UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako....

37
Ayuntamiento Pleno Akta Acta Pág.: 1 Idazkaritza Secretaría D U RANGO Udala UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ABENDUAK 18 / 18 - DICIEMBRE - 2008 TOKIA / LUGAR: SALA CAPITULAR DE LA CASA CONSISTORIAL DE DURANGO EGUNA / FECHA: 18/12/2008 HASIERA / INICIO: 17:00 horas BERTARATUAK / ASISTENTES: PRESIDENTEA / PRESIDENTA (EAJ-PNV): Doña Aitzibier Irigoras Alberdi ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (EAJ-PNV): 1. Alkateordea, Doña Maria José Balier Orobio-Urrutia 2. Alkateordea, Don Ander Gorrotxategi Legarra 3. Alkateordea, Don Juan Ignacio Martínez Orea 4. Alkateordea, Doña Goiztidi Díaz Basterra Don Iker Oceja Sobrón Don Pedro Luis Urain Gallastegi ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (TALDE MISTOA/GRUPO MIXTO) Doña Zorione Arana Arana Don Ricardo Alberdi Markina Doña Oihana Estibez Barreña ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (PSE-EE (PSOE) Doña Pilar Ríos Ramos Don Fernando Castillo Rodríguez Don Juan Carlos Justo Fernández Doña Idoia Agorría Martínez ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (PP) Don Juan José Gastañazatorre Urizar Doña Cristina Ibarrola Goiri Don Vicente de la Quintana Díez ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (ARALAR) Don Daniel Maeztu Pérez Doña Estibaliz Zurikarai Lejarreta EZ ETORTZEA JUSTIFIKATU DUTE/EXCUSAN SU ASISTENCIA Don Oier Perez Balanzategi (Talde Mistoa/Grupo Mixto) Don Sabino Bilbao Arroita (EB/IU) UDAL ARKITEKTO BURUA / ARQUITECTO JEFE MUNICIPAL Don Federico Arruti Aldape KONTU-HARTZAILE ORDEA / INTERVENTORA EN FUNCIONES Doña Maria Pilar Velasco Pérez IDAZKARI OROKORRA / SECRETARIO GENERAL Don Ramón Sorarrain Tolosa IZAERA / NATURALEZA: OHIKOA / ORDINARIA DEIALDIA / CONVOCATORIA: LEHENA / PRIMERA

Transcript of UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako....

Page 1: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 1

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala

UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL

2008ko ABENDUAK 18 / 18 - DICIEMBRE - 2008

TOKIA / LUGAR: SALA CAPITULAR DE LA CASA CONSISTORIAL DE DURANGO

EGUNA / FECHA: 18/12/2008

HASIERA / INICIO: 17:00 horas

BERTARATUAK / ASISTENTES:

PRESIDENTEA / PRESIDENTA (EAJ-PNV): Doña Aitzibier Irigoras Alberdi

ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (EAJ-PNV):1. Alkateordea, Doña Maria José Balier Orobio-Urrutia2. Alkateordea, Don Ander Gorrotxategi Legarra 3. Alkateordea, Don Juan Ignacio Martínez Orea4. Alkateordea, Doña Goiztidi Díaz BasterraDon Iker Oceja SobrónDon Pedro Luis Urain Gallastegi ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (TALDE MISTOA/GRUPO MIXTO)Doña Zorione Arana AranaDon Ricardo Alberdi MarkinaDoña Oihana Estibez Barreña ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (PSE-EE (PSOE) Doña Pilar Ríos RamosDon Fernando Castillo RodríguezDon Juan Carlos Justo FernándezDoña Idoia Agorría Martínez ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (PP) Don Juan José Gastañazatorre Urizar Doña Cristina Ibarrola Goiri Don Vicente de la Quintana Díez ZINEGOTZIAK / CONCEJALES (ARALAR)Don Daniel Maeztu Pérez Doña Estibaliz Zurikarai Lejarreta

EZ ETORTZEA JUSTIFIKATU DUTE/EXCUSAN SU ASISTENCIA Don Oier Perez Balanzategi (Talde Mistoa/Grupo Mixto)Don Sabino Bilbao Arroita (EB/IU)

UDAL ARKITEKTO BURUA / ARQUITECTO JEFE MUNICIPALDon Federico Arruti Aldape

KONTU-HARTZAILE ORDEA / INTERVENTORA EN FUNCIONESDoña Maria Pilar Velasco Pérez IDAZKARI OROKORRA / SECRETARIO GENERAL Don Ramón Sorarrain Tolosa

IZAERA / NATURALEZA: OHIKOA / ORDINARIADEIALDIA / CONVOCATORIA: LEHENA / PRIMERA

Page 2: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 2

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala

Abierta la sesión por la Alcaldesa-Presidenta, siendo las 17:00 horas, se pasó a tratar los temas que componen el Orden del Día de la presente sesión y que son los siguientes:

UNO.- LECTURA Y APROBACIÓN, SI PROCEDE, DE LOS BORRADORES DE LAS ACTAS DE LAS SESIONES ANTERIORES, CORRESPONDIENTES A LAS ORDINARIAS DE 25 DE SEPTIEMBRE Y 27 DE NOVIEMBRE, Y EXTRAORDINARIAS DE 13 Y 24 DE NOVIEMBRE, TODAS ELLAS DE 2008.

DADA LECTURA íntegra a los borradores de las Actas de las sesiones anteriores, correspondientes a las Ordinarias de 25 de Septiembre y 27 de Noviembre, y Extraordinarias de 13 y 24 de Noviembre, todas ellas de 2008.

* Zurikarai Lejarreta andreak (Aralar): Guk aktak onartuko ditugu baina ez ditugu sinatuko, bere osotasunean euskaraz eta gazteleraz aurkeztu arte.

* Concejala Sra. Zurikarai Lejarreta (Ara-lar): Nosotros vamos a aprobar las actas pero no vamos a f irmarlas hasta que no sean presentadas íntegramente en euskera y en castellano.

Quedando aprobadas, por unanimidad de todos/as los/as asistentes, las siguientes Actas:

o Ordinaria de 25 de Septiembre de 2008, con la abstención del Concejal Sr. Gastañazatorre Urizar (PP), por inasistencia a dicha sesión.

o Ordinaria de 27 de Noviembre de 2008, con la abstención del Concejal Sr. Alberdi Markina (Grupo Mixto), por inasistencia a dicha sesión.

o Extraordinaria de 13 de Noviembre de 2008.

* Maeztu Perez jaunak (Aralar): 7. orrialdean, 7. ordenantzaren inguruan, zarata neurketak eskatzen dituzten herr i tarre i kobratu beharreko tasen inguruan, jasota dago “jasota geratzea eskaera egiten badu Udalak emandako baimen administratibo baten ondorioz, hau da, jarduera baimenagatik doan izatea”. Ez dakit horrela esan nuen, baina ez nuen hori adierazi nahi, baizik eta hurrengoa: “Guretzat dohainik izan be-harko litzateke baldin eta, eskaera, bai-men administratiboa eduki behar duen lokal baten jardueran oinarritzen bada.”

* Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Egun horretan egon ginenok bilkuran, uste dut zuk azaldutako interpretazio hori ulertu genuela eta horregatik uste dut ez dela arazorik egongo hori jasotzeko.

* Concejal Sr. Maeztu Pérez (Aralar): En la página 7, respecto a la séptima orde-nanza sobre las tasas a cobrar por la solici-tud de mediciones de ruido, se recoge lo siguiente: "que quedará recogido que si la solicitud se realiza por una licencia admi-nistrativa municipal, es decir, por una li-cencia de actividad, en ese caso fuera gra-tuita”. No sé si lo dije así, pero no quería decir eso, sino lo siguiente: "Pensamos que dicha tasa debería ser gratuita, siempre y cuando la solicitud se fundamente en la actividad de un local al que le corresponda tener licencia administrativa."

* A l c a l d e s a Sra. I r igoras Alberdi (EAJ/PNV): Quienes estuvimos ese día en la reunión, creo que entendimos la interpretación que acabas de dar, por lo tanto, creo que no habrá problema en recogerlo así.

Page 3: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 3

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

* Alberdi Markina jaunak (Talde Mistoa): Bakarrik esan nahi dut ez dudala bozkatuko, ez nintzelako egun horretan egon.

* Concejal Sr. Alberdi Markina (Grupo Mixto): Solo quiero decir que no voy a votar, porque no estuve ese día.

o Extraordinaria de 24 de Noviembre de 2008, con la rectificación señalada por el Concejal Sr. Maeztu Pérez (Aralar) y con la abstención del Concejal Sr. Alberdi Markina (Grupo Mixto), por inasistencia a dicha sesión.

DOS.- DACIÓN DE CUENTA DE ASUNTOS DE INTERÉS:

DAC I Ó N D E C U E N T A D E L A L I QUIDACIÓN DEL PRESUPUESTO DEL AYUNTAMIENTO Y ORGANISMOS AUTÓNOMOS A FECHA 30.09.08.

* Kontuhartzaile ordea Velasco Perez andreak: 2008ko 3. hiruhilabeteari dagokion likidazioa aurkeztuko dut.

Lehengo orria diru-sarreren eta gastuen laburpena da

Diru-sarreren atalean, 1. kapituluan, exekuzio-portzentajea 116,03koa da. Kapitulu honetan ondasun higiezinen zerga, jarduera ekonomikoen zerga eta trakzio mekanikozko ibilgailuen gaineko zerga sartzen dira. Zerga hauek gure aurreikuspenetatik gora egon dira, izanere, aurrekontua luzatu egin dela kontuan izanda, e rab i l i dugun aurreikuspena 2007. urteari zegokion. Ez da gauza bera gertatu plusbalioekin guk espero baino exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako.

2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga aurreikuspenen azpit ik egon da. 3. kapituluan, irailaren 30ean, %76,14an egon gara eta 4. kapituluan, %97,74an. 5. kapituluan (ondare-sarrerak, zehatzago esanez, banku-interesak, exekuzio-maila %178,32koa i zan da , d i ru -sarreren aurre ikuspenak nabarmen handi tu direlako.

Hortaz, ohiko diru-sarreren exekuzio-maila 2008ko irailaren 30ean %97,40koa i z an da . No l anah i e r e , kap i t a l en s a r r e r e t a n , h au d a , i n b e r t s i o a k finantzatzen dituztenak, aurreikuspenen

* Interventora en funciones Sra. Velasco Pérez: Se p resen ta a es te P l eno l a liquidación correspondiente al 3º trimestre de 2008.

La primera hoja corresponde al resumen de ingresos y gastos.

En el apartado de ingresos, en el capítulo 1, el porcentaje de ejecución es del 116,03. Este capítulo corresponde a los Impuestos IBI, IAE e IVTM que han estado por encima de lo previsto dado que al encontrarnos en prórroga presupuestaria la previsión inicial de ingresos es la que corresponde al ejercicio 2007. No ha ocurrido lo mismo con las plus valías que por el mismo motivo han tenido un grado de ejecución inferior al previsto.

En el capítulo 2, impuestos indirectos, I m p u e s t o s o b r e C o n s t r u c c i o n e s , Instalaciones y Obras estamos por debajo de lo previsto. En el capítulo 3, al 30 de Septiembre estamos al 76,14% y en el capítulo 4 a un 97,74%. En el Capítulo 5 (ingresos patrimoniales, en concreto intereses bancarios el grado de ejecución es del 178,32% al haberse superado ampliamente las previsiones de ingresos habidas.

Por lo tanto el grado de ejecución de los ingresos corrientes al 30 de Septiembre de 2008 ha sido de un 97,40%, sin embargo en ingresos en capital que son los que financian fundamentalmente las inversiones

Page 4: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 4

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

azpitik gabiltza. 7. kapituluan, esaterako, kapital-transferentzietan eta aprobetxamendu urbanistikoaren kontzeptupean, 5 milioi euroko sarrerak aurreikusten ziren, baina ez dira gauzatuko, araudia aldatu egin delako eta, ondorioz, ordainketa lurzoruen truke egin behar delako eta ez dirutan.

Gastuei dagokienez, ohiko gastuaren exekuzio-maila %65,17koa izan da eta kapital-gastuarena %34,16koa. Exekuzioaz hitz egiten dugunean, O fasea heldu diren gastuez ari gara, hau da, faktura bat dagoenean. Normalena da urteko azken h i ru h i l abetean kopuru hau nabarmen igotzea.

Edozein zalantza argitu nahi izanez gero, guri galdetzea baino ez duzue.

no se están cumpliendo las expectativas previstas. En concreto en el capítulo 7 transferencias de capital y por el concepto de aprovechamiento urbanístico estaba previsto unos ingresos de 5 millones de euros que no se van a materializar, debido a que ha habido un cambio de normativa que obliga a realizar el pago por dicho concepto en suelo y no en efectivo.

En cuanto a gastos, el grado de ejecución del gasto corriente ha sido del 65,17% y en gasto de capital del 34,16%. Cuando hablamos de ejecución, estamos hablando de gastos que han llegado a la fase O, es decir, al contraído de la obligación, por lo tanto existe una factura. Lo normal es que en el último trimestre del año esta cifra suba considerablemente.

Cualquier duda o aclaración que necesitéis, ya sabéis dónde estamos.

Como anteriormente lo hiciera la Comisión Informativa de Hacienda, Personal y Policía Municipal en sesión celebrada el 15 de Diciembre de 2008, el Ayuntamiento Pleno se da por enterado.

TRES.- PROPUESTA DE APROBACIÓN DEFINITIVA DE LA MODIFICACIÓN PUNTUAL DEL PLAN PARCIAL RS-5 SANTIKURUTZ EN LA PARCELA DE EQUIPAMIENTO COMERCIAL Y SOCIAL. SIN ALEGACIONES. (DICTAMINADO POR LA COMISIÓN INFORMATIVA DE URBANISMO, OBRAS Y VIVIENDA DE 15 DE DICIEMBRE DE 2008).

DADA CUENTA de que mediante Decreto de Alcaldía de 5 de Septiembre de 2008, se resolvió aprobar Inicialmente la Modificación del Plan Parcial del sector de suelo residencial RS-5, consistente en trasvasar la edificabilidad urbanística no consumida en las parcelas 3, 6, 9 y 13 (un total de 206,4 m2), a la parcela de equipamiento comercial y social, conforme a documento redactado en Septiembre de 2007 por los Arquitectos Don Carlos Maurtua Ormaechea y Doña Catalina HernándezCardona, a instancia de Don Fernando Etxabe Eleta (D.N.I. nº 15.967.021-F), en nombre y representación de la mercantil “CAFÉS BAQUE, S.L.” (C.I.F. nº B-95.445.508).

RESULTANDO que sometido el expediente a información pública por espacio de veinte (20) días hábiles, mediante la publicación de los preceptivos Anuncios en el Boletín Oficial de Bizkaia nº 212, correspondiente al 4 de Noviembre de 2008, en los diarios “Berria” y “Correo” de 6 de Noviembre de 2008, así como en el Tablón de Edictos Oficiales de esta Casa Consistorial.

Page 5: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 5

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

VISTO el informe emitido por el Asesor Jurídico de Urbanismo, del tenor siguiente:

“Se trata de la propuesta de modificación de la ordenación pormenorizada del Plan Parcial de ordenación RS-5, que proviene de las anteriores Normas Subsidiarias. La urbanización ha sido ejecutada y recibida. Nos hallamos, por lo tanto, ante un suelo urbano consolidado. La propuesta tiene por objeto trasvasar parte de la edificabilidad urbanística no consumida en las parcelas resultantes destinadas a uso residencial a la parcela de equipamiento comercial y social. En la actualidad dicha parcela solo puede albergar un edificio con una superficie máxima de 141 m2.

Se propone modificar los cuadros de aprovechamientos fijados en el plan parcial, trasladando la edificabilidad urbanística no consumida en las parcelas 3, 6, 9 y 13 (un total de 253,5 m2), a la parcela de equipamiento comercial y social. No existe impedimento legal para efectuar dicha modificación, si bien habrá de tenerse en cuenta que será necesario modificar el proyecto de compensación del sector, para lo que habrá de seguirse procedimiento específico consistente en aprobación inicial, notificación a los interesados, incluyendo a los acreedores hipotecarios, trámite de información pública y aprobación definitiva.

Paralelamente a la aprobación inicial, se sometió el expediente a información pública durante veinte días mediante anuncio publicado en el Boletín Oficial de Bizkaia nº 212, de 4 de noviembre, y en los diarios el Correo Español y Berria el día 6 de noviembre de 2008.

Trascurrido el plazo otorgado para formular alegaciones NO se ha presentado ninguna reclamación ni observación alguna al mismo por lo que procede la aprobación definitiva de la modificación del plan parcial RS-5 “Santikutz” consistente en trasvasar la edificabilidad urbanística no consumida en las parcelas 3, 6, 9 y 13 (un total de 206,4 m2), a la parcela de equipamiento comercial y social.”

PREVIO dictamen mayoritariamente favorable de la Comisión Informativa de Urbanismo, Obras y Vivienda de 15 de Diciembre de 2008.

La Presidencia solicita del Arquitecto Jefe Municipal explique a los/as Corporativos/as el contenido de la citada propuesta.

* Udal Arkitekto Burua Arruti Aldape jaunak: RS-5 E goitzako Plan Partziala dentsitate txikiko plan partziala da, He-goalde Etorbidean dago, Erretxu ondoan, eta erabat finkatuta, burututa, urbaniza-tuta eta guztiz eraikita dagoen plana da; merkataritzako eta gizarte-alorreko eki-pamendu pribatuko partzela bat falta da, Zumarkalea eta Hegoalde Etorbidearen arteko izkinan.

* Arquitecto Jefe Municipal, Sr. Arruti Aldape: El Plan Parcial Residencial RS-5 es un plan parcial de baja densidad, situado en Hegoalde Etorbidea, junto a Erretxu, y es un plan que se encuentra perfectamente consolidado, ejecutado, urbanizado y edificado en su totalidad, únicamente queda una parcela de equipamiento privado comercial y social, en la esquina entre Zumarkalea y Hegoalde Etorbidea.

Page 6: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 6

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Partzela hori, lurzoruari buruzko aurreko legeriaren ondorioz, 141 metroko eraiki-garritasuna soilik zeukan partzela da, eta ekipamenduko hainbat erabilera onartzen ditu, merkataritzakoak, bulegoak, etab. baina oso eraikigarritasun txikiarekin, lehengo Planeamenduko Araudiak eska-tzen zuen etxebizitza bakoitzeko bi metro koadro. Hori dela eta, partzelak 141 me-troko eraikigarritasuna dauka, eta eraiki-garritasun hori ekipamenduko edo merka-taritzako eraikin baterako oso txikia da.

Aitzitik, eraikita dauden partzelak, dentsi-tate txikiko plan partziala zenez, gehie-gizko eraikigarritasuna zeukan eta ez zen guztia erabiliz merkaturako onartezina zelako. Beraz, kontsumitu gabeko eraiki-garritasuna dago eta birpartzelatzeetatik aterata, eta hori da ekipamenduko par-tzela honetara aldatu nahi dena, eskubi-deak gauzatu gabe geratzen den bakarra baita.

Konpentsazio-Batza kitatuta dago udala-rekiko karga eta konpromiso guztiak or-dainduta daudelako, eta kontsumitu ga-beko 206 metro daude, eta hori da 141 metro koadro soilik dituen honi gehitu nahi zaiona. Eraikuntza-eskubideen titu-lartasunari dagokionez ez dago hirugarre-nik, ez eta eskubide horien zenbaketa bikoitzik.

Une honetan plan partzialeko bertako berdegune baten ondoan dago partzela hori, eta ikusten da partzela irekita eta zabalik dagoela eta bertako belarrak eta zaindu gabe, eta hori da “Cafés Baqué”k nahi duena, merkataritzako eta ordezkari-tzako bulegoak kokatzeko.

Hirigintzako ikuspegitik bikaina da, pen-tsatu duten diseinuak oso fatxada era-kargarriak ditu, eta gehiago ingurabidea osatzen denean, eta, beraz, aparteko aukera dirudi eraikigarritasun hori horrela gauzatzeko.

Eman nahi zaion erabilera plan partzialeko araudiaren barruan sartzen da, eta koka-pena egokiena da merkataritzako eta

Esta parcela, por efecto de la legislación anterior del suelo, es una parcela que solo tenía 141 metros de edificabilidad, y admite una serie de usos equipamentales y comerciales, de oficinas etc., pero con una edificabilidad muy escasa que respondía a dos metros cuadrados por vivienda que exig í a e l R eglamento de Planeamiento anterior. A cuenta de ello, la parcela tiene 141 metros cuadrados de edificabilidad y es una edificabilidad que para un edificio equipamental o comercial es insuficiente.

Por el contrario, las parcelas ya edificadas, como era un plan parcial de baja densidad tenía una edificabilidad excesiva que no fue consumida en su totalidad por resultar inaceptable para el mercado. Por lo tanto, se da una edificabilidad no consumida y sacada de la reparcelación, que es la que se pretende trasvasar a esta parcela equipamental que es la única que queda sin ejercitar los derechos.

La Junta de Compensación está liquidada porque todas las cargas y compromisos municipales están satisfechos y hay un exceso de 206 metros no consumidos que se pretende trasvasar a ésta que dispone solo de 141 metros cuadrados. No existe afección a terceros en cuanto a la posible titularidad de derechos edificatorios, ni doble cómputo de los mismos.

En este momento esa parcela está junto a la zona verde del propio plan parcial y se observa la parcela que está abierta y libre y con la vegetación un poco descuidada, y es la que pretende la f irma de “Cafés Baqué” para implantar allí sus oficinas comerciales y de representación.

Desde e l punto de v is ta u rbano es espléndido, porque el diseño planificado tiene unas fachadas atractivas, y más cuando se complete el cinturón viario y, p o r l o t a n t o , p a r e c e q u e e s u n a oportun idad exce lente de que esta edificabilidad se concrete así.

El uso que se pretende es permitido en la n o r m a t i v a d e p l a n p a r c i a l y e l emplazamiento idóneo para este uso

Page 7: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 7

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

ordezkaritzako erabilera horretarako. Al-darazpen hori ordenazio zehaztuan pro-posatzen da, amaitutako plan partzial bateko ordenazioa, alegia. Hirigintza Ba-tzordean sektore osoa amaitzeko aukera bat zela ikusi da une oro, eta izan ere, hasierako onarpena aho batez eman zi-tzaion.

Hasierako onarpenaren ondoriozko jen-daurreko informazioa azaroaren 4ko al-dizkari ofizialean eman zen; ez da alega-ziorik egin, etab. eraz, udalbatzari propo-satzen zaio Santi Kurutz RS-5 plan par-tzialaren unean uneko aldarazpen hau behin betiko onartzeko.

representativo y comercial. Se plantea esta modificación de la ordenación pormenizada que es una ordenación en un plan parcial ya te rminado. Se ha v is to en todo momento desde la Comisión de Urbanismo que era una oportunidad de finalización de todo el sector y de hecho se produjo la aprobación inicial de forma unánime.

La información pública derivada de la aprobación inicial, se publicó en el Boletín Oficial del 4 de noviembre, sin que haya habido ninguna alegación, y por lo tanto se propone a l Ayuntamiento P leno, la aprobación definitiva de esta modificación puntual del plan parcial RS-5 Santi Kurutz.

Abierto debate, tan solo se produce la siguiente intervención:

* Maeztu Perez jaunak (Aralar): plan partziala egin zenean partzela honek eraikigarritasun konkretu bat zeukan, orain eraikigarritasun hori aldatzerakoan, gauzak zelan daude? Garatuta dago plan partzial hori eta atzera bueltatu behar da?.

* Udal Arkitekto Burua Arruti Aldape jaunak: Egia esan konpentsazio proiektua ama i t u t a dago , e t a e r r eg i s t r oko inskripzioan, kontsumitu ez diren eraiki-garritasunak gehituko zaizkio partzela honi, ez dago karga aldaketarik, guztiak ordainduta daudelako, bai lokal publikoen sistemen lagapena, bideak, lorategiak eta burututa dagoen urbanizazio osoa; ondo-rioz, karga horiek guztiak kitatuta daude, burututa, eta udalak derrigorrezko eta doako lagapenak onartuta eta erabakita ditu.

Beraz, kontua ez da kargak alde batetik bestera aldatzea, kargak kitatuta dituzten eraikigarritasunak aldatzea da, beraz, ez da inor kaltetzen; are gehiago, banaketan erabili izan ziren haztapen-indizeak, mer-kataritza eta gizarte-indizea 1 da, familia bakarreko partzela batena baino nahiko baxuagoa, 1,40 da eta.

* Concejal Sr. Maeztu Pérez (Aralar): Cuando se realizó el plan parcial esta par-cela tenía una edificabilidad concreta, ahora, al cambiar dicha edificabilidad, ¿cómo están las cosas? ¿Está desarrollado dicho plan parcial y hay que volver atrás?

* Arquitecto Jefe Municipal Sr. Arruti Aldape: En rea l idad e l p royecto de compensación está finalizado y en la i n s c r i p c i ó n r e g i s t r a l a q u e l l a s edificabilidades no consumidas son las que se trasladarán a esta parcela, no hay ningún trasvase de cargas, porque las cargas todas ellas están asumidas, tanto la cesión de los sistemas locales públicos, la red viaria y los jardines, como la totalidad de la urbanización ejecutada; en consecuencia, todas esas cargas están asumidas, ejecutadas y el Ayuntamiento tiene admitida y aceptada las cesiones obligatorias y gratuitas.

Por lo tanto, no se t rata de que se trasvasen cargas de un lado a otro, ú n i c a m e n t e s e t r a s v a s a n u n a s edificabilidades cuyas cargas ya están satisfechas por ellas, con lo cual no hay ningún tercero perjudicado, incluso los índices de ponderación que se utilizaron en el reparto, el índice comercial y social es 1, sensiblemente menor que el de la parcela unifamiliar que es de 1,40.

Page 8: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 8

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Sektore osoko aprobetxamendu homoge-neorako unitateen ikuspuntutik, behera-pena egongo litzateke guztizkoaren al-dean, baina onartua da, merkataritzako eta gizarte alorreko ekipamendurako par-tzela merkatuari hobeto egokitzen zaion formarekin geratzen baita.

Desde el punto de vista de unidades de aprovechamiento homogéneo de todo el sector, habría una rebaja respecto de la totalidad, una rebaja que es asumida, porque la parce la de equ ipamiento comercial y social queda de una forma mucho más adaptada al mercado.

Sometido el asunto a votación, se obtiene el siguiente resultado:

Votos a favor: CATORCE, que corresponden a la totalidad de los/as Corporativos/as del Partido Nacionalista Vasco, del Partido Socialista de Euskadi-Euskadiko Ezkerra y del Partido Popular.

Votos en contra: NINGUNO.

Abstenciones: CINCO, que corresponden a tres Corporativos/as del Grupo Mixto y a la totalidad de los/as Corporativos/as de Aralar.

En su vista,

EL AYUNTAMIENTO PLENO, en ejercicio de la competencia que le atribuye elArtículo 22.2.c) de la Ley 7/1985, de 2 de Abril, de Bases de Régimen Local, así como el Artículo 95.5 de la Ley 2/2006, de 30 de Junio, de Suelo y Urbanismo (B.O.B. nº 138, de 20 de Julio de 2006), por mayoría (Artículo 47 de la LBRL),

ACUERDA:

PRIMERO.- Aprobar DEFINITIVAMENTE la MODIFICACION del PLAN PARCIAL DEL SECTOR DE SUELO RESIDENCIAL RS-5 “SANTIKURUTZ”, consistente en trasvasar la edificabilidad urbanística no consumida en las parcelas 3, 6, 9 y 13 (un total de 206,4 m2), a la parcela de equipamiento comercial y social, formulado por DON FERNANDO ETXABE ELETA, en nombre y representación de la mercantil “CAFÉS BAQUÉ, S.L.” y redactado por los Arquitectos Don Carlos Maortura Ormaechea y Doña Catalina Hernández Cardona en Septiembre de 2007.

SEGUNDO.- De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 89.5 de la Ley 2/2006, de 30 de Junio, de Suelo y Urbanismo, publicar la presente resolución en el Boletín Oficial de Bizkaia y en uno de los diarios de mayor difusión del Territorio Histórico, así como en el Tablón de Edictos de la Corporación.

Además, deberá remitirse el Documento a la Diputación Foral de Bizkaia, con carácter previo a dicha publicación, para su depósito en el Registro Vasco de Planeamiento (Artículo 89.3 de la referida Ley 2/2006).

Page 9: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 9

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

CUATRO.- PROPUESTA DE APROBACIÓN DEFINITIVA DE LA MODIFICACIÓN PUNTUAL DEL PLAN PARCIAL PP-1 FAUSTEGOIENA EN CUANTO AL NÚMERO DE UNIDADES DE VIVIENDAS. SIN ALEGACIONES. (DICTAMINADO POR LA COMISIÓN INFORMATIVA DE URBANISMO, OBRAS Y VIVIENDA DE 15 DE DICIEMBRE DE 2008).

DADA CUENTA de que mediante Decreto de Alcaldía de 22 de Julio de 2008, se resolvió aprobar Inicialmente la Modificación del Plan Parcial del sector de suelo residencial PP-1 “Faustegoiena”, conforme a documento redactado en Noviembre de 2007 por el Arquitecto Municipal Don Federico Arruti Aldape, a instancia de DON ANTÓN PÉREZ-SASÍA BASTERRA (D.N. I . nº 24.404.255-J ) , e n n omb r e y representación de la COMISIÓN GESTORA PARA EL DESARROLLO DEL SECTOR DE SUELO URBANIZABLE RESIDENCIAL “FAUSTEGOIENA PP-1 DE DURANGO”, consistente en la modificación del artículo 1.5.3.1 y el cuadro de aprovechamiento previsto. A tal efecto, se incorpora un nuevo párrafo que dice: “Se admitirá en cada parcela resultante que un máximo del 33% de las viviendas se desdoble en dos apartamentos por vivienda”.

RESULTANDO que sometido el expediente a información pública por espacio de veinte (20) días hábiles, mediante la publicación de los preceptivos Anuncios en el Boletín Oficial de Bizkaia nº 212, correspondiente al 4 de Noviembre de 2008, en los diarios “Berria” y “Correo” de 6 de Noviembre de 2008, así como en el Tablón de Edictos Oficiales de esta Casa Consistorial. Habiéndose notificado su incoación a la Comisión Gestora solicitante.

VISTO el informe emitido por el Asesor Jurídico de Urbanismo, del tenor siguiente:

“Vista la propuesta de modificación de la ordenación pormenorizada del Plan Parcial del sector de suelo residencial PP-1 “Faustegoiena”, formulado por Antón Pérez-Sasia Basterra en representación de la Junta de Concertación, consistente en la modificación del artículo 1.5.3.1 y el cuadro de aprovechamientos previsto. A tal efecto, se incorpora un nuevo párrafo que dice: “se admitirá en cada parcela resultante que un máximo del 25% de las viviendas se desdoble en dos apartamentos por vivienda”.

Paralelamente a la aprobación inicial se sometió el expediente a información pública durante veinte días, mediante anuncio publicado en el Boletín Oficial de Bizkaia nº 212, de 4 de noviembre, y en los diarios el Correo Español y Berria del día 6 de noviembre de 2008.

Trascurrido el plazo otorgado para formular alegaciones NO se ha presentado ningunareclamación ni observación alguna al mismo procediendo la aprobación definitiva de la modificación del Plan Parcial del sector de suelo residencial PP-1 “Faustegoiena”, formulado por Don Antón Pérez-Sasia Basterra, en representación de la Junta de Concertación, consistente en la modificación del artículo 1.5.3.1 y el cuadro de aprovechamientos previsto. A tal efecto, se incorpora un nuevo párrafo que dice: “se admitirá en cada parcela resultanteque un máximo del 25% de las viviendas se desdoble en dos apartamentos por vivienda”.

PREVIO dictamen mayoritariamente favorable de la Comisión Informativa de Urbanismo, Obras y Vivienda de 15 de Diciembre de 2008.

Page 10: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 10

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

La Presidencia cede la palabra al Arquitecto Jefe Municipal para que informe a los/as asistentes del devenir del presente expediente.

* Udal Arkitekto Burua Arruti Aldape jaunak: Fauste Goiena sektorea San Fausto eta Montorreta, Abadiñoko Eroski-rako oraingo errepidearen irteera eta Montorretako hiri-lur finkatuaren artean dagoen sektorea da. Sektore hori Plan Partzialaren bidez garatu zen, eta kon-pentsazio-batzaren bidez kudeatu izan da, eta hark egin zuen aldarazpen honetan adierazten den eskaera.

Aldarazpen horren oinarria Durangoko familien familia-osaeraren bilakaera eta familia-osaeraren bilakaerak ekarri duen lege-a ldarazpena d i ra. Familia-era tradizionalen kide kopurua murriztuz joan da, eta guraso bakarreko forma berriak ere agertzen hasi dira, eta ondorioz, etxebizitza bakoitzeko kide kopuruaren batez bestekoa ere nabarmen murrizten da. Hori dela eta, etxebizitza kopuruak garrantzia galtzen du, eta benetan garran-tzitsua egoitza-erabilerarako eraikigarrita-suna da. Izan ere, 2/2006 legeak erabat baztertzen du etxebizitza kopurua, etaegoitza-erabilerari eta eraikitako metro koadroen kopuruari erreparatzen dio.Etxebideko aurreikuspen guztiak, aldiz, etxebizitza bakoitzeko azalera eraikiaren murrizpenerantz doaz.

Hori dela eta, konpentsazio-batzak ho-nako hau proposatzen du: arau subsidia-rioetan, etxebizitza kopuruari dagokionez, % 33ko handitzea ahalbidetzen duen artikulu bat dagoenez –herritarren etxebi-zitza-eskaria arautuko duena merkatua izango dela pentsatuz–, hori bera aplika-tzea Fauste Goienako plan partzialari ere.Hala ere, Hirigintza Batzordearen iritziz, etxebizitzen batez besteko azalera kon-tuan hartuta, % 33 gehiegizkoa izan zite-keen, eta etxebizitza kopurua % 25 han-ditzeko proposamena egin zen.

* Arquitecto Jefe Municipal, Sr. Arruti Aldape: El sector Fauste Goiena es el sector que está situado entre San Fausto y Montorretas, la salida de la actual carretera hac i a E rosk i de Abad iño y e l s uelo consolidado ya urbano de Montorretas. Este sector fue desarrollado a través del Plan Parcial y ha sido gestionado por medio de una Junta de Compensación que es la que hizo una sol ic itud en el sentido apuntado por la presente modificación.

Dicha modificación nace de la evolución tanto de la composición familiar de las f am i l i a s du ranguesas , como de l a modificación legal que esta evolución de la composición familiar ha requerido. Las formas tradicionales de familia han ido reduciendo sus miembros, incluso han aparecido nuevas formas monoparentales y que reducen considerablemente la media de ocupación de habitantes por vivienda. Ello hace que el número de viviendas pase a segundo plano y que, en realidad, lo que c o b r a m a y o r i m p o r t a n c i a e s l a edificabilidad para el uso residencial. De h e c h o l a L e y 2 / 2 0 0 6 p r e s c i n d e absolutamente del parámetro del número de viviendas y se centra en uso residencial y metros cuadrados construidos. Y, en cambio, todas las previsiones de Etxebide van apuntando a un reducción de la superficie construida por vivienda.

E s t o h a ce que d e sde l a J un t a d e Compensación se plantee que, al igual que e x i s t e un a r t í c u l o e n l a s No rmas Subsidiarias que permite un esponjamiento del 33% respecto al número de viviendas, pensando que sea el mercado el que regule aquellas demandas de viviendas por parte de la población, se aplique también al plan parcial de Fauste Goiena. Sin embargo, desde la Comisión de Urbanismo se entendía, que dada la superficie media de las viviendas, el 33% podría ser excesivo, y se hizo una propuesta en sentido de elevar el número de viviendas en el 25%.

Page 11: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 11

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Lehenik eta behin, pentsatu behar da plan partziala aurreko legeriari datxekion plana dela, eta % 35 etxebizitza librea zela eta % 65 babes ofizialeko etxebizitzak, be-raz, etxebizitza kopuruaren areagotze horren ondorioz, BOE kopurua gehiago handitzen da etxebizitza libreen kopurua baino. Horrela, plan partzialeko etxebizi-tza libreen kopurua 147koa zen, eta % 25arekin proposatzen den aldarazpenean 184ra iristen da. BOE kopurua, ordea, plan partzialean 273koa zen, eta aldaraz-penarekin 371 izango lirateke.

Aldarazpen horrek etxebizitza kopuruari eragiten dio soilik, eraikigarritasun berean etxebizitza kopuru handiagoa banatu be-har baita. Plan partzialean egituratuta zegoen bezala, partzela bakoitzaren pa-rametroak koadro batzuetan kokatuta zeuden, eta zutabeetako bat etxebizitza kopurua zen.

Etxebizitza kopuru horren aldarazpenean proposatu duguna izan da 1,25ekin bi-derkatzea eta garaje-kopurua ere hein berean handitzea, horrela, ez da garaje-plazen mentsik egongo, eta eskaintza 10 etxebizitza gehiagokoa duten partzeletan, garaje-plazen kopurua ere 10 aldiz han-ditu beharko dute. Horrela ez da desore-karik sortzen, partzela bakoitzaren gaita-suna egungo eskaerari hobeto doitzen zaio, eta espedientea Hirigintza Batzor-dean baloratu zen, eta aho batez eman zitzaion hasierako onarpena. Jendaurrean egon da, ez da alegaziorik egin, eta, be-raz, behin betiko onartzea proposatzen da.

En primer lugar hay que pensar que el plan parcial es un plan conforme a la legislación anterior, y que el 35% era de vivienda libre y el 65% era de vivienda de protección oficial, con lo cual este aumento de viviendas conlleva un aumento mayor de viviendas de VPO que de las libres. De hecho el número de viviendas libres en el plan parcial eran 147 y en la modificación propuesta con el 25% del incremento pasa a ser 184. Sin embargo el número de viviendas de VPO, en el plan parcial eran de 273 y con la modificación pasaría a ser 371.

E s t a mod i f i c a c i ón a f e c t a ún i c a y exclusivamente al número de viviendas, porque es distribuir en mayor número de viviendas la misma edificabilidad. Tal como estaba estructurado el Plan Parcial situaba en unos cuadros los distintios parámetros de cada una de las parcelas, y una de las columnas era el número de viviendas.

Lo que hemos propuesto en la modificación de ese número de viviendas, multiplicarlo por 1,25 e incrementar el número de plazas de garaje en la misma medida que se incrementa el número de viviendas, de forma que no resulte un déficit de plazas de garaje, sino que cada parcela que vea aumentada su oferta en 10 viviendas, tiene que incrementar en 10 el número de dotaciones de plazas de garaje. De esta manera no se produce ningún desequilibrio, la capacidad de cada una de las parcelas adopta unas superficies mucho más proporcionadas a las demandas actuales y el expediente como tal fue valorado en la Comisión de Urbanismo de forma unánime y se aprobó inicialmente. Se ha expuesto al público, no ha tenido ninguna a legac ión y por lo tanto se propone la aprobación definitiva.

La Presidencia somete a votación el contenido de la propuesta, obteniéndose el resultado que a continuación se detalla:

Votos a favor: CATORCE, que corresponden a la totalidad de los/as Corporativos/as del Partido Nacionalista Vasco, del Partido Socialista de Euskadi-Euskadiko Ezkerra y del Partido Popular.

Votos en contra: TRES, que corresponden a los/as tres Corporativos/as del Grupo Mixto presentes en la sesión.

Page 12: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 12

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Abstenciones: DOS, que co r responden a l a to ta l i dad de l os /as Corporativos/as de Aralar.

En consecuencia,

EL AYUNTAMIENTO PLENO, en ejercicio de la competencia que le atribuye el Artículo 22.2.c) de la Ley 7/1985, de 2 de Abril, de Bases de Régimen Local, así como el Artículo 95.5 de la Ley 2/2006, de 30 de Junio, de Suelo y Urbanismo (B.O.B. nº 138, de 20 de Julio de 2006), por mayoría (Artículo 47 de la LBRL),

ACUERDA:

PRIMERO.- Aprobar DEFINITIVAMENTE la MODIFICACION del PLAN PARCIAL DEL SECTOR DE SUELO RESIDENCIAL PP-1 “FAUSTEGOIENA”, formulado por DON ANTÓN PÉREZ-SASÍA BASTERRA, en nombre y representación de la COMISIÓN GESTORA PARA EL DESARROLLO DEL SECTOR DE SUELO URBANIZABLE RESIDENCIAL “FAUSTEGOIENA PP-1 DE DURANGO”, redactado por el Arquitecto Jefe Municipal Don Federico Arruti Aldape en Noviembre de 2007, consistente en la modificación del artículo 1.5.3.1 y el cuadro de aprovechamiento previsto. A tal efecto, se incorpora un nuevo párrafo que dice: “Se admitirá en cada parcela resultante que un máximo del 33% de las viviendas se desdoble en dos apartamentos por vivienda”.

SEGUNDO.- De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 89.5 de la Ley 2/2006, de 30 de Junio, de Suelo y Urbanismo, publicar la presente resolución en el Boletín Oficial de Bizkaia y en uno de los diarios de mayor difusión del Territorio Histórico, así como en el Tablón de Edictos de la Corporación.

Además, deberá remitirse el Documento a la Diputación Foral de Bizkaia, con carácter previo a dicha publicación, para su depósito en el Registro Vasco de Planeamiento (Artículo 89.3 de la referida Ley 2/2006).

CINCO.- PROPUESTA DE CESIÓN A LA DIPUTACIÓN FORAL DE BIZKAIA DE LOS TERRENOS AFECTADOS POR LA ROTONDA A CONSTRUIR EN GASTEIZ BIDEA, JUNTO AL LÍMITE CON EL TÉRMINO MUNICIPAL DE IZURTZA. (DICTAMINADO POR LA COMISIÓN INFORMATIVA DE URBANISMO, OBRAS Y VIVIENDA DE 15 DE DICIEMBRE DE 2008).

DADA LECTURA al Informe evacuado el 15 de Diciembre de 2008 por la Técnica de Contratación y Patrimonio, del tenor siguiente:

“Fundamentos de Hecho

Desde el Ayuntamiento de Durango se solicitó a la Diputación Foral de Bizkaia una reordenación de los accesos al municipio así como la adopción de medidas para el control del tráfico. Entre las medidas adoptadas para el cumplimiento de los fines indicados se encuentra la construcción de una rotonda en la carretera foral que va desde Durango hasta Vitoria-Gasteiz.

Page 13: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 13

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

La rotonda se construirá en los límites territoriales de Durango con Izurtza. A tal efecto, el Ayuntamiento se comprometió a ofrecer de forma gratuita los terrenos en los cuales habría de construirse la rotonda a la Diputación Foral de Bizkaia.

A los efectos, se han llevado a cabo por el Ayuntamiento de Durango las siguientes compra-ventas:

Porción de suelo adquirido a Don José María Echenagusía Gaztañazatorre, mediante escritura autorizada por el Notario de Durango Don Francisco Javier Díaz Ortiz con fecha 27 de Noviembre de 2008 al número 1.180 de su protocolo, siendo la descripción de la finca adquirida la siguiente:

“Parcela A, porción de terreno de 318,20 m2 afectados por el sistema General Viario, para su incorporación a la rotonda, que linda: por el Norte con camino público; Sur con resto de finca matriz; Este, con camino de acceso a la empresa Foseco y; Oeste, con carretera Durango- Vitoria.”

Esta parcela se cede en su integridad a la Diputación Foral de Bizkaia.

Porción de suelo adquirido a Don Isidro Gorrochategui Celayeta, Don Juan María Gorrochategui Celayeta, Don Sabino Gorrochategui Celayeta, Doña María Dolores Gorrochategui, Doña María Teresa Gorrochategui Gallano, Don Juan Carlos Gorrochategui Usabel e “Inversiones Cowie, S.L.”, en la parte correspondiente a su participación en la misma, mediante escritura autorizada por el Notario de Durango Don Álvaro Rodríguez Santos con fecha 6 de Junio de 2008 al nº 825 de su protocolo, siendo la descripción de la finca la siguiente:

“RUSTICA: Otra heredad nombrada Izurzacoa o Chacolin Aldecoa de DOS MIL SEISCIENTOS VEINTICUATRO METROS CUADRADOS de superficie; lindante por Norte y en parte del Oeste, con huerta de la casa Armochea; Sur de Ampuero; Este, carretera de Durango a Vitoria, y resto de Oeste, heredad de Erdoiza.”

De esta parcela, previa segregación, se ceden a la Diputación Foral de Bizkaia 672,60 metros afectados por la construcción de la rotonda. El resto (1.951,4 m2) quedan como propiedad del Ayuntamiento de Durango.

Porción de suelo adquirida a Don José Domingo Ampuero ante el Notario de Durango Don Francisco Javier Díaz Ortiz, con fecha 6 Junio de 2008 al nº 644 de su protocolo, siendo la descripción de la finca la siguiente:

“Parcela de terreno procedente de las heredades “LAS CHOSNAS” en término de Durango, paraje de Projurena, con una extensión superficial de mil setecientos ochenta y tres metros cuadrados. Linda al Norte, con terrenos de Don Juan Gorrochategui; al Este, con la carretera de Durango a Vitoria por Urquiola; al Sur, con al misma y camino carretil, y al Oeste, con el mismo camino carretil.

De esta parcela, previa segregación, se ceden a la Diputación Foral de Bizkaia 1.286,50 metros afectados por la construcción de la rotonda. El resto (496,5 m2) quedan como propiedad del Ayuntamiento de Durango.

Page 14: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 14

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Fundamentos de Derecho

El artículo 112 del Reglamento de Bienes de las Corporaciones Locales establece que “las enajenaciones de bienes patrimoniales se regirán, en cuanto a su preparación y adjudicación, por la normativa reguladora de la contratación de las Corporaciones Locales.”

La legislación vigente en materia de contratación no prevé las formas de adjudicación de dichos contratos, es más, quedan excluidos de su ámbito de aplicación los contratos patrimoniales.

Es por ello que no existiendo normativa básica en materia de régimen local, ni siquiera en la normativa sectorial referida al patrimonio de las Administraciones Públicas, la cesión gratuita objeto de dicho expediente se regulará únicamente por las disposiciones contenidas en el propio Reglamento de Bienes de las Corporaciones Locales.

En cuanto al cumplimiento de los requisitos establecidos por la normativa de Régimen Local aplicable y contenida en el Reglamento de Bienes de las Entidades Locales aprobado por el Real Decreto 1372/1986 de 13 de junio, establece en su artículo 109 que “ Los bienes inmuebles patrimoniales no podrán enajenarse, gravarse ni permutarse sin autorización del órgano competente de la Comunidad Autónoma, cuando su valor exceda del 25 por 100 de los recursos ordinarios del presupuesto anual de la Corporación. No obstante, se dará cuenta al órgano competente de la Comunidad Autónoma de toda enajenación de bienes inmuebles que se produzca.”

Siendo los recursos ordinarios la diferencia entre los ingresos por operaciones corrientes restado el importe correspondiente a las contribuciones especiales, del valor de la cesión que resulta de los precios de compraventa de los suelos previamente adquiridos por el Ayuntamiento de Durango para su posterior cesión a la Diputación Foral de Bizkaia asciende a la cantidad de 164.262 euros por lo que puede concluirse que dicho importe no supera el 25% de los recursos ordinarios municipales, no siendo por ello necesaria la solicitud de autorización al órgano comunitario competente (a la Administración Foral, Departamento de Relaciones Municipales y Urbanismo, en la Comunidad Autónoma del País Vasco), debiendo no obstante, darse cumplimiento al requisito de toma en consideración del expediente por el órgano competente mencionado.

Entre los requisitos que el artículo 110 del Reglamento de Bienes exige para la cesión gratuita de bienes se encuentra la Justificación documental por la propia Entidad o Institución solicitante de su carácter público y una Memoria Demostrativa de que los fines que persigue han de redundar de manera evidente y positiva en beneficio de los habitantes del término municipal.

Esta Justificación se halla en que la construcción de la rotonda beneficiará a la regulación del tráfico de vehículos que afecta al municipio de Durango, aumentando la seguridad tanto de los conductores como de los peatones.

En cuanto a la certificación del Registro de la Propiedad acreditativa de que los bienes se hallan debidamente inscritos en concepto de patrimoniales de la Entidad Local, éste obra en el expediente administrativo.

La Certificación del Secretario de la Corporación en la que conste que los bienes que figuran en el Inventario aprobado por la Corporación con la antedicha calificación jurídica, obra también en el expediente, así como el Dictamen técnico en el que se afirma en el que los solares que se pretende enajenar no se halla comprendido en ningún plan de ordenación, reforma o adaptación, y no es necesario para la Entidad Local ni es previsible que lo sea en los diez años inmediatos.

Page 15: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 15

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Conforme a lo dispuesto por el artículo 113 del Reglamento de Bienes, “antes de iniciarse los trámites conducentes a la enajenación del inmueble se procederá a depurar la situación física y jurídica del mismo, practicándose su deslinde si fuese necesario e inscribiéndose en el Registro de la Propiedad si no lo estuviese.” Se ha dado cumplimiento a este requisito y los bienes a enajenar se hallas debidamente identificados e inscritos en el Registro de la Propiedad, según datos anteriormente indicados y tramitándose la segregación que habrá de efectuarse previa la enajenación.

En cuanto al órgano municipal competente para adoptar la decisión pretendida, el artículo 22.2 o) de la Ley 7/1985, de 2 de Abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local establece que “ Corresponden en todo caso al Pleno las siguientes atribuciones: o) La adquisición de bienes y derechos cuando su valor supere el 10 por 100 de los recursos ordinarios del presupuesto u, en todo caso, cuando se a superior a tres millones de euros, así como las enajenaciones patrimoniales en los siguientes supuestos:

1º Cuando se trate de bienes inmuebles o de bienes muebles que estén declarados de valor histórico o artístico, y no estén previstas en el Presupuesto.

2º Cuando estando previstas en el Presupuesto, superen los mismos porcentajes y cuantías hincados para las adquisiciones de bienes.”

Al tratarse de una cesión gratuita se requiere para su válida adopción el voto favorable de la mayoría absoluta del número legal de miembros de la Corporación.

Conforme a lo dispuesto por el artículo 110 del Reglamento de Bienes, “… la cesión gratuita de los bienes requerirá acuerdo adoptado con el voto favorable de la mayoría absoluta del número legal de miembros de la Corporación…”

En base a lo dispuesto, y visto que el expediente cumple con todos y cada uno de los requisitos legalmente exigidos se propone al Pleno del Ayuntamiento de Durango la adopción del siguiente

ACUERDO:

Primero.- La cesión gratuita a la Diputación Foral de Bizkaia de las siguientes porciones de suelo para la construcción en las mismas de una rotonda:

A) “Parcela A, porción de terreno de 318,20 m2 afectados por el sistema General Viario, para su incorporación a la rotonda, que linda: por el Norte con camino público; Sur con resto de finca matriz; Este, con camino de acceso a la empresa Foseco y; Oeste, con carretera Durango-Vitoria.”

B) Ceder previa segregación, si ésta fuera preceptiva, de su finca matriz, 672,60 m2

de la siguiente parcela:

“RUSTICA: Otra heredad nombrada Izurzacoa o Chacolin Aldecoa de DOS MIL SEISCIENTOS VEINTICUATRO METROS CUADRADOS de superficie; lindante por Norte y en parte del Oeste, con huerta de la casa Armochea; Sur de Ampuero; Este, carretera de Durango a Vitoria, y resto de Oeste, heredad de Erdoiza.”

Inscrita en el Registro de la Propiedad de Durango, al Tomo 2145, Libro 470, Folio 8.

Page 16: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 16

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

C) Ceder previa segregación, si esta fuera preceptiva, de su finca matriz 1286,50 m2 de la siguiente parcela:

“Parcela de terreno procedente de las heredades “LAS CHOSNAS” en término de Durango, paraje de Projurena, con una extensión superficial de mil setecientos ochenta y tres metros cuadrados. Linda al Norte, con terrenos de Don Juan Gorrochategui; al Este, con la carretera de Durango a Vitoria por Urquiola; al Sur, con al misma y camino carretil, y al Oeste, con el mismo camino carretil.

Inscrita en el Registro de la Propiedad de Durango, al Tomo 1967, Libro 432, Folio 183.

D) Ceder previa segregación, si ésta fuera preceptiva, de su finca matriz, la siguiente finca:

Finca de 1.837,50 m2 de los cuales se ven afectados por la rotonda, 1.075,00 m2. Linda por el norte con parcela propiedad del Ayuntamiento de Durango, anteriormente Don Elias Solaguren Barazar; por este con otra propiedad de la familia Ampuero; por sur con la calle Tabira; por el oeste con la carretera a Vitoria.

E) Finca de 4.625,00 m2 de superficie de los cuales se ven afectados por la rotonda y por tanto se ceden a la Diputación Foral de Bizkaia 395,00 m2. Linda por norte con propiedad de Don José Barrenechea y con terrenos deportivos de propiedad del Ayuntamiento de Durango; por este con la calle Tabira; por sur con propiedad de la familia Ampuero y con la parcela descrita en el apartado D) anterior, hoy propiedad del Ayuntamiento de Durango y por oeste con la carretera a Vitoria.

Segundo.- Facultar a la Sra. Alcaldesa del Ayuntamiento de Durango para la elevación a público del presente acuerdo así como a la realización de cuantas operaciones requiera la ejecución y materialización del presente acuerdo.

Tercero.- Enviar el expediente administrativo en su integridad al Departamento de Relaciones Municipales y Urbanismo de la Diputación Foral de Bizkaia para su toma en consideración.

Cuarto.- Adoptado el acuerdo, proceder a su elevación a público e inscripción en el Registro de la Propiedad.”

VISTO, asimismo, el Informe emitido el 16 de Diciembre de 2008 por el Arquitecto Jefe Municipal.

PREVIO dictamen mayoritariamente favorable de la Comisión Informativa de Urbanismo, Obras y Vivienda de 15 de Diciembre de 2008.

La Presidencia solicita al Arquitecto Jefe Municipal explique brevemente el contenido de la citada propuesta.

* Udal Arkitekto Burua Arruti Aldape jaunak: Gasteiz Bidean aurreikusitako biribilgunea (Tabirakelearekin bat egiten duen tokian), Arau Subsidiarioetan au-rreikusita dago Aldundiaren bide-sistema

* Arquitecto Jefe Municipal Sr. Arruti Aldape: La rotonda prevista en Gasteiz Bidea en la confluencia con Tabirakalea está prevista en las Normas Subsidiarias dentro de lo que llamamos Sistema General

Page 17: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 17

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

orokorra izenekoaren barruan (hau da, mantentze-lanak, gestioa eta burutzapena Foru Aldundiarena duten bideak).

Ikuspegi horretatik, Udalak hainbat bilera egin ditu Aldundiarekin, Errepide Zuzen-daritzarekin, Aldundiari dagozkion udal-plangintzako aurreikuspenak bete daite-zen. Proiektu berean sartu dira autobidea-ren irteeran (Iurretan) dauden biribilgu-neak eta Gasteiz Bideako biribilgunea, Izurtza inguruetan. Bi lan desberdin dira, baina obra berean adjudikatu ziren.

Autobidearen irteerako biribilguneak egi-teko presa handiagoa zutenez, ia amai-tuta daude, eta lizitazio-prozesu bereko bigarren fasearekin amaituko da Gasteize-rako errepidean Durangoko biribilgunea.Biribilgune hori hasieran zati batean priba-tuak eta beste zati batean udalarenak ziren lursailetan egingo da. Hain zuzen ere, hiru partzela ziren jabe pribatuenak e ta Uda lak –Aldundiarekin sinatutako hitzarmen batean– bere gain hartu zuen lursailak eskuratzeko eta Aldundiari laga-tzeko ardura, obra egin zezan. Partikula-rren lurrak erosi zituen Udalak, eta Udala-ren izenean jaso ziren eskrituretan, eta biribilgunea egiteko behar diren lur guz-tiak lagako dira.

Partzela batzuek lehen Gorrotxategi fami-l ia renak z i ren (728 m), beste b a t Ampuero jaun-andreena (1.366 m), eta beste bat Etxenagusia jaun-andreena (318 m), eta beste bi partzela udalarenak igerilekuen ondoan, 1.470 metrokoak, duela urte batzuk erosiak. Lau lurzati hauek, errepidea osatzen duten etaAldundiarenak diren lurrekin batera, biribilguneak hartuko duen azalera osoaosatzen dute.

Hirigintzaren ikuspuntutik Aldundiaren bide-sistema orokorrari dagokio, eta ikus-puntu funtzionaletik, trafikoa lasaitzeko funtsezko biribilgunea da, oinezkoei eta

Viario Foral, es decir, es la zona de viario cuyo mantenimiento y gestión y ejecución corresponde a la Diputación Foral.

Desde ese punto de vista, el Ayuntamiento ha ten ido muchas reuniones con la Diputación, con la Dirección de Carreteras, tendentes a que las previs iones del planeamiento municipal que correspondan a la Diputación se ejecuten. Se han metido en un mismo proyecto las rotondas que están a la salida de la Autopista en Iurreta y la rotonda de Gasteiz Bidea, casi en las proximidades de Izurtza. Son dos tajos diferentes, pero de una misma obra que fue adjudicada unitariamente.

Como había una mayor prisa por las rotondas de la salida de la Autopista, prácticamente se han ejecutado y se va a concluir con una segunda fase de esa mismo proceso de licitación, la rotonda de Durango en la carretera hacia Vitoria. Esta rotonda se ejecuta sobre terrenos que inicialmente eran parcialmente privados y parcialmente municipales. En concreto había tres parcelas que eran de propietarios privados y que el Ayuntamiento, en el convenio que subscribió con la Diputación Foral, se hacía cargo de la obtención de los terrenos y la cesión a la Diputación para la ejecución de la obra. Los suelos de los particulares fueron adquiridos por el Ayuntamiento y escriturados a nombre del Ayuntamiento y se plantea la cesión de todos aquellos suelos que son necesarios para la rotonda.

Hay unas parcelas anteriormente de la familia Gorrotxategi con 728 metros, otra parcela de los señores Ampuero con 1366 metros y una parcela de los señores Etxenagusia de 318 metros y dos parcelas municipales junto a las piscinas, que están compradas hace años, de 1.470 metros. Estas cuatro, junto los terrenos que actualmente forman la carreter a y son propiedad de la Diputación, conforman la totalidad de la superficie que va a ocupar la rotonda.

Desde el punto de vista urbaníst ico pertenece al Sistema General Viario Foral, y desde el punto de vista funcional es una rotonda fundamental para tranquilizar el tráfico, para dar mayor segur idad a

Page 18: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 18

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

ibilgailuei segurtasun gehiago emateko Izurtzatik datorren errepidean, h o rrek eragiten ditu-eta arazoak.

Formalki, orain kontua da erosi diren lur-sailak lagatzea, obraren exekuzioa egiten has daitezen.

peatones y vehículos en la recta que viene de Izurtza y que realmente causa sus problemas.

Formalmente, de lo que se trata ahora es de ceder los terrenos que se han adquirido, para que se produzca el inicio de la ejecución de la obra.

Abierto debate al efecto, se producen las siguientes intervenciones:

* Maeztu Perez jaunak (Aralar): Printzi-pioz eta gauzak azaldu diren bezala, beharrezkoa da errotonda hori, baina zalantzak sortzen dira, lehenengo eta behin, Arau Subsidiarioetatik begiratuta, lehenago dagoen errotonda baten, Tabiran dagoena Fundifes enpresaren aurrean, Arau Subsidiarioetan zentratuta dator eta hori ez da egin. Ez dakit zergatik orain dagoen horrenbesteko presa errotonda bat egiteko eta bestea ez. Eta guretzat askoz garrantzitsuagoa da, Durangoko trafikoarentzat, errotonda hori Gasteiz Bidekoa baino.

Pentsatzen hasita egia da errotonda horretatik hemendik gutxira trafiko asko p a s a t u k o d e l a , e g i n b ehar d i ren azpiegitura obrak direla-eta, baina ikusten dugu, baita ere, hor ez daudela bakarrik durangarren interesak, beste interes batzuk gainetik hartzen dira, eta ez dugu ulertzen Tabirako errotondarekin zergatik ez den ezer egiten Arau Subsidiarioetan egonda. Horregat ik, ezezko botoa emango dugu.

* Estibez Barreña andreak (Talde Mistoa): Aralarreko Bozeramaleak esan duenarekin ados gaude. Jakin nahi dugu zertarako izango den eta errotondak berak zein irteera izango dituen.

Eta beste alde batetik, eta ez Durangori buruz hitz eginda, baizik eta Izurtzari buruz, nahi nuke zerbait aipatu. Udaletxe honetako Gobernu Taldeak eta Bizkaiko Foru Aldundiak Izurtzarekiko eduki duen jarrera salatu nahi nuke, Izurtzako herriak a u r k e z t u z u e l a k o p r o i e k t u b a t interesgarria eta onuragarria izango zena

* Concejal Sr. Maeztu Pérez (Aralar): En principio, y tal y como se han explicado las cosas, esa rotonda es necesaria, pero sur-gen dudas, por un lado, mirado desde las Normas Subsidiarias, en una rotonda que hay de antes, la que está en Tabira, de-lante de la empresa Fundifes, viene cen-trada en las Normas Subsidiarias, y eso no se ha hecho. No sé por qué hay ahora tanta prisa para hacer una rotonda y la otra no. Y para nosotros es mucho más importante, para el tráfico de Durango, esa rotonda que la de Gasteiz Bidea.

Puestos a pensar, es verdad que dentro de poco circulará mucho tráfico por esa ro-tonda, por los trabajos de infraestructuras que se van a realizar, pero también vemos que ahí no se han tenido en cuenta única-mente los intereses de la ciudadanía de Durango, que hay otros intereses, y no entendemos por qué no se hace nada con la rotonda de Tabira cuando está recogida en las Normas Subsidiarias. Por eso, vamos a votar en contra.

* Concejala Sra. Estibez Barreña (Grupo Mixto): Estamos de acuerdo con lo que ha dicho e l Portavoz de Aralar. Queremos saber para qué va a ser, y que salidas va a tener la rotonda.

Por otro lado, y hablando de Izurtza, y no de Durango, quiero comentar una cosa.Quiero denunciar la actitud que han tenido e l E q u i p o d e Gob i e r no de e s t e Ayuntamiento y la Diputación Foral de Bizkaia con Izurtza, ya que dicho municipio presentó un proyecto interesante y beneficioso, y creemos que desde este

Page 19: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 19

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

eta pentsatzen dugu herri honetatik oztopoak ja r r i za izk io hor i aur re ra eramateko eta jakinda Bizkaiko Foru Aldunditik ere trabak jarri zaizkiola. Arrazoi bi hauengatik kontra bozkatuko dugu.

* Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Guk aldeko botoa emango diogu onuragarria delako trafikoarentzat, eta ez bakarrik durangarren trafikoarentzat, izan ere, ona da Izurtzakoentzat ere. Talde Mistoak aipatutako gauzen artean Izurtzako proiektuan Durangok ez du inongo parte hartzerik eduki. Hemendik ez da inongo oztopor ik jarr i , ezta gutxiagorik ere. Nik neuk hitz egin nuen Izurtzako alkate andrearekin eta azaldu nizkion gure arazo eta gora behera guztiak eta, nik uste dut, harremanak egon direla baina oztoporik ez.

* Udal Arkitekto Burua Arruti Aldape jaunak: Nik esan nahi nuke Aldundiaren bide-sistema orokorra, Durangoko udal barrutian Aldundiarenak diren errepideen konkrezioa dela. Indarrean dauden Arau Subsidiarioetan Durangotik saihesbide-rako sarrera eta irteera guztiak normali-zatu ziren, sarea lasaitzeko sistema bate-kin, biribilgune zentratuekin.

Horren ildotik, Araudietan bada proposa-men bat, Orozketa eta Askatasunaren Etorbiderako irteerak, San Rokerakoa, eta Fundifesen ondoan dagoen biribilgunea; hori ere zentratzeko proposatuta dago, izan ere, orain dabilen desbideraketa an-tzinako biribilgune bat da, eta azkenik, Izurtzako biribilgunea; Arauetan lau ho-riek daude jasota, kontua da lehentasu-nak eta une historikoak daudela.

Duela urte eta erdi pentsatu genuen kon-tuan hartu beharreko funtsezko faktorea bi udalerrietako sarreretan abiadura kon-trolatzea zela. Hori eta aurrekontu-pre-miak direla eta, ezin zaie obra guztiei aldi berean ekin, guztiak beharrezkoak izan arren.

pueblo se les han puesto trabas para poder desarrollar dicho proyecto, sabiendo, además, que desde la Diputación Foral de Bizkaia también se les han puesto trabas.Por esas dos razones, vamos a votar en contra.

* A l c a l d e s a Sra. I r igoras Alberdi (EAJ/PNV): Nosotros vamos a votar a fa-vor porque es beneficioso para el tráfico, y no sólo el de Durango, es bueno también para el de Izurtza. Respecto a lo comen-tado por el Grupo Mixto, Durango no ha tenido ningún tipo de participación en el proyecto de Izurtza. Desde aquí no se han puesto trabas, ni mucho menos. Yo misma hablé con la Alcaldesa de Izurtza y le expli-qué todos nuestros problemas, y creo que ha habido relación, pero trabas no.

* Arquitecto Jefe Municipal Sr. Arruti Aldape: Yo quisiera decir que el Sistema General Viario Foral es una concreción de las carreteras de la Diputación en el término municipal de Durango. En las Normas Subsidiarias vigentes lo que se hizo fue normalizar todas las entradas o salidas a la variante desde Durango, con un sistema tranquilizador de la red, con las rotondas centradas.

En este sentido, hay una propuesta que está en las Normas, que son las salidas a la ca r r e te ra a O rozke ta y Aska tasun Etorbidea, la de San Roke, y la rotonda que está junto a Fundifes, que también está planteada en centrarla, porque la desviada que está funcionando ahora es una rotonda de las antiguas, y finalmente la rotonda de Izurtza; en las Normas están planteadas estas cuatro, lo que ocurre es que hay una serie de prioridades y de momentos históricos.

Hace año y medio se pensó que el principal factor a tener en cuenta era el control de la veloc i d a d a l a e n t r a d a d e l o s d o s municipios. E n e s t e s e n t i d o y p o r necesidades presupuestarias no se pueden acometer todas las obras al mismo tiempo, aunque todas ellas sean necesarias.

Page 20: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 20

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

* Maeztu Perez jaunak (Aralar): Arkitekto jaunak esandakoaren ostean, berresten dut lehen esandakoa, hau da, momentu honetan Durangoko trafikoarentzat beharrezkoagoa dela Tabiran dagoen errotonda horretan obrak egitea eta zentratzea. Hau eginez gero Gasteiz Bideko errotondara askoz lasaiago helduko lirateke kotxeak.

* Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Aralarrekoak esan duenarekin ados egon naiteke, baina horrek ez du esan nahi besteak beharrezkoak ez direnik.

* Concejal Sr. Maeztu Pérez (Aralar): Después de lo expuesto por el Arquitecto, me ratifico en lo dicho anteriormente, es decir, que en estos momentos es más necesario para Durango hacer obras y centrar la rotonda de Tabira. Si se realizara eso, los coches l legarían mucho más despacio a la rotonda de Gasteiz Bide.

* Alcaldesa Sra. I r igoras Alberdi (EAJ/PNV): Puedo estar de acuerdo con lo que ha dicho Aralar, pero eso no significa que los demás no sean necesarios.

Concluido el debate, la Presidencia somete la propuesta a votación, obteniéndose el siguiente resultado:

Votos a favo r : CATORCE, que corresponden a la totalidad de los/as Corporativos/as del Partido Nacionalista Vasco, del Partido Socialista de Euskadi-Euskadiko Ezkerra y del Partido Popular.

Votos en contra: CINCO, que corresponden a tres Corporativos/as del Grupo Mixto y a los/as dos de Aralar.

Abstenciones: NINGUNA.

En su vista,

EL AYUNTAMIENTO PLENO, por mayoría, acuerda:

PRIMERO.- La cesión gratuita a la Diputación Foral de Bizkaia de las siguientes porciones de suelo para la construcción en las mismas de una rotonda:

A) “Parcela A, porción de terreno de 318,20 m2 afectados por el sistema General Viario, para su incorporación a la rotonda, que linda: por el Norte con camino público; Sur con resto de finca matriz; Este, con camino de acceso a la empresa Foseco y; Oeste, con carretera Durango-Vitoria.”

B) Ceder previa segregación, si ésta fuera preceptiva, de su finca matriz, 672,60 m2 de la siguiente parcela:

“RUSTICA: Otra heredad nombrada Izurzacoa o Chacolin Aldecoa de DOS MIL SEISCIENTOS VEINTICUATRO METROS CUADRADOS de superficie; lindante por Norte y en parte del Oeste, con huerta de la casa Armochea; Sur de Ampuero; Este, carretera de Durango a Vitoria, y resto de Oeste, heredad de Erdoiza.”

Page 21: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 21

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Inscrita en el Registro de la Propiedad de Durango, al Tomo 2145, Libro 470, Folio 8.

C)- Ceder previa segregación, si esta fuera preceptiva, de su finca matriz 1.286,50 m2 de la siguiente parcela:

“Parcela de terreno procedente de las heredades “LAS CHOSNAS” en término de Durango, paraje de Projurena, con una extensión superficial de mil setecientos ochenta y tres metros cuadrados. Linda al Norte, con terrenos de Don Juan Gorrochategui; al Este, con la carretera de Durango a Vitoria por Urquiola; al Sur, con al misma y camino carretil, y al Oeste, con el mismo camino carretil.

Inscrita en el Registro de la Propiedad de Durango, al Tomo 1967, Libro 432, Folio 183.

D)- Ceder previa segregación, si ésta fuera preceptiva, de su finca matriz, la siguiente finca:

Finca de 1.837,50 m2 de los cuales se ven afectados por la rotonda, 1.075,00 m2. Linda por el norte con parcela propiedad del Ayuntamiento de Durango, anteriormente Don Elias Solaguren Barazar; por este con otra propiedad de la familia Ampuero; por sur con la calle Tabira; por el oeste con la carretera a Vitoria.

E)- Finca de 4.625,00 m2 de superficie de los cuales se ven afectados por la rotonda y por tanto se ceden a la Diputación Foral de Bizkaia 395,00 m2. Linda por norte con propiedad de Don José Barrenechea y con terrenos deportivos de propiedad del Ayuntamiento de Durango; por este con la calle Tabira; por sur con propiedad de la familia Ampuero y con la parcela descrita en el apartado D) anterior, hoy propiedad del Ayuntamiento de Durango y por oeste con la carretera a Vitoria.

SEGUNDO.- Facultar a la Sra. Alcaldesa del Ayuntamiento de Durango, Doña Aitziber Irigoras Alberdi, para la elevación a público del presente acuerdo así como a la realización de cuantas operaciones requiera la ejecución y materialización del presente acuerdo.

TERCERO.- Enviar el expediente administrativo en su integridad al Departamento de Relaciones Municipales y Urbanismo de la Diputación Foral de Bizkaia para su toma en consideración.

CUARTO.- Adoptado el acuerdo, proceder a su elevación a público e inscripción en el Registro de la Propiedad.

Page 22: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 22

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

SEIS.- PROPUESTA DE APROBACIÓN DEL PLAN DEL USO DEL EUSKERA 2008-2012 DEL AYUNTAMIENTO DE DURANGO. (DICTAMINADA POR LA COMISIÓN INFORMATIVA DE EUSKERA Y CULTURA DE 15 DE DICIEMBRE DE 2008).

DESDE la Comisión Informativa de Euskera y Cultura se eleva al Pleno de la Corporación el favorable dictamen emitido el 15 de Diciembre de 2008 por el que se aprueba, por mayoría, la Propuesta del Plan de Euskera 2008-2012.

La Presidencia solicita al Traductor-Dinamizador de Euskera amplíe la información contenida en el borrador del referido Plan.

* Itzultzaile-Dinamizatzaile Atutxa Ba-lenziaga jaunak: Gaurko honetan aurkezten dugun Euskara Plan hau IV. Plangintza-aldiari dagokio, hau da, 2008-2012 epeari.

Urratsen nondik norakoen krononologia:

Azaroaren 4an, euskara eta kultura batzordean aurkeztu zen Euskara Plana.

Azaroaren 5ean, planari buruzko txostena eskatu zitzaion HPSri.

A z a r o a r e n 2 0 a n , H i z k u n t z a Pol it ikorako Sai lburuordetzaren e r a n t z u n a j a s o z e n . B e r t a n , ONESPENA ematen zaio Durangoko Udalak proposaturiko Euskara Planari. (Ikus eranskina).

Azaroaren 25ean, berriro aztertu zen euskara eta kultura batzordean. Aurreko testuari artikulu bat gehitzea proposatu zen (3.7), eta halaber, HPSren erantzunaren berri eman zen.

Abenduaren 15ean, euskara eta kultura batzordeak 2008-2012ko Euskara Planaren aldeko irizpena eman zuen e ta , ha l aber, Osoko Bilkurara eramatea erabaki zuen.

Euskara Planaren alderdirik aipagarrienak honako hauek dira:

* Traductor-Dinamizador de Euskera Sr. Atutxa Balenziaga: El Plan de Euskera que se trae aquí corresponde a la IV. Fase de Planificación que comprende el período 2008-2012.

Relato cronológico de los pasos dados:

4 de Noviembre: presentación del Plan en la Comisión de Euskera y Cultura.

5 de Noviembre: se solicita informe a la Secretaría de Política Lingüística.

2 0 d e Nov iembre : se r ecibe la respuesta de la Secretaría de Política L i n g ü í s t i c a e n l a q u e d a s u CONFORMIDAD al Plan de Euskera presentado por el Ayuntamiento de Durango. (Ver anexo).

25 de Noviembre: se retomó el asunto en la Comisión de Euskera y Cultura. Se añadió un artículo al texto anterior (3.7). Así mismo, se informó de la respuesta dada por la Secretaría de Política Lingüística.

1 5 d e Diciembre: La Comisión de Euskera y Cultura dictaminó a favor del Plan de Euskera 2008-2012, y acordó su elevación a Pleno.

Los aspectos más destacados del Plan de Euskera son los siguientes:

Page 23: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 23

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

TESTUINGURUA

10/1982 Legea, Euskararen erabilpena arautzen duena

Hizkuntza eskubideak aitortu eta herri-aginteen betebeharrak ezartzen ditu. Administrazioko pertsonala euskalduntzea aurreikusten du.

6/89 Legea, Euskal Funtzio Publikoarena

Normalkuntza prozesuak ezarri beharra jasotzen du:

1 . P l a ng i n t z a -a l d i a ( 1 9 9 0 -1995). Du r angoko Uda l a k 1990 -03-15ean onartu zuen hizkuntza eskakizunen p langintza. Bertan, udal langi leen ikastaroak, liberazioak, ordezkapenak eta holako kontuak jasotzen ziren.

86/97 Dekretua, euskararen erabilera normalizatzeko prozesua arautzen duena

Herri-administrazioek Euskara Planak onartu beharra ezartzen du dekretu honek. Durangoko Udalak 2007an onartu zuen aurreko plangintza-aldiari zegokiona. Orain, 2008-2012 urteetarakoa aurkezten du.

Helburuak nagusiak dira:

1. Euskara hizkuntza-zerbitzua izatea.

2. Arian-arian, euskara lan-hizkuntza ere izatea.

Euskara Planak honako hiru alderdiak jasotzen ditu:

1. Durangoko Udalaren h izkuntza-egoera.

2. Administrazio-ata l e lebidunak eta euska razkoak i zenda tzea , e ta mikroplanak.

3. Neurria k : a h o z k o e t a i d a t z i z k o harremanetan, hizkuntza paisaian, kontratazio arloan…

CONTEXTO

Ley 10/1982, reguladora del uso del euskera

Reconoce los derechos lingüísticos de los ciudadanos y las obligaciones de los poderes públicos. Prevé, así mismo, la euskaldunización d e l p e r s o n a l d e l a administración.

Ley 6/1989, de la Función Pública Vasca

Establece la obligatoriedad de poner en marcha procesos de Normalización

1. Período de Planificación (1990-1995). Fue aprobado por el Ayuntamiento de Durango en fecha 3 de marzo de 1990. En el mismo se incluían cursos de euskera, liberaciones y sustituciones de empleados municipales, …

Decreto 86/97, regulador del proceso de normalización del uso del euskera

Las administraciones públicas vascas tienen la obligación de poner en marcha Planes de Euskera. El Ayuntamiento de Durango aprobó el PE en 2007. Ahora se trae el correspondiente a los años 2008-2012.

Los objetivos a destacar son:

1. Euskera sea lengua de servicio.

2. Euskera, progresivamente, sea también lengua de trabajo.

El Plan de Euskera recoge estos tres aspectos:

1. Realidad lingüística del Ayuntamientode Durango.

2. D e s i g n a c i ó n d e u n i d a d e s administrativas bilingües, de euskera y microplanes.

3. Medidas a adoptar: relaciones orales y e s c r i t a s , p a i s a j e l i n g ü í s t i c o , contrataciones…

Page 24: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 24

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

1. Durangoko Udaleko administrazio-atalen sailkapenari dagokionez, 4 atal bereizi behar dira:

Jendaurrekoak. Gizarte izaerakoak. Izaera orokorrekoak. Bereziak.

86/97 Dekretuaren arabera, Durangori 3. helburu mailakatua dagokio (%58,65, 2001eko errolda), eta honek esan nahi du Euskara Planean honakoak sartu behar direla:

1. Jendaurreko lanpostuak.

2. G i za r t e i z ae rakoak e ta i z ae ra orokorrekoak.

Hizkuntza politikorako sailburuordetzaren hiru irizpideek honakoa ezartzen dute:

1. Lanpostuen %80ak derrigortasun-data izatea.

2. Langileen %80ak derrigortasun-data egiaztatuta izatea.

3. Atalburuak derrigortasun-data izatea eta egiaztatuta ere bai.

Ondorioz, 9-13 orrialdeetan aztertzen da zein administrazio-atal sartu daitezkeen Euskara Planean.

2. Arlokako egoera eta helburuak.

15. orrialdeko koadroan agertzen da eus-kararen ezagutzari buruzko informazioa.

Kanpo harremanak eta Barne harremanak ere agertzen dira eta hizkuntza paisaia eta baliabide informatikoak ere bai.

3. Euskara plana: proposamena eta hizkuntza erabakiak.

3.1. Zein langile sartuko diren Euskara Planean 21-24 orrialdeetako koadroetan zehazten da.

1. Las unidades administrativas del Ayto. de Durango se han dividido en función de estas cuatro categorías:

Atención al público. Naturaleza social. Naturaleza general. Naturaleza especial.

A Durango le corresponde el 3. objetivo progresivo (58,65%, censo 2001) en función del Decreto 86/1997, lo cual significa que deben entrar en el Plan de Euskera:

1. Los puestos de atención al público.

2. Los puestos de naturaleza social y general.

Los tres criterios de la secretaría de política lingüística establecen que:

1. El 80% de los puestos deben tener asignada preceptividad.

2. E l 80 % de l o s emp l eados con preceptividad deben tener acreditado.

3. E l / la jefe de secc ión debe tener preceptividad y acreditar el PL.

En las pág inas 9 -13 se detal lan las unidades administrativas que se incluirán en el Plan de Euskera.

2. Análisis sectorial y objetivos.

En el cuadro de la página 15 se pueden ver datos relativos a la capacitación lingüística.

También se ofrece información sobre las relaciones externas e Internas, así como sobre el paisaje Lingüístico y los recursos infomáticos.

3. Plan de euskera: propuesta y decisiones a adoptar.

3.1. Los empleados que se incluirán en el Plan de Euskera vienen detallados en los cuadros de las páginas 21-24.

Page 25: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 25

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

3.2. Hartuko diren neurriak:

3.2.1. Hizkuntza egoera ikuskatzea eta gaurkotzea: Euskara sailak proposamena luzatuko dio ogasun batzordeari hizkuntza eskakizunak eta derrigortasun-datak jartzerako orduan.

Ezaugarri bertsuak dituzten lanpostuen HEk bateratu eta egokitu egingo dira.

3.2.2. Langileen prestakuntza

Jendaurreko lanpostuak eta g izarte izaerakoak lehenetsiko dira. Trebakuntza pertsonalizatua emango da, eta mugatua epeari dagokionez.

“Itzultzaile/trebatzailea” baten premia aurreikusten da.

3.2.3. Harremanak administratuekin:

a) Udalarekiko harremanetan, ahoz zein idatziz, euskaraz izateko eskubidea.

b) Jak i na r a zpenak euska r a z e t a gaztelaniaz joango dira. Herritarrak eskaria euskaraz egiten duenean euskaraz erantzungo zaio.

c) Ume e ta gaz tee i zuzendutako komunikazioa, gehienetan, euskaraz joango da.

d) Inprimaki guztiak euskaraz e t a gaztelaniaz edo euskaraz eskainiko dira.

3.2.4. Harremanak erakundeekin

Dokumentaz ioa h izkuntza b ie tan. Norbaitek euskaraz izatea eskatuko balu, halaxe egingo da. Gaztelania hutsez jasotako dokumentazioa itzuli egingo da.

3.2.5. Jendaurreko ekitaldiak

Kargu pub l i koek e ta enp legatuek euskaraz edo bietan jardungo dute.

3.2.5. Udal batzordeak

3.2. Medidas a adoptar:

3.2.1. Actualización y seguimiento de la situación lingüística: Se remitirá un informe a la Comisión de Hacienda sobre los Perfiles y fechas de preceptividad a asignar a los puestos de nueva creación.

Se adecuarán y unif icarán los PL de puestos de trabajo de características similares.

3.2.2. Formación Lingüística:

Se priorizarán los puestos de atención al públ ico y los de carácter socia l . La formación será personalizada y limitada en el tiempo.

S e p r e v é l a n e c e s i d a d d e u n “traductor/trebatzaile”.

3.2.3. Relaciones con los administrados:

a) E l admin is t rado t i ene de recho a relacionarse en euskera, tanto por escrito como de forma oral, con el Ayuntamiento.

b) Las notificaciones se harán en euskera y castellano. Si la solicitud se hace en euskera se le responderá en euskera.

c) Las comunicaciones dir igidas a la pob lac ión infant i l y juven i l i rán, mayoritariamente, en euskera.

d) Todos los impresos irán en euskera y castellano o en euskera.

3.2.4. Relaciones con las Instituciones

La documentación irá en ambas lenguas. Si alguna institución solicita que se le envié en euskera, así se hará. La documentación recibida sólo en castellano será devuelta.

3.2.5. Actos públicos

Los cargos públicos y empleados utilizarán el euskera o ambas lenguas.

3.2.5. Comisiones Municipales

Page 26: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 26

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Batzordekideek nahi duten hizkuntza erabili dezakete. Deialdiak eta aktak ere euskaraz eta gaztelaniaz egingo dira.

Dokumentazioa ere, arian-arian, euskaraz ere aurkeztuko da.

3.2.7. Udal erregistroko agiriak

Agiria datorren hizkuntzan inskribatuko dira. Bietan badatoz, euskaraz.

3.2.8. Udal argitalpenak

Ele bietan: bandoak, ordenantzak, ebazpenak, i ragark iak, web orr ia , aldizkariak…

3.2.9. Hizkuntza Paisaia

Errotulazio, iragarkiak eta seinaleak euskaraz edo ele bietan:

Bulego errotuluak.

Orriak, inprimakiak, …

Gomazko zigiluak, seiluak.

Udal langileen jantzietako idazkunak.

Udalaren ibilgailuak eta makineriako idazkunak.

Ka leak , b ideak , auzoak , auzuneak, mendiak, ibaiak eta errekak: euskaraz, Euskaltzaindiaren oniritzia jaso ostean.

Bide seinale eta zeharbideak: euskaraz edo ele bietan. Ulergarritasunari arazorik sortu barik.

Antzera samar idazten direnak euskaraz emango dira. Esaterako “merkatua”, “autobusa”

Zabalera handia dutenak: euskaraz. Esaterako, “isilik”, “irteera/sarrera”…

L o s m i e m b r o s d e l a s C o m i s i o n e smunicipales pueden utilizar cualquiera de las 2 lenguas oficiales. Las convocatorias y actas se realizarán en euskera y castellano.

La documentación, de modo progresivo, se entregará también en euskera.

3.2.7. Documentos Registro Municipal

Los documentos serán registrados en la lengua oficial en la que se presenten. Los bilingües se registrarán en euskera.

3.2.8. Publicaciones

En ambos idiomas: bandos, ordenanzas, resoluciones, anuncios, página web, publicaciones…

3.2.9. Paisaje Lingüístico

Las rotulaciones, anuncios y señales irán en euskera o en ambos idiomas:

Rótulos de oficinas.

Impresos, documentos.

Sellos de goma, sellos…

Inscr ipc iones ser igraf iadas en e l vestuario de los empleados.

Vehículos y maquinaria municipal.

Nombres de calles, caminos, barrios, montes, ríos: en euskera, previo informe favorable de Euskaltzaindia.

Señales de caminos, travesías,…: en euskera o en euskera y caste l lano, r e s p e t a n d o e n t o d o m o m e n t o s u comprensibilidad.

Las palabras que se escriben de modo s im i l a r , e n eu ske r a : “me r k a t u a ” , “autobusa”

Vocablos conocidos, en euskera: “isilik”, “irteera/sarrera”…

Page 27: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 27

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

3.3. Kontratazioak

Kontratazioak diogunean, Durangoko Udalak eta bere Erakunde Autonomoak esleitzen dituzten era honetako kontrata-zioez dihardugu: Obra-kontratuak, herri-lanen kontzesioak, hornidura-kontratuak, aholkularitza eta asistentzia kontratuak, zerbitzu-kontratuak, zerbitzu publikoak kudeatzeko kontratuak, kontratu mistoak.

Karatulan

“… Hizkuntza biak erabiltzea kontratua gauzatzeko baldintzetako bat da eta, bete ezik, kontratu honetako edozein klausula ez betetzeak oro har dakartzan ondorio berberak izango ditu”

Kontratu mota bakoitzean

“Errotuluak, oharrak, seinaleak. . . euskaraz eta gaztelaniaz joango dira”

a) Udalarekiko harremanak: ahoz, normalean, euskaraz.

b) Idatziz, bietan, salbu eta igorleak eta hartzaileak euskara hutsean egitea erabakitzen badute.

Honekin lotuta, Euskara Sailari eskumena ematen zaio Durangoko Udalak eta bere e r a k u n d e a u t o n o m o a k egindako kont ra tuetan e z a r r i t a k o hizkuntza-baldintza k z enba t e r a i no bete diren ebaluatzeko.

3.4. Dirulaguntzak

Euskara sustatzeko dirulaguntzak eta dirulaguntza nominatiboak egongo dira

Udalaren dirulaguntza jasotzen duten ekintzetan erabiltzen diren kartelak euskara hutsez edo ele bietan joango dira.

3.3. Contrataciones

Cuando hablamos de contrataciones nos referimos a los contratos adjudicados tanto por el Ayuntamiento de Durango como por sus Organismos Autónomos. Por ejemplo: Contratos de obra, concesiones de obra pública, contratos de suministro, contratos de asesoría y asistencia, contratos de servicios, contratos para la gestión de servicios públicos y contratos mixtos.

En la carátula

“ … El uso de ambas lenguas of ic ia les constituye una condición de ejecución del contrato y de su incumplimiento se derivan las consecuencias previstas con carácter general para el incumplimiento de cualquiera de las cláusulas de este contrato.”

En cada tipo de contrato

“Los rótulos, avisos, señalizaciones, etc. se realizarán en euskera y en castellano”:

a) En las relaciones con la Administración contratante se empleará normalmente el euskera.

b ) Las comun icac iones escr i tas se redactarán en euskera y castellano salvo que emisor y receptor opten por el euskera.

Así mismo, se faculta al Área de Euskera p a r a e v a l u a r p e r i ó d i c a m e n t e e l cumplimiento de los requisitos lingüísticos establecidos en los contratos suscritos por e l Ayuntamiento de Durango y sus organismos autónomos.

3.4. Subvenciones

Se otorgarán subvenciones para el fomento del euskera y subvenciones nominativas.

Los carteles y soportes de actividades subvencionadas por el Ayuntamiento deberán ir en euskera, o en euskera y castellano.

Page 28: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 28

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Ga ine rako d i ru l aguntza -deialdietako balorazio-irizpideetan puntuak emango d i r a e u sk a r a z e g i t e n d i r e n proiektuetarako.

Udaleko euskara zerbitzuak, besteak beste, laguntza eta aholkularitza teknikoa eskainiko die herriko kultur, kirol, aisialdi eta gainontzeko elkarteei testu laburrak euskaratzeko, zuzenketak egiteko eta dirulaguntzen inguruko aholkularitza emateko, e.a

3.5. Barne-harremanak

E rag in eg ingo da ba rne -harremanak euskaraz izan daitezen.

3.6. Baliabide informatikoak

Eragin egingo da euskarazko baliabide informatikoak egon daitezen.

3.7. Hizkuntza-irizpideak jasoko dira Udalak antolatutako ekimenen eskaintzan.

U d a l e k o s a i l g u z t i e k , e r a k u n d e autonomoak barne, euskara-irizpidea hartuko dute kontuan dena delako plangintza, egitarau eta ekimenak prestatzerako orduan. Kultura, gazteria, hezkuntza, gizarte ekintza, berdintasuna, inmigrazioa eta kirol arloek euskaraz ere eskainiko dituzte tailer, ikastaro, hitzaldi eta holakoak. Era berean, ek intza iragartzen denean argi eta garbi adierazi behar da berau zein hizkuntzatan egingo den.

3.8. Hizkuntza eskubideak bermatzeko zerbitzu publikoa

Euskara sailak hizkuntza eskubideak bermatzeko zerbitzu publikoa jarriko du martxan. Horretarako, prozedura bat ezar r iko du h izkuntza eskub ideen urraketei konponbideak bilatzeko.

Las convocatorias de subvenciones tendrán en cuenta las actividades y programas que se realicen en euskera, y otorgarán puntos complementarios a las mismas.

El servicio de euskera ofrecerá a las asociaciones culturales, deportivas, de tiempo libre del ámbito municipal todo tipo de apoyo y asesoría técnica en lo relativo a la corrección y traducción de textos de extensión reducida, asesoramiento en materia de subvenciones, etc.

3.5. Relaciones internas

Se incidirá en implementar el uso del euskera.

3.6. Recursos informáticos

Se incidirá en ofertar recursos informáticos en euskera.

3.7. Adopción de criterios lingüísticos en la oferta de actividades municipales.

Los departamentos munic ipa les de l Ayuntamiento y d e l o s O rganismos Autónomos, t a l e s como las áreas de cultura, juventud, educación, inmigración, igua ldad , acc ión soc ia l y depor te , adoptarán criterios en materia lingüística en aquellos planes, programas e iniciativas propias de sus respectivos ámbitos. Así mismo, ofertarán también en euskera los talleres, cursos, conferencias y actividades que organicen, especificando claramente en el momento de publicitar la actividad el idioma en el que esta se llevará a cabo.

3.8. Servicio Público para garantizar los derechos lingüísticos

El servicio municipal de euskera, pondrá en marcha un servicio público que tendrá por objeto velar por los derechos lingüísticos de la ciudadanía. Para ello, establecerá un procedimiento para buscar soluciones a la conculcación de los derechos lingüísticos.

Page 29: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 29

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

4. Kudeaketa Plana

137 langiletik, 2009an, 114 sartuko dira E u s k a r a P l a n e a n , b a t e z e r e , jendaurrekoak eta gizarte izaerakoak.

Ondoren, 2009ko balorazioa egingo da, e t a 2 0 1 0 e k o k u d e a k e t a p l a n a aurkeztuko da.

Hauek d i r a 2008 -2012ko Euskara Planaren nondik norakoak. Amaitzeko, bakarr ik esan, Euskara eta Kultura Batzordearen aldeko irizpenaz datorrela.

4. Plan de Gestión

De los 137 empleados incluidos en el Plan de Euskera 2008-2012, en 2009 tomarán parte 114: atención al públ ico y de naturaleza social.

Posteriormente, se evaluará el Plan de Gestión del 2009 y se presentará el de 2010.

Esto es, a grandes rasgos, lo que recoge el Plan de Euskera 2008-2012. Tan sólo decir que viene con el dictamen favorable de la Comisión de Euskera y Cultura.

ABIERTO debate sobre el particular, se producen las intervenciones que a continuación se relacionan:

* Zurikarai Lejarreta andreak (Aralar): Ez da guk amesten dugun plana, ez da gure h i z kun t z a e s kub i d e ak %100ean bermatuko dituen plana eta, beste gauza batzuen artean, gazteleratik euskarara datorren p lana delako, ba ina gure eskubideen alde pausu txikia izanda ere zerbait da, nahiz eta 30 urte pasatu eta udal honek horrela funtzionatu.

Plana 10/1982ko legean oinarritzen da eta dio herritarren hizkuntza eskubideak aitortu eta herri aginteek hizkuntzaren a lo r rean dauzkagun betebehar rak ezartzen dituela. Badakigu plan hau onartuta ere, gure eskubideak mila bider zapalduko dizkigutela.

Euskararen erabilerari buruzko neurrietan benetan garrantzi handiko artikulu batzuk aipatzen dira planean eta hau bete dadin hainbat indar kontsumitu beharko dugu. Ez dakit zelan konponduko den, orain behintzat ezin da euskara normaltasun o s o z e r a b i l i , a d i b i d e z , I nformazio Batzordeetan. Hau niri gertatu zait, maha i ko Presidenteak behartu nau gaztelera erabiltzera berak ez dakielako. Hau zelan konpontzen da?

Guzt iz garrantz i tsua der i tzogu 3.8 p u n t u a : H i z k u n t z a e s k u b i d e a k bermatzeko zerbitzu publikoa. Guk uste

* Conce ja la Sra. Zurikarai Lejarreta (Aralar): No es el plan de nuestros sueños, no es un plan que garantiza en un 100% nuestros derechos lingüísticos, y entre otras cosas, porque es un plan que viene del castellano al euskera, pero aunque sea un pequeño paso en favor de nuestros de-rechos, algo es, aunque hayan pasado 30 años y este Ayuntamiento funcione así.

El plan se basa en la Ley 10/1982, y dice que reconoce los derechos lingüísticos de la ciudadanía y que establece las obligacio-nes lingüísticas que tenemos las adminis-traciones locales. Sabemos que aun apro-bando este plan, nuestros derechos serán pisoteados una y otra vez.

Entre las medidas sobre el uso del euskera se citan algunos artículos de gran impor-tancia, y tendremos que consumir mucho esfuerzo para que eso se cumpla. No sé cómo se va a solucionar, en este momento por lo menos, no se puede utilizar el eus-kera con normalidad, por ejemplo, en las Comisiones Informativas. Eso me ha suce-dido a mí, el Presidente me ha obligado a hablar en castellano porque él no sabe eus-kera. ¿Eso cómo se soluciona?

Creemos que es muy importante el punto 3.8: Servicio público para garantizar los derechos lingüísticos. Creemos que este

Page 30: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 30

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

dugu zerbitzu hau aspalditik egon behar zela martxan, euskal hiztunok, sarri, honen beharra sentitu dugulako, gure eskubideak ez direlako errespetatu eta ez dugulako jakin nora jo.

Beste esparru batzuetan berdintasuna eskatzen dugu, atzerritarrak direla, eta gu horren alde gaude, emakumeak direla, nagusiak e.a., eta denokin gaude ados, baina gauza gutxi egin dira euskal hiztunentzat. Hau onartzen bada, adi egon behar izango dugu eta hainbaten zerbitzu publiko horren erabiltzaile izango gara, derrigorrak jota.

* Ibarrola Goiri andreak (PP): Hizkuntza-eskubideei buruz hitz egingo dugu. ¿Gaz-telaniaz mintzo garenok, ba al dugu hiz-kuntza-eskubiderik? Herri-administrazioan, eta euskararen i n g uruan gaur egun dagoen legeriarekiko errespetuz, lau euskal hiritarretatik hiruk diskriminazioa pairatzen dute enplegu publiko batera iristeko. Aparteko kalifikazioa duten profesional ugari dago gure Erkidegotik kanpo lan egin behar dutenak, hemen egiteko aukerarik ez dutelako.

Aukera-askatasunaz ari gara, zeinek nahi duen hizkuntzan hitz egiteko eskubidea dauka, lanean, lagunartean, etxean, arlo politikoan… Euskara euskaldun guztion ondarea da, eta azkenean, batzuen buru-gogorkeriaren ondorioz, lortzen den gauza bakarra inposatzea da. Baina kontrako eragina lortzen da, lanera iristeko ozto-poak jartzen zaizkienez –batez ere Herri Amdinistrazioan–, batzuek arbuiatu egi-ten dute euskara.

* Rios Ramos andreak PSE-EE (PSOE): Planari buruz jardun aurretik, testua erre-pasatzeko eskatu nahi dut, eta hizkera ez-sexista aplikatzeko. Planari berari da-gokionez, aurreratu nahi du taldeko botoa emango diogula, gura ustez, plan honen helburu nagusia herritarrek herri -adminis-trazioan bi hizkuntza ofizialetako edozein erab i l tzeko duten eskubidea be rmatzea delako.

servicio hace mucho que debía estar en marcha, porque los/las euskaldunes hemos sentido esa necesidad muchas veces, por-que no se han respetado nuestros derechos y no hemos sabido a dónde ir.

En otros aspectos exigimos igualdad, en inmigración, y estamos de acuerdo, la mu-jer, las personas mayores, etc. Y estamos de acuerdo en todos los casos, pero que ha hecho muy poco a favor de los/las euskal-dunes. Si se aprueba esto, tendremos que estar muy atentos, y seguramente seremos usuarios de dicho servicio público, obliga-toriamente.

* Concejala Sra. Ibarrola Goiri (PP): Vamos a hablar de derechos lingüísticos. ¿Los caste l lano par lantes tenemos derechos lingüísticos? En la Administración Pública, y con respecto a la legislación que hoy día existe respecto del euskara, tres de cada cuatro vascos está discriminado a la hora de acceder a un empleo público. Hay cant idad de profes iona les con una calificación extraordinaria que tienen que acceder a empleos en Comunidades Autónomas que no es la nuestra porque no tienen la oportunidad de hacerlo aquí.

Estamos hablando de libertad de elección, cada uno tiene derecho a hablar en el idioma que quiera, en su medio laboral, social, familiar, político... El euskera es un patrimonio de todos y de cada uno de los vascos y a l f i na l so lo se cons igue imponerlo debido a la obstinación por parte de algunos. Pero se está consiguiendo el efecto contrario, porque algunos rechazan el euskera porque se les pone trabas a la hora de acceder al trabajo, sobre todo en la Administración Pública.

* Concejala Sra. Rios Ramos PSE-EE (PSOE): Antes de comentar el plan quería solicitar que se revise el texto y se aplique un lenguaje no sexista. Entrando en lo que es el plan adelantamos que vamos a votar a favor porque consideramos que el objetivo principal de este plan es garantizar que la ciudadanía pueda acceder a la Administración Pública utilizando cualquiera de las dos lenguas oficiales.

Page 31: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 31

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

* Arana Arana andreak (Talde Mistoa): Euskara planaren abiapuntua 2007ko irailaren 27ko Osoko Bilkuran onartu genuen. P leno hor re tan ja r ra ipen batzordearen garrantzia azpimarratu nahi izan genuen, plan honen nondik norakoak azter tu eta ba loratzeko. Ama itzear dagoen urte honetan ez dugu jarraipen batzorderik egin eta plan hau orain dela hilabete aurkeztu zen.

Nik ulertzen dut plan bat ezin dela egun batetik bestera egin eta kontuan hartuta egon diren arazo teknikoak, ez dela erreza izan. Baina traba guzti hauen gainetik plan hau berandu aurkeztea ezin da justifikatu.

HPSk Durangoko euskara plana onartu du, gutxieneko baldintzak betetzen dituelako. Euskara Batzordean planteatu genuen mikroplana edo plan osagarri bat diseinatzea planean sartuta ez dauden udaleko langileentzat. Eta gauza bera eskatzen dugu gaurko Plenoan. Hau da, plan honetan sartzen ez diren langileei euskara ikasteko aukera eta erraztasunak ematea.

Euskara plan hau beharrezkoa ikusten dugu herritarren hizkuntza eskubideak bermatzeko eta euskara lan- tresna bezala erabiltzeko. Baina arduratzen gaituen kontu bat da itzultzaile-trebatzaile bat behar dela plana aurrera ateratzeko, ba ina momentu honetan ez dago horrelakorik aurreikusita Udalean. Guk Durango euskaldun bat nahi dugu: Udal honetat ik has i ta eta ka leko azken txokoraino. Pausu txikiak ematen ari gara, baina err itmoa ez dugu ondo markatzen. Benetan sinesten dugun plan b a t e n a l d e e g i n go d u t , e t a h a u hankamotz dago.

P l ana au r rera ateratzeko hankarik garrantzitsuena falta da: itzultzaile-trebatzailea. Dena ondo aztertu ondoren abstenitzea erabaki dugu. Esan nahi diot Partidu Popularreko Ibarrola andreari, nik ezin dudala alor batzuetan euskaraz hitz egin, nire hizkuntza eskubideak ez daudelako bermatuta.

* Concejala Sra. Arana Arana (Grupo Mixto): El punto de partida del plan de euskera lo aprobamos en el Pleno del 27 de Septiembre de 2007. En aquel Pleno quisi-mos subrayar la importancia de la comisión de seguimiento, para analizar los pormeno-res del plan y para su valoración. Estamos finalizando el año y no hemos realizado ninguna comisión de seguimiento, y este plan se presentó hace un mes.

Yo entiendo que un plan no se puede reali-zar de un día para otro, pero teniendo en cuenta los problemas técnicos que ha habido, no ha sido fácil. Pero al margen de todas esas dificultades, no se puede justifi-car presentar tarde el plan.

La Secretaría de Política Lingüística ha aprobado el plan de euskera de Durango porque cumple con los requisitos mínimos.En la Comisión de Euskera planteamos diseñar un microplan o un plan complemen-tario para los/las trabajadores/as del Ayun-tamiento que no entran en el plan. Y en el p leno de hoy vo lvemos a solicitar lo mismo. Es decir, ofrecer oportunidades y facilidades de aprender euskera a los/las trabajadores/as que no entran en el plan.

Creemos que este plan es necesario para garantizar los derechos lingüísticos de la ciudadanía, y para utilizar el euskera como instrumento de trabajo. Pero lo que nos preocupa es que para llevar a cabo el plan, se necesita un/una traductor/a instructor/a, pero en estos momentos eso no está pre-visto en el Ayuntamiento. Nosotros quere-mos un Durango euskaldun: empezando por el Ayuntamiento y terminando en el último rincón de la calle. Avanzamos con pequeños pasos, pero no marcamos bien el ritmo.

Voy a estar a favor de un plan en el que crea de verdad, y a este le faltan cosas. Le falta lo más importante para poder hacer efectivo el plan: un/una traductor/a instruc-tor/a. Después de analizarlo todo bien, hemos decidido abstenernos. Quiero decirle a la Sra. Ibarrola del Partido Popular que yo en algunos sitios no puedo hablar en euskera, que mis derechos lingüísticos no están garantizados.

Page 32: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 32

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

* Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Aldeko botoa emango diogu plan honi. Uste dugu arrazoizko plana dela. Egia da, nahi baino astiroago gabiltzala eta tartean oztopoak eta zailtasunak topatuko ditugula baina uste dut bide onean gaudela eta uste dugu plan hau bideragarria dela eta aldeko botoa emango diogu.

Entzundakoe i e rantzuna emanez , Aralarrek aipatutako gauza batzuekin ados gaude, baina puntu bi aipatuko ditut: 30 urte eta oraindik horre la funtzionatzen ari garela, egia da, izatez Euskaltzaindiak Hiztegi batua finkatu barik dauka eta 30 urte baino gehiago daramatza horretan, beraz, ez da hain erraza ez administrazio honetan ez beste toki askotan aurrera egitea, euskarak era guzt ie tako zapa lkuntzak b iz i i zan dituelako. Menpekotasun batetik abiatzen gara eta, a lde horretat ik zai l tasun handiagoak dauzkagu.

Bestetik, harritu egin nau esateak mahaiko presidenteak derrigortu zuela gaztelaniaz azalpenak ematera. Suposatzen dut eskaera edo erregua izango zela, eta ez hainbeste derrigortzea.

Alderdi Popularrak aipatu duen diskriminazio kontuak direla-eta, bakarrik gogoratu nahi dut gaz te lan ia j ak i teko “betebehar ra e ta eskubidea” dagoela eta, aldi berean, euskara jakiteko “eskubidea” besterik ez dagoela; beraz, hau diskriminazio mota bat ere bada euskaldunontzat.

Alderdi Sozialistarekin jarraituz, egia da gaztelaniazko test u a e z d a g o e l a egokituta, beraz hemendik eskatuko nuke gaztelaniazko testua euskarakoa bezala izatea, ez sexista.

Arana andreak eskatu du aukerak etae r r a z t a s u n a k e m a t e a h i z k u n t z a eskakizuna ez daukaten pertsonei euskara ikastaroak egin ahal ditzaten. Nahiz eta betebeharrik ez egon, une honetan, halaxe egiten da. Izatez, Udal honetako langile batzuk, nahiz hizkuntza eskakizunik eduki ez, euskara ikasten ari

* A l c a l d e s a Sra. I r igoras Alberdi (EAJ/PNV): Nosotros vamos a votar a fa-vor. Creemos que es un plan razonable. Es verdad que vamos más despacio de lo que nos gustaría, y que encontraremos dificul-tades en el camino, pero creo que vamos por buen camino, y que este plan es viable, y vamos a votar a favor.

Respondiendo a lo que se ha dicho, esta-mos de acuerdo con algunas de las cosas que ha dicho Aralar, pero quiero comentar dos puntos: Es verdad que después de 30 años seguimos funcionando así, de hecho, Euskaltzaindia tiene sin implantar el Hiztegi Batua, y lleva más de 30 años en ello, por lo tanto, no es tan fácil avanzar en esta administración y en otros muchos sitios, ya que el euskera ha vivido todo tipo de opre-sión. Partimos de una dependencia, y por ese lado, tenemos mayores dificultades.

Por otro lado, me ha extrañado oír que el Presidente obligara a dar las explicaciones en castellano. Supongo que sería una soli-citud o un ruego, no tanto una obligación.

Respecto a la discriminación mencionada por el Partido Popular, solo quiero recordar que existe la "obligación y el derecho" de saber castellano, y solo "el derecho" de saber euskera; por lo tanto, eso también es discriminación para los/las euskaldunes.

Continuando con el Partido Socialista, es verdad que el texto en castellano no está adecuado, por lo tanto, solicito desde aquí que el texto en castellano sea igual que el de euskera, es decir, no sexista.

La Sra. Arana ha solicitado ofrecer oportu-nidades y facilidades a las personas que no tienen el perfil lingüístico para que puedan realizar cursos de euskera. Aunque no haya obligación para ello, en estos momentos, así se hace. De hecho, algunos/as trabaja-dores/as de este Ayuntamiento que no tienen el perfil lingüístico, están apren-

Page 33: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 33

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

dira eurak hala eskatu dutelako eta Udaletik aukera eman zaielako.

Itzultzaile-trabatzailea dela-eta, egia da oraindik ez dagoela figura hori, baina egongo da, plan honetan halaxe agertzen delako eta guk onartu egiten dugulako.

* Zurikarai Lejarreta andreak (Aralar): Esan daiteke modu askotan, baina niri Batzordeko Presidenteak esaten badit gazteleraz hitz egin behar dudala, derrigortu egiten nau gazteleraz hitz egiten, ez daukat beste aukerarik.

Bestalde, esan nahi diogu Alderdi Popularrari guk gazteleraz ez bageneki ezin izango genuke hemen inon lanik egin, eta ez dezala pentsatu ni ez nagoela pozik gazteleraz jakiteaz, ni pozik nago.

Eta gero euskara denon patrimonio dela eta horrelakoak esan dira, baina ez da berd in Kurutz iagako gurutzea edo hizkuntza. Hona baletor udaltzain bat eta esango balu Kurutziagako gurutzea zatika hasi dela jausten, pentsaezina izango litzateke pleno honetan norbaitek esatea astean birritan pasatuko dela eskabadora harriak jasotzera, harri guztiak jaso ondoren museora eramango direla eta, denak batuta daudenean, kristalezko kutxa baten barruan ipiniko ditugula ondo argiztatuta argazkiak atera ahal izateko. Bada, euskararekin egiten ari dena hori da, zatika jausten utzi eta gainera harrika egin lehenago jausi dadin.

* Ibarrola Goiri andreak (PP): Arana andreari erantzun nahi diot, Udal honetan ez dudala inoiz ikusi euskaraz ez hitz egi-ten. Uste dut beti erabili ahal izan duela bere hizkuntza.

Aralarrek ondareari buruz esandakoaren ildotik, zer zerikusi dauka gurutzeak eus-kararekin? Ondarea guztiona den zerbait da, eta nik euskara nire lurreko hizkuntza-tzat daukat. Nik maite dut euskara. Baina

diendo euskera por propia voluntad, y por-que desde el Ayuntamiento se les han dado facilidades.

Respecto al/la traductor/a instructor/a, es verdad que todavía no existe dicha figura, pero llegará, porque en este plan así se recoge, y porque nosotros lo aprobamos.

* Conce ja la Sra. Zurikarai Lejarreta (Aralar): Se puede decir de muchas mane-ras, pero si a mi el Presidente de la Comi-sión me dice que tengo que hablar en cas-tellano, me obliga a hacerlo, no tengo otra opción.

Por otro lado, queremos decir al Partido Popular que si nosotros no supiéramos hablar en castellano, aquí nadie podría tra-bajar, y que no piense que no estoy con-tenta de saber castellano, yo estoy contenta.

Y también se han dicho cosas como que el euskera es patrimonio de todos, etc. pero no es lo mismo la cruz de Kurutziaga o un idioma. Si llegara aquí un municipal y dijera que la cruz de Kurutziaga se está cayendo a pedazos, sería impensable que alguien en este Pleno dijera que pasará la excavadora dos veces por semana a recoger las piedras, que después de recogerlas todas se llevarán al museo, y que cuando estén todas recogidas se colocarán en una urna de cristal bien iluminada para poder hacerle fotos. Pues es eso exactamente lo que estamos haciendo con el euskera, lo estamos dejando caer a pedazos, y además le estamos echando piedras para que caiga antes.

* Concejala Sra. Ibarrola Goiri (PP): Quiero responder a la Sra. Arana que en este Ayuntamiento nunca le he visto no hablar en euskara. Creo que siempre ha podido utilizar su lengua.

Respecto a lo que ha dicho Aralar sobre el patrimonio ¿qué tiene que ver la cruz con el euskera? Patrimonio es algo que es de todos y yo entiendo el euskera como el idioma de mi tierra. Yo quiero al euskera. Lo que no podemos es asumir que sea una

Page 34: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 34

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

ezin dugu onartu inposaketarik, propo-satu beharrean inposatzen bada kalterako izaten baita, horixe helarazi nahi diot Bil-kura honi. Nire Taldea ez da inoiz euska-raren aurka egongo. Inposaketaren aurka gaude. Hautematen dugun gizarte-erreali-tate bat islatu nahi dugu.

* Rios Ramos andreak PSE-EE (PSOE): Ez dugu hizkuntza-gerratan sartu nahi, na-hiko desatseginak iruditzen zaizkigu eta.Baina bai errepikatu dut hizkera sexista-rena.

* Arana Arana andreak (Talde Mistoa): Lehen proposatu dut mikroplan edo osagarr izko p lan hor i , eta badakit badagoela jendea euskara ikasten, baina esan nahi dudana da erraztasunak eta aukerak ematea.

* Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Aralarri eta gainerako Taldeei esan nahi diet, hemendik aurrera, nire Ta ldeko Presidente guztiei eskatuko d ieda la, mesedez, horre lakor ik ez gertatzea.

Alderdi Popularrari esan nahi diot, eta honekin ba t na to r Zurikarai andreakesandakoarekin, hizkuntza biak jakiteak dakarren aberastasuna, baina gaztelania jakitea derrigorrezkoa da eta, aldiz, euskarari eskubidea bakarrik zor zaio, eta honek badakar bi hizkuntzen arteko desberd intasuna eta, are gehiago, euskararentzat kaltea.

Arana andreak aipatutakoaren inguruan, pr intz ip ioz ez dago arazor ik berak eskatut a k o a i d a t z i z j a s o t z e k o . Teknikariak ez badauka arazorik guk ere ez.

* Itzultzaile-Dinamizatzaile Atutxa Balenziaga jaunak: Ez dut inongo arazorik ikusten. Bakar r i k da 3.2 ata lean, “Langileen Prestakuntza” izenekoan, paragrafo bat gehitzea Arana andreakeskatu duenaren haritik.

imposición, porque lo que se impone y no se propone termina siendo negativo, es lo único que quiero transmitir en este Pleno. En ningún momento mi Grupo se va a posicionar en contra del euskera. Nos posicionamos en contra de la imposición. Nos hacemos eco de una realidad social que estamos percibiendo.

* Concejala Sra. Ríos Ramos PSE-EE (PSOE): No q ueremos entrar en guerras lingüísticas que nos parecen bastante indeseables. Si quiero repet i r lo del lenguaje sexista.

* Concejala Sra. Arana Arana (Grupo Mixto): Antes hemos propuesto el micro-plan o el plan complementario, y ya sé que hay gente aprendiendo euskera, pero lo que quiero decir es que hay que ofrecer facilidades y oportunidades.

* A l c a l d e s a Sra. I r igoras Alberdi (EAJ/PNV): Quiero decir a Aralar y a los demás Grupos, que de ahora en adelante solicitaré a todos los Presidentes de mi Grupo que, por favor, no vuelva a suceder algo así.

Quiero decir al Partido Popular, y en esto estoy de acuerdo con lo que ha dicho la Sra. Zurikarai, que saber los dos idiomas es muy enriquecedor, pero que saber caste-llano es obligatorio, y respecto al euskera solo tenemos derecho, y eso sí marca dife-rencias entre los dos idiomas, sobre todo perjuicios al euskera.

Respecto a lo dicho por la Sra. Arana, en principio no hay ningún inconveniente para recoger por escrito lo que ha solicitado. Si el Técnico no tiene inconvenientes, noso-tros tampoco.

* Traductor-Dinamizador de Euskera Sr. Atutxa Balenziaga: No veo ningún incon-veniente. Únicamente en el apartado 3.2. "Formación de los/las trabajadores/as", añadir un párrafo para recoger lo que la Sra. Arana ha dicho.

Page 35: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 35

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Finalizado el debate, la Presidencia sobre a votación la referida Propuesta, obteniéndose el siguiente resultado:

Votos a favor: TRECE, que corresponden a la total idad de los/as Corporativos/as del Partido Nacionalista Vasco, del Partido Socialista de Euskadi-Euskadiko Ezkerra y de Aralar.

Votos en contra: TRES, que corresponden a la totalidad de los/as Corporativos/as del Partido Popular.

Abstenciones: TRES, que corresponden a los/as tres Corporativos/as del Grupo Mixto presentes en la sesión.

En consecuencia,

EL AYUNTAMIENTO PLENO, por mayoría, acuerda:

Primero.- APROBAR el PLAN DE EUSKERA DEL AYUNTAMIENTO DE DURANGO 2008-2012, conforme al texto íntegro que figura en el Anexo de la presente Acta, una vez efectuadas las correcciones indicadas por las Corporativas Sra. Arana Arana (Grupo Mixto) y Sra. Ríos Ramos PSE-EE (PSOE).

Segundo.- Notificar dicha Resolución a la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco, a los oportunos efectos.

SIETE.- RUEGOS Y PREGUNTAS.

Maeztu Perez jaunak (Aralar): Galdera bi dauzkat:

- Lehenengoa: orain dela hilabete bat, gutxi gorabehera, hiru Talde munizipalak eskaera bat sartu genuen ikusteko atzera bota daitekeen Durangoko Udalak, 1972an, Franco diktadoreari eman zion urrezko dominaren erabakia.

- Bigarrena: azken Osoko Bilkuran Durangoko Tokiko Inmigrazio Plana onartu genuen 2008-2011 urteetarako. Planean honako helburu espezifikoa jasotzen da: “inguruko pertsonek eta etorkinek gizartean parte har dezaten bultzatzea” Eta ekintza hau ere bai jasotzen da: “etorkin elkarteek eta etorkinek banaka Durangon

Concejal Sr. Maeztu Pérez (Aralar): Tengo dos preguntas:

- La primera: hace un mes más o me-nos, tres Grupos municipales hici-mos una solicitud para ver si se podría revocar el acuerdo que tomó el Ayuntamiento de Durango en 1972 para la concesión de la me-dalla de oro al dictador Franco.

- La segunda: e n e l ú l t imo Pleno aprobamos el Plan de Inmigración Local de Durango para los años 2008-2011. En dicho Plan se re-coge el siguiente objetivo especí-fico: “promocionar la participación de las personas de los alrededores y los/as inmigrantes en la socie-dad”. Y también se recoge esta ac-ción: “posibilitar y promocionar que las asociaciones de inmigrantes y

Page 36: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 36

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

t r a d i z i o a d u t e n k u l t u r a ekimenetan parte har dezaten ahalbideratzea eta bultzatzea”. Eta galdera da: Zelan izan daiteke hori bideragarria, aurten ere, errege beltzaren papera pertsona zuri batek egiten badu? Badakit h a u K u l t u r a B a t z o r d e a n eztabaidatu zela baina guretzat aitzakiak baino ez dira 2009an Durangon pertsona zuri batek beltzaren papera egitea.

Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Idatziz pasatuko zaizue erantzuna.

Ibarrola Goiri andreak (PP): Arana andrea hitz egiten ari zen bitartean, nire kidearekin iritzia trukatzen ari nintzen egingo nuen interbentzio bati buruz, eta Talde Mistoko batek isila-razi egin nau. Nire ustez, Bilkura ho-netan inork beste inor isilarazi behar badu, hori alkatea da. Askotan ger-tatu da gure interbentzioaren batean Taldeetako beste kide batzuk hizke-tan aritzea, eta inoiz ez ditugu isila-razi. Beste modu batera esan zite-keen, baina ez inposaketa gisa. Tal-deetako kideek hitz egiteko eskubidea daukagu, zalantzak kontsultatzeko.Horixe eskatzen diot isiltzeko agindua eman didan Talde Mistoko kide bati, erabat desegokia iruditu zaidalako.

Est ibez Barreña andreak (Talde Mistoa): Berak esan duen moduan horrela izan da. Beraien artean hitz eg i t en egon d i r a gu r e Taldeko zinegotzi bat hitz egiten egon den bitartean. Baina nik uste dut ez diodala isiltzeko esan, “errespetu bat” baino ez diot eskatu. Ez dut nahi izan inor mintzerik eta horrela izan bada, barkamena eskatzen diot.

Ibarrola Goiri andreak (PP): Ondo da, onartzen dut.

los/las inmigrantes individualmente participen en las iniciativas cultu-rales tradicionales de Durango”. Y mi pregunta es la siguiente: ¿Cómo puede ser eso posible, si este año, una vez más, el papel de rey negro lo va a hacer una persona blanca?Ya sé que se ha debatido esto en la Comisión de Cultura, pero para no-sotros no son más que excusas, que en 2009 una persona blanca haga de negro en Durango.

Alcal d e s a Sra. I r igoras Alberd i (EAJ/PNV): Se os remitirá la respuesta por escrito.

Concejala Sra. Ibarrola Goiri (PP): Mientras estaba interviniendo la Sra. Arana, estaba yo intercambiando opiniones con mi compañero sobre una intervención que iba a realizar y alguien del Grupo Mixto me ha mandado callar. Entiendo que si alguien tiene que mandar callar en este Pleno es la Alcaldesa. Ha pasado muchísimas veces, cuando hemos intervenido nosotros, que otros miembros de los Grupos han hablado y en n ingún momento les hemos mandado callar. Se podría haberlo dicho de otro modo, pero no en plan imposición. Tenemos derecho de hablar los miembros de un Grupo intentando consultarnos dudas. Esto es un ruego que hago a una persona que forma parte del Grupo Mixto que me ha mandado callar y que me ha parecido del todo inadecuado.

Concejala Sra. Estibez Barreña (Grupo Mixto): Como ha dicho ella, ha sido así. Han estado hablando mientras una Concejala de nuestro Grupo estaba in-terviniendo. Pero creo que no le he di-cho que se calle, le he pedido “un res-peto”. No era mi intención ofender a nadie, y si ha sido así, le pido perdón.

Concejala Sra. Ibarrola Goiri (PP): Se aceptan las disculpas.

Page 37: UDAL OSOKO BILKURA / SESION PLENARIA MUNICIPAL 2008ko ... · exekuzio-maila baxuagoa izan dutelako. 2. kapituluan, zerga ez zuzenak alegia, eraikin, instalazio eta obren gaineko zerga

Ayuntamiento Pleno

AktaActa

Pág.: 37

IdazkaritzaSecretaría

DURANGOUdala Ayuntamiento

Alkatesa Irigoras Alberdi andreak (EAJ/PNV): Nire aldetik, zorionak eta urte berri on denoi: prentsakoei eta han atzean dauden herritarrei. Ondo amaitu urtea eta hobeto hasi urte berria.

Alca ldesa Sra. I r igoras Alberd i (EAJ/PNV): Por mi parte, felices fiestas y fe l i z año nuevo: a los/las de la prensa, y al público que está allí atrás.Que terminéis bien el año, y que empe-céis mejor el siguiente.

Y HABIENDO finalizado con los asuntos comprendidos en el Orden del Día, siendo las 18:30 horas, por el Alcalde-Presidente se da por finalizada la sesión, levantándose la presente Acta; de todo lo cual yo, como Secretario General de la Corporación, doy fe.