Tractor d10t

135

Transcript of Tractor d10t

Page 1: Tractor d10t
Page 2: Tractor d10t

Operación en pendienteSMCS - 7000

Las máquinas que funcionan de forma segura en diversas aplicaciones dependen deestos criterios: modelo de la máquina, configuración, mantenimiento de la máquina,velocidad de operación de la máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido ypresiones de inflado de neumáticos. Los criterios más importantes son la destreza y laopinión del operador.

Lo que tiene más impacto en la estabilidad es un buen operador que siga lasinstrucciones del Manual de Operación y Mantenimiento. La capacitación del operadorproporciona a una persona las siguientes capacidades: observación de las condiciones detrabajo y medioambientales, sensación de la máquina, identificación de los peligrospotenciales y operación de la máquina de forma segura tomando las decisionesapropiadas.

Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere los siguientes puntos importantes:

Velocidad de desplazamiento - A mayores velocidades, las fuerzas de inercia tienden ahacer que la máquina sea menos estable.

Irregularidad del terreno o de la superficie - La máquina puede ser menos estable enterrenos desiguales.

Sentido de desplazamiento - Evite operar la máquina en sentido transversal a lapendiente. Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y hacia abajo de laspendientes. Coloque el extremo más pesado de la máquina hacia la parte más alta de lapendiente cuando esté trabajando sobre la misma.

Equipos montados - El equilibrio de la máquina puede ser impedido por loscomponentes siguientes: equipos montados en la máquina, configuración de la máquina,pesos y contrapesos.

Naturaleza de la superficie - El terreno que se haya rellenado recientemente puedeceder debido al peso de la máquina.

Material de la superficie - Las rocas y la humedad del material de la superficie puedenafectar considerablemente la tracción y la estabilidad de la máquina. Las superficiesrocosas pueden provocar el deslizamiento lateral de la máquina.

Deslizamiento debido a cargas excesivas - Esto puede hacer que las cadenas o losneumáticos en la parte más baja de la pendiente se introduzcan en el terreno, lo queaumentará el ángulo de la máquina.

Page 3: Tractor d10t

Ancho de las cadenas o neumáticos - Las cadenas o los neumáticos más estrechos seintroducirán aún más en el terreno lo que hará que la máquina sea menos estable.

Accesorios conectados a la barra de tiro - Esto puede disminuir el peso en las cadenasde la parte más alta de la pendiente. Esto puede disminuir también el peso de losneumáticos de la parte más alta de la pendiente. El menor peso hará que la máquina seamenos estable.

Altura de la carga de trabajo de la maquina - Cuando las cargas de trabajo estén enposiciones más elevadas, se reducirá la estabilidad de la máquina.

Equipos operados - Sea consciente de las características de rendimiento del equipo enoperación y de los efectos en la estabilidad de la máquina.

Técnicas de operación - Mantenga todos los accesorios o cargas arrastradas en posiciónbaja sobre el terreno para lograr una estabilidad óptima.

Los sistemas de las máquinas tienen limitaciones en las pendientes. - Las pendientespueden afectar la función y la operación apropiadas de los diversos sistemas de lamáquina. Estos sistemas de la máquina se necesitan para controlar la máquina en laspendientes.

Nota: La operación segura en las pendientes muy inclinadas puede requerir unmantenimiento especial de la máquina. También se requiere la destreza excelente deloperador y los equipos apropiados para aplicaciones específicas. Consulte en lassecciones del Manual de Operación y Mantenimiento los requisitos de nivel de fluidoapropiado y el uso previsto de la máquina.

Avisos de seguridad

Page 4: Tractor d10t

Máquina con escalera de acceso (si tiene)

Page 5: Tractor d10t

Hay varios mensajes de seguridad específicos de esta máquina. En esta sección se indicala ubicación exacta de las etiquetas de advertencia y se analiza el peligrocorrespondiente. Familiarícese con el contenido de todos los mensajes de seguridad.

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace losmensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las etiquetas de advertencia silas ilustraciones no son legibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad, utilice untrapo, agua y jabón. No use disolvente, gasolina u otros compuestos químicos abrasivospara limpiar el mensaje de seguridad. Los disolventes, la gasolina o los productosquímicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.Si se suelta el adhesivo, los mensajes de seguridad pueden caerse.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o que falten. Si hay un mensaje deseguridad en una pieza que se va a reemplazar, ponga un mensaje de seguridad similaren la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionarmensajes de seguridad nuevos.

No operar (1)

Page 6: Tractor d10t

Este mensaje se encuentra en el poste izquierdo del interior de la cabina.

No opere ni trabaje en esta máquina, a menos que haya leído ycomprendido las instrucciones y advertencias que se indican en elManual de Operación y Mantenimiento. Si no se siguen estasinstrucciones ni se presta atención a las advertencias se pueden sufrirlesiones graves o fatales. Pida a su distribuidor Caterpillar los manualesnecesarios. El cuidado apropiado del equipo es su responsabilidad.

Cinturón de seguridad (2)

Este mensaje de seguridad se encuentra en el poste lateral izquierdo, sobre el control dela dirección.

Page 7: Tractor d10t

El cinturón de seguridad debe estar abrochado todo el tiempo que lamáquina está funcionando para evitar lesiones graves o mortales en casode accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene el cinturón deseguridad cuando la máquina está funcionando se pueden sufrir lesionespersonales o mortales.

Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares de arranque (3)

Esta etiqueta está en la parte inferior de las tapas del compartimiento de las baterías.

Las conexiones incorrectas del cable de arranque auxiliar puedenocasionar una explosión que dé como resultado lesiones personales.

Si está disponible, utilice el receptáculo de arranque auxiliar paraasegurar una conexión apropiada del cable. Siga las instrucciones que seindican en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Las baterías pueden estar situadas en compartimientos separados.Cuando utilice cables de arranque auxiliar, conecte siempre el cablepositivo (+) al terminal positivo (+) de la batería que está conectada alsolenoide del arranque, después, el terminal negativo (-) (si la máquinano cuenta con terminal negativo del motor de arranque, conecte albloque motor o a un prisionero designado para la conexión a tierra).Siga el procedimiento que se indica en el Manual de Operación yMantenimiento.

Mensajes de seguridad para el motor (4)

Este mensaje de seguridad esté en el lado izquierdo y en el lado derecho del motor. Elmensaje también aparece en la parte delantera del ECM del motor, en el lado derechodel motor.

Page 8: Tractor d10t

No opere ni trabaje en esta máquina a menos que haya leído y entendidolas instrucciones y advertencias que se indican en los manuales deOperación y Mantenimiento. La omisión en seguir las instrucciones o noprestar atención a las advertencias podría dar como resultado lesionespersonales o la muerte. Póngase en contacto con su distribuidorautorizado para obtener manuales de reemplazo. El cuidado yprotección apropiada del personal y del equipo es responsabilidad deusted.

Refrigerante caliente a presión (5)

Esta etiqueta está en la parte inferior de la cubierta de acceso a la tapa del radiador.

Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar

Page 9: Tractor d10t

quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentesdel sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

No haga soldaduras ni taladros en los componentes estructurales de la ROPS (6)

Este mensaje de seguridad (ROPS) esté en el ángulo superior derecho de la ROPS.

g01401381

Los daños estructurales, un vuelco, modificaciones, cambios oreparaciones inadecuadas pueden menguar la protección queproporciona esta estructura y anular por esto esta certificación. Nosuelde ni haga agujeros en la estructura. Pregunte a su distribuidorCaterpillar las limitaciones de esta estructura sin anular su certificación.

No haga soldaduras ni taladros en el techo de la FOPS (7)

Este mensaje de seguridad (FOPS) está en el exterior, en el lado derecho de la cabina.

Ver imagen

Page 10: Tractor d10t

g01299843

El impacto de objetos que golpeen contra la parte delantera de la cabinao la parte superior de la cabina puede dar como resultado un peligro deaplastamiento con la posibilidad de lesiones personales o la muerte.

Se deben instalar protectores de la parte delantera y de la parte superiorde la cabina para todas las aplicaciones donde exista el peligro deobjetos que caen. Lea el Manual de Operación y Mantenimiento.

Peligro de descarga eléctrica (8)

Este mensaje de seguridad está en la cubierta del disyuntor del circuito del alternador,justo debajo del panel principal de fusibles.

Ver imagen

Page 11: Tractor d10t

g01372247

ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica/electrocución! Lea ycomprenda las instrucciones y advertencias contenidas en el Manual deOperación y Mantenimiento. Si no sigue las instrucciones o no tiene encuenta las advertencias puede causar accidentes graves o mortales.

Resorte tensor comprimido (9)

Esta etiqueta está en el extremo del tubo de los bastidores de los rodillos delanteros dela cadena.

Ver imagen

g01065909

La fuerza del resorte tensor, si no se alivia, puede causar lesiones graveso fatales al personal. Alivie la fueza del resorte tensor antes de quitar elretén roscado, de hacer reparaciones a la caja del resorte tensor o desacar el resorte tensor mismo. Pida a su distribuidor Caterpillar lasinstrucciones de desarmado.

Resorte tensor comprimido (10)

Page 12: Tractor d10t

Esta etiqueta está en la parte inferior de la tapa de las guías de los bastidores de rodillosde la cadena.

Ver imagen

g01393039

Deje de desarmar si encuentra indicios de fisurado en el tubo o en laranura debajo de esta guía. Un tubo fisurado puede romperserepentinamente y expulsar trozos con gran fuerza que causen lesionesgraves o fatales al personal. Pida a su distribuidor Caterpillar lasinstrucciones especiales de desarmado.

Cilindro de alta presión (11)

Este mensaje de seguridad está fijado en el interior de la tapa del compartimiento delresorte tensor, a ambos lados de la máquina.

Ver imagen

Page 13: Tractor d10t

g01076729

Cilindro de alta presión. No quite ninguna de sus partes antes de que sehaya aliviado toda la presión, para evitar posibles lesiones personales.Para aliviar la presión, abra la válvula de alivio una vuelta comomáximo. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento elprocedimiento apropiado.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Cadena - Comprobar/Ajustar".

Ubicación del acumulador (12)

Este mensaje de seguridad está fijado a la plancha del piso delantera que está en lacabina. Quite la plancha del piso delantera para acceder al cilindro del acumulador.

Ver imagen

Page 14: Tractor d10t

g01372252

CILINDROS Y TUBERIAS A ALTA PRESION! No quite ningunaválvula, conexión hidráulica ni núcleo de válvula, ni tampoco desarmeninguna pieza hasta que se haya aliviado la presión. Pueden ocurrirlesiones personales o la muerte.

Vea a su distribuidor Caterpillar, quien tiene las herramientas y lainformación detallada para darle servicio y cargar los cilindros.

Product Link (13) (si tiene)

Este mensaje de seguridad está en el interior de la cabina, en el poste trasero derecho, sitiene.

Ver imagen

g01381177

Esta máquina está equipada con un dispositivo de comunicación ProductLink de Caterpillar que debe desactivarse cuando la máquina esté amenos de 12 m (40 pies) de una zona de explosiones. Si no se desactiva elsistema, pueden ocurrir lesiones graves y mortales.

Page 15: Tractor d10t

Mensajes adicionalesSMCS - 7000; 7405

Hay varios mensajes específicos en esta máquina. La ubicación exacta de los mensajes yla descripción de la información que contienen se analizan en esta sección.Familiarícese con el contenido de todos los mensajes.

Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes sino se pueden leer. Reemplace las ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie losmensajes, utilice un trapo, agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni otrosproductos químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los disolventes, la gasolina ylos productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes.Un adhesivo flojo permitirá que se caigan los mensajes.

Ilustración 1g01402599

Máquina con escalera de acceso (si tiene)

Reemplace cualquier mensaje que esté dañado o que falte. Si hay un mensaje en unapieza que se va a reemplazar, instale un mensaje similar en la pieza de repuesto.Cualquier distribuidor Caterpillar puede proporcionarle mensajes nuevos.

Page 16: Tractor d10t

Escalera de acceso (1) (si tiene)

Ver imagen

Ilustración 2g01181995

La calcomanía (1) de la escalera de acceso se encuentra junto al interruptor de la caja decontrol de la escalera.

Botella del fluido lavaparabrisas (2)

Ver imagen

Page 17: Tractor d10t

Ilustración 3g01418425

Esta calcomanía (2) está en el interior de la puerta de acceso, en el lado izquierdo de lacabina.

Desconecte el interruptor del motor de arranque (3)El interruptor de arranque con llave y desconexión del tractor está en el interior delpequeño compartimiento, en el lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 4g01423728

Ubicación del interruptor del motor de arranque

Ver imagen

Page 18: Tractor d10t

Ilustración 5g01300134

Calcomanía del interruptor del motor de arranque

Esta calcomanía (3) está en el interruptor de arranque con llave y desconexión, encimadel interruptor de desconexión de la batería. Este interruptor controla la función dearranque del motor.

Interruptor de desconexión de la batería (4)

Ver imagen

Ilustración 6g01175584

Page 19: Tractor d10t

Calcomanía del interruptor de desconexión de la batería

Esta calcomanía (4) está en el interruptor de desconexión de la batería, debajo delinterruptor de arranque con llave y desconexión del tractor. Esto está en el interior delpequeño compartimiento del lado izquierdo de la máquina.

Este interruptor controla el sistema eléctrico de la máquina.

Luces del motor (5)

Ver imagen

Ilustración 7g01418423

Esta calcomanía (5) se coloca en la pared y se encuentra en dos puntos de la partetrasera del motor. Abra los compartimientos del motor para ubicar la luz.

Acondicionador de aire (6)

Ver imagen

Page 20: Tractor d10t

Ilustración 8g01118600

Esta calcomanía (6) está en el lado izquierdo del tablero, cerca de la parte inferior.

Product Link (7)

Ver imagen

Ilustración 9g01418953

Si su máquina está equipada con el sistema Product Link, este mensaje se encuentra enla cabina, en el poste trasero derecho C.

El sistema Product Link System es un dispositivo de comunicación por satélite quetransmite información de la máquina a Caterpillar y a los distribuidores y clientes deCaterpillar. Todos los sucesos y códigos de diagnóstico registrados que estén adisposición del Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar en el enlace de datos CAT sepueden enviar al satélite. También se puede enviar información al sistema Product Link.

Page 21: Tractor d10t

La información se usa para mejorar los productos de Caterpillar y los servicios deCaterpillar.

Para obtener más información, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,"Controles del operador".

Información general sobre peligrosSMCS - 7000

Ver imagen

Ilustración 1g00106790

Coloque una etiqueta de advertencia "Do Not Operate" (No operar) o una etiquetasimilar en el interruptor de arranque o en los controles antes de dar servicio o reparar elequipo. Estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) estándisponibles de su distribuidor Caterpillar.

Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener el espacio libre apropiado cuandoopere el equipo en la proximidad de cercas u otros obstáculos delimitadores.

Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que estén sobre el área así comotambién la ubicación de los cables no protegidos que estén sepultados en el área detrabajo. Si la máquina entra en contacto con estos peligros, pueden ocurrir graveslesiones o la muerte por electrocución.

Ver imagen

Page 22: Tractor d10t

Ilustración 2g00702020

Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquier otro equipo de protección que serequiera.

No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se puedan enredar en los controles o enotras piezas del equipo.

Cerciórese de que todos los protectores y todas las tapas estén firmemente sujetos en susposiciones en el equipo.

Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite la basura, el aceite, lasherramientas y otros artículos de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones.

Sujete todos los artículos que estén sueltos tales como fiambreras, herramientas y otrosmedios que no forman parte del equipo.

Conozca las señales manuales apropiadas del lugar de trabajo y el personal autorizadopara dar estas señales manuales. Acepte las señales manuales de una sola persona.

