará, lo cual indica que se ha seleccionado el programa. La ampliación para todos estos programas es de 1,25.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 27

5. En la pantalla aparecerá un valor de kV predeterminado para el programa seleccionado. Si considera que el valor de kV predeterminado para el programa seleccionado no es correcto para el paciente que se está examinando, seleccione un valor de kV diferente basándose en el tamaño, la edad y la densidad ósea estimada del paciente. Para cambiar el valor de kV, pulse la tecla para aumentar el valor de kV (+) o para disminuirlo (-). Los valores recomendados son: – Adulto corpulento, 77 kV – Adulto, 73 kV – Adolescente o adulto pequeño, 70 kV – Niño, 63 o 66 kV

6. Pida al paciente que se quite cualquier acceso-rio como gafas, prótesis dentales, joyas, horqui-llas y pasadores. Coloque un delantal protector de plomo alre-dedor del cuello del paciente para proteger la glándula tiroidea de la radiación. NOTA: Si el paciente está nervioso, haga una demos-tración del funcionamiento de la unidad para tranquilizarlo antes de realizar la exposición. Consulte la sección 4.

7. Pulse las teclas Arriba/Abajo para ajustar la altura del soporte de barbilla de forma que quede situado un poco más alto que la barbilla del paciente.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

28 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

8. Pida al paciente que entre en la unidad, agarre las asas del paciente, coloque la barbilla sobre el reposabarbillas y muerda las muescas del bloque de oclusión.

9. Presione el espejo para abrirlo, de forma que pueda ver al paciente reflejado. Las luces de colocación del paciente se encenderán automáticamente cuando se abra el espejo o cuando se pulse una de las teclas Arriba/Abajo. Permanecerán encendidas durante dos minutos o hasta que se pulse el botón de exposición. Las luces de colocación del paciente también pueden encenderse y apagarse con la tecla de luces.

10. Observe la imagen del paciente en el espejo y sitúe el plano ságito medio del paciente de forma que coincida con la luz del plano ságito medio. Asegúrese de que el paciente esté mirando hacia delante y de que no haya inclinado ni girado la cabeza hacia un lado.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 29

11. Pulse la tecla Arriba/Abajo para ajustar la incli-nación de la cabeza del paciente hasta que su plano oclusal coincida o esté en paralelo con respecto a la luz horizontal. Si es necesario, utilice el pomo de posiciona-miento de la luz para ajustar la altura de la luz. PRECAUCIÓN: Al pulsar las teclas Arriba/Abajo para ajustar la inclinación de la cabeza del paciente, realice únicamente pequeños ajustes para evitar que éste sufra incomodidad o molestia alguna.

12. Cierre los soportes de las sienes; para ello, deslice el pomo del soporte de las sienes a la derecha (A). Asegúrese de que el cuello del paciente está estirado y recto. Ajuste la altura del soporte de la frente hasta que esté nivelado con la frente o el soporte nasal (B) del paciente. Empuje con cuidado el soporte de la frente hasta que entre en contacto con la frente o el soporte nasal (C) del paciente.

13. Compruebe una vez más que el paciente está correctamente situado y no se ha movido. Cierre el espejo.

14. Indique al paciente que cierre la boca y toque con la lengua el paladar. A continuación, pida al paciente que mire a un punto fijo en el espejo y que no se mueva mientras dure la exposición. La exposición tarda aproximadamente nueve segundos.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

30 Manual del usuario 208676

3. Adquisición de exposiciones X-Mind Novus e

15. Asegúrese de que el indicador de estado de la unidad sigue de color VERDE, lo que indica que la unidad está lista para realizar una exposición. Si el indicador no está de color VERDE, puede que el tiempo de reserva de la unidad haya caducado. Vuelva a reservar la unidad; consulte la sección “3.1 Preparación de la unidad”.

16. Aléjese como mínimo dos metros de la unidad y protéjase de la radiación. Asegúrese de que pueda ver y oír al paciente durante la exposi-ción.

17. Mantenga pulsado el botón de exposición du-rante toda la exposición, La exposición comen-zará cuando oiga la señal acústica de adver-tencia y cuando se enciendan el indicador de advertencia de exposición (panel de control) y el indicador luminoso de advertencia de expo-sición (lado de la unidad). La unidad giratoria rotará alrededor de la cabeza del paciente y realizará la exposición. Cuando se detengan la señal acústica de advertencia y la unidad girato-ria, la exposición se habrá realizado.

18. PC: Una vez que la exposición se haya realiza-do, aparecerá una barra de progreso, que indica que la imagen se está transfiriendo al PC.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 3. Adquisición de exposiciones

Manual del usuario 208676 31

19. Pulse el botón de liberación (A) en la parte superior del soporte de la frente y, a continuación, deslice dicho soporte para alejarlo del paciente (B).

Abra los soportes de las sienes; para ello, deslice el pomo del soporte de las sienes a la izquierda (C).

