Tratado Del Obi

32

Transcript of Tratado Del Obi

Page 1: Tratado Del Obi
Page 2: Tratado Del Obi

DATOS DE IMPORTANCIA HISTORICA SOBRE EL NACIMIENTO DE

ESTA FORMA DE ADIVINACION EN CUBA

La forma de adivinación a través del coco que nosotros hemos llegado a

conocer al pasar los años, no es la misma forma que se utiliza en Nigeria. Este

método nació en Cuba, a través de las nuevas reformas que tuvo que hacer el

Yoruba en su religión.

El método utilizado en África es muy similar a éste, lo único que el instrumento

es diferente. En África lo que se utiliza para esta adivinación es "Obi

Kola" (Cola acuminata), la cual tiene que tener cuatro lóbulos para

poderlo utilizar para adivinar. Por causa de las marcas que éstos tienen, dos

de los lóbulos son considerados como macho y dos como hembra, llamándoles

respectivamente "Ako" (de Oko, masculino) y "Obi" (de Obo, femenino).

Para adivinar, el sacerdote parte la nuez en los cuatro pedazos y

procede a hacer sus invocaciones como nosotros. Puede utilizar un plato para

lanzar el "Obi" en vez de lanzarlo directamente al suelo.

Por el "Obi Kola" tener esta virtud de ser hembra y macho, el "Obi" tiene diez

posiciones para adivinar, no como el coco nuestro, el cual tiene sólo

cinco posiciones al caer al suelo. Las posiciones Yoruba, según el

Reverendo D. Onadele Epega, en su libro "The Mystery of Yoruba Gods", son:

IDARA o IYARA......... Salud, Triunfo

AYE........................... Dinero

EJIRE........................ Amistad

YEYE ORAN

TABI AILAGBARA...... Debilidad

AKITA....................... Vencimiento después de luchar

OBITA....................... No hay felicidad

ALAFIA..................... Bienestar general

ODI o IDIWO............ Impedimentos

Page 3: Tratado Del Obi

La última posición son todos montados y puede ser bueno o malo dependiendo

de la forma en la cual se amontonen, además de exaltación.

Al llegar el Yoruba a Cuba y no tener "Obi Kola" disponible, éste sustituye el

coco por "Obi Kola" y utiliza éste para hacer sus adivinaciones y preguntas a

sus deidades.

Siempre se quedó la forma del "Obi Kola" del Yoruba, ya que podemos

observar que al coco, cuyo nombre Yoruba es "Agbon” se le llama "Obi" y en la

adivinación se le refiere como "Obi".

De estas reformas, surgieron una serie de cambios en los mitos sobre "Obi" en

los cuales el "Obi Kola" fue sustituido por el coco para ellos poderle explicar a

sus hijos la adivinación.

La adivinación se mantuvo tan intacta como la de "Obi Kola" y los

resultados y las respuestas son iguales de efectivas, la única variación es

que se pierden cinco posiciones, limitando un poco las posibles

respuestas de los Orishas.

HISTORIA DEL NACIMIENTO DE LA ADIVINACION A TRAVES DEL

COCO

Un Awo llamado Biague tenia un hijo llamado Adiatoto. El padre le dio su único

secreto: el arte, que él había creado de adivinar con "Obi".

En su casa tenía Biague otros hijos de crianza, muchachos que le obedecían

como un padre y se consideraban como hijos suyos, pero su único hijo

de sangre era Adiatoto.

Cuando murió el "Awo" aquellos hijos adoptivos le robaron cuanto tenia,

y el hijo verdadero quedó en este mundo pasando penas y trabajos. Pasado el

tiempo, el "Obá" del pueblo quiso averiguar a quién pertenecía un gran

terreno que poseía el difunto Biague en Ile Ilu, en la ciudad y ordenó que se

presentase su dueño actual. Ellos que declararon que el terreno les pertenecia

no tenían pruebas que lo acreditase y el vocero pregonó el nombre de Adiatoto

que llegaba.

Aquél fue a ver al "Obá" y le dijo que la única prueba que podía ofrecerle eran

sus cocos "Obi", con los que su padre Biague le había enseñado a

adivinar. Adiatoto le explicó al Rey como era la manipulación de "Obi" y

el Rey para probar, le hacia varias preguntas. A todas las preguntas que hizo

el Rey, "Obi" respondió en la verdad. Hicieron la pregunta sobre el terreno y

Page 4: Tratado Del Obi

"Obi" respondió afirmativo que era de Adiatoto. Adiatoto recibió las

propiedades que eran suyas por derecho propio y que los falsos hijos de

Biague habían usurpado.

OTRA HISTORIA

En la ciudad de adio, vivía un awo llamado Biawegbon con su mujer Jaga, el

cual tuvo varios hijos, al primogénito le puso de nombre Adiatoto ( el más

viejo adio ), al segundo Adwegbon ( el que rompe el coco ), al tercero Alakentu

( el que da caza al coco).

Aunque en su casa vivan más, decían que eran sus hijos el poder, pero eran

solo de crianza.

Este awo había recibido el ashe de Olordumare para ser dueño de los

elementos del coco para adivinar, por ellos, y coloco bajo sus hijos el poder de

los oddun para que les sirviera en la adivinacion.

Los reunió a cada uno por separado y les entrego un secreto de este sistema.

Al primero, Adiatoto, le entrego el secreto mayor del coco, para su mando que

el llamo alafia, el cual el poder de eyiogbe y al caer los meri awegbon fun fun

afirmaban la respuesta.

Al tercero le entrego el secreto de la justeza del coco, el equilibrio, que le

llamo mayeife, que al caer meyi amegbon fun fun y meyi amegbon dundun

afirmaban lo cierto en la vida con el poder de los oddun, iwori, odi, oroso,

ojuani, oshe y ofun.

El cuarto le entrego el secreto de la vanidad del coco, que engaña, y por lo

tanto salva y mata, y hay que volver a preguntar. Si sale este signo el cual le

abarco el poder a 4 oddun que son: ofunda, osa, otura e irete, ahora reservo el

ultimo secreto, al ver que todos sus hijos carnales menos Adiatoto se

marchaban al extranjero según aprendían el secreto que le daba, le enseño a

Adiatoto el secreto ultimo y todos los demás.

