Takaoka Smart
Transcript of Takaoka Smart
Código del manual: 204010371_004 1
Manual de
Operación
MANUAL DE OPERACIÓN SERVOVENTILADOR SMART
Código del equipo: 201050037
Nº de registro MS: 10229820088 Código de manual: 204010371_004
Fecha: (NOV/2008)
Código del manual: 204010371_004 2
El presente Manual de operación contiene la información necesaria para la correcta utilización del
Servoventilador SMART.
Fabricante:
K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA.
Rua General Izidoro Dias Lopes, 121/141
Bairro Vila Paulicéia - São Bernardo do Campo / SP
CEP 09687-100 - Brasil
Tel.: (11) 4176-3500
Fax.: (0xx11) 4176-3570
Web site: www.takaoka.com.br
e-mail: [email protected]
Número de la Cédula Jurídica en Brasil (CNPJ): 61.489.381/0001-09
Número de la Inscripción en el Estado (I.E.): 635.547.970.118
Sugerencias, dudas o quejas:
Call Center: (55 11) 4176-3600
Registro del producto en el Ministerio de Salud:
Nombre técnico: Ventilador presión y volumen
Nombre comercial: Servoventilador SMART
Número del registro en el Ministerio de Salud: 10229820088
Clasificación del producto:
• IEC-60601-1:1988+amendment 1994– (Medical electrical equipment - Part 1: General
requirements for basic safety and essential performance)
• IEC 60601-2-12/2001 (Medical electrical equipment - Part 2-12: Particular requirements for the
safety of lung ventilators - Critical care ventilators)
• IEC 60601-1-2/2007 (Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic
safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility -
Requirements and tests)
• Equipo Clase 1 – Energizado Internamente
• Tipo B – IPX1 – Operación continua
Responsable técnico:
Eng. Alexandre Rodrigues da Silva
CREA (Código Regional de Ingeniería, Arquitectura y Agronomía de Brasil):Registro 0682082567
Formulario de instalación del producto
Código del manual: 204010371_004 3
EQUIPO: ___________________________ Código: ______________ Número de serie: ______________
DESCRIPCIÓN CÓDIGO NÚMERO DE SERIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9
ACCESORIOS
10
FACTURA: Original K. TAKAOKA [ ] SÍ ___________________ [ ] NO _______________________ Número de factura* Nombre de representación INSTITUCIÓN: Razón social: ____________________________________ Cédula Jurídica*:__________________________ Dirección: _______________________________________________________________________________ Ciudad: _____________________________Provincia/Estado:_________ Código Postal: ________________ Responsable de la información*:_________________________________ Cargo: _____________________ Sector: _______________________Tel*.: ____________________ e-mail: __________________________
(*) Campos obligatorios SU OPINIÓN:
1. ¿Se realizó puntualmente la entrega del (de los) producto(s) en cuanto al plazo acordado? Sí No 2. ¿El (los) producto(s) y el(los) accesorio(s) estaba(n) en conformidad con el pedido? Sí No 3. ¿El embalaje presentaba algún daño? Sí No 4. ¿Hubo alguna dificultad para instalar el equipo? Sí No 5. ¿El(los) equipo(s) y accesorios está(n) funcionando correctamente? Sí No 6. ¿Hubo problemas en la conexión de los accesorios, tubos y cables? Sí No 7. ¿Los datos, valores, descripción del producto, cantidad y condición de pago indicados en la factura son correctos?
Sí No
8. Escriba sus comentarios sobre otros posibles inconvenientes:
Instalación realizada por: ______________________ Fecha ____/ ____ /_____ Firma: ______________ (Nombre del técnico)
Representación: _________________________ Fecha ____/ ____ /_____ Firma: _________________ Envíe este formulario al fax (55 11) 4176-3570 o por correo certificado a K. TAKAOKA
ATENCIÓN: LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA TENDRÁ VIGENCIA MEDIANTE LA CONFIRMACIÓN DE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO. SE DEBERÁ ENVIAR ESTE DOCUMENTO EN UN PLAZO MÁXIMO DE 30 DÍAS, SEGÚN CONSTA EN EL MANUAL DE OPERACIONES Si desea aclarar sus dudas u obtener más información, póngase en contacto con:
SAC (55 11) 4176-3600
ÍNDICE
Código del manual: 204010371_004 4
DEFINICIONES .............................................................................................................................................6
LA EMPRESA...............................................................................................................................................7
1 INTRODUCCIÓN..................................................................................................................................9
2 AVISOS IMPORTANTES ...................................................................................................................10
3 DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................13
3.1 MONITOR DE VENTILACIÓN ............................................................................................................14
4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.....................................................................................................16
4.1 ESPECIFICACIONES DEL MONITOR DE VENTILACIÓN.........................................................................18
5 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO .................................................................................................20
5.1 SERVOVÁLVULA DE FLUJO .............................................................................................................20 5.2 MEZCLADOR ELECTRÓNICO ...........................................................................................................21 5.3 VÁLVULA ELECTROMAGNÉTICA ......................................................................................................21 5.4 MEDICIÓN DE FLUJO Y VOLUMEN....................................................................................................21 5.5 MEDICIÓN DE OXÍGENO .................................................................................................................22
6 CONTROLES Y COMPONENTES.....................................................................................................23
6.1 LISTA DE COMPONENTES...............................................................................................................23 6.2 VISTA FRONTAL ............................................................................................................................23 6.3 PANEL FRONTAL DE CONEXIONES ..................................................................................................29 6.4 VISTA POSTERIOR.........................................................................................................................30 6.5 VISTA DEL COSTADO IZQUIERDO ....................................................................................................33 6.6 HUMIDIFICADOR ELECTRÓNICO (OPCIONAL) ...................................................................................33
6.6.1 Medidas de seguridad para el uso del Humidificador 6060 ..................................................34 6.7 VÁLVULA ESPIRATORIA..................................................................................................................34 6.8 DESAGÜES...................................................................................................................................35 6.9 NEBULIZADOR (OPCIONAL) ............................................................................................................36 6.10 TGI .............................................................................................................................................36 6.11 BATERÍA.......................................................................................................................................37 6.12 BASE MÓVIL.................................................................................................................................37
7 MONTAJE Y PREPARACIÓN DEL VENTILADOR ..........................................................................39
7.1 MONTAJE DEL VENTILADOR ...........................................................................................................39 7.2 ALIMENTACIÓN .............................................................................................................................39 7.3 CIRCUITO RESPIRATORIO ..............................................................................................................40 7.4 SENSOR DE FLUJO ........................................................................................................................42 7.5 SENSOR DE O2 ............................................................................................................................43
7.5.1 Calibración antes del uso del sensor de O2 a 21%...............................................................43 7.5.2 Después de la calibración del sensor de O2..........................................................................44
8 DISPLAY DE CONTROL Y MONITORIZACIÓN ...............................................................................45
8.1 PANTALLAS DE INICIO....................................................................................................................45 8.2 PANTALLA PRINCIPAL....................................................................................................................48
8.2.1 Parámetros ventilatorios ........................................................................................................48 8.2.2 Línea de mensajes ................................................................................................................49 8.2.3 Ventana alfanumérica............................................................................................................51 8.2.4 Ventana gráfica del monitor...................................................................................................53
8.3 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN ......................................................................................................57 8.3.1 Configuración de parámetros ................................................................................................57
Código del manual: 204010371_004 5
8.3.2 Monitorización........................................................................................................................58 8.3.3 Configuración de alarma........................................................................................................58
8.4 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN ............................................................................................59 8.5 SISTEMA DE ALARMAS...................................................................................................................60
9 OPERACIÓN ......................................................................................................................................63
9.1 PROCEDIMIENTOS Y PRUEBAS INICIALES ........................................................................................63 9.2 CICLOS OBLIGATORIOS Y ESPONTÁNEOS........................................................................................63
9.2.1 Ciclos obligatorios..................................................................................................................63 9.2.2 Ciclos espontáneos ...............................................................................................................64
9.3 SELECCIÓN DE LAS MODALIDADES DE VENTILACIÓN ........................................................................64
10 MODALIDADES DE VENTILACIÓN..................................................................................................65
10.1 VCV - VENTILACIÓN CONTROLADA POR VOLUMEN ..........................................................................65 10.2 PCV - VENTILACIÓN CONTROLADA POR PRESIÓN ...........................................................................66
10.2.1 PLV – Ventilación limitada por presión..............................................................................67 10.3 PCV/AV®
– VENTILACIÓN DE VOLUMEN ASEGURADO POR CONTROL DE PRESIÓN .............................68 10.4 SIMV/V – VENTILACIÓN OBLIGATORIA INTERMITENTE SINCRONIZADA CON CONTROL DE VOLUMEN ....69 10.5 SIMV/P® - VENTILACIÓN OBLIGATORIA INTERMITENTE SINCRONIZADA CON CONTROL DE PRESIÓN....70 10.6 BIPV®
- VENTILACIÓN ESPONTÁNEA CON DOS NIVELES DE PRESIÓN ................................................71 10.7 CPAP - VENTILACIÓN CON PRESIÓN POSITIVA CONTINUA EN LAS VÍAS AÉREAS.................................72 10.8 PSV - VENTILACIÓN CON PRESIÓN DE SOPORTE.............................................................................72
11 FUNCIONES ESPECIALES...............................................................................................................74
12 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN.........................................................................................................76
13 MANTENIMIENTO..............................................................................................................................81
14 MÉTODOS DE MEDICIÓN.................................................................................................................83
14.1 VOLUMEN.....................................................................................................................................83 14.2 FRECUENCIA ................................................................................................................................83 14.3 RELACIÓN I:E...............................................................................................................................83 14.4 TIEMPO INSPIRATORIO Y ESPIRATORIO ...........................................................................................83 14.5 PRESIÓN MÁXIMA, MEDIA, PLATEAU Y PEEP.................................................................................84 14.6 RESISTENCIA................................................................................................................................84 14.7 COMPLACENCIAS..........................................................................................................................84 14.8 TRABAJO INSPIRATORIO ................................................................................................................85
15 SIMBOLOGÍA.....................................................................................................................................86
16 ACCIONES EN UNA EMERGENCIA.................................................................................................91
17 TÉRMINO DE GARANTÍA .................................................................................................................92
Código del manual: 204010371_004 6
DEFINICIONES
Cuidado Alerta al usuario sobre la posibilidad de accidente, muerte u otra reacción adversa grave asociada al mal uso del
equipo.
Atención Alerta al usuario sobre la posibilidad de un problema con el equipo asociado al mal uso, como mal
funcionamiento del equipo, falla del equipo, daños al equipo o daños a bienes de terceros.
Observación: Enfatiza una información importante
Código del manual: 204010371_004 7
LA EMPRESA K. TAKAOKA es una empresa que desde hace más de 48 años se dedica al ramo de equipos hospitalarios, siempre en estrecha
cooperación con la clase médica. Actúa sobretodo en las áreas de Anestesia, Medicina Intensiva, Monitorización y Oxigenoterapia
y se enorgullece de tener una posición de liderazgo en el mercado, al contar con una extensa línea de productos.
Al tener como una de sus prioridades la permanente inversión en investigación y desarrollo de nuevas ideas y soluciones, K.
TAKAOKA se destaca por la constante introducción de avances tecnológicos e innovaciones industriales en su línea de productos,
lo que la equipara a las principales industrias nacionales e internacionales del ramo.
Con sofisticados equipos, K. TAKAOKA diseña y fabrica la mayor parte de los componentes que utiliza en sus aparatos, lo que
explica el exhaustivo control de calidad al que se someten los mismos. La empresa también se preocupa de proveer un soporte de
alto nivel a todos los usuarios, por medio de sus departamentos de Ventas y Asistencia Técnica.
Gracias a que cuenta con representantes en todo el territorio nacional y a que está presente también en el mercado internacional,
K. TAKAOKA se ha ganado, a lo largo de los años, la confianza de sus clientes por el elevado estándar de calidad y la gran eficacia
de sus productos y servicios.
Visión:
“Ser una empresa global”.
Misión:
“Ser la líder nacional en los segmentos de aparatos de anestesia, ventiladores pulmonares, monitores
de signos vitales y oxigenoterapia, contribuyendo para preservar la vida y brindando alta tecnología y el mejor servicio a nuestros
clientes.”
Política de calidad:
"Perfeccionar continuamente nuestros PRODUCTOS, SERVICIOS Y PROCESOS involucrando a nuestros COLABORADORES Y
PROVEEDORES, en busca de la eficacia de los PROCESOS PRODUCTIVOS y conforme los REQUISITOS REGLAMENTARIOS".
K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA.
Rua General Izidoro Dias Lopes, 121 / 141
Bairro Vila Paulicéia – São Bernardo do Campo - SP - CEP: 09687-100
Tel. (0xx11) 4176 3500
Fax: (0xx11) 4176 3570
E-mail: [email protected]
Site: http://www.takaoka.com.br
Código del manual: 204010371_004 8
Figura 1: Servoventilador Smart
Código del manual: 204010371_004 9
1 INTRODUCCIÓN El SMART es un servoventilador microprocesado desarrollado para atender a pacientes adultos, infantiles y neonatales en terapia
intensiva, inclusive con ventilación no invasiva. Posee un monitor gráfico de ventilación incorporado que muestra valores
numéricos, curvas y “loops”.
Es una opción inteligente para quien busca versatilidad, variedad de recursos y costo bajo. Sin que se pierda tecnología y
desempeño, obviamente.
Cuenta con 8 modalidades de ventilación: VCV/ASISTIDA, PCV/PLV (neonatal) ASISTIDA, PCV/AV, SIMV/V, SIMV/P, BIPV,
CPAP, PSV. Cuenta con sistema de protección contra apnea en las modalidades que exigen un esfuerzo inspiratorio para iniciar
los ciclos, con modalidad controlada de reserva (backup). Se puede accionar el disparo de los ciclos presión o por flujo.
En la modalidad BIPV, ajustándose adecuadamente el tiempo inspiratorio y la frecuencia (relación inversa), se obtiene las
características del modo APRV.
Muestra la monitorización integrada con valores numéricos para frecuencia, tiempo inspiratorio, tiempo espiratorio, relación I/E, flujo
inspiratorio, presiones inspiratorias máxima y de plateau, volumen espirado, complacencia dinámica y estática, resistencia de las
vías aéreas, índice de Tobin, P0,1 (presión de oclusión de las vías aéreas), PEEP y PEEP intrínseco (Auto PEEP), FiO2. Además
de loops de VxP y FxV y curvas Pxt, Vxt y Fxt.
Código del manual: 204010371_004 10
2 AVISOS IMPORTANTES
El Ventilador SMART es un aparato médico diseñado para aliar la más avanzada tecnología con una gran facilidad de uso, y debe
ser operado solamente por profesionales cualificados y especialmente capacitados para su utilización. Observe atentamente los
avisos y recomendaciones que se describen a continuación. El Ventilador SMART es un equipo de soporte a la vida; por lo tanto,
se debe realizar el mantenimiento solamente por técnicos autorizados de K. TAKAOKA.
Biocompatibilidad De acuerdo con la norma ISO 10993-1, el equipo es clasificado como dispositivo sin contacto directo y/o indirecto con el cuerpo del
paciente; por lo tanto, el equipo no está incluido en las especificaciones de esta norma (Cláusula 4.2.1).
Ventilación Al conectar el Ventilador, informe el peso del paciente para que el aparato calcule previamente los parámetros de ventilación
correspondientes.
. Para pacientes ≤ 6 Kg (recién nacidos y/o prematuros), el ventilador sólo pone a disposición la modalidad por presión.
Cuando se esté limitando la ventilación por el control de presión inspiratoria límite en las modalidades VCV, SIMV/V y PCV/AV, el
valor del volumen real suministrado al paciente debe ser menor que el ajustado en el control de volumen corriente, y se indica esta
condición en el display por el mensaje PRESIÓN LIMITADA.
Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros ventilatorios indicados por el display de monitorización están
adecuados.
Compruebe el ajuste correspondiente de todos los límites de alarmas que se encuentran en el menú del ventilador.
Para que toda el agua condensada en el circuito respiratorio escurra hacia los desagües y no le llegue al paciente, el soporte para
los tubos debe posicionarse cerca del intermediario en "Y", y en una posición inferior en relación con la boca del paciente (Figura
5.7).
Para evitar una desconexión accidental o un escape de gases en el circuito respiratorio, realice todas las conexiones con bastante
firmeza. Cierre con firmeza la tapa de rosca del Humidificador 6060.
Compruebe frecuentemente la firme conexión del tubo endotraqueal.
No utilice mangueras o tubos antiestáticos o conductores de electricidad.
Montaje
Siga atentamente las instrucciones de montaje provistas por el folleto explicativo que viene con el equipo. Consulte también el
Capítulo 8 – Montaje y Preparación del Ventilador.
Sensor de flujo
Conecte el tipo de sensor de flujo solicitado por el Ventilador mientras se inicia el aparato. El sensor debe ser el más apropiado
para el peso seleccionado del paciente (adulto o infantil).
Observe la correcta posición de montaje del sensor de flujo en el sistema respiratorio.
Utilice únicamente el sensor de flujo provisto por K. TAKAOKA para el Ventilador SMART.
El ventilador SMART es equipado con un sistema de flujo de lavado en los tubos del sensor de flujo, con el objetivo de evitar la
acumulación de líquidos y secreciones en los tubos del sensor.
Durante el uso del ventilador, compruebe la limpieza del sensor de flujo, con periodicidad estipulada por el médico responsable de
acuerdo con el estado del paciente.
Al realizar cualquier cambio de parámetro o de modalidad, compruebe la limpieza del sensor de flujo y de la línea.
Código del manual: 204010371_004 11
Alimentación eléctrica y batería interna Sólo conecte el cable de energía a un tomacorriente debidamente conectado a tierra y aprobado para el uso hospitalario. El
tomacorriente hembra de tres clavijas debe ser del tipo Nema 5-15P (Sección 7.2).
Mantenga la batería interna siempre cargada, para que el Ventilador continúe operando aunque ocurra una eventual falla en la red
eléctrica. Para ello, el Ventilador debe estar constantemente conectado a la red eléctrica, aunque esté apagado.
Después de usar el Ventilador, realice una recarga de la batería sin alimentación con la red eléctrica, preparando la batería para un
próximo uso.
Después de que el Ventilador esté en desuso y esté desconectado de la red eléctrica por un período superior a 20 (veinte) días,
realice una recarga completa de la batería.
El Humidificador no es alimentado por la batería interna del Ventilador ni por la entrada de 12 VDC.
Si la batería interna está alimentando el Ventilador y se acciona la alarma de batería baja, se debe conectar el Ventilador
inmediatamente a la red eléctrica en 5 minutos, como máximo.
El tomacorriente auxiliar se destina solamente para la conexión del humidificador.
La conexión de otro equipo al tomacorriente de red auxiliar puede elevar la corriente de fuga a valores que excedan los límites
permitidos a través del paciente si hay un conductor defectuoso de puesta a tierra para protección.
Se debe operar el ventilador con la fuente de alimentación eléctrica interna en caso de que haya alguna duda sobre la integridad de
la instalación del conductor de puesta a tierra para protección.
LED de la batería encendido requiere una acción urgente para restablecer la tensión de entrada del ventilador, con riesgo eminente
de parada total del ventilador.
El cordón de red separable (cable de alimentación) debe sujetarse con la abrazadera para evitar una desconexión accidental.
Misceláneos Se debe someter el ventilador a una revisión anual realizada por un técnico autorizado por K. TAKAOKA, para una nueva
calibración. El incumplimiento de esta recomendación implica en la pérdida de la garantía y exenta a K. TAKAOKA de las
responsabilidades legales provenientes de fallas técnicas presentadas por el equipo.
No utilice el ventilador si el autotest indica alguna irregularidad (Sección 6.1). Busque la solución para el problema presentado.
Compruebe si el Ventilador está correctamente configurado y si las alarmas están ajustadas adecuadamente antes de utilizar el
equipo.
Mientras el ventilador esté en el modo de espera STAND BY (y el sensor de flujo esté conectado entre el intermediario en “Y” y el
paciente), la monitorización del paciente continuará funcionando y todas las alarmas quedarán sin sonido, con excepción de la
alarma de inoperancia que indica la condición de STAND BY.
Al llenar el recipiente del nebulizador, no sobrepase la capacidad máxima de medicamento en el depósito.
No utilice instrumentos quirúrgicos o herramientas para presionar las teclas. Use sólo la yema de los dedos para ello. Los objetos
puntiagudos o duros pueden dañar las teclas.
El Ventilador SMART no es aprobado para el uso con agentes anestésicos inflamables.
Establezca una rutina de limpieza y esterilización apropiada para los componentes del ventilador (Capítulo 11).
Observe constantemente si el manómetro de presión inspiratoria indica los valores correspondientes.
Mantenga al paciente bajo constante observación. Observe frecuentemente su expansión pulmonar y la libre espiración.
Código del manual: 204010371_004 12
Las partes aplicadas son a prueba de desfibrilación, con excepción del cable del sensor de temperatura que debe retirarse del área
de trabajo (pues puede causar quemaduras al paciente) cuando se use el desfibrilador cerca del ventilador.
Todas las partes aplicadas del ventilador están fabricadas con materiales inertes, no tóxicos, y que no provocan irritaciones o
alergia al paciente.
Todas las partes del equipo que tengan contacto con fluidos provenientes de pacientes (por ejemplo: circuito respiratorio, sensor de
flujo, diafragma de la válvula ESPIRATORIA, etc.), pueden estar potencialmente contaminados después de su uso. Estas piezas se
denominan “semicríticas” y, antes de su eliminación (al final de su vida útil), deben pasar por un proceso de desinfección de alto
nivel o esterilización, o deben ser desechadas como basura hospitalaria potencialmente infectada.
Lea este Manual de operación con bastante cuidado para que se pueda utilizar correctamente el equipo y obtener el máximo
provecho de todos sus recursos.
Lea también el Manual de operación del Humidificador 6060.
Cualquier reparación que se necesite realizar en el ventilador sólo debe ser ejecutada por técnicos especializados y debidamente
autorizados por K. TAKAOKA.
El funcionamiento de este equipo no resulta afectado por utilizarlo cerca de equipos tales como: equipo de cirugía de alta
frecuencia (diatermia), desfibriladores o equipo de terapia por ondas cortas.
El funcionamiento de este equipo no emite ondas electromagnéticas que interfieren con el funcionamiento de otros equipos
cercanos a él.
Unidades de medida de presión: algunas unidades de presión se indican en milibares (mbar) y hectopascal (hPa). Varias
instituciones las usan en lugar de cmH2O. Dado que 1 mbar es igual a 1hPa e igual a 1,016 cmH2O, estas unidades se pueden
intercambiar sin problemas.
Se están usando algunas unidades de flujo en ml, por ser la forma más usada en el área médica, y 1000 ml es igual a 1 l.
En el momento de la recepción, compruebe la integridad del equipo y de los accesorios. Si hay algún daño aparente en el equipo o
sus accesorios, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de K. TAKAOKA inmediatamente, pues existen plazos de
garantías diferentes para los diversos componentes. Consulte el Capítulo 16.