Ayude al paciente a sacar la unidad.

20. Pulse la tecla de retorno para llevar la unidad a la posición PIO. NOTA: Tras la exposición, aparecerá en la pantalla un temporizador indicando el tiempo de enfria-miento del tubo generador. No se podrá realizar una nueva exposición hasta que el temporizador no llegue a cero, el tiempo de exposición no vuelva a aparecer en la pantalla y el indicador de estado de la unidad no se vuelva de color verde.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

4. Funcionamiento de la unidad sin rayos X X-Mind Novus e

32 Manual del usuario 208676

4. Funcionamiento de la unidad sin generar rayos X

En algunas situaciones, por ejemplo, con pacientes nerviosos o pacientes con una anatomía poco frecuente, es aconsejable poner en funcionamiento la unidad sin generar rayos X antes de realizar una exposición.

Pulse la tecla T (Test, prueba). La tecla cambiará de color y los valores kV y mA cambiarán a cero. A continuación, podrá pulsar el interruptor de exposición para hacer una demostración de cómo funciona la unidad sin que se generen rayos X.

Pulse la tecla T una segunda vez para volver al modo de exposición normal. NOTA: Tras apagar y volver a encender la unidad, ésta volverá al modo normal (exposición).

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 5. Configuración de la unidad

Manual del usuario 208676 33

5. Configuración de la unidadExisten varias opciones de configuración que per-miten la personalización de la unidad de acuerdo con sus requisitos.

5.1 Opciones de configuración1. PC: Abra el software de imágenes dentales que

esté utilizando.

2. Seleccione Options (Opciones) y, a continua-ción, haga clic en Novus e Setup (Configura-ción de Novus e).

3. Aparecerá la ventana Novus e Setup (Configu-ración de Novus e). El campo Status (Estado): Device (Dispositivo) indica si la unidad está conectada al PC. Version (Versión) muestra la versión del software de la unidad y Serial No (Número de serie), el número de serie de la unidad.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

34 Manual del usuario 208676

5. Configuración de la unidad X-Mind Novus e

El campo Image Capturing (Captura de imáge-nes) (DIGORA® únicamente for Windows)

La casilla de verificación Show Image Preview (Mostrar previsualización de imagen); consulte la sección 5.2 Previsualización de imagen.

El campo Image Processing (Procesamiento de imagen) (DIGORA® únicamente for Windows) Por lo general, la casilla de verificación Noise Filtering (Filtrado de ruido) debe estar seleccionada. El filtrado de ruido suaviza más las imágenes cuando se toman con dosis de radiación bajas.

Por lo general, la casilla de verificación Auto-matic Density Adjustment (Ajuste automático de la densidad) debe estar seleccionada. El ajuste automático de la densidad automático nivela los valores de la escala de grises.

Por lo general, la casilla de verificación Sharpen Filtering (Filtro de nitidez) debe estar seleccionada. Cuando está seleccionada, ajusta la nitidez predeterminada a todas las imágenes nuevas. El valor predeterminado se puede modificar introduciendo un nuevo valor en el cuadro de edición

Sharpen Matrix size (Tamaño de la matriz de nitidez). Se admiten valores entre 0 y 25. El valor fijado en fábrica es de 7.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 5. Configuración de la unidad

Manual del usuario 208676 35

El campo Retrieve Last Image (Recuperar últi-ma imagen): (DIGORA® for Windows) (SCANORA®) En caso de que la última imagen tomada no se transfiera al PC por causa de un fallo en la red, en el PC o en el software, existe la opción de recuperarla desde la memoria de la unidad.

NOTA IMPORTANTE La última imagen tomada únicamente puede recuperarse si la unidad sigue encendida des-pués de haber realizado la última exposición. Al apagar la unidad, se pierde la imagen.

Para recuperar la última imagen:

i. Corrija el problema que provocó el error de red y vuelva a abrir la ficha del paciente.

ii. La última imagen tomada se debería transfe-rir automáticamente. Si no es así, haga clic en la casilla de verifica-ción del campo Retrieve Last Image (Recupe-rar última imagen) (DIGORA® for Windows) o haga clic en el botón Retrieve now (Recuperar ahora) (SCANORA®) para recuperar la última imagen leída que haya tomado la unidad.

iii. Haga clic en OK (Aceptar) para cerrar la ventana Novus e Setup (Configuración de Novus e). La última imagen tomada aparecerá en la ficha del paciente.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

36 Manual del usuario 208676

5. Configuración de la unidad X-Mind Novus e

Campo Device Serial Number (Número de serie del dispositivo):

Haga clic en la casilla de verificación Add serial number ... (Añadir número de serie) y se añadirá el número de serie de la unidad a todas las nuevas imágenes. El número de serie aparecerá en la esquina superior izquierda y en la esquina inferior derecha de la imagen.

