Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para...

41
Il postino

Transcript of Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para...

Page 1: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Il postino

DEL 22 DE JUNIO AL 5 DE AGOSTO DE 2013

festival de

Teatro Auditorio San Lorenzo de El EscorialVERANO

COMPRANDO MÁS DE

4 ENTRADASDIFERENTES

25%DESCUENTO

EN COMPRAS DE MÁS DE

5 ENTRADASDIFERENTES

30%DESCUENTO

Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial

Parque Felipe II | 28200 | S. Lorenzo de El [email protected]

T 91 890 07 07 | F 91 896 97 15

Más información y venta de entradas en

www.teatroauditorioescorial.esy en taquillas de

Teatros del Canal

20 de julio. 20,00 h.LA GRAN MÚSICA ESPAÑOLA

PARA VOZ Y PIANO Obras de I. Albéniz, E. Granados, M. de Falla, J. Nin, A. García Abril, X. Montsalvatge, etc.Elena Gragera, mezzosoprano y

Antón Cardó, pianoEntradas: 15,00 €

21 de julio. 12,00 h.LA VOZ DE LA TIERRA

Música contemporáneapara toda la familiaEnsemble NeoArs

Entradas: 8,00 €

26 de julio. 20,00 h. y 28 de julio. 19,00 h.

LA TRAVIATA G. VerdiNueva producción del Festival de San Lorenzo de El Escorial, la Quincena Musical Donostiarra, el Baluarte de Pamplona, la Ópera de Oviedo y el Gran Teatro de Córdoba.Desiree Rancatore - José Bros - Ángel Ódena - Pilar Vázquez - Albert Casals Fernando Latorre - Damián del Castillo Marta UbietaOrquesta y Coro de la

Comunidad de Madrid

Pietro Rizzo, director musicalSusana Gómez, directora de escenaEntradas desde: 60,00 €

27 de julio. 20,00 h.OPERAZZA La lírica y el jazz se dan la manoJosé Manuel Zapata, tenor Pablo Martín, contrabajoDaniel Oyarzabal, pianoDaniel García, percusiónEntradas: 15,00 €

28 de julio. 11,00 h.CONCIERTO PROFESORES

CURSOS MATISSE

Entradas: 15,00 €

2 de agosto. 20,00 h.BALLET VÍCTOR ULLATE

COMUNIDAD DE MADRID

Víctor Ullate, directorJaleos / Y / Après toi / BoleroEntradas: 25,00 €

4 de agosto. 12,00 h.HANSEL Y GRETEL

Ópera para niños, teatro de títeresLa Tartana Teatro

Juan Muñoz, directorEntradas: 8,00 €

5 de agosto. 20,00 h.CUPAIMA. CHAVELA VARGAS

Compañía Cecilia Gómez

Cecilia Gómez, coreografaLuis Olmos, director de escenaEntradas: 25,00 €

Page 2: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Daniel Catán (1949-2011)

Il postino

Temporada 2012-2013

Administraciones Públicas fundadoras: Administración Pública colaboradora:

Page 3: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente
Page 4: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Patronato Presidencia de honor SS.MM. Los Reyes de España Presidente Gregorio Marañón y Bertrán de Lis

José Ignacio Wert Ortega Ministro de Educación, Cultura y Deporte Ignacio González González Presidente de la Comunidad de Madrid Ana María Botella Serrano Alcaldesa de Madrid Vocales natos José María Lassalle Ruiz Secretario de Estado de Cultura Ana Isabel Mariño Ortega Consejera de Empleo, Turismo y Cultura de la Comunidad de Madrid Miguel Ángel Recio Crespo Director General del INAEM Vocales Luis Abril Pérez Ignacio Astarloa Huarte-Mendicoa Fernando Benzo Sáinz Regino García-Badell Arias Laura García-Lorca de los Ríos Ignacio Garralda Ruiz de Velasco Javier Gomá Lanzón Francisco González Rodríguez Enrique Ossorio Crespo Pilar Platero Sanz Borja Prado Eulate Matías Rodríguez Inciarte Mario Vargas Llosa Fernando Villalonga Campos Juan-Miguel Villar Mir Mariano Zabía Lasala Secretario Antonio Garde Herce Vicesecretaria Carmen Acedo Grande Patronos de honor Esperanza Aguirre Gil de Biedma Carmen Alborch Bataller Alberto Ruiz-Gallardón

Comisión ejecutiva Presidente Gregorio Marañón y Bertrán de Lis Vocales natos Miguel Ángel Recio Crespo Ana Isabel Mariño Ortega Vocales Luis Abril Pérez Fernando Benzo Sáinz Carmen González Fernández Alfredo Sáenz Abad Secretario Antonio Garde Herce Vicesecretaria Carmen Acedo Grande Director General Ignacio García-Belenguer Laita Director Artístico Gerard Mortier

Page 5: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Junta de ProtectoresPresidenteAlfredo Sáenz Abad

VicepresidentesFrancisco González RodríguezPresidente de la Fundación BBVA y de BBVACarlos López BlancoDirector Global de Asuntos Públicos de TelefónicaMatías Rodríguez InciarteVicepresidente Segundo del Banco Santander

VocalesPilar Albiac MurilloCassidian COO & CEO Cassidian SpainSalvador AlemanyPresidente de Abertis InfraestructurasDavid AnguloPresidente Ejecutivo de AVIVA EspañaPilar AurrecoecheaDirectora General de MasterCard España y PortugalAntonio BasagoitiPresidente de BanestoSantiago Bergareche BusquetCo-Presidente de CepsaPierre BergéPresidente de FondationPierre Bergé - Yves Saint LaurentDominic BrisbyPresidente de AltadisAntonio BrufauPresidente de Fundación RepsolDemetrio Carceller ArcePresidente de Fundación DammMauricio CasalsPresidente de La RazónJuan FábregasDirector General en España y Portugal de Crédit Agricole CIBIsidro FainéPresidente de “la Caixa”Arturo FernándezPresidente de Grupo Arturo CantoblancoAntonio Fernández-Galiano CamposPresidente Ejecutivo de Unidad EditorialMiguel Ángel Furones FerrePresidente de PublicisSalvador GabarróPresidente de Gas Natural Fenosa Antonio García FerrerVicepresidente Ejecutivode Fundación ACSIgnacio Garralda Ruiz de VelascoPresidente de Mutua Madrileña

Julio Gómez-Pomar Rodríguez Presidente de RenfeCarlos González BoschPresidente de CofaresLeopoldo González-EcheniquePresidente de la Corporación RTVEBosco González del Valle ChávarriPresidente de EDT Eventos Helena HerreroPresidente de Hewlett-Packard Española, S.L.Philippe HuertasDirector General de Breguet para EspañaEnrique V. IglesiasSecretario General IberoamericanoJosé JolyPresidente de Grupo JolyAlejandro de la JoyaConsejero Delegado de Ferrovial AgrománAntonio LlardénPresidente de EnagásEnrique LoewePresidente de Fundación LoeweManuel López CacheroPresidente de la Asociación de Amigos de la Ópera de MadridJulián López NietoPresidente del Grupo RedislogarSoledad Luca de TenaVicepresidenta de ABCFermín LucasDirector General de IfemaMarta Martínez AlonsoPresidenta de IBM España, Portugal, Grecia e Israel José Miguel Martínez Martínez Presidente de Loterías y Apuestas del Estado Carlos Mas IvarsPresidente de PricewaterhouseCoopers España Antonio Miguel Méndez PozoPresidente de Grupo de Comunicación PromecalJavier MonzónPresidente de IndraVicente MorenoPresidente y Consejero Delegado de AccentureJavier Pascual del OlmoPresidente de Ediciones Condé Nast Pedro Pérez-Llorca Zamora Socio Director de Pérez-Llorca

Ignacio PolancoPresidente de Honor de PRISA Rosalía PortelaConsejera Delegada de ONOBorja Prado EulatePresidente de EndesaRafael PrietoCEO & Vicepresidente Ejecutivo de Peugeot para España y PortugalJesús QuintanalPresidente del Consejo de Administración de AEGON EspañaMarcos de QuintoPresidente de Coca-Cola España y PortugalFernando RuizPresidente de Deloitte EspañaJosé Antonio Sánchez Domínguez Director General de Radio Televisión MadridEnrique Sánchez SánchezPresidente de Adecco EspañaJohn M. ScottPresidente de KPMG en EspañaMartín Sellés FortPresidente y Consejero Delegado de Janssen-CilagAlfonso Serrano-Súñer y de HoyosPresidente de Management Solutions Ángel Simón GrimaldosPresidente Ejecutivo de AgbarDaniel TorrasDirector General de JTI IberiaJosé Manuel Vargas GómezDirector General-Presidente de AENAPaolo VasileConsejero Delegado de Mediaset EspañaAntonio VázquezPresidente de IBERIAJaime VelázquezSocio Director de Cliff ord Chance en EspañaJuan-Miguel Villar MirPresidente de OHLAntonio J. ZoidoPresidente de Bolsas y Mercados Españoles

SecretariaMarisa Vázquez-ShellyDirectora de Relaciones Institucionales y Patrocinio del Teatro Real

Page 6: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

[email protected]

Patrocinadores

Grupos de comunicación

Mecenas

Colaboradores

Benefactores

Page 7: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Consejo AsesorPresidenteMario Vargas Llosa

MiembrosRafael ArgullolPierre BergéNuria EspertIñaki Gabilondo

Carmen GiménezJosé Luis GómezManuel Gutiérrez AragónCarmen IglesiasMontserrat IglesiasArnoldo Liberman StilmanMiguel Muñiz de las Cuevas