Este producto fue producido siguiendo los procedimientos de buenas prácticas de fabricación (BPF o GMP), con goma de silicona
que atiende a las normas exigidas para correlatos/contacto con alimentos. Durante el uso, el operador debe tener los cuidados
necesarios de higienización o esterilización, además de realizar las pruebas que aseguren que su producto es adecuado y seguro
para la aplicación específica deseada, ya que los métodos y condiciones de uso de los productos por los usuarios están más allá
de nuestro control.
Código del manual: 204010371_004 13
3 DESCRIPCIÓN GENERAL El Ventilador SMART es un respirador electrónico diseñado para aplicaciones de insuficiencia respiratoria en U.T.I. Su campo de
aplicaciones es bastante amplio, debido a las diferentes modalidades de ventilación disponibles. Este ventilador se aplica a todos
los tipos de pacientes, desde prematuros hasta adultos.
La tabla a continuación indica las modalidades de ventilación disponibles en el Ventilador SMART. Las modalidades que requieren
un esfuerzo inspiratorio del paciente para el disparo de las respiraciones cuentan con un sistema de protección contra apnea, con
cambio automático a otra modalidad de reserva (backup). Este recurso brinda mayor seguridad al paciente.
Modalidad ajustada
Descripción Ventilación en apnea
(Backup)
1. VCV Ventilación controlada por volumen No aplicable
2. PCV PLV
Ventilación controlada por presión Ventilación limitada por presión
No aplicable
3. PCV/AV® Ventilación de volumen asegurado por control de presión No aplicable
4. SIMV/V Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de volumen
IMV (no sincronizada)
5. SIMV/P® Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de presión
IMV (no sincronizada)
6. BIPV® Ventilación espontánea con dos niveles de presión No aplicable
7. CPAP Ventilación con presión positiva continua en las vías aéreas No disponible – si es necesario, utilice PSV
8. PSV Ventilación con soporte de presión PCV (adulto e infantil)
PLV (neonatal)
El Ventilador SMART cuenta con un único display en el que aparecen los ajustes efectivos de los parámetros de ventilación, las
curvas de la mecánica respiratoria del paciente y los datos para monitorización de los parámetros ventilatorios. El display es de
cristal líquido y está equipado con una iluminación de alto contraste para una perfecta visualización.
Observación: Se puede utilizar el Ventilador SMART sólo con sus funciones de Monitor de Ventilación, desactivándose las funciones
de Ventilación Mecánica por medio del control STAND BY. En esta situación, todas las alarmas se silencian, con
excepción de la alarma de inoperancia que indica la condición de STAND BY pero los parámetros ventilatorios del
ventilador pueden ser alterados por el operador.
Otras características del Ventilador SMART se describen a continuación:
• Controles digitales directos a los principales parámetros ventilatorios, incluyendo volumen corriente, frecuencia
respiratoria, tiempo inspiratorio, pausa inspiratoria, presiones, flujo inspiratorio máximo, etc. Existen teclas de acceso
rápido para el ajuste de los parámetros ventilatorios.
• Presentación solamente de los controles activos en cada modalidad de ventilación, en la secuencia en que deben ser
ajustados. Este recurso aumenta la facilidad y la seguridad en la regulación del ventilador.
• El cambio a cualquier otra modalidad induce al ajuste de cada uno de los parámetros activos en esta modalidad antes de
su efectivización.
• Control digital de la concentración de oxígeno en la mezcla aire/O2 que se suministra al paciente.
• Controles de las presiones directamente en cmH2O, facilitando la regulación del ventilador.
• Manómetro electrónico de presión endotraqueal, con presentación gráfica por medio de un display lineal de barra
(bargraph). La indicación del valor de la presión máxima en la última inspiración se mantiene en el manómetro durante la
fase espiratoria, para una mejor visualización de este parámetro.
Código del manual: 204010371_004 14
• Completo sistema de alarmas audiovisuales para los parámetros ventilatorios, con límites ajustables por el operador.
Estas alarmas son capaces de indicar una serie de irregularidades durante la ventilación, aumentando mucho la
seguridad de la terapia.
• Alarmas audiovisuales para indicar eventuales fallas en los sistemas de alimentación del ventilador, lo que incluye red de
oxígeno, red de aire comprimido y batería interna baja.
• Sistema de protección contra apnea en las modalidades que exigen un esfuerzo inspiratorio del paciente para iniciar los
ciclos, efectuando el cambio automático a otra modalidad de reserva (backup).
• Sistema de seguridad contra barotrauma, por medio de una válvula de sobrepresión.
• Disparo de los ciclos asistidos por presión o flujo. El recurso de disparo por flujo (flow trigger) debe permitir que pacientes
neonatos también sean capaces de disparar ciclos del Ventilador.
• Condición de STAND BY activada manualmente en cualquier momento, para impedir alarmas auditivas durante la
preparación del paciente u otro evento especial. Con excepción de la alarma de inoperancia que indica la condición de
STAND BY.
• Selección automática del modo de paciente adulto, infantil o neonatal, en función del peso del paciente informado por el
operador cuando se enciende el ventilador (Sección 6.1).
• Ajuste previo de los parámetros ventilatorios para el PESO informado al iniciar el ventilador.
• Nebulizador para medicamento, y el flujo de nebulización se compensa automáticamente en la determinación del
volumen corriente. El Nebulizador es un accesorio opcional.
• Función TGI (Insuflación de Gas Traqueal) disponible para pacientes adultos en ventilaciones controladas.
• Funciones especiales de pausa inspiratoria durante 5 segundos, suministro de 100% de oxígeno durante 90 segundos,
medición de AUTO-PEEP y suspiro programado.
• Botón electrónico de ciclo manual.
• Llave general de encendido/ apagado electrónica.
• Válvula espiratoria controlada electrónicamente, fácilmente desmontable para limpieza interna e inspección de su
diafragma.
• Sistema de control del flujo inspiratorio y de la mezcla aire/oxígeno altamente necesaria, con dos servoválvulas
comandadas electrónicamente.
• Válvulas reguladoras de presión incorporadas para oxígeno y aire comprimido.
• Válvulas de seguridad antiasfixia y contra alta presión.
• Humidificador con control electrónico de temperatura y termómetro digital (opcional).
• Brazo articulado con soporte para tubos corrugados. Puede ser montado en cualquiera de los costados del ventilador,
según el costado en que el paciente se encuentra.
• Batería interna recargable para las eventualidades de falla en la red eléctrica o para transporte, cuando la batería pasa a
alimentar automáticamente el ventilador.
• Alimentación eléctrica con red de 100 a 220 VAC, para funcionamiento del ventilador y recarga de la batería interna. Una
entrada de 12 VDC también permite que una batería externa alimente el ventilador.
• Indicadores visuales de alimentación por red eléctrica o batería interna.
• Panel ergonómico, con teclado de membrana y diseño avanzado.
• Funcionamiento silencioso.
• Asa frontal para facilitar el posicionamiento adecuado del Ventilador SMART.
• Base móvil equipada con ganchos para el apoyo de alargadores, tirador para transporte y ruedas con freno.
• Estantería superior destinada al soporte de monitores electrónicos. La estantería posee una tira con sistema de ajuste,
para la fijación segura de los monitores.
3.1 Monitor de ventilación
El monitor de ventilación incorporado al Ventilador SMART posee múltiples funciones de monitorización de la ventilación mecánica.
Un display gráfico de monitorización muestra los valores numéricos en tiempo real para todos los parámetros medidos, además de
diversas opciones de curvas de presión endotraqueal, volumen corriente, flujo y otras, para un análisis más minucioso de la
ventilación. El conocimiento de los parámetros mostrados por el monitor permite un seguimiento más completo de la ventilación del
paciente.
Otras características importantes del Monitor de Ventilación se describen a continuación:
Código del manual: 204010371_004 15
• Alarmas audiovisuales para los parámetros medidos, con límites mínimo y máximo ajustables por el operador.
• Medición del flujo, de los volúmenes y de la presión inspiratoria por medio del sensor de flujo posicionado en el sistema
respiratorio. El sensor de flujo posee alta precisión y bajo tiempo de respuesta.
• Medición del Índice de Tobin y de la P0.1.
• Medición de los volúmenes corriente inspirado y del volumen minuto.
• Gráficos en tiempo real con ajuste automático de escala y control de congelamiento de la imagen.
• Tecla de silenciamiento de alarmas por 2 minutos (con excepción de la alarma de inoperancia accionada por la tecla
STAND BY).
• Salida serial para interfaz con microcomputadora, para presentación de gráficos, grabación de los datos en disco o
impresión de la información (este accesorio es opcional).
Código del manual: 204010371_004 16
4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Clasificación
• IEC-60601-1:1988+amendment 1994– (Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and
essential performance)
• IEC 60601-2-12/2001 (Medical electrical equipment - Part 2-12: Particular requirements for the safety of lung ventilators -
Critical care ventilators)
• IEC 60601-1-2/2007 (Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential
performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests)
• Equipo Clase 1 – Energizado Internamente
• Tipo B – IPX1 – Operación continua
Modalidades de ventilación
1 VCV .......................................................................................................................................ventilación controlada por volumen
2. PCV ........................................................................................................................................ ventilación controlada por presión
2.1 PLV................................................................................................................................................ventilación limitada por presión
3. PCV/AV® .............................................................................................ventilación de volumen asegurado por control de presión
4. SIMV/V..........................................................................ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de volumen
5. SIMV/P® .........................................................................ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de presión
6. BIPV.............................................................................................................. ventilación espontánea con dos niveles de presión
7. CPAP...............................................................................................ventilación con presión positiva continua en las vías aéreas
8. PSV.........................................................................................................................................ventilación con soporte de presión
Parámetros ventilatorios
Volumen corriente......................................................... 200 a 2000 ml (paciente adulto) ó 20 a 300 ml (paciente neonatal o
pediátrico) ± (15% ó 20ml)
Frecuencia respiratoria..................................................................................................................................... 0,1 a 180 resp./min ± 1
Tiempo inspiratório.................................................................................................................................................... 0,1 a 5,5 s ± 0,2s
Tiempo inspiratorio BIPV® ........................................................................................................................................... ,1 a 9,9 s ± 0,2s
Pausa inspiratória ..................................................................................................................................................... 0,0 a 5,5 s ± 0,2s
Presión inspiratoria límite ............................................................................ 0 a 99 cmH2O (absoluto) ± (2 cmH2O + 4% de la medida)
Presión de soporte (PSV)............................................................................ 0 a 80 cmH2O (absoluto) ± (2 cmH2O + 4% de la medida)
PEEP/CPAP................................................................................................ 0 a 50 cmH2O (absoluto) ± (2 cmH2O + 4% de la medida)
Sensibilidad de la asistida (presión) ................................................................................................ -1 a -20 cmH2O (OFF) ± 1 cmH2O
Sensibilidad de la asistida (flujo) ............................................................................................................... 1 a 30 l/min (OFF) ± 1 l/min
Flujo inspiratorio máximo ......................................................................................................................................4 a 120 l/min ± 15%
Flujo de base ................................................................................................................................................4 a 40 l/min (OFF) ± 15%
Concentración de oxígeno ................................................................................. 21 a 100% de O2 ± (10% de la medida ó 3% de O2)
Nebulizador
Capacidad para medicamento....................................................................................................................................................... 7 ml
Flujo de nebulización ................................................................ aproximadamente 7 l/min, sincronizado con el inicio de la inspiración
TGI
Flujo de insuflación ......................................................................aproximadamente 7 l/min, sincronizado con el final de la espiración
Características especiales
• Modalidades de reserva (backup), para el caso de apnea;
• Completo sistema de alarmas;
• Tipos de curva: cuadrada, desacelerada, acelerada y senoidal;
• Sensor de flujo;
Código del manual: 204010371_004 17
• Presión diferencial;
• Manómetro de presión inspiratoria electrónico con bargraph, con escala de -10 a 100 cmH2O;
• Compensación automática de la complacencia del circuito respiratorio;
• Relación volumen/peso 5 a 12 ml/kg;
• Tecla de encendido/apagado electrónica
• Inspiración manual electrónica;
• Válvulas reguladoras de presión;
• Válvulas de seguridad antiasfixia y de alta presión
Alimentación de gases
Gases .........................................................................................................................................................oxígeno y aire comprimido
Presión de alimentación..........................................................................................................................45 a 100 psi (310 a 690 kPa)
Presión regulada por el aparato ................................................................................................................................. 35 psi (241 kPa)
Conexión de rosca ............................................................................................................................... según norma NBR12188/2003
Observación:
El Ventilador SMART está equipado con válvulas reguladoras de presión internas y puede ser conectado directamente a
la salida de gases de red de los hospitales instalados según las normas vigentes. Por lo tanto, no se recomienda utilizar
la válvula reguladora externa.
Características eléctricas
Alimentación ................................................................. 100 a 220 VAC con llave automática, 50/60 Hz, red eléctrica según norma
NBR-13534/95, o batería externa (para el Ventilador, no alimenta el
Humidificador) de 12 VDC 3,0 A.
Conector para red ......................................................... 3 (tres) clavijas, tipo Nema 5-15P y la clavija central redonda es la puesta a
tierra.
Fusible de vidrio de 20mm, normal...........................................................entrada 1,0 A / 250 V Salida del Humidificador 2,0 A /250 V
Potencia consumida por el Ventilador .......................................................................................................................... 30 W (máximo)
Potencia consumida por el Humidicador ...................................................................................................................... 90 W (máximo)
Batería interna ....................................................................................... sellada, de plomo/ácido, 12 VDC y 2,3 AH Cód.: 437010003
Autonomía de la batería interna .................................... aproximadamente 120 minutos, para una condición media de ventilación en
VCV, volumen corriente=500 ml y frecuencia=12 rpm
Tiempo para recarga completa de la batería ................................................. aproximadamente 10 horas, con el Ventilador apagado.
Display gráfico ....................................................................... cristal líquido equipado con autocontraste, con lámpara de cátodo frío.
Observación: Las baterías internas recargables sólo pueden ser reemplazadas por la Asistencia Técnica autorizada de K. TAKAOKA.
La instalación eléctrica del hospital debe estar debidamente conectada a tierra y debe atender a la norma ABNT NBR
13534 - “Instalaciones eléctricas en establecimientos asistenciales de salud – Requisitos de seguridad”. El
incumplimiento de esta recomendación podrá resultar en daños al paciente, al operador o al equipo, además de invalidar
la garantía del Ventilador.
Dimensiones y peso
Sólo ventilador Con base móvil y accesorios
Alto ............................................................................... 385 mm.......................................................................................... 1360 mm
Ancho ........................................................................... 372 mm............................................................................................ 390 mm
Profundidad .................................................................. 250 mm............................................................................................ 430 mm
Peso ............................................................................. 12 kgf .................................................................................................. 29 kgf
Código del manual: 204010371_004 18
Envase
Individual, desarrollado para soportar el transporte y el almacenamiento a una temperatura de 10ºC a +70ºC, a una presión
atmosférica de 500 a 1060 hPa y a una humedad relativa de 10% a 100% (no condensada).
4.1 Especificaciones del monitor de ventilación
Parámetros medidos
Parámetro Unidad
Frecuencia respiratoria.................................................................................................. resp./mín.
Relación I:E................................................................................................................... -
Tiempo inspiratorio........................................................................................................s
Tiempo espiratorio ........................................................................................................s
Volumen corriente inspirado..........................................................................................ml
Volumen minuto ........................................................................................................... l (Gráfico Vxt)
Presión máxima inspiratoria (Pmax)..............................................................................cmH2O
Presión de plateau (Pplt)...............................................................................................cmH2O (En pacientes adultos e infantiles)
Presión media inspiratoria ............................................................................................cmH2O (En pacientes neonatales)
Presión al final de la espiración (PEEP) ........................................................................cmH2O (Gráfico Pxt)
Presión al final de la espiración intrínseca (i-PEEP)........................................................cmH2O (Gráfico Fxt)
Resistencia de las vías aéreas (Raw)............................................................................cmH2O/l/s (Gráfico Fxt)
Complacencia pulmonar estática (Csta) ........................................................................ml/cmH2O (Con plateau)
Complacencia pulmonar dinámica (Cdyn) .....................................................................ml/cmH2O (Sin plateau)
Presión de oclusión (P0.1) ............................................................................................cmH2O (Gráfico Pxt)
Índice de Tobin (iT) ...................................................................................................... resp/min/l (Gráfico Pxt)
Opciones de gráficos
Gráfico Unidad
Flujo x tiempo.................................................................................................... l/min x s
Presión x tiempo ............................................................................................... cmH2O x s
Volumen x tiempo ............................................................................................. ml x s
Flujo x Volumen ................................................................................................ l/min x ml
Volumen x Presión............................................................................................ ml x cmH2O
Medición de flujo Adulto Neonatal/Infantil
Rango ........................................................................... 0 a 122 l/min...............................................................................0 a 42 l/min.
Resolución .................................................................... 1 l/min. ............................................................................................0,5 l/min.
Exactitud ....................................................................... 15%........................................................................................................15%
Medición de presión
Rango .......................................................................................................................................................................... 0 a 100 cmH2O
Resolución .............................................................................................................................................................................1 cmH2O
Exactitud ..................................................................................................................................................2 cmH2O + 4% de la medida
Medición de volumen
Rango ............................................................................................................... 5 a 2000 ml
Exactitud ........................................................................................................... 20 ml ó 15% de la medida
Medición de oxígeno Rango ............................................................................................................... 21% a 100%
Exactitud ........................................................................................................... 10%
Valores apresentados instantaneamente, quando
alguma tecla é pressionada e confirmada pela tecla ENTER
Código del manual: 204010371_004 19
Alarmas numéricas
Presión máxima inspiratoria
Rango de ajuste para la alarma de baja ..........................................................................................OFF, 0 a 125 cmH2O
Rango de ajuste para la alarma de alta ........................................................................................... OFF, 0 a 125 cmH2O
PEEP
Rango de ajuste para la alarma de baja ............................................................................................OFF, 1 a 50 cmH2O
Rango de ajuste para la alarma de alta ............................................................................................. OFF, 1 a 50 cmH2O
Frecuencia respiratoria
Rango de ajuste para la alarma de baja ............................................................................................... OFF, 1 a 180 rpm
Rango de ajuste para la alarma de baja ............................................................................................... OFF, 1 a 180 rpm
Volumen minuto
Rango de ajuste para la alarma de baja ................................................................................................ OFF, 0,1 a 20,0 l
Rango de ajuste para la alarma de alta ................................................................................................. OFF, 0,1 a 20,0 l
Tiempo de apnea
Rango de ajuste ............................................................................................................................OFF, 4 a 60 segundos
Código del manual: 204010371_004 20
5 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Oxígeno (O2) y aire comprimido entran en el Ventilador SMART por medio de sus respectivas conexiones de rosca, teniendo las
presiones reducidas por medio de un conjunto de válvulas reguladoras Cada gas sigue hacia su respectiva servoválvula de control
de flujo, que se somete a un control electrónico para proveer la cantidad exacta de cada gas en cada momento. Los flujos de
oxígeno y aire comprimido son mezclados y provistos al circuito respiratorio durante la fase inspiratoria. Durante la fase espiratoria,
el valor del flujo provisto depende de la modalidad de ventilación seleccionada y de los parámetros ajustados en el aparato.
El control de la presión inspiratoria se realiza por una válvula electromagnética que actúa en el circuito respiratorio, la cual se
comanda por un sistema electrónico microprocesado.
Figura 5.1: Principio de funcionamiento del Ventilador
5.1 Servoválvula de flujo La Servoválvula de flujo convierte la señal de corriente en flujo, cuando existe un gas presurizado en su entrada. En la Figura 5.2
se observa que, al mantener la corriente aplicada a la válvula en cero, el flujo en su salida es cero, pues su estado natural es
NORMALMENTE CERRADO (NC). Lo que mantiene la válvula cerrada es un resorte calibrado que ejerce la fuerza suficiente para
que la aguja mantenga el paso del gas cerrado. Al aplicar una corriente a la aguja, comprime el resorte permitiendo el paso del gas
desde la entrada hacia la salida.
Esta servoválvula de flujo también es llamada "Válvula Proporcional", pues el flujo de gas es directamente proporcional a la
corriente aplicada.
Realimentación
Código del manual: 204010371_004 21
Figura 5.2: Servoválvulas de flujo
5.2 Mezclador electrónico La mezcla de gases se controla electrónicamente por medio de las dos servoválvulas a las cuales se aplican corrientes
proporcionales al flujo total deseado.
IFlujo Total = IO2 + IAire
5.3 Válvula electromagnética
La Figura 5.3 representa esquemáticamente la construcción de la válvula electromagnética, la cual posee un principio de
funcionamiento simple y seguro. El diafragma controla el paso del flujo, además de aislar la parte interna de la válvula para evitar
su contaminación. El comando del diafragma se realiza por medio de la clavija que se mueve junto con la bobina móvil, la cual se
desplaza en el interior de un imán. La fuerza del cierre del diafragma depende de la corriente eléctrica aplicada en la bobina y es
controlada electrónicamente por medio de un sistema con realimentación.
Figura 5.3: Válvula electromagnética
5.4 Medición de flujo y volumen
El Ventilador SMART cuenta con dos sensores de flujo para la medición de los flujos y volúmenes de los gases, uno interno y otro
externo acoplado al sistema respiratorio. Cada sensor de flujo del tipo “presión diferencial” es formado por un adaptador con dos
conexiones cónicas, en el interior del cual se encuentra una resistencia al paso del flujo (Figura 5.4). Dos tubos laterales llevan las
indicaciones de presión en la entrada y en la salida del sensor de flujo hasta un transductor de presión diferencial localizado dentro
de la caja del Ventilador. El valor del flujo inspirado o espirado se mide a cada instante, en función de la diferencia de presión por
medio del sensor. La detección de los instantes de ciclaje del Ventilador también se hace por el sensor de flujo.
Conociéndose el valor del flujo a cada instante, los volúmenes corrientes inspirado y espirado pueden ser calculados por una
integración del flujo a lo largo del tiempo y esta integración es realizada por un microprocesador.
Figura 5.4: Sensor de flujo.
I = 0 I > 0
Código del manual: 204010371_004 22
5.5 Medición de oxígeno El Analizador de Oxígeno incorporado al Ventilador SMART (Figura 5.5) mide el porcentaje de Oxígeno en la mezcla gaseosa en
contacto con su sensor.
El sensor de O2 incorpora una célula galvánica con un sistema de electrodos que, por medio de reacciones electroquímicas, provee
al circuito electrónico del Ventilador SMART una señal de tensión eléctrica proporcional a la concentración de Oxígeno en la
mezcla. El microprocesador analiza esta señal y entonces la convierte en un valor digital de porcentaje volumétrico de Oxígeno.
Figura 5.5: Analizador de oxígeno.
