uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar...

7
|| śrīśrīgauragadādharau vijayetām || Olas Nectáreas de Devoción Suprema publicación de Nuevo Śrī Haridās Nivās, España Número 48, el 16 de junio de 2016, Mokṣadā Ekādaśī ŚrīKṛṣṇaLīlāStava (2627), por NSHN BhaktiRasāmṛtaSindhu 1.2.1219 , por NSHN BhaktiSandarbha: Prefacio 18, por NSHN CONTENIDO ŚRĪKṚṢṆALĪLĀSTAVA (2627) publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España REVERENCIA 26 ¡Oh, Kṛṣṇa! ¡Oh, Tú que derivas dicha cuando Tus devotos Te censuran! Cuando Balarāma y otros amigos Tuyos dijeron a Madre Yaśodā que el barro Te parecía muy sabroso y que Te lo comiste, Te reprendió muy seriamente, pen sando en Tu bienestar. (98) ¡Oh, Kṛṣṇa!, moviendo los ojos con miedo fin gido, Te escondiste entre Tus amigos. Negando las acusaciones de Balarāma y los demás ase guraste a Tu madre que eras inocente. (99) ¡Oh, Kṛṣṇa!, cuando (otra vez) abriste Tu pe queña boca de loto le mostraste a Tu madre to do el universo en ella. Entonces entendió Tu opulencia trascendental, aunque por Tu volun tad volviste a echar una ilusión sobre ella. ¡Que seas victorioso! (100) O Kṛṣṇa, de esta manera aumentaste el amor de Madre Yaśodā que Te abrazó con cariño. Ya que cumpliste la bendición ofrecida a Tus devotos Droṇa y Dhara por Brahmā, (eran ca paces de volverse Tus padres). (101) REVERENCIA 27 ¡Oh, Kṛṣṇa! Mientras que cantaba Tus pasa tiempos, Madre Yaśodā comenzó a batir el yo gur. Deseoso de beber su leche materna, agar raste la varilla de batido de ella. (102) continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

Transcript of uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar...

Page 1: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

|| śrī­śrī­gaura­gadādharau vijayetām ||

uttamā-bhakti-sudhā-laharī

Olas Nectáreas de Devoción Supremapublicación de Nuevo Śrī Haridās Nivās, España

Número 48, el 16 de junio de 2016, Mokṣadā Ekādaśī

­ Śrī­Kṛṣṇa­Līlā­Stava (26­27), por NSHN

­ Bhakti­Rasāmṛta­Sindhu 1.2.12­19, por NSHN

­ Bhakti­Sandarbha: Prefacio 18, por NSHNCO

NT

EN

IDO

ŚRĪ­KṚṢṆA­LĪLĀ­STAVA (26­27)publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España

REVERENCIA 26bhaktopālambhanānanda vāñchā-bhakṣita-mṛttikarāmādi-prokta-mṛd-vārta hitaiṣy-ambātibhartsita

¡Oh, Kṛṣṇa! ¡Oh, Tú que derivas dicha cuandoTus devotos Te censuran! Cuando Balarāma yotros amigos Tuyos dijeron a Madre Yaśodāque el barro Te parecía muy sabroso y que Telo comiste, Te reprendió muy seriamente, pen­sando en Tu bienestar. (98)

kṛtaka-trāsa-lolākṣa mitrāntar-gūḍha-vigrahabalādi-vacanākṣeptar jananī-pratyayā-vaha

¡Oh, Kṛṣṇa!, moviendo los ojos con miedo fin­gido, Te escondiste entre Tus amigos. Negandolas acusaciones de Balarāma y los demás ase­guraste a Tu madre que eras inocente. (99)

vyātta-svalpānanābjāntar-mātṛ-darśita-viśva heyaśodā-viditaiśvarya jaya svācchandya-mohana