El ultimo secreto él lo titulo: “El único que lo niega todo okana y cuando sale

este meta awegbon dundun y okana awgbon fun fun, negaba la totalidad de la

pregunta.

Pasaron los años y resulto que viajando Adiatoto a la cercana ciudad de Ikirun,

su padre Biawegbon murió de repente y los hijos de crianza de este a la falta

de los hijos legítimos, comenzaron a reclamar la herencia, que estaba rodeada

por una muralla, que había levantado Biawegbon para defender sus

propiedades de las incursiones de sus enemigos, al pie de esta muralla fue

enterrado este.

Page 5: Tratado Del Obi

Resulta que a los oídos de Adiatoto llego la noticia de la muerte de su padre y

lo que sucedía, prepara sus cosas y salió para Adio. Al llegar fue a ver al oba

de allí y le pidió que sirviera de juez en el pleito de la herencia, y que él tenía

el secreto para demostrarle que él era el primogénito legítimo de Biagbon.

El oba reunió a la corte y a los guerreros, cito a los litigantes junto a la muralla

para repartir la herencia y llego Adiatoto y dijo: en muerte de mi padre tengo

el secreto para demostrar mi personalidad, y que soy el legítimo heredero y

dijo:

Que prueba tienen ustedes? Dirigiéndose a los supuestos hijos. A lo que estos

no pudieron aportar ninguna prueba que convencieran a los allí presentes.

Entonces Adiatoto saco 4 awegbon de su apo y pregunto: que si él era el

legítimo dueño de la herencia a falta de sus hermanos? Y que si esto era cierto

le respondiera con el signo secreto de la justeza (meyeife) y tiro y el asombro

fue enorme al ver que salieron 2 fun fun y 2 dun dun entregándole la herencia

a Adiatoto, que el rey le otorgo con pleno derecho.

Entonces cogió 4 awegbon y pregunto que si sus hermanos vendrían algún día

a reclamar su parte, y le dijo que respondiera con firmeza, pero al tirar salió

metawa, el volvió a preguntar y le volvió a salir lo mismo, afirmando la

posibilidad, y así sucedió, al cabo de los años, estos vinieron a reclamar su

derecho queriendo cada uno ser el mayor pero el poder de Adiatoto quedo

afirmado por alafia que es el mayor de todos.

Page 6: Tratado Del Obi

HISTORIA DE "OBI" EL COCO

"Obi", el coco, era una persona muy presumida y vanidosa. Un día Olofin dio

una fiesta a la cual acudieron todos los Orishas. Obi era un Orisha y también

acudió a esta fiesta. Al llegar a la puerta del palacio de Olofin, cuando

iba a entrar, las personas que acostumbraban a congregarse en la puerta del

palacio para pedirle favores y dinero a los Orishas, se acercaron a Obi para

pedirle a él también. Obi rechazó a estas personas y no quería que se le

acercaran porque eran pobres y estaban sucios y mal vestidos. Fue tanto el

bullicio y las quejas de estas personas que Olofin se enteró y salió afuera

para ver que ocurría. Olofin se hizo el de la vista larga y mandó a Obi a

entrar. La fiesta continuó y Obi seguía con sus vanidades, las cuales

incomodaron mucho a Olofin, pero éste no dijo nada.

Pasaron los días y Obi se le ocurrió dar una fiesta en su casa. Los invitados

eran escogidos y él les prohibió a las personas que se paraban frente a

las casas de los Orishas a pedirles, que se acercaran a su casa esa

noche. Empezaron a llegar los invitados y la fiesta progresaba bien. Se siente

un toque en la puerta y Obi va a atenderlo, pensando que era algún

invitado. Cuando éste abre la puerta se encuentra un pordiosero que era

Olofin disfrazado.Olofin le pidió dinero a Obi y un poco de comida y Obi se lo

negó y lo hecho de su casa. Olofin, se quita el disfraz y le habla a Obi con una

voz majestuosa. Obi, al ver que era Olofin a quien él había echado, se queda

sin habla y se arrodilla ante éste.

Olofin, quien estaba ya molesto con Obi, lo perdona, pero le dice que

él le devolverla el habla, pero que desde ese día para hablar tendría

que hacerlo rodando por el suelo por ser tan orgulloso y vanidoso. Este es el

castigo de Obi y el porque se tira al suelo cuando se adivina con éste.

Page 7: Tratado Del Obi

LA MOYUBA

Antes de familiarizarnos con el coco y como éste funciona, tenemos que

aprender a hacer una invocación ritualística mejor conocida como "La Moyuba".

Esta consiste en una serie de saludos y rezos dedicados a la Deidad Suprema,

a nuestros antepasados de la religión y de sangre y a nuestros mayores dentro

de la santeria.

Antes de cualquier ritual en la santeria, hay que moyubar. Este proceso

es mejor conocido o interpretado por la mayor parte de los santeros como

pidiendo la "bendición" de los antes mencionados, pero cuando véamos

la definición de la palabra, podremos ver que no es exactamente así mismo.

La palabra Moyuba está compuesta del vocablo Yoruba “Mo” el cual

quiere decir "yo" y “Ayuba", el cual quiere decir "saludo". Cuando decimos

"Moyuba", decimos "Yo Saludo A".

Esto es lo que hacemos al moyubar, saludar. Saludamos a la Deidad Suprema,

a los antepasados y a nuestros mayores.

La Moyuba básica que veremos más adelante, se divide en seis partes.

La primera consiste en un saludo a Olodumare, llamándosele por sus

distintos apelativos:

Alabosudaye -Vocablo Yoruba que quiere decir “Protector extensivo de la

tierra”(del mundo).

Alabosunife - Vocablo Yoruba que quiere decir “Protector extensivo del pueblo

de Ife”, lugar donde se cree origina el mundo, hoy conocido como, Ile Ife.

Alaye -Vocablo Yoruba que quiere decir "aquél que vive; "que no está

muerto”,simbólico de la omnipotencia del Ser Supremo según el Yoruba.