Antonio Muñoz MolinaRafael Pardo AvellanedaMercedes RicoAmelia Valcárcel

SecretariaMarisa Vázquez-Shelly

Junta de AmigosPresidenteAlfonso Cortina

VicepresidenteJesús Caínzos

MiembrosModesto ÁlvarezRafael AnsónPierre BergéDominic BrisbyMatías CortésPilar DovalIsabel Estapé

Francisco Fernández AvilésFernando Fernández TapiasIñaki GabilondoFausto GonzálezMaría GuerreroJosé María Mohedano FuertesElena Ochoa, Lady FosterJulia OetkerPaloma del PortilloHelena RevoredoAlfredo Sáenz AbadJuan Antonio SagardoyAlejandro SanzJosé Manuel Serrano-Alberca

Pilar Solís Martínez-Campos, marquesa de MarañónBlanca Suelves, duquesa del AlburquerqueAntonio Trueba BustamanteJuan Manuel Urgoiti y López OcañaEduardo Zaplana

SecretariaMarisa Vázquez-Shelly

[email protected]

Hazte Amigo: [email protected] del RealLola Aguado · Isabel Algarra Martínez · María Pilar Álvarez Lammers · Poli Álvarez Matilla · Plácido Arango Arias · Fernando Balldellou Solano · Pilar Ballestín Campa · Rafael Bañares Cañizares · Clara Bañeros de la Fuente · Eugenio Bargueño Gómez · Ana Barrio · Estela Benavides · José María Benito Sanz · MarÍa del Carmen Bermúdez Muñoz · Roberto Blanco García de Mateo · María Bonetti de Cossarina · Simon Broadhead · Ángel Cano Plaza · María Francisca Castillero García · Mercedes Castro Lomas · Yago Castro Rial Franco · Manuel Cavestani · Javier Chávarri Zapatero · Nieves Chillón Sánchez · María Conde · Elena Cortés Gómez · Federico de la Cruz Bertolo · Julio de la Cruz Rojas · Alberto de Elzaburu · Pelayo de Merlo Martínez · Rafael de Rueda Escardó · Armando del Valle Her-nández · Inmaculada Díez Gil · Javier Domínguez García · Felicidad Echevarría Arroyo · Cruz Entrecanales Azcárate · Javier Enjorlas · Entelgy · Concepción Escolano Belló · María Antonia Fernández · Isabel Fernández de Córdoba · Luis Fernández Patiño · José Luis Fernández Pérez · Mª Pilar Fisac Martín · Germán Galindo Moya · Belén García Álvarez-Valle · José Manuel García López · José García Valdivieso · María de la O Garijo Salazar · Luis Gil Palacios · Rosa Gil Sotres · José Gilar Martínez · Montoisy Godelieve · Alicia Gómez de Pablos González · Florentino Gracia Utrillas · Ray Green · Carmen Hernáez · Margarete Heusel Scherbacher · Rafael Iruzubieta Fernández · María Teresa Iza Echave · Juan J. López Ibor Aliño · Sabine Kieselack · Juan Carlos Ledesma González · Librería Jurídica Lex Nova · Beryl Lie Mora · Menchu López Ibinaga · Antonio Manada del Campo · Benito Martín Ortega · Juan Antonio Martín Riaza · María Isabel Martín Tovar · Rosalía Martínez Pérez · Jesús Millán Núñez-Cortés · Juan Mora Díaz · Remedios Morales Gutiérrez · Teresa Moreno Castillo · Juan Manuel Moreno Olmedilla · María Victoria Muela Pérez · Ángel Muñoz Mesto · María Cruz Muñoz Olmedo · Ana Obradors de la Cruz · Gerd P. Paukner · Rosa Paz · Adolfo Pérez Mejías · Jesús Pérez Pareja · Hortensia Pérez Quer · Mercedes Pérez Sampedro · Edite Perkons · Ana Pobes · José María Portilla González · Rafael Prados García · Isabel Puebla · Reyes Puebla Caballero · Gonzalo Puebla Gil · Carlos Ramírez Reguera · María del Carmen Requejo · Fernando Rodríguez · Irene Rodríguez Picón · Celia Román · Daniel Romero-Abreu Kaup · María Teresa Romero Rodríguez · Rafael de Rueda Escardó· Ricardo Sadi Urban· Felipe Sala-nova García Mouriño ·Rosa Salanova García Mouriño · Ángel Salgueiro Benito · Luis Miguel Salinas Cámara · María Isabel Sánchez · Fernando Sánchez · Marta Sánchez Heras · Manuela Sánchez Ventaja · Mariano Sánchez Yebra · Carmen Sánchez Yebra · Ana María Sancho Abril · Juan Manuel Santomé Urbano · Teresa Sappey · Paul Saurel · Ángel Seco Rodríguez · Angelita Serrano · Francisco Serrano Fandos · Asunción Silván Pobles · Ada Suardíaz Espejo · Enrique Torres Arranz · José Luis Varea Perdiguer · Soledad Varela Ortega · Julita Varela Pedroche · Jorge Vergas García · Marta Vidal Sánchez · María Villa de la Torre · Miguel Yebra Sánchez · Mª Rosa Zea Mendoza · Rita Zeindler Muller · A.B.R. · M.A.B.R.∙ F.P.A. ∙ C.R.M. ∙ M.C.P. ∙ J.J.S.F. ∙ E.M.V. ∙ M.J.D.M. ∙ C.D.V.P. ∙ M.C.C.S. · S.L.T.

Page 8: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Daniel Catán (1949-2011)

Il postino

Ópera en tres actos

Libreto del compositor,basado en la novela Ardiente paciencia de Antonio Skármetay en la película Il postino de Michael Radford

Nueva producción en el Teatro Realprocedente de Los Angeles Opera, el Theater an der Wien y el Théâtre du Châtelet

Función del día 23 de julio patrocinada por:

17, 20, 23, 25, 28 de julio de 201320.00 horas

Page 9: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Director musical Pablo Heras-Casado Director de escena Ron Daniels Escenógrafo y figurinista Riccardo Hernández Iluminadora Jennifer Tipton Vídeo Philip Bussmann Coreógrafo David Bridel Director del coro Andrés Máspero

Asistente del director musical Rogelio Riojas Asistentes del director de escena Jean-Christophe Mast, Barbara Lluch Maestra repetidora y apuntadora Nino Sanikidze

Reparto Pablo Neruda Plácido Domingo Mario Ruoppolo Leonardo Capalbo Beatrice Russo Sylvia Schwartz Matilde Neruda Cristina Gallardo-Domâs Donna Rosa Nancy Fabiola Herrera Giorgio Víctor Torres Di Cosimo Federico Gallar El padre de Mario Eduardo Santamaría Un sacerdote José Carlo Marino Pablito Álvaro Domingo, Plácido Domingo, David Moreno Barroso Cuatro matones Álvaro Andrés* Claudio Malgesini* Carlos Silva* Harold Torres* Cinco clientes Abelardo Cárdenas* Vasco Fracanzani* César de Frutos* José Alberto García* Álvaro Vallejo*

* Miembro del Coro Titular del Teatro Real

Ficha artística

8

Il po

stin

o

Page 10: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

9

Fich

a ar

tíst

ica

9

17, 20, 23, 25, 28 de julio de 201320.00 horas

Fechas

Nueva producción en el Teatro Real,procedente de Los Angeles Opera, el Theater an der Wien y el Théâtre du Châtelet

Il postino de Daniel CatánLibreto del compositor, basado en la obra de Antonio Skármetá y la película de Michael RadfordG. Schirmer Inc. and Associated Music Publishers, Inc.

Edición musical

Actos I y II: 1 hora y 30 min.Pausa de 25 min.Acto III: 45 min.

Duración aproximada

Figuración Magdalena Aizpurúa, Edgar Calot, Moi Camacho, Paco Celdrán, Joseba Gómez, María González, Michael Guevara, Susana Lara, Manu Mencía Calvo, José Luis Oliván, Juan Renedo, Merche Romero, Jorge Varandela

Realizaciones Construcción y pintura de la escenografía por CBS Scenic Studios, Los Ángeles. Vestuario por el Taller de Vestuario de Los Angeles Opera

Películas Fragmentos de las proyecciones cedidas por la Fundación Pablo Neruda (Santiago de Chile), Getty Images (Viena) e Icarus Films (Nueva York)

Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real (Coro Intermezzo / Orquesta Sinfónica de Madrid)

Page 11: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

10

Il po

stin

o

Fallecido prematuramente a los 62 años, el mexicano Daniel Catán es un creador significativo en el proyecto de consolidación de una ópera en lengua española producida en el ámbito estadounidense: una obra que toma como base destacadas figuras de la literatura hispanoamericana, como Gabriel García Márquez (Florencia en el Amazonas se basa en El amor en los tiempos del cólera), Eliseo Alberto (Salsipuedes) o Il postino, derivada de Ardiente paciencia, la novela corta de Antonio Skármeta publicada en 1983. La aparente incongruencia de utilizar un título en italiano para una ópera en español procede de que Catán ha basado su obra no directamente en la novela, sino en el filme homónimo de producción italiana realizado por Michael Radford en 1994 a partir de ella: la película (cuya banda sonora ganó un Óscar), protagonizada por Massimo Troisi y Maria Grazia Cucinotta, fue lo que despertó el interés del compositor, autor así mismo del libreto, y el empleo del título vino obligado por un acuerdo con la productora.