¡Oh, Kṛṣṇa!, cuando (otra vez) abriste Tu pe­queña boca de loto le mostraste a Tu madre to­do el universo en ella. Entonces entendió Tuopulencia trascendental, aunque por Tu volun­tad volviste a echar una ilusión sobre ella. ¡Queseas victorioso! (100)

savitrī-sneha-saṁśliṣṭa-yaśodā-sneha-vardhanasva-bhakta-brahma-sandatta-dharā-droṇa-va-

rārtha-kṛt

O Kṛṣṇa, de esta manera aumentaste el amorde Madre Yaśodā que Te abrazó con cariño. Yaque cumpliste la bendición ofrecida a Tusdevotos Droṇa y Dhara por Brahmā, (eran ca­paces de volverse Tus padres). (101)

REVERENCIA 27dadhi-nirmanthanārambhi-savitrī-stanya-lolupajananī-gīta-carita dadhi-manthana-daṇḍa-dhṛk

¡Oh, Kṛṣṇa! Mientras que cantaba Tus pasa­tiempos, Madre Yaśodā comenzó a batir el yo­gur. Deseoso de beber su leche materna, agar­raste la varilla de batido de ella. (102)

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

Page 2: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

mātṛ-stanyāmṛtātṛpta kṣīrottāra-gatāmbika mṛṣākopa-prakampauṣṭha dadhi-bhājana-bhañjana

¡Oh, Kṛṣṇa! Cuando la leche rebasó la olla, Tumadre Te dejó (para cuidarse de leche). ComoTu deseo de beber el néctar de la leche mater­nal quedó insatisfecho, Tus labios temblaroncon ira fingida, y rompiste la jarra llena de yo­gurt. (103)

śikya-haiyaṅgava-stena navanīta-mahāśana hai-yaṅgavīna-rasika navanītāvakīrṇaka

¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col­gada del techo, disfrutaste mucho en comertegran cantidad de ella, derramándola por todoslados. (104)

navanīta-viliptāṅga kiṅkiṇī-kvaṇa-sūcitanavanīta-mahā-dātar mṛṣāśro caurya-śaṅkita

¡Oh, Kṛṣṇa! Tú ungiste Tus extremidades conesa mantequilla y mucho de ella también rega­laste. Al oír el sonido de las tobilleras de Tumadre, tuviste miedo de que te fuera a castigarpor Tus robos y fingiste llorar. (105)

mātṛ-bhī-dhāvana-para goṣṭhāṅgana-vinodanajananī-śrama-vijñātar dāmodara namo'stu te

¡Oh, Kṛṣṇa!, temiendo a Tu madre huiste de el­la mientras que Te perseguía en el patio deVṛndāvana. Al entender de que estaba cansada(por perseguirte, le permitiste que Te cogiera)y atara Tu cintura con una cuerda. Te ofrezcomis reverencias. (106)dāmākalpa-calāpāṅga gāḍholūkhala-bandhanayaśodā-vatsalānanta-dāma-bandha-niyantrita

¡Oh, Kṛṣṇa! Tú estabas mirando de manerainquieta con los rabillos de tus ojos adornadoscon un ungüento negro. Usando la cuerda desu ilimitado amor parental, Madre Yaśodā Teató firmemente al mortero. (107)

­­tomado de Śrī­Kṛṣṇa­Līlā­Stava (versos 98­107) porŚrī Sanātana Gosvāmī; ­­imágenes de pinterest.com,junglekey.in & shriradhamadhav.wordpress.com

Bhakti­Rasāmṛta­Sindhu1.2.12­19

publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, Españatat-phalaṁ ca, tatraiva (11 .27.49)—

evaṁ kriyā-yoga-pathaiḥ pumānvaidika-tāntrikaiḥ | arcann ubhyataḥ siddhiṁ

matto vindaty abhīpsitām | |

BRS 1.2.12

El resultado o fruto de vaidhī-bhakti estádescrito en ŚB 11.27.49:

"Al adorarme a través de varios métodosprescritos por los Vedas y el Tantra, unoconseguirá de Mí su perfección deseadatanto en esta vida como en la siguiente."