NOTA: Si selecciona Enable image marking (Habilitar marcado de imagen) en DfW (General Setup / Image / Image marking) (Configuración general / Imagen / Marcado de imagen), no seleccione las opciones de la parte superior izquierda o de la parte inferior derecha, ya que el texto de marcado de imagen aparecerá en la parte superior del número de serie.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

X-Mind Novus e 5. Configuración de la unidad

Manual del usuario 208676 37

5.2 Previsualización de imagen (DIGORA® únicamente for Windows)

La función Image preview (Previsualización de imagen) permite ajustar una imagen ANTES de guardarla. Los ajustes se aplicarán sólo a la imagen abierta o a TODAS las imágenes subsiguientes.

PRECAUCIÓN: los ajustes realizados en las imágenes NO SE PODRÁN deshacer una vez que los ajustes se hayan guardado. Si desea “deshacer” los ajustes, recupere la imagen original haciendo clic en Retrieve Last Image (Recuperar última imagen).

1. PC: En la ventana Novus e Setup (Configuración de Novus e), haga clic en la casilla de verificación Show Image Preview (Mostrar previsualización de imagen).

2. Realice una exposición.

3. PC: Aparecerá automáticamente la ventana Image Preview (Previsualización de imagen). Para activar el ajuste de imagen, haga clic en las casillas de verificación Density Adjustment (Ajuste de la densidad) y Sharpen filter (Filtro de nitidez). Los Image Quality Controls (Controles de calidad de la imagen) se activarán y podrá ajustar la imagen.

ÚNICAMENTE LA IMAGEN ACTUAL Haga clic en OK (Aceptar) para aplicar los ajustes EXCLUSIVAMENTE a la imagen de la ventana Image Preview (Previsualización de imagen).

IMAGEN ACTUAL Y TODAS LAS IMÁGENES SUBSIGUIENTES Haga clic en el botón Edit Quality Presets (Preajuste de calidad de edición). Aparecerá la ventana Set Image Quality Presets (Ajuste de calidad de imagen por defecto). El botón de opción Get from Preview window (Obtención de ventana de previsualización) estará activo. Haga clic en OK (Aceptar) para aceptar los ajustes de la imagen que haya realizado.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

38 Manual del usuario 208676

5. Configuración de la unidad X-Mind Novus e

Volverá a aparecer la ventana Image Preview (Previsualización de imagen). Haga clic en OK (Aceptar) para aplicar los ajustes a la imagen actual y a TODAS las imágenes subsiguientes. NOTA: Si desea recuperar la configuración de fábrica, haga clic en el botón de opción Factory defaults (Configuración de fábrica). El campo Marking (Marcador) Estas herramientas le permiten añadir texto y números a una imagen.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 39

X-Mind Novus e 6. Solución de problemas y mantenimiento

6. Solución de problemas y mantenimiento6.1 Mensajes y símbolos de error

Si la unidad no se utiliza correctamente o falla, aparecerá un mensaje o símbolo de error en la pantalla de la unidad. Existen tres grupos de mensajes de error:

– Símbolos de error El símbolo se borrará cuando se solucione el problema.

– H, errores del usuario

– E (Error), errores de exposición, que se produ-cen durante una exposición. Aparecen en la pantalla de mensajes de error. Pulse la tecla de flecha para borrar el mensaje de error y volver a la pantalla principal.

NOTA: Si no aparece la flecha en la pantalla de mensajes de error, tendrá que esperar a que el error se borre automáticamente.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

40 Manual del usuario 208676

6. Solución de problemas y mantenimiento X-Mind Novus e

Símbolos de error CAUSAi. El PC conectado a la unidad no está encendido.ii. El software de imágenes dentales del PC no está abierto.iii. El cable que conecta la unidad al PC está desconectado o dañado. iv. La dirección IP no se ha establecido correctamente.

SOLUCIÓN i. Encienda el PC.ii. Abra el software de imágenes dentales.iii. Vuelva a conectar el cable. Si está dañado, póngase en contacto con

el servicio técnico.iv. Vuelva a configurar la dirección IP.

CAUSAEl botón de parada de emergencia está pulsado en la posición STOP (detener).

SOLUCIÓN Gire y suelte el botón de parada de emergencia. El símbolo de error se borrará.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 41

X-Mind Novus e 6. Solución de problemas y mantenimiento

Errores del usuarioH1CAUSA El botón de exposición se soltó durante una exposición.

SOLUCIÓN Borre el mensaje de error y compruebe si la exposición intentada es suficiente para la tarea de diagnóstico. Si no es así, realice una nueva exposición. Si la exposición falló mientras se estaba pulsando el botón de exposición, compruebe el interruptor de exposición; para ello, realice una exposición de prueba sin el paciente a fin de verificar si el botón de exposición está defectuoso o no. Si el problema se repite, póngase en contacto con el servicio técnico.

Errores del sistemaE4CAUSATubo generador demasiado caliente o frío.