La estructura narrativa, construida mediante escenas relativamente breves situadas en localizaciones cambiantes y tiempos diversos, tiene una evidente impronta cinematográfica que exhibe a las claras su fuente de inspiración. El argumento es una elaboración fantástica a partir de una figura histórica, la del genial poeta comunista Pablo Neruda –que en el filme estaba encarnado por el eximio actor francés Philippe Noiret– y cuya contrafigura operística nació para otro intérprete impar, el madrileño Plácido Domingo, que estrenó la obra en Los Ángeles en septiembre de 2010 y que, posteriormente, la registró en DVD. La música, por su parte, emplea un lenguaje tradicional cuyo referente, más que en Puccini, se sitúa en algunos de sus epígonos, como Alfano o Menotti.

José Luis Téllez

Resumen

Page 12: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

11

Resu

men

Despite his early death at 62, the Mexican Daniel Catán was a significant factor in the project to boost a Spanish-language opera on an American platform: a work that uses distinguished figures from Hispano-American literature, such as Gabriel García Márquez (Florencia en el Amazonas is based on El amor en los tiempos del cólera), Eliseo Alberto (Salsipuedes) or Il postino, which comes from  Ardiente paciencia, the short novel by Antonio Skármeta published in 1983. The apparent inconsistency of using an Italian title for an opera in Spanish comes from the fact that Catán did not base his work directly on the novel, but on the Italian-produced film of the same name directed by Michael Radford in 1994, which was based upon the book: the film (the soundtrack of which won an Oscar), starred Massimo Troisi and Maria Grazia Cucinotta and was responsible for awakening the composer’s interest. He also wrote the libretto, and the use of the title arises from an agreement with the producers.  The narrative structure, which is based on changing scenarios and different times, has a clear cinematographic feel which evinces its source of inspiration. The argument is a fantastic elaboration that stems from an historical figure, the enlightening Communist poet Pablo Neruda – portrayed in the film by the distinguished French actor Philippe Noiret – whose operatic counterpart emanated from another irreplaceable star, Madrid’s Plácido Domingo, who premiered the work in Los Angeles in 2010 and subsequently recorded it on DVD. For its part, the music uses traditional language which, rather than take Puccini as its reference point, follows the lines of some of his disciples such as Alfano or Menotti.

Abstract

Page 13: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

12

Il po

stin

o

Argumento

Acto ILa radio anuncia que el poeta chileno Pablo Neruda ha llegado a Roma. Exiliado de su patria porsus ideas comunistas, ahora vivirá en Cala di Sotto, una isla del sur de Italia.

Mario Ruoppolo está leyendo una postal que le han enviado parientes que han emigrado a América. Su padre, que sabe lo poco que a su hijo le gusta trabajar como pescador, le urge para que busque otro trabajo o se vaya. Mario le cuenta que ya ha encontrado un puesto como cartero.

Al día siguiente, Neruda está escribiendo en su patio mientras Matilde, su mujer, riega los tiestos de flores. La abraza con ternura, y le agradece que haya convertido el lugar de su exilio en un santuario. Tímido, Mario llega con el correo de la mañana, y se queda fascinado por la devoción que la pareja manifiesta el uno por el otro.

En la oficina de correos, Mario examina las cartas que han llegado para Neruda. Le cuenta al jefe de correos, Giorgio, que todas parecen escritas por mujeres. Mario compra uno de los libros de Neruda, con la esperanza de que este se lo firme, de modo que les pueda mostrar a las chicas que es amigo del famoso poeta.

Mario llega con nuevo correo. Le cuenta a Neruda que le gustaría ser poeta también para que las mujeres se enamoraran de él. Neruda le recita uno de sus poemas y Mario se queda impresionado por la imagen tan

Act IA radio announcement is heard with the news that Chilean poet Pablo Neruda has arrived in Rome. Exiled from his homeland for his communist ideas, he will now live on the southern Italian island of Cala di Sotto.

Mario Ruoppolo is reading a postcard from relatives who have moved to America. Knowing how much Mario hates working as a fisherman, his father urges him to find a job or move away. Mario tells his father that he has, in fact, found a job as a postman.

The next day, Neruda is writing on his patio as his wife Matilde tends to the flower pots. He embraces her warmly, and tells her that she has turned his place of exile into a sanctuary. Mario shyly arrives with the morning’s delivery, fascinated by the couple’s obvious devotion to each other.

At the post office, Mario examines the letters that have arrived for Neruda. He tells the postmaster, Giorgio, that they all seem to be from women. Mario has bought one of Neruda’s books, hoping to have it signed so that he can show the girls that he is a friend of the famous poet.

Mario arrives with another delivery. He tells Neruda that he would like to be a poet too, so that women would fall in love with him. Neruda recites one of his poems, and Mario is impressed by the vivid imagery

Page 14: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

13

Summary

vívida y el ritmo. Neruda anima a Mario a buscar metáforas en el mundo que le rodea.

En el café en el que trabaja, Beatrice canta una romanza para la escasa clientela. Mario entra, y la joven beldad le invita por señas a jugar al futbolín. Ella gana rápido y vuelve a sus tareas. Incapaz de hablar, Mario pregunta su nombre.

Mario le confiesa a Neruda que se ha enamorado. Describiendo el fugaz encuentro, le pide al poeta que le escriba un poema para Beatrice. Neruda replica que no puede escribir una poesía sobre alguien que no conoce.

A la orilla del mar, Mario contempla a los pescadores reparando sus redes. Abre su cuaderno de notas e intenta escribir, pero la inspiración no surge. De repente recuerda su libro de poemas de Neruda y empieza a copiar uno de ellos.

Acto IIBeatrice le cuenta a doña Rosa su conversación con Mario, plagada de poéticas metáforas. Preocupada, doña Rosa le arrebata una nota que Mario le ha escrito a su sobrina.

Di Cosimo, un político en campaña, promete a los habitantes del pueblo que hará llegar agua corriente a la isla. Doña Rosa, preocupada siempre por conseguir nuevos clientes, piensa que eso será posible cuando lleguen los trabajadores, por lo que se une a aquellos que le apoyan.

and rhythm. Neruda encourages Mario to look for metaphors in the world around him.

In the cafe bar where she works, Beatrice sings a romanza for the few patrons. Mario enters, and the young beauty beckons him to play table soccer with her. She quickly wins and returns to her duties. Barely able to speak, Mario asks her name.

Mario tells Neruda that he has fallen in love. Describing the fleeting encounter, he asks Neruda to write a poem for Beatrice. Neruda replies that he can’t write a poem about someone he doesn’t know.

At the edge of the sea, Mario watches fishermen gathering their nets. He opens his notebook and tries to write, but nothing comes. Triumphantly, he remembers his book of Neruda’s poems and begins copying one of them into his notebook.

Act IIBeatrice tells Donna Rosa that Mario has been speaking to her in poetic metaphors. Concerned, Donna Rosa snatches away a note that Mario has written to her niece.

Di Cosimo, a politician campaigning for office, promises the townspeople that he will bring running water to the island. Donna Rosa, looking forward to the prospect of new customers when the workers arrive to accomplish this, joins the marchers supporting him.

Arg

umen

to

Page 15: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

14

Il po

stin

o

Mario se acerca a Beatrice fuera del café, intentando impresionarla con sus palabras poéticas.

Mario llega a casa de Neruda con el correo, un mensaje grabado por Antonio, el editor del poeta. El último libro de Neruda se ha agotado, así que se imprimirá una segunda edición. Cuando graba su propia respuesta a estas noticias, Neruda le pide a Mario que cuente algo de las maravillas de la isla. Mario solo puede responder: “Beatrice Russo”.

Doña Rosa consulta con un sacerdote sobre la nota que Mario le ha escrito a Beatrice. Ambos se quedan horrorizados de que alguien le escriba poemas semejantes a la chica.

Mario y Beatrice encuentran un breve momento para conversar fuera del café, pero doña Rosa llama a Beatrice para que vuelva a entrar.

Neruda recibe una carta con noticias horribles sobre Chile: una manifestación pacífica ha sido violentamente reprimida por el gobierno. A pesar de su tristeza, él y Matilde anhelan volver a su patria. Ella pone un disco en el fonógrafo, y ambos cantan y bailan mientras Mario les contempla admirado. Se oculta cuando llega doña Rosa con un arma. Esta le explica furiosa a Neruda que Mario ha envenenado a su sobrina con metáforas, y piensa disparar sobre el joven si le vuelve a ver.

Esa noche, Mario, escondido bajo el balcón, llama a Beatrice. Ella desciende y los amantes huyen. Cuando doña Rosa se

Mario approaches Beatrice outside the cafe, trying to impress her with his poetic words.

Mario arrives at Neruda’s house with his delivery, a recorded message from the poet’s publisher, Antonio. Neruda’s latest book has sold out and will receive a second edition. As he records his own response to this news, Neruda asks Mario to say something about the wonders of the island. Mario can only reply: “Beatrice Russo.”

Donna Rosa consults with a priest about Mario’s note to Beatrice. They are both horrified that someone is writing poetry to the girl.

Mario and Beatrice find a brief moment to speak outside the cafe, but Donna Rosa calls Beatrice back inside.

Neruda receives a letter with terrible news from Chile: a peaceful demonstration has been violently repressed by the government. Despite their sadness, he and Matilde long to return to their homeland. She puts a record on the phonograph, and the two sing along and dance as Mario watches admiringly. He hides when Donna Rosa arrives with a shotgun. She furiously tells Neruda that Mario has poisoned her niece with metaphors, and she will shoot the young man if she ever sees him again.

That night, Mario calls to Beatrice under her balcony. She comes down to him, and the lovers escape. When Donna Rosa

Page 16: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

15

Arg

umen

to

entera de que Beatrice ha desaparecido, intenta perseguirlos en vano.