Elemi - Vocablo Yoruba que quiere decir “él dueño del espíritu”, lo cual hace

referencia al poder exclusivo de éste, a través de su aliento, darle vida a los

cuerpos que crea Obatalá.

En la cuarta línea de esta Moyuba básica veremos dos nombres quizás

desconocidos para muchos, Aseda y Akoda. Se saludan a estos dos

personajes porque se cree que estos fueron los que le enseñaron Ifa

y la sabiduría al mundo.

Page 8: Tratado Del Obi

La quinta línea consiste en un saludo al tiempo, factor muy importante en las

vidas de cada ser humano.

AYAI ODUN ..... Los años que fueron

ONI ODUN ....... El día de hoy, (los días que son)

ODUN OLA ....... Los años del mañana, los años que serán

La sexta línea es un saludo a nuestros padres, vivos o muertos.

BABA ............... Padre

YEYE ................ Madre

La quinta parte de la Moyuba comienza en la séptima línea. Esta es un saludo a

los difuntos antepasados y santeros muertos. El Yoruba tiene la creencia que al

morir el ser humano, éste se va a vivir a otra tierra en el cielo

llamada Araorun (araonu), vocablo que quiere decir "la tierra en el

cielo". Ya que el Yoruba no conoce el concepto católico del cielo y el

infierno, se cree que todo ser humano al morir va al cielo a vivir en una tierra

superior a la cual conocemos aquí.

Entonces se dice "Araorun Ibae Layen Tonu", lo cual quiere decir, "en la

tierra en el cielo, a donde debió haber ido Fulano de tal”.

Cuando decimos Araorun ibaye layen tonu, decimos o saludamos a todos

aquellos que han partido hacia la tierra en el cielo.

Cuando decimos otuku timbelaye timbelese Olodumare, decimos todos

aquellos que han muerto y se encuentran a los pies y al servicio de

Olodumare, ya que la creencia es que el espíritu que va al cielo está siempre

a la disposición del Ser Supremo para hacer su voluntad cuando éste lo

requiera.

En esta forma se van mencionando sucesivamente todos los nombres

conocidos de aquellos difuntos que hayan tenido algún tipo de relación

religiosa con uno (abuelos, bisabuelos y así sucesivamente de santo), y

también se pueden saludar aquellos familiares de sangre que están en el otro

mundo. Terminado esto, entra un saludo a los muertos que acompañan a la

cabeza de uno, de su madrina o padrino, de su ojigbona y de todos los

allí presentes respectivamente.

Page 9: Tratado Del Obi

La última parte en la línea número ocho es saludar a todos aquellos

que se supone han ido a la tierra del cielo.

Por último llegamos a la sexta parte en la cual se saludará a todo aquél que

tenga vínculos con uno dentro de la religión. Esta parte, dependiendo

de la palabra que se use, puede ser un rezo o un saludo. Como está escrito es

un rezo, ya que el vocablo "Kinkamashe" quiere decir "que nada le pase a

Fulano de tal". Estas palabras varían según la situación o ceremonia en la

cual se esté moyubando.

Respectivamente rezaremos por nuestro Padrino o Madrina, nuestra Ojigbona,

nuestro Padrino de Ifa, nuestro Obá Oriaté, y nuestros demás familiares

o allegados dentro de la religión.

Por último, (linea número diez y siete), rezamos por nosotros mismos,

por nuestra cabeza y el uso aquí del nombre de santo de uno es opcional. Se

cierra con un rezo por el bienestar de todos los presentes (línea número diez y

ocho), en la casa. Diciendo "Kinkamashe Bogbo Kalenu, Igboro, Abure,

Ashire, Oluo, Iyalosha, Babalosha Kale Ile".

Kinkamashe Bogbo Kaleno ... Todos los que están en la casa

Igboro ......... Visitas

Abure .......... Hermanos

Ashire ......... Hijos

Oluo ........... Sacerdote de Ifa

Iyalosha ....... Sacerdotisa

Babalosha ...... Sacerdote

Kale Ile ....... Que están en la casa

Page 10: Tratado Del Obi

MOYUBA

1 Moyuba Olorun, Olodumare

2 Olorun Alabosudaye, Alabosunife

3 Olorun Alaye, Olorun Elemi

4 Moyuba Aseda, Moyuba Akoda

5 Moyuba Ayai Odun, Oni Odun,Odun Ola

6 Moyuba Baba, Moyuba Yeye

7 Araorun Ibae layen tonu

Nombre de.................................................................................. Ibae

Osha de las................................................................................. Ibae

personas que............................................................................... Ibae

han muerto................................................................................... Ibae

Después de haber llamado a todos sus familiares de Osha, conocidos y demás

dirá:

8 Ibae layen tonu Bobo Egungun Araorun Ori emi (de mi cabeza)

9 Ibae layen tonu Bobo Egungun Ori Iyatobi emi (madrina o padrino)

10 Ibae layen tonu Bobo Egungun Ori Ojigbona emi

11 Ibae layen tonu Bobo Egungun Ori Iworo kale Ile (todos los resentes)

12 Ibae layen tonu Bobo Egungun,lagba lagba otoku Timbelaye

timbelese Olodumare

13 Kinkamashe Babatobi (Padrino) o Iyatobi (Madrina) ...........................

14 Kinkamashe Ojigbona Okan ............................................................

15 Kinkamashe Oluo (Padrino de Ifa) .....................................................

16 Kinkamashe Oba Oriate ..................................................................

Kinkamashe (Nuestros familiares o allegados dentro de la religión)

17 Kinkamashe Ori, Eleda Emi .............................................................

18 Kinkamashe Bogbo Kaleno, Igboro, Abure, Ashire, Olou, Iyalosha,

Babalosha Kale Ile

Page 11: Tratado Del Obi

MANIPULACION DEL COCO

Para darle "Obi" a cualquier Orisha, empezaremos por partir el coco siguiendo

bien las instrucciones ya dadas. Al sacar los pedazos de coco, se van

redondeando para que éste camine bien y no se pare de lado. Se picarán los

cuatro pedazos necesarios y además de estos cuatro, se dejarán algunos

pedazos más por si hay que cambiar los cocos o por si se parte alguno en el

momento en el cual se está tirando.

