Variable diacronica

11
Colegio San Fco Javier. Lenguaje y sociedad Profesor Marco González Stephany Maldonado, Felipe Cortinez La variable diacrónic

Transcript of Variable diacronica

Page 1: Variable diacronica

Colegio San Fco Javier.

Lenguaje y sociedad Profesor Marco González Stephany Maldonado, Felipe Cortinez 3°C

La variable diacrónica

Page 2: Variable diacronica

Los Vilos, 25 de agosto 2014

Introducción……………………………………………… 1

Carta de Cristóbal Colón......………………………………2

Noticia……………………………………………………..3

Diálogo…………………………………………………….4

Análisis……………………………………………………..5

Conclusión………………………………………………….6

Índice

Page 3: Variable diacronica

Primero que todo, empecemos con saber que la variable diacrónica tiene que ver con los cambios en la lengua, a través del transcurso del tiempo. Profundizando el tema, analizaremos textos de diferentes años y de diferentes autores, para observar el lenguaje utilizado por cada uno de ellos, dependiendo del contexto en el que se encuentran.

Introducción

Page 4: Variable diacronica

Carta de Cristóbal Colón anunciando el descubrimiento

“Señor, porque sé que habréis placer de la gran victoria que Nuestro Señor me ha dado en mi viaje, vos escribo ésta, por la cual sabréis como en 33 días pasé de las islas de Canaria a las Indias con la armada que los ilustrísimos rey y reina nuestros señores me dieron, donde yo hallé muy muchas islas pobladas con gente sin número; y de ellas todas he tomado posesión por Sus Altezas con pregón y bandera real extendida, y no me fue contradicho.

A la primera que yo hallé puse nombre San Salvador a conmemoración de Su Alta Majestad, el cual maravillosamente todo esto ha dado; los Indios la llaman Guanahaní; a la segunda puse nombre la isla de Santa María de Concepción; a la tercera Fernandina; a la cuarta la Isabela; a la quinta la isla Juana, y así a cada una nombre nuevo. Cuando yo llegué a la Juana, seguí yo la costa de ella al poniente, y la fallé tan grande que pensé que sería tierra firme, la provincia de Catayo. Y como no hallé así villas y lugares en la costa de la mar, salvo pequeñas poblaciones, con la gente de las cuales no podía haber habla, porque luego huían todos, andaba yo adelante por el dicho camino, pensando de no errar grandes ciudades o villas; y, al cabo de muchas leguas, visto que no había innovación, y que la costa me llevaba al setentrión, de adonde mi voluntad era contraria, porque el invierno era ya encarnado, y yo tenía propósito de hacer de él al austro, y también el viento me dio adelante, determiné de no aguardar otro tiempo, y volví atrás hasta un señalado puerto, de adonde envié dos hombres por la tierra, para saber si había rey o grandes ciudades. Anduvieron tres jornadas, y hallaron infinitas poblaciones pequeñas y gente sin número, mas no cosa de regimiento; por lo cual se volvieron.”

Page 5: Variable diacronica

Noticia de 1904

Page 6: Variable diacronica

Diálogo obra “La pérgola de las Flores”CLARA. "Te-idea..." (Por "no tengo idea"). No te creo... (Indica) Ahí, íntimo con la huasa de las gallinas, tía Lala..., con las floristas de la Pérgola.

LAURA. ¡Ah, no! Sobornaron al carabinero. (El la mira con aire culpable).

Déjame a mí. (Se enfrenta a Carmela). Oiga, mijita, ¿no podía cerrar la boca para cruzar la Alameda?

ROSAURA. ¿Y por qué no la cerró usted en lugar de estrellarse contra el poste?

RAMONA. Miren que no ver ese tremendo aparato...

CHARO. (A Carmela). No le importe, mijita, ¡ella es la aturdía!

LUSTRABOTAS. (Indica el sombrero de Laura). ¡Le abollaron el modelito!

LAURA. Pero ¡qué tupé! ¡No saben con quién están hablando!. ¡No la soporto!

CLARA. ¡Qué atroz! No te metas con rotas, tía Lala.

RAMONA. (Avanza, agresiva). ¿Dónde nos han visto las roturas? Mírese las piernas, más mejor. (Todos ríen).

CLARA. ¡La muerte! (Mirándose). ¡Mis medias Kayser recién compradas!

(¡Mételes pleito, tía Lala! (Se echa saliva en la media).

LAURA. Eso no es nada: vaya a ver cómo quedó el auto, carabinero. El parabrisas

Triplex, irrompible, ¡hecho añicos!

CLARA. ¡Y tu sombrero!

ROSAURA. No se vaya a morir porque se lo abollaron...

CHARO. Parece "bacenica".

Page 7: Variable diacronica

Análisis+ Carta de Cristóbal Colón El lenguaje utilizado por Colón, es el castellano antiguo. Esto se testifica en las palabras que utiliza, como: habréis, sabréis, setentrión, etc.

Estas palabras ya no son utilizadas en el castellano actual o “moderno”.

+NoticiaEl lenguaje que se utiliza en la redacción de esta noticia, tiene mucho que ver con el lenguaje de Colón, ya que se utilizan algunas palabras del castellano antiguo como “trabajadores, abrid los ojos”, pero en menor escala.

El contexto social de esta noticia, tiene que ver con el movimiento obrero que realizó Luis Emilio Recabarren en Chile en los años 1900.

+DiálogoRetrata la identidad chilena en todo sentido, la clase alta, y el esfuerzo de la gente de campo.

En esta obra pueden apreciarse bastantes chilenismos de la época (1960).

Se observan palabras como: mijita, aturdía, mas mejor, etc.

Estas palabras, a pesar de que fueron utilizadas muchos años atrás, en la actualidad aún se utilizan.

Page 8: Variable diacronica

Finalizando este análisis, podemos deducir que: Dependiendo del año y del contexto en el que nos encontremos, es el lenguaje que utilizamos. Podemos notar que el castellano antiguo ya no es tan utilizado, debido a los años transcurridos y de la diferencia en el contexto social. Por ejemplo, en Chile era común tratar a las personas de “usted” sin importar la edad o clase social, hoy en día eso ha cambiado notablemente, se utiliza el “Tú” sin dejar de lado el respeto, y el “Usted” se utiliza cuando es dirigido a alguien de mayor rango o de más edad. Sin embargo, algunas de las palabras usadas en los 60’ aún siguen siendo utilizadas, tal como podemos ver en la obra “La pérgola de las flores”, chilenismos que han sido utilizados por décadas y siguen vigentes.

Conclusi