Tras la boda de Mario y Beatrice, los invitados se reúnen para una recepción en el café. Neruda canta una canción dedicada a los recién casados y todo el mundo felicita a la pareja. Entonces llega un telegrama para Neruda: puede regresar a Chile, su hogar. El cartero, Giorgio, le insta a no difundir la noticia para no ensombrecer este feliz día en la vida de Mario. La celebración continúa.

Acto IIIPablo y Matilde Neruda se preparan para su viaje de regreso al hogar. Neruda le promete a Mario que le escribirá, y se despiden.

Una vez que su amigo se ha ido, Mario es incapaz de escribir ningún poema más. Giorgio le muestra un periódico con un reportaje sobre la concesión de un premio de poesía a Neruda en Rusia. Más tarde, en el café, Mario, Beatrice, Giorgio y doña Rosa leen en otro periódico la noticia de que Neruda se encuentra en París. En ella, el poeta declara echar de menos las bellezas de la isla, pero no menciona a los amigos que encontró allí.

Di Cosimo ha ganado las elecciones municipales, y su partido ha resultado victorioso en toda Italia. Doña Rosa, que contaba con que la llegada de los trabajadores para instalar el agua corriente le reportaría ingresos, le pregunta cuándo vendrán los obreros. Cuando Mario manifiesta su

realizes that Beatrice has vanished, she unsuccessfully tries to pursue them.

After the wedding of Mario and Beatrice, guests gather for a reception at the cafe. Neruda sings a song for the newlyweds and everybody toasts to the couple’s happiness. A telegram arrives for Neruda: he can return home to Chile. The postmaster, Giorgio, urges him not to share this news yet, for that would spoil Mario’s happy day. The celebration continues.

Act IIIPablo and Matilde Neruda are preparing for their journey home. Neruda promises Mario that he will write to him, and they say their goodbyes.

With his friend gone, Mario is unable to write any more poetry. Giorgio shows him a newspaper clipping with a report that Neruda is in Russia to become a poetry prize. Later, at the cafe, Mario, Beatrice, Giorgio and Donna Rosa read another newspaper report that Neruda is in Paris. The poet is quoted as saying that he misses the beauty of the island, with no mention of the friends he found there.

Di Cosimo has won the local election, and his party has been victorious throughout Italy. Donna Rosa, who had counted on income from workers bringing running water to the island, asks him when work will resume. When Mario states his skepticism that the

Page 17: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

16

Il po

stin

o

escepticismo sobre el cumplimiento de las promesas de la campaña, Di Cosimo, en tono amenazador, le tacha de comunista. Beatrice le confiesa a Mario que está encinta. Entonces él decide que deben marcharse a Chile.

Mario se emociona cuando llega una carta desde Chile, la primera que ha recibido en su vida. Al abrirla conmovido descubre que se trata solo de una nota impersonal del secretario de Neruda con instrucciones para que le mande los pocos enseres que dejó tras de sí.

Desolado, Mario vuelve a casa de Neruda. Encuentra y pone en marcha la grabación que hizo con el poeta y que no se llegó a enviar.

Mario y Giorgio conectan la grabadora de Neruda a una batería. Recorren la isla recogiendo todo tipo de sonidos de Cala di Sotto.

Neruda y Matilde visitan la isla de nuevo, comentando que se sienten como si regresaran a casa. Entran en el café donde se encuentran con Pablito, el joven hijo de Mario, y Beatrice. Ella les cuenta cómo la amistad con Neruda inspiró a Mario para escribir poesía que hablara a los habitantes más pobres y débiles de la isla. Invitado a leer un poema en una manifestación comunista, Mario fue asesinado cuando la violencia desbordó la asamblea. Beatrice le entrega a Neruda una carta de Mario.

Cuando Neruda lee la carta, recordando a su amigo, se oye la voz de Mario dándole las gracias por haber introducido la poesía a su vida.

campaign promises will be fulfilled, Di Cosimo threateningly calls him a communist. Beatrice tells Mario that she is pregnant. He decides that they should move to Chile.

Mario is excited when a letter from Chile arrives, the first letter that he has ever received. Tearing it open, he discovers that it is only an impersonal letter from Neruda’s secretary, with instructions about where to send the few items he had left behind.

Devastated, Mario returns to Neruda’s house. He finds and plays the unsent tape recording that he and Neruda had made.

Mario and Giorgio connect Neruda’s tape recorder to a battery. They roam the island, collecting the sounds of Cala di Sotto.

Neruda and Matilde eventually visit the island again, remarking that it feels like coming home. They enter the cafe, where they encounter Pablito, Mario’s young son, and Beatrice. She tells him how Neruda’s friendship had inspired Mario to write poetry that would speak for the poorest and weakest of the island’s residents. Invited to read a poem at a communist demonstration, Mario had been killed when violence overtook the gathering. Beatrice gives Neruda a letter from Mario.

As Neruda reads the letter, remembering his friend, Mario’s voice is heard, thanking him for bringing poetry into his life.

Page 18: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

WWW.LOEWE.COM

Penélope Cruz, Palacio Marqués de Villafranca Madrid, Noviembre 2012

Page 19: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

18

Il po

stin

o

Mi nombre es Daniel Catán y soy un compositor de música mexicano, aunque vivo en los Estados Unidos desde hace unos doce años. He dedicado gran parte de mi vida a la composición y los últimos veinte años a la composición de ópera en particular. Mucho de lo que quiero decirles está relacionado con la ópera de manera muy específica. Sin embargo, pienso que las otras artes comparten muchos de los temas de los que quiero hablarles. Mi tema es la ópera en español.

En los últimos veinte años he podido componer cuatro óperas. Bueno, en realidad cinco, pero la primera no la cuento. Es mi ópera número cero y tiene grandes fallas. Pero esta es la ópera de la cual quiero hablarles por un momento, pues es la obra de la que más aprendí.

Sin modestia, les confieso que musicalmente la obra no era mala. De hecho logré salvar una suite orquestal que tuvo bastante éxito. Sin embargo la ópera no funcionaba. Uno de los problemas, tal vez el más interesante, era que sonaba como una ópera traducida al español. Nada tenía que ver con la manera en que fluían las melodías o con el canto de las palabras. El problema era más profundo. Finalmente logré entender lo que sucedía. A pesar de que la obra estaba en español, no surgía de una visión firmemente anclada en nuestra lengua, es decir, en nuestra cultura. El punto es complicado, pero los ejemplos son muy fáciles de apreciar. Lo vemos claramente en el cine. Una película estadounidense, doblada al español, no se convierte en una película española. Sigue siendo una película estadounidense. Una película francesa doblada al inglés no se convierte en una película estadounidense, ni inglesa, ni australiana. Hagamos entonces una distinción que nos ayudará a hablar del problema con mayor claridad. La distinción es entre el idioma y la lengua. Una película traducida solo ha cambiado de idioma. Cuando me refiero a la lengua, sin embargo, me refiero a algo mucho más profundo que el idioma. Me refiero a la cultura en su sentido más amplio. Cuando hablamos de la “lengua de Cervantes”, nos referimos a algo mucho más vasto que el mero idioma.

Desde este punto de vista, podemos entender los esfuerzos de muchos compositores por crear una ópera en su lengua –lo que ellos

Óperaen español

Daniel Catán

Page 20: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

19

Ópe

ra e

n es

paño

l

llamaban una ópera nacional. Mozart, seguramente el más grande compositor de ópera italiana en ese momento, se esforzaba por crear una ópera en alemán. No le bastaba con componer una ópera italiana cantada en alemán. Él quería componer, inaugurar más bien, la ópera en alemán. Hay numerosas cartas de Mozart que hablan de crear una ópera en alemán con urgencia y pasión. No todos compartían su idea, ni veían la necesidad de hacerlo, pues estaban muy satisfechos con el producto importado de Italia. No entendían que el asunto era más profundo que el idioma, que lo que Mozart buscaba era reflejar su propia cultura y no la de Italia. Y lo logró. Mozart inició una escuela que es ahora una de las grandes tradiciones de la ópera.

Las mismas preocupaciones surgieron en Francia y posteriormente en Rusia. El deseo de construir una ópera nacional ocupó a los compositores más importantes de cada uno de esos países. Inglaterra tuvo un buen comienzo con Purcell, pero después se interrumpió su desarrollo y no fue sino hasta el siglo XX que surge una importante escuela inglesa con la obra de Britten.

Entonces, regresando a mi ópera número cero, el problema era que aún cuando los personajes cantaban en español, estaban muy superficialmente plantados en su mundo. Esto no quiere decir que hubiera que utilizar los símbolos patrios y nacionalistas que a veces pueblan las óperas. Al contrario. Esos elementos pueden convertir la obra en una baratija turística aún más superficial. No, más bien había que explorar las raíces de nuestra cultura y edificar la ópera desde ahí.

La ópera es la unión de dos artes extraordinarias: la poesía y la música. Pero esa unión tiene que darse desde las raíces y crear así un tronco que unifique a las dos. Solo así crece una ópera de manera orgánica. Si la unión de las artes la hacemos más arriba, si solamente atamos las ramas, entonces acabamos más bien deformando ambos componentes e impidiendo su desarrollo. El compositor de ópera tiene que excavar muy profundo antes de edificar su obra. Y al hacerlo invariablemente toca el origen de la poesía y de la música. Y es ahí –en el origen– en donde radica la esencia misma de nuestra humanidad. La cultura, como yo la entiendo, es la manera en que miramos esa esencia; es la

Page 21: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

20

Il po

stin

o

representación que hacemos de ella. En esa mirada nos enfrentamos a lo verdaderamente importante: el amor y la muerte, el miedo y la soledad, la felicidad y la pasión. Estos son los pilares sobre los que edificamos nuestras vidas. Es por eso que la ópera nos afecta tan profundamente, pues son justamente los temas que aborda la ópera.