śrī­jīvaḥ: tat­phalam udāharann arcanam upa­lakṣyāha—evam iti | tad uktaṁ—akāmaḥ sarva­kāmo vā mokṣa­kāma udāra­dhīḥ | tīvreṇabhakti­yogena yajeta puruṣaṁ param || [bhā.pu. 2.3.10] ity ādeḥ ||12||

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

número 48, página 2 mRrekHkfDrlq/kkygjh

Page 3: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

Śrī Jīva Gosvāmī: Para ilustrar el resultado delvaidhī­bhakti, el autor menciona la adoración(arcana), la cual representa a todas las activida­des pertinentes al bhakti. También se dice en ŚB2.3.10:

"Esté sin deseos materiales, llena de todos losdeseos materiales posibles, o deseando la libe­ración, una persona inteligente debe adorar alSeñor Supremo a través de bhakti­yoga inque­brantable."

pañcarātre ca—surarṣe vihitā śāstre harim uddiśya yā kriyā |

saiva bhaktir iti proktā tayā bhaktiḥ parā bhavet | |

BRS 1.2.13El Pañcarātra dice:

"¡Oh, devarṣi! A aquellas acciones que es­tán prescritas en śāstra con Hari como suobjeto se les llama bhakti. A través de estebhakti se logra (premā) bhakti supremo."

śrī­jīvaḥ: sāmastyena darśayan parama­phalamāha—pañceti | saiva bhaktir ity atra vaidhīti ga­myam | tat­prakaraṇa­paṭhitatvāt ||13||Śrī Jīva Gosvāmī: Haber mostrado el resultadogeneral del bhakti, el autor habla ahora de suresultado más elevado.Bhakti mencionado en 'A aquellas acciones queestán prescritas en śāstra con Hari como su objetose les llama bhakti' es vaidhī­bhakti, porque esteverso viene en la sección que trata de vaidhī­bhakti.tatra adhikārī—

yaḥ kenāpy atibhāgyena jāta-śraddho’sya sevane |

nātisakto na vairāgya-bhāg asyām adhikāry asau | |

BRS 1.2.14

La persona cualificada para vaidhī-bhakti:La persona en quien, por muy buena for­tuna, ha surgido fe en el servicio a ŚrīKṛṣṇa, y que no está demasiado apegadani desapegada, está cualificada para este(vaidhī-bhakti).

śrī­jīvaḥ: atibhāgyena mahat­saṅgādi­jāta­saṁs­kāra­viśeṣeṇa ||14||Śrī Jīva Gosvāmī: 'Muy buena fortuna' se refiere alos saṁskāras especiales que se han formado me­diante la asociación con grandes personalidades yque dan origen a la fe en el servicio a Śrī Kṛṣṇa.

yathaikādaśe (11 .20.8)—yadṛcchayāmat-kathādau jāta-śraddho’stu yaḥ pumān |na nirviṇṇo nātisakto bhakti-yogo’sya siddhidaḥ | |

Con respecto a esto se dice en ŚB 11.20.8:Bhakti-yoga da perfección a esa personaque ni es totalmente adversa a deseosmateriales ni excesivamente apegada aellos, y en quien ha surgido, por gransuerte, la fe en Mis descripciones etc.

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 48, página 3

Page 4: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

śrī­jīvaḥ: yadṛcchayeti | tad etac ca vivṛtaṁ sva­yaṁ bhagavatā—jāta­śraddho mat­kathāsu nir­viṇṇaḥ sarva­karmasu | veda duḥkhātmakaṁkāmān parityāge’py anīśvaraḥ || tato bhajetamāṁ prītaḥ śraddhālur dṛḍha­niścayaḥ | juṣa­māṇaś ca tān kāmān duḥkhodarkāṁś ca garha­yan || [bhā.pu. 11.20.27­8] iti |