Se acomodarán los cuatro pedazos principales en un plato,

preferiblemente blanco, y en el centro del plato se acomodará una jícara con

agua. Los cocos para adivinar irán a vuelta redonda de la jícara.

Se tomarán los cocos del plato con la mano izquierda y con la mano derecha

se echarán unas gotas del agua de la jícara al suelo diciendo lo siguiente:

Omi tutu (agua fresca)

Ona tutu (camino fresco)

Ashe tutu (opcional) (poder fresco)

Tutu Ile (casa o tierra fresca)

Tutu Laroye (para refrescar a Eshu)

Tutu Ariku Babawa (frescura inmortal)

Hecho esto, se comienza a Moyubar, a la vez arrancándole pedacitos al coco

con la uña del dedo gordo que se aguantarán en la mano para el final.

Habiendo hecho la Moyuba completa, se le hará un breve rezo al Orisha al cual

se está consultando y después se le comienza a explicar la razón por la cual se

le están dando "Obi", quién lo está dando o para quién se está dando. Hecho

esto, los pedacitos de coco que se están aguantando en la mano se

arrojarán encima del Orisha o directamente en el suelo delante del

Orisha diciendo lo siguiente:

Obi n'ibi Iku ....... (que "Obi" no anuncie muerte)

Obi n'ibi Arun .....(que "Obi" no anuncie enfermedad)

Obi n'ibi Ofo .......(que "Obi" no anuncie pérdidas)

Obi n'ibi Araye ....(que "Obi" no anuncie tragedias)

Page 12: Tratado Del Obi

Hecho esto, estirando la mano derecha hacia el suelo, y llevándola

hacia la mano en donde están los cocos, tocando ésta, se dice lo siguiente:

Ile Mokuo .......... (la tierra es abundante)

Los presentes responderán:

Akweye ............. (te invito a venerarla)

Esto se repetirá tres veces y después se cambiarán los cocos de mano

y haciendo el mismo gesto, este viaje del Orisha hacia la mano se dira lo

siguiente:

Elegba mokuo* ........ (Elegba es abundante) * Se utiliza Elegba aquí como

ejemplo. En este lugar va el nombre del Orisha que se esté consultando.

Los presentes responderán:

Akweye ............. (te invito a venerarlo)

Esta operación se repetirá tres veces mencionando el Orisha.

Hecho esto, con la misma mano, haciendo el gesto desde el suelo

hacia la mano, se dirá lo siguiente:

Akweye Owo ... (te invito a venerar para dinero, simbólico de bienestar, de

desenvolvimiento)

Akweye Omo ... (te invito a venerar para tener hijos, simbólico de

reproducción, ya que para el Yoruba, el tener hijos era de suma importancia

porque éstos eran sus progenitores, indicativo de una continuación de su raza

y linaje familiar)

Akweye Ariku Babawa ...(te invito a venerar para nunca ver una muerte

temprana, para inmortalidad.)

Aquí se procederá a presentarle los cocos al individuo que esté

haciendo la pregunta o haciendo la adivinación para saber la disposición de

sus Orishas, mencionando las partes del cuerpo según se le vaya

presentando el coco a éstas.

Hecho esto, la persona que está haciendo la adivinación, aguantando los

pedazos de coco con las dos manos, los lanzará al suelo, antes habiendo dicho

lo siguiente:

Page 13: Tratado Del Obi

Obire Elegba* (* Se tomó como ejemplo a Elegba)

Los presentes responden:

Akwanya .... (yo elijo partir "Obi")

Esta traducción para nosotros es un poco difícil de comprender ya que nosotros

no utilizamos el "Kola" que se utiliza en Nigeria para adivinar en esta

forma. Este "Kola", al igual que el coco, hay que partirlo antes de utilizarlo, el

método siendo un poco distinto al del coco, por lo cual ellos le llaman a esta

adivinación partir "Obi".)

De aquí en adelante, se observará la posición en la cual caen los pedazos de

coco para conocer la respuesta del Orisha.

SUGERENCIAS DE COMO DEBE UTILIZARSE EL COCO

El coco que se va a utilizar para mirar, nunca se debe de restrallar en el suelo

para romperlo.

El agua de el coco que se va a utilizar no sirve PARA NADA y se debe botar, a

menos que no se vaya a utilizar para un Osayin de Obaluaye, que ya es otra

cosa.

El coco debe de tirarse de una altura de por lo menos la cintura hacia abajo

para que pueda caminar bien y contestar bien.

Nunca se debe tirar coco estando “SUCIO”*( Habiendo tenido relaciones

sexuales) , ni se debe hacer nada de santo, sin antes haberse bañado de pies a

cabeza.

Nunca se debe de hacer la misma pregunta dos veces en el mismo día.

Es bueno saberle rezar*( Véase rezos ) al Orisha al cual se le dará "Obi" para

llamarlo antes y asegurarnos que esté presente en el momento en que

se le esté haciendo cualquier pregunta porque el SANTO es un espíritu y a

veces hay que llamarlo para que venga a oír las súplicas y a lo que se le está

preguntando, especialmente si uno sabe que ese Orisha puede estar enojado

con uno. Por eso es que a veces le preguntamos cosas a nuestros Santos y nos

salen mal y después decimos "ay, pero yo le pregunté y me dijo que si".

Acuérdese que a veces el Santo mismo manda a uno a fastidiarse y

especialmente cuando uno le sigue haciendo la misma pregunta al cual ya ha

dicho que no.

Page 14: Tratado Del Obi

Nunca porfíe cuando un Orisha a través de "Obi" les diga que no a algo porque

ellos son los que ven el futuro y lo que pueda ocurrir. Si es a Oshún, sonarle su

campanilla, a Shangó su maraca y así sucesivamente.

Nunca se abochorne al tener que llamar a otra persona cuando usted mismo

no pueda obtener la respuesta a lo que el Orisha quiere porque eso puede ser

una gran diferencia entre el bien y el mal.

ARA: EL CUERPO

1 Ori Beboru- la cabeza

2 Eshu ni pakwo- la nuca

3 Esika osi- hombro izquierdo

Esika otun- hombro derecho

4 Okan – corazón

5 Akua osi - brazo izquierdo

Akua otun - brazo derecho

6 Inu – estómago

7 Owo osi - mano izquierda

Owo otun - mano derecha

8 Orunkun- rodillas

9 Ese osi - pie izquierdo

Ese otun - pie derecho

Ese meyi - ambos pies

Page 15: Tratado Del Obi

CONSULTA

La pulpa del coco es blanca por dentro y café por fuera, cuando los obinús se

tiran al suelo adoptarán una de las cincos figuras posibles dependiendo del

lado sobre el cual caigan los trozos. Cada figura tiene un significado

específico y el santero la interpreta como la respuesta del orisha a la

pregunta que se está haciendo.

Cualquiera de los orishas puede ser consultado mediante el coco, siendo

elegguá el orisha más interrogado. La pregunta debe ser simple y

directa, ya que el obi responde sí o no, mientras más clara sea la pregunta,

más clara será la respuesta.

REGLAS DE LOS TIROS

1.- Dos cocos con la parte blanca hacia arriba montados, indican dinero o un

bien en camino, si se montan Melli, ese bien está en la puerta.

2.- Cuando uno de los cocos se parte al ser lanzado, se le da al registrado para

que lo meta en el bolsillo, significa dinero.

3.- Si caen dos cocos montados, estando uno boca abajo y otro boca arriba,

indica una letra tapada, algún trabajo montado para taparle la vista.

4.- Dos cocos boca abajo montados, significa alguna cosa delicada, traición,

discordia, discusión, adulterio, etc.

5.- Un coco de canto indica que va a enterarse de alguien que va a morir, si

hay dos de canto, la noticia está próxima.

6.- Las letras con cocos montados son neutrales y no están contestando

preguntas, hay que tirarlas nuevamente.

Page 16: Tratado Del Obi

REZO PARA DARLE COCO A CUALQUIER SANTO O PARA

TIRAR EL COCO PARA UN REGISTRO.

Lucumí:

Alaru Fusile Orisha badaro. Fumi abonitosi soro ati ibére na Obi ati

Diloggún nina Oruko Gbogbona Orisha Tikue nitosi Kan Iyawó

Modukue Obi Elegguá

Quiere decir: Portero pido licencia, Santo de Simpatía, deme protección para

hablar y preguntar al coco y al caracol, consagrados en el nombre de todos los

Santos que los llamo para una investigación, le doy gracias coco de Elegguá.

PARA DAR COCO A LOS SANTOS.

Después de preparar todo lo necesario, tome en sus manos cuatro pedazos de

coco, el cual debe de haber sido roto con un cuerpo duro con las manos, nunca

tirarlo contra el suelo, porque es una ofensa para Obi, que también es un

Santo. Póngalo sobre la estera o el suelo mientras se reza, echando tres

poquitos de agua por separado los pies del santo al que se va a dar el coco:

tómese después los cuatro pedazos de coco y examínelos para ver si están

sanos, a fin de estar seguros de que si al tirarlos al suelo se parten, es que hay

algún contratiempo inesperado, o que va a pasar algo en el futuro. Tome

pedazos con su mano izquierda y con la mano derecha pique de cada pedazo

de coco con las uñas un pedacito, de acuerdo con el oddum del santo al que

usted le están dando coco, por ejemplo; si es a Oshún cinco pedacitos de cada

pieza de coco; si es a Yemayá, siete pedacitos; a Shangó, cuatro; a Elegguá,

tres; etc. Echándoselos encima del santo, y rezando al picar cada pedazo:

Se tiran los cocos al suelo y se fija uno en la posición en que van cayendo, con

lo que comienza el registro. Para tirar los cocos, el santero, puesto de rodillas,

los deja caer aproximadamente desde la altura del plecho solar, o si se

encuentra de pie los deja caer desde la altura de las rodillas aproximadamente.

Si caen 4 en blanco, se dice: Alafia (todo bien).

Si caen 3 cocos blancos, se dice: Etawa (dice el santo que falta algo, se

vuelve a repetir la tirada: si caen en Etawa por segunda vez, se dice

Etawá Melli, es bueno).

Si caen 2 blancos se dice: Eyeife (trabajo hecho todo bien, firmeza a lo

que se pregunta).

Si cae 1 blanco, se dice: Okana (dice el santo que nada sirve).

Si caen 4 negros, se dice: Oyekún (puede hablar un muerto,

regístrese).

Page 17: Tratado Del Obi

SANTOS QUE HABLAN:

En Alafia: Obatalá, Babalú Ayé, los Ibeyis y Orula, como principales.

En Etawa: Shangó, Oshún, Inlé, y Yemayá, como principales.

En Eyeife: Hablan Elegguá, Ochosi, Oggún, y Oshún, todos los santos

contestan si firmemente.

En Okana: Shangó, Obbá, Oyá, Nana Burukú y Elegguá y todos los santos

dicen no.

En Oyekún: San Lázaro, Olokún, Oyá, Shangó e Ikú.

Si caen dos cocos montados: dinero en camino. Se le ofrecen a la persona

que se está registrando para que los bese y se cumpla la profecía. Si repite la

letra: dinero a las puertas. También se ofrecen para ser besados.

Si cae un coco parado de canto: Sabrá de alguien que muera; si se repite la

letra: muerte de alguien a las puertas.

Si al tirar el coco y hacer la pregunta cae

Alafia, se repite la pregunta; si el santo está contento con lo que se le ha

dado, contesta de entrada con Eyeife y es que contesta que si de corazón, sin

dejar lugar a dudas, la pregunta no se le repite, alafia puede ser una letra

buena o mala: buena cuando después cae Eyeife o Etawa; mala cuando caen

todos los cocos al revés, es decir, en Oyekún, entonces hay que preguntarle al

santo que desee hacerse para impedir alguna adversidad de cualquier tipo, que

es lo que siempre auguran Oyekún u Okanasorde.

Etawa se repite, podemos estar seguros, pero si viene una sola vez, tengan

cuidado, hay que volver a preguntar. Etawa Melli, un solo coco invertido en 2

tiradas sucesivas, es seguridad, afirmación rotunda.

Oyekún, se vuelve a preguntar en el acto, si es el santo el que habla, porque

puede estar hablando algún difunto pariente, que nos viene a avisar de la

muerte de alguien y es necesario encender enseguida una vela: se le pregunta

que ebbó desea, para hacerlo rápidamente y salvar a la persona amenazada,

pues su salvación está en el ebbó y no se puede perder tiempo. Cuando el

santo marca Oyekún, se cogen los 4 pedazos de coco y se refrescan,

metiéndolos dentro de una jícara con agua y 8 pedazos de manteca de cacao y

se sigue preguntando hasta llegar a la plena convicción de lo que se dice. Si

Oyekún sale dos veces seguidas es que Shangó habla de una persona que está

Page 18: Tratado Del Obi

en muy mala posición y aconseja que se haga una rogación para mejorarle la

suerte; a esa persona se le hace una limpieza con un pollo negro delante de

Elegguá, para que le abra el camino y a Shangó se le da un gallo con su

correspondiente jicotea; quien hace esta rogación, va levantando poco a poco

y, si no se obedece, empeorara día a día.

Okanasorde, el santo contesta que no, con mucha solemnidad a lo que se le

está preguntando. Esto hay que averiguarlo a fondo, preguntando si el trabajo

que se está haciendo está mal realizado, si el resultado será perjudicial,

cuando sale Okanasorde, todos los que estén presentes se tiran de las orejas.

Después se vuelve a tirar para salir de dudas: si sale Alafia, Itaguá o Ellifé,

indican que hay que poner a alguien la puerta de la casa en la que están

tirando los cocos e inmediatamente se cogen las jícaras y los 4 pedazos de

coco y se les pone en las manos al consultante, derramándoselas por encima

agua de coco, también este se puede echar bruces en el suelo y se bebe la

gota de agua que siempre queda en el coco, persignándose y diciendo; “lo que

es para bien, que sea salud”. Lo anterior puede resumirse del siguiente modo:

Alafia: significa tranquilidad, felicidad, que todo está bien, pero se

pregunta por segunda vez para mayor seguridad.

Eyeife: pregunta más.

Etawa: dice sí, pero como no es seguro, hay que preguntar de nuevo.

Okanasorde: dice no y anuncia algo malo, por eso se tira de las dos

orejas y hay que abrir bien los ojos.

Oyekún: dice no, es mala letra, anuncia la muerte.

A todos los santos se les da coco en la misma forma. Queremos hacer notar,

que al consultar con coco, es importante tener en cuenta:

Solo debe preguntarse acerca de un asunto.

El santo contesta, afirmativa o negativamente, en forma breve y

lacónica. Por tanto las preguntas deben ser iguales.

Page 19: Tratado Del Obi

LAS POSICIONES DE "OBI" SEGUN CAEN EN EL SUELO

0000

ALAFIA

CUATRO COCOS BLANCOS

TODOS BOCA ARRIBA

Esto es una contestación afirmativa y dice si, pero no es una

contestación firme. Se puede preguntar por encima de Alafia si uno

desea más firmeza sobre lo que uno pregunta. Alafia significa bienestar,

tranquilidad, felicidad. Todo aparentemente está bien, pero para mayor

seguridad y con Orishas como Oshún, Elegba y Shangó, se debe de tirar de

nuevo para firmeza porque estos Orishas pueden ser inestables en este signo.

Esta disposición es buena si cae dos veces o es seguida por Eyeife. Si le

sigue Otawo, quiere decir que hay una dificultad que debe ser localizada y

resuelta. Si le sigue Okana, hay algo mal hecho que molesta a Alafia. Si le

sigue Oyekún, hay un espíritu que estorba, hay que averiguar que

necesita. Si le sigue Alafia, es Alafia Melli y si dos blancos están uno sobre el

otro es un gran Iré, que anuncia mucha felicidad, abundancia, etc. Maferefun

Obbatalá.

ALAFIA. En esta letra hablan los santos: Olofi, Obatalá, Babalú Ayé, Los

Ibeyis y Orula.

Page 20: Tratado Del Obi

00XX

EYEIFE

DOS COCOS BLANCOS BOCA ARRIBA

Y DOS COCOS NEGROS BOCA ABAJO

Esta es la respuesta más afirmativa que tiene "Obi" en cualquier pregunta que

se le haga. La palabra Eyeife es firme e invariable en cualesquiera

Orisha. Eyeife da la bendición para todo lo que se esté haciendo y para que se

proceda con firmeza, confianza y seguridad.

EYEIFE: Hablan los santos: Elegguá, Ochosi, Oggún, Obatalá, Oshún y

los Jimaguas. Cuando le salga está letra, recoja los pedazos de coco,

póngaselos sobre el pecho y diga:

Babá, Oshún, Ochosi, Obatalá, Melli, Belli, Oluo, ashé okán, mi

okán a Orisha moforibalemoguoleti, mi ashé okan.

Page 21: Tratado Del Obi

000X

ETAWA

TRES COCOS BLANCOS BOCA ARRIBA

Y UNO NEGRO BOCA ABAJO

Esta es la letra más versátil que tiene "Obi", puesto que hay que volver a tirar

para esperar la contestación. Etawa es como si el Orisha nos dijera… espera en

lo que lo pienso y vuélveme a preguntar. Cuando caen en esta forma,

se recogen diciendo ETAWA OWO, ETAWA OMO, ETAWA AIKU BABAWA,

que significa: Que Etawa sea para prosperidad de dinero, prosperidad de

hijos y para una prosperidad inmortal, mientras exista el mundo. Si al volver a

tirar sale Etawa otra vez, la respuesta es positiva, pero no es confiable

porque es una letra que no es muy firme.