Yo comparto con algunos compositores del pasado el sueño de crear una ópera que represente la cultura extraordinaria que hemos heredado. A este sueño lo llamo “Ópera en Español”. Y como he indicado arriba, la ópera en español para mí no es simplemente ópera cantada en español, sino el reflejo de nuestra cultura. Esa cultura que enmarca nuestra mirada del mundo. ¡Y qué cultura tan extraordinaria! No solo nos ha dado España la inspiración de Garcilaso, la visión de Cervantes, la grandeza de Quevedo, las formas de Góngora, el teatro de Lope y de Calderón. Están también los marinos intrépidos que soñaron con un mundo que estaba fuera del mapa, pero no fuera de su imaginación. La epopeya de la Conquista es la aventura más insólita de la humanidad. El continente americano ha sido nombrado con la lengua y la imaginación de España: la Florida, el Reino de California, la Vera Cruz, Patagonia, Amazonas, Última Esperanza, Mar Pacífico, Valparaíso. Es la imaginación pura, la musicalidad del lenguaje hecho geografía. Y América supo responder y conquistar a su vez la cultura que heredaba. España se enriqueció más con los ritmos del Caribe que con el oro de las minas. Machu Pichu, Palenque, Tenochtitlan. El colibrí suspendido en el espacio, las plumas del quetzal, los colores del tucán, la sombra del cóndor. Los cenotes subterráneos, los ríos majestuosos, las selvas, las cordilleras. El mar, el sol de América. Quién, si no un poeta de nuestra América, pudo haber escrito:

Coronado de sí, el día extiende sus plumas...…el sol pone su huevo de oro y se derrama sobre el mar... (Himno entre ruinas, Octavio Paz)

El mar, para saludarte, se levantará de su lecho y agitará su penacho de sal...(La hija de Rappaccini, Octavio Paz)

Page 22: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

21

Ópe

ra e

n es

paño

l

¡Qué poesía y qué música han surgido de nuestra América!

Los delirios de las liras...(Divagación, Rubén Darío)

Del verano, roja y fría / carcajada / rebanada / de sandía! (Juan José Tablada)

América, no invoco tu nombre en vano.(Canto general, Pablo Neruda)

Pero ahora resulta que nuestra América está herida y necesita la ayuda de España. Nuestra cultura está siendo asfixiada por doble partida.

Por un lado, las políticas locales, cada vez más ciegas y populistas, hacen más difícil el trabajo de músicos y poetas que emigran de la región cada vez con mayor frecuencia. Nuestros políticos, en su deseo de encabezar las encuestas de popularidad, privilegian los formatos fáciles, los más pedestres de la televisión. Confunden la diversión y el entretenimiento con la cultura, el circo con el arte y el arte con el mercado.

Por el otro, estamos viviendo la globalización de una cultura, principalmente anglosajona, que se impone por el simple hecho de tener un grandísimo poderío económico. Cuando lo mejor de la programación cultural es American Idol (Operación triunfo) creo que tenemos un cierto motivo de alarma.

España, después de una guerra civil terriblemente dolorosa, está de pie nuevamente y es la punta de lanza de la cultura hispana. Es urgente que España asuma el papel de líder que le corresponde. Les voy a dar un solo ejemplo, con el que vivo diariamente, para ilustrar la urgencia a la que aludo:

Tan solo en Estados Unidos, hay 48 millones de hispanos. Es una población mayor que la de toda España, que cuenta con 45 millones de habitantes. Es realmente un país dentro de otro país. Después de México, este país dentro de Estados Unidos es el más numeroso de todo el mundo hispanoparlante. Contribuye de manera importantísima a las economías de Hispanoamérica. Las remesas que envían los mexicanos a sus parientes en México están casi al nivel de las exportaciones de

Page 23: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

22

Il po

stin

o

petróleo. Se calcula que en unos años, pocos, antes del 2020, este grupo de hispanos tendrá un poder adquisitivo mayor que la totalidad de la economía mexicana (que es más o menos la décima en el mundo). Estamos hablando de un país que ya es importante y que crece en importancia día a día.

Lejos de Hispanoamérica y de España, ese grupo no tiene opciones culturales más que las que le ofrece la cultura popular de los Estados Unidos. Sus manifestaciones culturales imitan la cultura popular estadounidense porque simplemente no tienen acceso a ningún otro modelo. Y cuando lo tienen, que son bien pocas ocasiones, el esfuerzo viene de las instituciones estadounidenses que poco a poco se están dando cuenta del tamaño del gigante dormido. Las instituciones culturales estadounidenses están empezando a darle servicio a este grupo que sin duda es importante para los Estados Unidos desde cualquier punto de vista. Plácido Domingo está ahora al frente de dos compañías de ópera: la de Washington y la de Los Ángeles. Gustavo Dudamel acaba de ser nombrado director de la Filarmónica de Los Ángeles. Todo esto subraya la importancia que este grupo ha adquirido para el futuro de Estados Unidos. Y mientras los partidos políticos, las televisoras, la industria del cine y muchos otros poderosos de Estados Unidos se pelean por ganarse a ese grupo, los gobiernos de Hispanoamérica se dan el lujo de ignorarlos olímpicamente. Es por eso que me atrevo a robarle la palabra a Neruda y digo: ¡España, no invoco tu nombre en vano... Te necesitamos más que nunca... no nos falles ahora, cuando tanto hemos logrado...!

En vez de mirar exclusivamente hacia Europa, España debe volver nuevamente su mirada a América. Debe asumir ese papel. No hay nadie más. Debe seguir alimentando esa cultura extraordinaria que nos heredó. La cultura hispana es la única que tiene la fuerza necesaria para ser el contrapeso de la cultura anglosajona. ¡Hay 500 millones de hispanohablantes! Hagamos el esfuerzo necesario y mostremos nuestra cultura en todo su esplendor, porque si no lo hacemos, lo que quedará de ella será una imitación hispana de la cultura popular estadounidense. ¡Y muy pronto, ese grupo será el grupo hispano

Page 24: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

23

Ópe

ra e

n es

paño

l

económicamente más poderoso del planeta! Si no lo alimentamos, si no lo nutrimos, ese grupo acabará imponiendo la cultura chatarra que mamó desde su infancia.

Yo sueño con la ópera en español. Y para hacerlo realidad cuento con el apoyo de grandes artistas: Plácido Domingo, Cristina Gallardo-Domâs, Rolando Villazón, Nancy Fabiola Herrera, Ramón Vargas, Ana María Martínez, Arturo Chacón, Eduardo Diazmuñoz, entre otros.

Cuento también con la obra de grandes escritores de nuestra lengua. He colaborado con Octavio Paz, con Álvaro Mutis, con Gabriel García Márquez, Eliseo Alberto Diego, Antonio Skármeta. Pero no es suficiente y seguimos batallando cuesta arriba. Necesitamos ahora que las instituciones crean en el proyecto y se unan a este sueño con toda su fuerza institucional: instituciones culturales, la Secretaría General Iberoamericana, embajadas, festivales, compañías de ópera, directores de orquesta, directores de escena, directores de cine.

¿No resulta irónico, por ejemplo, que haya sido el cine italiano el que haya rescatado a Neruda con Il postino? Yo ahora retomo Il postino, lo convierto en ópera y lo devuelvo a nuestra lengua. ¿Por qué rescatar cuando podemos crear?

¿Debemos esperar a que el cine estadounidense nos cuente The Conquest of Mexico? ¿Debemos esperar a ser torturados con una serie de televisión japonesa con figuras animadas y subtítulos narrando Las aventuras de Don Quijote? Tendremos entonces que aclararle a nuestros hijos que el Quijote original era de España, que hablaba español, que portaba una lanza medieval y no un sable y que no era un samurai. Y por supuesto, no lo creerán.

Artículo escrito por el autor para una serie de conferencias en el Simposium Campus de Excelencia (Islas Canarias, 2008)

Page 25: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

24

Il po

stin

o

Page 26: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

25

A N

erud

a

Page 27: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

26

Il po

stin

o

Page 28: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

27

Page 29: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente
Page 30: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