No fume cuando le esté dando servicio a un acondicionador de aire. Tampoco fume sipuede haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se producencuando una llama hace contacto con el refrigerante del aire acondicionado, puede causarlesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado através de un cigarrillo encendido, puede ocasionar lesiones físicas o la muerte.

Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Drene todos loslíquidos en un recipiente adecuado.

Obedezca todos los reglamentos locales sobre el desecho de líquidos.

Utilice todas las disoluciones de limpieza con cuidado. Informe todas las reparacionesque sean necesarias.

Page 23: Tractor d10t

No permita que personas no autorizadas permanezcan en la máquina.

A menos que se le instruya de otra manera, efectúe las tareas de mantenimiento con elequipo en la posición correcta para ese servicio. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento los procedimientos correctos para situar el equipo en la posición deservicio.

Aire y agua a presiónEl aire y/o el agua a presión pueden causar que la basura o el agua caliente salgandespedidos. Esto puede ocasionar lesiones personales.

Cuando se utilice aire y/o agua a presión para la limpieza, use ropa de protección,zapatos de protección y protección para los ojos. La protección para los ojos incluyegafas de seguridad o una máscara protectora.

La presión máxima de aire para propósitos de limpieza se debe reducir a 205 kPa (30lb/pulg2) cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y se usa equipo deprotección. La presión máxima del agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a275 kPa (40 lb/pulg2).

Presión atrapadaPuede ser que quede alguna presión atrapada en un sistema hidráulico. Al descargar lapresión atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito de la máquina o delaccesorio. Tenga cuidado al desconectar las tuberías o las conexiones hidráulicas. Elaceite a alta presión que se descarga puede causar que una manguera se mueva como unlátigo. El aceite a alta presión que se descarga puede causar rociadura. La penetración defluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la posibilidad de muerte.

Penetración de fluidosPuede quedar atrapada alguna presión en el circuito hidráulico mucho después de que sehaya parado el motor. Esa presión, si no se alivia correctamente, puede causar que elfluido hidráulico o artículos tales como los tapones de tuberías salgan disparados .

No quite ningún componente o pieza del sistema hidráulico hasta que se haya aliviado lapresión o se pueden causar lesiones personales. No desarme ningún componente o piezadel sistema hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o se pueden causar lesionespersonales. Vea en el Manual de Servicio los procedimientos que se requieren paraaliviar la presión hidráulica.

Ver imagen

Page 24: Tractor d10t

Ilustración 3g00687600

Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas. El fluido que escapabajo presión puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de fluidos en elcuerpo puede ocasionar lesiones graves y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamañode un agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones. Si el fluido se inyecta dentro desu piel, tiene que obtener tratamiento médico inmediato. Busque el tratamiento de unmédico que esté familiarizado con este tipo de lesiones.

Cómo contener los derrames de fluidoHay que tener cuidado para asegurar que los fluidos estén debidamente contenidosdurante la realización de la inspección, el mantenimiento, la comprobación, el ajuste y lareparación del equipo. Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados,antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contengafluidos.

Vea los siguientes artículos en la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo deherramientas de servicio del distribuidor Caterpillar":

Herramientas y equipos adecuados para recoger los fluidos

Herramientas y equipos adecuados para contener los fluidos

Obedezca todos los reglamentos locales sobre el desecho de líquidos.

Información sobre el asbesto

Ver imagen

Page 25: Tractor d10t

Ilustración 4g00702022

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar que se embarcan desde Caterpillar nocontienen asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de repuestooriginales de Caterpillar. Aplique las siguientes pautas cuando manipule piezas derepuesto que contengan asbesto o cuando manipule los residuos de asbesto.

Mantenga precaución. Evite la inhalación del polvo que se pueda generar cuando semanipulen componentes que contengan fibras de asbesto. La inhalación de este polvopuede ser peligrosa para su salud. Los componentes que pueden contener fibras deasbesto son las zapatas de freno, las bandas de freno, el material de revestimiento, losdiscos de embrague y algunas empaquetaduras. El asbesto que se utiliza en estoscomponentes está normalmente mezclado con una resina o sellado de alguna forma. Lamanipulación normal no es peligrosa a menos que se genere polvo que contenga asbestoy que éste se transporte por el aire.

Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto, se deben seguir algunas pautas:

Nunca utilice aire comprimido para la limpieza.

Evite cepillar los materiales que contengan asbesto.

Evite lijar los materiales que contengan asbesto.

Utilice un método húmedo para limpiar los materiales que contengan asbesto.

También se puede utilizar una aspiradora equipada con un filtro de partículas deaire de alta eficiencia (HEPA).

Utilice ventilación de escape en los trabajos de maquinado permanente.

Utilice una máscara aprobada si no hay alguna otra forma de controlar el polvo.

Page 26: Tractor d10t

Cumpla con las normas y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo. Enlos Estados Unidos, utilice los requisitos de la Occupational Safety and HealthAdministration (OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en lainstrucción "29 CFR 1910.1001".

Obedezca los reglamentos de protección del medio ambiente en cuanto a losdesechos de asbesto.

Aléjese de las áreas que puedan tener partículas de asbesto en el aire.

Elimine los desechos apropiadamente

Ver imagen

Ilustración 5g00706404

La eliminación inadecuada de los desechos puede amenazar el medio ambiente. Losfluidos potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con los reglamentoslocales.

Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando drene los fluidos. No vierta losdesechos sobre el suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente de agua.

Prevención contra aplastamiento o cortesSMCS - 7000

Soporte el equipo de forma adecuada antes de realizar cualquier trabajo o servicio demantenimiento debajo del equipo. No dependa de los cilindros hidráulicos para sostener

Page 27: Tractor d10t

el equipo. El equipo puede caerse si se mueve un control o se rompe una tuberíahidráulica.

No trabaje debajo de la cabina de la máquina a menos que esté correctamente soportada.

A menos de que se le indique lo contrario, nunca trate de hacer ajustes con la máquinaen movimiento o con el motor funcionando.

Nunca cortocircuitar entre los terminales del solenoide del motor de arranque paraarrancar el motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la máquina.

Siempre que haya varillaje de control del equipo, el espacio libre en el área del varillajecambiará con el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de áreas que puedan tenerun cambio repentino en el espacio libre debido a movimiento de la máquina o delequipo.

Manténgase a una distancia prudente de todas las piezas giratorias o en movimiento.

Si es necesario quitar protectores para realizar el mantenimiento, instale siempre losprotectores después de que se realice el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas móviles del ventilador. Las aspas del ventilador puedencortar o lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté retorcido o deshilachado. Use guantescuando manipule cables de alambre trenzado.

Cuando golpee con fuerza un pasador de retención, éste puede salir despedido. Unpasador de retención suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese de que la zonaesté despejada al golpear el pasador de retención. Para evitar lesiones a los ojos, useanteojos de protección al golpear pasadores retén.

Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando se golpea un objeto. Antes de golpear unobjeto, cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por las partículas que saltan.

Información sobre cadenasSMCS - 4170; 7000

Los sistemas de ajuste de cadenas utilizan aceite o grasa a alta presión a fin de mantenerlas cadenas con la tensión apropiada.

La grasa o aceite a alta presión proveniente de la válvula de alivio puede penetrar la pielcausando lesiones o la muerte. No se acerque a la válvula de alivio para ver si tienefugas de aceite o grasa. Observe el cilindro de ajuste de cadenas o la cadena para ver sila misma está suelta.

Page 28: Tractor d10t

Los pasadores y bujes en una unión de pasador de cadena seca pueden tornarse muycalientes. Es posible que se quemen los dedos si hay más que un breve contacto conestos componentes.

Información sobre cadenasSMCS - 4170; 7000

Los sistemas de ajuste de cadenas utilizan aceite o grasa a alta presión a fin de mantenerlas cadenas con la tensión apropiada.

La grasa o aceite a alta presión proveniente de la válvula de alivio puede penetrar la pielcausando lesiones o la muerte. No se acerque a la válvula de alivio para ver si tienefugas de aceite o grasa. Observe el cilindro de ajuste de cadenas o la cadena para ver sila misma está suelta.

Los pasadores y bujes en una unión de pasador de cadena seca pueden tornarse muycalientes. Es posible que se quemen los dedos si hay más que un breve contacto conestos componentes.

Arranque del motorSMCS - 1000; 7000

Si hay un rótulo de advertencia fijado al interruptor de arranque o a los controles, noarranque el motor. Tampoco mueva ninguno de los controles.

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición FIJA antes de arrancar el motor.Ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL.

Conecte el freno de estacionamiento.

El escape de los motores diesel contiene productos de la combustión que pueden sernocivos para la salud. Siempre arranque y opere el motor en un lugar bien ventilado. Siestá en un lugar cerrado, saque el humo del escape hacia el exterior.

Información de visibilidadSMCS - 7000

Antes de arrancar la máquina, el operador debe realizar una inspección alrededor de lamáquina para asegurarse de que no hay peligro alrededor de la misma.

Mientras la máquina está en operación, el operador debe vigilar constantemente el áreaalrededor de la máquina. El operador debe identificar los peligros potenciales a medidaque éstos se hagan visibles alrededor de la máquina.

Page 29: Tractor d10t

Su máquina puede estar equipada con espejos u otros medios visuales. Un ejemplo demedios visuales es el circuito cerrado de televisión (CCTV). El operador debeasegurarse de que los medios visuales están en condiciones de trabajo apropiadas ylimpios. Ajuste los medios visuales para obtener la mejor visibilidad de todas las áreasalrededor de la máquina.

En máquinas grandes puede resultar imposible tener visibilidad directa de todas lasáreas alrededor de la máquina. En estos casos, es necesaria una organización apropiadadel lugar de trabajo para minimizar los peligros que pueda causar la visibilidadrestringida. La organización del lugar de trabajo es una serie de reglas y procedimientosque permiten coordinar las máquinas y el personal que trabaja conjuntamente en unamisma área. Los siguientes son ejemplos de organización del lugar de trabajo:

Instrucciones de seguridad

Patrones controlados de movimiento de la máquina

Patrones controlados de movimiento del vehículo

Áreas restringidas

Capacitación del operador

Símbolos de advertencia o señales de advertencia en las máquinas o en losvehículos

Un sistema de comunicación

Comunicación entre trabajadores y operadores antes de aproximar la máquina

Las modificaciones de la configuración de máquina que causen una restricción devisibilidad deben comprobarse siguiendo la norma "ISO 5006".

Antes de la operaciónSMCS - 7000

Aleje a todo el personal de la máquina y del lugar.

Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. Esté atento a peligros comocables, zanjas, etc.

Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias. Asegure las puertas y las ventanastanto en la posición abierta como en la posición cerrada.

Ajuste los espejos retrovisores (si tiene) para tener una mejor visibilidad cerca de lamáquina. Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso (si tiene) y todos los demásdispositivos de advertencia de la máquina estén funcionando de manera adecuada.

Page 30: Tractor d10t

ReferenciaVea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Inspección alrededor dela máquina" en este manual.

Abróchese firmemente el cinturón de seguridad.

OperaciónSMCS - 7000

Nota: La "gama de temperaturas de operación de la máquina" se incluye en lainformación siguiente.

La configuración estándar de máquina está diseñada para su uso en una gama detemperatura ambiente de −40 °C (−40,0 °F) a 50 °C (122,0 °F).Puede haber configuraciones especiales para temperaturas ambientales diferentes.Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional sobre lasconfiguraciones especiales para su máquina.

Opere la máquina solamente desde el asiento. El cinturón de seguridad tiene que estarabrochado mientras opera la máquina. Opere los controles solamente cuando el motoresté en funcionamiento. En las máquinas que estén averiadas, se pueden utilizar loscontroles cuando el motor no está en funcionamiento.

Compruebe la operación correcta de todos los controles y dispositivos de protecciónmientras opera la máquina lentamente en un área abierta.

Antes de mover la máquina, el operador tiene que asegurarse de que no hay nadie enpeligro.

No permita pasajeros en la máquina a menos que tenga los siguientes equipos:

Asiento adicional

Cinturón de seguridad adicional

Estructura de Protección Antivuelco (ROPS)

Informe de todas las reparaciones necesarias que se haya detectado durante la operación.

Lleve los accesorios cerca del suelo, a aproximadamente 40 cm (15 pulgadas) sobre elnivel del suelo. No se acerque al borde de un barranco, excavación o voladizo.

Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente, siga este procedimiento:

Deshágase de la carga.

Gire la máquina en dirección cuesta abajo.

Tenga cuidado para evitar cualquier condición que pudiera llevar a un vuelco. Losvuelcos pueden ocurrir cuando se trabaja en colinas, bancales o pendientes. Los vuelcostambién pueden ocurrir al cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos imprevistos.

Page 31: Tractor d10t

Siempre que sea posible, opere la máquina directamente cuesta arriba y/o directamentecuesta abajo. Evite operar la máquina en sentido transversal a la pendiente, siempre quesea posible.

Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la máquina por encima de sucapacidad.

Los dispositivos y armellas de remolque que no formen parte de la máquina tienen queser adecuados.

Conecte el equipo remolcado a una barra de tiro o a un sistema de enganche solamente.

Nunca se monte a horcajadas sobre un cable ni permita que otra persona lo haga.

Cuando maniobre para conectar el equipo, asegúrese de que no hay personal entre lamáquina y el equipo remolcado. Bloquee el enganche del equipo remolcado para alinearel enganche con la barra de tiro.

Conozca las dimensiones máximas de su máquina.

Durante la operación de la máquina, mantenga siempre instalada la Estructura deProtección Antivuelco (ROPS).

EstacionamientoSMCS - 7000

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si tiene que estacionar en unapendiente, bloquee las cadenas para impedir que la máquina ruede.

Conecte el freno de servicio para parar la máquina. Ponga la palanca de control de latransmisión en la posición NEUTRAL y el control de velocidad en la posición deVELOCIDAD EN VACÍO BAJA. Conecte el freno de estacionamiento.

Baje todos los accesorios al suelo.

Active el control de parada de implemento (traba hidráulica).

Pare el motor.

Gire la llave de arranque hasta la posición DESCONECTADA y saque la llave.

Gire la llave del interruptor general hasta la posición DESCONECTADA. Saque la llavecuando no vaya a utilizar la máquina durante un periodo prolongado de tiempo.

Coloque el interruptor general en la posición DESCONECTADA para tener lassiguientes ventajas:

Impedir la descarga de las baterías por un cortocircuito.

Page 32: Tractor d10t

Impedir la descarga de la batería causada por alguno de los componenteseléctricos.

Impedir la descarga de las baterías causada por el vandalismo.

Parada del motorSMCS - 1000; 7000

No pare inmediatamente el motor después de haber operado la máquina bajo carga. Estopuede causar el recalentamiento y desgaste acelerado de los componentes del motor.

Después de estacionar la máquina y conectar el freno de estacionamiento, hagafuncionar el motor durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto permite que lasáreas calientes del motor se enfríen gradualmente

Puesto del operadorSMCS - 7000; 7301

Cualquier modificación que se haga en el interior de la estación del operador no debesobresalir al espacio del operador. Si se añade una radio, un extintor de incendios ocualquier otro accesorio, la instalación debe hacerse de forma que se conserve el espaciodel operador. Cualquier objeto que se traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio deloperador. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera u otro artículo suelto. Estos objetosno deben representar un peligro de impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.

EspecificacionesSMCS - 7000

Ver imagen

Page 33: Tractor d10t

Ilustración 1g01425548

Ver imagen

Ilustración 2g01425552

A continuación se indican las especificaciones básicas de la máquina.