atra tata iti tām avasthām ārabhyety arthaḥ |bhaktir hi svataḥ prabalatvād anya­nirapekṣā |na tu jñānādivat samyag vairāgyādi­sāpekṣā |karma­nirvedāpekṣā tv ananyatā­siddhy­arthai­veti, tasyām evāvasthāyāṁ pravṛttir yuktā | kin­tu ātmārāmāś ca munaya ity āder na tu tatraivatasyāḥ samāptir iti bhāvaḥ ||15||Śrī Jīva Gosvāmī: Śrī Kṛṣṇa Mismo elaborósobre este tema en ŚB 11.20.27­28:

"Al alcanzar la fe en Mis descripciones y ser re­acio a todas las acciones fruitivas, uno sabe quelos deseos materiales están llenos de miseria,pero no es capaz de dejarlos. A partir de allí,teniendo afecto por Mí, así como la fe y deter­minación, debería adorarme a Mí, satisfacien­do esos deseos que llevan al sufrimiento y almismo tiempo condenándolos."

'A partir de allí' significa que uno debe comenzarcon bhakti una vez alcanzado este mismo estado(descrito en la frase anterior). Bhakti es por sunaturaleza muy fuerte y por lo tanto no dependede nada. El camino de jñāna depende de la re­nuncia total y prácticas similares, pero este no esel caso con bhakti.

Cuando se dice que bhakti depende de la aversiónhacia las acciones fruitivas, el propósito es hacerque el aspirante esté firmemente concentrado enbhakti sin dejarse distraer por otros procesos. Porlo tanto, esta aversión es apropiada en esta etapa.

Sin embargo, no es necesaria en etapas más altasporque allí, como se muestra en el siguiente verso,el deseo de las actividades fruitivas ya se ha eli­minado antes:

"Śrī Hari está dotado de tantas buenas cualida­des que incluso los ātmārāmas (personalida­des grandes regocijándose en sí mismos), asícomo los sabios que han cortado las atadurasdel ego material, llevan a cabo devoción desin­teresada hacia Él."

uttamo madhyamaś ca syāt kaniṣṭhaśceti sa tridhā | |

Hay tres tipos de cualificación (para vaidhī-

bhakti): superior, intermedia y básica.

tatra uttamaḥ—śāstre yuktau ca nipuṇaḥ sarvathā dṛḍha-niścayaḥ |prauḍha-śraddho’dhikārīyaḥ sa bhaktāvuttamomataḥ ||

BRS 1.2.16­17La persona que tiene cualificación superiorpara vaidhī-bhakti:

A el que es experto en śāstras y argumen­tación lógica, teniendo determinaciónfirme y fe madura en todos los sentidos,se le considera tener cualificación supe­rior para (vaidhī)-bhakti.

śrī­jīvaḥ: pūrvaṁ śāstrasya śāsanenaiva pravṛttirity uktatvāc chāstrārtha­viśvāsa eva ādi­kāraṇaṁ labdham | ataḥ śraddhā­śabdas tatraprayuktaḥ | tasmāc chāstrārtha­viśvāsa evaśraddheti labdhe śraddhā­tāratamyena śradd­hāvatāṁ tāratamyam āha—śāstra iti dvābhyām |nipuṇaḥ pravīṇaḥ | sarvatheti tattva­vicāreṇasādhana­vicāreṇa puruṣārtha­vicāreṇa ca dṛḍha­niścaya ity arthaḥ |yuktiś cātra śāstrānugataiva jñeyā | yuktiś cakevalā naiva [bha.ra.si. 1.1.45] yukteḥ svāta­ntrya­niṣedhāt | śrutes tu śabda­mūlatvāt[ve.sū. 2.1.28] iti nyāyāt | pūrvāparānurodhenako nv artho’bhimato bhavet | ity ādyam ūha­naṁ tarkaḥ śuṣka­tarkaṁ tu varjayet || itivaiṣṇava­tantrāc ca | evambhūto yaḥ prauḍha­śraddhaḥ sa evottamo’dhikārīty arthaḥ ||17||