SOLUCIÓN Cuando el mensaje de error se borra automáticamente, el tubo generador ha alcanzado la temperatura de funcionamiento correcta. En condiciones normales, el tubo generador tardará aproximadamente 30 minutos en alcanzar la temperatura correcta. Si el mensaje de error no desaparece en un intervalo de tiempo razonable, póngase en contacto con el servicio técnico.

E5CAUSALa tensión de línea no está dentro de los límites.

SOLUCIÓN Si el mensaje de error vuelve a aparecer, indica que la tensión no está dentro de los límites. El mensaje de error se borrará automáticamente cuando la tensión vuelva al nivel correcto. Si el mensaje de error sigue apareciendo o no desaparece en un intervalo de tiempo razonable, póngase en contacto con el servicio técnico.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

42 Manual del usuario 208676

6. Solución de problemas y mantenimiento X-Mind Novus e

E19CAUSAEl interruptor de exposición se queda atascado al iniciar la unidad.

SOLUCIÓN Apague la unidad y compruebe que el interruptor de exposición no se queda atascado en la posición de exposición. Encienda la unidad de nuevo. Si el mensaje vuelve a aparecer, póngase en contacto con el servicio técnico. E21CAUSAEl espejo de colocación del paciente está abierto.

SOLUCIÓN Cierre el espejo de colocación del paciente.

Exx [todos los demás errores E excepto E4, E5, E19 y E21 (arriba)].

SOLUCIÓNBorre el mensaje de error e intente realizar una exposición sin un paciente. Si el mensaje de error vuelve a aparecer, apague la unidad, espere medio minuto y vuelva a encender la unidad. Si el mensaje de error vuelve a aparecer, póngase en contacto con el servicio técnico.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 43

X-Mind Novus e 6. Solución de problemas y mantenimiento

6.2 Cuidados y mantenimiento Limpieza y desinfección de la unidad

AdvertenciaApague la unidad antes de limpiarla.

Superficies en contacto con el pacienteTodas las superficies o piezas que toquen o entren en contacto con el paciente se deben desinfectar después de cada paciente. Emplee un desinfectante con una fórmula específica para la desinfección de equipo dental y utilícelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Superficies de la unidadUtilice un paño suave humedecido con un detergente suave/desinfectante para limpiar la superficie de la unidad. NO utilice agentes de limpieza abrasivos ni abrillantadores en la unidad.

Espejo de colocaciónEl espejo de colocación es de cristal. Emplee un paño suave humedecido con un detergente suave para limpiarlos. NO utilice agentes de limpieza abrasivos ni abrillantadores en estas piezas.

Panel de control de pantalla táctilSi la superficie del panel de control se ensucia, límpiela con algodón absorbente u otro paño suave.Retire las gotas de líquido de la superficie del panel de control inmediatamente. Un contacto prolongado con cualquier líquido podría provocar que la superficie del panel de control se decolore o que aparezcan manchas.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

44 Manual del usuario 208676

6. Solución de problemas y mantenimiento X-Mind Novus e

Funcionamiento correcto de la unidadSi alguno de los controles, pantallas o funciones de la unidad dejan de funcionar o no funcionan de la forma descrita en este manual, apague la unidad, espere 30 segundos y después encienda de nuevo la unidad. En caso de que la unidad siga sin fun-cionar correctamente, póngase en contacto con un miembro del servicio técnico para obtener ayuda.

Si se emite el tono de advertencia de exposición, pero el indicador luminoso de advertencia de ex-posición no se enciende al realizar una exposición, deje de utilizar la unidad y póngase en contacto con un miembro del servicio técnico para obtener ayuda.

Si no oye el tono de advertencia de exposición al realizar una exposición, deje de utilizar la unidad y póngase en contacto con un miembro del servicio técnico para obtener ayuda.

Compruebe cada semana que el cable de la fuente de alimentación se encuentra en buenas condi-ciones (no ha sufrido ningún tipo de daño) y que la unidad funciona correctamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. Asegúrese de que la unidad no se puede elevar ni bajar tras haber pulsado el botón de parada de emergencia.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 45

X-Mind Novus e 6. Solución de problemas y mantenimiento

Mantenimiento anualUna vez al año, un técnico autorizado del servicio técnico deberá llevar a cabo una inspección com-pleta de la unidad. Deben realizarse las siguientes pruebas y comprobaciones:

– una prueba de kV/mA

– una prueba de alineación de haz

– una comprobación de que la conexión a tierra de seguridad está conectada

– una comprobación de que las luces de colocación funcionan

– una comprobación de que no hay fugas de aceite del tubo generador

– una comprobación de que la toma de alimentación no está dañada de ningún modo

– una comprobación de que las barreras y partes mecánicas están bien fijadas y no se han aflojado

– una comprobación de que los orificios de ventilación de las barreras no estén bloqueados con polvo y de que no se haya acumulado polvo dentro de la unidad.