Tabla 1

Especificaciones de la máquina

- D11T D11T CD

Page 34: Tractor d10t

Potencia al volante 634 kW (850 hp) 634 kW (850 hp)

Marca y modelo (motor) C32 Caterpillar C32 Caterpillar

Cilindrada del motor 32,1 L (1.958 pulg3) 32,1 L (1.958 pulg3)

Velocidad nominal del motor 1.800 rpm 1.800 rpm

Número de cilindros 12 12

Ancho de zapata de cadena estándar710 mm (28 pulg) 914 mm (36 pulg)

Longitud de la cadena en el suelo 4.440 mm (175 pulg) 4.440 mm (175 pulg)

Entrevía (D) 2.890 mm (114 pulg) 2.890 mm (114 pulg)

Ancho sobre los muñones (E) 4.370 mm (172 pulg) 4.370 mm (172 pulg)

Altura (parte superior de la ROPS)(A) 4.666,9 mm (183,74

pulg) 4.666,9 mm (183,74pulg)

Longitud (1)

(B) 6.163 mm (243 pulg) 6.163 mm (243 pulg)

Espacio libre sobre el suelo (C) 573,5 mm (22,58 pulg) 573,5 mm (22,58 pulg)

Peso en orden de trabajo (2) 104.371 kg (230.100 lb) 112.762 kg (248.600 lb)

Desgarrador de un solo vástago(longitud) (3) 1.850 mm (72,8 pulg) 2.156 mm (84,8 pulg)

Desgarrador de un solo vástago(longitud) con Bloque de empuje (3)

2.190 mm (86,2 pulg) 2.190 mm (86,2 pulg)

Desgarrador de múltiples vástagos(longitud) (3) 1.915 mm (75,4 pulg) 1.915 mm (75,4 pulg)

Hoja topadora (longitud U) 2.268 mm (89,3 pulg) -

Hoja topadora (longitud SU) 2.720 mm (107 pulg) -

Page 35: Tractor d10t

Hoja topadora (longitud) - 2.178 mm (85,5 pulg)

Hoja topadora (ancho) 6.358 mm (250 pulg) 6.706 mm (264 pulg)

Hoja topadora (capacidad) 34,2 metros cúbicos (45yardas cúbicas)

43,6 metros cúbicos (57yardas cúbicas)

( 1 )

La longitud de la máquina se mide desde el muñón del tirante estabilizadorhasta el extremo de lacadena estándar.

( 2 )

El peso incluye el tractor, la hoja topadora, un desgarrador de un solo vástago con un extractor depasadores, la ROPS y la cabina.

( 3 ) Se añade a la longitud del tractor.

Subida y bajada de la máquinaSMCS - 7000

Ver imagen

Ilustración 1g00037860

Ejemplo típico

Page 36: Tractor d10t

Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por los lugares que tengan escalonesy/o pasamanos. Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos.Inspeccione los escalones y los pasamanos. Haga todas las reparaciones que seannecesarias.

Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia la misma.

Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños y los pasamanos.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos decontacto también pueden ser un pie y las dos manos.

No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento. Nuncasalte de una máquina en movimiento. Nunca trate de subir o bajar de la máquinacargado con herramientas o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a laplataforma. No utilice ninguno de los controles como asidero al entrar o salir delcompartimiento del operador.

Salida alternativaLas máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativa. Parainformación adicional, vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salidaalternativa".

Inspección diariaSMCS - 1000; 7000

El aceite caliente y los componentes calientes pueden causar lesionespersonales. No permita contacto del aceite o de los componentes calientescon la piel.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente ybajo presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Compruebe el nivel de refrigerante solamente con el motor parado ycuando la tapa de presión del sistema de enfriamiento estésuficientemente fría para tocarla con la mano.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento paraaliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evite que

Page 37: Tractor d10t

entre en contacto con la piel y con los ojos para evitar lesionespersonales.

ATENCIONLa grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyenpeligro de incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua oagua a presión como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando sehaya derramado una cantidad importante de aceite sobre la máquina.

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina, haga una inspección minuciosaalrededor de la máquina antes de subir y arrancar el motor.

Haga una inspección alrededor y debajo de la máquina. Compruebe si hay acumulaciónde residuos o polvo, pernos flojos, fugas de aceite o refrigerante, o piezas rotas,agrietadas o desgastadas.

Nota: Haga una inspección detallada para detectar fugas. Si observa una fuga, localiceel origen de la misma y repárela. Si sospecha u observa una fuga, compruebe los nivelesde los fluidos con más frecuencia.

Inspeccione el estado del equipo y de los componentes hidráulicos.

Compruebe los niveles de aceite, refrigerante y combustible.

Compruebe el estado de la cadena.

Elimine cualquier acumulación de tierra o residuos. Haga todas las reparaciones quesean necesarias antes de operar la máquina.

Asegúrese de que todas las tapas y protectores están bien sujetos.

Ajuste los espejos retrovisores para asegurar una buena visibilidad hacia la parte traserade la máquina.

Lubrique todas las conexiones de engrase que necesiten servicio diariamente.

Siga diariamente los procedimientos correspondientes a su máquina:

Manual de Operación y Mantenimiento, "Alarma de retroceso - Probar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema de frenado - Probar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de la cabina (aire fresco) -Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel del sistema de enfriamiento -Comprobar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del motor -Comprobar"

Page 38: Tractor d10t

Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema hidráulico -Comprobar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Agua y sedimentos del tanque decombustible - Drenar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Bocina - Probar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema hidráulico -Comprobar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicadores y medidores - Probar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel del aceite del eje de pivote -Comprobar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Cinturón de seguridad - Inspeccionar"

Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel del aceite del sistema detransmisión - Comprobar"

Información sobre operaciónSMCS - 7000

Información generalPara evitar lesiones, asegúrese de que no se está haciendo ningún trabajo demantenimiento en la máquina ni cerca de ella. Mantenga la máquina bajo control entodo momento para evitar que se produzcan lesiones.

Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la máquina en lugares de poco espacioo cuando cruce la cima de una cuesta.

Seleccione la gama de marchas necesaria antes de comenzar a bajar una pendiente. Nocambie de marcha cuando esté bajando una pendiente. Cuando sea necesario, use elpedal del freno de servicio para controlar la velocidad del vehículo y la velocidad delmotor.

Cuando baje una pendiente, utilice la misma gama de marchas que utilizaría para subiresa pendiente.

Nota: Una máquina con una escalera de acceso de operación hidráulica es 0,5 m (1,64pies) más ancha que los guardabarros.

ATENCIONEvite golpear obstrucciones elevadas. Se pueden producir daños graves

Page 39: Tractor d10t

en la escalera.

Cambio de la velocidad y del sentido de marcha

ATENCIONPara comodidad del operador y máxima vida útil de los componentesdel tren de fuerza, se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacercambios de sentido de marcha.

Es posible hacer cambios de velocidad de la transmisión y cambios de sentido demarcha a plena velocidad del motor. No obstante, se recomienda desacelerar y/o frenaral cambiar el sentido de la marcha. Esto aumentará la comodidad del operador y la vidaútil de servicio de los componentes de la transmisión.

1. Oprima el pedal desacelerador para reducir la velocidad del motor.

Ver imagen

Ilustración 1g01172937

2. Gire el control del sentido de marcha al sentido deseado.

3. Ponga el interruptor de cambios ascendentes (1) en la marcha deseada, o pongael interruptor de cambios descendentes (2) en la marcha deseada.

4. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal del desacelerador.

Cambio de dirección normal

Page 40: Tractor d10t

Ver imagen

Ilustración 2g01173014

Tire de la palanca de control con el dedo del embrague de la dirección y el frenoderecho (3) hacia el tope para hacer un giro gradual hacia la derecha.

Tire de la palanca de control con el dedo del embrague de la dirección y el frenoderecho contra el tope para hacer un giro pronunciado hacia la derecha. Así se conectaráel freno derecho.

Ver imagen

Page 41: Tractor d10t

Ilustración 3g01173016

Tire del embrague de la dirección izquierdo (4) hasta que sienta una ligera presión. Estodesconectará el embrague de dirección izquierdo para hacer un giro gradual hacia laizquierda.

Tire de la palanca de control con el dedo del embrague de la dirección y el frenoderecho contra el tope para hacer un giro pronunciado hacia la izquierda. Esto conectaráel freno izquierdo.

Nota: Cuando la máquina esté bajo carga, utilice la palanca de inclinación de la hojatopadora para ayudar al cambio de dirección. Esta técnica permite que ambas cadenasmantengan la misma potencia contra la carga.

Cambio de dirección en una cuesta abajo pronunciada

Ver imagen

Ilustración 4g01173017

El "cambio de dirección cruzado" es un giro gradual que se hace en una pendientedescendente pronunciada. El giro se hace desembragando sin frenar.

Para hacer un giro gradual hacia la derecha, tire hacia atrás de la palanca de control conel dedo del embrague de la dirección y el freno izquierdo (5) (cambio de direccióncruzado) hasta el tope. Así soltará el embrague de dirección izquierdo.

Para hacer un giro cerrado hacia la derecha, tire hacia atrás de la palanca derecha (6),contra el tope. Esto conectará el freno (cambio de dirección normal).

Page 42: Tractor d10t

Para hacer un giro gradual hacia la izquierda, tire hacia atrás de la palanca de controlcon el dedo del embrague de la dirección y el freno derecho (6) (cambio de direccióncruzado) hasta el tope. Esto suelta el embrague de dirección derecho.

Para hacer un giro pronunciado hacia la izquierda, tire hacia atrás de la palancaizquierda (5) contra el tope. Esto conectará el freno izquierdo (cambio de direcciónnormal).

Para hacer un giro gradual largo, se deben hacer correcciones de corta duración. Esto esespecialmente cierto para conducir la máquina en carretera. Este método prolonga lavida útil de los frenos.

Sistema de renovación del aceite (si tiene)El propósito del Sistema de Renovación del Aceite (ORS) es aumentar el intervalo decambio de aceite. El propósito del Sistema de Renovación del Aceite (ORS) también esreducir la cantidad de aceite usado que se debe desechar. Esto no acorta la duración delmotor.

ReferenciaPara obtener más información sobre el sistema de renovación de aceite,consulte el manual de Operación de Sistemas, RENR8160, "Sistema de Renovación delAceite".

Ver imagen

Page 43: Tractor d10t

Ilustración 5g01012615

La calcomanía está en el tanque del aceite de compensación.

ATENCIONCuando la máquina está equipada con el sistema de renovación deaceite (ORS), el nivel de aceite del motor debe comprobarsediariamente y rellenarse si fuera necesario. De lo contrario, se reducirála vida útil del motor.

Descripción general

Page 44: Tractor d10t

El ORS dosifica el aceite de motor que se filtra hacia suministro de combustible de lamáquina. Este aceite se consumirá en el motor durante el proceso normal decombustión. El módulo de control electrónico del motor (ECM) calcula la cantidad deaceite que se dosifica. Esta cantidad se basa en el factor de carga real o en elcombustible consumido por el motor.

El aceite nuevo se añade al tanque del aceite de compensación regularmente pararellenar el aceite que se consume. Las adiciones regulares de aceite nuevo permitiránprolongar la duración del aceite. La revisión de los informes del análisis periódico deaceite (S·O·S) determinará si se ha producido algún problema y si debe cambiarse elaceite.

El ORS está integrado en el motor y en el sistema electrónico de la máquina. El sistemaelectrónico consta de un sensor, una válvula de dosificación, el módulo de controlelectrónico (ECM), y la pantalla del monitor del Advisor de CAT.

El sensor está en el tanque del aceite de compensación. El sensor controla el nivel deaceite en el tanque de compensación. El tanque de aceite de compensación está en ellado izquierdo de la máquina, cerca de la cabina. El tanque de aceite de compensaciónsuministra aceite al motor.

La válvula de dosificación está en la parte delantera izquierda del motor. El módulo decontrol electrónico del motor (ECM) controla la válvula dosificadora.

El sistema electrónico informará al operador cuando se produzca una avería en elsistema o cuando haya una advertencia. Se detectan las siguientes advertencias:

Falla de la válvula dosificadora

Obstrucción del filtro de aceite del motor

Bajo nivel del aceite de compensación

Baja presión del aceite del motor

El sistema electrónico del motor apagará automáticamente el sistema de renovación delaceite para evitar posibles daños en el motor. El sistema se puede volver a arrancardespués de corregir el problema detectado y restaurar el suministro eléctrico.

VentajasLas ventajas del ORS incluyen las siguientes:

Reducción o eliminación de la cantidad de cambios de aceite

Reducción o eliminación de los desechos de aceite usado del motor

Aumento de la disponibilidad de la máquina

Mejora general de la calidad del aceite a lo largo de la vida útil de servicio demotor

Page 45: Tractor d10t

Arranque del motorSMCS - 1000; 7000

El interruptor de desconexión de la batería está dentro del compartimiento izquierdo delmotor, hacia la cabina.

Ver imagen

Ilustración 1g01176189

Vista delantera

1. Gire el interruptor general hasta la posición CONECTADA. El interruptor dedesconexión de la batería es el interruptor inferior.

Nota: El interruptor superior es el interruptor de desconexión de la llave dearranque del motor. Este interruptor debe estar en la posición CONECTADApara arrancar el motor.

Ver imagen

Page 46: Tractor d10t

Ilustración 2g01056760

2. Ponga el selector de sentido de marcha (1) en la posición NEUTRAL.

3. Conecte el freno de estacionamiento (2) .

Ver imagen

Ilustración 3g01423735

Page 47: Tractor d10t

4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor (3) hasta la posiciónCONECTADA. El sistema monitor realiza una autocomprobación automática.La alarma de acción suena y todas las luces indicadoras se enciendenbrevemente.

La luz indicadora de la función de descenso automático de marchas permaneceráencendida hasta que se anule esa función. La luz indicadora del freno deestacionamiento permanece encendida hasta que se desconecte el freno deestacionamiento.

Si el sistema detecta una falla, compruebe el sistema eléctrico. Haga todas lasreparaciones necesarias antes de arrancar el motor.

Si la alarma de acción no suena durante esta prueba o no estánfuncionando las pantallas del sistema monitor de la máquina, no opere lamáquina hasta que se haya resuelto la causa del problema. La operaciónde la máquina con alarmas de acción o pantallas defectuosas puede darcomo resultado lesiones personales o la muerte debido a que ninguna delas notificaciones de Advertencia de Categoría 3 podrá ser informada aloperador.

5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor (3) hasta la posición deARRANQUE. Intente arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque elmotor.

Consulte el tema "Arranque con sistema de prelubricación del motor". Este artículo estáen la sección "Arranque del motor" de este manual.

ATENCIONNo trate de arrancar el motor por más de 30 segundos. Deje que seenfríe el motor de arranque dos minutos antes de tratar de arrancarnuevamente. Puede averiarse el turbocompresor si no se mantiene bajala velocidad del motor hasta que el manómetro de aceite indique que lapresión del aceite es suficiente.

Auxiliar de arranque con éterPara arrancar a una temperatura inferior a −1 °C (30 °F), el uso de un auxiliarde arranque con éter es automático. Continúe el procedimiento para arrancar del motor

Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C (0°F), se recomienda el usode ayudas de arranque para clima frío. Puede ser necesario el uso de un calentador decombustible, un calentador del agua de las camisas y baterías adicionales.

Page 48: Tractor d10t

A temperaturas inferiores a −23°C (−10°F), consulte con sudistribuidor de Caterpillar. Para obtener información sobre el arranque en clima frío,consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, "Recomendacionespara clima frío para todas las máquinas de Caterpillar".

Calentamiento del motor y de la máquinaSMCS - 1000; 7000

ATENCIONMantenga baja la velocidad del motor hasta que la presión del aceitedel motor se registre en el manómetro o hasta que se apague la luz deadvertencia del aceite del motor.

Si el manómetro no registra presión o la luz no se apaga en menos dediez segundos, pare el motor e investigue la causa antes de volver aarrancar. Si no sigue estas instrucciones, puede causar daños al motor.