29

Bio

graf

ías

El estilo lírico-romántico de este compositor y libretista se presta particularmente bien a la voz humana. Nació en la Ciudad de México, en 1949, y estudió filosofía en la Universidad de Sussex, y composición en las universidades de Southampton y en la de Princeton (Estados Unidos). Regresó a la capital de México para ocupar el cargo de administrador de música del Palacio de Bellas Artes. Heredero de la rica y larga tradición operística, en 1994 estrenó en la San Diego Opera La hija de Rappaccini, con libreto de Juan Tovar, basada en un cuento de Nathaniel Hawthorne y una obra de teatro de Octavio Paz. El éxito de esta pieza le llevó a su siguiente ópera, Florencia en el Amazonas, basada libremente en la novela El amor en los tiempos del cólera de Gabriel García Márquez. Desde su estreno en Houston, en 1996, se ha representado en numerosos teatros de América (Los Angeles Opera, Palacio de Bellas Artes de México, Cincinnati Opera, Seattle Opera, Houston Grand Opera, Michigan Opera) se presentó, bajo el auspicio de la Comisión Europea, en 2006, en el Teatro de Heidelberg (Alemania). Su tercera ópera, estrenada en 2004 y con libreto en español de Eliseo Alberto y Francisco Hinojosa, se tituló Salsipuedes: una historia de amor, guerra y anchoas. Fue un encargo de la Houston Grand Opera por el 50 aniversario de la fundación de la institución. El estreno europeo de esta obra tuvo lugar en Hagen (Alemania) en 2008. Su cuarta ópera, con libreto del propio compositor basado en la obra Ardiente paciencia de Antonio Skármeta y la película de título homónimo, de Michael Radford, fue Il postino. Era un encargo de Los Angeles Opera y se estrenó en septiembre de 2010. Tres meses más tarde tuvo su estreno europeo en el vienés Theater an der Wien, y la misma producción viajó al parisino Théâtre du Châtelet en junio de 2011 y en octubre del mismo año al Palacio de Bellas Artes de la Ciudad de México. En julio de 2012, esta misma producción pudo verse en el Teatro Municipal de Santiago de Chile. También compuso obras orquestales (Caribbean Airs, En un doblez del tiempo, Tierra final, Mariposa de obsidiana), música para ballet (Ausencia de flores) y música de cámara (Encantamiento, Cuando bailas Leonor). En 1998 le fue entregado el Premio Plácido Domingo por su contribución a la ópera, y en el año 2000 obtuvo una beca Guggenheim. Fue profesor de música en el College of the Canyons en Santa Clarita (California), y a lo largo de su vida publicó numerosos artículos sobre música y artes en las más importantes revistas literarias de México. Daniel Catán falleció en el mes de abril de 2011 en Austin (Texas). Se encontraba trabajando en una nueva ópera (Meet John Doe), basada en una película de Frank Capra y comisionada por la Butler School of Music de la Universidad de Texas.

Daniel CatánCompositor

© Elisabeth Beristain

Page 31: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

30

Il po

stin

o

Su carrera abarca las grandes obras sinfónicas y el repertorio operístico, así como interpretaciones históricas y partituras contemporáneas. La temporada 2012-13 incluye su regreso como director de las orquestas de Los Ángeles, Chicago y San Francisco, el Tonhalle-Orchester Zürich, la Freiburger Barockorchester, la Symphonieorchester des Bayerischer Rundfunk y la Orquesta Sinfónica del Teatro Mariinski. Hace su debut con la Royal Concertgebouw Orchestra, la Münchner Philharmoniker, la Orquesta Nacional de España y la Orchestra dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia en Roma. Las producciones de ópera de la temporada incluyen Rigoletto en la Deutsche Oper de Berlin, Les vêpres siciliennes en la Ópera de Fráncfort y La vida breve, L’Heure Espagnole y Carmen en el Teatro Mariinski. Entre otros títulos que ha dirigido en temporadas pasadas destacan Iphigénie en Tauride en Toronto, L’elisir d’amore en Baden-Baden y Matsukaze de Hosokawa en Bruselas, Varsovia y Luxemburgo. En diciembre de

2011 fue nombrado director principal de la Orchestra of St. Luke’s de Nueva York. En temporadas pasadas se ha presentado con orquestas como la Berliner Philharmoniker, la Staatskapelle Berlin, la Mahler Chamber Orchestra, la Rotterdam Philharmonic, la Dresden Staatskapelle, la Orchestre Philharmonique de Radio France, la Boston Symphony Orchestra y la Cleveland Orchestra. En 2010 dirigió por primera vez durante el Festival Mostly Mozart, y en 2012 debutó en el Festival de Salzburgo. Ha sido ganador del fórum de directores de orquesta del Festival de Lucerna en 2007. Recientemente ha sido nombrado Embajador de Honor de su ciudad natal, Granada, por el Ayuntamiento de esta ciudad. Dirige de manera regular el Ensemble InterContemporain y el Klangforum Wien. En el Real ha dirigido Rise and Fall of the City of Mahagonny, de Weill.(www.pabloherascasado.com)

Pablo Heras-CasadoDirector musical

© Felix Broede

Page 32: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

31

Bio

graf

ías

Nació y creció en Río de Janeiro, donde fue miembro fundador del Teatro Oficina, en São Paulo. Fue director artístico del Other Place Theatre (el teatro experimental de la Royal Shakespeare Company) en Stradford-upon-Avon (Reino Unido) y después de quince años con la compañía fue nombrado director asociado honorario de la Royal Shakespeare Company. En 1991 se instaló en Estados Unidos, donde ha dirigido en muchos de los grandes teatros de ese país (el Shakespeare Theatre de Washington DC, el Dallas Theatre Centre, The Old Globe de San Diego, el American Repertory Theatre de Cambridge, el Long Wharf Theatre) títulos como Ricardo III, Macbeth, La fierecilla domada y Mucho ruido y pocas nueces. Este año ha dirigido una nueva producción de Hamlet en São Paulo y Río de Janeiro. En el terreno operístico ha llevado a la escena títulos como Il re pastore (Boston Lyric Opera), Carmen (Houston Grand Opera, Michigan Opera Theatre), La forza del destino (San Francisco Opera), Tosca (Teatro Municipal de Río

de Janeiro), Madama Butterfly (Florida Grand Opera, Washington National Opera), The Turn of the Screw (Berkshire Opera) y Così fan tutte (Pittsburgh Opera, Arizona Opera). En fechas más recientes su trabajo ha sido apreciado en una producción de Die Entführung aus dem Serail en Niza y en la producción de Il postino (estrenada en Los Angeles Opera en 2010) en Viena, París, Ciudad de México y Santiago de Chile. Su primer largometraje, The War Boys, ha sido estrenado en el HBO Latino Film Festival de Nueva York (2009).

Ron DanielsDirector de escena

Page 33: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

Su labor se divide entre el teatro, la ópera y los musicales. Ha realizado The Dead de James Joyce para el Abbey en Dublín, La Mouette, presentada en el Patio de Honor del Festival de Aviñón, Jan Karski (Mon nome est une fiction) en el Teatro de la Ópera, el Festival de Aviñón y el Teatro Polski de Varsovia, La fiesta de Abigail, para el Teatro Nacional de Oslo, Il tabarro y Pagliacci en Saint Louis y Die Entführung aus dem Serail en Niza. En Broadway ha triunfado con The Gershwins’ Porgy and Bess, Caroline, or Change de Tony Kushner (también representada en el Royal National Theatre de Londres), Topdog/Underdog, Elaine Stricht at Liberty, La tempestad, Parade y Bells are Ringing. Es invitado regularmente por las compañías más importantes de los Estados Unidos, además de contar con más de veinte producciones para el Festival Shakespeare de Nueva York. En el mundo de la ópera ha trabajado en San Francisco (estreno mundial de Appomattox de Glass), Chicago (estreno de Amistad de Davis), la New York City Opera (estreno de Haroun de Wuorinen) y Los Angeles Opera (La cenerentola, Il postino).

Reconocida en el mundo de la danza, el teatro y la ópera, sus trabajos más recientes en este género incluyen L’elisir d’amore, dirigida por Bartlett Sher en el Metropolitan Opera de Nueva York, Elektra para la Lyric Opera de Chicago, y Maria Stuarda (en el Metropolitan Opera) dirigidas por David McVicar. Sus trabajos recientes en danza incluyen Shostakovich Trilogy, para el American Ballet, de Alexei Ratmansky, y Gossamer Gallants de Paul Taylor. En el teatro, sus trabajos más recientes han sido The Testament of Mary de Colm Tóibín en Broadway (The Walter Kerr Theatre) y In the Year of 13 Moons en el Yale Repertory Theater. Enseña diseño de iluminación en la Yale School of Drama. Recibió el Dorothy and Gillian Gish Prize en 2001, el Jerome Robbins Prize en 2003 y el Mayor’s Award for Arts and Culture de Nueva York en 2004. En 2008 fue aceptada como United States Artists Gracie Fellow y como MacArthur Fellow.

Nativo de Alemania, este vídeoartista y diseñador de escenografías desarrolla su carrera en el terreno de la danza, el teatro y la ópera desde 1995. En años recientes ha trabajado en sus propios proyectos de performances, instalaciones y cortometrajes. Inició su carrera en Nueva York con The Wooster Group, para los que diseñó el vídeo de House/Lights y To you, the Birdie! En danza ha trabajado junto a William Forsythe (Kammer/Kammer, Decreation, You make me a monster). En el campo de la ópera ha creado vídeos para Die Zauberflöte, Tristan und Isolde, Der Freischütz, Il trittico pucciniano y Lost Highway de Olga Neuwirth, entre otros, y ha colaborado con directores de escena como Luk Perceval, Peter Konwitschny y Sebastian Baumgarten. Estos y otros títulos se han visto en la Staatsoper de Hannover, en la English National Opera y en la Ópera de Bremen. Diseñó la escenografía, el vídeo y la iluminación de Il mondo della luna de Haydn para la Gotham Chamber Opera de Nueva York. (www.philipbussmann.com)

Philip BussmannVídeo

Jennifer TiptonIluminadora

Riccardo HernándezEscenógrafo y

figurinista32

Il po

stin

o

Page 34: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

33

Bio

graf

ías

David BridelCoreógrafo

Coreógrafo, escritor, director y profesor de actuación, clown y movimiento, Bridel se formó con Philippe Gaulier, Monika Pagneux y Anatoly Vassiliev. Imparte cursos en conservatorios y escuelas de arte dramático en Europa, Estados Unidos e Israel. Ha llevado a la escena obras como Medea de Eurípidea (California Repertory Company), Ivanov de Chéjov (Off-Broadway), El misántropo de Molière y Como gustéis de Shakespeare (ambas en Tel Aviv). Es cofundador de la Franklin Stage Company, con la que ha firmado la puesta en escena y escenografía de, entre otras piezas, La tempestad, Tío Vania, Noche de Reyes, La fierecilla domada y Hedda Gabler, así como sus propias obras (The Legend of the Dead Soldier, The Heretic Mysteries). En el campo de la ópera, ha realizado coreografías para Ariadna auf Naxos (Los Ángeles), Salome (Múnich), Das Gehege de Rihm (Múnich) e Il postino (Los Ángeles, Viena, París, Ciudad de México y Santiago de Chile). (www.davidbridel.org)