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

número 48, página 4 mRrekHkfDrlq/kkygjh

Page 5: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

Śrī Jīva Gosvāmī: Ya que se dijo antes que unose empeña en vaidhī­bhakti porque śāstra así loordena, la causa de vaidhī­bhakti es, sin duda,confianza en el significado de śāstra. La palabra'fe' se ha utilizado aquí por esa razón.De ahí, dado que fe es confianza en el significadode śāstra, la jerarquía de aquellos que poseen fe(es decir, cualificación) se ha establecido en basede la proporción de su fe.'Experto' significa 'versado'. 'Teniendo deter­minación firme en todos los sentidos' se refiere a'teniendo determinación firme a través de la re­flexión sobre la Verdad Absoluta, sobre sādhanahacia Ella y sobre el objetivo final de la vida hu­mana'.

Debe entenderse que 'argumentación lógica' sebasa aquí en śāstra. Lógica que es independientede śāstra ha sido prohibida en BRS 1.1.45: 'Inclusosi uno tiene tan sólo un pequeño gusto, éste le re­velará la esencia de bhakti. Esto no es posible enabsoluto sólo a través de la comprensión lógica, lacual no es muy estable.'

Vedānta­Sūtra (2.1.28) también dice que '(Brah­man no tiene defectos) debido a (las declaracionesde) śruti, porque éstas se basan en palabras reve­ladas.'

Está dicho en el Vaiṣṇava­Tantra: 'Se debe delibe­rar sobre el significado correcto cuando no existecontradicción entre lo que se dijo antes y después­ esta es la forma correcta. Sin embargo, debeevitarse razonamiento seco (es decir, en temasśāstricos debe usarse lógica basada en śāstra).'

Esta clase de persona con fe madura tiene cualifi­cación superior (para vaidhī­bhakti).

tatra madhyamaḥ—yaḥ śāstrādiṣv anipuṇaḥ śraddhāvān

sa tu madhyamaḥ | |BRS 1.2.18

La persona que tiene cualificación inter­media para vaidhī-bhakti:

El que no es experto en śāstra y argu­mentación lógica pero está provisto defe tiene cualificación intermedia (paravaidhī-bhakti).

śrī­jīvaḥ: anipuṇa iti nipuṇa­sadṛśaḥ | balavad­bādhe datte sati samādhātum asamartha ity ar­thaḥ | tathāpi śraddhāvān manasi dṛḍha­niścayaevety arthaḥ ||18||Śrī Jīva Gosvāmī: ‘No es experto’ en śāstraquiere decir que (conoce śāstra pero) no es capazde resolver argumentos fuertes de tal forma comoel que es experto en escrituras. Pero a pesar de esoestá provisto de fe, así que su mente está firme­mente decidida.

tatra kaniṣṭhaḥ—yo bhavet komala-śraddhaḥ sa kaniṣṭho nigadyate | |

BRS 1.2.19La persona que tiene cualificación básicapara vaidhī-bhakti:

A el que tiene fe inmadura se le conocetener cualificación básica (para vaidhī-

bhakti).

śrī­jīvaḥ: yo bhaved ity atrāpi śāstrādiṣv anipuṇaity anuvartanīyaṁ śraddhā­mātrasya śāstrārtha­viśvāsa­rūpatvāt | tataś cātrānipuṇa iti yatkiñcin nipuṇa ity arthaḥ | komala­śraddhaḥ śās­tra­yukty­antareṇa bhettuṁ śakyaḥ ||19||Śrī Jīva Gosvāmī: Usando las palabras del versoanterior, el presente debería tener esta forma: 'Ael que no es experto en śāstra y argumentaciónlógica y que tiene fe inmadura se le conoce tenercualificación básica (para vaidhī­bhakti)' porqueen el camino de bhakti tener fe significa tenerconfianza en el significado de śāstra.De que no es experto en śāstra significa aquí queconoce śāstra a cierto grado, y de que su fe es in­madura quiere decir que su fe puede romperseparcialmente por diferentes razonamientos deśāstra.­­tomado de Śrī­Śrī­Bhakti­Rasāmṛta­Sindhuḥ porŚrī Rūpa Gosvāmī (Bhakti­Rasāmṛta­Sindhau Pūrva­Vibhāge Dvitīyā Laharī ­ Sādhana­Bhaktiḥ), versos1.2.12­19, publicados y traducidos a hindi por ŚrīHaridās Śāstrī; ­­imágenes externas de li.ru, kirti­mukha.com, rajeshhaldar.com, edudigm.in, santa­banta.com & imagui.comcom

continúa en la columna a la derecha el siguiente artículo: en la próxima página a la izquierda

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 48, página 5

Page 6: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

BHAKTI­SANDARBHA 18publicado por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España

A295: hay once lugares donde se puede hacer lapūjā de Bhagavān (el sol, fuego, brāhmaṇas, Go,Vaiṣṇavas, cielo, viento, agua, tierra, alma indivi­dual y todas las entidades vivientes), y por consi­guiente hay diferentes pūjā­sādhanas, los cualesse pueden dividir en dos grupos:

a) adoración indirecta donde se Le adora a la Dei­dad adorable sirviendo el lugar de la pūjā (p.ej. aun Vaiṣṇava o a un Go), y

b) adoración directa donde uno siempre debe ser­virle a su Deidad adorable con cariño, viéndolacomo su objeto del amor adorable, dulce y tierno;en lugares como fuego etc. uno debe verla en for­ma de antaryāmī;

el Señor Supremo asume el humor específico se­gún el humor devocional de Su devoto; estáprescrito hacer servicio con artículos de agradoadecuados para el tiempo y el lugar;

el lugar de la meditación sobre el mantra deseadodebe ser dotado de fragancia, forma, sabor etc.agradables apropiados para la temporada parti­cular, de lo contrario la insistencia de śāstra ameditar sobre la Deidad adorable resultará inútil

A296: los bhaktas exclusivos de Śrī Kṛṣṇa Le of­recen naivedya con Su mantra raíz (y no con elmantra descrito por Śrī Keśava Ācārya en ElKrama­Dīpikā);

debido a Su nara­līlatva (pasatiempos donde seporta como un humano), Śrī Kṛṣṇa acepta Su co­mida al igual que un ser humano (sentado, to­mando con Su mano un bocado que Le da Sudevoto y después poniéndoselo en Su boca);

aunque un mantra puede tener muchos significa­dos, al hacer japa hay que meditar sobre el signi­ficado que es favorable al objetivo que uno tiene;

hay que agregarle al final del mantra de ochosílabas y otros mantras una palabra en caso dativoque exprese la entrega de uno;

se acepta que para poder alcanzar el bhakti purolas prácticas devocionales pueden ser considera­das puras o impuras

A297: al hacer la pūjā con devoción desinteresada, esdecir, con premā, uno puede lograr a Śrī Bhagavān

A298: determinación de la cualificación para laadoración (arcana): todo el mundo está cualifica­do para adorar a Śrī Viṣṇu ­ mujeres, śūdras, to­dos los varṇas y todos los āśramas;

está prescrito para todos los seres humanos queconsigan el estado de dvija (nacido dos veces) através de la regulación de dīkṣā;

todas las manifestaciones de Bhagavān (y no sólolos yuga­avatāras) son adorables por todos losadoradores según su deseo en todos los yugas

continúa en la columna a la derecha

número 48, página 6 mRrekHkfDrlq/kkygjh

continúa en la próxima página a la izquierda

Page 7: uttama-bhakti.orguttama-bhakti.org/download/etext/lahari48esp.pdf · ¡Oh, Kṛṣṇa!, al robar la mantequilla fresca col gada del techo, disfrutaste mucho en comerte gran cantidad

A299: vratas como Śrī Ekādaśī o Janmāṣṭamī vanincluidos en arcana; un Vaiṣṇava, Śaiva y Saurainiciados deben seguir Ekādaśī;

en Dvādaśī está prohibido dormir durante el día,quitarle las hojas a Tulasī y bañar a Śrī Viṣṇu du­rante el día; el vrata de los ocho Mahādvādaśīs Leda placer a Śrī Viṣṇu;

a los Vaiṣṇavas les está prohibido aceptar comidano ofrecida, por lo tanto, su ayuno en Ekādaśīs yotros vratas consiste en renunciar a los granos demahāprasāda;

quien no se queda despierto durante el día de Harino está cualificado para adorar a Śrī Keśava;

el realizar de Ekādaśī vrata se ve en el carácter dequienes están dedicados al bhakti supremo, talescomo Śrīmad Ambarīṣa;

por tanto, Ekādaśī vrata es el dharma esencial delos Vaiṣṇavas, y está muy estimado por Bhagavān;

siguiendo Kārttika y Ekādaśī, una chica de naci­miento brāhmaṇa se volvió Satya­bhāmā; tam­bién se elogia el baño durante el mes de Magha;

siguiendo el sadācāra de grandes personalidades,también está prescrito seguir los vratas como ŚrīRāma­Navamī o Vaiśākhya­vrata

A300: todos estos vratas hay que debidamentellevarlos a cabo, pero aquellos que están relacio­nados con el iṣṭa­deva hay que seguirlos de ma­nera excelente;

(especialmente en pāda­sevā y arcana) losVaiṣṇavas deben evitar los sevā­aparādhas con­cienzudamente y con esfuerzo;

todos los aparādhas se basan en falta de respetoque surge de considerarse a sí mismo el amo(prabhu); por lo tanto, hay que dejar por completofalta de respeto que es la causa de los aparādhas

A301­2: la falta de respeto a una gran personali­dad (mahat) lo destruye todo; al cometer por er­ror un aparādha a Bhagavān hace falta volver acomplacerlo;

Śrī Bhagavān perdona los sevā­aparādhas a quienestudia el Bhagavad­Gītā, o a quien lee las ala­banzas de Tulasī o las glorias de los mil NombresSuyos, o stavas similares;

al servir Mathurā etc. la persona que ha cometidoun aparādha consigue purificarse y se libera delos aparādhas cometidos en sus mil vidas;

un aparādha cometido hacia una gran personali­dad no se cancela a menos que esa personalidadesté complacida;

por lo tanto, aparādhas pueden ser perdonadoscuando Śrī Bhagavān se complace por medio de laspalabras dulces o cuando uno continuamente y du­rante mucho tiempo hace el kīrtan de Sus Nombrespara darle placer a esa gran personalidad

­­tomado del Prefacio a Śrī Bhakti­Sandarbha escri­to por Śrī Haridās Śāstrī Mahārājjī; ­­imágenesexternas tomadas de tamilandvedas.com, iskcon.com.ve, prokerala.com & radhekrishn.com

continúa en la columna a la derecha

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 48, página 7

uttamā-bhakti-sudhā-laharīrevista mensual gratis publicada por

Nuevo Śrī Haridās NivāsAlicante, España

Para suscribirse, escribir artículos, pedirinformación etc, contactar por una de estas vías:

Teléfono: (0034) 622 87 48 36Email: info@uttama­bhakti.org

Website: www.uttama­bhakti.org

Nuevo Śrī Haridās Nivās es la primera sucursaloficial, para Europa y el mundo, del āśramŚrī Haridās Nivās de Śrī Haridās Śāstrī.

Está permitido redistribuir Laharī en formaelectrónica o impresa siempre cuando no se

hagan cambios al contenido, y se proporcioneel enlace al sitio de descarga.

Todos los derechos reservados.