Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

36
UNIVERSIDAD DE EL SALVADOR FACULTAD MULTIDISCIPLINARIA DE OCCIDENTE. DEPARTAMENTO DE CIENCIAS SOCIALES, FILOSOFIA Y LETRAS. LICENCIATURA EN CIENCIAS DEL LENGUAJE Y LITERATURA. MATERIA: LITERATURA SALVADOREÑA Y CENTROAMERICANA. TEMA: GUÍA DE ANÁLISIS LITERARIO, SOBRE LA OBRA EL “CHILAM BALAM (CHUMAYEL)”. PRESENTADO A: LIC. FRANCIS OSVALDO MEJÍA LOARCA. PRESENTADO POR: ARÉVALO HERNÁNDEZ, WILLIAM ANTONIO.

description

Literatura maya, aboradaje mediante el libro el CXhilam Balam de Chumayel, donde se ve la ifluencia de la conquista española ya en las regiones de donde habitaban los myas especificamente los myas de Yucatán

Transcript of Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

Page 1: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

UNIVERSIDAD DE EL SALVADOR

FACULTAD MULTIDISCIPLINARIA DE OCCIDENTE.

DEPARTAMENTO DE CIENCIAS SOCIALES, FILOSOFIA Y LETRAS.

LICENCIATURA EN CIENCIAS DEL LENGUAJE Y LITERATURA.

MATERIA:

LITERATURA SALVADOREÑA Y CENTROAMERICANA.

TEMA:

GUÍA DE ANÁLISIS LITERARIO, SOBRE LA OBRA EL “CHILAM BALAM

(CHUMAYEL)”.

PRESENTADO A:

LIC. FRANCIS OSVALDO MEJÍA LOARCA.

PRESENTADO POR:

ARÉVALO HERNÁNDEZ, WILLIAM ANTONIO.

MARTÍNEZ MORALES, LUCILA DE JESÚS.

SANTA ANA, ABRIL DEL 2015.

Page 2: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

ÍNDICE.INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................3

1. ASPECTOS GENERALES DE LA OBRA.........................................................................................4

1.1 Ubicación espacio temporal de la obra.......................................................................................4

1.2 Tipicación de los fines de la obra.................................................................................................6

1.3 Clasificación de la estructura de la obra.....................................................................................7

2. SINOPSIS GENERAL DE LA OBRA.................................................................................................9

2.1 Argumento.......................................................................................................................................9

2.2 Caracterización de los personajes........................................................................................10

2.3 IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS................................................................................10

Ideas primarias:...............................................................................................................................10

Ideas secundarias...........................................................................................................................11

2.4 Temas de la obra.........................................................................................................................11

3. ANÁLISIS CULTURAL.......................................................................................................................14

3.1 Reseña cultural a la cual pertenece la obra.............................................................................14

3.2 Mitos presentes en la obra....................................................................................................15

3.3 Ritos contenidos en la obra........................................................................................................20

3.4 Paralelismo que pueden existir en la obra................................................................................20

3.5 Visión del mundo del autor.........................................................................................................24

CONCLUSIÓN........................................................................................................................................25

BIBLIOGRAFÍA.......................................................................................................................................26

Page 3: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

INTRODUCCIÓN.

El estudio sobre la obra “El Chilam Balam de Chumayel” (anónimo), se realizó a

partir de una guía de análisis literario, en la cual se presenta una manera de estudiarla,

abordando los aspectos generales de la obra, internos y la similitud que tienen estos

textos (del Chilam Balam de Chumayel), con otros textos de la civilización maya.

Recordar que nuestra obra pertenece a los mayas de Yucatán y por lo cual vendría a

ver similitud con otras obras prehispánicas de la misma cultura maya.

Tomando en cuenta que “El Chilam Balam de Chumayel”, son una serie de

textos de diversas épocas y quizá autores, pero que reúnen una amplia variedad de

mitos, ritos, la religión de estos (mayas de Yucatán), textos cosmogónicos, entre otros.

Pero que su fundamental propósito es reconocer la cultura de ellos, es decir la religión,

y en cierto modo el linaje para que no se perdiera o olvidaran sus raíces.

Por consecuencia, “Los Libros del Chilam Balam de Chumayel”, como es

conocido también, consta de una diversidad de información histórica aunque muchas

veces muy cambiante y se tiende a trastrabillar o vacilar en lo que vendría a ser cierto o

se asemeja a lo que plasma en cada página estos textos en lenguaje yucateco. Por lo

cual, se han consultado cierta variedad de versiones de esta obra (Chilam Balam de

Chumayel) de forma digital, para lograr un entendimiento de todo rezado en los libros

del Balam.

Page 4: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

1. ASPECTOS GENERALES DE LA OBRA.

1.1 Ubicación espacio temporal de la obra.

Los distintos libros que conforman “Los libros del Chilam Balam” provienen de

los distintos poblados de la península de Yucatán, de las cuales cada libro que ha

sobrevivido hasta la actualidad, viene a tomar el nombre de las provincias (mejor dicho

nombrados con el nombre de los pueblos en los cuales fueron escritos) como

Chumayel, Timizín, Káua, Ixil, Tecax, Nah, Tusik, Maní, Chan Kan, Teabo, Peto,

Nabulá, Tihosuco, Tixcacob, Telchac, Hocabá y Oxkutzcab.