1 – Sensor de O2
2 – Cable
3 – Conector
2
1
3
Código del manual: 204010371_004 23
6 CONTROLES Y COMPONENTES
6.1 Lista de componentes Los componentes a continuación se suministran junto con el Ventilador SMART:
Código Componente Cantidad
202010588 Circuito respiratorio silicona completo
- adulto 2
202011033 Circuito respiratorio silicona completo
- infantile 1
202010632 Circuito respiratorio silicona completo
- neonatales
1
202010621 Nebulizador 1
202011542 Tubo del sensor de flujo 1800 mm 1
202011937 Kit 5 Tubo del sensor de flujo 1800
mm
1
203100149 Sensor de flujo adulto 1
203100150 Sensor de flujo infantiles 1
202011182 Alargador de O2 1
202012068 Alargador de aire 1
202010614 Filtro de aire comprimido 1
202011938 Filtro de O2 1
201050003 Humidificador 1
202010970 Cámara de Humidificador 2
202011639 Brazo articulado 1
202011152 Diafragma de la válvula espiratoria 1
202012085 Kit FiO2 1
203060031 Tapa luer lock 6
204010371 Manual de operación 1
Observación: Si en el momento de la recepción falta alguno de los componentes antes mencionados, o está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con un distribuidor autorizado K. TAKAOKA, pues existen plazos de garantías diferentes para
los diversos componentes. Consulte el Capítulo 16.
Para adquirir accesorios opcionales o de repuesto, póngase en contacto con un distribuidor autorizado K. TAKAOKA.
K. TAKAOKA posee una completa línea de equipos y accesorios opcionales para Terapia Intensiva. Consulte a su distribuidor
autorizado K. TAKAOKA para obtener más información.
6.2 Vista frontal Los componentes a continuación corresponden a la vista frontal del Ventilador SMART (Figuras 6.1 y 6.2).
1 Manómetro de presión endotraqueal
Manómetro lineal del tipo bargraph, que indica la variación de la presión endotraqueal por medio de una barra horizontal que
recorre una escala de –10 a 100 cmH2O. La indicación del valor de la presión máxima en la última inspiración se mantiene en el
manómetro durante la fase espiratoria, para una mejor visualización de este parámetro. Además de esta presentación gráfica, la
presión inspiratoria también es indicada en forma digital y gráfica en las ventanas alfanumérica y gráfica respectivamente del
display del ventilador.
2 Indicador de silenciamiento de alarmas
Con una condición de silenciamiento de alarma activada por la tecla RESET (3), este indicador permanece encendido
continuamente.
Código del manual: 204010371_004 24
3 Tecla de silenciamiento de las alarmas
Al presionar esta tecla mientras haya alguna alarma disparada, se silencia el sistema de alarmas durante 2 minutos. El indicador
visual de RESET (2) permanece continuamente encendido mientras haya una condición de silenciamiento temporal de la alarma.
Con excepción de la alarma de inoperancia accionada por la tecla STAND BY.
4 Botón de inspiración manual
Botón que desencadena una nueva fase inspiratoria cuando sea presionado momentáneamente. Además, este botón se utiliza
para la activación de algunas funciones especiales del Ventilador SMART, según se describe en el Capítulo 10.
Código del manual: 204010371_004 25
5 Indicador de alimentación por red eléctrica – Red (verde)
Mientras la alimentación eléctrica del Ventilador se esté realizando por medio de una red eléctrica de 100 a 220 VAC, esta luz
permanecerá encendida. En caso de una falla en la red eléctrica, esta luz se apaga.
6 Indicador de batería interna baja – BATERÍA (rojo)
Indicador visual de la alarma de batería interna baja. Cuando se accione esta alarma, quedarán sólo 5 minutos (aproximadamente)
de duración de la carga de la batería.
Atención Cuando se accione la alarma de batería baja, se debe conectar el Ventilador a la red eléctrica en un período de 5
minutos, como máximo.
7 Panel de control y de monitorización del ventilador
Display y controles para ajuste y monitorización de los parámetros ventilatorios.
Figura 6.1. Vista frontal – Ventilador SMART .
2 5
6
1 3 4
7
Código del manual: 204010371_004 26
Figura 6.2. Vista frontal – Panel de control y monitorización del ventilador. 8 Display de control y de monitorización
Pantalla de cristal líquido que centraliza las funciones de: Regulación de los parámetros ventilatorios, presentación de mensajes de
alarmas, gráficos y otras informaciones relativas a las condiciones operativas del Ventilador. Las funciones de este display se
describen detalladamente en el Capítulo 6 – “Display de Control”.
9 Tecla de concentración de oxígeno
Tecla para ajuste de la concentración de oxígeno en los gases enviados al paciente. Al presionar esta tecla, aparece el valor de la
concentración de oxígeno en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento
(13) y decremento (19). Se realiza el ajuste en una escala de 21 a 100% de O2.
10 Tecla de pausa inspiratoria
Tecla para ajuste del tiempo de pausa inspiratoria, para proveer un plateau inspiratorio en las modalidades de ventilación con
volumen controlado. Al presionar esta tecla, aparece el valor de la pausa inspiratoria en destaque en el display, para que este valor
numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en segundos.
Observación: El valor de la relación I/E sufre influencia del ajuste realizado en el control de pausa inspiratoria. Después del inicio de la
ventilación, compruebe si el valor de la relación I/E indicado por la ventana alfanumérica está apropiado.
8 9 10 11 12 13 14
15
16
17
18
19 20 21 22 23 24 25
Código del manual: 204010371_004 27
11 Tecla de sensibilidad de la asistida por presión
Tecla para el ajuste del nivel necesario de presión negativa (disparo) para que el paciente dispare un ciclo del Ventilador. Este
control está disponible en todas las modalidades de ventilación. Al presionar esta tecla, aparece el valor de la sensibilidad en
destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se
realiza el ajuste directamente en cmH2O (presión negativa).
Observación: El valor regulado por este control corresponde al nivel de presión negativa por debajo del valor de PEEP. En algunas
modalidades, ese control puede ser desactivado por medio de su ajust en “- - - -".
El disparo de los ciclos por el paciente puede ser hecho tanto por la medición de la caída de la presión (disparo por
presión) como por la medición del flujo inspirado (disparo por flujo), según las sensibilidades por presión y por flujo
ajustadas. La sensibilidad por flujo es ajustada en la pantalla del menú del display de control (Sección 6.3.1). Es válida la
condición que ocurra en primer lugar, entre disparo por presión o disparo por flujo.
Para facilitar la correcta regulación de la sensibilidad, aparece un mensaje de disparo asistido o espontáneo,
momentáneamente, en el display de control cada vez que el paciente consigue disparar un ciclo del Ventilador.
12 Tecla de presión de soporte
Tecla para ajuste de la presión de soporte, utilizado en diferentes modalidades de ventilación. Al presionar esta tecla, aparece el
valor de la presión de soporte en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de
incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en cmH2O.
13 Tecla de incremento del display de control
Tecla que aumenta el valor del parámetro ventilatorio (Sección 6.2.1) en destaque en el display. Dentro de la pantalla de
configuración del Ventilador (Sección 6.3), esta tecla aumenta el valor del parámetro en destaque en el display. Para alterar el valor
de manera lenta, presione esta tecla intermitentemente. Para alterar el valor de manera acelerada, mantenga esta tecla
presionada.
14 Tecla de confirmación del display de control - ENTER
Tecla utilizada para confirmar los ajustes realizados por el operador en los controles del Ventilador. Esta tecla debe presionarse en
las siguientes situaciones:
1) Después de la selección de la modalidad por la tecla MODO (15).
2) Después del ajuste del valor de cada parámetro ventilatorio por las teclas de incremento (13) y decremento (19).
a. Dentro de la pantalla de configuración, presione la tecla ENTER sucesivamente para que los ítemes sean puestos
sucesivamente en destaque en la pantalla, permitiendo así su ajuste individual.
Si después de la alteración de algún parámetro el mismo no es confirmado por la tecla ENTER en un intervalo de 30 segundos, el
parámetro en cuestión volverá al valor inicial.
15 Tecla de modalidad – MODO
Tecla que realiza la selección de la modalidad de ventilación, entre las opciones cuando el peso sea ≥ 6 Kg: VCV, PCV, PCV/AV®,
SIMV/V, SIMV/P®, BIPV, CPAP y PSV y para pesos ≤ 6 Kg: PLV, SIMV/P®, BIPV, CPAP y PSV: presione repetidamente esta tecla
hasta que la modalidad deseada aparezca en destaque en el display de control, y luego presione la tecla ENTER (14) para
confirmar la selección.
16 Tecla para cambio de pantalla del display de control - MENÚ
Tecla que pone la pantalla del Ventilador (8) en el modo de configuración. El procedimiento detallado para realizar estos ajustes se
describe en las Secciones 6.3, 6.4 y 6.5. El display regresa a la pantalla principal al presionar la tecla MENÚ (16).
17 Tecla de cambio de gráfico – GRÁFICO
Tecla que cambia el gráfico presentado en la ventana gráfica. Las opciones disponibles de gráficos se describen en la Sección
6.2.4 de este manual.
18 Tecla de espera – STAND BY
Cuando se presiona esta tecla por 2 segundos, se coloca el ventilador en el modo de espera (STAND BY) y aparecerá un mensaje
en el display. El ventilador permanece inactivo, pero es posible realizar ajustes de los parámetros ventilatorios. Para cancelar esta
Código del manual: 204010371_004 28
condición, el operador debe presionar nuevamente la tecla STAND BY. El modo STAND BY puede ser utilizado durante la
preparación del paciente u otro hecho especial, cuando se desea realizar la monitorización pero no se desea que haya alarmas.
Observación: La monitorización del paciente continúa funcionando mientras el ventilador esté en STAND BY, pero todas las alarmas
quedan sin sonido.
El Ventilador SMART puede ser utilizado sólo con sus funciones de Monitor de Ventilación, activándose el modo STAND
BY.
19 Tecla de decremento del display de control
Tecla que disminuye el valor del parámetro ventilatorio (Sección 6.2.1) en destaque en el display. Dentro de la pantalla de
configuración del Ventilador (Sección 6.3), esta tecla disminuye el valor del parámetro en destaque en el display. Para alterar el
valor de manera lenta, presione esta tecla intermitentemente. Para alterar el valor de manera acelerada, mantenga esta tecla
presionada.
20 Tecla de PEEP/CPAP
Tecla para ajuste del valor de PEEP/CPAP. Al presionar esta tecla, aparece el valor del PEEP/CPAP en destaque en la pantalla,
para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste
directamente en cmH2O. En la modalidad CPAP, este control regula el valor de la presión positiva continua en las vías aéreas
(CPAP). En las demás modalidades, este control regula el valor de la presión positiva espiratoria final (PEEP).
21 Tecla de presión inspiratoria límite
Tecla para ajuste del límite de presión máxima inspiratoria. Al presionar esta tecla, aparece el valor del límite de presión máxima
inspiratoria en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y
decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en cmH2O.
Observación: En las modalidades PCV/ PLV, BIPV nivel 2 y SIMV/P®, este control regula el valor de la presión límite inspiratoria. En las
modalidades VCV, SIMV/V y PCV/AV, este control actúa como límite de seguridad contra barotrauma por exceso de
presión.
22 Tecla de flujo inspiratorio máximo
Tecla para ajuste del valor máximo de flujo durante la fase inspiratoria. Al presionar esta tecla, aparece el valor del Flujo Inspiratorio
Máximo en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y
decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en litros por minuto.
Observación: En las modalidades VCV y SIMV/V, el Flujo Inspiratorio Máximo y el Volumen Corriente determinan el tiempo inspiratorio.
Después del inicio de la ventilación, compruebe si el valor resultante de tiempo inspiratorio indicado por la pantalla del
Ventilador está adecuado.
En las modalidades controladas por presión, la tecla de Flujo Inspiratorio Máximo no es activa y el flujo inspiratorio
máximo suministrado por el equipo durante la inspiración es LIBRE, de acuerdo con la necesidad de mantener la presión
ajustada en el panel de control del ventilador. Con excepción de las modalidades disponibles a pacientes neonatales
(peso = 6kg) en las que el flujo es continuo y puede ser ajustado por el operador.
23 Tecla de tiempo inspiratorio
Tecla para ajuste del tiempo inspiratorio. Al presionar esta tecla, aparece el valor del tiempo inspiratorio en destaque en el display,
para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste
directamente en segundos.
Código del manual: 204010371_004 29
Observación: La tecla de tiempo inspiratorio no es activa en las modalidades VCV y SIMV/V cuando el tiempo inspiratorio resulta de
una consecuencia de los ajustes de otros controles del Ventilador.
El valor de la relación I/E sufre influencia del ajuste realizado en el control de tiempo inspiratorio. Después del inicio de la
ventilación, compruebe si el valor de la relación I/E indicado por la pantalla del Ventilador está adecuado.
24 Tecla de frecuencia respiratoria
Tecla para ajuste de la frecuencia respiratoria. Al presionar esta tecla, aparece el valor de la frecuencia en destaque en la pantalla,
para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste
directamente en respiraciones por minuto.
Observación: En las modalidades VCV y SIMV/V, la frecuencia respiratoria determina la relación I/E. Después del inicio de la
ventilación, compruebe si la relación I/E indicada por el display del Ventilador está adecuada.
En algunas modalidades, la frecuencia generalmente es determinada por el propio paciente y el ajuste de este control
define solamente el valor de una frecuencia respiratoria de seguridad.
25 Tecla de volumen
En las modalidades VCV, PCV/AV® y SIMV/V, esta tecla ajusta el volumen corriente deseado. Al presionar esta tecla, aparece el
valor del volumen corriente en destaque en el display, para que este valor numérico pueda ser ajustado por las teclas de
incremento (13) y decremento (19). Se realiza el ajuste directamente en mililitros.
Atención Cuando la ventilación se esté limitando por el control de presión inspiratoria límite (21), el display de control (8)
muestra el mensaje PRESIÓN LIMITADA (en las modalidades VCV, SIMV/V y PCV/AV®) y el valor del volumen
corriente real suministrado al paciente es menor que el indicado por este control de volumen corriente.
6.3 Panel frontal de conexiones Los componentes a continuación corresponden al panel frontal de conexiones del Ventilador SMART (Figura 6.3).
1 Conector para tubo del sensor de flujo (Azul)
Entrada para el tubo azul del sensor de flujo. La otra extremidad de este tubo debe ser acoplada a la boquilla del sensor de flujo, al
lado del sensor que posee el diámetro mayor (hembra). Utilice solamente el sensor suministrado por K. TAKAOKA.
2 Conector para tubo del sensor de flujo (Incoloro)
Entrada para el tubo incoloro del sensor de flujo. La otra extremidad de este tubo debe ser acoplada a la boquilla del sensor de
flujo, al lado del sensor que posee el diámetro menor (macho). Utilice solamente el sensor suministrado por K. TAKAOKA.
Atención Los dos tubos deben ser montados en la posición correcta, según la codificación de colores encontrada en los
conectores del Ventilador. Los tubos tienen colores diferentes para una rápida identificación. Vea más
información en la Sección 7.4.
3 Bloque de la válvula espiratoria
Bloque que contiene la válvula espiratoria y dos conectores cónicos para los tubos corrugados del circuito respiratorio. La válvula
espiratoria realiza el control de las fases inspiratoria y espiratoria. Este conjunto puede ser desmontado para limpieza y
esterilización de su diafragma y debe ser montado correctamente según las instrucciones de la Sección 5.7.
4 Conector para tubo del nebulizador o catéter de TGI
Entrada para el tubo del Nebulizador de medicamentos, el cual es un accesorio opcional del Ventilador SMART. La otra extremidad
de este tubo debe ser conectada a la parte inferior del recipiente del Nebulizador. Entrada para el catéter de TGI. El catéter
necesario para el procedimiento no viene con el equipo.
Código del manual: 204010371_004 30
5 Asa para posicionamiento del ventilador
Asa frontal para facilitar el posicionamiento adecuado del Ventilador SMART.
Figura 6.3. Panel frontal de conexiones – Ventilador SMART.
6.4 Vista posterior Los componentes a continuación corresponden a la vista posterior del Ventilador SMART (Figura 6.4).
Atención Los controles (8), (10), (12) y (14) de las válvulas reguladoras solamente deben ser ajustados por técnicos
capacitados y autorizados por K. TAKAOKA.
1 Fijación para estantería superior
Dos piezas de fijación para la estantería superior, destinada al soporte de monitores electrónicos utilizados opcionalmente con el
ventilador SMART. La estantería posee una tira con sistema de ajuste, para la fijación segura de los monitores.
2 Fijación para brazo articulado
Dos piezas de fijación para el brazo articulado del soporte de los tubos corrugados del circuito respiratorio. El brazo articulado
puede ser montado en cualquiera de estos soportes, de acuerdo con el lado en que el paciente se encuentre.
3 Fusibles de salida para el humidificador
Compartimiento con fusible para la protección de la parte eléctrica del Humidificador 6060.
4 Salida serial para microcomputadora (Opcional)
Salida serial, para interfaz con microcomputadora para presentación de gráficos, grabación de los datos en disco o impresión de la
información (este accesorio es opcional) o para sincronización de los ventiladores en la función ILV por medio del cable
correspondiente (este accesorio es opcional).
Observación: El cable serial y la microcomputadora no vienen con el Ventilador SMART y, por lo tanto, son accesorios opcionales.
Para obtener información sobre los requisitos de software y hardware necesarios, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado K. TAKAOKA.
5 Tomacorriente de 12 VDC
Tomacorriente para la alimentación del Ventilador SMART por medio de una batería externa de 12 VDC, útil para transporte o
como fuente de energía de reserva. El Humidificador no funciona con este tipo de alimentación.
Observación: Cuando se utiliza una batería externa de 12 VDC para la alimentación del Ventilador, es obligatoria la conexión del cable
de puesta a tierra en el punto (6).
6 Conector eléctrico para puesta a tierra
Conector utilizado para asegurar la correcta puesta a tierra del Ventilador cuando el mismo esté siendo alimentado eléctricamente
por una batería externa de 12 VDC. En este caso, acople a este conector el enchufe del cable de puesta a tierra que viene junto
con el Ventilador y la garra existente en la otra extremidad de este cable debe ser acoplada a un punto eléctrico apropiado de
puesta a tierra en el lugar donde el Ventilador esté siendo utilizado. Es fundamental que haya una puesta a tierra apropiada del
Ventilador, para una mayor seguridad del paciente y para evitar daños al equipo.
Código del manual: 204010371_004 31
7 Tomacorriente para Humidificador
Tomacorriente de salida para la alimentación del Humidificador 6060, con tensión y frecuencia igual a la conectada al cable de
entrada de energía 100 a 220 VAC (el Humidificador posee conversión automática de voltaje). Este tomacorriente solamente
provee energía eléctrica.
8 Conexión de entrada – Oxígeno
Conexión de rosca para el alargador de oxígeno que viene con el ventilador, para conexión con la fuente de alimentación de este
gas. La presión de alimentación de oxígeno debe encontrarse en el rango entre 45 y 100 psi (310 y 690 kPa).
9 Válvula reguladora de presión – Oxígeno
Válvula que reduce la presión del oxígeno que alimenta el Ventilador para 45 psi (310 kPa).
10 Tomacorriente para calibrador de presión – Oxígeno
Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la válvula (9). Está destinada
a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por K. TAKAOKA.
11 Válvula reguladora de presión – Oxígeno
Válvula que reduce la presión del oxígeno que alimenta el Ventilador para 35 PSI (241 kPa).
12 Tomacorriente para calibrador de presión – Oxígeno
Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la válvula (11). Está destinada
a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por K. TAKAOKA.
13 Válvula reguladora de presión – Aire comprimido
Válvula que reduce la presión del aire comprimido que alimenta el Ventilador para 45 PSI (310 kPa).
14 Tomacorriente para calibrador de presión – Aire comprimido
Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la válvula (13). Está destinada
a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por K. TAKAOKA.
15 Válvula reguladora de presión – Aire comprimido
Válvula que reduce la presión del aire comprimido que alimenta el Ventilador para 35 PSI (241 kPa).
16 Tomacorriente para calibrador de presión – Aire comprimido
Tomacorriente para manómetro calibrador de presión, para medir el valor de la presión regulada por la válvula (15). Está destinada
a facilitar el mantenimiento realizado por un técnico autorizado por K. TAKAOKA.
17 Conexión de entrada – Aire comprimido
Conexión de rosca para el filtro de aire comprimido que viene con el Ventilador. La entrada del filtro debe ser conectada a la fuente
de alimentación de este gas por medio del alargador de aire comprimido que viene con el aparato. La presión de alimentación de
aire comprimido debe encontrarse en el rango entre 45 y 100 PSI (310 y 690 kPa).
18 Broche
Broche de nylon utilizado para fijación del cable de alimentación eléctrica, lo que evita una desconexión accidental del mismo.
19 Llave general de Encendido/Apagado
Llave general eléctrica que, en la posición OFF, corta los flujos de los gases y desconecta automáticamente la parte eléctrica del
Ventilador SMART y del Humidificador. En la posición ON, el Ventilador y el Humidificador son encendidos.
20 Entrada para cable de energía – 100-220 VAC
Entrada para la alimentación del ventilador con una red eléctrica de 100 a 220 VAC, por medio del cable de energía removible que
viene con el ventilador. Este cable posee un conector de 3 clavijas para ser acoplado a una red eléctrica debidamente conectada a
tierra.
Observación: Se puede alimentar el Ventilador con una tensión entre 100 y 220 VAC, pues posee conversión automática de voltaje.
Siga las recomendaciones sobre alimentación eléctrica que se describen en la Sección 7.2.
Código del manual: 204010371_004 32
21 Fusible de entrada del ventilador
Compartimiento con fusible para la protección de la parte eléctrica del ventilador.
22 Placa de identificación
Placa con el modelo y el número de serie del Ventilador, para su identificación.
Figura 6.4. Vista posterior – Ventilador SMART .
Código del manual: 204010371_004 33
6.5 Vista del costado izquierdo Los componentes a continuación corresponden a la vista del costado izquierdo del Ventilador SMART (Figura 6.5).
1 Dispositivo sonoro
Salida de la señal auditiva del sistema de alarmas.
2 Control de contraste del display de control
Botón para el ajuste del contraste del display del Ventilador. Se debe ajustar este botón hasta que se obtenga la mejor
visualización de la pantalla.
1
2
Figura 6.5. Vista del costado izquierdo - Ventilador SMART. 6.6 Humidificador Electrónico (opcional)
Observación: Lea atentamente el Manual de instrucciones del Humidificador 6060.
El Humidificador 6060 (Figura 6.6) fue diseñado específicamente para el uso en circuitos respiratorios. Cuenta con control
electrónico de temperatura, termómetro digital, luces piloto y de funcionamiento de resistencia eléctrica, llave de encendido/
apagado y cámara transparente con capacidad para 400 ml de agua esterilizada. La temperatura de los gases se mide junto a la
boca del paciente, por medio de un sensor electrónico de temperatura.
La llave general de encendido/ apagado del Ventilador SMART también enciende y apaga la alimentación eléctrica para el
umidificador.
El Humidificador calienta y satura con vapor de agua el flujo inspiratorio que atraviesa su cámara. Los gases recorren un camino
entre la salida de la cámara y el paciente, por medio de dos tubos corrugados con desagües.
Es común que ocurra una condensación de agua en el interior del tubo corrugado que llega al paciente, debido al enfriamiento de
los gases entre la salida humidificador y el intermediario en “Y”. La cantidad de agua condensada en el circuito aumenta con el
aumento de la regulación del calentamiento en el humidificador.
Código del manual: 204010371_004 34
6.6.1 Medidas de seguridad para el uso del Humidificador 6060
1. Es necesario evitar que el agua condensada en el circuito escurra hasta el paciente; de lo contrario, la misma llegaría a sus
pulmones. Para que toda el agua condensada en el circuito escurra de regreso a los desagües, los tubos corrugados deben seguir
una dirección ascendente u horizontal hasta el paciente (Figura 6.7).
2. Si la condensación de agua en el circuito es excesiva, disminuya la regulación del calentamiento en el humidificador.
La cámara del Humidificador es fácilmente desmontable para desinfección, pues su tapa es simplemente rosqueada en el
recipiente. Al montar nuevamente la cámara, certifíquese de que la guarnición de goma de la tapa se encuentre correctamente
posicionada y en perfecto estado de conservación, para que no haya escape de gases durante la ventilación. Cierre la tapa
apretándola con firmeza.
Figura 6.6. Humidificador 6060.
Figura 6.7. Posicionamiento de los tubos corrugados.
6.7 Válvula espiratoria La válvula espiratoria es una válvula electromagnética que define las fases inspiratoria y espiratoria del Ventilador SMART.
Durante la fase espiratoria, la válvula es abierta para permitir la salida de los gases espirados.
El bloque de la válvula espiratoria es fijado al panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3). Eso permite que los tubos
del circuito respiratorio sean dirigidos hacia cualquiera de los dos lados del Ventilador, dependiendo del lado en que el paciente se
encuentre.
La Figura 6,8 muestra esquemáticamente el montaje de los componentes del bloque de la válvula espiratoria. Este bloque cuenta
en su cuerpo con dos conexiones cónicas para los tubos corrugados del circuito respiratorio.
1. Conexión de salida de la cámara (Paciente)
2. Tapa de la cámara de humidificación (autoclavable)
3. Cámara de humidificación (autoclavable)
4. Garras de fijación de la cámara
5. Botón de fijación de la cámara
6. Display de temperatura
7. Control de calentamiento
8. Lámpara Piloto (Heater On)
9. Lámpara de calentamiento (Power On)
10. Entrada para reabastecimiento
Código del manual: 204010371_004 35
La válvula espiratoria es fácilmente desmontable para la desinfección de sus componentes, inspección o cambio de su
diafragma. Después de cada montaje de la válvula espiratoria con su diafragma correctamente posicionado, encienda el ventilador
y realice una prueba para comprobar su perfecto funcionamiento.
Atención Compruebe periódicamente la limpieza y el perfecto estado de conservación del diafragma de la válvula
espiratoria. Si se constata cualquier fisura u otra irregularidad en este componente, cámbielo por uno nuevo.
Compruebe periódicamente el perfecto estado del anillo de estanqueidad (O-ring).
La fijación del bloque en el panel frontal de conexiones del Ventilador debe ser hecha con bastante firmeza, para
que no haya escape de gases.
Figura 6.8. Montaje de la válvula espiratoria.
6.8 Desagües El circuito respiratorio del Ventilador SMART cuenta con 2 (dos) desagües para recoger el agua condensada en el interior de los
tubos corrugados, uno para el ramo inspiratorio y otro para el ramo espiratorio.
El uso de los desagües es importante para evitar los inconvenientes causados por la acumulación de agua en el circuito
respiratorio.
Vaciado
Para vaciar el desagüe, basta retirar su recipiente de rosca y sacar el agua acumulada, encajando nuevamente el recipiente en el
cuerpo del desagüe. Esta operación no interrumpe la ventilación del paciente, pues hay un sistema de cierre automático del
desagüe cuando se retira el recipiente.
Desinfección o esterilización
El desagüe es fácilmente desmontable para desinfección o esterilización, basta retirar su recipiente de rosca y desencajar el
conjunto del émbolo (Figura 6.9).
Figura 6.9. Desagüe para circuito respiratorio.
Código del manual: 204010371_004 36
6.9 Nebulizador (opcional) El Nebulizador es un accesorio opcional del Ventilador SMART, para la administración de medicamentos al paciente por medio de
un flujo de gas entrando en el circuito respiratorio durante la fase inspiratoria. El depósito del Nebulizador posee capacidad para 7
ml de medicamento.
La pantalla de configuración del display de control del Ventilador permite que el operador encienda o apague la función de
nebulización (Sección 6.3).
El nebulizador puede ser montado entre el sensor de flujo y la máscara o tubo endotraqueal (Figura 6.10).
El tubo de alimentación del nebulizador debe ser acoplado a la respectiva boquilla de conexión NEBULIZADOR localizado en el
panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).
Observación: El Nebulizador se destina al uso en pacientes adultos, infantiles y neonatales pero solamente en algunas modalidades.
El flujo de nebulización es compensado automáticamente en la determinación del volumen corriente.
Al llenar el recipiente del nebulizador, no sobrepase la capacidad máxima de medicamento en el depósito.
Figura 6.10. Nebulizador montado entre el sensor de flujo y el paciente.
6.10 TGI El TGI (insuflación de gas traqueal) es un recurso disponible en el ventilador SMART, para aumentar la eliminación de CO2
auxiliada por el lavado de espacio muerto anatómico.
El TGI es ejecutado por un flujo de gas fresco, que es inyectado sincronizadamente con el final de la espiración hasta la parte
interna de la tráquea (por medio de un catéter especial posicionado dentro del tubo endotraqueal); este flujo tiene como función
empujar hacia afuera el volumen del espacio muerto anatómico rico en CO2, garantizando que en cada ciclo inspiratorio el volumen
dado al paciente sea formado exclusivamente por gases frescos sin la presencia de CO2.
La pantalla de configuración del display de control del Ventilador permite que el operador encienda o apague la función TGI
(Sección 6.3).
El catéter del TGI debe ser acoplado a la respectiva boquilla de conexión NEBULIZADOR localizada en el panel frontal de
conexiones del Ventilador (Sección 5.3).
Código del manual: 204010371_004 37
Observación: El TGI se destina para el uso solamente en pacientes adultos (peso mayor o igual a 26 kg).
El recurso TGI está disponible solamente en las modalidades controladas (VCV, PCV y PCV/AV).
6.11 Batería El Ventilador SMART posee una batería interna para transporte intra y extra hospitalario, que permite su funcionamiento en caso de
falla en la red eléctrica.
La batería interna del Ventilador SMART es recargable y sellada; por lo tanto, no es necesario retirarla ni siquiera cuando el equipo
esté fuera de uso por largos períodos.
Autonomía
El tiempo de duración de la carga de la batería interna del Ventilador depende de la modalidad utilizada y de los ajustes de los
parámetros ventilatorios.
Ejemplo: Una vez que esté totalmente cargada, la batería podrá mantener el Ventilador funcionando durante, aproximadamente,
120 minutos en una condición media de ventilación.
Recarga
Una recarga total de la batería dura aproximadamente 10 (diez) horas, con el ventilador apagado y conectado a la red eléctrica.
Para una mayor vida útil de la batería, manténgala con su carga máxima siempre que sea posible. Las descargas constantes de
la batería disminuyen su vida útil.
Si falta energía eléctrica para alimentar el ventilador, la batería interna pasa a alimentarlo automáticamente.
Atención Mantenga la batería interna siempre cargada. Para ello, el Ventilador puede ser dejado permanentemente
conectado a la red eléctrica, incluso cuando su llave de encendido/ apagado esté en la posición apagada.
Realice una recarga de la batería después de algún tiempo de uso del ventilador sin alimentación con la red
eléctrica.
Después de que el ventilador esté en desuso y esté desconectado de la red eléctrica por un período superior a
20 (veinte) días, realice una recarga completa de la batería .
El Humidificador no funcionará mientras el Ventilador esté siendo alimentado por su batería interna.
6.12 Base Móvil La base móvil del Ventilador SMART (Figura 6.11) posee cuatro ruedas con frenos delanteros que le garantizan una excelente
movilidad, ganchos para el apoyo de alargadores y tirador para facilitar el transporte.
El Ventilador es fijado sobre la parte superior de la base móvil, por medio de un conjunto de cuatro tornillos. El Humidificador es
fijado en la parte frontal de la base móvil, por medio de clavijas de encaje.
Código del manual: 204010371_004 38
1
2
3
66
4
3
5
6
8
7
CI CLO
Figura 6.11. Base móvil.
1 – Estantería para monitores
2 - Ventilador SMART
3 - Panel de conexiones del Ventilador
4 - Asa para posicionamiento del Ventilador
5 – Tirador para desplazamiento
6 - Soporte para alargadores
7 - Fijador para Humidificador
8 – Rueda con freno
Código del manual: 204010371_004 39
7 MONTAJE Y PREPARACIÓN DEL VENTILADOR
7.1 Montaje del ventilador
1. Realice el montaje de la columna a la base del Ventilador.
2. Realice el montaje del Ventilador a la columna previamente montada en la base.
3. Realice el montaje de la estantería al Ventilador.
4. Realice el montaje del brazo articulado al Ventilador.
5. Realice el montaje del Humidificador a la columna del Ventilador.
7.2 Alimentación
1. Compruebe inicialmente si la llave general de encendido/ apagado localizada en el panel posterior del Ventilador SMART se
encuentra en la posición apagada (OFF).
2. Conecte la entrada de O2 y de aire comprimido localizadas en el panel posterior del Ventilador SMART a las respectivas fuentes
de alimentación de estos gases. Utilice los alargadores que vienen con el Ventilador. Nunca utilice válvula reguladora de presión de
red (en la pared).
Atención Las presiones de alimentación de oxígeno y de aire comprimido deben encontrarse en el rango entre 45 y 100
PSI (310 y 690 kPa).
Conecte el filtro de aire que viene con el aparato entre la conexión de aire comprimido del Ventilador y el
respectivo alargador. El aire comprimido de la fuente debe estar libre de humedad, aceite e impurezas.
3. Alimente el Ventilador SMART con una red eléctrica de 100 a 220 VAC, por medio del cable de energía que viene con el aparato
o de una fuente de 12 VDC 3,0 Ah (batería externa).
4. Monte el Humidificador 6060 en la columna y aliméntelo por medio del tomacorriente de salida localizado en el panel posterior
del Ventilador SMART. El humidificador sólo funciona si el Ventilador es alimentado por una red eléctrica de 100 a 220 VAC.
5. El Ventilador posee una batería interna recargable que permite el uso temporal del aparato sin que el mismo esté conectado a la
red eléctrica. Si hay una falla en la red eléctrica, la batería interna automáticamente pasa a alimentar el ventilador y no se
interrumpe la ventilación. El indicador de alimentación eléctrica CA (5) se mantiene parpadeando. Mientras el Ventilador esté
siendo alimentado por su batería interna.
RECOMENDACIONES SOBRE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (*):
Solamente conecte el cable de energía a un tomacorriente debidamente conectado a tierra y aprobado para uso hospitalario, en
una instalación eléctrica que atienda a la norma ABNT NBR 13534 - “Instalaciones eléctricas en establecimientos asistenciales de
salud – Requisitos de seguridad”. El tomacorriente hembra de tres clavijas deberá ser del tipo Nema 5-15P, en el que la clavija
central redonda es la puesta a tierra, según indica la Figura 7.1.
Mantenga la batería interna siempre cargada, para que el Ventilador continúe operando aunque ocurra una eventual falla en la red
eléctrica. Para ello, el Ventilador debe ser dejado constantemente conectado a la red eléctrica, aunque esté apagado.
Haga una recarga de la batería después del uso del Ventilador sin alimentación con la red eléctrica, preparando la batería para un
próximo uso.
Después de que el ventilador esté en desuso y esté desconectado de la red eléctrica por un período superior a 20 (veinte) días,
realice una recarga completa de la batería .
El Humidificador no es alimentado por la batería interna del Ventilador ni por la entrada de 12 VDC.
Si la batería interna está alimentando el ventilador y se acciona la alarma de batería baja, se debe conectar el ventilador
inmediatamente a la red eléctrica.
La conexión del equipo al tomacorriente de red auxiliar puede elevar la corriente de fuga por medio del paciente a valores que
excedan los límites permitidos en caso de que haya un conductor de puesta a tierra para protección con defecto.
En el momento de la instalación del ventilador, sujete el cable de alimentación eléctrica 42902003 con la abrazadera 203060266
por medio del tornillo 314020013 en el panel posterior.
Código del manual: 204010371_004 40
(*) El incumplimiento de estas recomendaciones eléctricas podrá resultar en daños al paciente, al operador o al equipo, además de
invalidar la garantía del Ventilador.
Figura 7.1. Tomacorriente de tres clavijas, del tipo Nema 5-15P.
7.3 Circuito respiratorio El Ventilador SMART es suministrado con tres tipos de circuitos respiratorios: adulto, pediátrico y neonatal. El circuito neonatal
posee los tubos con diámetro más reducido, disminuyendo así su complacencia para el uso con flujos bajos en pacientes neonatos
o prematuros.
El circuito respiratorio del Ventilador SMART está formado por un conjunto de tubos corrugados, dos desagües, un intermediario en
“Y” y un sensor de flujo con tubos. Los desagües montados en los ramos inspiratorio y espiratorio evitan la acumulación de agua en
el circuito.
1. Compruebe si los recipientes de los desagües están vacíos. Si no lo están, realice su vaciado (Sección 5.8).
2. Compruebe el correcto y firme acoplamiento del bloque de la válvula espiratoria en el panel frontal de conexiones del Ventilador
(Sección 5.7).
3. Compruebe si todos los componentes del circuito respiratorio fueron sometidos a los procedimientos apropiados de desinfección,
incluyendo tubos corrugados, intermediarios, desagües, cámara del humidificador, etc.
4. Para el correcto montaje y utilización del Humidificador 6060, lea su respectivo manual de instrucciones.
5. Fije el brazo articulado en uno de los respectivos soportes laterales del Ventilador, para acomodar adecuadamente los tubos
corrugados (Figura 5.4). El brazo articulado puede ser montado en cualquiera de los dos lados del Ventilador, dependiendo del
lado en que el paciente se encuentre.
6. Monte el circuito respiratorio del Ventilador SMART según los esquemas de las Figuras 7.2, 7.3 y 7.4.
INSTRUÇÕES
Figura 7.2. Circuito respiratorio adulto.
Código del manual: 204010371_004 41
INSTRUÇÕES
Figura 7.3. Circuito respiratorio infantil.
INSTRUÇÕES
Figura 7.4. Circuito respiratorio neonato.
7. Si así lo desea, monte correctamente el Nebulizador de medicamento, un accesorio opcional que puede ser utilizado (Sección
5.9). El tubo de alimentación del nebulizador debe ser acoplado a la respectiva boquilla de conexión localizada en el panel frontal
de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).
8. Si se utiliza el recurso TGI (Sección 5.10), el catéter del mismo debe ser acoplado a la boquilla nebulizadora localizada en el
panel frontal de conexiones del Ventilador (Sección 5.3).
9. Compruebe el correcto y firme montaje del sensor electrónico de temperatura en su respectiva conexión en el intermediario en
“Y” del circuito respiratorio.
10. El vaciado de los recipientes de los desagües se realiza fácilmente sin interrumpir la ventilación, pues hay un sistema de cierre
automático del desagüe cuando se retira el recipiente. Vacíe los desagües antes de que se llenen de agua (Sección 5.8).
Atención Para evitar una desconexión accidental o un escape de gases en el circuito respiratorio, realice todas las
conexiones con bastante firmeza.
Cierre con firmeza la tapa de rosca del Humidificador 6060.
Para que el agua condensada en el circuito escurra nuevamente hacia los desagües y no le llegue al paciente, el
soporte para tubos corrugados debe ser posicionado próximo al intermediario en "Y" y en una posición baja con
respecto a la boca del paciente (Figura 5.7).
No utilice mangueras o tubos antiestáticos o conductores de electricidad.
Código del manual: 204010371_004 42
7.4 Sensor de flujo El Ventilador SMART realiza la medición de flujo, volúmenes y presiones por medio de un sensor de flujo del tipo “presión
diferencial”. Realice el montaje del sensor de flujo según se describe a continuación el procedimiento.
1. Conecte el tipo de sensor de flujo solicitado por el display de control (8) mientras se inicia el Ventilador, el cual es el tipo más
adecuado para el peso del paciente informado por el operador. Las dos opciones disponibles de sensor de flujo son adulto e
infantil.
Observación: El sensor de flujo infantil es adecuado tanto para pacientes neonatales como para pediátricos.
2. Acople el sensor de flujo apropiado entre el intermediario en “Y” del sistema respiratorio y la máscara o tubo endotraqueal
(Figura 7.5). Compruebe la correcta posición de montaje.
Figura 7.5. Montaje del sensor de flujo. 3. Conecte los dos tubos del sensor de flujo a los respectivos conectores localizados en el panel frontal de conexiones del
Ventilador, observando sus posiciones correctas (Figura 7.6).
Figura 7.6. Conexión de los tubos del sensor de flujo en el Ventilador.
Atención Observe el sensor de flujo y la codificación de colores de los tubos, para su montaje en posición correcta. La
conexión de 15 mm hembra (mayor) corresponde al lado del paciente y la conexión de 15 mm macho (menor)
Tubo azul
Tubo incoloro
1. Sensor de temperatura del Humidificador
2. Conector para monitor de gases anestésicos (opcional)
3. Sensor de flujo
4. Tubo del sensor de flujo próximo al paciente (azul)
5. Tubo del sensor de flujo próximo al “Y” (incoloro)
6. Intermediario en Y
7. Tubo corrugado
Código del manual: 204010371_004 43
corresponde al lado del sistema respiratorio del equipo de ventilación. Los dos tubos poseen colores diferentes
para una rápida identificación.
Durante el uso del Ventilador, compruebe la limpieza del sensor de flujo frecuentemente.
7.5 Sensor de O2 El Ventilador SMART realiza la medición de la FiO2 por medio de un Analizador de Oxígeno utilizando un sensor de O2. Siga el
procedimiento a continuación para realizar este montaje:
� Retire el sensor de su envase.
Observación: Cuando el Sensor de O2 no esté siendo utilizado, debe ser almacenado en un envase herméticamente cerrado que evite
su contacto con el aire ambiente, pues este contacto causa una disminución de su vida útil.
� El envase debe ser conservado para un posterior almacenamiento.
� Conecte el conector del cable del sensor de O2 (Figura 7.7) a su respectivo alojamiento localizado en el costado
izquierdo del Ventilador SMART. Conecte el sensor de O2 (debidamente limpio o esterilizado) a la otra extremidad de
este cable.
Figura 7.7. Analizador de oxígeno.
7.5.1 Calibración antes del uso del sensor de O2 a 21%
1 Presione la tecla MENÚ (27) sucesivamente, hasta que aparezca la pantalla FUNCIÓN/AJUSTE en el display de
monitorización. El primer valor aparece en destaque.
2 Presione sucesivamente la tecla ENTER (30) del panel frontal hasta que el parámetro “Calibrar Oxígeno” aparezca en
destaque en el display.
3 Deje el sensor de O2 expuesto al aire ambiente.
4 Espere algunos instantes hasta que el valor de la FiO2 deje de variar, lo que significa la estabilización del sensor.
5 Utilice las teclas de incremento (29) y decremento (31) del panel frontal para el ajuste de la FiO2 en 21% y presione
ENTER (30) para confirmar y pasar al próximo valor.
6 El paso a las próximas pantallas se realiza al presionar sucesivamente la tecla MENÚ (27).
1 – Sensor de O2
2 – Cable
3 – Conector
2
1
3
Código del manual: 204010371_004 44
Atención Si no se alcanza la calibración, compruebe el estado del sensor de O2.
7.5.2 Después de la calibración del sensor de O2 Posicione el sensor de O2 en contacto (en la posición horizontal) con la mezcla gaseosa que se desea monitorizar. Se utiliza para
esta finalidad el intermediario “T”, que es acoplado entre el bloque de la válvula espiratoria y el tubo corrugado del ramo inspiratorio
(Figura 7.8).
Compruebe si la conexión del sensor fue realizada con una perfecta estanqueidad, para que no haya escape de gases.
Después de un corto intervalo de tiempo, el sensor se estabiliza y el display de monitorización del Ventilador pasa a indicar la
concentración de la FiO2 en la mezcla gaseosa.
Atención Si hay alguna duda sobre la permanencia de la correcta calibración del sensor de O2 durante la utilización, repita
el procedimiento de calibración a 21%.
Figura 7.8. Posicionamiento correcto del sensor de O2 en el circuito respiratorio
Cable del Sensor de O2
Sensor de O2
Ramo Inspiratorio
Válvula Espiratoria
Intermediario “T”
Código del manual: 204010371_004 45
8 DISPLAY DE CONTROL Y MONITORIZACIÓN
Observación: Los números entre paréntesis corresponden a la numeración de la vista frontal del Ventilador SMART (Figuras 5.1 y 5.2).
El display de control y monitorización está localizada en el panel frontal del Ventilador SMART (8) y puede mostrar las siguientes
opciones de pantallas:
1. Pantallas de inicio
2. Pantalla principal
3. Pantalla de configuración
El paso de una pantalla a otra se realiza con la tecla MENÚ (16) del panel frontal. El regreso a la pantalla principal a partir de la
pantalla de la configuración se realiza presionando nuevamente la tecla MENÚ (16).
Atención Si falta uno de los gases al encender el equipo, este informará cuál es el gas ausente y seguirá con el inicio del
sistema. El equipo mantendrá una alarma audiovisual por 30 segundos informando cuál es el gas ausente e
indicará el valor del FiO2. Si falta O2, el valor que será exhibido es de FiO2 = 21%; si falta aire comprimido, la
lectura es FiO2 = 100%.
Si faltan los dos gases, no se hará el autotest que se describe a continuación y el mensaje será “autotest
FALLA”. En este caso, el equipo quedará inoperante.
8.1 Pantallas de inicio Cuando se enciende el Ventilador, el display de control muestra una pantalla de inicio del sistema, indicando la versión del software
existente en el Ventilador (Figura 8.1). Se utiliza esta información para el mantenimiento del equipo.
Figura 8.1. Pantalla inicial.
Enseguida el Ventilador entrará en una pantalla solicitando que el operador informe el valor del peso del paciente en quilogramos,
así como el valor de la relación volumen/peso para el volumen corriente (de 5 a 12 ml/kg), para que el ventilador calcule
previamente los parámetros de ventilación apropiados (Figura 8.2). Entonces aparece el valor del producto del peso del paciente
por la relación volumen/peso, que representa el volumen corriente previamente calculado. Realice el siguiente procedimiento para
ajustar o confirmar dichos parámetros:
Ejemplo: Suponga que el operador informe un peso de 50 kg e introduzca un valor de 10 ml/kg como relación volumen/peso. El
volumen corriente previamente calculado corresponde a 500 ml.
1. Utilice las teclas de incremento (13) y decremento (19) del panel de control para ajustar el valor que aparece en el display.
2. Presione la tecla ENTER (14) para confirmar e informar el valor.
Código del manual: 204010371_004 46
En función del peso del paciente y del posicionamiento del sensor de flujo (acoplado al intermediario “Y” o acoplado a la válvula
espiratoria), el Ventilador realiza automáticamente las siguientes funciones:
A) Selecciona el tipo de paciente y la modalidad:
- Peso > 25 kg – entra en modo ADULTO, solicitando sensor adulto y modalidad VCV.
- Peso > 10 kg y = 25 kg – entra en modo INFANTIL, solicitando sensor infantil y modalidad VCV.
- Peso > 6 kg y = 10 kg – entra en modo INFANTIL, solicitando sensor infantil y modalidad PCV.
- Peso = 6 kg – entra en modo NEONATAL, solicitando sensor infantil y modalidad PLV. En el modo neonatal, las modalidades
disponibles son: PLV, SIMV/P®, BIPV, CPAP y PSV.
Código del manual: 204010371_004 47
Figura 8.2. Pantallas del cálculo del volumen corriente.
B) Enseguida, el Ventilador realiza un procedimiento de autotest y solicita el acoplamiento del tipo de sensor de flujo más adecuado
al peso del paciente adulto o infantil (Figura 8.3); acople el sensor apropiado según las instrucciones de la Sección 8.4.
Una vez que el equipo pase por el autotest, el mismo entrará en la pantalla principal para dar inicio a la ventilación y monitorización.
Eventuales fallas en el sistema encontradas durante el autotest se indican mediante mensajes de alarmas y una señal sonora. El
procedimiento de autotest tiene una duración aproximada de 30 segundos.
Atención No utilice el ventilador SMART si el autotest indica alguna irregularidad. Busque la solución para el problema
antes de utilizar el aparato.
Figura 8.3. Pantalla de liberación del equipo para uso.
C) Realice un ajuste inicial automático de los parámetros ventilatorios.
Atención El ajuste inicial automático de los parámetros ventilatorios no debe ser considerado por el operador como el
ajuste ideal y definitivo al paciente. Antes de iniciar la ventilación, certifíquese de realizar el ajuste ideal de cada
parámetro.
Código del manual: 204010371_004 48
8.2 Pantalla Principal Esta pantalla generalmente aparece durante la ventilación y está representada en la Figura 8.4. Las funciones más importantes de
la pantalla principal se describen a continuación. Son ellas: ajuste de parámetros ventilatorios, indicación de modalidad,
monitorización, mensajes operativos y mensajes de alarma. La pantalla principal está dividida en cuatro partes, que serán
explicadas a continuación (Figura 8.5).
Figura 8.4: Pantalla principal
- Parámetros ventilatorios - Línea de mensajes
- Ventana gráfica - Ventana alfanumérica
Figura 8.5: División de la pantalla principal
8.2.1 Parámetros ventilatorios Los parámetros ventilatorios ajustados por el operador aparecen continuamente en la parte superior e inferior del display de control.
Próximo a los valores del display (abajo o arriba), se encuentran las identificaciones de los respectivos parámetros y las teclas de
acceso rápido para su ajuste (Figura 8.6).
Con respecto al ajuste de las sensibilidades de la asistida, existen indicaciones visuales de que la sensibilidad por presión (P) y/o
por flujo (F) fue habilitada por el operador. Las letras P y/o F aparecen a la derecha del valor numérico de la sensibilidad por
presión, próximas a la tecla (11). La sensibilidad por flujo solamente puede ser ajustada en la pantalla de configuración.
Parámetro Unidad
Concentración de O2 %
Pausa inspiratoria Segundos
Código del manual: 204010371_004 49
Sensibilidad asistida cmH2O
Presión de soporte cmH2O
Modalidad VCV, PCV/PLV, PCV/AV®, SIMV/V, SIMV/P®, BIPV®,CPAP,
PSV
Volumen corriente ml
Frecuencia resp./min
Tiempo inspiratorio segundos
Flujo inspiratorio l/min
Presión límite cmH2O
PEEP CPAP cmH2O
Observación: Para más información sobre estos parámetros ventilatorios, vea la descripción de las respectivas teclas de acceso rápido
para ajuste, en la Sección 5. 2 - “Vista frontal”. El Capítulo 4 - “Especificaciones técnicas” – muestra los rangos de
variación para ajuste de los parámetros ventilatorios.
Figura 8.6: Parámetros ventilatórios
8.2.2 Línea de mensajes
La línea de mensaje inicia con ADU> o INF> o NEO>. En esta línea, aparecen todos los mensajes de alarmas, mensajes
operativos, tiempo inspiratorio, tiempo de pausa inspiratoria, tiempo de espiración y relación I:E (Figura 8.7).
Mensajes operativos Para cada modalidad, el display también puede mostrar mensajes complementarios relativos a las condiciones operativas del
Ventilador. Dichos mensajes operativos se describen a continuación:
Ti = Tp = Te = I:E =
Mensaje que indica el tiempo inspiratorio (Ti), tiempo de pausa inspiratoria (Tp), tiempo espiratorio (Te) y relación
inspiración:espiración (I:E) durante la ventilación. Para la presentación de este mensaje, presione cualquiera de las teclas de
acceso rápido del panel de control del ventilador y enseguida la tecla ENTER (14).
Código del manual: 204010371_004 50
PRESIÓN LIMITADA
Mensaje que indica que, en las modalidades VCV y SIMV/V, la ventilación es limitada por el control de presión inspiratoria límite.
Atención Mientras el mensaje PRESIÓN LIMITADA esté apareciendo en el display, el volumen real dado al paciente es
menor que el valor ajustado en el control de volumen corriente (25).
ASISTIDA -> DISPARO FLUJO
ASISTIDA -> DISPARO PRESIÓN
ASISTIDA -> DISPARO MANUAL
Mensaje que aparece momentáneamente en la pantalla cada vez que el paciente dispara un ciclo del Ventilador y también indica si
el disparo fue por FLUJO, PRESIÓN o por accionamiento de la tecla CICLO MANUAL. Este mensaje permite que se acompañe
visualmente la capacidad que el paciente tiene para disparar los ciclos del Ventilador, facilitando la regulación de los controles de
sensibilidad por presión (11) y por flujo.
ESPONTÁNEA -> DISPARO FLUJO
ESPONTÁNEA -> DISPARO PRESIÓN
Mensaje que aparece momentáneamente en la pantalla cada vez que el paciente inicia un ciclo de respiración espontáneo con
auxilio de la presión de soporte y también indica si la sensibilidad fue por FLUJO o por PRESIÓN.
ESPONTÁNEA
Mensaje que aparece momentáneamente en el display cada vez que el paciente inicia un ciclo de respiración espontánea pura y
también indica si la sensibilidad fue por PRESIÓN o por FLUJO.
VENTANA
Mensaje que aparece durante el período en que el Ventilador espera el esfuerzo inspiratorio del paciente para el disparo de una
nueva respiración.
Mensaje que indica que la función especial de 100% de O2 durante 90 segundos está en marcha. Consulte el Capítulo 11 para
obtener información adicional sobre esta función especial del Ventilador SMART.
AUTO PEEP =
Mensaje que indica el valor de la AUTO-PEEP medida por el Ventilador SMART. Consulte el Capítulo 11 para obtener información
adicional sobre esta función especial del Ventilador SMART.
PAUSA ESPIRATORIA MANUAL
Mensaje que indica que el Ventilador está en pausa espiratoria durante 5 segundos después del tiempo espiratorio, para efecto de
medición de la AUTO-PEEP. Consulte el Capítulo 11 para obtener información adicional sobre esta función especial del Ventilador
SMART.
PAUSA INSPIRATORIA MANUAL
Mensaje que indica que la función especial de pausa inspiratoria durante 5 segundos está en marcha. Consulte el Capítulo 11 para
obtener información adicional sobre esta función especial del Ventilador SMART.
CONTROLADA PVC
Mensaje que indica que el Ventilador entró automáticamente en la modalidad de reserva (backup), porque el paciente dejó de
respirar espontáneamente o no está consiguiendo disparar el Ventilador.
STAND BY
Mensaje que indica que el Ventilador está en el modo de espera (STAND BY), el cual es activado por la tecla STAND BY (18).
Código del manual: 204010371_004 51
SUSPIRO
Mensaje que indica que el Ventilador está en el recurso de suspiro programado.
Los mensajes de alarmas que aparecen en esta línea se describen posteriormente en la Sección 8.5 de este manual.
Figura 8.7: Línea de mensajes
8.2.3 Ventana alfanumérica La ventana alfanumérica del display de monitorización está formada por la parte central derecha del display, que muestra los
valores numéricos de los parámetros monitoreados en tiempo real. La Figura 8.8 representa el contenido de la ventana
alfanumérica de la pantalla, en la que pueden ser leídos los parámetros medidos a continuación:
Parámetro Unidad
Volumen corriente espirado ml
Peso Kg
Frecuencia respiratoria resp/min
Presión máxima cmH2O
Presión de plateau cmH2O
Complacencia estática o dinámica ml/cm H2O
Dentro de la ventana alfanumérica existe un diseño dinámico de pulmón indicando las fases inspiratoria y espiratoria.
Código del manual: 204010371_004 52
Figura 8.8: Ventana alfanumérica
En pacientes neonatales, es decir, peso ≤ 6 Kg, el contenido de la ventana alfanumérica es alterado (Figura 8.9).
Parámetros Unidades
Volumen corriente espirado ml
Peso Kg
Frecuencia respiratoria resp/min
Presión máxima cmH2O
Presión media cmH2O
Figura 8.9: Ventana alfanumérica - Neonatal
Código del manual: 204010371_004 53
8.2.4 Ventana gráfica del monitor
La ventana gráfica del display de monitorización está formada por la parte central izquierda del display, que muestra diversas
curvas disponibles en la monitorización de la mecánica ventilatoria y parámetros en tiempo real. La Figura 8.10 representa el
contenido de la ventana gráfica del display, en la que pueden ser observados los siguientes gráficos:
Gráficos Unidades Parámetros
Presión x tiempo cmH2O x s Peep, iT (índice de Tobin) y P0.1 (Presión de oclusión de las vías aéreas).
Flujo x tiempo l/min x s Raw (Resistencia de las vías aéreas) en la inspiración e iPeep (Peep
intrínseco) en la espiración.
Volumen x tiempo ml x s Vmin (Volumen minuto).
Volumen x Presión ml x cmH2O -
Flujo x Volumen l/min x ml -
El paso de una pantalla a la otra se realiza en la secuencia que se describe a continuación, presionando la tecla GRÁFICO (17).
En el gráfico Volumen x Presión también aparece el valor de la Complacencia Dinámica en la ventana principal del display. La
página siguiente muestra ejemplos de los gráficos existentes.
En pacientes neonatales, o sea, peso ≤ 6 Kg solamente aparecerá el gráfico P x t.
Figura 8.10: Ventana gráfica. Esta ventana puede mostrar otras opciones de gráficos de acuerdo con las siguientes figuras.
Código del manual: 204010371_004 54
Figura 8.11. 1º Gráfico mostrado: Presión x Tiempo
Figura 8.12. 2º Gráfico mostrado: Flujo x Tiempo
Código del manual: 204010371_004 55
Figura 8.13. 3º Gráfico mostrado: Volumen x Tiempo
Figura 8.14. 4º Gráfico mostrado: Volumen x Presión.
Código del manual: 204010371_004 56
Figura 8.15. 5º Gráfico mostrado: Flujo x Volumen.
Ajuste de offset El display de monitorización permite ajustar la posición vertical de los gráficos, para compensar pequeñas desviaciones del cero de
la pantalla. Se realiza este ajuste de offset de la siguiente forma:
a) Haga que el display de monitorización muestre la curva de flujo x tiempo.
b) Después de la espiración, compruebe si los puntos del gráfico coinciden con la línea de cero (eje horizontal),
observando también en la parte superior izquierda si el valor es cero.
c) Si hay alguna desviación hacia arriba o hacia abajo, realice el ajuste de la posición vertical del gráfico manteniendo
presionada la tecla ENTER (14), mientras presiona la tecla de incremento (13) o de decremento (19).
Atención Durante los primeros 10 minutos después de encender el Ventilador, compruebe cuidadosamente el correcto
ajuste del offset y reajústelo, si es necesario. Es importante que el offset esté ajustado en cero, para que se
garantice una correcta calibración del Ventilador.
Envío de datos (ítem opcional)
El Ventilador puede ser suministrado opcionalmente con una interfaz serial para la transmisión de las informaciones de
monitorización. Esta interfaz se localiza en el panel posterior del Ventilador SMART (Sección 5.4).
El Ventilador también puede ser conectado a una microcomputadora por medio de su salida serial, para generar gráficos en la
pantalla de la computadora y grabar información en disco.
Observación: Para transmitir datos a una microcomputadora, consulte a K. TAKAOKA o a su distribuidor autorizado para obtener más
información sobre el software y la configuración necesaria de la microcomputadora.
El cable serial, la impresora, el software y la microcomputadora no vienen con el Ventilador.
Código del manual: 204010371_004 57
8.3 Pantalla de configuración
La pantalla de configuración del display muestra un menú para el ajuste de algunas condiciones operativas y alarmas del Ventilador
y muestra algunos parámetros monitorizados mientras se realiza la configuración (Figura 8.16). Está dividida en:
a) Configuración de parámetros
b) Monitor
c) Configuración de alarmas
Para ajustar los pasos de esta pantalla, siga el procedimiento que se describe en la Sección 8. 4.
Figura 8.16: Pantalla de configuración
8.3.1 Configuración de parámetros
En la parte que corresponde a FUNCIÓN/AJUSTES, la primera columna de la pantalla (FUNCIÓN) muestra el ítem que será
ajustado y la segunda columna (AJUSTES) muestra las opciones de ajuste. Los ítemes que se describen a continuación deben ser
ajustados:
TIPO DE FLUJO
Selecciona el tipo de curva de flujo durante la inspiración, para los ciclos obligatorios en las modalidades VCV y SIMV/V. Son
cuatro las opciones disponibles.
Curva cuadrada (CUADR) ……………………………………..el flujo se mantiene en un valor constante durante la inspiración.
Curva acelerada (SUBE) ………………………………………el flujo inspiratorio empieza en un valor bajo y sube de manera lineal
hasta un valor máximo durante la inspiración.
Curva desacelerada (BAJA) …………………………………..el flujo inspiratorio empieza en un valor máximo y baja de manera lineal
hasta un valor más bajo durante la inspiración.
Curva senoidal (SENO) ………………………………………...el flujo inspiratorio aumenta y disminuye según una curva senoidal.
FLUJO DE BASE/ESPIRATORIO
Ajusta el valor del flujo que pasa por el circuito respiratorio durante la fase espiratoria.
Las principales aplicaciones de este flujo son como “flujo de lavado” para eliminar gas carbónico del circuito respiratorio durante la
espiración.
Código del manual: 204010371_004 58
Observación: El flujo en la espiración nunca puede ser superior al valor ajustado en el control de flujo inspiratorio máximo (22). El rango
de ajuste del flujo de base es de 4 a 40 l/min.
FLUJO POR DISPARO (sensibilidad por flujo)
Ajusta el valor del flujo que el paciente debe inspirar (sensibilidad de la asistida por flujo), para que este paciente consiga disparar
un ciclo del Ventilador. Este control está disponible en todas las modalidades de ventilación. Rango de ajuste = 1 a 30 l/min y
apagado en OFF (default=OFF).
Observación: El disparo de los ciclos por el paciente puede ser hecho tanto por la medición de la caída de la presión como por la
medición del flujo inspirado (disparo por flujo), según las sensibilidades por presión y por flujo ajustadas por el operador.
Es válida la condición que ocurra en primer lugar, entre disparo por presión o disparo por flujo, que es indicada en el
display.
NEBUL/TGI
Las opciones mostradas para estos parámetros son:
OFF – apaga el funcionamiento del nebulizador y del TGI.
NEB – activa el nebulizador y el flujo de nebulización es suministrado automáticamente durante las fases inspiratorias
(aproximadamente 7 l/min).
TGI - activa el TGI y el flujo de TGI es suministrado automáticamente durante el final de las fases espiratorias (aproximadamente 7
l/min).
SUSPIRO
El suspiro puede ser programado para que ocurra cada 5 a 100 ciclos o para que no ocurra (OFF). Con el recurso de suspiro
programado, el Ventilador provee 150% del tiempo inspiratorio ajustado para cada número de ciclos programado. Consulte el
Capítulo 11 para obtener información adicional sobre las funciones especiales del Ventilador SMART.
APNEA
Ajusta el tiempo de retardo para el disparo de la alarma de apnea. Si el paciente deja de respirar por un tiempo superior a este
valor, se acciona la alarma de apnea y el Ventilador entra en la modalidad de ventilación de reserva (backup). Aparece el mensaje
APNEA parpadeando en la línea de mensajes del display (8). Ajuste default: 12 segundos.
VOLUMEN AUDIO
Ajusta el volumen para las señales auditivas del monitor, dentro de una escala de 2 a 10. Ajuste default (4).
8.3.2 Monitorización
La tercera columna (MONITOR) muestra algunos parámetros monitorizados mientras se realiza la configuración:
VOLi................... Volumen corriente inspirado, en mililitros (dato numérico no mostrado).
VOLe ................. Volumen corriente espirado, en mililitros (dato numérico no mostrado).
FLJ..................... Flujo proximal, medido junto a la boca del paciente. Es un valor instantáneo, medido en litros por minuto.
FLJi.................... Flujo interno, suministrado por el Ventilador al circuito respiratorio. Es un valor instantáneo, medido en litros por
minuto.
PAW .................. Presión de vía aérea. Es un valor instantáneo, medido en cmH2O.
8.3.3 Configuración de alarma
El display de monitorización del Ventilador SMART cuenta con un sistema de alarmas audiovisuales para los parámetros
ventilatorios, garantizando una mayor seguridad en la ventilación. Esta pantalla permite ajustar los límites inferior (BAJO) y superior
(ALTO) de las alarmas de presión inspiratoria, PEEP, volumen minuto y frecuencia respiratoria. Los ítemes que se describen a
continuación deben ser ajustados:
Código del manual: 204010371_004 59
PRESIÓN
Ajusta los límites de las alarmas de baja y de alta presión máxima inspiratoria.
PEEP
Ajusta los límites de las alarmas de baja y de alta PEEP (presión al final de la espiración).
VOLUMEN MINUTO
Ajusta los límites de las alarmas de bajo y de alto volumen minuto.
FRECUENCIA
Ajusta los límites de las alarmas de baja y de alta frecuencia respiratoria.
Observación: Cuando se apaga el ventilador, no se almacenan los ajustes de alarmas en la memoria. Cuando se enciende nuevamente
el Ventilador, dichos ajustes deben ser reajustados.
Los intervalos de ajuste para cada uno de los parámetros antes mencionados se describen en el Capítulo 4 -
“Especificaciones técnicas”.
8.4 Procedimiento de configuración Siga el procedimiento a continuación para realizar los ajustes deseados en la pantalla de configuración del display de control
(Sección 8.3):
Presione la tecla MENÚ (16) para que la pantalla de configuración aparezca en el display (8). El primer valor aparece en destaque
(Figura 8.17).
Presione sucesivamente la tecla ENTER (14) del panel frontal, hasta que el valor que será ajustado aparezca en destaque en la
pantalla.
Utilice las teclas de incremento (13) y decremento (19) del panel de control para el ajuste individual de cada valor.
Si la tecla MENÚ (16) no es accionada, ocurrirá el regreso a la pantalla principal después de 20 segundos pero permanecen los
valores anteriores.
Se regresa a la pantalla principal presionando nuevamente la tecla MENÚ (16).
Figura 8.17. Pantalla de configuración con el tipo de flujo en destaque.
Código del manual: 204010371_004 60
8.5 Sistema de alarmas El Ventilador SMART cuenta con un completo sistema de alarmas audiovisuales, proporcionando gran seguridad en la ventilación.
Si hay alguna condición de alarma, el Ventilador muestra señales auditivas y mensajes escritos en la pantalla, para auxiliar al
operador en la rápida identificación del factor que ha generado la alarma.
La intensidad e intermitencia de la indicación de alarma están directamente relacionadas con el nivel de prioridad del factor
generador, según se especifica a continuación.
1. Niveles de prioridad de las alarmas Las alarmas de mayor prioridad, activas (que interrumpen el ciclo ventilatorio) y consideradas de seguridad están vinculadas al
ventilador y las alarmas secundarias o consideradas condiciones de alerta están vinculadas al monitor de ventilación.
La deflagración de las alarmas obedecerá el siguiente orden de prioridades:
Inoperancia Stand by Batería baja. Obstrucción (Activo) Vea línea y sensor Presión Alta (Activo) Baja Presión Aire y O2 Desconexión Apnea Baja Presión de O2 Baja Presión de Aire Red eléctrica Frecuencia baja Frecuencia alta PEEP baja PEEP alta Volumen minuto bajo Volumen minuto alto FiO2 bajo FiO2 alto I:E > 4:1 Alerta relación I:E invertida (sin audio) Alerta PEEP = Presión límite (sin audio) 2. Diferenciación sonora del nivel de prioridad de las alarmas De acuerdo con el nivel de prioridad del factor generador, las alarmas cuentan con la señal sonora y su intermitencia diferenciadas,
siempre en el orden decreciente de importancia:
INOPERANCIA1 Sonora continua STAND BY Sonora intermitente 1 toque cada 10s Batería baja, Sonora intermitente 2 toques de diferente tono cada uno
500ms, con duración de 500ms Obstrucción,
Vea línea y sensor, Presión Alta y Desconexión
Demás Alarmas2 Sonora intermitente 1 toque cada 1s, con duración de 500 m
1 La alarma de inoperancia no presenta mensaje en pantalla. 2 Las alarmas de Relación Invertida y PEEP=Presión Límite no presentan señal sonora.
Código del manual: 204010371_004 61
Las alarmas vinculadas al display de control del Ventilador SMART son: COMPRUEBE RED O2
Indica una condición de baja presión en la red de oxígeno que alimenta el Ventilador. En esta condición, el ventilador pasa a
funcionar solamente con aire comprimido y la concentración de O2 permanece en 21% y aparece en el panel de control del
Ventilador. Al restablecer la red de O2, la concentración de O2 en el panel de control debe ser reajustada para el valor deseado.
COMPRUEBE RED AIRE
Indica una condición de baja presión en la red de aire comprimido que alimenta el Ventilador. En esta condición, el ventilador pasa
a funcionar solamente con O2 y la concentración de O2 permanece en 100% y aparece en el panel de control del Ventilador. Al
restablecer la red de O2, la concentración de O2 en el panel de control debe ser reajustada para el valor deseado.
En la configuración con Compresor de Aire (opcional) esta alarma también indica una condición de baja presión en su depósito.
DESCONEXIÓN
Indica una desconexión en el circuito respiratorio o en los tubos del sensor de flujo.
APNEA
Indica que el paciente dejó de respirar espontáneamente y entonces es necesaria una acción inmediata por parte del operador.
Dependiendo de la modalidad seleccionada, el Ventilador entra automáticamente en la modalidad de reserva (backup).
PRESIÓN ALTA
1. Indica que la presión inspiratoria real superó en 5 cmH2O el valor ajustado en el control de presión inspiratoria límite debido a
alguna condición anormal de funcionamiento. Esta es una alarma activa, que interrumpirá automáticamente la inspiración para
evitar un exceso de presión.
2. Indica que la presión inspiratoria superó el valor ajustado del límite superior de alarma del monitor de ventilación.
PRESIÓN BAJA
Indica que la presión inspiratoria no está alcanzando el límite inferior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
RELACIÓN INVERTIDA (alarma visual)
Indica una condición de relación inversa en la ventilación y el tiempo inspiratorio es superior al tiempo espiratorio. Esta es una
alarma solamente visual, pues tal condición puede eventualmente ser deseada por el operador.
En modalidades controladas por volumen, el ventilador posee un sistema de seguridad que impide un ajuste que resulte en una
relación I:E superior a 4:1.
I:E > 4:1
Indica una condición de relación inversa en la ventilación mayor que 4:1 y el tiempo inspiratorio es igual o mayor 4 veces el tiempo
espiratorio.
PRES LÍM = PEEP (alarma visual)
Indica una condición de ajuste en la que la PEEP es igual a la presión límite. Esta es una alarma solamente visual, pues tal
condición puede eventualmente ser deseada por el operador.
PEEP ALTA
Indica que la presión al final de la espiración superó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
PEEP BAJA
Indica que la presión al final de la espiración no alcanzó el límite inferior establecido en el menú de alarmas del monitor de
ventilación.
VOLUMEN MINUTO ALTO
Indica que el volumen minuto medido superó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
VOLUMEN MINUTO BAJO
Indica que el volumen minuto medido no alcanzó el límite inferior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
FRECUENCIA ALTA
Indica que la frecuencia respiratoria medida superó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
Código del manual: 204010371_004 62
FRECUENCIA BAJA
Indica que la frecuencia respiratoria medida no alcanzó el límite inferior establecido en el menú de alarmas del monitor de
ventilación.
FiO2 ALTA
Indica que la FiO2 medida superó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
FiO2 BAJA
Indica que la FiO2 medida no alcanzó el límite superior establecido en el menú de alarmas del monitor de ventilación.
SIN RED ELÉCTRICA
Indica que la batería interna está alimentando el ventilador, sin energía de la red eléctrica. Es necesario conectar el ventilador a
otra fuente externa de energía eléctrica, antes que termine la carga de la batería (aproximadamente 120 minutos con carga máxima
de la batería). Esta alarma es audiovisual por 2,5 minutos; después de este tiempo, será solamente visual.
BATERÍA BAJA
Indica que la batería interna está con la carga baja y que es urgente recargar la batería. La indicación visual de esta alarma se
hace por medio del indicador visual BATERÍA (4).
Atención
El Ventilador debe ser inmediatamente conectado a la red eléctrica cuando aparezca este mensaje, para que la
batería interna pueda ser recargada.
OBSTRUCCIÓN DE LA ESP
Indica que ocurrió una obstrucción de la válvula espiratoria; puede haber sido causada por pliegue u obstrucción (secreciones) en
el ramo espiratorio o por problemas en el diafragma de la válvula espiratoria (montaje, integridad y limpieza).
VEA LÍNEA Y SENSOR
Indica que ocurrió una desconexión u obstrucción en los tubos (azul o incoloro) del sensor de flujo.
Código del manual: 204010371_004 63
9 OPERACIÓN
Atención Durante el uso del Ventilador, compruebe la limpieza del sensor de flujo frecuentemente.
El ajuste automático de los parámetros ventilatorios cuando se enciende el Ventilador no debe ser considerado
por el operador como el ajuste ideal y definitivo al paciente. Antes de iniciar la ventilación, certifíquese de
realizar el ajuste ideal de cada parámetro.
Para pacientes recién nacidos y prematuros, realice de preferencia una ventilación controlada por presión.
9.1 Procedimientos y pruebas iniciales
1 Realice los procedimientos de montaje que se describen en el Capítulo 7.
2 Encienda el Ventilador, elija el peso del paciente y observe el ciclaje del Ventilador.
3 Desconecte el cable de entrada de la red eléctrica. Observe el LED de red parpadeando, la alarma sonora y la alarma
visual en el display (SIN RED ELÉCTRICA).
4 Restablezca la energía eléctrica, desconecte la red de O2, observe la alarma sonora y la visual (COMPRUEBE RED O2).
Restablezca la red de O2.
5 Desconecte la tráquea de la conexión PACIENTE existente en la válvula espiratoria y observe la alarma sonora y visual
(DESCONEXIÓN). Obstruya de manera estéril esta tráquea y observe la alarma sonora y visual (OBSTRUCCIÓN DE LA
VÁLVULA ESP). Reconecte la tráquea.
6 Desconecte uno de los tubos del sensor de flujo y observe la alarma sonora y visual (VEA LÍNEA Y SENSOR).
Reconecte el tubo del sensor de flujo.
7 Ajuste en el ventilador la alarma de presión alta en “30cmH2O”. Cambie el ventilador para la modalidad PCV y ajuste la
presión límite en “35cmH2O”. Obstruya el intermediario “Y” y observe la alarma sonora y visual (PRESIÓN ALTA). Ajuste
la presión límite en 20cmH2O.
8 Repita este último procedimiento, es decir, ajuste valores de funcionamiento superiores a los ajustados para los límites
de alarmas de Peep y Frecuencia Respiratoria.
9 Ajuste los valores de las alarmas de acuerdo con el paciente.
Atención
No utilice el Ventilador SMART si las pruebas iniciales indican alguna irregularidad. Busque la solución para el
problema antes de utilizar el aparato.
9.2 Ciclos obligatorios y espontáneos Durante el uso del Ventilador SMART, los ciclos respiratorios pueden ser clasificados como obligatorios o espontáneos y las
combinaciones entre ambos forman las diferentes modalidades de ventilación disponibles.
9.2.1 Ciclos obligatorios
En los ciclos obligatorios, el operador regula los parámetros de la ventilación que definen los tiempos inspiratorio y espiratorio,
volumen corriente y otras variables. Por lo tanto, el paciente no tiene control sobre lo que ocurre durante las inspiraciones.
Existen dos formas de disparo para el inicio de cada inspiración:
a) Disparo por el Ventilador – el Ventilador determina el inicio de cada ciclo y, por lo tanto, la frecuencia respiratoria, según los
controles ajustados por el operador. Estos ciclos son encontrados en la modalidad de ventilación controlada.
b) Disparo por el Paciente – el paciente determina el inicio de cada ciclo y, por lo tanto, la frecuencia respiratoria, por medio de un
esfuerzo inspiratorio. El nivel de esfuerzo necesario para el disparo del Ventilador es determinado por los controles de sensibilidad
por presión o por flujo.
Código del manual: 204010371_004 64
9.2.2 Ciclos espontáneos En los ciclos espontáneos, el paciente tiene participación activa sobre lo que ocurre durante la inspiración. Están disponibles dos
tipos de inspiración para los ciclos espontáneos:
a) Presión de soporte – durante la inspiración, la presión se mantiene en un nivel constante ajustado por el operador en el control
de la presión de soporte (12). El Ventilador proporciona, a cada instante, el flujo necesario para atender a la demanda del
paciente.
b) Espontánea pura – el Ventilador no cicla y el paciente respira espontáneamente sobre una presión positiva mantenida por el
Ventilador en el circuito respiratorio. Esta presión puede mantenerse en un único nivel constante (CPAP) o variar entre dos niveles
distintos (BIPV®).
Ajuste de las sensibilidades El nivel de esfuerzo necesario para que el paciente dispare el Ventilador puede ser determinado tanto por la medición de la caída
de la presión (disparo por presión) como por la medición del flujo inspirado (disparo por flujo), según las sensibilidades ajustadas.
Es válida la condición que ocurra en primer lugar, entre disparo por presión o disparo por flujo.
La sensibilidad por presión se ajusta por medio de la tecla (11).
� La sensibilidad por flujo se ajusta en la pantalla de configuración del display de control.
� Para facilitar la correcta regulación de la sensibilidad, aparece un mensaje de disparo asistido o espontáneo,
momentáneamente, en el display de control cada vez que el paciente consigue disparar un ciclo del Ventilador.
9.3 Selección de las modalidades de ventilación
La selección de la modalidad de ventilación se realiza por medio de la tecla MODO (15), localizada en el panel frontal del Ventilador
SMART. Este tecla permite seleccionar la modalidad deseada, entre las opciones VCV, PCV/PLV (neonatal), PCV/AV®, SIMV/V,
SIMV/P®, BIPV®, CPAP y PSV, por medio del procedimiento que se describe a continuación.
1. Presione la tecla MODO (15).
2. Presione sucesivamente la tecla MODO (15) hasta que la modalidad deseada aparezca en el display de control (8).
3. Presione la tecla ENTER (14) para confirmar la selección realizada en la sección anterior.
4. El display de control entra en el modo de ajuste de los parámetros ventilatorios.
5. Después del ajuste de cada parámetro por las teclas de incremento (13) y decremento (19), presione la tecla ENTER (14). El
próximo parámetro automáticamente es colocado en el modo de ajuste y así sucesivamente hasta el último parámetro.
Controles activos Para cada modalidad de ventilación seleccionada en el Ventilador SMART, el display de control muestra solamente los valores de
los parámetros activos en la modalidad elegida; los espacios referentes a los parámetros inactivos serán llenados por “—”. Esta
característica hace que la regulación del Ventilador sea una operación extremadamente fácil, rápida y segura.
Código del manual: 204010371_004 65
10 MODALIDADES DE VENTILACIÓN La tabla a continuación muestra las modalidades de ventilación disponibles en el Ventilador SMART. Las modalidades que
requieren un esfuerzo inspiratorio del paciente para el disparo de las respiraciones cuentan con un sistema de protección contra
apnea, con cambio automático a otra modalidad de reserva (backup). Este recurso brinda mayor seguridad al paciente.
Paciente Modalidad ajustada
Descripción Ventilación en apnea
(Backup)
1. Adulto e infantil
VCV Ventilación controlada por volumen No aplicable
2. PCV - adulto e infantil
PLV - neonatal PCV PLV
Ventilación controlada por presión No aplicable
3. Adulto e infantil
PCV/AV®
Ventilación de volumen asegurado por control de presión
No aplicable
4. Adulto e infantil
SIMV/V
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de volumen
IMV (no sincronizada)
5. Adulto, infantil y neonatal SIMV/P® Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de presión
IMV (no sincronizada)
6. Adulto, infantil y neonatal BIPV® Ventilación espontánea con dos niveles de
presión No aplicable
7. Adulto, infantil y neonatal CPAP Ventilación con presión positiva continua en
las vías aéreas. No disponible – si es necesario, utilice PSV
8. Adulto, infantil y neonatal PSV Ventilación con soporte de presión PCV (adulto e infantil)
PLV (neonatal)
Observación: En el modo NEONATAL (peso del paciente ≤ 6 kg), las modalidades disponibles son: PLV, SIMV/P®, BIPV®, CPAP y
PSV.
El cambio para la ventilación de reserva (backup) sucede después de que el paciente deja de respirar por un tiempo
superior al tiempo de apnea ajustado en la pantalla de configuración, junto con el accionamiento de la alarma de apnea.
Después del ajuste y de la confirmación del último parámetro ventilatorio en el panel de control, referente a la modalidad
en uso, se inicia la ventilación mecánica.
10.1 VCV - Ventilación controlada por volumen En la modalidad de ventilación controlada por volumen (VCV), el Ventilador busca entregar al paciente un valor predeterminado de
volumen corriente. Los ciclos pueden ser de dos tipos distintos, en lo que se refiere al inicio de las inspiraciones:
Ciclos controlados – el paciente está pasivo y el aparato comanda totalmente la ventilación. El operador regula los ciclajes y el
valor deseado de volumen corriente, realizando una ventilación limitada por volumen. El control de presión inspiratoria límite
funciona como una seguridad contra barotrauma.
Ciclos asistidos – el inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria son determinados por el esfuerzo inspiratorio del paciente, que
dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada”
de la sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer ciclos controlados con el valor de frecuencia regulado en el respectivo control (24).
Si hay un nuevo estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente a los ciclos asistidos.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en VCV (en la secuencia en que son colocados en el modo de ajuste
por el Ventilador):
Código del manual: 204010371_004 66
Atención Después de iniciar la ventilación, compruebe si los valores resultantes de tiempo inspiratorio y relación I/E
indicados en la Línea de Mensajes del display están adecuados, así como los demás parámetros ventilatorios. Si
es necesario, reajuste los controles del Ventilador.
Si la ventilación está siendo limitada por el control de presión inspiratoria límite, el volumen real dado al paciente
debe ser menor que el valor ajustado por el control de volumen corriente del Ventilador y esta condición es
indicada en la Línea de Mensajes por medio del mensaje PRESIÓN LIMITADA.
Figura 10.1. Modalidad VCV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo. La Figura 10.1 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad VCV. El inicio
de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en este último caso, el disparo (trigger) puede ser
por presión o por flujo. Durante la inspiración el flujo asume la forma de ola definida por el operador y la presión crece hasta que se
entregue el volumen corriente ajustado (o hasta que se alcance la presión límite). Puede ser utilizada una pausa inspiratoria.
10.2 PCV - Ventilación controlada por presión
Esta modalidad es una variación de la ventilación VCV y las diferencias básicas entre ambas se encuentran en la forma de control
del ciclaje y de la presión inspiratoria. En PCV, el operador determina el valor de la presión inspiratoria, no el volumen corriente. El
Ventilador suministra a cada instante la cantidad de gas requerida por el paciente para mantener la presión inspiratoria constante,
según el valor ajustado en el control de presión inspiratoria límite (21). Se indica esta modalidad, por ejemplo, para casos en que
hay un gran escape en el tubo endotraqueal y en pacientes con diferencias de resistencias/complacencias entre las partes de los
pulmones.
Esta modalidad puede funcionar básicamente de dos formas diferentes, en lo que se refiere al inicio de las inspiraciones:
1) En condiciones normales de PCV, el inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria se determinan por el esfuerzo inspiratorio del
paciente, que resulta en una ventilación asistida.
2) Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el
Ventilador pasa a suministrar ciclos obligatorios con el valor ajustado en el control de frecuencia (24). Si hay un nuevo estímulo del
paciente, la ventilación vuelve automáticamente a la condición normal de disparo por el paciente.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en PCV (en la secuencia en que son colocados en el modo de ajuste
por el Ventilador):
Atención Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la
sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer ciclos obligatorios con el valor ajustado en el control de frecuencia (8).
Si es necesario, reajuste los controles del Ventilador.
Código del manual: 204010371_004 67
Figura 10.2. Modalidad PCV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.
La Figura 10.2 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad PCV. El inicio
de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en este último caso, el disparo (trigger) puede ser
por presión o por flujo. Al inicio de la inspiración, el flujo alcanza su valor máximo y decae hasta el final del tiempo inspiratorio. La
presión se mantiene constante durante la inspiración. Si, por algún motivo, la presión inspiratoria real supera en 5 cmH2O el ajuste
de la presión inspiratoria límite, habrá una alarma de alta presión y la inspiración es automáticamente interrumpida.
10.2.1 PLV – Ventilación limitada por presión
Es una ventilación utilizada solamente para pacientes neonatales. Durante una ventilación controlada, los ciclos obligatorios
pueden ser de dos tipos distintos, en lo que se refiere al inicio de las inspiraciones:
Ciclos controlados: el paciente está pasivo y el aparato comanda totalmente la ventilación.
Ciclos asistidos: el inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria se determinan por el esfuerzo inspiratorio del paciente que
dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no logra disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la
sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer ciclos controlados con el valor de frecuencia regulado en el respectivo control. Si hay un
nuevo estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente a los ciclos asistidos.
La ventilación controlada puede tener como propósito tanto el volumen como la presión y el ventilador cicla por tiempo con flujo
continuo.
Observación: 1 Si desea permitir que el paciente dispare los ciclos, ajuste el control de frecuencia respiratoria en un valor menor que la
frecuencia espontánea del paciente.
2 El paciente puede disparar los ciclos por presión o flujo, dependiendo del valor de la sensibilidad de la asistida. Si la
sensibilidad es desactivada por el operador, todos los ciclos obligatoriamente son controlados.
Figura 10.2.1: Modalidad PLV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo. Gráficos de la ventilación en PLV limitada por presión
La Figura 10.1 muestra las curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad PLV limitada
por presión. Durante la inspiración, la presión crece hasta que se alcance la presión inspiratoria límite ajustada; al iniciar la
inspiración, el flujo alcanza su valor máximo y decae hasta el final del tiempo inspiratorio (flujo decreciente), realizando de esta
Código del manual: 204010371_004 68
manera un plateau hasta iniciar la espiración. Si, por algún motivo, la presión inspiratoria real supera 5 cmH2O el ajuste de la
presión inspiratoria límite, habrá una alarma de alta presión y la inspiración será automáticamente interrumpida.
Atención En la ventilación limitada por presión máxima, el volumen real suministrado al paciente será menor que el valor
ajustado por los controles de flujo y tiempo inspiratorio del Ventilador.
10.3 PCV/AV® – Ventilación de volumen asegurado por control de presión Esta modalidad es una variación de la ventilación PCV y la diferencia básica entre ambas se encuentra en la forma de control de la
presión inspiratoria. En PCV/AV®, el operador regula un valor de volumen corriente que desea entregar al paciente y el Ventilador
asegura este volumen alterando automáticamente la presión inspiratoria hacia arriba o hacia abajo.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en PCV/AV® (en la secuencia en que son colocados en el modo de
ajuste por el Ventilador):
Atención Si el paciente entra en apnea o no consigue disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la
sensibilidad, el Ventilador pasa a proveer ciclos obligatorios con el valor ajustado en el control de frecuencia
(24). Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
Figura 10.3. Modalidad PCV/AV®: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.
La Figura 10.3 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad PCV/AV®. El
inicio de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en este último caso, el disparo (trigger) puede
ser por presión o por flujo. Al inicio de la inspiración, el flujo alcanza su valor máximo y decae hasta el final del tiempo inspiratorio.
La presión se mantiene constante durante cada inspiración y el nivel de presión inspiratoria puede ser alterado automáticamente
por el Ventilador entre los ciclos consecutivos para garantizar la entrega del volumen corriente ajustado.
Secuencia de inicio – PCV/AV®
PEEP
F (l/min)
P (cmH2O)
0
0
AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA PRESIÓN
DISPARO PRESIÓN
DISPARO FLUJO
Código del manual: 204010371_004 69
Ciclos 1, 2 y 3 PEEP + 5 cmH2O para medir la complacencia dinámica.
Ciclo 4 60% de la presión necesaria para asegurar el volumen deseado.
Ciclo > 5 Control del nivel de presión para asegurar el volumen deseado.
Observación: El control automático de presión irá hasta la presión límite ajustada.
Si la presión límite es alcanzada y el volumen no alcanza el valor ajustado, aparece un mensaje de PRESIÓN LIMITADA
significando que el volumen entregado es menor que el volumen que se desea asegurar.
Si hay alteración en los valores de Presión Límite o Volumen Corriente, se reiniciará la secuencia antes mencionada.
10.4 SIMV/V – Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de volumen
En la ventilación en SIMV/V, el paciente respira espontáneamente entre los ciclos obligatorios del Ventilador. Se controlan los
ciclos obligatorios por volumen de manera similar a la modalidad VCV. El inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria son
determinados por el esfuerzo inspiratorio del paciente, que dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no logra
disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el ventilador entra automáticamente en la modalidad
IMV (no sincronizada) – garantizando así una ventilación de reserva (backup) con la frecuencia regulada en el display. Si hay un
nuevo estímulo del paciente, la ventilación vuelve automáticamente a SIMV.
Tanto los ciclos obligatorios como los espontáneos pueden ser disparados por el paciente y son regulados de la siguiente manera:
Ciclos espontáneos - Puede ser utilizado el recurso de presión de soporte, siempre y cuando el control de presión de la presión de
soporte (12) sea ajustado en un valor superior al de la PEEP (20). El control de presión de la presión de soporte (12) puede ser
regulado en OFF para desactivar este recurso.
Ciclos obligatorios - La frecuencia de SIMV determina el intervalo para que se pueda disparar cada ciclo obligatorio. La frecuencia
de SIMV suele ser ajustada en un valor bajo, permitiendo que el paciente pueda desarrollar diversos ciclos espontáneos entre dos
ciclos obligatorios consecutivos. El operador ajusta el volumen corriente para los ciclos obligatorios y la presión inspiratoria límite
funciona como seguridad contra barotrauma.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en SIMV/V (en la secuencia en que son colocados en el modo de
ajuste por el Ventilador):
Atención Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por el display (8) están
adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
Si la ventilación está siendo limitada por el control de presión inspiratoria límite, el volumen real dado al paciente
debe ser menor que el valor ajustado por el control de volumen corriente del Ventilador y esta condición es
indicada en la Línea de Mensajes por medio del mensaje PRESIÓN LIMITADA.
Código del manual: 204010371_004 70
Figura 10.4. Modalidad SIMV/V: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.
La Figura 10.4 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad SIMV/V. Los
ciclos obligatorios (1) operan de manera similar a la modalidad VCV. Los ciclos espontáneos pueden tener el recurso de presión de
soporte desactivado (2) o activado (3). El inicio de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en
este último caso, el paciente solamente puede disparar el ciclo durante el tiempo de “ventana de sincronismo”. Puede ser utilizada
una pausa inspiratoria en los ciclos obligatorios (4).
10.5 SIMV/P® - Ventilación obligatoria intermitente sincronizada con control de presión
En la ventilación en SIMV/P®, el paciente respira espontáneamente entre los ciclos obligatorios del ventilador. Los ciclos
obligatorios son controlados por presión de forma parecida a la modalidad PCV. El inicio de cada ciclo y la frecuencia respiratoria
son determinados por el esfuerzo inspiratorio del paciente que dispara las respiraciones. Si el paciente entra en apnea o no logra
disparar el aparato debido a una regulación muy “pesada” de la sensibilidad, el ventilador entra automáticamente en la modalidad
IMV (no sincronizada) – garantizando así una ventilación de reserva (backup) con la frecuencia regulada en el display. Si hay un
nuevo estímulo del paciente, la ventilación volverá automáticamente a SIMV.
Tanto los ciclos obligatorios como los espontáneos pueden ser disparados por el paciente y son regulados de la siguiente manera:
Ciclos espontáneos - Puede ser utilizado el recurso de presión de soporte, siempre y cuando el control de presión de la presión de
soporte (12) sea ajustado en un valor superior al de la PEEP (20). El control de presión de la presión de soporte (12) puede ser
regulado en OFF para desactivar este recurso.
Ciclos obligatorios - La frecuencia de SIMV determina el intervalo para que se pueda disparar cada ciclo obligatorio. La frecuencia
de SIMV suele ser ajustada en un valor bajo, permitiendo que el paciente pueda desarrollar diversos ciclos espontáneos entre dos
ciclos obligatorios consecutivos. El operador ajusta la presión inspiratoria para los ciclos obligatorios.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en SIMV/P® (en la secuencia en que son colocados en el modo de
ajuste por el Ventilador):
Atención Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por el display (8) están
adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
PEEP
F (l/min)
P. (cmH2O)
0
0
T. INS
T. INS
1/ FREC
DISPARO PRESIÓN
VENTANA DE SINCRONISMO
DISPARO FLUJO
T. PAUSA
1 2 3 4
Código del manual: 204010371_004 71
Figura 10.5. Modalidad SIMV/P®: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.
La Figura 10.5 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad SIMV/P®. Los
ciclos obligatorios (1) operan de forma parecida a la modalidad PCV. Los ciclos espontáneos pueden tener el recurso de presión de
soporte desactivado (2) o activado (3). El inicio de cada respiración puede ser comandado por el Ventilador o por el paciente y, en
este último caso, el paciente solamente puede disparar el ciclo durante el tiempo de “ventana de sincronismo”.
10.6 BIPV® - Ventilación espontánea con dos niveles de presión
Esta es una modalidad de soporte ventilatorio que mantiene una presión positiva continua (presión inspiratoria límite) durante una
parte del ciclo y entonces se realiza un alivio con la caída de esta presión a un nivel inferior (CPAP). Esta diferencia de presión es
responsable por la introducción de un determinado volumen corriente en el paciente, aumentando los cambios gaseosos. Es una
modalidad de ventilación con flujo continuo, que permite la respiración espontánea del paciente durante ambos intervalos del ciclo
ventilatorio.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en BIPV® (en la secuencia en que son colocados en el modo de ajuste
por el Ventilador):
Atención Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por el display (8) están
adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
PRESS. TRIGGER
P. S
UP
OR
TE
CPAP
T1T2 T2 T1
P. ( cmH2O )
0
P. LIMITE
P. MAX. = 50 c m H O2
Figura 10.6. Modalidad BIPV®: ejemplo de curva presión x tiempo.
La Figura 10.6 muestra la curva de presión en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad BIPV®. La ventilación
espontánea se procesa en dos niveles de presión. Durante el intervalo de tiempo T1, el paciente respira bajo presión límite
ajustada y, durante el intervalo de tiempo T2, el paciente respira bajo presión de CPAP. El recurso de presión de soporte puede
estar activado o desactivado.
Código del manual: 204010371_004 72
10.7 CPAP - Ventilación con presión positiva continua en las vías aéreas En la modalidad CPAP, el paciente respira espontáneamente bajo una presión positiva mantenida constante por el Ventilador en el
circuito respiratorio. Esta modalidad es semejante a la modalidad BIPV®, con la diferencia de que posee sólo un nivel de presión.
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en CPAP (en la secuencia en que son colocados en el modo de ajuste
por el Ventilador):
Atención Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por el display (8) están
adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
En caso de alarma de apnea, busque restablecer rápidamente la ventilación del paciente.
Figura 10.7. Modalidad CPAP: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.
La Figura 10.7 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad CPAP. La
ventilación espontánea se procesa en un nivel de presión regulado por el control de CPAP. El recurso de presión de soporte puede
estar activado (1) o desactivado (2).
Atención En CPAP, ajuste la alarma de PEEP para detectar una posible desconexión.
10.8 PSV - Ventilación con presión de soporte En la modalidad PSV, el paciente inspira iniciando un ciclo. La presión se mantiene en un nivel constante durante la inspiración
(presión de soporte), por medio de un sistema automático que controla el flujo provisto a cada instante según la demanda del
paciente, de acuerdo con el valor ajustado en el control de presión de soporte (12).
Los siguientes parámetros ventilatorios deben ser ajustados en PSV (en la secuencia en que son colocados en el modo de ajuste
por el Ventilador):
Observación: Los parámetros de Presión Inspiratoria Límite, Tiempo Inspiratorio y Frecuencia Respiratoria deben ser ajustados para
efectos de regulación de la ventilación de backup (PCV/PLV (neonatal)).
Atención Después de iniciar la ventilación, compruebe si los parámetros respiratorios indicados por el display (8) están
adecuados. Si es necesario, reajuste los controles del ventilador.
CPAP
F (l/min)
P (cmH2O)
0
0
DISPARO PRESIÓN
P. SOPORTE P. LÍMITE
F. PICO T. APNEA ALARMA DE APNEA
DISPARO FLUJO
1
2
< 25% F. PICO
Código del manual: 204010371_004 73
Figura 10.8. Modalidad PSV: ejemplos de curvas: presión x tiempo y flujo x tiempo.
La Figura 10.8 muestra curvas de presión y de flujo en función del tiempo, para ayudar a comprender la modalidad PSV. El recurso
de presión de soporte mantiene la presión en un nivel constante durante la inspiración. Si el paciente deja de respirar por un tiempo
superior al tiempo de apnea, el Ventilador pasa automáticamente a enviar ciclos de PCV/PLV (neonatal) (3).
CPAP
F (l/min)
P (cmH2O)
0
0
DISPARO PRESIÓN
P. SOPORTE P. LÍMITE
F. PICO T. APNEA ALARMA DE APNEA
DISPARO FLUJO
1
2
< 25% F. PICO
Código del manual: 204010371_004 74
11 FUNCIONES ESPECIALES
El Ventilador SMART posee algunas funciones especiales, útiles en determinadas situaciones clínicas. Dichas funciones se
describen a continuación.
Pausa Inspiratoria Impone una pausa inspiratoria con duración de 5 segundos. Puede ser utilizada para, por ejemplo, determinar la presión de Plateau
y/o escape. Para imponer una pausa inspiratoria, realice el siguiente procedimiento durante una fase inspiratoria:
1. Mientras mantiene presionada la tecla de pausa inspiratoria (10) durante una inspiración, presione el botón de inspiración
manual (4).
2. El Ventilador suministra una pausa inspiratoria con la duración de 5 segundos y muestra el mensaje PAUSA INSPIRATORIA
MANUAL en la línea de mensajes del display de control (8).
100% de Oxígeno Impone una concentración de 100% de oxígeno durante 90 segundos. Para activar esta función, realice el siguiente procedimiento:
1. Mientras mantiene presionada la tecla de concentración de O2 (9), presione el botón de inspiración manual (4).
2. El Ventilador provee una concentración de 100% de O2 durante 90 segundos y muestra una indicación con la letra F que
aparece al lado de la concentración de O2 en el display de control (8) y muestra la indicación O2 directo en la línea de los
mensajes del display de control (8). Además de una presentación gráfica que indica la evolución de este procedimiento.
3. Después del término del período de 90 segundos, la concentración vuelve automáticamente al valor anterior.
Medición de AUTO-PEEP Realiza una medición de la AUTO-PEEP. Puede ser utilizada para, por ejemplo, comprobar si el paciente tiene tiempo suficiente
para espirar. Para realizar una medición de AUTO-PEEP, realice el siguiente procedimiento durante una fase espiratoria:
1. Mientras mantiene presionada la tecla de PEEP (20) durante una espiración, presione el botón de inspiración manual (4).
2. El Ventilador realiza una pausa espiratoria para medir la AUTO-PEEP y aparece en la línea de mensajes del display el mensaje
PAUSA ESPIRATORIA MANUAL.
3. Después del término de la pausa espiratoria, el valor de la AUTO-PEEP es mostrado durante algunos segundos en la línea de
mensajes del display de control (8).
Observación: El valor mostrado de la AUTO-PEEP corresponde al valor medido agregado a la PEEP regulada en el Ventilador.
Ejemplo: AUTO-PEEP medida corresponde a 10 cmH2O si la PEEP está ajustada en 5 cmH2O, entonces la presión total
al final de la espiración será 10 cmH2O.
Suspiro Suministra automáticamente un tiempo inspiratorio 50% superior al tiempo inspiratorio ajustado, cada N ciclos. Este recurso es
activado o desactivado por medio de la pantalla de configuración del display de control.
Auto ajuste de los límites de las alarmas Cuando las teclas INCREMENTO (13) y DECREMENTO (19) sean presionadas simultáneamente en cualquier pantalla, los límites
superior y inferior de las alarmas son automáticamente ajustados.
El límite inferior es 20% por debajo del valor ajustado y el límite superior es 20% por encima del valor ajustado.
Observación: a) Los límites desactivados, o sea en OFF, no son ajustados.
b) El valor del volumen ajustado corresponde al PESO informado multiplicado por 10ml/kg. Por ejemplo: si el peso
informado es de 40kg, entonces los límites son ajustados de la siguiente manera:
Límite inferior = 320 ml
Límite superior = 480 ml
Código del manual: 204010371_004 75
Medición del Índice de Tobin Realiza la medición del Índice de Tobin que es la relación entre la frecuencia ventilatoria espontánea (respiración /min) y el
volumen corriente en litros. Este índice reveló ser bueno para prever con éxito el destete en muchos pacientes que necesitaban
ventilación mecánica. El Índice de Tobin (iT) de f/Vt de <105 respiraciones/min/l puede prever con exactitud y de manera precoz los
resultados del destete. Para esta medición, es necesario que el paciente esté en la modalidad CPAP, sin presión de soporte
(totalmente espontáneo), sin PEEP y con flujo de base igual a cero. Este parámetro automáticamente se calcula por el equipo y
aparece en el display de monitorización en la curva de F x t.
Medición de la P0.1 Presión de oclusión de las vías aéreas Realiza la medición de la P0.1 que es la presión inspiratoria medida 100 milisegundos después de la oclusión de las vías aéreas.
La P0.1 es independiente del esfuerzo y está bien correlacionada con el impulso respiratorio central. Los pacientes dependientes
del Ventilador que presentan una P0.1 de > 6cmH2O tienden a ser difíciles de ser destetados. En caso de que esté siendo utilizado
un valor de PEEP, este valor será la línea de base para la medición de la P0.1. Para esta medición, es necesario que el paciente
esté en la modalidad SIMV/P. Este parámetro se calcula automáticamente por el equipo y aparece en el display de monitorización
en la curva de P x t.
Envío de datos (ítem opcional) El Ventilador puede ser suministrado opcionalmente con una interfaz serial para la transmisión de las informaciones de
monitorización. Esta interfaz se localiza en el panel posterior del Ventilador SMART (Sección 5.4).
El Ventilador también puede ser conectado a una microcomputadora por medio de su salida serial, para generar gráficos en la
pantalla de la computadora y grabar información en disco.
Observación: Para transmitir datos a una microcomputadora, consulte a K. TAKAOKA o a su distribuidor autorizado para obtener más
información sobre el software y la configuración necesaria de la microcomputadora.
El cable serial, la impresora, el software y la microcomputadora no vienen con el Ventilador.
Código del manual: 204010371_004 76
12 LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Atención Apague el Ventilador SMART antes de realizar su limpieza. No sumerja el Ventilador en ningún líquido.
1. Para la limpieza de las partes externas del Ventilador, utilice un paño limpio y suave, humedecido en agua y jabón (detergente).
Tenga cuidado para que ningún residuo de producto de limpieza se acumule en las conexiones del aparato. Después de la
limpieza, enjuáguelo y séquelo con un paño limpio, suave y seco.
2. Para la limpieza de los displays del Ventilador, utilice un paño blando, limpio y sin hilachas. No utilice toallas de papel o paños
ásperos, para no rayar la superficie de la pantalla.
3. No utilice agentes abrasivos o corrosivos en la limpieza.
4. Los componentes del circuito respiratorio, si no son utilizados con filtro bacteriano, deben ser desmontados a cada paciente para
desinfección o esterilización, incluyendo: tubos corrugados, cámara del humidificador, desagües, nebulizador, válvula espiratoria e
intermediarios. Utilice glutaraldehído, peróxido de hidrógeno u óxido de etileno.
Dichos componentes antes mencionados pueden ser sometidos a termodesinfección, sin embargo solamente en ciclo sensible
(termodesinfección química), es decir, soportan temperaturas bajas de, como máximo, 60°C.
Si los componentes del circuito respiratorio son utilizados con filtro bacteriano, establezca una rutina diaria para la desinfección o
esterilización de los mismos, por ejemplo, para la retirada de los circuitos al final del día después de concluir los procedimientos.
Los componentes de los circuitos de Ventiladores que son utilizados en UTI obligatoriamente deben ser reprocesados a cada
paciente, con o sin la utilización de filtro.
5. El sensor de flujo, los desagües del circuito respiratorio, la válvula espiratoria y su diafragma pueden ser esterilizados en
autoclave, hasta una temperatura máxima de 136°C. Los tubos corrugados, los tubos del sensor y otros componentes no son
autoclavables.
6. Las piezas de silicona (tubos y traqueas) poseen características intrínsecas de la silicona para la no deformación (hasta 150 °C)
y tiempo de vida útil indeterminado. En temperatura ambiente, manteniendo la aplicación y las propiedades de la silicona, se
sugiere que las condiciones de almacenamiento ocurran en lugar limpio y ordenado, libre de materiales contaminantes o materiales
que perforen, de preferencia siguiendo las instrucciones de limpieza de la organización de buenas prácticas de fabricación (BPF o
GMP), no exponiéndolas al sol y evitando temperaturas superiores a 40º o lugares próximos a equipos que sufren calentamiento
(como estufas y esterilizadores).
Después de iniciar el uso, se sugiere que las tráqueas tengan, como máximo, un ciclo de vida hasta 50 esterilizaciones en proceso
de autoclavado; esterilización por vapor en ciclos de 30 minutos con 1,03bar /(15psi y 121°C/250°F).
Observación: Tubos corrugados siliconizados son autoclavables.
Atención Debemos dar una atención especial a la limpieza del sensor de flujo, pues la acumulación o no de sustancias
líquidas pueden interferir en los valores medidos y mostrados por el monitor de ventilación. Por lo tanto, el
médico debe estipular una periodicidad de limpieza o de acuerdo con el estado del paciente o, como mínimo,
cada 2 horas. Siempre conviene contar con uno o más sensores de flujo y líneas de sensores de flujo durante los
procedimientos para un rápido cambio.
7. La limpieza del diafragma de la válvula espiratoria es fundamental para el correcto funcionamiento del Ventilador, que debe ser
realizada después del uso del Ventilador por el paciente.
Código del manual: 204010371_004 77
RECOMENDACIONES PARA EL PROCESAMIENTO DE LOS COMPONENTES DE EQUIPOS DE ANESTESIA Y VENTILACIÓN MECÁNICA K. TAKAOKA
Se clasifican los artículos hospitalarios utilizados en anestesia gaseosa y ventilación mecánica como semicríticos, debido a su
riesgo potencial de transmisión de infecciones.Artículos semicríticos son todos aquellos que entran en contacto con la mucosa
íntegra y/o piel herida, es decir, generalmente no penetran en cavidades estériles del cuerpo y, de este modo, son capaces de
impedir la invasión de los tejidos subepiteliales y requieren desinfección de alto nivel o esterilización para asegurar la calidad del
múltiple uso de los mismos. La elección del método de procesamiento, desinfección o esterilización depende de la naturaleza de los materiales.EL CUADRO
muestra los métodos recomendados para el procesamiento de los componentes de los equipos de anestesia y ventilación
mecánica de la línea K. TAKAOKA, considerando sus composiciones y especificaciones técnicas.Los métodos recomendados
son:limpieza, desinfección química y térmica y esterilización química, gaseosa o plasma.Se deberá realizar el procesamiento de
forma tal que el operador obedezca una secuencia de pasos, ilustrados en el DIAGRAMA DE FLUJO, que se describe a
continuación. CONCEPTOS DE: LIMPEZA: proceso que retira la suciedad y materia orgánica de cualquier superficie u objeto.Se efectúa la limpieza por fricción
mecánica, inmersión, máquinas de limpieza y máquinas de ultrasonido.Es la etapa más importante de la descontaminación. Todos
los componentes deben lavarse antes de pasar por algún proceso de desinfección o esterilización.Ningún objeto debe ser
esterilizado si hay sobre él materia orgánica (aceite, grasa, sangre, etc.).Siempre se debe efectuar la limpieza con agua y jabón
cuando se utilice el método de inmersión; de preferencia, utilice el detergente enzimático.Este detergente posee actividad
específica sobre la materia orgánica la degrada y la disuelve en pocos minutos; los objetos deben permanecer sumergidos durante
5 minutos. DESINFECCIÓN: proceso térmico o químico que elimina todos los microorganismos, excepto los esporulados.Se clasifica la
desinfección en tres niveles:alto, medio y bajo nivel. DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL: proceso que elimina todos los microorganismos excepto gran número de esporas (bacterias,
casi todas las esporas de hongos, bacilo de la TB, virus) con un tiempo de exposición entre 10 y 30 minutos.Ej.:Inmersión en
Glutaraldehído. DESINFECCIÓN DE NIVEL INTERMEDIARIO: proceso que inactiva bacterias vegetativas, hongos, casi todos los virus, excepto
esporas.Ej.:Fricción mecánica con Alcohol 70%. DESINFECCIÓN DE BAJO NIVEL: proceso que inactiva la mayoría de las bacterias, algunos hongos, algunos virus, pero no
afectan microorganismos más resistentes, como bacilo de TB y esporas.
Solamente se utiliza para superficies.Ej.:Agua y detergente – limpieza. DESINFECCIÓN TÉRMICA: proceso térmico que utiliza líquidos termodesinfectantes contra todas las formas vegetativas, que
elimina una parte de las esporas cuando se utilizan a una temperatura entre 60 y 90ºC.Se realiza este proceso en una
termodesinfectadora; esta máquina trabaja con dos tipos de ciclos para materiales sensibles y resistentes, con el uso del
detergente apropiado. ESTERILIZACIÓN: proceso que elimina completamente todos los microorganismos (esporas, bacterias, hongos y protozoarios, y
es efectuada por procesos físicos (vapor) o químicos (líquido – glutaraldehído, gaseoso-óxido de etileno y plasma-peróxido de
hidrógeno). La espora es la forma de microorganismo más difícil de inactivarse. Ej.: Autoclave, Peróxido de hidrógeno, óxido de
etileno, glutaraldehído (exposición del material de 10 horas).
Observación: Peróxido de hidrógeno (agua oxigenada) es un proceso de esterilización que ocurre a una temperatura máxima de 45ºC.
Los materiales que no pueden ser autoclavables; pueden ser esterilizados con peróxido, excepto los materiales
derivados de celulosa.
Código del manual: 204010371_004 78
DIAGRAMA DE FLUJO Diagrama de Flujo de los pasos secuenciales del
procesamiento de los componentes de Equipos de Anestesia y Ventilación Mecánica
PAÑO HÚMEDO
ALMACENAR
ESTERILIZAR
ACONDICIONAR
ALMACENAR
SECAR ASEPTICAMENTE
ESTERILIZAR
ACONDICIONAR
ALMACENAR
ALMACENAR
ACONDICIONAR
SECAR ASEPTICAMENTE
ALMACENAR
ACONDICIONAR
SEGÚN EL DESTINO DEL ARTÍCULO
SECAR
ENJAGUAR
SOLUCIÓN DETERGENTE
LIMPIAR
CONSIDERAR TODOS CONTAMINADOS
CON PRESENCIA DE MATERIA ORGÁNICA O SUCIEDAD
ALMACENAR
ESTERILIZAR
ACONDICIONAR
PLASMA (PERÓXIDO HIDROGÊNIO)
ALMACENAR
ACONDICIONAR
ROZAMIENTO MECÁNICO
MEDIO QUÍMICO LÍQUIDO ÁLCOHOL 70%
MEDIO FÍSICO (VAPOR)
LÍQUIDO (GLUTARALDEHÍDO)
SUMERGIR TOTALMENTE
ENJAGUAR CON H2O ESTERILIZADA
ACONDICIONAR EN FRASCO ESTERILIZADO
ALMACENAR
GASEOSO (ÓXIDO DE ETILENO)
MEDIO QUÍMICO
SI CONCLUIDO EL PROCESAMIENTO
SI DESINFECCIÓN
MEDIO FÍSICO LÍQUIDO TERMODESINFECCIÓN
MEDIO FÍSICO LÍQUIDO TERMODESINFECCIÓN
MEDIO QUÍMICO LÍQUIDO GLUTARALDEHÍDO
SUMERGIR EL ARTÍCULO
LLENAR TUBOS
LLENAR TUBOS
ENJAGUAR CON H2O ESTERILIZADA
SI ESTERILIZACIÓN
SECAR ASEPTICAMENTE
Código del manual: 204010371_004 79
CUADRO
Métodos recomendados para procesamiento de los componentes de Equipos de Anestesia y Ventilación Mecánica TAKAOKA.
Componente Limpieza Desinfección Esterilización
Abrazadera del esfingomanómetro Solución detergente
NO RECOMENDADA NO RECOMENDADA
Balón anticontaminación Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Bloque de rotámetros Paño húmedo alcohol 70% Fenol sintético
NO RECOMENDADA
Cable del esfingomanómetro Solución detergente
Fenol sintético NO RECOMENDADA
Cable ECG/Oxímetro Solución detergente
Fenol sintético NO RECOMENDADA
Cámara del humidificador Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
resistente Vapor
Campánula Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Canister Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Célula galvánica para oxímetro * Solución detergente
NO RECOMENDADA NO RECOMENDADA
Conjunto asta para campánula Solución detergente
Glutaraldehído alcohol 70%
Óxido de Etileno o Glutaraldehído
Tubo de escape de aire acodado Solución detergente
Glutaraldehído alcohol 70%
Óxido de Etileno o Glutaraldehído
Desagües Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
resistente
Vapor peróxido hidrógeno
Fluxómetro Paño húmedo alcohol 70% Fenol sintético
NO RECOMENDADA
Fuelle Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
resistente
Vapor o glutaraldehído peróxido hidrógeno
Frasco de aspiración Solución detergente
Glutaraldehído alcohol 70%
Vapor o glutaraldehído
Intermedio en Y (bocal) Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Intermedio en “T” del capnógrafo Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Código del manual: 204010371_004 80
Componente Limpieza Desinfección Esterilización
Máscara Solución detergente
Glutaraldehído alcohol 70%
Óxido de Etileno o Glutaraldehído
Módulo del monitor Paño húmedo Fenol sintético alcohol 70%
NO RECOMENDADA
Módulo del Servoventilador alcohol 70% Fenol sintético alcohol 70%
NO RECOMENDADA
Mueble (partes externas) alcohol 70% Fenol sintético alcohol 70%
NO RECOMENDADA
Broche para máscara Solución detergente
Glutaraldehído Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Sensor de flujo Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
resistente Vapor
Sensor de temperatura axilar Solución detergente
Fenol sintético alcohol 70%
Óxido de Etileno peróxido hidrógeno
Sensor de temperatura del líquido inyectado
Solución detergente
alcohol 70% Óxido de Etileno
peróxido hidrógeno
Sensor de temperatura esofágica Solución detergente
Glutaraldehído Óxido de Etileno
peróxido hidrógeno
Side stream (capnógrafo) Solución detergente
Glutaraldehído Óxido de Etileno
peróxido hidrógeno
Soporte del canister Solución detergente
Glutaraldehído alcohol 70%
Óxido de Etileno o Glutaraldehído
Tubos corrugados ** Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de Etileno o Glutaraldehído
Vacuómetro Solución detergente
Glutaraldehído alcohol 70%
NO RECOMENDADA
Válvulas inspiratoria y espiratoria Solución detergente
Glutaraldehído termodesinfección
sensible
Óxido de etileno, glutaraldehído o
peróxido hidrógeno
Vaporizador calibrado Paño húmedo Fenol sintético alcohol 70%
NO RECOMENDADA
Vaporizador multiagente Paño húmedo Fenol sintético alcohol 70%
NO RECOMENDADA
Observación: * La Célula Galvánica para medición de la FiO2 debe limpiarse con un paño humedecido en agua y jabón y no debe
sumergirse en solución.
** Tubos corrugados siliconizados pueden ser autoclavables y sometidos a la desinfección térmica resistente.
Código del manual: 204010371_004 81
13 MANTENIMIENTO 1. Como mínimo una vez por mes, compruebe si los tubos, sensores, cables y otros componentes del ventilador no están dañados,
gastados o con fisuras. Si hay algún daño, realice los procedimientos para el cambio del componente. No utilice componentes
dañados.
2. El diafragma de la válvula espiratoria debe ser cuidadosamente inspeccionado por lo menos una vez por mes o en cada
desmontaje, comprobando su integridad.
3. El diafragma de la válvula espiratoria debe ser substituido por lo menos una vez cada 6 (seis) meses y siempre que sea
necesario.
Observación: La fijación del bloque de la válvula espiratoria en el panel frontal de conexiones del ventilador debe hacerse con bastante
firmeza, para que no haya escape de gases. Compruebe periódicamente el perfecto estado del anillo de estanqueidad
(O-ring).
4. Los tubos del sensor de flujo deben ser substituidos por lo menos una vez cada 2 (dos) meses y siempre que sea necesario.
5. Compruebe periódicamente el perfecto estado de conservación de la guarnición de goma de la tapa del Humidificador, para que
haya una perfecta estanqueidad en el cierre de la cámara. Si hay necesidad, cambie esta guarnición por una nueva.
6. Compruebe las condiciones y sustituya periódicamente los tubos corrugados del circuito respiratorio, pues son componentes de
desgaste normal.
7. Si la presión máxima inspiratoria no alcanza el valor esperado, compruebe inicialmente:
• si no hay escapes en el circuito respiratorio;
• si no hay escapes en la tapa del humidificador;
• si todas las conexiones están firmes;
• si el control de presión no está regulado muy bajo;
• si el control de volumen corriente no está regulado muy bajo;
• si las presiones de las redes de O2 y de aire comprimido no están muy bajas;
• si el conjunto de la válvula espiratoria está correctamente montado, con un diafragma limpio y en perfectas condiciones.
• si el control de flujo inspiratorio no está regulado muy bajo.
8. Si el volumen corriente no alcanza el valor esperado, compruebe inicialmente;
• si no hay escapes en el circuito respiratorio;
• si no hay escapes en la tapa del humidificador;
• si todas las conexiones están firmes;
• si el control de presión no está regulado muy bajo;
• si las presiones de las redes de O2 y de aire comprimido no están muy bajas;
• si el conjunto de la válvula espiratoria está correctamente montado, con un diafragma limpio y en perfectas condiciones;
• si el control de flujo inspiratorio no está regulado muy bajo;
• si la posición de la línea de flujo al final de la espiración del gráfico F x t no está en cero; en este caso, ajústela de
acuerdo con la Sección 6.2.
9. Si no consigue alimentar normalmente el Ventilador SMART con la red eléctrica, compruebe inicialmente:
• si existe energía eléctrica en el tomacorriente de la red eléctrica de 100 a 220 VAC;
• si el fusible del ventilador no está quemado;
• si las presiones de las redes de O2 y de aire comprimido no están muy bajas;
10. El filtro de aire comprimido debe ser abierto y limpiado de dos a tres veces al año, dependiendo del grado de utilización del
Ventilador y de la pureza del aire comprimido. El desagüe del condensado del filtro es automático.
11. Utilice solamente los sensores, cables y tubos especificados por K. TAKAOKA para el Ventilador SMART.
Código del manual: 204010371_004 82
12. No utilice el Ventilador SMART si el autotest muestra alguna irregularidad (Sección 6.1). Busque la solución para el problema
presentado, por medio de un distribuidor autorizado K. TAKAOKA.
13. El ventilador debe ser sometido a una revisión anual realizada por un técnico autorizado por K. TAKAOKA, para una nueva
calibración.
Batería interna recargable: Mantenga siempre que sea posible la batería interna con su carga máxima para una mayor vida útil de la misma. Las descargas
constantes de la batería disminuyen su vida útil.
La batería interna es sellada y no necesita mantenimiento. Si la batería presenta algún problema de funcionamiento, póngase en
contacto con la Asistencia Técnica autorizada por K. TAKAOKA.
Si no logra cargar normalmente la batería con la red eléctrica, compruebe si existe energía en el tomacorriente de la red.
Atención · Utilice solamente los repuestos originales K. TAKAOKA. El uso de piezas no originales puede poner en riesgo
la seguridad del paciente.
· No realice ningún servicio interno en el Ventilador SMART y no abra su caja. Para realizar cualquier
mantenimiento interno en el ventilador o para una revisión periódica, póngase en contacto con la Asistencia
Técnica Autorizada K. TAKAOKA.
Código del manual: 204010371_004 83
14 MÉTODOS DE MEDICIÓN
Atención Todos los cálculos son basados en las mediciones de flujo y presión proximal. Los tiempos son obtenidos de las
curvas de flujo, los volúmenes de la integral del flujo, las presiones de la curva de presión y complacencias
resistencia y trabajo del conjunto de presión y flujo.
14.1 Volumen Volumen = ∫ Flujo dt Tins Volumen INS = ∫O Flujo dt
Tesp Volumen ESP = - ∫O Flujo dt (mostrado en número grande) [ml] 8 Vins = 1/8 ∑ (Volumen INS [n] (Ventana Alfanumérica) [ml] n=1 8 Vesp = 1/8 ∑ (Volumen ESP [n] (Ventana Alfanumérica) [ml] n=1 Vmin = Vesp x. Frec. media [l]
14.2 Frecuencia Es obtenido de la medición de tiempo transcurrido entre dos ciclos inspiratorios.
8 Frec. media = 1/8 ∑ 1 (Ventana Alfanumérica) [rpm] n=1 Período [n]
14.3 Relación I:E
I:E = 1: Tins med Tesp med
14.4 Tiempo inspiratorio y espiratorio 8 Tins med = 1/8 ∑ Tins [n] n=1 8 Tesp med = 1/8 ∑ Tesp [n] n=1
Código del manual: 204010371_004 84
14.5 Presión Máxima, Media, Plateau y PEEP
Pmáx ? Durante el ciclo inspiratorio, se busca el mayor valor de presión leída.
Pplateau ? Durante el ciclo inspiratorio y después de obtener el mayor valor presión, se busca una estabilidad de presión en
un valor por debajo del de la Pmáx que dure más que 100 milisegundos.
PEEP es medida durante el ciclo espiratorio, buscando el punto en que el flujo es menor que 3 lpm y que haya una
estabilidad temporal superior a 200 milisegundos.
N
Pmedia =1/N ∑ P [i] medida del inicio del ciclo inspiratorio hasta el inicio del próximo ciclo inspiratorio. i = 1
14.6 Resistencia
Se utiliza el método de Jonson en el que R = P final de la INS [cmH2O /l /s] F esp máximo
Puede ser observado su valor en la ventana alfanumérica.
14.7 Complacencias complacencia estática = V esp___ [ml/cmH2O] Pplateau – PEEP Complacencia dinámica = V esp___ [ml/cmH2O] Pmáx – PEEP Observación:
En la ventana alfanumérica aparece el valor de la complacencia estática pero, según el método de medida de la presión
de plateau antes mencionado, esta puede igualarse a la presión máxima y, en este caso, el valor mostrado es el de
complacencia dinámica. Puede ser observado su valor en la curva V x P del monitor de ventilación.
Complacência Estática
Código del manual: 204010371_004 85
14.8 Trabajo inspiratorio Wins = 1 ∑ P dv [j/l] Vins
Atención Exceso de ruido en la línea de medición de flujo puede afectar los cálculos de volumen y de tiempo.
Compruebe la posición de la línea de flujo al final de la espiración. Debe estar en cero (sin AUTO-PEEP).
El Ventilador compensa automáticamente desviaciones térmicas que resultan ± 3 lpm; por encima de este valor,
rehaga el ajuste manual según la Sección 6.2.
Complacência Dinâmica
Código del manual: 204010371_004 86
15 SIMBOLOGÍA
Código del manual: 204010371_004 87
Código del manual: 204010371_004 88
Código del manual: 204010371_004 89
Código del manual: 204010371_004 90
Código del manual: 204010371_004 91
16 ACCIONES EN UNA EMERGENCIA En caso de un evento adverso, K. Takaoka le sugiere seguir los siguientes procedimientos:
� Póngase en contacto con el fabricante (Asistencia Técnica) e infórmele sobre la situación del aparato. No realice ninguna
prueba o investigación sin la presencia de un técnico autorizado de K. Takaoka.
� Registre el nombre del fabricante, modelo y numero de serie de todos los aparatos involucrados en el evento adverso.
Registre esta información en el historial del paciente y/o en un formulario no común de eventos ocurridos. Si el aparato
es desechable o posee accesorios desechables, registre también el número de clasificación y los números de todos los
componentes desechables. Es importante mantener el aparato y cualquier accesorio que fue involucrado en el evento
adverso.
� No repare el aparato y tampoco límpielo o sométalo a un proceso químico o físico. Estas acciones pueden afectar al
desempeño y su uso seguro.
� Registre los nombres de todos los profesionales de salud presentes en el incidente.
� Identifique el aparato, con la debida indicación de que está involucrado en un evento adverso, la fecha del evento y el
nombre de la persona que etiquetó el aparato. Indique en una etiqueta que no se debe ser usar, limpiar, reparar o
destruir el dispositivo sin la aprobación de una autoridad, como un gerente de riesgo. Si el evento adverso involucra más
de un aparato, se deben etiquetar y guardar todos los aparatos involucrados.
� Preserve el embalaje de todos los accesorios desechables involucrados en el evento y guárdelo con el aparato. Por lo
general, el embalaje de los desechables incluye no sólo un número catalogado del aparato, sino también el número del
lote. Algunas especificaciones incluidas en el embalaje también pueden ser útiles para la pericia. � Antes de desconectar el aparato de la energía eléctrica o remover las baterías, compruebe si no se perderá la memoria
almacenada en el aparato. Muchos dispositivos tienen memorias computadorizadas que se pierden si se remueven las
baterías o si se desconecta el dispositivo de la red eléctrica. Peritos pueden usar esta memoria para determinar
específicamente cuándo han ocurrido las condiciones del aparato relacionado para determinar qué aparatos tienen
memorias computadorizadas y cómo deben ser controlados después de un evento. Lea el manual de instrucciones o
póngase en contacto con su ingeniero clínico. � Coloque el aparato y sus accesorios en un lugar seguro para prevenir daños subsecuentes. Ello evitará que se coloque
nuevamente el aparato en servicio. Puede ser que sea necesario usar salas protegidas y aparatos, a pesar de un
incidente previo.
Código del manual: 204010371_004 92
17 TÉRMINO DE GARANTÍA K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA. asegura sus equipos contra defectos de fabricación durante el plazo de un año a partir de la
fecha de adquisición del primer propietario. A continuación se encuentra la lista de las asistencias técnicas autorizadas por K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA en el territorio
nacional e internacional, las cuales, además de la fábrica, poseen derechos exclusivos de mantenimiento. No se autoriza la
modificación, violación, los ajustes o el mantenimiento realizados por terceros. Los equipos fabricados o rectificados por K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA. poseen un sello de garantía. Estará automáticamente
cancelada la garantía si el sello se encuentra violado. El uso inadecuado del equipo y/o en desacuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, el uso de voltaje diferente de la
especificada y de repuestos y/o accesorios no homologados por K. TAKAOKA IND. E COM. LTDA. implican la pérdida de la
garantía. Los daños causados por accidentes o agentes de la naturaleza no forman parte de la garantía, así como las baterías, fusibles,
filtros, pilas, etc.
Los componentes que se suministran con el equipo se enumeran a continuación, así como algunos opcionales y sus respectivos
plazos de garantía contra “defectos de fabricación”.
Código Componente Garantía
202011410 Base móvil 1 año
202010588 Circuito respiratorio silicona completo - adulto 3 meses
202011937 Kit con 5 líneas para el sensor de flujo 3 meses
202011542 líneas para el sensor de flujo 3 meses
203100149 Sensor de flujo adulto 3 meses
203100150 Sensor de flujo infantil 3 meses
202011182 Alargador de O2 1 año
202012068 Alargador de aire 1 año
202010614 Filtro de aire comprimido 6 meses
202011938 Filtro de O2 6 meses
202011639 Brazo articulado 1 año
202011152 Diafragma de la válvula espiratoria 3 meses
202011154 Unidad básica del ventilador 1 año
429020003 Cable eléctrico removible 3 meses
204010371 Manual de operación No posee
202012085 Kit FiO2 6 meses
201050003 Humidificador 6060 1 año
202010621 Nebulizador para medicamentos 6 meses
202011033 Circuito respiratorio silicona completo – infantil 3 meses
202010632 Circuito respiratorio silicona completo – neonatal 3 meses
La vida útil del Servoventilador SMART está estimada en un promedio de 5 años y puede variar de acuerdo con el uso y
mantenimiento preventivo apropiado.
Responsável Técnico: Eng. Alexandre Rodrigues da Silva
CREA (Código Regional de Ingeniería, Arquitectura y Agronomía de Brasil) Nº 0682082567
Código del manual: 204010371_004 93
DISTRIBUIDORES K. TAKAOKA NO TERRITÓRIO NACIONAL
Código del manual: 204010371_004 94
TAKAOKA INTERNATIONAL DEALERS
SOUTH AMERICA BRASMED S/A – Anesthesia Line Talcahuano, 958 L. 416 – CF 1013 Tel: ( 54114) 814 – 3677 Fax: ( 54114) 814 – 3813 E-mail: [email protected] BUENO AIRES – ARGENTINA – Sra. Ana Magalhães
ING. CARUSO SRL – ICU Line Burela,1957 (1431) Tel: ( 54114) 522 –1317 Fax: ( 54114) 523-4919 E-mail: [email protected] BUENO AIRES – ARGENTINA – Ing. Miguel Caruso
IMPORTADORA FERNANDO Calle Tucabana, Esq. Burapucu Casilla 5 Tel: ( 5913) 354 – 2525 Fax: ( 5913) 354-2526 E-mail: [email protected] SANTA CRUZ – BOLIVIA – Sr. Erwin Hurtado
MEDI MARK MERCADOTECNICA MEDICA Av. Argentina,2001 casi esquina Villalobo Tel / Fax: ( 5912) 224-6493 E-mail: [email protected] LA PAZ –BOLIVIA – Sr. Leopoldo Antezana
INGEMEDICA S.A – ICU Line Manuel Galecio,231 entre Ximena y Boyacá Tel: ( 5934) 230-3173 / 230-3185 Fax: (5934) 230-1428 E-mail: [email protected] GUAYAQUIL– ECUADOR – Sr. Ernesto Rovayo
COMERCIALIZADORA DE PRODUTOS – FCV Calle, 155 A NR.23-58 Floridablanca Tel: (577) 639-6767 Ext.810 Fax: ( 577) 639-2595 E-mail:[email protected] SANTANDER – COLOMBIA – Ing. Giovanni Gutierrez
BIOXEL S/A Araucana, 1277 CP, 11400 Tel: ( 5982) 606-0172 Fax: (5982) 6005435 E-mail: [email protected] MONTEVIDEO – URUGUAY
AREAMEDICA EL BOSQUE, C.A. Av. El Carmen, Quinta Torre Lavega Local n° 1, Urbanización el Bosque, Município Chacao Tel: ( 58212) 731-3913 Fax: ( 58212) 731-3928 E-mail: [email protected] CARACAS – VENEZUELA – Sr. Carlos Garavito / Abel Maestre
A.JAIME ROJAS S/A JR. Garcia, 870 Barranco Tel: ( 511) 477 – 8410 Fax: ( 511) 477-1316 E-mail: [email protected] LIMA –PERU – Sr. Juan Santa Cruz
CARBEAN & CENTRAL AMERICA
2N S.A DE CV Primeira Calle Ponient, 2904 3. Planta Local 3 – Cond. Monte Maria Tel: ( 503) 260-5288 Fax: ( 503) 208-1895 E-mail: [email protected] SAN SALVADOR –EL SALVADOR – Sr. Rene Nuila
EUROTADE IBERICA Aerocaribean, Km 1 1/2 Tel: ( 537) 540-000 E-mail: [email protected] LA HABANA - CUBA – Sr. Ignácio Quintero
MEDI – EQUIPOS S.A C./ Wencesao Alvarez # 260 Zona Universitária (UASD) Tel: ( 809) 688-5520 Fax: ( 809) 221-0124 E-mail: [email protected] SANTO DOMINGO – REPUBLICA DOMINICANA
CORPORACION MEDICA INTERNATIONAL Baja Califórnia,167-102 – cp 06760 Col Romasur Tel: ( 5255)5264-7006 Fax: ( 5244) 5264 - 7593 E-mail: [email protected] MEXICO CITY – MEXICO– Sr. Leonardo Guinea
TECNOLOGIA HOSPITALARIA RYM Avenida12, Calle 28 Ptz Aventura Tel: ( 506) 223-7446 Fax: ( 506) 255-3165 E-mail: [email protected] SAN JOSE – COSTA RICA – Sr. Roberto Molina
ULTRAMED Avenida Ricardo Arango Y Calle 53 – Ed. Fursys Tel: ( 507) 263-7087 Fax: ( 507) 269-3561 E-mail: [email protected] PANAMA CITY – PANAMA - Sr. Allan Figueroa
SANCHEZ & COLLADO CIA LTDA Ferreteria Sinsa, 75 Vs. Altamira Deste, 448 Tel: ( 505) 278-0999 Fax: ( 505) 278-4928 E-mail: [email protected] MANAGUIA – NICARAGUA – Sr. Abelardo Sánchez
DIST. EQUIPOS MEDICOS Col. Ruben Dario, 2117 Tel: ( 504) 232-3544 Fax: ( 504) 232- 2503 E-mail: [email protected] TEGUCICALPA – HONDURAS - Sra. Yma de Sabillon
ASIA / ÁFRICA
BEYOND ENGINEERING Nr. 30, Jalan Maju 4 Taman Pelangi Tel/Fax: (607) 331-4262 E-mail: [email protected] JOHOR BAHRUI – MALAYSIA – Mr. A. Dass
HI-MED EGYPT 41 El Montaza St. Tel: ( 202) 240-2591 Fax: ( 202) 635-2977 E-mail: [email protected] CAIRO – EGYPT – Dr. Hany K. El-Shafei
GR MEDI CORP Talcahuano, 958 L. 416 – CF 1013 Tel: ( 54114) 814 – 3677 Fax: ( 54114) 814 – 3813 E-mail: [email protected] BUENO AIRES – ARGENTINA – Sra. Ana Magalhães
PROGRESSIVE MEDICAL CORP. 29 F/Antel Global Corporate Center n°3 Dona Julia Vargas Avenue Tel: ( 632) 687-7788 Fax: ( 632) 687-2190 E-mail: [email protected] PASIG CITY – PHILIPPINES – Mr. Homer C. Lim
PT BERSAUDARA JL Penjerniban Raya,38 Tel: ( 6221) 5701-1467 Fax: ( 6221) 57011468 E-mail: [email protected] JAKARTA – INDONÉSIA – Mr. Sholahudin Husni
SIGMA SATR MED LTDA 1089/1091 Onnuch Road, Suanluang Tel: ( 662)7421-015 Fax: ( 662) 311-3550 E-mail: [email protected] BANGKOK – THAILAND – Mrs. Kunvadee Egnukai
ETHOS TRADE CONCERN EPC 7181 POBOX 8975 Tel: ( 977-1) 477205 Fax: ( 977-1) 473874 E-mail: [email protected] KATHMANDU - NEPAL – Mr. Rajesh Man Shrestha
BIOLOGIC MEDICAL SYSTEMS Poonawala Terrace, Plo # JM711/5 n°6,Offive Mezzanine Floor New M. A. Jinnah Road Karachi 74800,Pakistan Tel: ( 9221) 492-4029 Fax: ( 9221) 412-7459 E-mail: [email protected] PAKISTAN – Mrr. Shahid Suri
MIDDLE EAST
NORMAS TRADING EST P.O.BOX 105823 Riyadah 11 656 Tel: ( 9661) 472-5862 Fax: ( 9661) 472-5867 E-mail: [email protected] SAUDI ARABIA – Mr. Jamil H. Al Shahed
ABAJICO Eskandaroon Street – POBOX 11096 Tel: ( 963-21) 228-3216 Fax: (963-21) 224-0042 E-mail:[email protected] BUENO AIRES – ARGENTINA – Sra. Ana Magalhães
EUROPE
LA BOUVET Av. Bruselas,38 Tel: (341) 726-4229 Fax: ( 341) 356-6101 E-mail: [email protected] MADRID – ESPAÑA - Mr. Jorge Perez
UAB REMEDA 29,Siltnamiu Tel: ( 3702) 362028 Fax: ( 3702) 362130 E-mail: [email protected] VILNIUS 2043 – LITHUANA Mr. Romaldas Bogusis / Mr. R. Jonelis
PROMEI LTDA Rua do Fetal, lote 5 fornas Tel: ( 3512) 3943-1198 Fax: ( 3512) 3943-1700 E-mail: [email protected] COIMBRA – PORTUGAL – Sr. Ramos da Cruz
B&MC CARDIO-VOLGA 36, Sverdlov, Volzhsky Tel: (7-8443) 312221 Fax: ( 7-8443) 312523 E-mail: [email protected] VOLGOGRAD – RUSSIA -MrS. Irina Khorochoun
FOR MORE INFORMATION: Rua General Izidoro Dias Lopes, 121/141 Bairro Vila Paulicéia – São Bernardo do Campo/SP CEP: 09687-100- Brasil Tel: (11) 4176 - 3500 Fax: ( 11) 4176-3570 E-mail:[email protected] WEB Site: www.takaoka.com.br
Código del manual: 204010371_004 95
ASISTENCIA TÉCNICA K. TAKAOKA
K. TAKAOKA Industria e Comércio Ltda. comunica que sólo sus
Centros de Atención Técnica están autorizados a proveer asistencia
técnica a los equipos que suministra.
Servicios provistos por terceros implican en serios riesgos, pues se
desconoce el origen de los repuestos utilizados y su mano de obra no
se ajusta a los rigurosos estándares establecidos por K. TAKAOKA.
No podemos asegurar el correcto funcionamiento de los equipos de
nuestra fabricación que hayan sido reparados por personas no
autorizadas.
Cualquier solicitud de servicios de asistencia técnica y mantenimiento
preventivo, ya sea mediante contrato o no, debe realizarse
directamente a uno de distribuidores exclusivos autorizados K.
TAKAOKA.
Código del manual: 204010371_004 96
ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADA K. TAKAOKA
Código del manual: 204010371_004 97
Información para asistencia técnica Se deberá llenar y devolver esta tarjeta junto con el aparato. Nombre:
Hospital:
Dirección:
Tel: Barrio:
Código postal: Ciudad: Provincia/Estado
-
Información para asistencia técnica Se deberá llenar y devolver esta tarjeta junto con el aparato. Nombre:
Hospital:
Dirección:
Tel: Barrio:
Código postal: Ciudad: Provincia/Estado
-
Descripción del defecto:
Descripción del defecto:
Encaminar a la Asistencia de K. Takaoka conforme la Lista de Representantes que sigue anexo en el Manual.
Encaminar a la Asistencia de K. Takaoka conforme la Lista de Representantes que sigue anexo en el Manual.