El Manual de mantenimiento incluye una descripción completa de todas las pruebas y comprobaciones.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

46 Manual del usuario 208676

7. Advertencias y precauciones X-Mind Novus e

7. Advertencias y precauciones7.1 Advertencias generales

• La unidad se debe utilizar exclusivamente para realizar las exposiciones dentales de rayos X descritas en este manual. NO se debe utilizar la unidad para realizar ningún otro tipo de exposi-ciones de rayos X. No es seguro utilizar la unidad con el fin de rea-lizar exposiciones de rayos X para las que no se ha diseñado.

• La unidad únicamente podrá ser utilizada por personal cualificado y con experiencia en el uso y el funcionamiento de dispositivos de rayos X dentales panorámicos digitales.

• Si este dispositivo se va a utilizar con un software de aplicación de adquisición de imágenes de otro fabricante no suministrado por SOREDEX, este software deberá cumplir todas las regulaciones locales sobre información del paciente. Esto incluye, por ejemplo, la Directiva relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC y/o las normas de la FDA si procede.

• No conecta a la unidad ningún dispositivo que no se haya suministrado con la misma o que no haya sido recomendado por SOREDEX.

• La unidad o sus partes no se deben someter a cambio o modificación alguna sin la aprobación y las instrucciones de SOREDEX.

• La unidad no se debe utilizar colocada al lado o encima de otros equipos.

• Esta unidad puede interferir con otros disposi-tivos debido a sus características de compa-tibilidad electromagnética y otros dispositivos pueden interferir con la unidad debido a sus características de compatibilidad electromagné-tica. Consulte la Declaración de compatibilidad electromagnética (A4) en el Apéndice A para obtener más información.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 47

X-Mind Novus e 7. Advertencias y precauciones

7.2 Advertencias para el usuario/paciente• La unidad puede ser peligrosa para el usuario

y el paciente si se ignoran las normativas de seguridad, si la unidad no se utiliza siguiendo los procedimientos descritos en el manual o si el usuario no sabe cómo utilizar la unidad.

• Debido a que las limitaciones de los rayos X y normativas de seguridad cambian de vez en cuando, el usuario deberá garantizar que se cumplen todas las normativas de seguridad.

• El usuario es el responsable de decidir si la exposición de rayos X es necesaria.

• Utilice siempre la dosis mínima de rayos X adecuada para obtener el nivel deseado de calidad de imagen.

• Utilice siempre cubiertas higiénicas adecuadas en las partes de la unidad con las que el paciente tenga contacto.

• Evite realizar exposiciones de rayos X a mujeres embarazadas.

• Si el paciente utiliza un marcapasos, consulte al fabricante del marcapasos para confirmar que la unidad de rayos X no interferirá en el funciona-miento del mismo antes de realizar una exposi-ción.

• El usuario de la unidad debe permanecer al menos a dos metros de distancia de la unidad Y protegerse de la radiación al realizar exposiciones. Es aconsejable que se emplee una pantalla de protección móvil para evitar la radiación en el usuario. La pantalla de protección contra la radiación debe estar situada de forma que el usuario pueda ver el panel de control y al paciente desde detrás de la pantalla (el área protegida o la zona de control).

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

48 Manual del usuario 208676

7. Advertencias y precauciones X-Mind Novus e

La pantalla de protección contra la radiación debe ser lo suficientemente grande para proteger al usuario contra la radiación. El área de protección contra la radiación debe tener como mínimo de 60 cm de ancho, 60 cm de profundidad y 200 cm de alto. La pantalla de protección contra la radiación debe incluir una protección de plomo con un grosor mínimo de 0,5 mm. Asimismo, la pantalla debe cumplir todas las normativas nacionales relativas a la protección contra la radiación de dispositivos dentales o médicos.

• El usuario debe ser capaz de ver y oír al pacien-te durante la exposición.

• El usuario debe ver el indicador luminoso de advertencia de exposición y/u oír la señal acústica de advertencia de exposición durante la exposición. Si la unidad se ha instalado en una ubicación en la que el indicador luminoso de advertencia de exposición no se puede ver o la señal acústica de advertencia de exposición no se puede oír, se deberá utilizar un indicador luminoso de advertencia de exposición adicional. Póngase en contacto con el servicio técnico local para obtener ayuda.

Min. 0,5 mm Pb

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

Manual del usuario 208676 49

X-Mind Novus e 7. Advertencias y precauciones

• Desinfecte todas las superficies con las que el paciente esté en contacto para cada nuevo paciente.

• Si la unidad no parece funcionar correctamente, apáguela y aleje al paciente de la misma. Asegúrese de que la unidad funciona correctamente antes de seguir utilizándola. Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico local para obtener ayuda.

• Si la unidad no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, apáguela a fin de impedir que personas no autorizadas la utilicen.

• No utilice la unidad si algunas de sus barreras, piezas o cables están dañados o sueltos o si se han retirado. Póngase en contacto con un miembro autorizado del servicio técnico de SOREDEX y haga que reparen o sustituyan cualquier barrera, pieza o cable dañado o suelto o que se haya retirado antes de volver a utilizar la unidad.