1. Si el motor está frío, deje que se caliente a baja velocidad en vacío durante almenos cinco minutos. Conecte y desconecte los controles del accesorio paracalentar los componentes hidráulicos.

Someta todos los controles a un ciclo para permitir que el aceite caliente circulea través de todos los cilindros y las tuberías.

2. Observe el nivel del aceite del tanque hidráulico y de la transmisión. Mantengalos niveles de aceite en la marca "FULL" (Lleno).

3. Observe con frecuencia la luz de acción y los indicadores durante la operación.

Velocidad baja en vacío elevadaSi la temperatura del refrigerante del agua de las camisas es menor que 70 °C (158 °F),el ECM fijará las condiciones de arranque en frío. Los frenos deben conectarse y lamáquina debe funcionar a velocidad baja en vacío. El sistema se activará después dediez minutos. Las rpm de baja en vacío se pueden aumentar a 1.000 rpm y se limitará lapotencia del motor. El éter puede ser inyectado por el ECM, si es necesario. Sedesactivará la modalidad en frío cuando el motor esté por encima de 60°C (140°F) odespués de 14 minutos de operación.

La velocidad baja en vacío elevada se puede desactivar colocando la transmisión en unamarcha que no sea neutral o desconectando el freno de estacionamiento. La modalidaden frío se puede reactivar si se dan todavía las condiciones de baja temperatura y latransmisión no está en una marcha diferente de neutral. La modalidad en frío también

Page 49: Tractor d10t

varía la cantidad y sincronización de inyección de combustible para limitar la cantidadde humo blanco.

Parada de la máquinaSMCS - 7000

ATENCIONEstacione en una superficie horizontal. Si es necesario estacionar enuna pendiente, bloquee las cadenas firmemente.

No conecte el freno de estacionamiento mientras la máquina está enmovimiento a menos que surja una emergencia.

1. Utilice el freno de servicio para detener la máquina.

Ver imagen

Ilustración 1g01056770

2. Mueva el control de la transmisión (1) a la posición NEUTRAL.

3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento (2) .

4. Baje la hoja topadora y todos los accesorios hasta el suelo. Aplique una ligerapresión hacia abajo.

Page 50: Tractor d10t

Parada del motorSMCS - 1000; 7000

ATENCIONSi se para el motor inmediatamente después de que ha estado operandobajo carga, se puede producir recalentamiento y el desgaste aceleradode los componentes del motor.

Vea el procedimiento de parada que sigue para permitir que el motor seenfríe y para evitar temperaturas excesivas en la caja central delturbocompresor, que podrían causar problemas de carbonizado delaceite.

Nota: El freno de estacionamiento está conectado.

1. Con la máquina parada, ponga en funcionamiento el motor durante cincominutos a VELOCIDAD EN VACÍO BAJA.

ReferenciaConsulte el tema "Parada de la máquina" de este manual.

Ver imagen

Ilustración 1g01423740

2. Trabe los implementos con el control de traba hidráulica (2) .

Page 51: Tractor d10t

3. Empuje hacia abajo la parte inferior del control de aceleración (3) para reducir lavelocidad del motor. Gire la llave del interruptor de arranque (1) hasta laposición DESCONECTADA. Saque la llave.

Capacidades de llenadoSMCS - 7560

Tabla 1

Capacidades de llenado aproximadasTractor de Cadenas D11T

Compartimiento o sistema Litros Gal EE.UU. Galones imperiales

Sistema de enfriamiento 269 71,0 59,2

Tanque de combustible 1.611 425,5 354,3

Tanque de combustible conplataforma 1.990 525,5 437,7

Aceite de motor con filtros 138 36,5 30,4

Aceite de relleno (aceite demotor) (1) (2) 38 10 8,5

Aceite del tren de fuerza 416 110,0 91,5

Aceite hidráulico (tanque) 222,5 58,8 48,9

Mandos finales (cada uno) 34 9 7,5

Compartimiento del resorte tensor 94 24,8 20,6

Eje pivote 71 18,7 15,6 ( 1 ) La máquina usa el sistema de renovación de aceite, si tiene.

( 2 )

Compruebe el aceite observando regularmente la "MARCA DE LLENO" del indicador visual de nivelde aceite del sistema de renovación de aceite del tanque.

Drenajes ecológicosTabla 2

Drenaje ecológico (componentes)

Drenaje (ubicación) Componente necesario

Page 52: Tractor d10t

Refrigerante Tubo de25,4 mm (1 pulg) con rosca NPTH de 1-11 1/2

Transmisión Tubo de33,3 mm (1,31 pulg)con rosca de 1 5/16 -12 UN - 2A

Convertidor de par Tubo de12,7 mm (0,5 pulg)con rosca NPTH de 1/2-14

Aceite de motor Tubo de25,4 mm (1 pulg) con rosca NPTH de 1-11 1/2

Tanque hidráulico Tubo de33,3 mm (1,31 pulg)con rosca 1 5/16 -12 UN - 2A

Caja de la corona Tubo de25,4 mm (1 pulg) con rosca NPTH de 1-11 1/2

OperaciónSMCS - 7000

Gama de temperaturas de operación de la máquinaLa configuración de máquina estándar está diseñada para su utilización dentro de unagama de temperaturas ambiente de −18°C ( 0°F) a 50°C (122°F). Puede haberdisponibles configuraciones especiales para aumentar la operación dentro de la gama detemperaturas especificada. Las configuraciones especiales pueden estar tambiéndisponibles para permitir la operación de la máquina fuera de la gama de temperaturasespecificada. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información adicionalsobre las configuraciones especiales de su máquina.

Operación de la máquinaSólo opere la máquina desde el asiento. Tiene que abrocharse el cinturón de seguridadmientras opera la máquina. Sólo opere los controles mientras el motor esté funcionando.En las máquinas que estén averiadas, se pueden utilizar los controles cuando el motor noestá funcionando.

Compruebe la operación correcta de todos los controles y dispositivos de protecciónmientras opera la máquina lentamente en un área abierta.

Page 53: Tractor d10t

Antes de mover la máquina, el operador tiene que asegurarse de que no se ponga enpeligro a nadie.

No permita pasajeros en la máquina a menos que ésta tenga el siguiente equipo:

Asiento adicional

Cinturón de seguridad adicional

Estructura de Protección en Caso de Vuelco (ROPS)

Informe todas las reparaciones que sean necesarias y se hayan notado durante laoperación.

Lleve los accesorios cerca del suelo, a aproximadamente 40 cm (15 pulgadas) sobre elnivel del suelo. No se acerque al borde de un barranco, una excavación ni un voladizo.

Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente, efectúe el siguiente procedimiento:

Deshágase de la carga.

Gire la máquina cuesta abajo.

Tenga cuidado para evitar cualquier condición que pudiera llevar a un vuelco. Losvuelcos pueden ocurrir cuando se trabaja en colinas, bancales y pendientes. Los vuelcostambién pueden ocurrir al cruzar zanjas, elevaciones u otros obstáculos imprevistos.

Siempre que sea posible, opere la máquina pendiente arriba y pendiente abajo. Eviteoperar la máquina en sentido transversal a la pendiente, cuando sea posible.

Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la máquina por encima de sucapacidad.

Los dispositivos y cáncamos de remolque que no formen parte de la máquina tienen queser adecuados.

Sólo conecte el equipo remolcado a una barra de tiro o a un enganche.

Nunca se monte a horcajadas sobre un cable ni permita que otra persona lo haga.

Cuando maniobre para conectar el equipo, asegúrese de que no haya personal entre lamáquina y el equipo remolcado. Coloque bloques debajo del enganche del equiporemolcado para alinear el equipo con la barra de tiro.

Conozca las dimensiones máximas de su máquina.

Siempre mantenga instalada la Estructura de Protección en Caso de Vuelcos (ROPS)durante la operación de la máquina.

Especificaciones

Page 54: Tractor d10t

SMCS - 7000

Ver imagen

Ilustración 1g00751747

Ver imagen

Ilustración 2g00827804

A continuación se indican las especificaciones básicas de máquina.

Page 55: Tractor d10t

Tabla 1

Tractor de Cadenas D10T

Potencia al volante 425 kw (580 HP)

Marca y modelo (motor) Caterpillar C27 ACERT(ATAAC)

Cilindrada del motor 27 L (1.649 pulg 3 )

Velocidad nominal del motor 1.800 rpm

No. de cilindros 12

Ancho de zapata estándar 610 mm (24 pulg)

Longitud de cadena en el suelo 3.855 mm (152 pulg)

Entrevía (E) 2.550 mm (100 pulg)

Ancho por encima de los muñones (F) 3.716 mm (146 pulg)

Altura (hasta la parte superior de la cabina) (A) 4.340 mm (171 pulg)

Altura de la barra de tiro 779 mm (30,7 pulg)

Longitud (1)

(B) 5.331 mm (210 pulg)

Altura libre sobre el suelo (D) 615 mm (24,2 pulg)

Peso en orden de trabajo (2)66.407 kg (146.402 lb)

Peso máximo de operación aprobado (3)67.257 kg (148.276 lb)

Longitud de la barra de tiro 1.213 mm (47,8 pulg)

Longitud con un desgarrador de un solo diente (4) Con eldiente en posición vertical y con la punta en el suelo 1.760 mm (69 pulg)

Longitud con desgarrador de dientes múltiples 1.717 mm (67,6 pulg)

Page 56: Tractor d10t

Longitud con la hoja topadora 10SUAncho con la hoja topadora 10SUCapacidad de la hoja topadora 10SU

2.169 mm (85,4 pulg)

4.860 mm (191 pulg)

18,5 metros cúbicos (24,2yardas cúbicas)

Longitud con la hoja topadora 10UAncho con la hoja topadora 10UCapacidad de la hoja topadora 10U

2.423 mm (95,4 pulg)

5.260 mm (207 pulg)

22 metros cúbicos (28,7yardas cúbicas)

( 1 )

La longitud de la máquina se mide desde el muñón del tirante estabilizador hasta el extremo de lacadena estándar.

( 2 ) Equipado con una hoja 10SU y un desgarrador

( 3 )

Incluye los controles hidráulicos, el cilindro de inclinación de la hoja, el refrigerante, los lubricantes, el100% del combustible, la cabina ROPS/FOPS, hoja SU, desgarrador, zapatas ES de 610 mm (24 pulg)y el operador

( 4 ) Añada a la longitud del tractor.

Uso proyectadoEste tractor de cadenas es una máquina de movimiento de tierra tal como se describe enla norma ISO 6165:2001 y está categorizada como un "tractor-dozer" (tractor topador).Este es un tractor de cadenas autopropulsado, que tiene como equipo un accesoriotopador que corta, mueve y nivela el material mediante el movimiento en avance de lamáquina o un accesorio montado que se utiliza para ejercer una fuerza de empuje o detiro tal como un desgarrador o un cabrestante de remolque. Las aplicaciones adicionalesincluyen el empuje de traíllas durante la carga y el tiro de equipos remolcados utilizandola barra de tiro.

Restricciones de aplicación/configuración Máximo peso operativo aprobado: 67.257 kg (148.276 lb)

Máxima fuerza de remolque de la barra de tiro: 102.200 kg (225.312 lb)

Máxima carga vertical de la barra de tiro: 31.770 kg (70.041 lb)

Máxima inclinación longitudinal en la cual el tractor tendrá una lubricaciónapropiada

Utilizar solamente en ambientes que no tengan gases explosivos. Se necesitanaccesorios especiales e instrucciones de operación para las aplicaciones de manipulaciónde desechos y otras configuraciones de fabricación especial.

Page 57: Tractor d10t

Información sobre las técnicas de operaciónSMCS - 7000

Selección de VelocidadSelección de Velocidad - Optimice la cantidad de trabajo que se realiza mediante laselección de la mejor velocidad para la carga. La mejor manera de obtener el máximoresultado del trabajo es utilizando la modalidad de cambios automáticos descendentes.

Vea "Controles del operador" en este manual, para obtener más información.

Con algunas cargas, la máquina se moverá más rápidamente en primera velocidad queen una marcha más alta. Vea la tabla en la ilustración 1.

Ver imagen

Page 58: Tractor d10t

Regla general para seleccionar una velocidad durante un trabajo de explanación -Si se cambia la transmisión a una velocidad más alta y disminuye la velocidad de lamáquina, regrese a la velocidad previa.

Ángulo de ataque de la hoja topadora para la hoja U yla hoja SU

(1) Extendido

(2) Retraído

(3) Neutral

La posición NEUTRAL trabaja bien en la mayoría de los materiales y aplicaciones. Laposición NEUTRAL proporciona una inclinación igual de la hoja a la derecha y a laizquierda.

La posición EXTENDIDA inclina la hoja verticalmente hacia delante. Esto mejora lapenetración de la hoja en materiales que son difíciles de penetrar y permite cargas másrápidas.

La posición RETRAÍDA impele la hoja hacia atrás. Esta posición aumenta la cantidadde material de acarreo de la hoja.

Vea los Ajustes de la Máquina en la Sección de Operación de este manual.

Empuje en línea recta

Page 59: Tractor d10t

Empuje en línea recta - Mantenga un corte horizontal para obtener el mejorrendimiento. Llene la hoja topadora. Transporte la carga a la zona de descarga.

Evite la sobrecarga o el calado de la máquina.

Evite el patinaje excesivo de las cadenas.

Si es necesario hacer girar la máquina con una hoja cargada, utilice los cilindrosde inclinación de la hoja topadora en lugar de la palanca de dirección paraconducir la máquina.

Cuando esté realizando trabajos de nivelación, una hoja topadora llena se puede manejarmejor que una hoja parcialmente cargada.

Empuje de material en zanjas

Page 60: Tractor d10t

Empuje en zanjas - Cuando se atrapa material en una zanja, se pueden acarrear cargasmás grandes con el material delante de la hoja.

La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la esquina superior de la hojatopadora.

Ilustración 5g00040622

Page 61: Tractor d10t

Comience en el extremo de la zona de descarga y trabaje hacia atrás. Vea el diagrama(A) en la ilustración 5. Se puede cargar la hoja a medida que se mueve cuesta abajo.Además, se puede acarrear después la carga en una superficie horizontal. La técnica quese muestra en el Diagrama (B) no es tan eficiente como la técnica que se muestra en elDiagrama (A). En el Diagrama (B), la máquina está empujando una carga cuesta arriba yel operador no utiliza la zanja. El nivel de explanación a través de toda la zanja no seráeficiente porque la distancia promedio para empujar el material hasta la zona dedescarga será mayor.

Cuando esté excavando zanjas paralelas, se debe quitar el centro desde la parte de atrás.Este procedimiento permite al operador mantener una zanja hasta que se quite el centro.La berma central debe ser suficientemente ancha para que se mantenga sin derrumbarse.El ancho máximo debe ser de aproximadamente 1/3 del ancho de la hoja topadora.

Trabajo en una pendiente

Trabajo en una pendiente lateral

Page 62: Tractor d10t

Cuando sea posible, al trabajar en una pendiente hágalo en sentido vertical a la misma.Este método es más eficiente que cuando se trabaja horizontalmente en la pendiente.

Cuando trabaje en bancales, tenga cuidado. Cuando trabaje en pendientes, tengacuidado. Evite volcar la máquina.

Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente en una pendiente, aligere la carga ygire la máquina para que ésta se desplace de frente en cuesta abajo.

Si trabaja horizontalmente en una pendiente, comience en la cima de la misma. Trabajecuesta abajo. Mantenga un camellón de material en el lado bajo de la máquina paraproporcionarle estabilidad.

Mantenga cuidado para no cortar la pendiente por debajo. Si corta la pendiente pordebajo aumentará la pendiente.