Inició sus estudios de piano y dirección orquestal en su país natal (Argentina). En la Universidad Católica de Washington DC obtuvo el doctorado en Artes Musicales. Fue director del coro del Teatro Argentino de La Plata (1974-78); más tarde ocupó el mismo puesto en el Teatro Municipal de Río de Janeiro durante cinco temporadas. En 1982 fue nombrado director del coro del Teatro Colón de Buenos Aires y en 1987 ocupó ese cargo en la Dallas Opera. Posteriormente, y durante cinco temporadas, fue director del coro del Gran Teatre del Liceu de Barcelona y entre 1998 y 2003 tuvo a su cargo el coro de la Ópera de Fráncfort. En 2003 fue nombrado, por iniciativa de Zubin Mehta, director del coro de la Bayerische Staatsoper de Múnich. Ha colaborado con la Accademia Nazionale di Santa Cecilia de Roma en varias ocasiones. Desde 2010, invitado por Gerard Mortier, ocupa el cargo de director del Coro Titular del Teatro Real.

Andrés MásperoDirector del coro

© Javier del Real

Page 35: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

34

Il po

stin

o

© Enrico Nawrath

Uno de los cantantes líricos más sobresalientes de todos los tiempos, nació en Madrid, y a la edad de ocho años, acompañando a sus padres, se estableció en México. Inició sus estudios musicales en el Conservatorio Nacional de México. El primer personaje principal que interpretó en una ópera, en 1961, fue el de Alfredo (La traviata) en Monterrey. Pasó tres temporadas en la Ópera Nacional de Israel. Desde entonces ha sumado más de 140 personajes en una carrera internacional sin parangón, siendo invitado a los más prestigiosos escenarios del mundo. Multifacético, también es aplaudido como director musical y gestor artístico. En el Real ha cantado en un concierto lírico (con Ana María Martínez), en las óperas Divinas palabras, Die Walküre, Parsifal, La dama de picas, Samson et Dalila, Tamerlano, Simon Boccanegra, Iphigénie en Tauride, Cyrano de Bergerac, y en la zarzuela Luisa Fernanda. Asimismo ha dirigido la gala lírica en homenaje a Alfredo Kraus y Madama Butterfly. (www.placidodomingo.com)

Este joven tenor ítalo-estadounidense estudió en la Juilliard School de Nueva York. Ha sido invitado a cantar en reconocidos teatros de ópera de Europa y América, como la Staatsoper de Berlín, el Teatro dell’Opera de Roma, la Semperoper de Dresde, la Opéra national du Rhin de Estrasburgo, Opéra de Montréal, Opéra national de Bordeaux, el Festival de Glyndebourne, la Lyric Opera de Chicago, la Staatsoper de Stuttgart, la New York City Opera y los festivales de Glyndebourne y Spoletto. De su repertorio sobresalen personajes como Nemorino (L’elisir d’amore), el Duque de Mantua (Rigoletto), Edgardo (Lucia di Lammermoor), Rodolfo (La bohème), Macduff (Macbeth), Ismaele (Nabucco), Gabriele Adorno (Simon Boccanegra), Roméo (Roméo et Juliette) y los protagonistas de Faust de Gounod, Roberto Devereux de Donizetti y Candide de Bernstein. Recientemente ha interpretado a Nerone (L’incoronazione di Poppea) en la Opéra national de Montpellier y Alfredo (La traviata) en el Grand Théâtre de Ginebra. (www.leonardocapalbo.com)

Esta joven soprano española es uno de los talentos más interesantes de su generación, que ya ha aparecido en los principales teatros del mundo y ha actuado a menudo en los festivales de Edimburgo, Salzburgo, Baden-Baden y Verbier, entre otros. Fue descubierta cuando era estudiante por Daniel Barenboim, con quien estuvo cuatro años en la Staatsoper de Berlín, de donde pasó a trabajar con directores como Abbado, Davis, Jacobs, Harnoncourt, Dudamel, Minkowski, Rilling y Hogwood. Es conocida también por su refi nada interpretación en recitales, lo que la ha llevado al Carnegie Hall, el Wigmore Hall, la Berliner Philharmonie y el Royal Concertgebouw, trabajando con Malcolm Martineau, Wolfram Rieger, Charles Spencer y otros importantes pianistas. Esta temporada ha cantado Le nozze di Figaro (Susanna), Die Zauberfl öte (Pamina) y L’elisir d’amore (Adina) en la Staatsoper de Viena. También ha participado en el Festival Mozartwoche de Salzburgo y ha ofrecido conciertos y recitales por toda Europa. Su primer disco de canción española, con Malcolm Martineau, salió en 2013.

Plácido DomingoPablo Neruda

© Rubén Martín-Sony Classical

Sylvia SchwartzBeatrice Russo

Leonardo CapalboMario Ruoppolo

Page 36: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

35

Bio

graf

ías

Nació en Santiago de Chile y estudió en la Escuela Moderna de Música y en la Juilliard School de Nueva York. Su debut tuvo lugar en el Teatro Municipal de Santiago de Chile como Cio-Cio-San (Madama Butterfl y) en 1990. Poco después, esta soprano ganó los concursos Reina Elisabeth de Bruselas, Pavarotti y Licia Albanese. Desde entonces ha cantado en las temporadas de ópera de los principales teatros del mundo (el Metropolitan de Nueva York, el Teatro alla Scala de Milán, el Covent Garden de Londres, la Opéra national de Paris, la Staatsoper de Berlín) con destacados directores (Bartoletti, Chailly, Maazel, Mehta, Muti, Pappano, Thielemann). De su amplio repertorio destacan sus interpretaciones de Violetta (La traviata), Liù (Turandot), Amelia (Simon Boccanegra), Desdemona (Otello), Manon (Manon Lescaut) y Mimì (La bohème). En fechas recientes ha interpretado a Salud (La vida breve) en Valencia y a Matilde Neruda (Il postino) en Ciudad de México y Santiago de Chile. En el Real ha cantado Madama Butterfl y.

Es una de las mezzosopranos más destacadas del panorama internacional. Su interpretación de la protagonista de Carmen la ha llevado a actuar, entre otras ciudades, en Nueva York, Londres, Berlín, Verona, Los Ángeles, Japón y Dresde, papel que en 2012 interpretó en Las Palmas y en el Festival de Masada (Israel) y en 2013 en Múnich. Otros de los títulos en la trayectoria de esta cantante canaria son Anna Bolena (en el Teatre del Liceu barcelonés), Il postino (en su estreno absoluto en Los Ángeles y en Santiago de Chile), Samson et Dalila (Manaos), Les contes d’Hoff mann (París, Seattle), La vida breve (Sevilla, Toronto, Boston, Los Ángeles, Toulouse), L’italiana in Algeri (Las Palmas, Jerez y Kansas City), Werther (Las Palmas y Oviedo), Norma (Opéra de Montpellier), Rigoletto (Metropolitan y La Bastille parisina), además de papeles protagonistas en The Rake’s Progress e I Capuletti ed i Montecchi. En el Real ha cantado La dama de picas y la zarzuela Luisa Fernanda. (www.nancyfabiolaherrera.com)

Nació en Buenos Aires y estudió en el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón. Este barítono ha desarrollado su carrera en importantes escenarios como el Teatro Colón, la Opéra national de París, el Liceu de Barcelona, la Staatsoper de Berlín, el Grand Théâtre de Ginebra, el Théâtre de la Monnaie/De Munt de Bruselas y el Teatro Comunale de Florencia, entre otros. Junto a un vasto repertorio de cámara y oratorio, interpreta los personajes principales de su cuerda en La traviata, Don Carlo, Simon Boccanegra, Rigoletto, Falstaff , Le nozze di Figaro, Così fan tutte, La bohème, Madama Butterfl y, Adriana Lecouvreur, Werther, Manon, La cenerentola, L’elisir d’amore, Il ritorno d’Ulisse in patria y L’Orfeo. Ha cantado bajo la batuta de destacados directores como Jacobs, Antonini, Pappano, Prêtre y Christie. Recientemente ha interpretado los personajes de Argante (Rinaldo de Händel) en el Teatro Colón y la Raulito (Cachafaz de Oscar Strasnoy) en el Festival de Música Contemporánea de Buenos Aires. (www.victortorresbaritone.com)

Cristina Gallardo-DomâsMatilde Neruda

Víctor TorresGiorgio

Nancy Fabiola HerreraDonna Rosa

© Borghese © Fidelo Artist-Outumuro © Pietro Spagnoli

Page 37: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

36

Il po

stin

o

Este barítono madrileño cursó sus estudios musicales en la Escuela Superior de Canto de Madrid y luego los continuó en el Mozarteum de Salzburgo y en la Accademia Chigiana de Siena. Ha sido invitado a cantar en importantes escenarios internacionales como el Teatro alla Scala de Milán, el Theater an der Wien, el Teatro dell’Opera de Roma, la Opéra de Laussane, la Washigton National Opera y Los Angeles Opera. En su repertorio sobresalen títulos como Don Carlo, Tosca, Lucrezia Borgia, L’elisir d’amore, Marina, La Dolores, El gato montés, Don Gil de Alcalá, Gernika de Escudero, y las zarzuelas Pan y toros y Luisa Fernanda. Actualmente compagina sus compromisos profesionales con su labor como profesor en el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid. Recientemente ha sido Don Pedro de Vargas (Pepita Jiménez de Albéniz) en los Teatros del Canal en Madrid. (www.federicogallar.com)