Cabe mencionar, que dentro de todas las provincias, antes mencionadas, de

Yucatán y que cada una tiene un libro que fue procreado, por así decirlo, vienen a estar

los más importantes libros del Chilam Balam:

Maní

Tizimín

Chumayel

Káua

Ixil

Tusik

Códice Pérez

Entonces, uno de los más importantes de los libros del Chilam Balam, es el de

Chumayel. Procede del pueblo de Chumayel, Yucatán. Fue propiedad del Sr. Obispo

Crescencio Carrillo y Ancona […] Pasó a la Biblioteca Cepeda en Mérida en 1915 de

donde fue sustraído juntamente con otros manuscritos, antes de 1918.

Page 5: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

El Chilam Balam de Chumayel, es quizá el más importante de estos libros

sagrados y proféticos; además de ser una fuente importante para el conocimiento de la

religión, historia, folklore, medicina y astronomía maya. Por otro lado, el nombre de

Balam, es el más famoso de los chilames que vinieron antes de la venida de los

blancos al continente: significa brujo o mago y Chilam o Chilán es el título que se le

daba a los oráculos que interpretaban los libros y la voluntad de los Dioses.

Chilam o Chilán “el que es boca”

Balam “jaguar o brujo”

Pueden traducirse de varias formas:

- Jaguar o acostado

Chilam Balam - Brujo profeta

- Libro del profeta

Cabe mencionar, que el origen del título (Chilam Balam), de forma general, era

el nombre del último profeta de los mayas de Yucatán. “Este personaje vivió en Maní, y quizá

de ahí proviene el hecho de nombrar así los libros” (Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 6). Se

puede situar a este profeta que vivió a fines del siglo XV y vio mediante las profecías la

llegada de los extranjeros (Dzules) y que estos fundarían una nueva religión.

Cuando se escribió la obra del Chilam Balam (Chumayel) o más bien, cuando

fueron encontrado: el manuscrito de Chumayel, fue encontrado en el pueblo de su

nombre a mediados del siglo XIX y entregado al egregio y obispo don Cresencio Carillo

y Ancona. Pero las copias conocidas pertenecen a los siglos XVIII y XIX; aunque hay

Page 6: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

otras fuentes que citan la escritura de estos libros durante los siglos XVII y XVIII,

escritos en lengua Maya (actual México) y por último que todas las versiones, de la

obra antes mencionada, proceden de algunas fuentes del siglo XVI. Hay que recordar

que la literatura Maya, en su totalidad, no sobrevivió a la llegada de los españoles y por

consecuencia no se tiene una fecha certera de los libros que han llegado a la

actualidad. El Chilam Balam, fue escrito en el antiguo idioma yucateca.

En conclusión y con respecto a la fecha de estos manuscritos se estarían

situando entre los siglo XVI y XIX. Y hay que resaltar, que no hay fecha específica de

cuando se escribió esta obra, solo fechas ambiguas como se hace mención el siguiente

texto, transcrito literalmente del libro Literatura Maya:

“El manuscrito de Chumayel fue encontrado en el pueblo de su nombre a mediados del siglo

XIX y entregado al egregio obispo don Cresencio Carrillo y Ancona, eminentísimo historiador, en

cuyo poder estuvo hasta su muerte” […]1

1.2 Tipicación de los fines de la obra.

La obra el “Chilam Balam (Chumayel)”, se escribió con fines de establecer

relaciones ordenadas de los hechos históricos (crónicas), cosmogónicas (creación del

universo), adivinanzas, profecías, dentro de las cuales el profeta Chilam (Chilán),

profetizó la llegada de los españoles y con ellos una nueva religión (catolicismo). Esta

serie de libros, pretendieron contener los secretos de la civilización Maya y son fuente

importante para el conocimiento de la religión, folklore, medicina y astronomía de los

mayas de Yucatán.

1 (Anónimo, Literatura Maya, s.f.)

Page 7: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

Algunos autores hacen mención de que El Chilam Balam de Chumayel, fue

escrito para conocer la astronomía, cronología, religión, historia y las actividades

cotidianas de la comunidad: más que conservar los conocimientos y tradiciones; los

mayas lo veían de una manera sagrada y digna de respeto, esto era una forma clave

para comprender el espacio y tiempo de ellos mismos.

De manera concreta, el Chilam Balam, fue escrito con fines religiosos: su

propósito fundamental era de fortalecer la religión maya y desterrar el cristianismo,

frente a los conquistadores principalmente frailes, que querían desterrar la idolatría de

los mayas. Aunque es cierta manera, esta obra, también pudo haber servido para

confirmar la autenticidad de los linajes y defender los derechos sobre la tierra. De igual

manera, están plasmados en algunas partes del libro, la cosmogonía, creación del

universo y el tiempo, pero en menor escala, pero de importancia.