Trabajo cuesta arriba o cuesta abajo

Page 63: Tractor d10t

Antes de iniciar una corrección de la dirección, reduzca la velocidad de desplazamientode la máquina hasta un nivel aceptable, utilizando el freno de servicio.

No deje que el motor se sobreacelere cuando la máquina no tenga carga y se estémoviendo cuesta abajo. Observe el tacómetro y utilice los frenos de servicio. Utilice losfrenos de servicio cuando la máquina esté cerca de la parte superior de la pendiente paraevitar la velocidad excesiva del motor.

Nota: Cuando se aproxime a un exceso de velocidad el motor, la luz de acción delanteraen el módulo de instrumentos destellará. Si el motor se sobreacelera al nivel deadvertencia 2, la luz de acción de delantera y la luz de acción trasera destellarán en rojo.La luz de acción trasera está en la consola de la derecha del operador, cerca del codo delasiento del operador. Si el motor se sobreacelera al nivel de advertencia 3, la luz deacción delantera y la luz de acción trasera destellarán en rojo. La alarma de advertenciatambién suena. Vea el tema "Exceso de velocidad del motor" en este manual.

Zanjas en V

Page 64: Tractor d10t

Zanjas en V - Incline la hoja topadora horizontalmente para comenzar la laderadeseada. Ubique una esquina de la hoja topadora en el centro de la zanja. Corte hasta laprofundidad deseada.

Relleno de zanjas

Relleno de zanjas - Empuje el material en un ángulo de 90 grados con la zanja. Cuandoesté cortando el material con el lado de la hoja, mantenga precaución para que elmaterial restante no caiga encima de la máquina.

Page 65: Tractor d10t

Desmonte

Tenga cuidado con las ramas muertas. Tenga cuidado con las ramas que esténcolgando sobre su cabeza.

Corte las raíces del árbol para hacer caer un árbol grande.

Page 66: Tractor d10t

Si se necesita un palanqueo adicional, puede preparar una rampa pequeña cercade la base del árbol. La rampa permite que la máquina haga un contacto más altoen el árbol. Empuje el árbol en el sentido en que se intenta que éste caiga.Avance con precaución. La bola de la raíz puede atascarse debajo de la hojatopadora. Esto podría arrastrar la máquina y desalojarla de la rampa.

Remoción de tocones

Remoción de tocones - Asegúrese de que las raíces se hayan cortado o removido.Empuje el tocón empujando o excavando para sacarlo.

DesgarramientoUtilice la PRIMERA velocidad para las operaciones de desgarramiento. Utilice losvástagos adicionales en lugar de aumentar la velocidad o de utilizar un cambio más alto.

Utilice el desacelerador para adaptar la fuerza en la barra de tiro. Además, utilice eldesacelerador para evitar que patine la cadena.

Desgarre el suelo a tanta profundidad como sea posible. A veces, puede desgarrar enprofundidad parcial. Se puede ir sacando el material en sus capas naturales.

El tamaño del material está controlado por la profundidad y el ancho de la pasada. Si secarga el material con un tractor de ruedas, el tamaño del material debe ser más pequeño.El material debe ser todavía más pequeño si se va a cargar en una traílla.

ATENCIONNo vire o retroceda con la máquina mientras los vástagos estén

Page 67: Tractor d10t

enterrados. El esfuerzo de torsión sobre los vástagos y puntas puedecausar avería.

ATENCIONInspeccione las puntas del desgarrador con frecuencia para ver si haydesgaste excesivo.

El desgarrador de vástagos múltiples está diseñado para los trabajos de alta producción.Utilice este tipo de desgarrador en los suelos duros y compactados y para las rocassueltas y enterradas. El desgarrador de vástagos múltiples es para su utilización en unmaterial que se puede desgarrar con AL MENOS dos vástagos. Utilice el desgarrador devástagos múltiples con un vástago central único durante menos de un 20 por ciento deltiempo.

El desgarrador de vástagos múltiples con un vástago central único NO está preparadopara realizar trabajos de alta producción en rocas.

NO se recomienda utilizar un solo vástago del desgarrador en uno de los portavástagosexteriores. De ser necesario, ubique el vástago en la posición más alta. Opere lamáquina a velocidad reducida. El bastidor del desgarrador no está diseñado paradesgarrar con un vástago exterior único a plena potencia del motor.

El desgarrador de vástagos múltiples no está diseñado para desgarrar en aplicaciones aprofundidad. Sólo utilice vástagos del largo especificado.

Utilice un desgarrador de un solo vástago cuando sea necesario realizar undesgarramiento a profundidad.

Suelo apisonado, capas duras, arcilla, pizarra o gravacementada

Page 68: Tractor d10t

Desgarrador de vástagos múltiples con tres vástagos

Tres vástagos trabajan bien en estos materiales. Utilice el mayor número de vástagosposible para romper el material al tamaño deseado. Sin embargo, la cantidad de vástagosque se utilice no debe causar que la máquina se cale.

Roca con fracturas, fallas y planos débiles

Desgarrador de vástagos múltiples con dos vástagos

Page 69: Tractor d10t

Si se utilizan dos vástagos, se causará que las rocas se desintegren en trozos máspequeños de modo que la máquina pueda hacer fácilmente el trabajo. Cuando lamáquina comience a calarse, utilice solamente el vástago central. Si las cadenas patinan,utilice solamente el vástago central.

Desgarrador de un solo vástago

Roca sólida, granito o "material difícil de desgarrar"Utilice un solo vástago en el material que tienda a romperse en bloques grandes o entrozos grandes.

Desgarrador ajustableEl vástago en el desgarrador tiene ajustes del ángulo y características de regulación dellargo.

Hay que variar el ángulo del vástago para alcanzar el máximo rendimiento a través decada pasada de desgarramiento.

Page 70: Tractor d10t

Inserte el desgarrador en el material que se esté desgarrando. Ajuste el ángulo delvástago en un punto ligeramente más allá de la posición vertical. Esto le dará el ángulode inclinación vertical correcto para penetrar el material. El ángulo variará según losdiferentes materiales que sea necesario desgarrar.

Baje el desgarrador e insértelo en el material mientras mueve la máquina hacia delante.Una vez que haya alcanzado la profundidad de desgarramiento deseada, mueva elvástago hacia delante para obtener el ángulo correcto para el mejor rendimiento. Esteángulo se encuentra, por lo general, entre la posición vertical del vástago y la posicióndel mismo hacia delante.

Page 71: Tractor d10t

Ver imagen

Ilustración 19g00040603

Mueva el vástago del desgarrador hacia delante, a la posición de vástago retraído,cuando haga palanca hacia fuera en el material alojado.

Ver imagen

Ilustración 20g00040607

Ajuste la longitud del vástago según el procedimiento que sigue.

Page 72: Tractor d10t

1. Mantenga una longitud del vástago tal que permita que la máquina arrastre elvástago eficientemente a través del material.

2. Mantenga suficiente espacio libre debajo del bastidor inferior del desgarrador.Esto impedirá que la máquina se atore en los bloques grandes o las rocas grandesque se traen a la superficie.

3. Mantenga el bastidor inferior tan paralelo al suelo como sea posible. Estodistribuirá los esfuerzos de manera uniforme.

4. Cuando quite material con una traílla o con un cargador, se recomienda realizarun desgarramiento a poca profundidad.

5. Cuando esté desgarrando para cargar una traílla, desgarre en el mismo sentido enque se desplaza la traílla que se esté cargando.

6. Nunca desgarre a una profundidad mayor que la del material que se esté sacando.

7. Cuando esté desgarrando material con una excavadora o con una topadora, serecomienda realizar un desgarramiento profundo.

Carga por empuje

Ver imagen

Ilustración 21g00040056

1. Haga contacto perpendicular con el bloque de empuje.

2. La máquina no se debe estar moviendo a más de 5 km/h (3 millas/h).

3. Siempre que sea posible, mantenga un empuje recto.

Page 73: Tractor d10t

4. No deje la parte trasera de la traílla separada del suelo.

5. Cuando haya completado el corte, cambie a una marcha más alta para ayudar aque la traílla salga del corte.

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -CambiarSMCS - 1395-044

ATENCIONAsegúrese de leer y entender la información en los apartados Seguridady Especificaciones del sistema de enfriamiento para obtener toda lainformación relacionada con los requisitos de agua, anticongelante yaditivo de refrigerante suplementario antes de seguir adelante con elmantenimiento del sistema de enfriamiento.

La puerta de acceso para la tapa de la abertura de llenado del sistema de enfriamientoestá ubicada en la parte superior del recinto del motor, en el lado izquierdo.

Ver imagen

Ilustración 1g01113481

Page 74: Tractor d10t

1. Afloje lentamente la tapa de la abertura de llenado para aliviar la presión delsistema. Quite la tapa de la abertura de llenado.

Ver imagen

Ilustración 2g01048307

2. Quite la tapa de acceso para drenar el refrigerante. La tapa está ubicada en elprotector delantero inferior.

Ver imagen

Ilustración 3 g01113507

Page 75: Tractor d10t

Vista inferior

3. Saque el tapón de la válvula de drenaje. Instale un tubo de 12,7 milímetro (0,5pulg) en la válvula de drenaje. El tubo requiere roscas 1/2 - 14 NPTF. Fije unamanguera al tubo para dirigir el refrigerante a un recipiente adecuado.

4. Abra la válvula de drenaje. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.

5. Enjuague el sistema con agua abundante. Enjuague el sistema hasta que el aguaque drena salga clara.

Nota: En los intervalos de cambio de refrigerante especificados, no es necesarioutilizar agentes limpiadores para limpiar un sistema de enfriamiento que ya estéutilizando el ELC. Sólo se requiere el uso de agentes limpiadores si el sistema deenfriamiento ha sido contaminado por la adición de otro tipo de refrigerante o siha sufrido daños. Agua limpia es el único agente limpiador que se necesitacuando se drena el ELC del sistema de enfriamiento.

6. Cierre la válvula de drenaje e instale el tapón.

7. Vuelva a colocar la tapa de acceso.

8. Añada la solución ELC. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,"Capacidades de llenado".

9. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de la abertura de llenado hasta queel termostato se abra y el nivel del refrigerante se estabilice. Verifique el niveldel refrigerante. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel delrefrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar".

10. Si la empaquetadura está dañada, reemplace la tapa de la abertura de llenado.Instale la tapa de la abertura de llenado.

11. Pare el motor.

Ver imagen

Page 76: Tractor d10t

Ilustración 4g00533931

12. Limpie los núcleos del radiador con aire comprimido. Puede ser necesario el usode agua para sacar la basura.

Para obtener información adicional sobre el refrigerante, vea en el Manual de Operacióny Mantenimiento, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinasCaterpillar" o consulte a su distribuidor Caterpillar.

Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - AñadirSMCS - 1352-044

Tabla 1

Cantidad del Prolongador del Refrigerante de Larga Duración Caterpillar según lacapacidad del sistema de enfriamiento

Capacidad del sistema de enfriamiento Cantidad recomendada de ProlongadorCaterpillar

115 a 163 L (30 a 43 gal. EE.UU.) 3,00 L (100 oz)

Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración Caterpillar (ELC), se debe añadirun prolongador al sistema de enfriamiento. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento, "Intervalos de Mantenimiento", para conocer el intervalo apropiado deservicio. La cantidad de prolongador que se debe añadir depende de la capacidad delsistema de enfriamiento.

Page 77: Tractor d10t

Para obtener información adicional sobre la forma de añadir un prolongador, vea en elManual de Operación y Mantenimiento, "Información del refrigerante específico delmodelo" o consulte con su distribuidor Caterpillar.

Utilice un Juego de Prueba de Refrigerante 8T-5296 para comprobar la concentracióndel refrigerante.

Se pueden producir lesiones personales debido a refrigerante caliente,vapor de agua y álcali.

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente y apresión. El radiador y todas las tuberías conectadas a los calentadores oal motor contienen refrigerante caliente o vapor de agua. Cualquiercontacto puede causar quemaduras graves.

Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para aliviar la presiónsolamente cuando el motor esté parado y la tapa del radiador estésuficientemente fría como para poder tocarla con las manosdesprotegidas.

El acondicionador de sistemas de enfriamiento contiene álcali. Evite elcontacto con la piel y los ojos.

Ver imagen

Ilustración 1g01113678

Page 78: Tractor d10t

1. La puerta de acceso para la tapa del radiador y la mirilla para el refrigeranteestán ubicadas en la parte superior izquierda del recinto del motor. Aflojelentamente la tapa del radiador (1) para aliviar la presión. Quite la tapa delradiador.

2. Puede ser necesario drenar parte del refrigerante del radiador para añadirProlongador al sistema de enfriamiento.

ATENCIONDebe tenerse cuidado para asegurar que se contengan todos los fluidosdurante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparacionesde la máquina. Esté preparado para recoger el fluido en un recipienteadecuado antes de abrir un compartimiento o desarmar un componenteque contenga fluido.

Consulte la Publicación Especia, NENG2500, "Guía de herramientas yproductos de taller Caterpillar", para herramientas y suministrosapropiados para recoger y contener fluidos en las máquinasCaterpillar.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con las normas locales.

3. Añada 3,00 L (100 oz) de Prolongador al sistema de enfriamiento.

4. Observe la mirilla (2) para verificar el nivel de refrigerante. Si el nivel derefrigerante está en el punto medio de la mirilla, el nivel es correcto. Si el nivelde refrigerante está por debajo del punto medio de la mirilla, el nivel está bajo.

5. Reemplace la tapa del radiador si la empaquetadura de la tapa está dañada.Instale la tapa del radiador.

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -ComprobarSMCS - 1353-535-FLV; 1395-535-FLV

A la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente ybajo presión.

El vapor puede causar lesiones personales.

Compruebe el nivel del refrigerante sólo después de que el motor se hayaparado y la tapa de llenado esté suficientemente fría como para tocarla

Page 79: Tractor d10t

con la mano desnuda.

Abra la tapa lentamente para aliviar la presión y saque la tapa.

El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Evite elcontacto con la piel y los ojos para impedir lesiones personales.

La puerta de acceso para la tapa del radiador y la mirilla para el refrigerante está ubicadaen la parte superior izquierda del recinto del motor.

Ver imagen

Ilustración 1g01113678

1. Observe la mirilla (2) para verificar el nivel del refrigerante. Si el refrigeranteestá por encima del punto medio de la mirilla, el nivel del refrigerante escorrecto. Si el nivel del refrigerante está por debajo del punto medio de lamirilla, el nivel del refrigerante es bajo.

2. Si es necesario añadir refrigerante, quite lentamente la tapa del radiador (1) paraaliviar la presión.

3. Inspeccione la tapa del radiador y el sello de la tapa para ver si hay basuras,materias extrañas o daños. Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio.Reemplace la tapa si está dañada.

4. Instale la tapa del radiador.

5. Inspeccione el núcleo del radiador para ver si tiene basura. Limpie el núcleo deradiador, si es necesario.

Page 80: Tractor d10t

Utilice aire comprimido, agua a alta presión o vapor para quitar el polvo y las basurasdel núcleo del radiador. No obstante, es preferible el uso de aire comprimido.

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 2) - ObtenerSMCS - 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542

Análisis de Nivel 2

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y unabomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de unamisma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar lasmuestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar unanálisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar apreocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.

ATENCIONSe debe asegurar de que los fluidos están contenidos durante lainspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación de lamáquina. Esté preparado para recoger el fluido con recipientesapropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentesque contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de herramientas yproductos de taller Caterpillar" para obtener información sobre lasherramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidosde los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ordenanzas locales.

Su distribuidor Caterpillar puede hacer las pruebas del refrigerante. El Análisis S·O·Sdel refrigerante Caterpillar es la mejor forma de vigilar el estado de su refrigerante y susistema de enfriamiento. El Análisis S·O·S del refrigerante es un programa basado enmuestreos periódicos. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,"Recomendaciones de fluidos de la máquina Caterpillar", "S.O.S Análisis derefrigerante" para obtener información adicional.