• Al tocar al paciente, no toque ningún conector eléctrico o Ethernet al mismo tiempo.

• No toque ni utilice la unidad si se está some-tiendo a tareas de mantenimiento o si las barreras se han retirado por algún motivo.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

50 Manual del usuario 208676

8. Gestión de residuos X-Mind Novus e

8. Gestión de residuosAl final de la vida útil del dispositivo, las piezas de repuesto, las piezas de recambio y los accesorios garantizan que usted cumple todas las normativas locales, nacionales e internacionales relativas a la gestión correcta y segura de los residuos y/o el reciclaje del dispositivo, las piezas de repuesto, las piezas de recambio y los accesorios.

El dispositivo, las piezas de repuesto, las piezas de recambio y los accesorios incluyen piezas que incluyen o están hechas de materiales irrespetuosos con el medio ambiente o peligrosos. Estas piezas deben eliminarse de acuerdo con todas las normativas locales, nacionales e internacionales relativas a la eliminación de materiales irrespetuosos con el medio ambiente o peligrosos.

Materiales peligrosos y piezas que están hechas de estos materiales o contienen estos materiales:

PLOMO: Carcasa del tubo generador, colimador, sensor CCD, placas de circuito

ACEITE DEL TUBO GENERADOR: Parte interior del tubo generador

YODURO DE CESIO (Csl): Sensor CCD

Para obtener más información sobre estas piezas, póngase en contacto con su distribuidor.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-1

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

Apéndice A. Información técnicaA.1 Especificaciones técnicas

TipoCRA-2

ClasificaciónCumple las normas - IEC 60601-1- IEC 60601-1-2- IEC 60601-1-3- IEC 60601-1-4- IEC 60601-2-7- IEC 60601-2-28- IEC 60601-2-32- UL 606001-1 Cumple las regulaciones de la Norma sobre rendimiento de radiación DHHS, 21CFR Subsección JSeguridad de acuerdo con IEC 60601-1Protección frente a descargas eléctricas: Clase 1Grado de protección: Tipo B aplicado sin conexión conductiva al pacienteProtección contra entrada de líquidos: IP 20Métodos de desinfección: – Agua con jabón suave (no abrasivo) – desinfectante sin base de alcohol para el reposabarbillas – protectores de plástico desechables para pieza de oclusión, reposabarbil-

las y soporte de labiosPara su uso en entornos en los que no haya presentes anestésicos ni agentes de limpieza inflamablesModo de funcionamiento: funcionamiento continuo/carga intermitente

Descripción de la unidadUnidad dental panorámica de rayos X con generador de rayos X con modo de conmutación de alta frecuencia. La unidad realiza exposiciones panorámicas.Además, usa un sensor CCD como receptor de imágenes.

GeneradorTUBO Toshiba D-052 SB, D-054 SB o CEI 105/5

CONJUNTO DE LA CARCASA DEL TUBO GENERADOR THA-M-X (donde X es la versión)

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-2

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

PUNTO FOCAL 0,5 mm (IEC 60336/2005)

PRECISIÓN DEL PUNTO FOCAL La precisión es de 10 mm desde la marca de la cubierta del tubo generador

ÁNGULO OBJETIVO 5°

MATERIAL OBJETIVO Tungsteno

TENSIÓN NOMINAL DEL TUBO DE RAYOS X CON LA CORRIENTE MÁXIMA DEL TUBO DE RAYOS X 100 V~ 77 kV a 8 mA 120 V~ 77 kV a 10 mA 220-240 V~ 77 kV a 10 mA La tolerancia de la TENSIÓN DEL TUBO DE RAYOS X es de ± 4 kV

CORRIENTE MÁXIMA DEL TUBO DE RAYOS X CON LA TENSIÓN MÁXIMA DEL TUBO DE RAYOS X 100 V~ 8 mA a 77 kV 120 V~ 10 mA a 77 kV 220-240 V~ 10 mA a 77 kV La tolerancia de la CORRIENTE DEL TUBO DE RAYOS X es de ± 1 mA

POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL DEL ÁNODO Y ENERGÍA ELÉCTRICA NOMINAL 100 V~ 616 W a 77 kV, 8 mA, 9 seg. 120 V~ 770 W nominal a 77 kV, 10 mA, 9 seg. 220-240 V~ 770 W nominal a 77 kV, 10 mA, 9 seg.

INTERVALOS DE TENSIÓN DEL TUBO DE RAYOS X 100 V~ 63, 66, 70, 73 y 77 kV 120 V~ 63, 66, 70, 73 y 77 kV 220-240 V~ 63, 66, 70, 73 y 77 kV La tolerancia de la TENSIÓN DEL TUBO DE RAYOS X es de ± 4 kV

CORRIENTE DEL TUBO DE RAYOS X 100 V~ 8 mA 120 V~ 10 mA 220-240 V~ 10 mA La tolerancia de la CORRIENTE DEL TUBO DE RAYOS X es de ± 1 mA

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-3

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

FILTRACIÓN filtración inherente mínima de 0,6 mm Al a 50 kV (IEC 60522/1999) filtración adicional mínima de 2 mm Al atenuación de soporte del paciente equivalente a menos de 0,2 mm Al atenuación equivalente de barrera de plástico, aproximadamente de

0,25 mm Al filtración total mínima de 2,6 mm Al a 77 kV

CALIDAD DEL HAZ capa de semiatenuación de 2,77 mm Al a 73 kV

Precisión de Producto dosis-área (PDA) del valor mostrado mejor que el 25%

BLINDAJE DE PROTECCIÓN PRINCIPAL mínimo de 0,5 mm Pb o equivalente

TEMPERATURA CAPA EXTERIOR +50°C (122°F) máximo

CICLO DE SERVICIO 1:7, con los máximos factores técnicos. (Ejemplo: una exposición de 77 kV,

10 mA, 9 seg. pasará por un periodo de enfriamiento de 65 seg.)

Requisitos de alimentaciónTENSIÓN DE LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN 100 - 120 V~ o 220 - 240 V~, 50/60 Hz

POTENCIA DE ENTRADA En espera: 26 W, máximo: 1100 W

IMPEDANCIA DE LÍNEA MÁXIMA Resistencia aparente de la alimentación de la red principal 0,5 ohm

FUSIBLES DE LÍNEA MÁXIMA 100 - 120 V~ 16 A 220 - 240 V~ 10 A

FUSIBLE PRINCIPAL T-10A-H-250V

INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE LÍNEA (cuando sea necesario) 100 - 120 V~ Tipo aprobado, mín. 16 A 250 V~ 220 - 240 V~ Tipo aprobado, mín. 10 A 250 V~

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-4

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

DISYUNTOR DE CIRCUITO DE CORRIENTE A TIERRA (cuando sea necesario) 100 - 120 V~ Tipo aprobado, mín. 16 A 250 V~ 220 - 240 V~ Tipo aprobado, mín. 10 A 250 V~, corriente de fuga de activación del disyuntor conforme a las normativas

locales.

Parámetros mecánicosPANORÁMICA Distancia de origen a capa de imagen (SID) 500 mm (±10 mm) Factor de aumento de 1,25 Enfoque hasta la distancia de la piel, mínimo de 154 mm

PESO 120 kg

DIMENSIONES (Al × An × F) 2316 × 865 × 1085 mm

ALTURA VERTICAL DEL REPOSABARBILLAS 950 - 1750 mm (±10 mm)

Receptor de imágenes digitales (CCD)TAMAÑO DE PÍXEL 96 micras SUPERFICIE ACTIVA DEL SENSOR 147,5 × 6,1mm

TemporizadorTIEMPOS DE EXPOSICIÓN Adulto 9,0 seg. Niño 8 seg. Aletas de mordida 2,3 + 2,3 seg. ATM 1,9 + 1,9 seg. Precisión de los tiempos de exposición mostrados ± 15% CLASIFICACIÓN DE CARGA ÚNICA 100 V~ 77 kV, 8 mA, 9 seg., panorámica 120 V~ 77 kV, 10 mA, 9 seg., panorámica 220-240 V~ 77 kV, 10 mA, 9 seg., panorámica

TEMPORIZADOR DE SEGURIDAD 15 - 17 seg. (± 15%)

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-5

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

Factores técnicos de fugaPANORÁMICA 100 V~: 4564 mAs/h, exposición con valores máximos (77 kV, 8 mA, 9 s) según el ciclo de servicio de 1:5

120 V~: 4713 mAs/h, exposición con valores máximos (77 kV, 10 mA, 9 s) según el ciclo de servicio de 1:7

220-240 V~: 4713 mAs/h, exposición con valores máximos (77 kV, 10 mA, 9 s) según el ciclo de servicio de 1:7

Bases de mediciónLa medición de los valores de kV se realiza monitorizando diferencialmente el flujo de corriente a través de una resistencia de realimentación de 450 Mohm, 1% conectada entre el ánodo del tubo y la conexión a tierra.La medición del valor de mA se realiza monitorizando la corriente en la línea de retorno HT, que es igual que la corriente del tubo.

ColimadorTIPO BLD-M-1 RANURA PRINCIPAL Ranura panorámica para adulto exclusivamente. Para exposiciones pan-

orámicas de niños, el tiempo de exposición se reduce para proporcionar una imagen de longitud reducida.

TAMAÑO DE RANURA PRINCIPAL 0,7 - 0,75 x 38 mm

Motor Z CICLO DE SERVICIO Uso intermedio: 6,25%, 25 s encendido, 400 s apagado

Datos ambientalesFUNCIONAMIENTO Temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C Humedad relativa 10 - 90% sin condensación

ALMACENAMIENTO/TRANSPORTE Temperatura ambiente entre -20 °C y +50 °C Humedad relativa 5 - 85% sin condensación Presión atmosférica 500 - 1.080 mbar

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-6

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

Requisitos del sistema y conexiones– El PC y cualquier otro dispositivo externo conectado al sistema deben cumplir

la norma IEC 60950 (requisitos mínimos). Los dispositivos que no cumplen la norma IEC 60950 no deberán conectarse al sistema, ya que puede suponer un riesgo para la seguridad del funcionamiento.

– El PC y cualquier otro dispositivo externo se deben conectar de acuerdo con la norma IEC 60601-1-1.

– La unidad de rayos X se debe conectar empleando su propia fuente de ali-mentación. El PC y cualquier otro dispositivo externo NO deberán conectarse a la misma fuente de alimentación que la unidad de rayos X.

– Coloque el PC y cualquier otro dispositivo externo al menos a 1,85 m (73”) de la unidad de rayos X a fin de evitar que el paciente entre en contacto con el PC u otros dispositivos externos mientras se adquieren las imágenes de rayos X.

– El PC y cualquier otro dispositivo externo no se deben conectar a un cable de extensión.

– No se deben utilizar varios cables de extensión.

– No coloque el PC en zonas en las que pueda recibir salpicaduras de líquidos.

– Limpie el PC de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Sistema de rayos X: de acuerdo con IEC 60601-1-1

> 1.85 m (73”)

VCA VCA

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-7

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

Características de calentamiento/enfriamiento de la carcasa del tubo

Gráfico de rendimiento de tubo Toshiba D-052 SB

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-8

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

Características térmicas del ánodo

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-9

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

A.2 Dimensiones de la unidad

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-10

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

A.3 Símbolos que aparecen en la unidad

Advertencia de radiación

Tensión peligrosa

Encendido o activado

Apagado o desactivado

Interruptor de exposición

Conector para Ethernet RJ45

Conector para el interruptor de exposición

Conector para el indicador luminoso de exposición externo

Atención, consulte la documentación adjunta

Símbolo de advertencia de descarga electrostática (ESD)

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-11

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

Conexión a tierra (funcional)

Conexión a tierra de protección

Etiqueta de clase de láser (Luces de colocación del

paciente)

Este símbolo indica que los residuos de equipa-miento eléctrico y electrónico no se deben desechar como residuos municipales sin clasificar y han de recogerse por separado. Póngase en contacto con un representante autorizado del fabricante para obtener información relativa a la retirada de servicio del equipo.

Equipo de tipo B

Símbolo CE (0537)MDD 93/42/CEE

Símbolo ETL

Símbolo de GOST-R

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-12

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

A.4 Declaración de compatibilidad electromagnéticaCRA-2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF emissions CISPR 11

Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11

Class B The device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Harmonic emissions IEC 61000-3-2

Class A

Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3

Complies

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-13

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

CRA-2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance

Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2

6 kV contact 8 kV air

6 kV contact 8 kV air

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.

Electrical fast transients/bursts IEC 61000-4-4

2 kV for power supply lines 1 kV for input/output lines

2 kV for power supply lines 1 kV for input/output lines

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Surge IEC 61000-4-5

1 kV differential mode 2 kV common mode

1 kV differential mode 2 kV common mode

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply lines IEC 61000-4-11

<5 % UT (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle 40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles 70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles <5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 sec

<5 % UT (>95 % dip in UT) for 0.5 cycle 40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles 70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles <5 % UT (>95 % dip in UT) for 5 sec

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If user of the device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic field should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-14

Apéndice A. Información técnica X-Mind Novus e

CRA-2

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 test level

Compliance level

Electromagnetic environment - guidance

Conducted RF IEC 61000-4-6 Radiated RF IEC 61000-4-3

3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz

3 V 3 V/m

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance d = 1.2 P d = 1.2 P 80 MHz to 800 MHz d = 2.3 P 800 MHz to 2.5 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recom-mended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site surveya , should be less than the compliance level in each frequency rangeb. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicated theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.

A-15

X-Mind Novus e Apéndice A. Información técnica

CRA-2

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device.

The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output power of transmitter W

Separation distance according to frequency of transmitter m

150 kHz to 80 MHz d = 1.2 P

80 MHz to 800 MHz d = 1.2 P

800 MHz to 2.5 GHz d = 2.3 P

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1. At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2. These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

Approved: Savinen Antti Juhani 2013-02-01 15:29Reviewed: Lavonen Maria 2012-12-05 13:19 Approved

See

PD

M s

yste

m to

det

erm

ine

the

stat

us o

f thi

s do

cum

ent.

Prin

ted

out:

2014

-09-

02 1

1:01

:03

D508773, 2

Cop

yrig

ht ©

201

3 by

Pal

oDE

x G

roup

Oy.

All

right

s re

serv

ed.