Se debe volver a tirar para más firmeza sobre lo que uno pregunta,

especialmente si es una pregunta de gran importancia. Me recuerdo que

los viejitos de antes siempre decían que Etawa Meji era mandarse a

fastidiar. Muchos estamos acostumbrados a oír decir que lo que se sabe no se

pregunta, en Etawa Meji, pero se recomienda que no estén tan seguros y que

vuelvan a rectificar porque Etawa no es de mucha confianza. Los únicos

Orishas que se dejan en Etawa y no se vuelve a tirar son Obaluaye y todos

sus allegados, y cualquier Orisha que tenga que ver con Iku como

Orishaoko, Olokun y así sucesivamente.

ETAWA Hablan los santos: Shangó, Elegguá, Oshún, Oshun, Inlé y

Yemayá.

Page 22: Tratado Del Obi

0XXX

OKANA

TRES COCOS NEGROS BOCA ABAJO

Y UN COCO BLANCO BOCA ARRIBA

Esta letra responde un no definitivo, pero también trae su cola. En Okana, el

Orisha dice no lo hagas y cuidate de eso que me preguntas porque

puede haber algo malo. Esta letra también sale cuando algo está incompleto

por falta de alguna cosa y el Orisha se siente inconforme. Al salir Okana, no

siendo una pregunta en particular, se pregunta ABEKU SI, que quiere decir

¿FALTA ALGO?. Si la contestación es afirmativa a esta pregunta entonces,

dependiendo del Orisha que sea, se procede a preguntar que es lo que quiere.

Por ejemplo: si es Oshún a la que se le está dando Obi y da Okana y cogió

Abeku Si, se le pregunta si quiere un poco de Oñi (miel), si dice que si se le

echará un poco adentro de la sopera y se procederá entonces a volver a tirar

"Obi" para ver si EBODA que quiere decir, si el sacrificio (EBO) hecho está todo

bien. Si da una respuesta afirmativa, no hay más nada que hacer. Si la

respuesta es negativa, entonces hay que proceder a seguir preguntando

si quiere algo más o si es algún tipo de advertencia que quisiera hacer

ese Orisha. Se seguirán haciendo preguntas hasta que por fin todo quede

aclarado, el Orisha satisfecho y haya dicho EBODA.

Cuando "Obi" da muchos Okana seguidos, se recogen los cocos, se les unta

Epo (manteca de corojo), y se echan para la calle junto con el agua que está

en la jícara. Se procederá a seguir preguntando con cuatro pedazos de

coco nuevos. Siempre acuérdese que Okana es una pregunta particular es un

NO definitivo, y que no se debe jugar con esto para después no tener que

lamentarse.

OKANASORDE: Hablan los santos: Obbá, Oyá, Nana Burukú,

Elegguá y Yewá

Page 23: Tratado Del Obi

XXXX

OYEKUN U OKANA OYEKUN

CUATRO COCOS NEGROS

BOCA ABAJO

Oyekún dice un NO rotundo y con más énfasis que Okana. Esta letra de "Obi"

es bastante desagradable y tiene una envergadura mayor que Okana. Oyekún

habla de muerte, destrucción, algo malo que puede estar bastante cerca, de lo

cual hay que cuidarse con mucha precaución. Al salir este signo, se

cogen inmediatamente los cocos y se echan en una jícara con agua y

si hay una muchacha señorita en la casa, es preferible que los recoja ella. Lo

primero que se debe preguntar al salir Oyekún es con quién está hablando el

Orisha porque puede estar hablando hasta con la persona que está haciendo la

adivinación, no es necesariamente con el que se esté mirando. Se pregunta si

ese Oyekún es con "Ori" (la cabeza) de Fulano de tal, y se sigue

preguntando hasta que se esté bien seguro con quién está hablando el Orisha.

Cuando esto se averigue, se procede a hacer una serie de preguntas para ver

que es lo que se hace, por ejemplo: si hay que llevar a la persona a mirar con

el caracol o con Ifa o si hay que hacerle algún tipo de Ebo de inmediato,

lo que sea que diga el Orisha. Cuando quede todo aclarado, estos cocos no

sirven para más nada al igual que si repite Oyekún varias veces en la misma

tirada, se les unta Epo y se echan a la calle para que Eshu se encargue.

Cuando el Orisha da Oyekún, puede ser que ese esté molesto con

alguien presente, lo mismo el que se mira como el que está tirando "Obi" y que

este Orisha quiera algo para apaciguarse o quiera dejarle saber a la

persona su indisposición. Hay veces que uno está Osobo y no puede estar

haciendo cosas que sean indebidas y ahí es que el Orisha les puede llegar a

advertir a uno lo que está ocurriendo. En resumen, Oyekún es una letra

bastante desagradable para lo que sea y siempre hay que averiguar bien por

dónde es que viene ese Oyekún para salvarse uno y su responsabilidad,

inclusive y a veces hasta su vida.

OYEKÚN EN YEKÚN: Hablan los Santos: San lázaro, Olokún, Oyá,

Shangó, Aggayú, Naná Burukú, Los Espíritus e Ikú.

Page 24: Tratado Del Obi

IMPORTANTE

Es importante destacar que no cualquiera puede tirar e interpretar

el oráculo del coco. El mismo es solo cuatro pedazos de pulpa de coco,

lo que infunde fuerza y poder para responder es el Ashé, que es la

gracia, el poder, la virtud que posee el santero para hablar con los

orishas y que le fue entregado a través de la ceremonia del Kari Osha.

ALGUNOS REZOS PARA ALGUNOS ORISHAS

ELEGUA:

ELÉGGUA…. ESHÚ ALAWÁNA

NI KOKÓRE VÍLLA

BARATENTONÚ

OMANÍKO MANÍKO NDÓLO

IKÚ YELÉKU.

BARAKÍ YELÚ

ÉSHU AFRÁ

AGGÓ LARÓYE

ELÉGGUA

SE SALUDA: LAROYÉ ELEGUA.

Page 25: Tratado Del Obi

OGUN

OGGÚN

OGGÚN SUSULÓNA

OGGÚN FINAMALÚ

ALAJÉRI OWO

OGGÚN KOBÚN KOBÚN

OGGÚN CHIBIRIKÍ

OGGÚN KUDÁKUE

ÓKE ALAKUEDDÉ:

SE SALUDA: OKE OGGUN, OGGUN KOBÚ KOBÚ, AGUANILÉ.

OSHOSI

OSHÓSI OGDEMÁTA

TAMATA FIGBORÚ

OSHÓSI OGDEMÁTA

ONÍ BENBÉ

AYUGBA.

SE SALUDA: OSHOSI ODDE MATA.

Page 26: Tratado Del Obi

OLOKUN

IBA OLOKUN FE MÍ LO'RE.

IBA OLOKUN OMO RE

WA SE FÚN OYÍO.

OLOKUN

NU NÍ O SÍ O KÍ.

E LU RE YE TORAY.

BOMÍ TAAFÍ. BEMÍ TAAFÍ.

OLOKUN NI'KA LÉ.

MOYUGBA. ASHÉ.

SE SALUDA: MAFEREFÚN OLOKUN.

OSHÚN

OSHÚN MORÍ YEYÉO

ABÉYI MÓRO

APANGANÍDE

EKÍMALE ÓDUN

AKILÁDE OKÉ

IBÚ GUAÑÁLE GUAÑÁLE

ABURUKOMÁSE

OSHÚN MORÍ YEYÉO

SE SALUDA: YALODDE YEYÉ KARI, YEYEO, OMORIYEYEO.

Page 27: Tratado Del Obi

SHANGÓ

KÁBO

KÁBIOSI SHANGÓ

ELUÉKUM ASI OZAIN

LÚBBE BÁRA LÚBBE

OBBÁ KOSÓ KISIÉKO

AYALÁ YIKÍ

KÁBO

KABIOSÍ SHANGÓ.

SE SALUDA: KAÓ KABIESILÉ, SHANGO ALUFINA.

OYÁ

JÉKUA JÉY

YÁNSA ARÍBI

OBINÍ DÓDO

AKATAJÉRY JÉ JÉY

JÉKUA

OYÁ

SE SALUDA: JEKUA JEY YANSÁ.

Page 28: Tratado Del Obi

OBATALÁ

OBBATALÁ

BIRILÍWA

ALIWALÁN

YAKUTÓ KÁBO

KÁBO OGBÉ

DEDERÉ LABORÚ

DEDERÉ LAGBOSHISHÉ

TO BALORÍ MERIDILOGGÚM

JEKÚA BABÁ.

JEKÚA OBBATALÁ.

SE SALUDA: JEKÚA BABÁ.

ORUNMÍLA.

ORUMÍLA

IGBORÚ

IGBORÚ BÓYA

IGBORÚ IGBOSHESHÉ

ELERÍ IKPÍN

MOGDÚPUE ORÚLA.

SE SALUDA: ORULA IBORU, ORULA IBOYÁ, ORULA IBOSHESHE.

Page 29: Tratado Del Obi

ÓZUN

ÓZUM

OLODDUMÁRE

DURANGÁNGA LAGBOSÍ

OLÓFI DIDDÉ.

SE SALUDA: MAFEREFÚN OSUN.

AGGAYÚ

AGAYÚ SOLÁ KINIBÁCO

OROÍÑA TAKÓ

BÍ AYYA

SE SALUDA: AGGAYÚ SOLÁ KINIGUA OGGÉ IBBÁ ELONÍ.

BABALU AYE

BABALÚ AYÉ AGUÁ

LETOSA BABÁ

SANLAO IBA

ELONI AGRÓNIGA

CHAKUANÁ IBA ELONI

SE SALUDA: JEKÚA BABALU AYÉ AGRÓNICA.

Page 30: Tratado Del Obi

YEMAYÁ

IYÁ EMÍ LATÉO

ALA BARÚGBO OMÍ

IYÁ EMÍ ABOYÓ OGDÁN.

IYÁ EMÍ YÉTUM YÉTUM, KUEKUEYÉ

ASARAYAGBÍ OLÓKUM

ÉMI PARÍWO

ÉMI SHOKOSHOKO

ÉMI MOTUMBÁO

YEMAYÁ FIEDDENÚM

IYÁ EMÍ

OOOMÍO YEMAYÁ.

SE SALUDA: OMÍO YEMAYA OMOLODDÉ, YEMAYA ATARAMAWA.

Page 31: Tratado Del Obi

PARA DAR COCO A EGGÚN

OBI AWE BILAYE

OBI OLODDARA

OBI YEKU YEKU MAYEKUN

OBI LAYEBI, OBI BIRI BIKU

OBI A LA FIBE IKU

IKU EGGUN OBI OLODDARA

OBI ITAWA YEBI

OBI IKU OLORUN YAWA NIFE EGGUN

OBI A LA FIBE IKU

LEBO ARA ONU BAYE IRE

OBI A LA FIBE IKU

IKU EGGUN OBI LODDARA

Page 32: Tratado Del Obi

TERMINOS Y DEFINICIONES

Iyalosha o Babalosha: Aquella persona la cual pasa por una iniciación a el

culto de cualquier Orisha en particular. La traducción literal es madre o

padre de Osha.

Olofin: Nombre comúnmente utilizado por los Afrocubanos para referirse al

Ser Supremo, Olorun, Olodumare.

Oluo: Es el sacerdote que su influencia abarca una comunidad y además es

la persona que es iniciada primero y luego pasada a una iniciación en

Ifa, sin distinción de culto u orisha bajo el cual se había iniciado.

Babalawo: Traducción literal: Padre de los secretos. Es la persona que

recibe santos, cualesquiera que fuese su Angel de la Guarda o algún otro

santo para después iniciarse en Ifa.

Awo: Adivino, derivado de la palabra Babalawo.

Asheda: Se interpreta como significando el que crea las criaturas porque crea

la gente en el cielo.(TRADUCIDO: quién enseña a todos los mayores el

entendimiento).

Akoda: Titulo que usualmente significa portador de la espada o el que ciñe

una espada, pero que ha sido interpretada como una corrupción de

AKODE que significa el que llega primero porque él es el que llama a los otros

al festival anual y de esta forma los precede. (TRADUCIDO: quien enseña Ifa al

mundo entero)