1.3 Clasificación de la estructura de la obra.

Con respecto a la forma o estructura, en la cual está constituida la obra el

“Chilam Balam (Chumayel)”: se podría decir que viene a estar constituida mediante

capítulos, enumerados de manera especial, es decir, mediante números romanos. Por

qué, construida mediante capítulos, porque no hay una versión estable u original de

esta obra, ya que la literatura maya fue quemada por ejemplo; por el obispo de Landa y

otros más que trataron de destruir la literatura maya.

De igual manera se encuentra una dificultad, que hace trastrabillar sobre la

originalidad de los libros que conforman el “Chilam Balam”, ya que no hay una fecha

específica, como se ha mencionado anteriormente: fechas como los siglos XVIII y XIX,

Page 8: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

donde las copias conocidas en estos días, pertenecen a estos siglos; otros que las

escrituras de este libro, se ubican entre los siglos XVII y XVIII; y por último, que las

fuentes de los libros del Chilam Balam son del siglo XVI.

Aquí una transcripción literal de algunas fuentes que sitúan al Chilam Balam en

fechas diferentes, a la que otros libros hacen mención:

“El manuscrito de Chumayel fue encontrado en el pueblo de su nombre a mediados del siglo XIX

y entregado al egregio obispo don Cresencio Carrillo y Ancona, eminentísimo historiador, en

cuyo poder estuvo hasta su muerte […] El original desapareció de la Biblioteca “Cepeda", de la

ciudad de Mérida, en donde fue depositado después de la expropiación que de él se hizo al

albacea del señor Carrillo y Ancona por el ano de 1916.” (Anónimo, Literatura Maya, s.f.,

pág. 266)

Por otro lado, la recopilación de fragmentos aislados y escritos en diferentes

épocas con distintos autores y estilos, hace que los libros del Chilam Balam (o el libro

del adivino de las cosas ocultas), tiende a tener ya influencias españolas; hay que

recordar que los mayas aprendieron la lengua española, para que por este medio

sobrevivieran parte de la literatura maya.

Entonces, hay una manera variada, por así decirlo, de la estructura de la obra

Chilam Balam, en donde algunas versiones hay más capítulos y en otros menos, pero

para eso, se presenta dos formas de cómo se puede encontrar los libros que

conforman hasta nuestros días, el Chilam Balam de Chumayel:

Libro de Chilam Balam de Chumayel

I. Libro de los Linajes

II. “Khlay” de la Conquista

I. Crónica de los antepasados

I I. Lamentaciones en un Katún 11 Ahau

Page 9: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

III. Katún

IV. Libro de las Pruebas

V. Libro de los Antiguos Dioses

VI. Libro de los Espíritus

VIL El Trece Ahau Katún

VIII. Libro del Principio de los Itzáes

IX. Libro del Mes

X. El Katún de la Flor

XI. El Libro de los Enigmas

XII. La Rueda de los Katunes

XIII. Libro de la serie de los Katunes

XIV. “Kahlay” de los Dzules

XV. Libro del Vaticinio de los Trece Katunes

XVI. Libro de las Profecías

I II. El final del tiempo antiguo

IV. Notas calendáricas y astronómicas

V. Palabras del Suya Tan

VI. Los viejos y los nuevos dioses

VII. El Katún 13 Ahau

VI II. Canto triste de los Itzaes

IX. El nacimiento del uinal

X. Sucesos en un Katún 10 Ahau

XI. Segunda serie de palabras del Suya Tan

XI I. La rueda de los Katunes

XI I I. Vaticinios de los Trece Katunes

XIV. Las últimas profecías

(Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 498) (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 7)

2. SINOPSIS GENERAL DE LA OBRA.

La obra Chilam Balam de Chumayel (o el libro de adivino de las cosas ocultas),

es una variedad de textos unificados que pertenecen a diversas épocas y quizá

autores, como ya se hizo mención, por los caracteres y formas de escritura. Sin

embargo, sus textos plasman, textos de índole místico (la creación del tiempo); otros

contienen síntesis de relaciones de hechos, como la llegada de los españoles, Dzules,

el cristianismo, y de igual manera textos de sentido religioso. Otros tienden a plasmar la

cronología (la serie de los Katunes) y algunos las profecías, atribuidas al sacerdote

Chilam Balam.

2.1 Argumento.

Page 10: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

2.2Caracterización de los personajes.

Halach uinic (El Verdadero Hombre), era el jefe político y religioso de una

jurisdicción territorial. El cargo debió tener también un sentido étnico, al ser

ocupado por el decano genealógico o cabeza de un amplio grupo de individuos

que se reconocían solidarios por compartir las mismas tradiciones, costumbres y

valores. (Anónimo, Los libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, pág. 25)

Chac Imix Che, la ceiba roja, columna del cielo, señal del amanecer del mundo,

árbol del Bacab, Vertedor en donde se posará Kan Xib Yuyum. (Anónimo,

Literatura Maya, s.f., pág. 29)

Sac Imix Che, ceiba blanca, soporte del cielo y señal de aniquilamiento, será la

ceiba blanca. Allí se posará Zac Chic, Blanco remendador, Zenzontle. (Anónimo,

Literatura Maya, s.f., pág. 29)

El de los Nueve Pies (o Pasos), es el dios Ah Bolon Yocté, poco conocido pero

que probablemente actuaba como patrono de los mercaderes. (Anónimo, Los

libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, pág. 85)

Bolontikú, nueve dioses del inframundo. Estos ocasionan la catástrofe que

sobrevino a la tierra y al hombre, consecuencia que roban el principio de la vida

(la serpiente emplumada) a los trece dioses del cielo (Oxlahuntikú).

2.3 IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS.

Ideas primarias:

El origen del mundo, es decir, la obra Chilam Balam, aborda el origen del

tiempo, esto vendría a situarse dentro de un relato cosmogónico (la formación

del universo).

Page 11: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

La religión: los mayas querían que siguiera dominando su idolatría, por lo cual

plasmaron en su literatura (se llama literatura maya, a la de prehispánica) sus

formas religiosas.

Las profecías, de las cuales eran intérpretes los chilames, de la venida de los

españoles o extranjeros (también designados con el nombre de Dzules), y la

imposición de una religión (cristianismo).

La destrucción del mundo y el hombre. Se da mediante el robo de la Serpiente

de Vida, con los cascabeles de su cola, y con ella fueron cogidas sus plumas de

quetzal (alude a Quetzalcóatl, la serpiente emplumada) […]. Y cuando fue

robada la Gran Serpiente, se desplomó el firmamento y hundió la tierra…

Ideas secundarias.

Deidades que intervienen a favor de los seres humanos, por ejemplo patronos

de actividades humanas, como Cit Bolon tu, de los médicos. De igual manera,

dioses de los puntos cardinales o Bacabes.

Ritos, presente en la obra el Chilam Balam de Chumayel, que vienen a ser muy

escasos, o mejor dicho no se encuentran.

2.4 Temas de la obra.

Entre los temas que se plasman en el Chilam Balam, están:

IDENTIDAD: son temas de la identidad de los mayas de Yucatán, porque vienen

a plasmar la forma en que los primeros habitantes de la tierra, fueron esparciéndose,

mediante linajes, tal y como se puede ver en la biblia, que el primer hombre fue Adán y

la primera mujer Eva y por medio de ellos se fue poblando el mundo. Es decir, los

Page 12: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

mayas plasmaron en su literatura el origen de ellos, con el propósito de que no se les

olvidará de donde dependían. Como se pude ver en la siguiente cita textual:

“El Señor del Sur es el tronco del linaje del gran Uc. Xkantacay es su nombre. Y es el tronco del

linaje de Ah Puch.”

“Nueve ríos los guardaban. Nueve montañas los guardaban. El pedernal rojo es la sagrada

piedra de Ah Chac Mucen Cab. La Madre Ceiba Roja, su Centro Escondido, está en el Oriente.

El chacalpucte es el árbol de ellos. Suyos son el zapote rojo y los bejucos rojos. Los pavos rojos

de cresta amarilla son sus pavos. El maíz rojo y tostado es su maíz.”

El pedernal blanco es la sagrada piedra del Norte. La Madre Ceiba Blanca es el Centro Invisible

de Sac Mucen Cab. Los pavos blancos son sus pavos. Las habas blancas son sus habas. El

maíz blanco es su maíz.2

RELIGIOSOS: vendrían a ser religiosos porque, especialmente y de forma

individual, el Chilam Balam plasma en los diferentes textos que lo conforman, que los

mayas mediante sus escrituras trataron de que su idolatría perdurara sobre el

cristianismo, es decir, su religión, aunque esto tuviera que estar ligado a que los

mayas, en este caso los mayas de Yucatán, aprendieran la lengua de los extranjeros

(españoles). Los siguientes ejemplos de la religiosidad de los mayas, son tomados del

libro Chilam Balam del capítulo II: “Kahlay” de la conquista:

¡Y ardió por el fuego el pueblo de Israel y los profetas! ¡La memoria de los Katunes y los años

fue tragada en la luna roja! ¡Roja luna roe de la tierra el linaje de los Tutulxiul! 3

Memoria de los Katunes y de los años en que fue por primera vez conquistada la tierra de

Yucatán por los Dzules, hombres blancos.4

He aquí que cuando vaya a acabar el tiempo de este Katún, entonces Dios dará que suceda

otra vez el diluvio y la destrucción de la tierra. Y cuando haya terminado, entonces bajará

Nuestro Padre Jesucristo, sobre el valle de Josafat, al lado de la ciudad de Jerusalén, donde un

2 (Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 268)3 Ibíd. (pág. 275).4 Ibíd. (pág.276)

Page 13: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

tiempo nos redimió su santa sangre. Allí bajará sobre una gran nube, para dar testimonio de que

verdaderamente pasó el martirio en el árbol de la Cruz, hace tiempo.5

COSMOGÓNICOS: la variedad de textos que se fueron encontrando en las

distintas provincias de Yucatán y que ahora conforman el libro del Chilam Balam,

abordan en cierta parte temas de la cosmogonía, la creación del universo, el tiempo,

los días, meses y los años (katunes, años conformados de 20 y 15 años). Los

siguientes fragmentos representativos, vienen a dar ejemplo de lo cósmico que tenían

los mayas de Yucatán:

Fragmento tomado del Capítulo I: Libro de los Linajes.

SERIE DE LOS MESES DENTRO DE UN AÑO.

Poop 16 de Julio.

Uoo 5 de Agosto.

Zip 25 de Agosto.

Zods

Zec 4 de Octubre.

Xul 24 de Octubre. Es cuando ovan los peces.

Dze-yax-

kin

13 de Noviembre. Es cuando se doblan las cañas del

maíz.

Mol 3 de Diciembre.

Chchén 23 de Diciembre.

Yaax 12 de Enero. Es buen tiempo para cosechar.

Zac 1 de Febrero. Es cuando florecen las flores blancas.

Ceeh 21 de Febrero.

Mac 13 de Marzo. Es cuando ovan las tortugas.

5 (Anónimo, Los libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, pág. 55)

Page 14: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

Kan-kin 2 de Abril.

Muan 22 de Abril. Se detiene la carrera del sol en la cintura del

cielo.

Paax 12 de Mayo.

Kayab 1 de Junio.

Cum-kú 21 de Junio

(Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 278 280)

Fragmento tomado del Capítulo VI: libro de los espíritus:

Dominus vobiscum, decían todos cantando allí donde no había cielos ni tierra.

Del abismo nació la tierra, cuando no había cielos ni tierra.

El que es la Divinidad y el Poder, labró la gran Piedra de la Gracia, allí donde

antiguamente no había cielo.

Y de allí nacieron Siete piedras sagradas, Siete Guerreros suspendidos en el espíritu

del viento, Siete llamas elegidas.

Y se movieron. Y siete fueron sus gracias también, y siete sus santos.6

3. ANÁLISIS CULTURAL.

3.1 Reseña cultural a la cual pertenece la obra.

La obra, el Chilam Balam de Chumayel pertenece al grupo Maya de la Península

de Yucatán. Según, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígena

(2009), la palabra Maya puede poseer dos significado. El primero, procedente de la

palabra  maya'o mayab; que se refiere al nombre del territorio, y con ello se dan una

serie de palabras como: maya'wiinik: hombre de Yucatán, maya' xiiblal, maya'xch'uupal,

maya't'aan: varón, mujer y lengua de Yucatán.

6 Ibíd. (pág.249).

Page 15: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

La segunda, que la palabra maya' figuraría como- ma'ya'ab: poco, no mucho;

que seria, el lugar donde había poca gente o de gente escogida. Además se encuentra

otra acepción: ma'yaan ja', "no hay agua" o "lugar donde no abunda el agua". Y

también podría derivarse etimológicamente de máay ja': sitio o lugar donde se

sedimenta o asienta el agua, donde existen cenotes en cuyo fondo se sedimenta el

agua filtrada, pues máay significa polvo fino.

Los grupos mayas de la península se localizan en Quintana Roo, Campeche y

Yucatán.

Específicamente, refiriéndonos a las fechas en que tuvieron su asentamiento en

las diversas regiones de Guatemala y México, nos interesa los mayas que vivieron en

México, la península de Yucatán: que hace aproximadamente unos 4 500 años un

grupo proto-maya ocupo los estados de Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Chiapas,

Page 16: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

parte de Tabasco, entre otros. La cultura maya se dividió en tres períodos históricos,

los cuales son: el Preclásico (2500 a.C.-300 d.C.), el Clásico (300-900 d.C.), y el

Postclásico (1000-1541 d.C.); del cual viene a interesar en este caso el período

Postclásico.

Los mayas después de los periodos preclásico y clásico, sufren una decadencia,

de la cual no hay explicación concreta, pero sí, varias teorías, entre las que podemos

encontrar, alguna epidemia, una conquista de pueblos bárbaros, y la más valida que es

una guerra civil, que se debió a unas resultas campesinas contra la clase alta

sacerdotal. Esto llevó a que se iniciara un nuevo periodo conocido como post-clásico.

Este, se inicia en el 1000 d.C y finaliza aproximadamente en el 1600 d.C. Su

desarrollo se lleva a cabo la península de Yucatán, que comprende los estados

mexicanos de Yucatán, Campeche y Quintana Roo. Uno de los acontecimientos más

importantes fue la invasión del pueblo tolteca, que se estableció en Chichén Itzá, y que

fue una gran influencia para los mayas, lo que se vio reflejado en el aumento de los

rituales con sacrificios humanos, así como en el avance la guerra. Finalmente, nuevos

enfrentamientos y problemas internos llevaron a la disolución del imperio maya,

coincidiendo con la llegada de los españoles al Yucatán.

Lengua.

De acuerdo con la clasificación lingüística, el maya pertenece al grupo maya-

totonaco que ha gozado de un desarrollo literario, especialmente durante la época de la

Page 17: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

denominada Guerra de Castas en la segunda mitad del siglo XIX, cuando los

documentos oficiales eran escritos en maya.

Esta lengua es hablada por los nativos peninsulares y por una gran parte de la

población mestiza que la utiliza como un elemento de interacción en sus relaciones

sociales. Las zonas agrícolas maiceras presentan los porcentajes más altos de

población monolingüe de maya.

Cosmogonía y religión.

Según los mayas de la antigüedad, el universo estaba compuesto por trece

planos celestes y nueve subterráneos; cada uno de ellos estaba bajo la regencia de

una deidad determinada. La tierra constituía el primer plano de los trece que habitaban

los dioses buenos llamados Oxlajun-ti'-k'u', en los nueve de abajo, habitaba el grupo de

los dioses malignos, conocidos como Bolon-te'-K'u'; en el último de estos planos estaba

el infierno o metnal, regido por Aj Puch, "Señor-Destructor o de la Muerte".

Los fenómenos naturales que más influencia tienen en la vida de la gente son

las lluvias, los vientos, los truenos y los relámpagos. Para estar en buenos términos

con todos los dioses y espíritus que mueven estas fuerzas, el hombre maya emplea la

persuasión y el ruego a través de fórmulas mágicas y ceremonias rituales. Para ellos, el

mundo sobrenatural es tan real y efectivo como el mundo material.

De acuerdo con los nativos de Yucatán, existen siete cielos sobre la tierra, cada

uno de los cuales tiene un agujero en el centro; una ceiba gigantesca se alza en el

centro de la tierra y extiende sus ramas pasando por esos agujeros a través de los

diversos cielos hasta llegar al séptimo plano donde habita "El Gran Dios" de los

Page 18: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

ts'uulo'ob ("blancos"). Por medio de este árbol las almas de los muertos pasan de un

cielo a otro, hasta llegar al más alto donde, por fin, permanecen.

En los planos inmediatamente inferiores al que ocupa "El Gran Dios" (Jáyal

Dios), están distribuidos todos los demás dioses conocidos como Yumtsilo'ob, así como

los "guardianes" de los animales silvestres y los K'ak'as báalo'ob, que son espíritus

maléficos o demoniacos.

En antiguas leyendas se menciona la destrucción de mundos anteriores al

actual; los dos primeros fueron devastados por un diluvio. Después de esto, vinieron los

macehualo'ob de los que descienden los mayas actuales. En la primera época

habitaron los p'uuso'ob o "pequeños-seres-con grandes-poderes"; después vivieron los

itza'es, que fueron "hombres santos" y a los que se atribuye la construcción de grandes

edificios, por medios mágicos. Posteriormente, aparecieron los mayas que vivieron en

esos mismos lugares, pero no edificaron nuevas construcciones.

Los mayas fincan su visión del mundo en torno del cultivo del maíz. En algunos

lugares aún se rinde culto a deidades mayas prehispánicas como los cháak-es o dioses

de la lluvia, a quienes se les ofrecen ceremonias anuales denominadas ch'a cháak con

objeto de atraer las lluvias y obtener buenas cosechas en las milpas. También se

venera a los "dueños" de todas las cosas y animales, a los YumtsiIo'ob.

Cada pueblo posee un santo patrono y en algunos lugares hay "cofradías" que

se encargan de cuidar su imagen y de hacer su fiesta anual. En la "zona maya" de

Quintana Roo, el Nojoch Tata o Gran Padre mantiene los rituales para la "Cruz

Parlante" protectora del grupo de los cruzo'ob o "rebeldes".

Page 19: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

3.2Mitos presentes en la obra.

Creación del mundo; relato de la formidable batalla entre Oxlahun-ti-ku (trece

dioses) y Bolon-ti-ku (nueve dioses del inframundo). Cabe aclarar que algunos

autores toman esta parte como la destrucción del mundo y del hombre.

“Dentro del Once Ahau Katún fue cuando salió Ah-Mucen- Cab a vendar los ojos de

los Trece dioses. No supieron su nombre. Solamente sus hermanas y sus hijos se lo

dijeron, y tampoco podían ver su cara. Era el momento en que acababa de despertar

la tierra. No sabían lo que iba a suceder

Y fueron cogidos los Trece dioses por los Nueve dioses. Y llovió fuego, y llovió

ceniza y cayeron árboles y piedras. Y vino el golpearse los árboles y las piedras unos

contra otras”.7

El origen del tiempo.

“Cuando no había despertado el mundo antiguamente, nació el Mes y empezó a caminar

solo […] Nacido el Mes creó el que se llama Día y creó el cielo y la tierra, por escala: agua,

tierra, piedras y arboles […]

Todo fue creado por Nuestro Padre Dios, y por su Palabra; allí donde no había cielos ni

tierra estaba su Divinidad, que se hizo una nube sola por sí misma, y creó el universo. Y

estremeció los cielos su divino y grande poder y majestad.” 8

Creación del hombre; relato de la aparición de los hombres actuales, aquellos

que van a satisfacer el requerimiento de las deidades, y que son formados de

masa de maíz. Llamados “hombres amarillos.

Cit Bolon, patrono de los médicos.

Los dioses de los puntos cardinales o Bacabes.

Entonces los cuatro dioses, los Cuatro Bacab, lo nivelaron todo. En el momento en que acabó la

nivelación, se afirmaron en sus lugares para ordenar a los hombres amarillos.9

7 (Anónimo, Los libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, págs. 49-50)8 Ibíd. Págs. 69-71. 9 Ibíd. Pág. 50.

Page 20: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

3.3Ritos contenidos en la obra.

En el Chilam Balam de Chumayel lo que más prevalece son las leyendas y los

mitos dado que su narración es exquisita en aspectos religiosos, cosmológicos, de

identidades y de profecías. Sin embargo, en esta obra el único rito que prevalece se

presentará a continuación: “… Allí recibían el tributo los grandes señores. Y entonces comenzaron

a reverencias su majestad, y comenzaron a tenerlo como dioses. Y comenzaron a servirlos. Y sucedió

que llegaron a llevarlos en andas. Y comenzaron a arrojarlos al pozo para que los señores oyeran su

voz. No era igual a las otras voces.” (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 17).

3.4 Paralelismo que pueden existir en la obra.

En la obra estudiada (Chilam Balam de Chumayel), existe un paralelismo con la

Biblia, religión judeocristiana, que se mezcla o se combinan a la llegada de los

españoles a América Latina. En dicha obra, se presentan relatos narrados oralmente

que se han dado a conocer de generación en generación. Por ello estos relatos son

escritos después de la llegada de los españoles a América pero se dice que fue escrita

en lenguaje maya y luego traducida a otros idiomas.

Por un lado, en dicha obra se refleja la influencia que ejercieron los españoles

(Dzules, es el nombre dado en la obra), en los pueblos indígenas. Dentro de esto

tenemos: la religión, la forma de vestir aunque no son totalmente tomadas en un

principio sino luego con paso de los años y, las costumbres. Pero, en la obra se refleja

especialmente la religión y costumbres. Por otro lado, se expresan (en la obra del

Chilam Balam de Chumayel), las profecías de la llegada de los Dzules a América y con

ello la destrucción del hombre al igual como está plasmado en el Apocalipsis de la

biblia, a continuación se presentarán algunos ejemplos plasmados en la obra:

CHILAM BALAM DE CHUMAYEL BIBLIA

“los pobrecitos no protestaban contra el Para publicar un año feliz lleno de favores

Page 21: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

que a su sabor los esclavizaba, el

Anticristo sobre la tierra, puma de los

pueblos, gato montés de los pueblos,

chupador del pobre indio. Pero llegará el

día en que lleguen hasta Dios las lágrimas

de sus ojos y baje la justicia de Dios de un

golpe sobre el mundo” (Anónimo, Chilam

Balam (Chumayel), 2008, pág. 19)

de Yavé. Y el día del desquite de nuestro

Dios. Me envió para consolar a los que

lloran y darle (a todos los afligidos de

Sión) una corona en vez de ceniza… (Is.

61; 2,3).

“el Josafat hay tres hombres muy

servidores de Dios, muy grandes en años

por obra de Dios; Elías, Matusalén y Enoc

son sus nombres. Viven hasta hoy. Allí

están puestos por Dios para cuidar su

silla. Hará cuenta Dios en un valle de la

tierra, en una gran llanura. Allí entonces

se sentará sobre su silla su Majestad. Los

de piel de cordero estarán a la derecha,

los de piel de chivo estarán a la

izquierda… ” (Anónimo, Chilam Balam

(Chumayel), 2008, pág. 80)

Sion será liberada, pero no sin un juicio, y

son los justos los que se salvarán;

rebeldes y pecadores serán destrozados y

aquellos que se alejen de Yavé,

perecerán. (Is. I; 27,28)

“en el Uno Chuen sacó de sí mismo su

divinidad se hizo el cielo y la tierra.

En el principio, cuando Dios creó los

cielos y la tierra, todo era confusión y no

había nada en la tierra… Dijo Dios: haya

Page 22: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

En el Dos Ev hizo la primera escalera,

para que Dios bajara en medio del cielo y

en medio del agua. No había tierra, ni

piedras, ni árboles.

En el Tres Ben hizo todas las cosas, la

muchedumbre de las cosas; las cosas de

cielo y las cosas del mar y de la tierra.

En el Cuatro Ixt sucedió que se inclinaron

uno sobre otro el cielo y la tierra.

En el Cinco Men sucedió que empezó a

trabajar todo.

luz, y hubo luz… fue el día primero.

Dijo Dios: haya una bóveda en medio de

las aguas, para que se separe unas

aguas de otras Hizo una bóveda y

separó las aguas de las otras… fue el

segundo día.

Dijo Dios: júntense las aguas de debajo

de los cielos en un solo depósito y

aparezca el suelo seco... fue el día

tercero.

Dijo Dios: haya lámpara en el cielo que

se separen el día de la noche que sirvan

para señalar las fiestas, los días y años…

fue el día cuarto.

Dijo Dios: llénense de las aguas de

seres vivientes y revoloteen aves sobre la

tierra y bajo el firmamento… Dios creó

grandes monstruos marinos... fue el

quinto día.

Page 23: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

En el Seis Cib sucedió que se hizo la

primera luz donde no había sol ni luna.

En el Siete Cabán nació la primera tierra,

allí donde no la había para nosotros

antiguamente…” (Anónimo, Chilam Balam

(Chumayel), 2008, pág. 49)

Dijo Dios: produzca la tierra animales

vivientes de diferentes especies, animales

de campo, reptiles y animales salvajes...

Dijo Dios: hagamos al hombre a nuestra

imagen y semejanza.... (Gén. 1; 1,26)

Este fue el día en que Dios descanso.

Me voy. Yo soy, pues. Soy Dios, pues.

Soy poderoso, pues. (Anónimo, Chilam

Balam (Chumayel), 2008, pág. 43)

Dios dijo a Moisés: Yo soy: YO-SOY.

Así dirás al pueblo de Israel: YO-SOY

me ha enviado a ustedes. Y también les

dirás: YAVE, el Dios de sus padres, el

Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el

Dios de Jacob, me ha enviado. (Ex, 3;

14,15)

Nacido Adán, nació la Primera Madre,

Eva, la primera mujer, la madre de todo el

mundo. Fue pronto, como una gota

escurrida de Adán. Y nació. (Anónimo,

Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 47)

De la costilla que Yavé había sacado al

hombre, formó la mujer y la llevó ante el

hombre… (Gén. 2; 22).

Page 24: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

3.5 Visión del mundo del autor.

El Chilam Balam de Chumayel es una combinación de culturas ya que fue

escrito después de la llegada de los españoles a América, durante los siglos XVII y

XVIII en lenguaje Maya (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 9). Por

ejemplo al inicio de la obra aborda sobre los mayas antepasados y la conformación del

linaje en cada lugar, “el primer hombre de la familia Canul. La calabaza blanca, la hierba y el palo

mulato con su enramada… el palo de Campeche es la choza de Yaxum, el primer hombre de linaje

Cauich. El señor del sur es el tronce de linaje del gram Uc. Xkantacay es su nombre. Y es el tronco del

linaje de Apuch” (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 11).

Ahora bien, se habla de un politeísmo al inicio y después del Katún se estable

una relación de monoteísmo, “el largo de una piedra es el castigo del pecado de orgullo de los

itzaes. Los nueve dioses acabarán el Tres Ahau Katún. Y entonces será entendido el entendimiento de

los dioses de la tierra. Cuando haya acabado el Katún, se verá aparecer el linaje de los nobles príncipes,

y a nuevos hombres sabios y a los descendientes de los príncipes, cuyos rostros fueron estrujados

contra el suelo, los que fueron insultados por el rabioso de su tiempo, por los locos de su Katún… he

aquí cuando vaya a acabar el tiempo de este Katún, entonces Dios hará que suceda otra vez el diluvio y

la destrucción de la tierra. Y cuando haya terminado, entonces bajará Nuestro Padre Jesucristo…”

(Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 41).

También se puede encontrar en la obra que al inicio los Mayas eran nómadas y

luego se volvieron sedentarios, “y llegaron a Kikil. Allí se enfermaron de disentería. Kikil es el

nombre de este lugar dijeron. Y llegaron a Panab-haá- allí cavaron buscando agua. Y cuando vinieron de

allí, recargaron sus cargas con agua, con agua de lo profundo. Y llegaron a Yalsihón es el nombre de

este lugar que se pobló. Y llegaron a Xppith, pueblo también. Y entonces llegaron a Kankacua-dzonot.

De allí llegaron a Dzulá. Y vienieron a Pib-hal-dzonot. Y llegaron a Tah-aac, que así se nombra”

(Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 13).

Page 25: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

CONCLUSIÓN.

La cultura maya, específicamente la que tuvo su asentamiento en la península

de Yucatán, México, viene a ser una de las más importantes por la razón que tuvo su

momento en el período postclásico, en la cual los escritos mayas vinieron a ser

considerados literatura; hay que recordar que la literatura maya, fue tomada como tal

desde el momento que vino a tener influencias ya de la conquista (influencia española)

y de igual manera del catolicismo, como se puede ver en la obra el Chilam Balam de

Chumayel, en la que se ha centrado el estudio anterior.

Cabe aclarar, que la obra el Chilam Balam de Chumayel, es uno de los más

importantes de los Libros del Chilam Balam, tanto por su riqueza cosmogónica,

religiosa, de identidad y de igual manera por las profecías que se plasman en los

diversos textos que conforman esta obra (el Chilam Balam de Chumayel) entre la más

famosa o representativa se encuentra la del profeta Chilam Balam, que refleja la venida

de los Dzules (hombres blancos=españoles): y del cual toman el nombre los diversos

libros de las provincias de Yucatán.

Page 26: Trabajo Del Chilam Balam (Chumayel).

BIBLIOGRAFÍA.

Anónimo. (2008). Chilam Balam (Chumayel). Barcelona: Linkgua ediciones S.L.

Anónimo. (1948.). El libro de los libros de Chilam Balam. México: Colección Popular, Fondo de cultura económica, México.

Anónimo. (s.f.). Literatura Maya. s.f: Editorial.

Anónimo. (1986). Los libros de Chilam Balam de Chumayel . Madrid: Fundación Editorial el perro y la rana.

Gran Museo del Mundo Maya de Mérida, México. (s.f.). Recuperado el 07 de abril de 2015, de Gran Museo del Mundo Maya de Mérida: http://ihmy.com.mx/MuseoGMMMxMAYASYUCATAN.html