Realice un análisis del refrigerante (Nivel 2) en las 500 horas iniciales. Realice elanálisis anualmente después de las 500 horas iniciales.

Aplique las siguientes normas para realizar adecuadamente la toma de muestras:

Page 81: Tractor d10t

Complete la información de la etiqueta de la botella de la muestra antes decomenzar a tomar muestras.

Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las botellas de muestras sin usar.

Extraiga las muestras de refrigerante directamente del orificio de toma demuestras del refrigerante. No debe obtener muestras de ningún otro lugar.

Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías hasta que vaya a tomar lamuestra.

Después de obtener la muestra colóquela inmediatamente en la bolsa deembarque, para evitar su contaminación.

No extraiga nunca muestras de las botellas de expansión.

No extraiga nunca muestras del drenaje de un sistema.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal dura. Fije el motor en lavelocidad baja en vacío.

Ver imagen

Ilustración 1g01048147

RJG1-528

Ver imagen

Page 82: Tractor d10t

Ilustración 2g01218874

RJG529-y sig.

Vista lateral derecha

2. La válvula de muestreo del refrigerante está ubicada en el lado derecho delmotor. Quite la tapa de protección de la válvula de muestreo.

3. Use la Botella de muestreo de fluido 169T-8373 para obtener una muestra.

4. Vuelva a colocar la tapa de protección.

Envíe la muestra para efectuar un análisis del Nivel 2.

Nivel de aceite del motor - ComprobarSMCS - 1302-535-FLV; 1326-535-FLV

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

ATENCION

Page 83: Tractor d10t

No llene de aceite el cárter del motor por encima o por debajo del niveladecuado. En ambos casos se pueden producir daños en el motor.

Ver imagen

Ilustración 1g01047439

1. Abra la cubierta de acceso del lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen

Page 84: Tractor d10t

Ilustración 2g01218549

Nota: Su máquina está equipada con una de las dos varillas indicadoras de nivelmostradas.

Ver imagen

Page 85: Tractor d10t

Ilustración 3g01223388

(A) Marca de llenado en la posición de funcionamiento del motor ("LOW IDLE") (Velocidadbaja en vacío)

Ver imagen

Ilustración 4g01218685

(B) Marca de llenado con el aceite del motor frío ("ENGINE STOPPED") (Motor parado)

2. Compruebe el lado "SAFE OPERATING RANGE (Gama de operación segura)"o "LOW IDLE (Velocidad baja en vacío)" de la varilla indicadora de nivel (1)mientras el motor esté funcionando a velocidad baja en vacío. El aceite debeestar a la temperatura de operación. Mantenga el nivel de aceite en la marca"FULL" (Lleno).

Compruebe los lados "SAFE STARTING RANGE" (Gama de arranque seguero)o "ENGINE STOPPED" (Motor parado) de la varilla indicadora de nivel (1)antes de arrancar el motor cuando el motor esté frío. Mantenga el nivel de aceiteen la marca "FULL" (Lleno).

Nota: Cuando opere la máquina en pendientes pronunciadas, el nivel del aceitedel cárter debe estar en la zona "SAFE OPERATING RANGE" (Gama deoperación segura) del lado "LOW IDLE" (Velocidad baja en vacío) de la varillaindicadora de nivel.

3. Quite la tapa del tubo de llenado de aceite (2). Si es necesario, añada aceite.

4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del aceite.

Page 86: Tractor d10t

5. Cierre la cubierta de acceso.

Muestra de aceite del motor - ObtenerSMCS - 1000-008; 7542-008

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

ATENCIONCerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Estépreparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes deabrir un compartimiento o desarmar un componente que contengafluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y suministrosnecesarios para contener los fluidos de productos Caterpillar, consultela Publicación Especial, NENG2500, "Caterpillar Dealer Service ToolCatalog".

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y leyes locales.

Obtenga la muestra de aceite del motor lo más cerca posible del intervalo de muestreorecomendado. El intervalo de muestreo puede variar para algunos programas de análisisS·O·S del aceite. Para recibir todas las ventajas del programa de análisis de aceiteS·O·S, hay que establecer una recopilación de datos uniforme. Para establecer unhistorial de datos pertinente, realice muestreos de aceite uniformes espaciados por igual.

Los accesorios para extraer las muestras se pueden obtener en el distribuidor deCaterpillar. Estos utensilios incluyen lo siguiente: sondas, portasondas, tubos y botellasde muestreo.

Use las siguientes pautas para un muestreo apropiado del aceite:

Page 87: Tractor d10t

Tome siempre las muestras cuando la máquina esté a su temperatura deoperación y el aceite haya tenido tiempo suficiente para circular a través de todoel sistema.

Drene siempre aproximadamente 100 mL (4 onzas) de aceite en un recipiente,antes de tomar la muestra. Esto permitirá el enjuague de la válvula de muestreo.

Complete la información de la etiqueta de la botella de la muestra antes decomenzar a tomar muestras.

Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las botellas de muestras sin usar.

Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías hasta que vaya a tomar lamuestra.

Después de obtener la muestra, colóquela inmediatamente en el tubo de correopara evitar su contaminación.

No utilice nunca muestras tomadas del drenaje de un sistema, de un colector deaceite usado o de un filtro usado.

1. Opere la máquina hasta que ésta alcance la temperatura de operación.

2. Ajuste el motor a velocidad baja en vacío.

3. Abra la cubierta de acceso (si la tiene), que se encuentra en el lado izquierdo dela máquina.

Ver imagen

Ilustración 1g01223047

Page 88: Tractor d10t

4. Limpie el área alrededor de la válvula de muestreo y de la tapa de protección afin de evitar la contaminación de la muestra. Quite la tapa de protección.

5. Enjuague la válvula de muestreo. Inserte la sonda dentro de la válvula demuestreo. Acumule aproximadamente 100 mL (4 onzas) de aceite en unrecipiente. Esto permitirá el enjuague de la válvula de muestreo. Quite la sonda.

Nota: Tal vez sea necesario aumentar las rpm del motor si el flujo de aceite esdemasiado lento a la velocidad baja en vacío.

6. Recoja la muestra. No permita que la suciedad u otros contaminantes penetrenen la botella de muestreo. Inserte la sonda en la válvula de muestreo y llene labotella de muestreo hasta tres cuartos de la parte superior. No llenecompletamente la botella.

7. Quite la sonda de la válvula de muestreo. Ponga firmemente la tapa en la botellade muestreo. Coloque la botella de muestreo, con la etiqueta debidamenterellenada, dentro del tubo de correo.

8. Vuelva a instalar la tapa de protección en la válvula de muestreo.

9. Cierre la cubierta de acceso (si la tiene).

Aceite y filtro del motor - CambiarSMCS - 1308; 1318-510

Selección del intervalo de cambio de aceite

ATENCIONCerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección,mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación del producto. Estépreparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes deabrir un compartimiento o desarmar un componente que contengafluidos.

Para obtener información sobre las herramientas y suministrosnecesarios para contener los fluidos de productos Caterpillar, consultela Publicación Especial, NENG2500, "Caterpillar Dealer Service ToolCatalog".

Deseche todos los fluidos según los reglamentos y leyes locales.

Page 89: Tractor d10t

ATENCIONEsta máquina está equipada con un motor que cumple con elreglamento de emisiones EPA Tier 3, Euro Stage III, o MOC Step 3. Sedispone de un intervalo de cambio de aceite del motor de 500 horas,siempre que se cumplan las condiciones de operación y los tipos deaceite multigrado recomendados. Cuando no se cumplan estosrequisitos, acorte el intervalo de cambio de aceite a 250 horas, o use unmuestreo de aceite S·O·S y un programa de análisis para determinar unintervalo de cambio de aceite aceptable.

Si selecciona un intervalo para el cambio de aceite y filtros que seademasiado largo, se puede dañar el motor.

Se recomiendan filtros de aceite Cat.

Los tipos recomendados de aceite multigrado se indican en la tabla 1. No utilice aceitesmonogrado.

Ver imagen

Ilustración 1g00753767

Marca registrada API

Los aceites comerciales aprobados por el American Petroleum Institute (API) muestran esta marcaregistrada. Los aceites comerciales que no muestren esta marca registrada no están aprobados y no serecomiendan. No se recomiendan los aceites que no se indican en la tabla 1.

Nota: No use aceites CF-4 de API en los motores diesel de máquina Caterpillar.

Page 90: Tractor d10t

Los ciclos de operación anormalmente rigurosos o las condiciones ambientales difícilespueden acortar la vida útil del aceite del motor. Las temperaturas árticas, los ambientescorrosivos o las condiciones extremadamente polvorientas puede requerir una reducciónen el intervalo de cambio de aceite del motor a partir de las recomendaciones queaparecen en la tabla 1. Consulte también el Manual, SEBU5898, "Recomendacionespara la operación en tiempo frío". Si el mantenimiento de los filtros de aire o de losfiltros de combustible es deficiente deberá reducir los intervalos de cambio de aceite. Sieste producto estará sometido a ciclos de operación anormalmente rigurosos o acondiciones ambientales difíciles, consulte con su distribuidor Caterpillar para obtenerinformación adicional.

Tabla 1

D10T serieIntervalo de cambio de aceite del motor (1)

Tipo de aceitemultigrado

Condiciones de operación

Normales (2) Factor de cargaalto (3)

Rigurosas

Azufre en elcombustiblehasta 0,5% (4)

Azufre en elcombustiblehasta 0,5%(4)

Azufre en elcombustible de0,5% a 1,0%(4)

Altitudsuperior alos1.830 m(6.000 pies)

Cat DEOPreferido 500 horas 500 horas 250 horas 250

horas (6)

ECF-1 NBT (4)

mínimo de10,0 Preferido

500 horas 500 horas 250 horas 250horas (6)

ECF-1 NBT (4) menorque 10,0

250 horas 250 horas 150 horas (5) 250horas (6)

API CG-4 250 horas 250 horas (5) 150 horas (5) 250horas (6)

( 1 )

El intervalo tradicional de cambio de aceite para motores es de 250 horas. El intervalo estándar decambio de aceite para esta máquina es de 500 horas, si se cumplen las condiciones de operación y seutilizan los tipos de aceite recomendados que se indican en esta tabla. Las mejoras realizadas al motorpermiten este intervalo de cambio de aceite del motor. Este nuevo intervalo no está permitido paraotras máquinas. Para obtener más información sobre otras máquinas, consulte los Manuales deOperación y Mantenimiento correspondientes.

( 2 )

Las condiciones normales incluyen estos factores: Azufre en el combustible por debajo del 0,5%,altitud por debajo de 1.830 m (6.000 pies) y y un buen mantenimiento del filtro de aire y del filtro de

Page 91: Tractor d10t

combustible. Las condiciones normales no incluyen factor de carga alto, ciclos de operación abrasivoso ambientes abrasivos.

( 3 )

Los factores de carga se definen como una función del régimen de consumo de combustible. Losfactores de carga altos pueden acortar la duración del aceite del motor. Los ciclos continuos con cargapesada y poco tiempo de velocidad en vacío aumentan el consumo de combustible y la contaminacióndel aceite. Estos factores agotan más rápidamente los aditivos del aceite. Si el consumo promedio decombustible del Tractor de Cadenas D10T excede de 76 L (20,1 gal EE.UU.) por hora, siga lasrecomendaciones de "Factor de carga alto" en la tabla 1. Para determinar el consumo promedio decombustible, mida el consumo de combustible durante un período de 50 a 100 horas. Si cambia laaplicación de la máquina, el consumo promedio de combustible puede cambiar.

( 4 ) Si el contenido de azufre está por encima de 1,0% consulte este tema en el Manual, SEBU6250.

( 5 )

Para verificar un intervalo de cambio de aceite de 500 horas, consulte el "Programa A" indicado acontinuación.

( 6 ) Utilice el "Programa B" indicado a continuación para determinar un intervalo apropiado.

Ajuste del intervalo de cambio de aceiteNota: Su distribuidor Caterpillar tiene información adicional sobre estos programas.

Programa AVerificación de un intervalo de cambio de aceite de 500 horas

Este programa consta de tres intervalos de cambios de aceite de 500 horas. Las tomas demuestras y el análisis de aceite se hacen en intervalos de 250 y 500 horas, para cada unode los tres intervalos, lo que da un total de seis muestras de aceite. El análisis incluye laviscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite. Si todos los resultados sonaceptables, el intervalo de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la máquinautilizada en esa aplicación. Repita el programa A si se cambia la aplicación de lamáquina.

Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome una de las medidas que se indican acontinuación:

Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250 horas.

Continúe con el Programa B.

Cambie a un tipo preferido de aceite en la tabla 1.

Programa BOptimización de los intervalos de cambio de aceite

Comience por un intervalo de cambio de aceite de 250 horas. Los intervalos de cambiode aceite se ajustan por incrementos. Cada intervalo se ajusta agregando 50 horasadicionales. La toma de muestras y el análisis programado del aceite se hace durantecada intervalo. El análisis incluye la viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo delaceite. Repita el programa B si se cambia la aplicación de la máquina.

Page 92: Tractor d10t

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte el intervalo de cambio de aceite ocambie a otro tipo de aceite multigrado recomendado indicado en la lista anterior.

ReferenciasReferenciaPublicación, PSDP7035, "Optimización de los intervalos de cambio deaceite"

ReferenciaPublicación, PSDP7036, "Análisis S·O·S de fluidos"

ReferenciaPublicación, PEHP7076, "Para entender las pruebas de análisis S·O·S delaceite"

Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro delmotor

Ver imagen

Ilustración 2g01051084

1. Abra la puerta de acceso al motor en el lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen

Page 93: Tractor d10t

Ilustración 3g01047383

2. Si la máquina está equipada con una configuración de cambio rápido del aceite,utilice un conjunto de boquilla para drenar el aceite del cárter.

Ver imagen

Ilustración 4g01051220

3. La tapa de acceso para el drenaje del cárter está ubicada en el protector del cárterdebajo de la parte delantera de la máquina. Quite el perno para retirar la cubiertade acceso.

Page 94: Tractor d10t

Ver imagen

Ilustración 5g01047321

4. Abra la válvula de drenaje del cárter. Drene el aceite en un recipiente apropiado.Se puede conectar una manguera de drenaje a la válvula de drenaje del cárterpara ayudar a drenar el aceite.

5. Una vez que el aceite se haya drenado completamente del cárter, cierre la válvulade drenaje del cárter. Cierre la cubierta de acceso al drenaje del cárter.

Ver imagen

Page 95: Tractor d10t

Ilustración 6g01222997

6. Quite los elementos del filtro del aceite del cárter (5) y deseche apropiadamentelos elementos del filtro del aceite del cárter. Asegúrese de quitar todos los sellosde filtro viejos de la base del filtro.

7. Aplique un poco de aceite limpio de motor a la superficie de sellado del nuevoelemento del filtro.

8. Instale los elementos nuevos del filtro de aceite del cárter con la mano.

Las instrucciones para la instalación de los filtros están impresas en el lado delfiltro enroscable Caterpillar. Para los filtros de otras marcas, consulte lasinstrucciones de instalación del proveedor del filtro.

9. Instale el tapón de drenaje del cárter.

10. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite (7). Llene el cárter con aceite nuevo.Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades dellenado". Limpie e instale la tapa del tubo de llenado del aceite.

11. Mida siempre el nivel del aceite con la varilla de medición (6) para asegurar quese añada la cantidad correcta de aceite.

12. Arranque el motor para calentar el aceite.

Page 96: Tractor d10t

Nota: Su máquina está equipada con una de las dos varillas indicadoras de nivelmostradas.

Ver imagen

Ilustración 7g01223388

(A) Marca de llenado en la posición de funcionamiento del motor ("LOW IDLE") (Velocidadbaja en vacío)

13. Revise el lado "SAFE OPERATING RANGE" (Gama de operación segura) o"LOW IDLE" (Velocidad baja en vacío) de la varilla indicadora de nivelmientras el motor esté en funcionamiento. El aceite debe estar a la temperaturade operación. Mantenga el nivel de aceite en "SAFE OPERATING RANGE" oen la gama "LOW IDLE".

14. Cierre la puerta de acceso al motor del lado izquierdo de la máquina.

Aceite de los mandos finales - CambiarSMCS - 4050-535-FLV

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la

Page 97: Tractor d10t

piel.

ATENCIONAsegúrese de mantener contenidos los fluidos durante la inspección, elmantenimiento, las pruebas y ajustes o la reparación de la máquina.Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados antes deabrir cualquier compartimiento o de desarmar cualquier componenteque contenga fluidos.

Vea en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de productos detaller y herramientas Caterpillar" las herramientas y otros artículosque se necesitan para recoger y contener fluidos de las máquinasCaterpillar.

Descarte todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos y requisitoslocales.

Ver imagen

Ilustración 1 g00937318

Page 98: Tractor d10t

1. Posicione un mando final de manera que la marca del nivel de aceite (1) quedehorizontal. El tapón de drenaje (3) debe estar orientado hacia abajo.

2. Quite el tapón de drenaje (3). Deje que el aceite drene en un recipiente adecuado.

3. Quite el tapón de la abertura de llenado del aceite (2) para descargar la presióndel mando final a medida que se drena el aceite fuera del mismo.

4. Inspeccione el sello del tapón de drenaje. Reemplácelo si está dañado.

5. Limpie e instale el tapón de drenaje (3) .

6. Quite el tapón de la abertura de llenado del aceite (2) .

7. Llene el mando final con aceite hasta el fondo de la abertura del tapón dellenado. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Capacidades dellenado".

8. Inspeccione el estado del sello del tapón. Reemplace el sello del tapón si estádañado.

9. Repita el Paso 1 al Paso 8 para cambiar el aceite en el otro mando final.

Nivel de aceite de los mandos finales - ComprobarSMCS - 4050-535-FLV

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

ATENCIONAsegúrese de mantener contenidos los fluidos durante la inspección, elmantenimiento, las pruebas y ajustes o la reparación de la máquina.Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados antes deabrir cualquier compartimiento o de desarmar cualquier componenteque contenga fluidos.

Vea en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de productos detaller y herramientas Caterpillar" las herramientas y otros artículosque se necesitan para recoger y contener fluidos de las máquinasCaterpillar.

Page 99: Tractor d10t

Descarte todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos y requisitoslocales.

Ver imagen

Ilustración 1g00937314

1. Posicione el mando final de manera que la marca del nivel de aceite (1) quedehorizontal con el tapón de la abertura de llenado del aceite (2) .

2. Quite el tapón de la abertura de llenado del aceite (2) .

3. El nivel del aceite debe estar en la parte inferior de la abertura del tubo dellenado. Añada aceite, si es necesario.

4. Seque el imán para limpiar el tapón.

5. Instale el tapón de la abertura de llenado (2) .

6. Repita del paso 1 al paso 5 para comprobar el nivel del aceite en el mando finaldel otro lado.

Page 100: Tractor d10t

Muestra de aceite de los mandos finales - ObtenerSMCS - 3258-008; 4050-008; 7542-008

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

ATENCIONSe debe asegurar de que los fluidos están contenidos durante lainspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación de lamáquina. Esté preparado para recoger el fluido con recipientesapropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentesque contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de herramientas yproductos de taller Caterpillar" para obtener información sobre lasherramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidosde los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ordenanzas locales.

Obtenga la muestra del aceite del diferencial y del mando final lo más cerca posible delintervalo recomendado de muestreo. El intervalo de muestreo recomendado es cada 500horas de servicio. Para aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S del aceite, hayque establecer una tendencia de datos uniforme.

Ver imagen

Page 101: Tractor d10t

Ilustración 1g00937447

1. Posicione un mando final de manera que la marca del nivel de aceite (1) estéhorizontal. El tapón del drenaje (3) debe quedar hacia abajo.

2. Quite el tapón del agujero de llenado de aceite (2) y obtenga la muestra de aceitecon un dispositivo de succión apropiado.

3. Instale el tapón del agujero de llenado (2) .

4. Repita desde el paso 1 hasta el paso 3 para tomar una muestra del aceite en elotro mando final.

Aceite del sistema hidráulico - CambiarSMCS - 5050-044

Nota: El intervalo normal para cambiar el aceite hidráulico es cada 2.000 horas deservicio o 1 año. Al realizar el análisis S·O·S del aceite, el intervalo de cambios delaceite hidráulico se puede prolongar a 4.000 horas de servicio o 2 años. Hay queefectuar el análisis S·O·S del aceite cada 500 horas de servicio o 3 meses a fin deprolongar el intervalo de cambios del aceite hidráulico. Los resultados del análisis

Page 102: Tractor d10t

S·O·S de aceite determinarán si se puede prolongar el intervalo de cambios delaceite hidráulico. Si no se puede realizar un análisis S·O·S del aceite, el intervalode cambios del aceite hidráulico debe permanecer en cada 2.000 horas de servicio o1 año. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Muestra de aceite delsistema hidráulico - Obtener".

A la temperatura de operación, el tanque hidráulico está caliente y bajopresión.

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones al personal.No deje que el aceite o los componentes calientes toquen su piel.

Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado y la tapa losuficientemente fría para quitarla con la mano. Quite lentamente la tapade llenado para aliviar la presión.

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que no se derramen los fluidosdurante el mantenimiento, las pruebas, el ajuste o la reparación de lamáquina. Esté preparado con recipientes apropiados para recoger elfluido antes de abrir un compartimiento o desmontar un componenteque contenga fluido.

Vea las herramientas y productos apropiados para recoger y contenerfluidos en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de herramientasy productos de taller Caterpillar".

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas y reglamentoslocales.

Opere la máquina para calentar el aceite. Estacione la máquina en un terreno horizontal.Baje la hoja hasta el suelo y aplique una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno deestacionamiento y pare el motor.

El tanque hidráulico está ubicado en el lado derecho de la cabina.

Ver imagen

Page 103: Tractor d10t

Ilustración 1g01053702

1. Quite la presión en el tanque hidráulico. Oprima el vástago en el centro de laválvula (1) .

2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico (2) para evitarel escape rápido del aceite o del aire.

3. Limpie el colador y la tapa del tubo de llenado en un disolvente limpio noinflamable.

4. Quite el tapón de drenaje del aceite (4) .

5. Conecte una manguera a una articulación. Instale la articulación y la mangueraen la abertura del tapón de drenaje. También se pueden utilizar un niple de tuboy una manguera. No apriete el tubo.

6. Utilice una llave de 8 mm o una llave ajustable para abrir la válvula de drenaje.Deje que el aceite drene en un recipiente apropiado.

Nota: Si hay una avería, hay que limpiar el tanque hidráulico y la rejilla delhidráulico. Vea el procedimiento en el Manual de Operación y Mantenimiento,"Rejilla de retorno del sistema hidráulico - Limpiar".

7. Quite la articulación. Se cerrará la válvula del tanque hidráulico.

8. Limpie e instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón de drenaje a un par de 68 ±7 N·m (50 ± 5 lb-pie). Instale la tapa del tapón de drenaje del aceite.

9. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Vea el Manual de Operación yMantenimiento, "Filtro del Sistema Hidráulico - Reemplazar".

10. Instale el colador del tubo de llenado.

Page 104: Tractor d10t

11. Llene el tanque de aceite hidráulico. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento, "Capacidades de llenado" para determinar la cantidad de aceitehidráulico que se necesita para llenar el tanque hidráulico.

12. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado. Reemplácela si estádañada o desgastada.

13. Instale la tapa del tubo de llenado.

14. Arranque el motor. Opere el motor unos cuantos minutos.

15. Mantenga el nivel del aceite en la marca "FULL" en la mirilla indicadora (3).Añada aceite, si es necesario.

16. Pare el motor.

Nivel del aceite del sistema hidráulico - ComprobarSMCS - 5056-535-FLV; 7479

A la temperatura de operación, el tanque hidráulico está caliente y bajopresión.

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones al personal.No deje que el aceite o los componentes calientes toquen su piel.

Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado y la tapa losuficientemente fría para quitarla con la mano. Quite lentamente la tapade llenado para aliviar la presión.

Baje la hoja topadora y el desgarrador al suelo.

El tanque hidráulico está en el lado derecho de la cabina.

Ver imagen

Page 105: Tractor d10t

Ilustración 1g01053736

1. Mantenga el nivel del aceite en la marca "FULL" en la mirilla indicadora (3).Ponga los cilindros de inclinación en la posición central antes de comprobar elnivel del aceite. Compruebe el nivel del aceite cuando el aceite esté frío.Verifique que el nivel del aceite esté por debajo de la marca "FULL" (Lleno)antes de quitar la tapa de la abertura de llenado.

Si el sistema hidráulico requiere aceite hidráulico adicional, haga el siguienteprocedimiento.

1. Vea si hay presión en el tanque hidráulico. Oprima el vástago en el centro de laválvula (1) .

2. Utilice precaución para quitar la tapa del tubo de llenado (2). Quite lentamente latapa y añada el aceite a través del tubo de llenado.

3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.

Muestra de aceite del sistema hidráulico - ObtenerSMCS - 5050-008; 7542-008

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

Page 106: Tractor d10t

ATENCIONSe debe asegurar de que los fluidos están contenidos durante lainspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación de lamáquina. Esté preparado para recoger el fluido con recipientesapropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentesque contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de herramientas yproductos de taller Caterpillar" para obtener información sobre lasherramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidosde los productos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ordenanzas locales.

Obtenga la muestra hidráulica del aceite lo más cerca posible del intervalo recomendadode muestreo. El intervalo de muestreo recomendado es cada 500 horas de servicio. Pararecibir todas las ventajas del programa de análisis de aceite S·O·S, hay que estableceruna recopilación de datos uniforme. Para establecer un historial de datos pertinente,realice muestreos de aceite consistentes y espaciados de forma uniforme.

Ver imagen

Ilustración 1g01053745

1. Quite la tapa de protección de la válvula de muestreo (1) .

2. Utilice una Botella de Muestreo de Fluidos 169-8373 para obtener la muestra.

Page 107: Tractor d10t

3. Después de tomar una muestra, quite la tapa con la tubería y la sonda de labotella. Deseche la tapa con la tubería y la sonda. Instale la tapa selladora que seproporciona con la Botella de Muestreo de Fluidos 169-8373.

4. Reinstale la tapa de protección.

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Viscosidades del lubricante".

Cojinetes de los cilindros de levantamiento - LubricarSMCS - 5102-086-BD

Ver imagen

Ilustración 1g01053980

(1) Horquilla del cilindro de levantamiento

Las conexiones de engrase están en el lado delantero izquierdo y en el lado delanteroderecho de la máquina. Lubrique los cojinetes aplicando grasa MPGM a través de lasconexiones de engrase.

Nivel del aceite del eje pivote - ComprobarSMCS - 4153-535-FLV

Page 108: Tractor d10t

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

Nota: El llenado inicial del eje de pivote puede atrapar aire en el tubo. El nivel delaceite puede bajar a medida que se escapa el aire. El depósito debe llenarse varias vecespara indicar de forma uniforme "FULL" (Lleno).

Ver imagen

Ilustración 1g01054187

Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo de la cabina (1).

Ver imagen

Page 109: Tractor d10t

Ilustración 2g01154544

Mantenga el aceite dentro de los límites de la varilla de medición para el depósito deaceite (2). No llene el depósito excesivamente. El aceite caliente puede rebosar deldepósito.

Quite la tapa de llenado del aceite para añadir aceite al depósito de aceite.

Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor -ComprobarSMCS - 4158-535

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

Page 110: Tractor d10t

Ver imagen

Ilustración 1g01054329

1. Quite toda la basura alrededor de la tapa (1) en la parte superior del bastidor derodillos inferiores.

2. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite. La varilla de medición (2) formaparte de la tapa.

Ver imagen

Ilustración 2g01054336

Page 111: Tractor d10t

3. Mantenga el nivel del aceite por encima de la marca MIN en la varilla demedición.

4. Instale la placa de cubierta.

5. Repita el procedimiento para el otro compartimiento del resorte tensor.

Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador -LubricarSMCS - 6313-086-BD ; 6313-086-L4

Nota: Hay un total de doce conexiones de engrase para la articulación del desgarrador ylos cojinetes hidráulicos del cilindro de levantamiento.

Ver imagen

Ilustración 1g01048827

Page 112: Tractor d10t

Lubrique las conexiones de engrase para los cojinetes hidráulicos del cilindro delevantamiento (1), (2), (3) y (4).

Ver imagen

Ilustración 2g01048866

Lubrique a través de las conexiones de engrase remota para los pasadores (5).

Ver imagen

Page 113: Tractor d10t

Ilustración 3g01048879

Lubrique a través de las conexiones de engrase para los pasadores (6).

Nivel de aceite del sistema de la transmisión -ComprobarSMCS - 3080-535

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

Ver imagen

Page 114: Tractor d10t

Ilustración 1g01050163

Abra la puerta de acceso del lado izquierdo de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 2g00594099

ACEITE DE LA TRANSMISION CALIENTEUtilice el lado marcado con "TRANSMISSION IN NEUTRAL, ENGINE AT LOWIDLE, AND OIL AT OPERATING TEMPERATURE" (Transmisión en neutral, motora baja en vacío y aceite a la temperatura de operación) de la varilla de medición (1).

Page 115: Tractor d10t

Examine la varilla cuando la transmisión esté en NEUTRAL y el motor estéfuncionando en BAJA EN VACIO. El aceite debe estar a la temperatura de operación.Mantenga el nivel del aceite entre las marcas de la "OPERATING ZONE" (Zona deoperación). Esta es la única forma de verificar el nivel del aceite con precisión.

Quite el tapón de llenado (2). Si es necesario, añada aceite.

Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado.

ACEITE DE LA TRANSMISION FRIOUtilice el lado marcado "ENGINE STOPPED COLD OIL" (Motor parado y aceite frío)de la varilla de medición (1) mientras el motor está parado. Mantenga el aceite entre lasmarcas "OPERATING ZONE". Este método sólo se debe utilizar como referencia.

Quite el tapón de llenado (2). Si es necesario, añada aceite.

Limpie e instale el tapón de la abertura de llenado.

Nota: Cuando opere la máquina en pendientes pronunciadas, se puede aumentar lacantidad de aceite en la transmisión hasta un 10%. Cuando esté operando con unaumento en la cantidad de aceite normal, la operación prolongada en algunas máquinaspuede causar altas temperaturas en el aceite de la transmisión. Una vez que hayaterminado el trabajo en pendientes pronunciadas, drene el exceso de aceite de la caja dela corona cónica.

Muestra de aceite del sistema de la transmisión -ObtenerSMCS - 3080-554

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con lapiel.

ATENCIONHay que tener cuidado de que los fluidos estén contenidos durante losprocedimientos de inspección, mantenimiento, prueba, ajuste yreparación de la máquina. Esté preparado para recoger el fluido enrecipientes adecuados antes de abrir cualquier compartimiento odesarmar cualquier componente que contenga fluidos.

Page 116: Tractor d10t

Consulte la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de herramientas yproductos de taller Caterpillar", para obtener información sobre lasherramientas y los artículos adecuados para recoger y contener fluidosen las máquinas Caterpillar.

Descarte todos los fluidos que drena según los reglamentos yordenanzas locales.

El filtro del aceite de la transmisión está debajo del tanque de combustible, en la parteposterior de la máquina.

1. Si la máquina tiene un protector de la transmisión, sostenga el protector de latransmisión con el dispositivo apropiado de levantamiento.

Ver imagen

Ilustración 1g00610800

Protector de la transmisión en la parte trasera de la máquina

2. Quite el perno del pasador de traba, el pasador de barra secundario y la arandela(1) del soporte.

Page 117: Tractor d10t

3. Levante el protector de la transmisión (3) desde la parte inferior del protector.Levante el protector de la transmisión hasta que el extremo de la manija (2) seextienda más allá del guardabarros a la posición (C). Esto traba el protector en laposición ABIERTA.

Ver imagen

Ilustración 2g01062228

4. Quite la tapa de protección (4) de la válvula de muestreo.

Nota: Enjuague la conexión con aceite dentro de un recipiente aprobado,antes de obtener la muestra de aceite.

5. Utilice la Botella de muestreo de fluidos 8T-9190 para obtener una muestra.

6. Después de tomar una muestra, quite la tapa con la tubería y la sonda de labotella. Deseche la tapa con la tubería y la sonda. Instale la tapa de sellado quese proporciona con la Botella de Muestreo de Fluidos 8T-9190.

7. Reinstale la tapa de protección (4) para la válvula de muestreo.

8. Para bajar el protector de la transmisión (3), sostenga el protector con eldispositivo apropiado de levantamiento.

9. Posicione la manija (2) en el área (B) .

10. Baje el protector de la transmisión. Instale el perno del pasador de traba, elpasador de barra secundario y la arandela (1) a los soportes.

11. Regrese la manija (2) a la posición (A) .

Page 118: Tractor d10t

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -CambiarSMCS - 1395-044

ATENCIONAsegúrese de leer y entender la información en los apartados Seguridady Especificaciones del sistema de enfriamiento para obtener toda lainformación relacionada con los requisitos de agua, anticongelante yaditivo de refrigerante suplementario antes de seguir adelante con elmantenimiento del sistema de enfriamiento.

La puerta de acceso para la tapa de la abertura de llenado del sistema de enfriamientoestá ubicada en la parte superior del recinto del motor, en el lado izquierdo.

Ver imagen

Ilustración 1g01113481

1. Afloje lentamente la tapa de la abertura de llenado para aliviar la presión delsistema. Quite la tapa de la abertura de llenado.

Ver imagen

Page 119: Tractor d10t

Ilustración 2g01048307

2. Quite la tapa de acceso para drenar el refrigerante. La tapa está ubicada en elprotector delantero inferior.

Ver imagen

Ilustración 3g01113507

Vista inferior

Page 120: Tractor d10t

3. Saque el tapón de la válvula de drenaje. Instale un tubo de 12,7 milímetro (0,5pulg) en la válvula de drenaje. El tubo requiere roscas 1/2 - 14 NPTF. Fije unamanguera al tubo para dirigir el refrigerante a un recipiente adecuado.

4. Abra la válvula de drenaje. Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.

5. Enjuague el sistema con agua abundante. Enjuague el sistema hasta que el aguaque drena salga clara.

Nota: En los intervalos de cambio de refrigerante especificados, no es necesarioutilizar agentes limpiadores para limpiar un sistema de enfriamiento que ya estéutilizando el ELC. Sólo se requiere el uso de agentes limpiadores si el sistema deenfriamiento ha sido contaminado por la adición de otro tipo de refrigerante o siha sufrido daños. Agua limpia es el único agente limpiador que se necesitacuando se drena el ELC del sistema de enfriamiento.

6. Cierre la válvula de drenaje e instale el tapón.

7. Vuelva a colocar la tapa de acceso.

8. Añada la solución ELC. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,"Capacidades de llenado".

9. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa de la abertura de llenado hasta queel termostato se abra y el nivel del refrigerante se estabilice. Verifique el niveldel refrigerante. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel delrefrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar".

10. Si la empaquetadura está dañada, reemplace la tapa de la abertura de llenado.Instale la tapa de la abertura de llenado.

11. Pare el motor.

Ver imagen

Page 121: Tractor d10t

Ilustración 4g00533931

12. Limpie los núcleos del radiador con aire comprimido. Puede ser necesario el usode agua para sacar la basura.

Para obtener información adicional sobre el refrigerante, vea en el Manual de Operacióny Mantenimiento, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinasCaterpillar" o consulte a su distribuidor Caterpillar.

Aceite del sistema hidráulico - CambiarSMCS - 5050-044

Nota: El intervalo normal para cambiar el aceite hidráulico es cada 2.000 horas deservicio o 1 año. Al realizar el análisis S·O·S del aceite, el intervalo de cambios delaceite hidráulico se puede prolongar a 4.000 horas de servicio o 2 años. Hay queefectuar el análisis S·O·S del aceite cada 500 horas de servicio o 3 meses a fin deprolongar el intervalo de cambios del aceite hidráulico. Los resultados del análisisS·O·S de aceite determinarán si se puede prolongar el intervalo de cambios delaceite hidráulico. Si no se puede realizar un análisis S·O·S del aceite, el intervalode cambios del aceite hidráulico debe permanecer en cada 2.000 horas de servicio o1 año. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Muestra de aceite delsistema hidráulico - Obtener".

A la temperatura de operación, el tanque hidráulico está caliente y bajopresión.

El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones al personal.No deje que el aceite o los componentes calientes toquen su piel.

Quite la tapa de llenado sólo con el motor parado y la tapa losuficientemente fría para quitarla con la mano. Quite lentamente la tapade llenado para aliviar la presión.

ATENCIONDebe tener cuidado para asegurar que no se derramen los fluidosdurante el mantenimiento, las pruebas, el ajuste o la reparación de lamáquina. Esté preparado con recipientes apropiados para recoger elfluido antes de abrir un compartimiento o desmontar un componente

Page 122: Tractor d10t

que contenga fluido.

Vea las herramientas y productos apropiados para recoger y contenerfluidos en la Publicación Especial, NENG2500, "Guía de herramientasy productos de taller Caterpillar".

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las normas y reglamentoslocales.

Opere la máquina para calentar el aceite. Estacione la máquina en un terreno horizontal.Baje la hoja hasta el suelo y aplique una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno deestacionamiento y pare el motor.

El tanque hidráulico está ubicado en el lado derecho de la cabina.

Ver imagen

Ilustración 1g01053702

1. Quite la presión en el tanque hidráulico. Oprima el vástago en el centro de laválvula (1) .

2. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del tanque hidráulico (2) para evitarel escape rápido del aceite o del aire.

3. Limpie el colador y la tapa del tubo de llenado en un disolvente limpio noinflamable.

4. Quite el tapón de drenaje del aceite (4) .

Page 123: Tractor d10t

5. Conecte una manguera a una articulación. Instale la articulación y la mangueraen la abertura del tapón de drenaje. También se pueden utilizar un niple de tuboy una manguera. No apriete el tubo.

6. Utilice una llave de 8 mm o una llave ajustable para abrir la válvula de drenaje.Deje que el aceite drene en un recipiente apropiado.

Nota: Si hay una avería, hay que limpiar el tanque hidráulico y la rejilla delhidráulico. Vea el procedimiento en el Manual de Operación y Mantenimiento,"Rejilla de retorno del sistema hidráulico - Limpiar".

7. Quite la articulación. Se cerrará la válvula del tanque hidráulico.

8. Limpie e instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón de drenaje a un par de 68 ±7 N·m (50 ± 5 lb-pie). Instale la tapa del tapón de drenaje del aceite.

9. Cambie el filtro del sistema hidráulico. Vea el Manual de Operación yMantenimiento, "Filtro del Sistema Hidráulico - Reemplazar".

10. Instale el colador del tubo de llenado.

11. Llene el tanque de aceite hidráulico. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento, "Capacidades de llenado" para determinar la cantidad de aceitehidráulico que se necesita para llenar el tanque hidráulico.

12. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado. Reemplácela si estádañada o desgastada.

13. Instale la tapa del tubo de llenado.

14. Arranque el motor. Opere el motor unos cuantos minutos.

15. Mantenga el nivel del aceite en la marca "FULL" en la mirilla indicadora (3).Añada aceite, si es necesario.

16. Pare el motor.

CadenasSMCS - 4170; 7000

Ver imagen

Page 124: Tractor d10t

Ilustración 1g01058553

Ajuste las cadenas (1) en ambos lados de la máquina.

ATENCIONSi las cadenas están demasiado apretadas o flojas, se acelerará eldesgaste de los componentes.

Ajuste las cadenas si parece que están demasiado apretadas odemasiado flojas.

Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de Mantenimiento.

Cadena - Comprobar/AjustarSMCS - 4170-036

Ver imagen

Page 125: Tractor d10t

Ilustración 1g01048969

Compruebe el ajuste de las cadenas. Inspeccione para ver si hay desgaste o excesivaacumulación de tierra.

La grasa está bajo alta presión.

La grasa que sale por la válvula de alivio puede penetrar el cuerpo ycausar lesiones o la muerte.

No observe la válvula de alivio para ver si hay fuga de grasa. Observe lacadena o el cilindro tensor de la cadena para ver si se está aflojando lacadena.

Afloje la válvula de alivio una vuelta solamente.

1. Mueva la máquina hacia delante. Deje que la máquina se desplace en rueda librehasta que se pare sin utilizar el freno de servicio. Ajuste las cadenas mientrasesté en las condiciones típicas de operación de la máquina. Si en la obrapredominan condiciones de acumulación de material, las cadenas se debenajustar con material acumulado.

2. Para medir la comba en la cadena, estire una cuerda sobre las garras que estánentre la rueda motriz y la rueda tensora delantera. Tome la medida de la cuerda,a la parte superior de la garra en la medida máxima. La dimensión (2) es ladistancia máxima entre la cuerda y la garra.

Ver imagen

Page 126: Tractor d10t

Ilustración 2g00512026

Ajuste de la cadena sin rodillos superiores

Si una máquina no tiene rodillos superiores, la comba en la cadena se mide entre larueda motriz y la rueda tensora delantera. El ajuste correcto de la dimensión (2) es de155 ± 10 mm (6,1 ± 0,40 pulg).

Ver imagen

Ilustración 3g00511982

Ajuste de la cadena con rodillos superiores

Page 127: Tractor d10t

Si la máquina está equipada con un rodillo superior, el ajuste correcto de la dimensión(3) y de la dimensión (4) es de 75 ± 10 mm (3 ± 0,40 pulg).

Nota: La suma de la dimensión (3) y la dimensión (4) tiene que ser de 155 ± 10 mm(6,1 ± 0,40 pulg).

Ajuste de una cadena floja

Ver imagen

Ilustración 4g00945693

Ubicación de la dimensión (1)

Ver imagen

Page 128: Tractor d10t

Ilustración 5g00945710

Dimensión (1)

ATENCIONNo trate de apretar la cadena cuando la dimensión (1) sea de 193 mm(7,6 pulg) o más.

Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar para obtenerinstrucciones y darle servicio a las cadenas.

Ver imagen

Page 129: Tractor d10t

Ilustración 6g00945717

1. Quite la tapa de acceso (5) .

Ver imagen

Ilustración 7g00945711

2. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple (MPGM) a través de la válvula deajuste de la cadena (6). Añada la grasa MPGM hasta que la dimensión (2) seacorrecta.

3. Haga funcionar la máquina hacia atrás y hacia delante para estabilizar la presión.Deje que la máquina se desplace libremente hasta parar completamente. Noutilice los frenos.

4. Vuelva a medir la dimensión (2) .

5. Instale la tapa de acceso (5) .

Ajuste de una cadena apretada

Ver imagen

Page 130: Tractor d10t

Ilustración 8g00945717

1. Quite la tapa de acceso (5) .

Ver imagen

Ilustración 9g00945714

2. Afloje la válvula de alivio (7) en una vuelta de 360 grados. Deje que salga lagrasa.

3. Cierre la válvula de alivio.

Page 131: Tractor d10t

Ver imagen

Ilustración 10g00945711

4. Añada grasa de molibdeno de uso múltiple por la válvula de ajuste de la cadena(6). Añada grasa hasta que la dimensión (2) sea correcta.

5. Instale la tapa de acceso (5) .

Par de apriete para pernos de zapatas de cadenaEl par de apriete necesario para los pernos de zapata es de 870 ± 70 N·m (650 ± 50lb-pie). Apriete los pernos 120 grados adicionales. Si está usando pernos con un eslabónmaestro, apriete los pernos a un par de 870 ± 90 N·m (650 ± 50 lb-pie). Después, aprietelos pernos 180 grados adicionales.

Pasadores de cadena - InspecccionarSMCS - 4175-040-PN

Se pueden producir quemaduras en los dedos debido a pasadores y bujescalientes.

Los pasadores y los bujes de una articulación seca pueden calentarseexcesivamente. Es posible quemarse los dedos si se produce un contactomás que breve con estos componentes.

Page 132: Tractor d10t

Utilice las recomendaciones para prolongar la duración del tren de rodaje. Utilice lasrecomendaciones para evitar el exceso de paradas de la máquina.

Ver imagen

Ilustración 1g01048998

1. Durante la operación de la máquina, preste atención a los chirridos orechinamientos fuera de lo usual. Esto puede indicar una junta reseca.

2. Inspeccione la máquina semanalmente para ver si hay juntas secas.Inmediatamente después de operar la máquina, compruebe para ver si hay juntassecas. Después de operar la máquina, golpee ligeramente el extremo de cadapasador o buje de la cadena. Toque el pasador de cadena o el buje con el dorsode la mano. Marque cualquier junta de pasador de cadena seca que esté muycaliente al tocarla.

3. No golpee los extremos de los pasadores de cadena con un marrón para aflojarlas juntas.

ATENCIONGolpear el extremo de un pasador de cadena introduce una cantidadsignificativa de juego axial en la junta de cadena y puede resultar enaverías prematuras.

Page 133: Tractor d10t

Si detecta juntas resecas o fugas, consulte con un experto del Departamento de Serviciode Cadenas del Cliente, de su distribuidor Caterpillar. El experto del Servicio deCadenas del Cliente, de su distribuidor Caterpillar, puede efectuar una inspección de lacadena.

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/AjustarSMCS - 1290-025; 1290-040

El Módulo de Control Electrónico genera alto voltaje. Para evitarlesiones personales, compruebe que el Módulo de Control Electrónico noesté activado y que los solenoides de los inyectores unitarios esténdesconectados.

ATENCIONLos árboles de levas deben estar sincronizados correctamente con elcigüeñal antes de hacer un ajuste del juego de los inyectores unitarios.Deben sacarse los pasadores de sincronización de los árboles de levasantes de girar el cigüeñal para evitar causar daños al bloque motor.

La operación de los motores Caterpillar con ajustes inadecuados de los inyectoresunitarios electrónicos puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia reducidapuede ocasionar un consumo excesivo de combustible y acortar la vida útil de loscomponentes del motor.

Ajuste el inyector unitario electrónico en el mismo intervalo en que se haga el ajuste deljuego de las válvulas.

Vea el procedimiento completo de ajuste en el Manual de Servicio o consulte con sudistribuidor Caterpillar.

CARGADOR FRONTAL 994FNORSCOT 55161

Page 134: Tractor d10t

REPLICA MAQUINAS A ESCALA DE METAL "DIE-CAST"TOTALMENTE ARTICULADAS PARA COLECCIONISTASNUEVAS Y EN SUS RESPECTIVAS CAJAS

MARCA : NORSCOT USAESCALA 1:50 - CON RUEDAS DE GOMATENEMOS MAS DE 100 MODELOS DISTINTOS DEMAQUINAS

Page 135: Tractor d10t