Desde su presentación en el Teatro de la Zarzuela como Arnalta (L’incoronazione di Poppea), este tenor natural de Cantabria ha cantado en los principales escenarios líricos españoles, así como en Italia, Argentina, Alemania, Portugal y Reino Unido, participando en óperas como La favorita, La vida breve, Semiramide, Giovanna d’Arco y numerosas zarzuelas. Ha colaborado asiduamente con la Ópera de Flandes en títulos como Semiramide, Die Entführung aus dem Serail, Die Frau ohne Schatten e Il ritorno d’Ulisse in patria. Ha trabajado con prestigiosos directores musicales (Giuliano Carella, Marc Minkowski, Alberto Zedda) y escénicos (Robert Carsen, Mario Gas, Robert Lepage). En fechas recientes ha interpretado a Poisson (Adriana Lecouvreur) en el Liceu de Barcelona. En el Real ha cantado en Der Rosenkavalier, Il trovatore, La señorita Cristina, Madama Butterfl y, Merlin, Semiramide, Die Zauberfl öte, Orpheus und Eurydike, The Rake’s Progress, Faust-bal, Salome y Die tote Stadt.

Nació en Lima (Perú), dónde inició sus estudios musicales. En 2001 ingresó en el Coro Nacional de Perú. En 2004 viajó a Madrid para continuar su formación musical. Ha realizado cursos de técnica vocal e interpretación con Renata Scotto, Mariella Devia, Katia Ricciarelli, Ernesto Palacio y Luigi Alva. Ha participado en numerosos conciertos y oratorios (el Libro octavo de Monteverdi, Messiah de Händel, el Magnifi cat de Bach, los Valses de Brahms, la Misa andina de Núñez Allauca). En el mundo de la lírica debutó, en 2006, como Ricardo en La del manojo de rosas. Ha interpretado otros personajes como Javier (Luisa Fernanda), Cardona (Doña Francisquita), Gustavo (Los gavilanes), Nemorino (L’elisir d’amore), Rinuccio (Gianni Schicchi), Arlequino (Pagliacci), Borza (Rigoletto) y Alfredo (La traviata), entre otros. Se ha presentado en ciudades de Perú, Colombia, Estados Unidos, Italia y España. Desde 2010 forma parte del Coro Titular del Teatro Real (Coro Intermezzo).

Federico GallarDi Cosimo

José Carlo MarinoUn sacerdote

Eduardo SantamaríaEl padre de Mario

Page 38: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

37

Bio

graf

ías

Coro Titular del Teatro Real(Coro Intermezzo)

El Coro Intermezzo, después de una selección, debuta como Coro Titular del Teatro Real en septiembre de 2010, bajo la dirección del maestro Andrés Máspero, con Rise and Fall of the City of Mahagonny (con dirección musical de Pablo Heras-Casado). Entre las producciones en las que ha intervenido en este coliseo, el Coro Intermezzo cuenta en su haber óperas como Der Rosenkavalier (director musical Jeff rey Tate), Iphigénie en Tauride (director musical Thomas Hengelbrock), Król Roger (director musical Paul Daniel), Le nozze di Figaro (director musical Víctor Pablo Pérez), Saint François d’Assise (director musical Sylvain Cambreling), Tosca (director musical Renato Palumbo), Les Huguenots (director musical Renato Palumbo), Lady Macbeth de Mtsensk (director musical Hartmut Haenchen), Rienzi (director musical Alejo Pérez), C(H)ŒURS (director musical Marc Piollet), Ainadamar (director musical Alejo Pérez), Boris Godunov (director musical Hartmut Haenchen) y Macbeth (director musical Teodor Currentzis). Desde 2004, Intermezzo colabora también de forma habitual con los teatros y auditorios del país, tanto en el repertorio lírico como en el sinfónico-coral. Desde 2011, Intermezzo acredita la certifi cación de calidad ISO 9001, hecho que supone un hito en la lírica española.

TenoresÁlvaro AndrésFernando CampoCésar de FrutosJosé Alberto GarcíaAlexander GonzálezPablo HenaresEnrique LacárcelAntonio MagnoMiguel Ángel OrtegaCarlos SilvaNauzet ValerónÁlvaro Vallejo

Barítonos-bajosAbelardo CárdenasCarlos CarzoglioVasco FracanzaniManuel LozanoClaudio MalgesiniElier MuñozIvaylo OgnianovLuis Fernando TangarifeHarold TorresIgor Tsenkman

Asistentes-pianistasMiguel Ángel ArquedRoberto Balistreri

DirectorAndrés Máspero

Page 39: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

38

Il po

stin

o

Orquesta Titular del Teatro Real(Orquesta Sinfónica de Madrid)

Fundada en 1903 como heredera de la Sociedad de Conciertos, se presentó en el Teatro Real de Madrid en 1904, dirigida por Cordelás. En 1905 inicia la colaboración con Arbós, que se prolongó durante tres décadas. Otros directores titulares han sido Del Campo, Franco, Jordá y Spiteri. Desde 1997 es la orquesta estable del Teatro Real. La colaboración con el Teatro Real se ha incrementado con una orquesta-escuela y un ciclo de conciertos de cámara, todos integrados en la programación del Teatro. Desde su incorporación al Teatro Real como Orquesta Titular, la Orquesta ha contado con la Dirección titular del maestro García Navarro, de 1999 a 2002, y del maestro Jesús López Cobos, de 2002 a 2010, a lo que se suma desde ese mismo año de 2002 el Compositor asociado Cristóbal Halffter (www.osm.es).

Page 40: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

39

Bio

graf

ías

Violines IElena Revich Concertino invitadoJan Poda**Aki Hamamoto*Mitchell S. AnderssonFarhad M. ShorabiWolfgang IzquierdoAlexander MoralesErik EllegiersDavid TenaTomoko KosugiSaho ShinoharaSanta-Mónica Mihalache

Violines IIMargarita Sikoeva**Vera Paskaleva*Esperanza VelascoVarghaollah BadieeMª Carmen GarridoRicardo KwiatkowskiMarianna TothÁngeles EgeaMayumi ItoManuel del Barco

ViolasJing Shao**Hanna Ambros*Josefa LafargaEmilian J. SzczygielVidor VankayAlex RosalesManuel AscanioOlga Izsak

ViolonchelosDragos BalanSolo de violoncheloNatalia Margulis*Antonio Martín*Michele PrinMilagro SilvestreAndrés Ruiz

ContrabajosFernando Poblete**Luis da Fonseca*

Holger ErnstSilvia CostiganBernhard Huber

FlautasPilar Constancio**Ana ConstancioMiguel Ángel Adriá*Flauta, piccolo

OboesVicente Castello**Oboe de amorCarmen Guillem*

ClarinetesLuis Miguel Méndez**Cristina AntónCristina MartínClarinete bajo

FagotesSalvador Aragó**Alber Català*

TrompasRamón Cueves**Fernando Puig**Damián Tarín*

TrompetasAndrés Micó**Francisco Ramírez*Ricardo García*

TrombonesSimeón Galduf**Sergio García*Gilles Lebrun**

TubaWalter Stormont**

TimbalesDionisio Villalba**

PercusiónEsaú Borredà**José Manuel Llorens

Arpa Susana Cermeño**

Piano Mack Sawyer

Banda en escenaSaxofón sopranoFederico Coca

TrompetaAlexander Tatnell

Susáfono Vicente Pascual

PercusiónJuan José Rubio**

AcordeónÁngel Huidobro

** Solista* Ayuda de solista

Francisco Ramírez (Inspector)Joaquín Botana yJosé Guillen (Archiveros)Alfonso Gallardo yJuan Carlos Riesco (Auxiliares)Tania López (Moza)Mª Pilar Meler,Juan García eIsabel Fernández (Secretaría)Tel: 915 321 503Fax: 915 325 364www.osm.es

Los percusionistas de la OSM utilizan instrumentos Zildjian

Page 41: Teatro Auditorio San Lorenzo de El Escorial · Philippe Huertas Director General de Breguet para España Enrique V. Iglesias Secretario General Iberoamericano José Joly Presidente

40

Il po

stin

o

Director GeneralIgnacio García-Belenguer Laita

Director ArtísticoGerard Mortier

Director del CoroAndrés Máspero

Director TécnicoMassimo Teoldi

Directora de PublicacionesRuth Zauner

CoordinaciónVíctor Pagán

EdiciónMiguel Ángel de las Heras

© de la fotografía de la portada: Ricky Dávila© de los textos: Daniel Catán, José Luis Téllez, Federico Figueroa© de las fotografías de la producción: Marie-Noëlle Robert-Théâtre du Châtelet

Se han realizado todos los esfuerzos posibles para localizar a los propietarios de copyrights.

Cualquier omisión será subsanada en ediciones futuras.

Diseño: Argonauta Maquetación e impresión: Estudios Gráficos Europeos, S. A.

Depósito Legal: M-20405-2013

Teléfono de información: 902 24 48 48Teléfono de oficinas: 91 516 06 00Fax: 91 516 06 21Servicio de venta telefónica: 902 24 48 48

[email protected]

Sugerencias y reclamaciones: [email protected]

Plaza de Oriente s/n28013 Madrid

El Teatro Real es miembro y colabora con las siguientes instituciones: Síguenos en: