SPT 01 02 Enero 2002

209
Tópicos de Servicio/Partes Enero 2002

Transcript of SPT 01 02 Enero 2002

Page 1: SPT 01 02 Enero 2002

Tópicos de Servicio/Partes

Enero 2002

Page 2: SPT 01 02 Enero 2002

SPT 01 02 Boletín No. 3810477RESUMEN DE TOPICOS DE SERVICIO/PARTES

Este paquete contiene los tópicos que se indican a continuación:

No. deTópico

Aplicacióndel Motor 1 Combustibles 2 Título Serie de Motor

02T0-1

02T1-1

02T1-2

02T1-3

02T5-1

02T5-2

02T7-1

02T10-1

02T11-1

02T19-102T22-1

BMI

I

MI

BMI

BI

BI

I

I

M

BBI

3

1

1

1

1

1

1

1

1

13

Indice Para Todos los Tópicos de Servicio/Partes del 2001

Números de Parte del Cojinete de Bancada,de Biela, y de Empuje

Instrucciones de Instalación del Buje de laCubierta de Engranes

Cambio del Cojinete de Empuje del Cigüeñal

Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 367

Diagnósticos del Sistema de Combustible del ISB

Cambios del Sistema Prelub™

Tubería del Refrigerante del Cojinete del Turbocargador

Múltiples de Escape Marinos

Diagnóstico del Código de Falla 234Nuevas Herramientas de Servicio

NT/N14/NH/ISX/V28/V903/VT8/K19/QSK19/K38/K50/K38/K50/L10/M11/ISM/4B/B3.9/B3.3/B5.9/ISB/QSB/ISC/ISL/L10G/ISB/ISBE/K19G/B5.9G/LPG/QSK78/C8.3GG/C8-3G/C8-3/QST30/QSK45/QSK60/QSW73/QSZ90/QSZ121/QSZ136/QSV81G/QSV91G/QSV73/QSV82/QSV91G/TODAS

QST30

QSK45/QSK60

M11/ISM/L10

B5.9/ISB/QSB

B5.9/ISB/QSB

QST30

QSK45/QSK60

K38/K50

M11/ISMM11/ISM/L10/L10G/K19/QSK19/K19/QSK19/K38/K50/QST30/QSK45/QSK60/C8-3G

Aplicación del Motor 1 Combustibles 2

A - Todas las Aplicaciones

B - Automotriz

M - Marino

I - Industrial (incluye):AgriculturaConstrucciónBomba Contra IncendiosGenerador de Potencia

Potencia IndustrialLocomotrizForestalMinería

1 - Sólo Diesel

2 - Sólo Gas Natural

3 - Diesel y Gas Natural

Page 1 of 1

Page 3: SPT 01 02 Enero 2002

Los Tópicos de Servicio/Partes se emiten para complementar el Sistema de Microfichas, Manuales de Operación yMantenimiento, Catálogos de Partes, y todas las otras Publicaciones de Partes y Servicio. Por consiguiente, el sistemade archivo sigue el sistema de número de grupo usado por el Sistema de Microfichas de Cummins.

El sistema de número de grupo usado por los marbetes indicadores para los Tópicos de Servicio/Partes se desglosacomo sigue:

No. Título0 Desensamble del Motor (Indice)1 Block de Cilindros2 Cabeza de Cilindros3 Balancines4 Seguidores de Leva5 Sistema de Combustible6 Líneas de Combustible/Inyectores7 Sistema de Lubricación8 Sistema de Enfriamiento9 Unidades de Mando10 Sistema de Admisión de Aire11 Sistema de Escape12 Equipo Neumático13 Equipo Eléctrico14 Ensamble del Motor15 Instrumentos/Control16 Adaptaciones de Montaje17 Bandas/Juegos de Juntas18 Especificaciones/Control de Desgaste19 Control Electrónico del Motor20 Frenos del Vehículo21 Generador de Potencia Principal22 Herramientas y Hardware de Servicio23 Productos de Información

Use los marbetes indicadores para archivar sus Tópicos de Servicio/Partes. Usted también puede consultar el Catálogode Partes, Sistema de Microfichas, o la Carpeta de Datos de Servicio para determinar donde archivar un Tópico deServicio/Partes particular, la Página 3 contiene un índice de los Tópicos de Servicio/Partes del 2001. Los archivoshistóricos de los Tópicos de Servicio/Partes son una parte del Sistema de Microfichas de Cummins y están disponiblespara uso de consulta en cualquier centro que tenga un Sistema de Microfichas Cummins. Los Tópicos de Servicio/Partes del 2001 serán filmados y distribuidos durante el primer trimestre del 2002. De allí en adelante, emisiones deTópicos de Servicio/Partes impresos anteriores al 2001 no estarán disponibles.

Partes de servicioTemas

t1192FechaJanuary, 2002

Aplicación:Automotive/Industrial/Marine

No.02T0-1

Tipo de Combustible:Diesel and Natural Gas

Grupo de archivos:00

TemaIndice Para Todos los Tópicos de Servicio/Partes del 2001

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 6

Page 4: SPT 01 02 Enero 2002

Sistema de Número de Tópicos de Servicio/Partes

El sistema de numeración serial de los Tópicos de Servicio/Partes, está organizado de modo que cada año y cadanúmero serial de grupo comenzará con el número uno (1). Por ejemplo:

Año de Liberación Tópico Grupo de Archivo Número de Serie Compuesto01 T 1 1 1

El sistema permite el reconocimiento del año en que se liberó un Tópico de Servicio/Partes, sin mirar la fecha. El primernúmero enseguida de la letra “T” del sistema, indica el número del grupo y el marbete indicador para archivado.

De modo que usted pueda archivar y organizar mejor sus Tópicos de Servicio/Partes, está disponible el juego demarbetes indicadores para usarse en una carpeta de tres argollas, Boletín No.33790092. Una Carpeta de Datos deServicio de tres argollas, con marbetes indicadores, Boletín No.3379094 también está disponible. Estas puedenordenarse a través de nuestro Distribuidor Cummins en la misma manera que otros manuales de servicio o partes y/opartes.

02T0-1Pagina 2

Page 5: SPT 01 02 Enero 2002

No. deTópico

Título Series

00T5-12 Diagnóstico del Código de Falla 369 6B/ISB/QSB00T5-13 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 517 6B/ISB/QSB00T5-14 Diagnóstico del Código de Falla 377 6B/ISB/QSB00T5-15 Bomba de Levante Eléctrica - Conector Integral 6B/ISB/QSB/6C/ISC01T0-10 Placa de la Cubierta de Engranes QSK1901T0-11 Introducción del Arnés CENSE™ 1.5 Versus 1.0 QSK6001T0-12 Introducción del C8.3G Plus 8.3CG01T0-13 Resumen de la Mejora del Producto QSK4501T0-14 Introducción del Motor ISCe Euro 3 ISC01T0-1 Introducción de ICON™ de Ralentí Integrado ISX/ISM01T0-2 Introducción del Postenfriamiento a Baja Temperatura del QST30 QST3001T0-3 Indice Para Todos los Tópicos de Servicio/Partes del 2000 NT/N14/NH-LB/

SIGNATURE/ISX/QSX15/V12/V28/V903/VT8/K6/K19/QSK19/KV12/KV38/KV16/KV50/K38/50/L10/M11/ISM/QSM11/4B/B3.9/B3.3/6B/ISB/QSB/6C/ISC/ISL/QSL9/L10G/K19G/6BG/6CG/8.3CG/8.3CG/QST30/QSK45/60/QSK60/QSW73/QSZ90/QSZ121/QSZ136/QSVG81/QSVG91/QSV73/QSV91/TODOS

01T0-4 Introducción de los Motores Serie ISB (4 cilindros) e ISB e (4 y 6 cilin-dros)

6B/ISB/QSB

01T0-5 Nuevos Arboles de Síntomas de Diagnóstico del QSK19 QSK1901T0-7 Introducción del Motor ISMe Clasificado Como Euro 3 ISM01T0-8 Uso de Motores de Postventa NT/N14/NH-LB/

SIGNATURE/ISX/QSX15/V12/V28/V903/VT8/K6/K19/QSK19/KV12/KV38/KV16/KV50/K38/50/L10/M11/ISM/QSM11/4B/B3.9/B3.3/6B/ISB/QSB/6C/ISC/ISL/QSL9/L10G/K19G/6BG/6CG/8.3CG/8.3CG/QST30/QSK45/60/QSK60/QSW73/QSZ90/QSZ121/QSZ136/QSVG81/QSVG91/QSV73/QSV91/TODOS

01T0-9 Introducción del Motor Marino 8.3CG01T1-10 Material del Anillo D de la Camisa de Cilindro QSK45/QSK6001T1-11 Revisión del Procedimiento del Engrane Loco del Arbol de Levas QSK1901T1-12 Pistón y Conjunto de Anillos 8.3CG01T1-13 Cambio del Soporte Frontal del Motor ISX01T1-14 Cambio de la Tapa de Taladros de Refrigerante del Block QSK45/QSK6001T1-15 Cambios del Kit de Cilindro M1101T1-16 Cambio de la Separación del Anillo de Pistón M11/L10/ISM01T1-17 Kits de Block de Servicio y de Block Corto M11/ISM01T1-1 Sello de Aceite del Cigüeñal de la Cubierta de Volante Húmeda ISX01T1-2 Tornillos Mejorados de la Cubierta Frontal M11/L10/ISM01T1-3 Falda de Pistón con Muesca Simple M11/L10/ISM01T1-4 Instalación y Remoción del Sello Frontal del Cigüeñal y de la Cu-

bierta de EngranesISX

01T1-5 Procedimiento de Torque del Tornillo de Tapa de Bancada M11/ISM01T1-6 Cambios de Servicio para Camisa y Pistón QST3001T1-7 Instalación de la Carcasa de Engranes Frontal QSK45/QSK6001T1-8 Cambios del Pistón QST30

02T0-1Pagina 3

(Continua)

Page 6: SPT 01 02 Enero 2002

No. deTópico

Título Series

01T1-9 Introducción del Sello Superior de Hendedura K19/QSK1901T2-10 Sello del Vástago de Válvula en la Cabeza de Cilindros K19/QSK1901T2-1 Normas de Reparación para Cabezas de Cilindros L10G01T2-2 Cambios de la Cabeza de Cilindros Serie K K19/KV38/KV5001T2-3 Nuevos Números de Parte del Resorte de Válvula y de la Cabeza de

Cilindros4B/B3.9/6B/ISB/QSB

01T2-4 Nueva Junta de la Cabeza de Cilindros 8.3CG01T2-6 Localizadores Maquinados en la Cabeza de Cilindros QSK45/QSK6001T2-7 Ojales para Agua de la Junta de la Cabeza de Cilindros V2801T2-8 Tornillo de la Cabeza de Cilindros Resistente a la Corrosión QSK45/QSK6001T2-9 Cambio del Ojal de la Junta de la Cabeza de Cilindros QSK45/QSK6001T3-1 Nueva Junta de la Carcasa de Balancines M11/L10/L10G/ISM01T3-1A Nueva Junta de la Carcasa de Balancines M11/L10/L10G/ISM01T3-2 Cambios a la Junta de la Carcasa de Balancines K19/QSK45/QSK6001T3-3 Cambios del Balancín QSK19/QSK45/QSK6001T3-4 Introducción del Respirador de Banco Simple QSK45/QSK6001T3-5 Cambios de la Cubierta de Válvulas K19/QSK1901T3-6 Nuevas Cubiertas de Válvulas, Juntas, y Aisladores B5.9/ISB/QSB01T3-7 Tornillos del Soporte de Balancín M11/ISM01T4-1 Nuevo Material del Perno del Balancín del Seguidor de Levas del In-

yectorQSK19

01T5-10 Nuevo Kit Hot-Start Knock y Boletín de Servicio QSK1901T5-11 Bombas de Inyección P7100 y P8500 de Adelanto en Carga Ligera QST3001T5-16 Partes de Servicio de la Bomba de Combustible QST3001T5-1 Kit de Sensor de Presión del Combustible del Sistema Cummins de

Bomba con Acumulador (CAPS)6C/ISC/ISL/QSL9

01T5-2 Reparación del Actuador de Regulador con Placa Reguladora Do-blada

L10G/8.3CG

01T5-3 Inspección de la Camisa del Mezclador de Aire/Combustible paraReutilización y Reemplazo

L10G

01T5-4 Arboles de Diagnóstico de Fallas del QSM11 6C/ISC/ISL/QSL901T5-5 Remover Elemento del Filtro del Combustible 6BG01T5-6 Diagnóstico del Código de Falla 372 6B/ISB/QSB01T5-7 Diagnóstico del Código de Falla 373 6B/ISB/QSB01T5-8 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 374 6B/ISB/QSB01T5-9 Reparación Modular En el Vehículo del Sistema Cummins de Bomba

con Acumulador6C/ISC/ISL/QSL9

01T6-1 Limpieza del Embolo de Sincronización para Reajuste del Tren deVálvulas e Inyectores

N14

01T6-2 Limpieza del Embolo de Sincronización para Reajuste del Tren deVálvulas e Inyectores

M11/ISM

01T6-3 Especificaciones de Sincronización de Inyección QSK45/QSK6001T6-3A Especificaciones de Sincronización de Inyección QSK45/QSK6001T6-4 Líneas de Combustible con Revestimiento Doble 6B/ISB/QSB/8.3CG01T6-5 Cuerpo del Inyector y Tubo de Suministro de Combustible del Inyec-

torQST30

01T6-6 Cavitación del Inyector KV50/6BG/8.3CG01T6-7 Instrucciones del Kit Electrónico STC para Cavitación de la Copa del

InyectorM11

01T6-8 Nuevo Inyector para Arreglo de Cavitación QSK45/QSK6001T7-10 Especificaciones del Aceite Lubricante para Motores a Gas Natural y

PropanoL10G/6BG/8.3CG

01T7-11 Nueva Junta del Cabezal del Filtro de Aceite Lubricante QSK45/QSK6001T7-12 Nuevo Cabezal del Filtro de Aceite QSK6001T7-13 Sellos del Tubo de Aceite QSK45/QSK6001T7-1 Procedimiento de Diagnóstico de Fallas Centinel™ M11/L10/N14/K19/QSK45/

QSK60/ISM01T7-2 Cambio de Opción de Filtro de Aceite Lubricante M11/L10/ISM

02T0-1Pagina 4

(Continua)

Page 7: SPT 01 02 Enero 2002

No. deTópico

Título Series

01T7-2A Cambio de Opción de Filtro de Aceite Lubricante M11/L10/ISM01T7-3 Instrucciones de Instalación de Centinel™ PTT para Servicio Pesado N1401T7-4 Instrucciones de Instalación de Centinel™ ISX01T7-5 Nuevos Tirante y Abrazaderas del Tubo de Succión de Aceite del Su-

midero Frontal ProfundoQSK19

01T7-6 Nuevo Sistema del Filtro de Aceite Lubricante QST3001T7-7 Procedimiento de Arranque Después del Cambio NT/N14/K19/KV38/KV50/

QST30/QSK45/QSK60/8.3CG

01T7-8 Intervalos Industriales de Drenado de Aceite ISM01T7-9 Cambio de Especificación de la Tolerancia Axial del Engrane Loco QSK45/QSK6001T8-10 Juntas de Montaje de la Carcasa del Termostato QSK45/QSK6001T8-11 Cambio de la Conexión de Transferencia del Agua QSK45/QSK6001T8-12 Nueva Inspección del Alternador QSK45/QSK6001T8-13 Cambio de la Bomba del Agua LTA KV38/KV5001T8-14 Procedimientos del Postenfriador a Baja Temperatura (LTA) QST3001T8-15 Brazo Loco del Ventilador QSK45/QSK6001T8-16 Nuevo Soporte LTA QSK6001T8-17 Cambios del Termostato V28/V903/K19/QSK1901T8-18 Cambio de Opción de Aditivo de Refrigerante QST3001T8-19 TELC Más Silicatos en Motores Cummins M11/N14/ISX/ISM01T8-1 Kits de Servicio de la Bomba del Agua Salada M11/NT/N14/V28/K19/

QSK19/KV38/KV50/4B/B3.9/6B/ISB/QSB/8.3CG

01T8-20 Cambio del Termostato QSK45/QSK6001T8-2 Tensión de la Banda del Ventilador y Herramienta de Servicio QSK45/QSK6001T8-3 Nuevos Arboles y Procedimientos de Diagnóstico Marinos ISM01T8-4 Nuevo Tensor de la Banda del Ventilador K1901T8-5 Accionamiento del Embrague del Ventilador QSK45/QSK6001T8-5 Cambio del Buje del Brazo Loco del Ventilador QSK1901T8-6 Mejoras de la Bomba del Agua KV38/KV50/QSK45/

QSK6001T8-7 Cambios a la Bomba del Agua K19/QSK1901T8-8 Accionamiento del Embrague del Ventilador QSK45/QSK6001T8-9 Sello Antipolvo del Brazo Loco del Ventilador QST3001T9-1 Soporte de la Bomba de Combustible de Montaje con Brida QST3001T9-2 Mando de Accesorios Hidráulico QSK45/QSK6001T9-3 Reconstrucción del Ensamble del Mando Hidráulico y Reubicación

del Orificio de Drenado de AceiteQSK45/QSK60

01T9-4 Nuevo Sello del Mando del Alternador y del Mando de Accesorios QSK45/QSK6001T9-5 Cambio del Mando de Accesorios QSK45/QSK6001T10-1 Kit de Reparación del Actuador de la Compuerta de Descarga 8.3CG01T10-2 Sistema de Arranque por Flama 8.3CG01T10-3 Kit de Actuador de la Compuerta de Descarga del Turbocargador ISX/ISM01T10-4 Nuevo Postenfriador para Motores L10G Fase II L10G01T10-5 Segundo Torque de los Tornillos de Montaje del Ensamble del

Postenfriador durante el EnsambleQSK45/QSK60

01T10-6 Cambio del Número de Parte del Turbocargador QSK6001T10-7 Nuevo Arosello de la Conexión de Transferencia de Aire para Motores

Aire-AireQST30

01T10-8 Cambios del Codo de Admisión QSK1900T11-4 Rediseño del Tornillo y Espaciador del Múltiple de Escape 6B/ISB/QSB/QST3001T11-10 Nueva Junta de Montaje del Turbocargador QSK6001T11-1 Reutilización del Hardware de Montaje del Turbocargador QSK45/QSK6001T11-2 Cambio de la Tapa de Taladros de Refrigerante del Block QSK45/QSK6001T11-5 Cambio del Múltiple de Escape QSK45/QSK6001T11-6 Nuevo Material del Fuelle del Múltiple de Escape QSK45/QSK6001T11-7 Sellos del Tubo de Aceite QSK45/QSK60

02T0-1Pagina 5

(Continua)

Page 8: SPT 01 02 Enero 2002

No. deTópico

Título Series

01T11-8 Cambio del Termostato QSK45/QSK6001T11-9 Diseños de Múltiple de Escape KV38/KV5001T13-1 Línea Flexible del Combustible M11/ISM01T13-2 Nueva Configuración de la Banda Impulsora del Alternador M11/L10/L10G/ISM01T13-4 Mejoras del Arrancador Magnético M11/L10/L10G/NH-LB/NT/

N14/ISX/V12/V28/V903/VT8/K6/K19/QSK19/KV12/KV38/KV16/KV50/B4/B6/ISB/C6/ISC/K19G/BG6/CG6/QST30/QSK45/QSK60/QSW73/ISM/C8-3G/C8-3/ISL/B3-3

01T15-1 Tablero de Instrumentos del Motor QSK1901T15-2 Actualización de las Características Marinas ISM01T16-1 Mejora de la Bomba de Combustible QSK45/QSK6001T19-10 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 2291 ISX/ISM01T19-11 Actualización de la Información de Código de Falla SAE 6C/ISC/ISL/QSL901T19-12 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 541 ISX/ISM01T19-13 Adaptador del Sensor de Presión de Aceite Lubricante QST3001T19-14 Diagnóstico del Código de Falla 414 L10G/8.3CG01T19-15 Diagnóstico del Código de Falla 45 ó 47 L10G/8.3CG01T19-18 Instalación y Diagnóstico de Fallas del Control EFC de la Grúa

ManitowocM11/N14

01T19-19 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 464 L10G/6B/ISB/QSB/8.3CG01T19-1 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 198 ISX/ISM01T19-20 Introducción del Motor Tier 2 QSK1901T19-21 Cambios de la Lámpara de Falla para Alta Potencia QSK19/QST30/QSK45/

QSK6001T19-22 Nuevo Sensor de Oxígeno Calentado para Combustible Alternativo L10G/6BG/8.3CG01T19-24 Introducción del Motor QSM11 para Planta de Generación ISM01T19-25 Error de Diagnóstico y Reparación de Fallas - Valores del Sensor de

Presión de CombustibleQSK19/QSK45/QSK60

01T19-26 Reubicación del Sensor de Presión de Refrigerante QSK45/QSK6001T19-28 Reparación en Campo del Empalme del Sensor de Temperatura del

Gas de EscapeQSK45/QSK60

01T19-29 Nueva Liberación de Calibración de Protección del Motor QSK45/QSK6001T19-2 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 199 ISX/ISM01T19-30 Error del Diagrama de Cableado CENSE™ QSK45/QSK6001T19-31 Códigos de Falla 221 y 222: Circuito del Sensor de Presión de Aire

AmbienteQSK45

01T19-32 Identificación de Enlaces de Datos SAE J1939 M11/L10/L10G/N14/ISX/QSK19/6B/ISB/QSB/6C/ISC/QST30/QSK45/QSK60/ISM/ISL/QSL9

01T19-3 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 338 ISX/ISM01T19-4 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 339 ISX/ISM01T19-5 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 359 ISX/ISM01T19-6 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 469 ISX/ISM01T19-7 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 588 ISM01T19-8 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 589 ISM01T19-9 Diagnóstico del Nuevo Código de Falla 597 ISX/ISM

02T0-1Pagina 6

Page 9: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

QST30 3666190 33790354

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente:1Manual Maestro de Reparación, 2Catálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativasde Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6 Manual de Características

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes revisa los criterios de inspección para los muñones principales y proporciona una listade números de parte para cojinetes de bancada, de biela, y de empuje para los motores QST30. Los cojinetes descritosson todos los cojinetes estándar y a sobremedida disponibles para el motor QST30.

Están disponibles cojinetes a sobremedida para permitir rectificar el cigüeñal abajo de medida, si el diámetro exteriorde los muñones principales y/o de biela o la distancia de empuje no está dentro de especificaciones. Las especifi-caciones pueden encontrarse en el Manual de Taller del QST30, Boletín 3666190-01, Procedimiento 001-016. Rectifiquesiempre todos los muñones principales o de biela cuando uno no esté dentro de especificaciones. El procedimientopara rectificar abajo de medida el cigüeñal puede encontrarse en el Manual de Alternativas de Reparación, Boletín3379035-00.

Si un muñón principal o de biela está abajo de medida, todos los muñones principales o de biela deberán rectificarseabajo de medida la misma cantidad. Por esta razón, los cojinetes a sobremedida sólo están disponibles en kitscompletos. No es necesario usar cojinetes de empuje a sobremedida cuando se usan cojinetes de bancada asobremedida. Tampoco es necesario usar el mismo tamaño de cojinetes de empuje a sobremedida en ambas carasde empuje del cigüeñal. Sin embargo, los dos cojinetes de empuje usados en la parte trasera del cojinete de bancadanúmero 7 deben ser del mismo tamaño.

Tabla 1, Juego de Cojinetes de Bancada Estándar, Número de Parte 3804713Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción

3092877 6 Estándar De bancada superior3092878 6 Estándar De bancada inferior3092879 1 Estándar De bancada superior, nú-

mero 43092880 1 Estándar De bancada inferior, nú-

mero 43092881 3 Estándar De empuje

Tabla 2, Juego de Cojinetes de Bancada a Sobremedida con 0.25 mm [0.010 pulg.], Número de Parte4089070

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093188 6 0.25 mm [0.010 pulg.] De bancada superior3093192 6 0.25 mm [0.010 pulg.] De bancada inferior3093196 1 0.25 mm [0.010 pulg.] De bancada superior, nú-

mero 4

Partes de servicioTemas

T1178FechaJanuary, 2002

Aplicación:Industrial

No.02T1-1

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:01

TemaNúmeros de Parte de los Cojinetes de Bancada, de Biela, y de Empuje

(Continua)

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 12

Page 10: SPT 01 02 Enero 2002

Tabla 2, Juego de Cojinetes de Bancada a Sobremedida con 0.25 mm [0.010 pulg.], Número de Parte4089070

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093188 6 0.25 mm [0.010 pulg.] De bancada superior3093200 1 0.25 mm [0.010 pulg.] De bancada inferior, nú-

mero 43092881 3 Estándar De empuje

Tabla 3, Juego de Cojinetes de Bancada a Sobremedida con 0.50 mm [0.020 pulg.], Número de Parte4089071

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093187 6 0.50 mm [0.020 pulg.] De bancada superior3093191 6 0.50 mm [0.020 pulg.] De bancada inferior3093195 1 0.50 mm [0.020 pulg.] De bancada superior, nú-

mero 43093199 1 0.50 mm [0.020 pulg.] De bancada inferior, nú-

mero 43092881 3 Estándar De empuje

Tabla 4, Juego de Cojinetes de Bancada a Sobremedida con 0.75 mm [0.030 pulg.], Número de Parte4089072

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093186 6 0.75 mm [0.030 pulg.] De bancada superior3093190 6 0.75 mm [0.030 pulg.] De bancada inferior3093194 1 0.75 mm [0.030 pulg.] De bancada superior, nú-

mero 43093198 1 0.75 mm [0.030 pulg.] De bancada inferior, nú-

mero 43092881 3 Estándar De empuje

Tabla 5, Cojinete de Empuje Estándar, Número de Parte 3092881Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción

3092881 1 Estándar De empuje

Tabla 6, Juego de Cojinetes de Empuje a Sobremedida con 0.25 mm [0.010 pulg.], Número de Parte4024913

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093037 3 0.25 mm [0.010 pulg.] De empuje

Tabla 7, Juego de Cojinetes de Empuje a Sobremedida con 0.50 mm [0.020 pulg.], Número de Parte4024912

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093036 3 0.50 mm [0.020 pulg.] De empuje

Tabla 8, Juego de Cojinetes de Empuje a Sobremedida con 0.75 mm [0.030 pulg.], Número de Parte4024911

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093035 3 0.75 mm [0.030 pulg.] De empuje

Tabla 9, Juego de Cojinetes de Empuje a Sobremedida con 1.00 mm [0.040 pulg.], Número de Parte4024910

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción3093034 3 1.00 mm [0.040 pulg.] De empuje

Tabla 10, Juego de Cojinetes de Biela Estándar, Número de Parte 4025322Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción

4067877 24 Estándar Biela

Tabla 11, Juego de Cojinetes de Biela a Sobremedida con 0.25 mm [0.010 pulg.], Número de Parte4025324

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción4067879 24 0.25 mm [0.010 pulg.] Biela

02T1-1Pagina 2

Page 11: SPT 01 02 Enero 2002

Tabla 12, Juego de Cojinetes de Biela a Sobremedida con 0.50 mm [0.020 pulg.], Número de Parte4025323

Número de Parte Cantidad Tamaño Descripción4067878 24 0.50 mm [0.020 pulg.] Biela

02T1-1Pagina 3

Page 12: SPT 01 02 Enero 2002

Cigüeñal (001-016)Limpiar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

NOTA: Los cigüeñales nuevos están cubiertos con unpreservante grueso. Use solvente para remover comple-tamente la capa protectora. Cepille o limpie los desechosde empaque del taladro del aceite antes de instalar elcigüeñal en el motor.

Use una piedra de asentar para eliminar todas las peque-ñas rayas y ranuras, y para pulir el exterior en los sitios desello de aceite frontal y trasero, el sitio de montaje delvolante, y el sitio del amortiguador de vibración.

NOTA: Use un aceite preservante ligero para evitar oxida-ción durante reconstrucción del motor. Coloque cinta sobrelos barrenos roscados. Si el cigüeñal no se va a instalarinmediatamente, use un aceite preservante grueso.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

ADVERTENCIAUse gafas protectoras y una careta protectora, cuandouse aire comprimido. Los desechos y suciedad volandopueden causar daño personal.

Use solvente para limpiar el cigüeñal.

Seque con aire comprimido.

NOTA: Asegúrese de sopletear los barrenos roscados encada extremo del cigüeñal y los taladros del aceite. Use unaceite preservante ligero para evitar oxidación durante re-construcción del motor. Coloque cinta sobre los barrenosroscados.

Use una tela de pulir para remover coloración anormal orayas ligeras de las superficies maquinadas.

02T1-1Pagina 4

Page 13: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuandouse aire comprimido. Los desechos y suciedad volandopueden causar daño personal.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

PRECAUCION

No repase las roscas en el cigüeñal; severo daño almotor puede ocurrir.

El QST30 usa roscas roladas en los barrenos para tornilloen la nariz del cigüeñal.

Para limpiar las roscas roladas, limpie con solvente.

Seque las roscas con aire comprimido.

Si se requiere limpieza adicional, cepille con un cepillo decerdas de nylon.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

Use un cepillo de cerdas y solvente para limpiar todos lostaladros del aceite.

Para evitar oxidación, use un aceite preservante ligero paralubricar el cigüeñal.

Inspeccionar para ReutilizarMida el diámetro exterior del cigüeñal (extremo del volante)en los sitios mostrados.

Diámetro Exterior del Cigüeñalmm pulg

Sitio (1) 179.959 MIN 7.085180.010 MAX 7.087

02T1-1Pagina 5

Page 14: SPT 01 02 Enero 2002

PRECAUCION

No repase las roscas en el cigüeñal. Puede ocurrir se-vero daño al motor.

Revise las roscas por daño en ambos extremos del cigüe-ñal.

Si es necesario, consulte el Boletín 3379035, Manual deAlternativas de Reparación, para instrucciones dereparación.

Revise los muñones para bancada y los muñones parabiela por daño o desgaste excesivo. Rayas menores sonaceptables.

NOTA: Si el muñón principal o el muñón de biela se haaferrado, la dureza del cigüeñal se habrá perdido debidoa la alta temperatura; reemplace el cigüeñal.

Diámetro Exterior del Muñón para BielaEstándar o Abajo de Medida (U.S.A.)

mm pulg.Estándar 99.88 MIN 3.932

100.00 MAX 3.9370.25 mm (U.S.A.) 99.63 MIN 3.922

99.75 MAX 3.9270.50 mm (U.S.A.) 99.38 MIN 3.913

99.50 MAX 3.9170.75 mm (U.S.A.) 99.13 MIN 3.903

99.25 MAX 3.9071.00 mm (U.S.A.) 98.88 MIN 3.893

99.00 MAX 3.898

Diámetro Exterior del Muñón para BancadaEstándar o Abajo de Medida (U.S.A.)

mm pulg.Estándar 147.88 MIN 5.822

148.00 MAX 5.8270.25 mm (U.S.A.) 147.63 MIN 5.812

147.75 MAX 5.8170.50 mm (U.S.A.) 147.38 MIN 5.802

147.50 MAX 5.8070.75 mm (U.S.A.) 147.13 MIN 5.793

147.25 MAX 5.797

Mida la distancia de empuje entre las caras de empuje enel muñón principal número 7.

02T1-1Pagina 6

Page 15: SPT 01 02 Enero 2002

Distancia de Empujemm pulg

58.979 MIN 2.32259.055 MAX 2.325

NOTA: El cigüeñal puede rectificarse abajo de medida siel diámetro exterior no está dentro de especificaciones.Siempre rectifique todos los muñones cuando uno no estédentro de especificaciones.

Están disponibles cojinetes para biela y cojinetes parabancada a sobremedida. Consultar Manual de Alternativasde Reparación, Boletín 3379035, por instrucciones.

NOTA: Están disponibles cojinetes de empuje asobremedida si la distancia de empuje no está dentro deespecificaciones. Si el cigüeñal debe maquinarse parausar un cojinete de empuje a sobremedida, consulte elManual de Alternativas de Reparación, Boletín 3379035,por instrucciones.

Están disponibles los siguientes cojinetes de empuje asobremedida:

1. 0.25 mm [0.010 pulg.]

2. 0.50 mm [0.020 pulg.]

3. 0.75 mm [0.030 pulg.]

4. 1.00 mm [0.040 pulg.].

Use un aceite preservante ligero. Lubrique el cigüeñal paraevitar oxidación. Si el cigüeñal no se va a usar inmedia-tamente, use un aceite preservante grueso.

Inspección Magnética de GrietasUse una máquina de prueba de partícula magnética.

Efectúe el método de descarga de cabeza e inspección.Luego efectúe el método de descarga de bobina e ins-pección.

Ajuste la máquina a 1800 amperes C.D. o C.A. rectificada

Use el método continuo. Humedezca sólo 1/3 del cigüeñala la vez.

Revise el cigüeñal por grietas.

02T1-1Pagina 7

Page 16: SPT 01 02 Enero 2002

Use el método de descarga de bobina. Use una bobina quesea de un mínimo de 514 mm [20-1/4 pulg.] en diámetro.

Use el método continuo. Aplique descarga de bobina.

Amperaje (amperes vuelta)

• Mín. - 4500 C.D. o C.A. rectificados

• Máx. - 5000 C.D. o C.A. rectificados

NOTA: Un ampere vuelta es una corriente eléctrica de 1ampere fluyendo a través de la bobina, multiplicado por elnúmero de vueltas en la bobina.

Revise el cigüeñal por grietas.

Límites de Aceptación - Indicaciones Abiertas

Una indicación abierta es visible después de que se hacompletado la operación de humectación. Una indicacióndebajo de la superficie no es visible después de que sehaya completado la operación de humectación. Una indi-cación debajo de la superficie puede verse con el uso dela lámpara de luz ultravioleta que es parte de la máquina.

No use el cigüeñal si:

• Hay una indicación en la arista o en el áreasombreada.

• Hay una indicación que pasa a través de la diagonalde 45 grados desde el orificio del aceite o va dentrodel chaflán del orificio del aceite.

• Hay una indicación que es más larga de 6 mm [1/4pulg.]

• Hay más de cuatro indicaciones en un muñón.

Límites de Aceptación - Indicaciones debajo de la Su-perficie

No use el cigüeñal si:

• Hay una indicación en la arista o en el áreasombreada que está en una direccióncircunferencial

• Hay una indicación en una dirección circunferencialque es más larga de 25.4 mm [1.0 pulg.]

• Hay una indicación que está en dirección axial quees más larga de 9.5 mm [3/8 pulg.]

• Hay una indicación que está más cerca de 1.5 mm[1/16 pulg.] a un chaflán de orificio del aceite

• Hay una indicación que pasa a través de la diagonalde 45 grados del orificio del aceite.

02T1-1Pagina 8

Page 17: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de segu-ridad o una careta, así como también ropa protectora.El vapor caliente puede causar serio daño personal.

PRECAUCION

El cigüeñal debe desmagnetizarse completamente ylimpiarse totalmente. Pequeñas partículas metálicascausarán daño al motor.

Desmagnetice el cigüeñal.

Use vapor. Limpie el cigüeñal y los taladros del aceite.Consultar Procedimiento 001-016.

Use un aceite preservante ligero. Lubrique el cigüeñal paraevitar oxidación.

NOTA: Use un aceite preservante grueso si el cigüeñal nose va a instalar inmediatamente. Proteja la parte con unacubierta para evitar que la suciedad se adhiera al aceite.

Inspección de Dobleces y DeformacionesLa rectitud del cigüeñal se determina por la cantidad decurvatura y la excentricidad del muñón adyacente.

Las siguientes definiciones le ayudarán a entender el pro-cedimiento.

Definiciones:

1. Curvatura:La curvatura es un medio de la lectura total del indicadormedida en el muñón principal intermedio cuando el cigüe-ñal es soportado sobre los dos muñones de los extremos.La curvatura es referida a menudo como el pandeo o laalineación a longitud plena.

2. Excentricidad del Muñón:La excentricidad del muñón es la lectura total del indicador(barrido total de la aguja) del muñón principal conforme elcigüeñal es girado una revolución completa (360 grados).

3. Excentricidad del Muñón Adyacente:La excentricidad del muñón adyacente es la relación de lalectura total del indicador de un muñón principal conformees girado sobre un eje común a la lectura total del indicadorde un muñón adyacente. La excentricidad del muñón ad-yacente es referida a menudo como la excentricidad es-calonada, la excentricidad entre cojinete y cojinete, o laexcentricidad entre muñón y muñón.

02T1-1Pagina 9

Page 18: SPT 01 02 Enero 2002

4. Posición de Reloj:La posición de reloj es la posición del muñón en el puntomás alto de la lectura total del indicador. Compare surelación angular con el muñón de biela número 1 del ci-güeñal visto desde el frente del cigüeñal. En este ejemplo,el muñón de biela del cigüeñal está en la posición de 8 enpunto. Esta es la posición de reloj del muñón que se mide.

Use dos bloques en V. Ponga los bloques en V sobre unasuperficie plana. Soporte el cigüeñal sobre los bloques enV en los dos muñones principales de los extremos.

Use un indicador de dial. Posicione el indicador de modoque el vástago toque el muñón principal que se mide en lalínea de centros del muñón.

El punto de medición escogido debe usarse para medirtodos los muñones principales.

Gire el cigüeñal y mida la lectura total del indicador en cadamuñón principal. Registre el valor y la posición de relojpara cada muñón.

02T1-1Pagina 10

Page 19: SPT 01 02 Enero 2002

Determine la Curvatura del Cigüeñal

La curvatura del cigüeñal, como se especificó, es la lecturatotal del indicador del muñón central cuando el cigüeñal segira a través de 360 grados, mientras es soportado en elextremo de los muñones.

Compare la curvatura con las especificaciones.

Curvatura Máxima del Cigüeñal (lectura total delindicador)

mm pulg.0.090 FFH^ 0.0035

NOTA: Todos los cigüeñales QST30 están templados com-pletamente en la arista.^

Determine la Excentricidad del Muñón Adyacente

Para cada muñón, trace el valor de lectura total del indi-cador en su posición de reloj en un diagrama polar ilus-trado en la siguiente página.

Los muñones de los extremos soportados por bloques enV deben trazarse en el centro del diagrama.

El ejemplo ilustra los siguientes puntos de trazado.

Muñón Lectura Total delIndicador

Posición de Re-loj

1 0 02 0.0021 123 0.0030 124 0.0039 1

Trace una línea recta entre los puntos trazados (de losmuñones número 1 al número 2, y del número 2 al número3) hasta que todos los muñones estén trazados en eldiagrama.

Para determinar la excentricidad del muñón adyacente,mida la longitud de la línea de cada muñón a su corres-pondiente punto de muñón.

Como se ilustra, los muñones número 3 y número 4 son 5.1mm [0.200 pulg.]. Esto representa una excentricidad de 5.1mm [0.200 pulg.].

Registre la excentricidad de muñón adyacente para cadamuñón principal. Compare la excentricidad de muñón ad-yacente con las especificaciones.

Excentricidad Máxima de Muñón Adyacentemm pulg.

0.050 FFH^ 0.0020

NOTA: Todos los cigüeñales QST30 están templados com-pletamente en la arista.^

Reemplace el cigüeñal si cualquier medición no está den-tro de especificaciones.

02T1-1Pagina 11

Page 20: SPT 01 02 Enero 2002

02T1-1Pagina 12

Page 21: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

QSK45 3666217QSK60 3666217

NOTA: Las publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente:1Manual Maestro de Reparación, 2Catálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativasde Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6 Manual de Características

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes introduce el nuevo soporte cilíndrico de cojinete para los motores Series QSK45 y QSK60.Este tópico de servicio/partes revisa también el Procedimiento 001-031, Cubierta de Engranes Frontal, para el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de los Motores Series QSK45 y QSK60, Boletín 3666217. El nuevo soportecilíndrico de cojinete, Número de Parte 4066304, es de diseño de acero fundido y se usó primero en producción enel primer número de serie de motor 33148569.

Para instalar este soporte cilíndrico de cojinete a motores que usan el diseño previo, usted debe cambiar la camisade desgaste instalada a la cubierta de engranes frontal. La nueva camisa de desgaste, Número de Parte 4065741, tienedimensiones diferentes y usa un material más duro.

La grasera (1) ha sido movida al lado inferior de banco izquierdo del soporte cilíndrico de cojinete.

Fig. 1, Soporte Cilíndrico de Cojinete Frontal con Nueva Ubicación de la Grasera (1)

Partes de servicioTemas

T1151FechaJanuary, 2002

Aplicación:Industrial/Marine

No.02T1-2

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:01

TemaInstrucciones de Instalación del Buje de la Cubierta de Engranes

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 13

Page 22: SPT 01 02 Enero 2002

Cubierta de Engranes Frontal(001-031)Desmontar

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para re-ducir la posibilidad de daño personal, ventile siempreel compartimiento antes de dar servicio a las baterías.Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite pri-mero el cable negativo (-) de la batería y conecte elcable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías o el motor de arranque neumáticopara reducir la posibilidad de arranque accidental.

ADVERTENCIA

No quite el tapón de presión de un motor caliente.Espere hasta que la temperatura del refrigerante estépor debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón depresión. El rocío o el vapor del refrigerante calientepueden causar daño personal.

ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niñosy de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,deséchelo de conformidad con las regulaciones am-bientales locales.

Drene el sistema de enfriamiento. Consultar Procedimiento008-018.

Quite el ventilador y el espaciador(es) del ventilador. Con-sultar Procedimiento 008-040.

NOTA: Para motores que no tengan un mando de venti-lador, quite el soporte de la carcasa del termostato. Con-sultar Procedimiento 008-015.

02T1-2Pagina 2

Page 23: SPT 01 02 Enero 2002

Desmonte la bomba del agua LTA. Consultar Procedimiento008-062.

Quite la banda del ventilador. Consultar Procedimiento008-002.

Quite la banda del alternador. Consultar Procedimiento013-005.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

Quite el alternador y el soporte. Consultar Procedimiento013-001.

02T1-2Pagina 3

Page 24: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

Desmonte el cubo del ventilador. Consultar Procedimiento008-036.

Quite las poleas de mando del alternador y de accesorios,si están equipadas. Consultar Procedimiento 009-004.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

Desmonte los amortiguadores de vibración. Consultar Pro-cedimiento 001-052.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

Quite la polea loca del cubo del ventilador. Consultar Pro-cedimiento 008-029.

02T1-2Pagina 4

Page 25: SPT 01 02 Enero 2002

Quite el sello frontal del cigüeñal. Consultar Procedimiento001-023.

Quite la escuadra de soporte frontal del motor. ConsultarProcedimiento 016-002.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

NOTA: La cubierta frontal tiene tornillos que van haciaarriba a través del adaptador del cárter de aceite y dentrode la cubierta de engranes frontal.

Quite los 28 tornillos y arandelas.

Use los pernos guía para soportar la cubierta de engranesfrontal, deslícela hacia delante, e instale el perno de ojo enel barreno roscado en el centro superior de la cubierta deengranes frontal.

Quite la cubierta de engranes frontal y la junta de la cu-bierta de engranes.

NOTA: La junta de la cubierta de engranes frontal es unajunta de borde moldeado. Inspeccione la junta; si encuen-tra algún daño, la junta debe reemplazarse.

02T1-2Pagina 5

Page 26: SPT 01 02 Enero 2002

Inspeccionar para ReutilizarMida el diámetro interior de los bujes.

Diámetro Interior del Buje del Mando de Acceso-rios y del Mando de la Bomba del Agua

mm pulg43.99 MIN 1.73244.07 MAX 1.735

NOTA: Los bujes deben reemplazarse si no están dentrode especificaciones. Contacte un Taller de Reparación Au-torizado Cummins.

Diámetro Interior del Buje del Mando de la BombaHidráulica

mm pulg43.99 MIN 1.73244.07 MAX 1.735

Revise la cubierta de engranes por grietas o daño. Si lacubierta de engranes está dañada, debe reemplazarse.

Use lija de agua para eliminar cualquier melladura o re-baba del diámetro exterior del soporte cilíndrico.

02T1-2Pagina 6

Page 27: SPT 01 02 Enero 2002

DesensamblarCamisa de Soporte Cilíndrico de la Cubierta deEngranes

PRECAUCION

No permita que el cincel corte a través de la camisa ydañe la cubierta de engranes.

NOTA: El objetivo es deformar la camisa, no cortarla endos piezas.

Use un cincel y un mazo. Corte aproximadamente trescuartos del espesor de la camisa en dos o tres puntos.

La camisa perderá su forma y el ajuste a presión se re-ducirá.

Quite y deseche la camisa.

EnsamblarCamisa de Soporte Cilíndrico de la Cubierta deEngranes

ADVERTENCIAUse ropa protectora para reducir la posibilidad de dañopersonal debido a quemaduras.

PRECAUCION

No exceda el tiempo o temperatura especificados.Puede resultar daño a la camisa.

Ajuste la temperatura del horno a 200°C [394°F]. Calientela camisa a 200°C [394°F]. Revise frecuentemente la tem-peratura de la parte con un pirómetro de sonda de contactoy haga girar la parte cuando la región más fría llegue a200°C [394°F]. Toma 30 minutos calentar una camisa. Noprecaliente la camisa a temperaturas mayores a 200°C[394°F] por más de 1 hora.

Coloque la camisa calentada sobre una superficie de tra-bajo uniforme (2), cualquier lado hacia arriba. Baje la cu-bierta de engranes frontal (1) sobre la camisa (3) hasta quela cubierta esté tocando la superficie de trabajo (2).

La camisa (3) tiene que estar pareja o a nivel con el extremode la cubierta de engranes frontal.

Permita al menos 10 minutos para que la camisa se enfríey se contraiga sobre la cubierta de engranes frontal.

02T1-2Pagina 7

Page 28: SPT 01 02 Enero 2002

InstalarEsta ilustración muestra la ubicación para los seis tornillosde 16 mm. Todos los otros tornillos de la cubierta frontal sonde 12 mm.

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: No apriete los tornillos hasta que esté instalado elperno de posicionamiento maestro.

El uso de pernos guía ayudará en el ensamble.

Instale la junta de la cubierta frontal, cubierta, y tornillos.

Apriete los 28 tornillos de montaje en la secuencia mos-trada.

Valor de Torque:Tornillos M12 80 N•m [59 lb-pie]Tornillos M16 195 N•m [144 lb-pie]

Instale los cinco tornillos que se fijan a la parte inferior deladaptador del cárter de aceite.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

02T1-2Pagina 8

Page 29: SPT 01 02 Enero 2002

Instale el mando de la bomba hidráulica.

Usando aceite para motor, lubrique el buje en la cubierta.

Instale la junta, mando o cubierta, arandelas, y tornillos.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

Instale el sello frontal del cigüeñal. Consultar Procedimiento001-023.

Instale el adaptador del cigüeñal. Consultar Procedimiento001-017.

Límites de Desgaste del Soporte Frontal del Motormm pulg

294.00 MIN 11.57294.07 MAX 11.58

02T1-2Pagina 9

Page 30: SPT 01 02 Enero 2002

Reinstale el soporte frontal del motor. Consultar Procedi-miento 016-002.

Conecte la grasera.

Apriete la grasera.

Valor de Torque: 23 N•m [204 lb-pulg.]

ADVERTENCIAEste componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

Instale los amortiguadores de vibración. Consultar Proce-dimiento 001-052.

Instale el sello del mando de accesorios y del mando delalternador (si es aplicable). Consultar Procedimiento001-003.

02T1-2Pagina 10

Page 31: SPT 01 02 Enero 2002

Instale las poleas del mando de accesorios y del mando delalternador (si es aplicable) o la cubierta protectora si no seusa el mando de accesorios. Consultar Procedimiento009-004.

Instale la bomba del agua LTA. Consultar Procedimiento008-062.

ADVERTENCIAEste componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

Instale el ensamble de polea loca del cubo de ventilador.Consultar Procedimiento 008-029.

ADVERTENCIAEste componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

Instale el cubo del ventilador. Consultar Procedimiento 008-036.

NOTA: Para motores que no usan un sistema de mando delventilador, consultar Procedimiento 008-015.

02T1-2Pagina 11

Page 32: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

Instale el soporte del alternador y el alternador. ConsultarProcedimiento 013-001.

Instale la banda del alternador. Consultar Procedimiento013-005.

Instale la banda del ventilador. Consultar Procedimiento008-002.

Instale el espaciador(es) del ventilador y el ventilador.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 135 N•m [100 lb-pie]

02T1-2Pagina 12

Page 33: SPT 01 02 Enero 2002

Instale nuevos filtros de aceite de flujo pleno. ConsultarProcedimiento 007-013.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para re-ducir la posibilidad de daño personal, ventile siempreel compartimiento antes de dar servicio a las baterías.Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite pri-mero el cable negativo (-) de la batería y conecte elcable negativo (-) de la batería al último.

Conecte los cables de la batería.

Llene el sistema de enfriamiento. Consultar Procedimiento008-018.

Opere el motor a temperatura normal de operación.

Revise por fugas.

02T1-2Pagina 13

Page 34: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

L10 3379347, 3810476 38103104

M11 3150743ISM/QSM11

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente: 1Manual Maestro de Reparación,2Catalógo de Partes,3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativas de Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6Manual de Ca-racterísticas

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

NOTA: Este tópico de servicio/partes reemplaza al Tópico de Servicio/Partes 97T1-5; reemplace el 97T1-5 con este.Este tópico de servicio/partes es una modificación al Procedimiento 001–095, Maquinado de la Superficie del Cojinetede Empuje del Cigüeñal en el Block de Cilindros.

Este tópico de servicio/partes se está emitiendo para anunciar un nuevo cojinete de empuje mejorado del cigüeñal,el cual se implementó en producción con el primer número de serie del motor 35031210 el 21 de Febrero del 2001,y cubre lo siguiente:

• Introducción de un diseño mejorado del cojinete de empuje del cigüeñal• Cambios de número de parte• Acondicionamiento en campo del nuevo cojinete de empuje del cigüeñal.

El nuevo cojinete de empuje del cigüeñal incorpora un área de lengüeta resaltada (3) para evitar carga de esta área.El área resaltada tiene 0.1 a 0.3 mm [0.004 a 0.012 pulg.] de profundidad y 18 mm [0.710 pulg.] de ancho. La adiciónde la superficie resaltada requiere que el lóbulo adyacente del cojinete (2) sea movido 11 grados en sentido contrariode manecillas del reloj (4) para mantener el lóbulo lejos del área de la lengüeta resaltada. Vea la Figura 2.

El material de soporte del cojinete de empuje del cigüeñal ha sido cambiado de acero 1010 a acero 1020 paraproporcionar resistencia a la tracción incrementada. La parte posterior del cojinete es ahora una superficie rectificada,comparada con la superficie estampada original.

Partes de servicioTemas

T1021FechaJanuary, 2002

Aplicación:Automotive/Industrial/Marine

No.02T1-3

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:01

TemaCambio del Cojinete de Empuje del Cigüeñal

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 19

Page 35: SPT 01 02 Enero 2002

NOTA: Esta es una mejora del producto y no está sujeta a campaña.

Consulte las siguientes tablas por información de número de parte.

Las partes de servicio del diseño original (con orificio para perno elástico) aun están disponibles para uso en el campo.La nueva configuración de extremo ha sido agregada a estas piezas.

Ahora hay dos series de juegos de cojinetes de bancada. Una serie contiene los cojinetes de empuje compatibles conperno elástico; la otra serie contiene los cojinetes de empuje con lengüeta en el diámetro exterior. Consulte lassiguientes tablas por información de número de parte.

Tabla 1, Números de Parte de Cojinete de Empuje Individual (configuración de extremo revisada parausarse en motores fabricados con el diseño de perno elástico)

Número de Parte An-tiguo

Número de ParteNuevo

Cantidad por Motor Espesor Localización

3161653 4023203 4 Estándar Superior e inferior3161654 4023204 4 +0.010 pulg. Superior e inferior

Tabla 2, Números de Parte de Cojinete de Empuje Individual (configuración de extremo revisada parausarse en motores fabricados con o convertidos al diseño de lengüeta en el diámetro exterior)

Número de Parte An-tiguo

Número de ParteNuevo

Cantidad por Motor Espesor Localización

3161653 4023203 2 Estándar Superior3161654 4023204 2 +0.010 pulg. Superior3161520 4023083 2 Estándar Inferior3161652 4023084 2 +0.010 pulg. Inferior

Tabla 3, Juegos de Cojinetes de Bancada (configuración de extremo revisada para usarse con el diseño deperno elástico)

Juego de Cojinetes deBancada

Tamaño Cojinetes de Empuje Contenidos

4025125 Estándar 4023203 (4 de cada uno)4025126 +0.010 pulg. 4023203 (4 de cada uno)4025127 +0.020 pulg. 4023203 (4 de cada uno)4025128 +0.030 pulg. 4023203 (4 de cada uno)4025129 +0.040 pulg. 4023203 (4 de cada uno)

Tabla 4, Juegos de Cojinetes de Bancada (configuración de extremo revisada para usarse en motoresfabricados con o convertidos al diseño de lengüeta en el diámetro exterior)

Juego de Cojinetes deBancada

Tamaño Cojinetes de Empuje Contenidos

4025120 Estándar 4023203 (2 de cada uno) superior y 4023083 (2 de cadauno) inferior

Fig. 1, Antiguo Cojinete de Empuje del Cigüeñal(1)

Fig. 2, Nuevo Cojinete de Empuje del Cigüeñal

02T1-3Pagina 2

(Continua)

Page 36: SPT 01 02 Enero 2002

Juego de Cojinetes deBancada

Tamaño Cojinetes de Empuje Contenidos

4025121 +0.010 pulg. 4023203 (2 de cada uno) superior y 4023083 (2 de cadauno) inferior

4025122 +0.020 pulg. 4023203 (2 de cada uno) superior y 4023083 (2 de cadauno) inferior

4025123 +0.030 pulg. 4023203 (2 de cada uno) superior y 4023083 (2 de cadauno) inferior

4025124 +0.040 pulg. 4023203 (2 de cada uno) superior y 4023083 (2 de cadauno) inferior

Acondicionamiento en Campo del Nuevo Cojinete de Empuje del Cigüeñal

Las siguientes son las dos situaciones más probables en las cuales el nuevo cojinete de empuje será usado en elcampo:

• Acondicionamiento al nuevo diseño en una aplicación de carga con ciclo de servicio pesado con superficiesde empuje no dañadas en la tapa de bancada Número 4

• Acondicionamiento al nuevo diseño con reemplazo de la tapa de bancada Número 4 y remaquinado de lassuperficies de empuje.

En ambos casos, todo el maquinado “normal” de la tapa y de las superficies de empuje se hace según el Manual deAlternativas de Reparación, Boletín 3810310. En todos los casos, las superficies terminadas para el cojinete de empujedel cigüeñal estarán en los lados frontal y trasero de la tapa de bancada Número 4. Esta superficie puede ajustarsepara un cojinete estándar o uno con 0.254 mm [0.010 pulg.] de sobremedida.

02T1-3Pagina 3

Page 37: SPT 01 02 Enero 2002

Maquinado de la Superficie deEmpuje del Cigüeñal del Block deCilindros (001-095)Información GeneralEste procedimiento describe el método para maquinar lassuperficies de empuje en un block de cilindros L10 ó M11.Las superficies de empuje están colocadas en el asientode bancada Número 4.

NOTA: Cuando se reemplace la tapa de bancada Número4, los pernos de posicionamiento deben reemplazarseantes de realizar este procedimiento. Consulte a Orificiospara Pasador del Barreno de la Bancada - Retaladrar,Procedimiento

Esta operación se efectúa usualmente por una de las si-guientes razones:

• Las tapas de bancada número 4 han sido reempla-zadas o maquinadas

• Se ha reparado el barreno de bancada número 4• Los cojinetes de empuje han girado.

NOTA: Debe haber un sitio original sin daño en la super-ficie de la cara de empuje frontal o trasera para usarsecomo punto de referencia. En la mayoría de los casos, lasuperficie de empuje frontal o trasera está sin daño.

La reparación debe efectuarse con el motor fuera del cha-sis. El block de cilindros debe estar apoyando sobre lasuperficie de la cara para cabeza de cilindros. Resultarádeformación del block de cilindros si el motor se monta enun banco para motor.

02T1-3Pagina 4

Page 38: SPT 01 02 Enero 2002

PreliminarQuite los siguientes componentes:

• Los tapones de tubería y tapones de copa del blockde cilindros. Consultar Procedimiento 001–026 enel manual de taller apropiado del motor.

• El cigüeñal. Consultar Procedimiento 001–016 en elmanual de diagnóstico y reparación de fallas apro-piado.

• Los birlos del seguidor de levas. Consultar Proce-dimiento 004–006 en el manual de diagnóstico yreparación de fallas apropiado.

• Los bujes del árbol de levas. Consultar Procedi-miento 001–010 en el manual de diagnóstico y re-paración de fallas apropiado.

• Los pernos de posicionamiento de la superficie dela cara superior del block de cilindros. ConsultarProcedimiento 001–026 en el manual de taller apro-piado del motor.

• Los pernos hendidos de ambos lados de la tapa debancada Número 4, si se está usando la tapa ori-ginal.

Inspeccionar para ReutilizarMida el ancho del block de cilindros entre las superficiesfrontal y trasera para el cojinete de empuje.

Ancho de la Superficie para Cojinete de Empujedel Block de Cilindros

mm pulg39.95 MIN 1.57340.05 MAX 1.577

NOTA: Se requiere un punto original sin daño de la su-perficie para cojinete de empuje como punto de referenciapara esta medición.

MaquinarActualmente sólo están disponibles cojinetes de empuje asobremedida de 0.25 mm [0.010 pulg.]. Por lo tanto, pue-den removerse 0.25 mm [0.010 pulg.] de cada cara deempuje, asumiendo que se usa con este block de cilindrosun cigüeñal con un ancho estándar para cojinete de em-puje del muñón principal Número 4.

02T1-3Pagina 5

Page 39: SPT 01 02 Enero 2002

Quite las tapas de bancada Número 1 y Número 7.

Instale el anillo de centraje, Número de Parte 3376781, encada asiento del barreno de la bancada.

Golpee ligeramente en la parte superior de cada anillo decentraje con un martillo de plástico para asentar los anillosde centraje en los asientos de la bancada.

Instale las tapas de bancada.

Valor de Torque: Paso 1 70 N•m [50 lb-pie]2 140 N•m [105 lb-pie]3 210 N•m [155 lb-pie]4 Afloje completamente5 70 N•m [50 lb-pie]6 140 N•m [105 lb-pie]7 210 N•m [155 lb-pie]

Instale la barra de apoyo, Número de Parte ST-1172–22, enel puente, Número de Parte ST-1177–18.

NOTA: Alinee la muesca en el puente de la barra demandrilado con el pasador en la barra de apoyo.

02T1-3Pagina 6

Page 40: SPT 01 02 Enero 2002

Instale la barra de mandrilado, Número de Parte ST-1177–16, a través de un anillo de centraje, la barra deapoyo y el otro anillo de centraje.

NOTA: La barra de apoyo debe estar colocada entre losmuñones principales Número 3 y Número 4 si se maquinala cara de empuje trasera, y entre los muñones principalesNúmero 4 y Número 5 si se maquina la cara de empujefrontal.

Instale dos tornillos M10 x 60 en el puente para fijarlo al rieldel cárter de aceite.

Valor de Torque: 45 N•m [35 lb-pie]

Apriete el tornillo de cabeza allen para fijar la barra deapoyo al puente.

Apriete el tornillo allen en la barra de apoyo.

NOTA: No apriete tanto como para trabar la barra demandrilado.

Gire la barra de mandrilado a mano para asegurar que giralibremente.

Instale el collarín de ajuste de profundidad sobre la caratrasera del block en la barra de mandrilado, si maquina lasuperficie de empuje frontal. No apriete el opresor en estemomento.

NOTA: El collarín de ajuste de profundidad debe instalarseen la cara frontal si se maquina la superficie de empujetrasera.

02T1-3Pagina 7

Page 41: SPT 01 02 Enero 2002

Instale el mango de manivela.

NOTA: Alinee el plano en el mango de manivela con elopresor en la barra de mandrilado.

Apriete el opresor.

Instale el anillo de ajuste micrométrico, Número de Parte3376355, en el ensamble de base micrométrica, Númerode Parte ST-1177–5111.

Ajuste el manguito micrométrico hacia dentro hasta que sehaga contacto ligero con el anillo de ajuste.

NOTA: El micrómetro debe recalibrarse si no indica 76.2mm [3.00 pulg.].

Si es necesaria recalibración:

• Afloje el tornillo de cabeza allen que sostiene elmanguito. Ajuste el micrómetro a “0”.

• Mueva el micrómetro en el soporte hasta que sehaga contacto ligero con el anillo de ajuste y aprieteel tornillo.

02T1-3Pagina 8

Page 42: SPT 01 02 Enero 2002

Instale la herramienta de corte, Número de Parte 3376202,en el portaherramienta, Número de Parte 3375053.

NOTA: Posicione la herramienta de corte como se mues-tra, con la cara de corte en la línea de centros del soporte.Esto ajustará la herramienta de corte para una dirección degiro en sentido de manecillas del reloj del mango demanivela.

Quite el anillo de ajuste del ensamble de base micrométricae instale el ensamble de herramienta de corte yportaherramienta.

NOTA: El opresor en el portaherramienta y la cara de cortede la herramienta deben estar mirando hacia arriba.

Alinee la línea de centros de la herramienta de corte conla línea en el ensamble de base micrométrica.

Eleve el portaherramienta aproximadamente 1.6 mm [0.063pulg.] para permitir que el alambre encaje en el orificiocuadrado en el ensamble de la base micrométrica.

Apriete los tornillos de cabeza allen para fijar elportaherramienta al micrómetro.

Ajuste el micrómetro a 141.91 mm [5.587 pulg.].

02T1-3Pagina 9

Page 43: SPT 01 02 Enero 2002

Empuje hacia delante la herramienta de corte con el alam-bre proporcionado, hasta que haga contacto ligero con eleje del micrómetro.

Apriete el opresor para fijar la herramienta de corte en sulugar.

PRECAUCION

Debe tenerse cuidadocuandoseempuje la herramientade corte contra el eje del micrómetro. La punta decarburo de la herramienta de corte es extremadamentequebradiza y puede desportillarse si se usa fuerzaexcesiva.

Verifique la medida regresando ligeramente el manguito yluego moviéndolo gradualmente hacia delante mientrasgira ligeramente el micrómetro de acá para allá hasta quese haga contacto ligero con la herramienta de corte.

Gire el micrómetro en sentido opuesto a la herramienta decorte y saque el portaherramienta del ensamble de basemicrométrica.

02T1-3Pagina 10

Page 44: SPT 01 02 Enero 2002

Instale el ensamble de herramienta de corte yportaherramienta sobre la barra de mandrilado.

Apriete los tornillos allen.

NOTA: La herramienta debe posicionarse para rotación ensentido de manecillas del reloj del mango de manivela.

Verifique el ajuste de diámetro de la herramienta de cortecolocándola en la posición hacia abajo y empujándolahacia la superficie de empuje en el block de cilindros. Debeajustar en el rebaje en el block para los cojinetes de empuje.

Retire la herramienta de la superficie de empuje yposiciónela en la posición de 12 en punto.

Empuje la herramienta de corte de vuelta hacia dentrohasta que haga contacto ligero con la tapa de bancada.

02T1-3Pagina 11

Page 45: SPT 01 02 Enero 2002

Empuje el collarín de ajuste de profundidad contra el anillode centraje y apriete el opresor.

Apriete el tornillo de cabeza moleteada en el collarín deajuste de profundidad.

Use aceite de corte mientras gira el mango de manivela enuna dirección en sentido de manecillas del reloj. Gire elmango de manivela hasta que ningún material más searemovido del block de cilindros y tapa de bancada.

NOTA: Si es muy difícil de girar el mango de manivela,afloje el tornillo de cabeza moleteada en el collarín deajuste de profundidad y gire el collarín en sentido con-trario de manecillas del reloj.

PRECAUCIONNo gire el mango de manivela en sentido contrario demanecillas del reloj ya que resultará daño a la herra-mienta de corte.

Afloje el tornillo de cabeza moleteada y gire el collarín deajuste de profundidad una muesca.

NOTA: Una muesca es igual a 0.03 mm [0.001 pulg.].

02T1-3Pagina 12

Page 46: SPT 01 02 Enero 2002

Use aceite de corte mientras gira el mango de manivela ensentido de manecillas del reloj hasta que ningún metalmás sea removido de la tapa de bancada y block decilindros.

Repita el procedimiento hasta que el block de cilindros yla tapa de bancada hayan sido maquinados plenamente,y hasta que se alcance el espesor especificado.

Quite el ensamble de herramienta del block de cilindros.

02T1-3Pagina 13

Page 47: SPT 01 02 Enero 2002

Modificar para Lengüeta del Cojinete deEmpujeLa tapa debe maquinarse como sigue para aceptar losnuevos cojinetes de empuje inferiores con lengüeta en eldiámetro exterior:

NOTA: Los pasos de maquinado y el dibujo se han pre-parado usando una fresadora como ejemplo. La ranuratambién puede prepararse y cortarse usando una lima opulidora, como se detalla en los siguientes pasos prima-rios:

Debe tenerse cuidado para seguir estos pasos primarios:• Posicione el nuevo cojinete de empuje del cigüeñal

en la ranura de empuje con la nueva lengüeta deldiámetro exterior apoyando sobre el labio fundidoarriba de la superficie de empuje. Centre el cojinetede empuje del cigüeñal para igualar la protuberan-cia de la punta en cada extremo.

• Trace una línea a través de la superficie fundida encada lado de la lengüeta en el diámetro exterior.

• Remueva el material del labio fundido con una he-rramienta dremmel o una lima. El fondo de la ranuradebe estar al parejo con la superficie de empuje.

• Mate los filos de la ranura con una lima.• Pruebe el ajuste del cojinete de empuje del cigüeñal

con lengüeta en el diámetro exterior. Deben existiraproximadamente 0.0012 mm [0.030 pulg.] de hol-gura entre la lengüeta y los lados de la ranura.

• Voltee la tapa, y repita los pasos anteriores.

ADVERTENCIACuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

ADVERTENCIAAlgunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea lasinstrucciones del fabricante antes de usarlos.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuandouse aire comprimido. Los desechos y suciedad volandopueden causar daño personal.

Limpie la tapa con solvente.

Seque la tapa con aire comprimido.

02T1-3Pagina 14

Page 48: SPT 01 02 Enero 2002

Saque el perno elástico de ambos lados de la tapa.

NOTA: La superficie debe estar lisa alrededor del orificiopara el perno elástico.

Coloque la cara plana de la tapa sobre la superficie de unafresadora.

Establezca el centro del barreno de la bancada. Desde elcentro del barreno de la bancada, muévase a la derecha14.351 mm [0.565 pulg.] para establecer el centro de laranura.

Instale un cortador vertical de 1/2 pulg.

Haga que el cortador toque el fondo contra la superficie deempuje. Frese a través del labio fundido para crear unaranura para la lengüeta del cojinete de empuje del cigüeñalen el diámetro exterior.

NOTA: El fondo de la ranura debe estar al parejo con lasuperficie de empuje.

02T1-3Pagina 15

Page 49: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

ADVERTENCIA

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea lasinstrucciones del fabricante antes de usarlos.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuandouse aire comprimido. Los desechos y suciedad volandopueden causar daño personal.

Limpie la tapa con solvente.

Seque la tapa con aire comprimido.

Pruebe el ajuste de la lengüeta del diámetro exterior.

NOTA: Debe estar presente alguna holgura entre lengüetay la ranura.

Si se requiere más fresado, repita los pasos según seanecesario.

Mate los filos de la ranura fresada.

02T1-3Pagina 16

Page 50: SPT 01 02 Enero 2002

Voltee la tapa, y repita las operaciones anteriores.

Mida el espesor del block de cilindros y de la tapa debancada entre la superficie de empuje frontal y trasera.Consulte a Especificaciones en este procedimiento.

Espesor Original del Block de Cilindrosmm pulg

39.95 MIN 1.57340.05 MAX 1.577

Espesor del Block de Cilindros(Una Superficie de Empuje Maquinada)

mm pulg39.70 MIN 1.56339.80 MAX 1.567

Espesor del Block de Cilindros(Ambas Superficies de Empuje Maquinadas)mm pulg

39.44 MIN 1.55339.54 MAX 1.557

Ajuste del Micrómetro - Diámetromm pulg

141.91 MAX 5.587

ADVERTENCIA

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de segu-ridad o una careta, así como también ropa protectora.El vapor caliente puede causar serio daño personal.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuandouse aire comprimido. Los desechos y suciedad volandopueden causar daño personal.

Use vapor para limpiar el block de cilindros.

Seque con aire comprimido.

02T1-3Pagina 17

Page 51: SPT 01 02 Enero 2002

Instale los pernos localizadores de cojinete de empuje enla tapa de bancada.

Use tela de esmeril para eliminar cualquier rebaba delblock de cilindros y tapa de bancada.

Inspeccione la alineación del barreno de la bancada. Con-sulte a Alineación del Barreno de la Bancada, Procedi-miento 001–096.

02T1-3Pagina 18

Page 52: SPT 01 02 Enero 2002

Pasos se AcabadoInstale los siguientes componentes:

• Los pernos hendidos de ambos lados de la tapa debancada Número 4, si se está usando la tapa ori-ginal.

• Los pernos de posicionamiento de la superficie dela cara superior del block de cilindros. ConsultarProcedimiento 001–026 en el manual de taller apro-piado del motor.

• Los bujes del árbol de levas. Consultar Procedi-miento 001–010 en el manual de diagnóstico y re-paración de fallas apropiado.

• Los birlos del seguidor de levas. Consultar Proce-dimiento 004–006 en el manual de diagnóstico yreparación de fallas apropiado.

• El cigüeñal. Consultar Procedimiento 001–016 en elmanual de diagnóstico y reparación de fallas apro-piado.

• Los tapones de tubería y tapones de copa del blockde cilindros. Consultar Procedimiento 001–026 enel manual de taller apropiado del motor.

02T1-3Pagina 19

Page 53: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

ISB 3150884QSB5.9 3150884

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente:1Manual Maestro de Reparación, 2Catálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativasde Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6 Manual de Características

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes introduce el nuevo Código de Falla 367 para los motores series ISB y QSB5.9.

El siguiente número y título de código de falla están incluidos en este tópico de servicio/partes:

• Código de Falla 367, Pérdida de Señal del Sensor de Velocidad/Posición de la Bomba de Combustible VP44.

Service/PartsTopics

T874DateJanuary, 2002

Application:Automotive/Industrial

No.02T5-1

Fuel Type:Diesel Only

File Group:05

SubjectDiagnóstico del Nuevo Código de Falla 367

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 11

Page 54: SPT 01 02 Enero 2002

Código de Falla 367

Pérdida de Señal del Sensor de Velocidad/Posición de la Bomba de Combustible VP44

CÓDIGOS RAZÓN EFECTO

Código de Falla: 367PID(P), SID(S): P0370SPN:FMI:Lámpara: Ninguna

La señal de velocidad/posición dela bomba de combustible VP44está perdida.

La dosificación de combustible a losinyectores es desactivada. El motor separa.

Circuito de la Bomba de Combustible VP44

Descripcion del circuito:Este código de falla indica que la señal de velocidad/posición de la bomba de combustible VP44 está perdida

Ubicacion del componente:El sensor de velocidad/posición está colocado en la bomba de combustible VP44.

Verificaciones en el taller:La bomba de combustible VP44 determina su velocidad y posición en relación con el motor por referenciacióncon una abertura de la rueda fónica interna - Las señales analógicas son convertidas a digitales.Si la señal digital no está disponible o si la abertura de la rueda fónica del sensor de ángulo incremental no esreconocida, el control de la bomba establecerá un código de falla. También, cambios rápidos de velocidad, paro,o presión de entrada abajo de –3 psi pueden causar que se establezca este código de falla.

Código de Falla 367 02T5-1Pagina 2

Page 55: SPT 01 02 Enero 2002

SUMARIO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS

PASOS ESPECIFICACIONES CÓDIGOSRT

PASO 1: Revisar los códigos de falla.PASO 1A: Revisar para ver si el código de falla

está activo en el arranque del motor.Código de Falla 367 inactivo

PASO 2: Revisar el suministro de voltaje.PASO 2A: Revisar el suministro de voltaje de la

batería por bajo o alto voltaje al darmarcha.

6.5 a 18.0 VCD (sistema de 12VCD)8.0 a 18.0 VCD(al dar marcha)

PASO 3: Correr una revisión de diagnóstico usando la herramienta de diagnóstico VP44.PASO 3A: Instalar la herramienta de diagnós-

tico de la bomba de combustibleVP44, Número de Parte 3163834,para revisar la operación de labomba de combustible.

Motor arranca y funcionaen el modo de ralentí

PASO 4: Revisar las líneas de suministro y de retorno de combustible por restricción.PASO 4A: Revisar la restricción de entrada de

combustible.Máxima 152 mm Hg [6 pulg.Hg] (medida en ralentí alto)

PASO 4B: Inspeccionar la válvula de sobreflujode retorno del combustible.

Válvula limpia

PASO 4C: Revisar las líneas de drenado decombustible por restricción.

20.4 pulg. Hg [10 psi]

PASO 4D: Inspeccionar la orientación de laslíneas de suministro y retorno decombustible del OEM por fuentes derestricción.

Sin fruncimientos,constricciones por abrazaderade sujeción, o soportespresionandosobre las líneas

PASO 5: Revisar la bomba de levante.PASO 5A: Revisar la presión de la bomba de

levante en la salida del filtro decombustible.

Presión de cebado: 20.4 a30.5 pulg. Hg [10 a 15 psi]Presión al dar marcha: 4.1 a14.3 pulg. Hg [2 a 7 psi]Ralentí alto (sin carga):20.4 pulg. Hg [10 psi]

PASO 5B: Inspeccionar el filtro de combustiblepor restricción.

Sin restricciones en el filtro decombustible

PASO 5C: Revisar la resistencia de la bomba delevante.

0.1 a 2.0 ohms(sistema de 12 VCD)0.1 a 4.0 ohms(sistema de 24 VCD)

PASO 5D: Revisar el suministro de voltaje de labomba de levante.

6.0 a 16.0 VCD (sistema de 12VCD)6.0 a 28.0 VCD (sistema de 24VCD)

02T5-1 Código de Falla 367Pagina 3

(Continued)

Page 56: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 5E: Revisar por un circuito abierto. Menos de 10 ohmsPASO 5F: Revisar por falla mecánica. Bomba de levante no está

restringida o está funcionandomal

PASO 6: Revisar las líneas de combustible.PASO 6A: Revisar por aire en las líneas del

combustible.Sin aire en las líneas delcombustible

PASO 7: Revisar la sincronización estática de la bomba de combustible.PASO 7A: Revisar el engrane de la bomba de

combustible.Engrane de la bomba engra-nado correctamente con elengrane del árbol de levasy cuña sin daño

PASO 7B: Revisar la cuña del engrane de labomba de combustible en uso.

La cuña es correctay está correctamente instalada

PASO 8: Borrar los códigos de falla.PASO 8A: Desactivar el código de falla. Código de Falla 367 inactivoPASO 8B: Borrar los códigos de falla inactivos. Todos los códigos de falla

borrados

PASO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS

PASO 1: Revisar los códigos de falla.PASO 1A: Revisar para ver si el código de falla está activo en el arranque del motor.

Condicion:• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise para ver si el código de falla está activoen el arranque del motor.

• Lea los códigos de falla usando INSITE™.NOTA: Si el Código de Falla 367 estáinactivo, pero otros códigos de falla estánactivos, diagnostique los códigos de fallaactivos.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Código de Falla 367 inactivo

Código(s) defalla aplica-ble

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Código de Falla 367 activo o inactivo yningún otro código de falla activo presente.

2A

Código de Falla 367 02T5-1Pagina 4

Page 57: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 2: Revisar el suministro de voltaje.PASO 2A: Revisar el suministro de voltaje de la batería por bajo o alto voltaje al dar marcha.

Condicion:• Desconectar el arnés del motor de la bomba de combustible.• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Mida el voltaje de alimentación a la bomba decombustible mientras da marcha al motor.

• Mida el voltaje de alimentación del pin 7 delconector del arnés de la bomba de combusti-ble VP44, con la tierra del block del motor.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

6.5 a 18.0 VCD (sistema de 12 VCD)8.0 a 18.0 VCD (al dar marcha)

3A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN 8A

PASO 3: Correr una revisión de diagnóstico usando la herramienta de diagnóstico VP44.PASO 3A: Instalar la herramienta de diagnóstico de la bomba de combustible VP44, Número de Parte3163834, para revisar la operación de la bomba de combustible.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Instale la herramienta de diagnóstico de labomba de combustible VP44, Número de Parte3163834, para revisar la operación de la bombade combustible.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

El motor arranca y funciona en el modode ralentí

4A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

El motor no arranca.

8A

02T5-1 Código de Falla 367Pagina 5

Page 58: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 4: Revisar las líneas de suministro y de retorno de combustible por restricción.PASO 4A: Revisar la restricción de entrada de combustible.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise la restricción de entrada de combustible.

• Revise la restricción de entrada de combusti-ble en la entrada de la bomba de levante.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Máxima 152 mm Hg [6 pulg. Hg](medida en ralentí alto)

4B

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Quite y limpie la entrada de la bomba delevante del combustibley líneas de salidaConsultar Procedimiento 006-024 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

8A

PASO 4B: Inspeccionar la válvula de sobreflujo de retorno del combustible.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Inspeccione la válvula de sobreflujo de retornodel combustible.

• Inspeccione y limpie la válvula de sobreflujode retorno del combustible.Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Válvula limpia

4C

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Limpie la válvula de sobreflujo de retornodel combustibleConsultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

8A

PASO 4C: Revisar las líneas de drenado de combustible por restricción.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise las líneas de drenado de combustiblepor restricción.

• Mida la restricción de la línea de drenado decombustible en la conexión en T.Consultar Procedimiento 006-012 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

20.4 pulg. Hg [10 psi]

4D

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Revise y limpie las líneas de drenado decombustibleConsultar Procedimiento 006-013 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

8A

Código de Falla 367 02T5-1Pagina 6

Page 59: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 4D: Inspeccionar la orientación de las líneas de suministro y retorno de combustible del OEM porfuentes de restricción.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Inspeccione la orientación de las líneas desuministro y retorno de combustible del OEMpor fuentes de restricción.

• Consultar Procedimientos 006-013 y 006-024en el Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Sin fruncimientos, constricciones porabrazadera de sujeción, o soportespresionando sobre las líneas

5A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Líneas de combustible restringidasRepare o reemplace las líneas restringi-dasConsultar Procedimientos 006-013 y 006-024en el Manual de Diagnóstico y Reparaciónde Fallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

8A

PASO 5: Revisar la bomba de levante.PASO 5A: Revisar la presión de la bomba de levante en la salida del filtro de combustible.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise la presión de la bomba de levante en lasalida del filtro de combustible.

• Intente recrear la condición bajo la cual seestableció el código de falla, y mida lapresión de la bomba de levante en estepunto.Consultar Procedimiento 005-045 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Presión de cebado:20.4 a 30.5 pulg. Hg [10 a 15 psi]Presión al dar marcha:4.1 a 14.3 pulg. Hg [2 a 7 psi]Ralentí alto (sin carga):20.4 pulg. Hg [10 psi]

5A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Presión de la bomba es más baja que ellímite inferior, opresión de la bomba es mayor del límitesuperior.

5B orecalibre elECM (sólocamionesde servicioregular)

02T5-1 Código de Falla 367Pagina 7

Page 60: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 5B: Inspeccionar el filtro de combustible por restricción.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Inspeccione el filtro de combustible por restric-ción.

Consultar Procedimiento 006-014 ó 006-015 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Sin restricciones en el filtro de combusti-ble

5C

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Reemplace el filtro de combustibleConsultar Procedimiento 006-014 ó 006-015en el Manual de Diagnóstico y Reparaciónde Fallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

8A

PASO 5C: Revisar la resistencia de la bomba de levante.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.• Desconectar el conector del arnés del motor para bomba de levante, de la bomba de levante.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise la resistencia de la bomba de levante.

• Mida la resistencia del pin 1 al pin 2 delconector de la bomba de levante.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

0.1 a 2.0 ohms (sistema de 12 VCD)0.1 a 4.0 ohms (sistema de 24 VCD)

5D

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN 8A

Código de Falla 367 02T5-1Pagina 8

Page 61: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 5D: Revisar el suministro de voltaje de la bomba de levante.

Condicion:• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise el suministro de voltaje de la bomba delevante.

• Desconecte la bomba de levante del arnésdel motor. Al conectar la llave, use unmultímetro para medir el voltaje en el pin 1(arnés del motor, conector de la bomba delevante).

ESTA FUNCIONANDO BIEN

6.0 a 16.0 VCD (sistema de 12 VCD)6.0 a 28.0 VCD (sistema de 24 VCD)

5E

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Inspeccione el circuito de suministro devoltaje.

8A

PASO 5E: Revisar por un circuito abierto a tierra.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.• Desconectar el conector del arnés del motor para bomba de levante, de la bomba de levante.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise por un circuito abierto a tierra.

• Mida la resistencia del pin 2 del conector delarnés del motor de la bomba de levante, conla tierra del block del motor.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Menos de 10 ohms

5F

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Revise el circuito de tierra del arnés delmotor.

8A

02T5-1 Código de Falla 367Pagina 9

Page 62: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 5F: Revisar por falla mecánica.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Inspeccione la bomba de levante por malfuncionamiento.

• Inspeccione el cedazo de la bomba pordesechos.

• Asegúrese de que el regulador de la bombaestá funcionando apropiadamente.Consultar Procedimiento 005-045 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Bomba de levante no restringida o conmal funcionamiento

6A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Limpie el cedazo de la bomba y corrijacualquier otra restricción que encuentreConsultar Procedimiento 005-045 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

8A

PASO 6: Revisar las líneas de combustible.PASO 6A: Revisar por aire en las líneas del combustible.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise por aire en las líneas del combustible.

• Abra todas las líneas de combustible y cebeel motor para eliminar el aire del sistema decombustible. Luego, revise por fugas de aireConsultar Procedimiento 006-003 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Sin aire en las líneas del combustible

7A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN 8A

PASO 7: Revisar la sincronización estática de la bomba de combustible.PASO 7A: Revisar el engrane de la bomba de combustible.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise el engrane de la bomba de combustible.

• Verifique que las marcas de sincronización enel tren de engranes estén alineadas con elmotor en punto muerto superior.Consultar Procedimiento 005-037 en elManual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Motor ISB, Boletín 3150883.

• Verifique que la cuña del engrane estéalineada apropiadamente en el centro delcuñero y que no esté dañada.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Engrane de la bomba correctamenteacoplado con el engrane del árbol delevas y cuña sin daño

7B

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN 8A

Código de Falla 367 02T5-1Pagina 10

Page 63: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 7B: Revisar la cuña del engrane de la bomba de combustible en uso.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise la cuña del engrane de la bomba decombustible en uso.

• Verifique que el número de cuña inscrito enla cuña coincida con el número inscrito en laplaca de datos de la bomba de combustible.

• Verifique que la cuña esté instalada con laflecha mirando a la bomba.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

La cuña es correctay está correctamente instalada

8A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN 8A

PASO 8: Borrar los códigos de falla.PASO 8A: Desactivar el código de falla.

Condicion:• Conectar todos los componentes.• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Desactive el código de falla.

• Arranque el motor, y pruébelo en camino por30 minutos.

• Verifique que el Código de Falla 367 estéinactivo.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Código de Falla 367 inactivo

8B

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Código de Falla 367 activo.Regrese a los pasos de diagnóstico defallas o contacte a su Centro de ServicioAutorizado Cummins más cercano, si sehan completado y revisado todos los pasosotra vez.

1A

PASO 8B: Borrar los códigos de falla inactivos.

Condicion:• Conectar todos los componentes.• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Borre los códigos de falla inactivos.

• Borre los códigos de falla inactivos usandoINSITE™.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Todos los códigos de falla borrados

Terminarreparación

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Diagnostique cualquier código de fallaactivo restante.

Tabla dediagnósticode fallasapropiada

02T5-1 Código de Falla 367Pagina 11

Page 64: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

ISB 3150883 3150884NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente: 1Manual Maestro de Reparación,2Catalógo de Partes,3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativas de Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6Manual de Ca-racterísticas

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Los siguientes árboles y procedimientos de diagnóstico de fallas son específicos del ISB y están destinados paradiagnosticar solamente el sistema de combustible del motor Serie ISB. El procedimiento contenido dentro de estetópico es para determinar si hay una fuga de aire en el sistema de combustible. No está destinado a reemplazar oa ser usado en lugar del Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas de los Motores Series ISB, Boletín 3150883,ó del Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de Control Electrónico de los Motores Series ISB,Boletín 3150884, para otros mercados.

Tabla de ContenidoDiagrama del Sistema de Combustible ISB .................................................................................................. 2Arbol del síntoma Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor ................................................................ 3Arbol de síntomas El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (humo del escape) ....................... 8Arbol de síntomas El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (sin humo del escape) ................ 13Arbol de síntomas Baja Salida de Potencia del Motor ................................................................................. 17Arbol de síntomas el Motor Funciona Irregularmente en Ralentí ................................................................. 23Arbol de síntomas El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido ....................................... 27Arból de síntomas El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración ................... 30Arbol de síntomas Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto ...................................................... 32Arbol de síntomas Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación ......................... 37Arbol de síntomas Velocidad Irregular del Motor en PTO o en Control de Crucero ...................................... 42Arbol de síntomas El Motor Arranca Pero No Se Mantiene Funcionando .................................................... 44Bomba de Inyección de Combustible Giratoria (005-014) ............................................................................ 46Bomba de Levante del Combustible (005-045) ............................................................................................ 54Aire en el Combustible (006-003) ............................................................................................................... 60Filtro de Combustible (tipo depósito) (006-014) ........................................................................................... 64Filtro de Combustible (tipo atornillable) (006-015) ....................................................................................... 66Líneas de Suministro de Combustible (006-024) ......................................................................................... 71Inyector (006-026) ....................................................................................................................................... 74Líneas de Suministro del Inyector (Alta Presión) (006-051) .......................................................................... 80Diagramas del Cableado Electrónico (200-007) ........................................................................................... 84

Partes de servicioTemas

T1054FechaJanuary, 2002

Aplicación:Automotive/Industrial

No.02T5-2

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:05

TemaDiagnósticos del Sistema de Combustible ISB

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 96

Page 65: SPT 01 02 Enero 2002

Tabla 1, Componentes del Sistema de Combustible del ISB1. Combustible del tanque de suministro

2. Bomba de levante electrónica

3. Línea de suministro de baja presión (antes del filtro decombustible)

4. Filtro de combustible y separador de agua

5. Línea de suministro de baja presión (después del filtrode combustible)

6. Línea de drenado de combustible

7. Bomba de inyección VP44

8. Línea(s) de suministro de alta presión

9. Inyectores de boquilla cerrada

10. Conector(es) de combustible

11. Retorno de combustible al tanque de suministro.

Sistema de Combustible del Motor ISB

02T5-2Pagina 2

Page 66: SPT 01 02 Enero 2002

Aceleración o Respuesta Deficientes del MotorÉste es un árbol de síntomas T033.

Causa Corrección

Entreviste al operador para verificar la recla-mación . . . . . . .

Consultar Facilidad de Manejo - InformaciónGeneral, Forma de Reclamación del Cliente deFacilidad de Manejo/Baja Potencia, y la Listade Verificación de Facilidad de Manejo al finalde la Sección TS en el Manual de Diagnósticoy Reparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883. Siga las instruccio-nes de la forma, antes de continuar con esteárbol.

OKf

El ciclo de servicio del motor ha cambiado . . . . . . .Verifique el ciclo de servicio del motor con unaherramienta electrónica de servicio. Consultarel manual apropiado de la herramientaelectrónica de servicio.

OKf

La técnica del operador no es correcta . . . . . . .Explíquele al operador la operación correctadel motor. Consultar el Manual del Propietariodel Motor ISB, Boletín 4021336.

OKf

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

Fuga de combustible . . . . . . .

Revise las líneas de combustible, conexionesde combustible, y filtros de combustible porfugas. Revise las líneas de combustible quevan a los tanques de suministro. ConsultarProcedimientos 006-024 y 006-051 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 3

(Continua)

Page 67: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La válvula de sobreflujo de la bomba decombustible funciona mal . . . . . . .

Revise la válvula de sobreflujo. ConsultarProcedimientos 005-066 y 006-044 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Las cargas parásitas del vehículo son excesi-vas. . . . . . . .

Revise los frenos del vehículo por arrastre, malfuncionamiento de la transmisión, tiempo deciclo de operación del ventilador de enfria-miento, y unidades impulsadas por el motor.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

El enfriador de carga de aire (CAC) estárestringido o fugando . . . . . . .

Inspeccione el CAC por restricciones o fugasde aire. Consultar Procedimiento 010-027 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El embrague funciona mal o no es el correcto . . . . . . .Compare las especificaciones del tren motrizcon las recomendaciones de Cummins. Reviseel embrague por operación correcta. Consultarel manual de servicio del OEM.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

02T5-2Pagina 4

(Continua)

Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continua)

Page 68: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) no es correcta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

El pedal del acelerador está restringido ofunciona mal . . . . . . .

Revise la lectura porcentual del acelerador enuna herramienta electrónica de servicio.Verifique que indique 100 por ciento con elpedal del acelerador oprimido y 0 por cientocuando esté liberado. Calibre el acelerador sies posible. Reemplace el pedal del aceleradorsi es necesario. Consultar el manual deservicio del OEM.

OKf

El sensor de presión del múltiple de admisión(boost) o el circuito funciona mal . . . . . . .

Revise el sensor de presión del múltiple deadmisión y el circuito. Consultar Procedimiento019-060 ó 019-061 en el Manual de Diagnós-tico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Purgue el aire del sistema. Consultar Procedi-miento 006-003 en este tópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de la línea de suministro decombustible entre la bomba de combustible y

los inyectores. . . . . . .

Revise la línea de suministro de combustibledesde la bomba de combustible a la cabezade cilindros por dobleces pronunciados quepuedan causar restricciones. ConsultarProcedimiento 006-024 en este tópico deservicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 5

(Continua)

Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continua)

Page 69: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Fugas de aire de admisión o de escape . . . . . . .

Inspeccione los sistemas de aire de admisióny de escape por fugas de aire. ConsultarProcedimientos 010-024 y 011-009 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La restricción del sistema de aire de admisiónestá arriba de especificación . . . . . . .

Revise el sistema de aire de admisión porrestricción. Limpie o reemplace el filtro de airey la tubería de entrada según sea necesario.Consultar Procedimiento 010-029 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La restricción del sistema de escape estáarriba de especificación . . . . . . .

Revise el sistema de escape por restricciones.Consultar Procedimiento 011-009 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El ajuste del freno de escape no es correcto . . . . . . . Revise el ajuste del freno de escape. Consultarlas instrucciones del fabricante.

OKf

02T5-2Pagina 6

(Continua)

Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continua)

Page 70: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El turbocargador no es el correcto. . . . . . .

Revise el número de parte del turbocargador ycompárelo con la Lista de Partes Críticas(CPL), Boletín 3379133. Reemplace elturbocargador si es necesario. ConsultarProcedimiento 010-033 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La compuerta de descarga del turbocargadorfunciona mal (si está equipada) . . . . . . .

Revise la compuerta de descarga por opera-ción correcta. Consultar Procedimiento 010-050en el Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

La tolerancia de la rueda del turbocargadorestá fuera de especificación . . . . . . .

Revise la tolerancia radial del cojinete y latolerancia axial. Inspeccione el turbocargador.Repare o reemplace el turbocargador si esnecesario. Consultar Procedimientos 010-038 y010-047 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El turbocargador funciona mal . . . . . . .

Monitoreé la presión de múltiple de admisióndel turbocargador con una herramientaelectrónica de servicio. Consultar Procedi-miento 010-033 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar Recomendacio-nes y Especificaciones del Combustible en elManual del Propietario del Motor ISB, Boletín4021336.

OKf

Los ajustes del tren de válvulas e inyectoresno son correctos . . . . . . .

Mida y ajuste las calibraciones del tren deválvulas e inyectores. Consultar Procedimiento003-004 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 7

(Continua)

Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continua)

Page 71: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Desmonte los inyectores y compare losnúmeros de parte con la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín 3379133. Reemplacelos inyectores si es necesario. ConsultarProcedimiento 006-026 en este tópico deservicio/partes.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Desmonte y pruebe la bomba de inyección decombustible. Reemplace la bomba si esnecesario. Consultar Procedimiento 005-014 eneste tópico de servicio/partes.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 8

Aceleración o Respuesta Deficientes del Motor (Continua)

Page 72: SPT 01 02 Enero 2002

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape)Éste es un árbol de síntomas T043.

Causa Corrección

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar Recomendacio-nes y Especificaciones del Combustible en elManual del Propietario del Motor ISB, Boletín4021336.

OKf

Los tubos de ventilación del tanque decombustible están obstruidos o dañados . . . . . . .

Quite y limpie los tubos de ventilación deltanque. Reemplace los tubos de ventilación sies necesario. Consultar el manual de serviciodel OEM.

OKf

El voltaje de la batería es bajo . . . . . . .

Revise el nivel del electrólito (no en bateríaslibres de mantenimiento) en cada celda.Agregue agua destilada si es necesario.Revise la “mirilla” en las baterías libres demantenimiento, reemplace las baterías si esnecesario. Consultar Procedimiento 013-009 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

Es necesario auxiliar para arranque en climafrío, o el auxiliar para arranque funciona mal . . . . . . .

Revise por la operación correcta del auxiliar dearranque. Consultar instrucciones del fabri-cante. Consultar Auxiliares de Arranque enClima Frío Usando Fluido para Arranque en elmanual de Operación y Mantenimiento elManual del Propietario del Motor ISB, Boletín4021336.

OKf

El calentador del block del motor funciona mal(si está equipado) . . . . . . .

Revise las fuentes y cableado eléctrico quevan al calentador del block de cilindros.Reemplace el calentador del block, si esnecesario. Consultar el manual de servicio delOEM.

OKf

02T5-2Pagina 9

(Continua)

Page 73: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El calentador de combustible funciona mal (siestá equipado) . . . . . . .

Revise el calentador de combustible y reem-place, si es necesario. Consultar las instruccio-nes del fabricante.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

El sensor de velocidad del motor (ESS) o elcircuito funciona mal . . . . . . .

Revise el ESS por ajuste correcto y pordesechos en el sensor. Revise el circuito delESS. Consultar Procedimientos 019-042 y019-106 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

La velocidad del motor al dar marcha es muylenta . . . . . . .

Revise la velocidad al dar marcha del motor,con un tacómetro manual o una herramientaelectrónica de servicio. Si la velocidad al darmarcha es menor de 150 rpm, consultar elárbol de síntomas El Motor No Arranca oArranca Lentamente en el Manual de Diagnós-tico y Reparación de Fallas de los Motores ISBy QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Las cargas parásitas del vehículo son excesi-vas. . . . . . . .

Revise los frenos del vehículo por arrastre, malfuncionamiento de la transmisión, tiempo deciclo de operación del ventilador de enfria-miento, y unidades impulsadas por el motor.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

El circuito del interruptor de llave está funcio-nando mal . . . . . . .

Revise el circuito del interruptor de llave delvehículo. Consultar Procedimiento 019-064 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

02T5-2Pagina 10

(Continua)

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) (Continua)

Page 74: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La temperatura de entrada de combustible a labomba está arriba de especificación . . . . . . .

Llene el tanque de combustible, desactive oponga en derivación los calentadores decombustible, y revise el enfriador de combusti-ble. Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

La válvula de sobreflujo de la bomba decombustible funciona mal . . . . . . .

Revise la válvula de sobreflujo. ConsultarProcedimiento 005-066 ó 006-044 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Restricción de la línea de drenado de combus-tible . . . . . . .

Revise las líneas de drenado de combustiblepor restricción. Limpie o reemplace las líneasde combustible, válvulas check, o tubos deventilación del tanque según sea necesario.Consultar Procedimiento 006-012 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 11

(Continua)

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) (Continua)

Page 75: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Fuga de combustible . . . . . . .

Revise las líneas de combustible, conexionesde combustible, y filtros de combustible porfugas. Revise las líneas de combustible quevan a los tanques de suministro. ConsultarProcedimientos 006-024 y 006-051 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Purgue el aire del sistema. Consultar Consul-tar Procedimiento 006-003 en este tópico deservicio/partes.

OKf

Restricción de la línea o pasaje de suministrode combustible entre la bomba de combustible

y los inyectores. . . . . . .

Revise la línea o pasaje de suministro decombustible por dobleces pronunciados orestricción Procedimiento 006-024 en estetópico de servicio/partes.

OKf

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes ó014-008 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El espesor de la laina del inyector no escorrecto . . . . . . .

Desmonte los inyectores y verifique el espesorde la laina del inyector. Consultar Procedi-miento 006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba de corte de cilindro sencillo.Reemplace los inyectores según sea necesa-rio. Consultar Procedimiento 006-026 en estetópico de servicio/partes o Procedimiento014-008 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 12

(Continua)

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) (Continua)

Page 76: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Compare el número de parte del inyector en elcilindro que corresponda con el código de fallacon la Lista de Partes Críticas (CPL), BoletínNo. 3379133. Reemplace el inyector si esnecesario. Consultar Procedimiento 006-026en este tópico de servicio/partes.

OKf

Los ajustes del tren de válvulas e inyectoresno son correctos . . . . . . .

Mida y ajuste las calibraciones del tren deválvulas e inyectores. Consultar Procedimiento003-004 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La restricción del sistema de aire de admisiónestá arriba de especificación . . . . . . .

Revise el sistema de aire de admisión porrestricción. Limpie o reemplace el filtro de airey la tubería de entrada según sea necesario.Consultar Procedimiento 010-031 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La restricción del sistema de escape estáarriba de especificación . . . . . . .

Revise el sistema de escape por restricciones.Consultar Procedimiento 011-009 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La sincronización de inyección estática no escorrecta . . . . . . .

Revise la sincronización de inyección estática.Consultar Procedimiento 005-037 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 13

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) (Continua)

Page 77: SPT 01 02 Enero 2002

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape)Éste es un árbol de síntomas T044.

Causa Corrección

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar Recomendacio-nes y Especificaciones del Combustible en elManual del Propietario del Motor ISB, Boletín4021336.

OKf

Los tubos de ventilación del tanque decombustible están obstruidos o dañados . . . . . . .

Quite y limpie los tubos de ventilación deltanque. Reemplace los tubos de ventilación sies necesario. Consultar el manual de serviciodel OEM.

OKf

El voltaje de la batería es bajo . . . . . . .

Revise las baterías y el circuito de alimenta-ción directa de batería. Consultar Procedi-miento 013-009 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El circuito del interruptor de llave está funcio-nando mal . . . . . . .

Revise el circuito del interruptor de llave delvehículo. Consultar Procedimiento 019-064 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

El suministro de voltaje de la batería al módulode control electrónico (ECM) es bajo, interrum-

pido, o abierto. . . . . . .

Revise las conexiones de la batería. Revise losfusibles y el circuito de alimentación directa debatería. Consultar Procedimiento 013-009 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Mal funcionamiento del fusible(s) . . . . . . . Reemplace el fusible(s) en el arnés de interco-nexión del OEM.

OKf

02T5-2Pagina 14

(Continua)

Page 78: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El sistema de protección del motor del OEMestá activo o funciona mal . . . . . . .

Aísle el sistema de protección del motor delOEM. Siga los manuales de servicio del OEMpara revisar por un mal funcionamiento.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

El módulo de control electrónico (ECM) estábloqueado . . . . . . .

Desconecte los cables de la batería por 30segundos. Conecte los cables de la batería, yarranque el motor. Consultar Procedimiento013-009 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El módulo de control electrónico (ECM)funciona mal . . . . . . .

Reemplace el ECM. Consultar Procedimiento019-031 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El módulo de control electrónico (ECM) noestá calibrado o tiene calibración incorrecta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

El sensor de velocidad del motor (ESS) o elcircuito funciona mal . . . . . . .

Revise el ESS por ajuste correcto y pordesechos en el sensor. Revise el circuito delESS. Consultar Procedimientos 019-042 y019-106 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

02T5-2Pagina 15

(Continua)

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) (Continua)

Page 79: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El circuito de suministro de voltaje de labomba de inyección de combustible está

funcionando mal. . . . . . .

Revise el circuito de suministro de voltaje de labomba de inyección de combustible. ConsultarSección TF en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884, para diagnóstico de códigos de falla.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Restricción de la línea de drenado de combus-tible . . . . . . .

Revise las líneas de drenado de combustiblepor restricción. Limpie o reemplace las líneasde combustible, válvulas check, o tubos deventilación del tanque según sea necesario.Consultar Procedimiento 006-012 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Purgue el aire del sistema. Consultar Procedi-miento 006-003 en este tópico de servicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 16

(Continua)

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) (Continua)

Page 80: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento014-008 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El espesor de la laina del inyector no escorrecto . . . . . . .

Desmonte los inyectores y verifique el espesorde la laina del inyector. Consultar Procedi-miento 006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes o elProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Compare el número de parte del inyector en elcilindro que corresponda con el código de fallacon la Lista de Partes Críticas (CPL), BoletínNo. 3379133. Reemplace el inyector si esnecesario. Consultar Procedimiento 006-026en este tópico de servicio/partes.

OKf

La sincronización de inyección estática no escorrecta . . . . . . .

Revise la sincronización de inyección estática.Consultar Procedimiento 005-037 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-012 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883,ó Procedimiento 005-014 en este tópico deservicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 17

(Continua)

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) (Continua)

Page 81: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 18

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) (Continua)

Page 82: SPT 01 02 Enero 2002

Baja Salida de Potencia del MotorÉste es un árbol de síntomas T057.

Causa Corrección

Entreviste al operador para verificar la recla-mación . . . . . . .

Consultar el Manual del Propietario del MotorISB, Boletín 4021336. Siga las instruccionesde la forma, antes de continuar con este árbol.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

El código(s) de falla de protección del motorresultó en disminución de potencia y velocidad

del motor. . . . . . .

Vea los códigos de falla y los datos de protec-ción del motor con una herramienta electrónicade servicio. Consultar Sección TF en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasdel Sistema de Control Electrónico, MotoresISB y QSB5.9, Boletín 3150884, para diagnós-tico de códigos de falla.

OKf

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Fuga de combustible . . . . . . .

Revise las líneas de combustible, conexionesde combustible, y filtros de combustible porfugas. Revise las líneas de combustible quevan a los tanques de suministro. ConsultarProcedimiento 006-024 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 19

(Continua)

Page 83: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El motor está operando por arriba de la altitudrecomendada . . . . . . .

La potencia del motor disminuye por arriba dela altitud recomendada. Consultar la Hoja deDatos del Motor por especificaciones.

OKf

El ciclo de servicio del motor ha cambiado . . . . . . .Verifique el ciclo de servicio del motor con unaherramienta electrónica de servicio. Consultarel manual apropiado de la herramientaelectrónica de servicio.

OKf

Los parámetros programables o característicasseleccionadas no son correctos . . . . . . .

Revise los parámetros programables y lascaracterísticas seleccionadas con una herra-mienta electrónica de servicio. Establezca losparámetros y características nuevamente, si esnecesario. Consultar el manual apropiado dela herramienta electrónica de servicio.

OKf

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) no es correcta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

02T5-2Pagina 20

(Continua)

Baja Salida de Potencia del Motor (Continua)

Page 84: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Los dispositivos de control J1939 estáninterfiriendo con los controles del motor . . . . . . .

Desconecte alternativamente todos los otrosdispositivos de control J1939 del circuito delenlace de datos, hasta que se restauren lascomunicaciones o la funcionalidad. Consultarel manual de servicio del OEM para localizar yreparar dispositivos de control J1939.

OKf

El pedal del acelerador está restringido ofunciona mal . . . . . . .

Revise la lectura porcentual del acelerador enuna herramienta electrónica de servicio.Verifique que indique 100 por ciento con elpedal del acelerador oprimido y 0 por cientocuando esté liberado. Calibre el acelerador sies posible. Reemplace el pedal del aceleradorsi es necesario. Consultar el manual deservicio del OEM.

OKf

La restricción del sistema de aire de admisiónestá arriba de especificación . . . . . . .

Revise el sistema de aire de admisión porrestricción. Limpie o reemplace el filtro de airey la tubería de entrada según sea necesario.Consultar Procedimiento 010-031 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Fugas de aire de admisión o de escape . . . . . . .

Inspeccione los sistemas de aire de admisióny de escape por fugas de aire. ConsultarProcedimiento 010-024 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El sensor de presión del múltiple de admisión(boost) o el circuito funciona mal . . . . . . .

Revise el sensor de presión del múltiple deadmisión y el circuito. Consultar Procedimiento019-061 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

02T5-2Pagina 21

(Continua)

Baja Salida de Potencia del Motor (Continua)

Page 85: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El sensor de velocidad del vehículo (VSS) ocircuito funciona mal . . . . . . .

Use una herramienta electrónica de serviciopara monitorear la velocidad del vehículomientras el vehículo no se mueve. Consultarmanual apropiado de la herramienta deservicio electrónica. Si el monitor muestravelocidad, revise el sensor y el circuito.Consultar Procedimientos 019-090, 019-091, y019-093 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

El tacómetro o velocímetro no está calibrado oestá funcionando mal . . . . . . .

Compare las lecturas del tacómetro y velocí-metro del vehículo con la lectura de unaherramienta electrónica de servicio. Revise losvalores de calibración para los dientes delvolante, relación de eje trasero, y revolucionesde la llanta. Ajuste los valores si es necesario.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Purgue el aire del sistema. Consultar Procedi-miento 006-003 en este tópico de servicio/partes.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes yProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Desmonte los inyectores y compare losnúmeros de parte con la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín 3379133. Reemplacelos inyectores si es necesario. ConsultarProcedimiento 006-026 en este tópico deservicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 22

(Continua)

Baja Salida de Potencia del Motor (Continua)

Page 86: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

Restricción de la línea de drenado de combus-tible . . . . . . .

Revise las líneas de drenado de combustiblepor restricción. Limpie o reemplace las líneasde combustible, válvulas check, o tubos deventilación del tanque según sea necesario.Consultar Procedimiento 006-012 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Las cargas parásitas del vehículo son excesi-vas. . . . . . . .

Revise los frenos del vehículo por arrastre, malfuncionamiento de la transmisión, tiempo deciclo de operación del ventilador de enfria-miento, y unidades impulsadas por el motor.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

La compuerta de descarga del turbocargadorfunciona mal (si está equipada) . . . . . . .

Revise la compuerta de descarga por opera-ción correcta. Consultar Procedimiento 010-050en el Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

La tolerancia de la rueda del turbocargadorestá fuera de especificación . . . . . . .

Revise la tolerancia radial del cojinete y latolerancia axial. Inspeccione el turbocargador.Repare o reemplace el turbocargador si esnecesario. Consultar Procedimientos 010-038 y010-047 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 23

(Continua)

Baja Salida de Potencia del Motor (Continua)

Page 87: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El turbocargador no es el correcto. . . . . . .

Revise el número de parte del turbocargador ycompárelo con la Lista de Partes Críticas(CPL), Boletín 3379133. Reemplace elturbocargador si es necesario. ConsultarProcedimiento 010-033 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Temperatura de aire del Múltiple de admisiónarriba de especificación . . . . . . .

Consultar el árbol de síntomas Temperatura deAire del Múltiple de Admisión Arriba deEspecificación en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La temperatura de entrada de combustible a labomba está arriba de especificación . . . . . . .

Llene el tanque de combustible, desactive oponga en derivación los calentadores decombustible, y revise el enfriador de combusti-ble. Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar el Manual delPropietario del Motor ISB, Boletín 4021336.

OKf

El enfriador de carga de aire (CAC) estárestringido o fugando . . . . . . .

Inspeccione el CAC por restricciones o fugasde aire. Consultar Procedimiento 010-027 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El ajuste del freno de escape no es correcto . . . . . . . Revise el ajuste del freno de escape. Consultarlas instrucciones del fabricante.

OKf

La restricción del sistema de escape estáarriba de especificación . . . . . . .

Revise el sistema de escape por restricciones.Consultar Procedimiento 011-009 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 24

(Continua)

Baja Salida de Potencia del Motor (Continua)

Page 88: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El nivel del aceite lubricante está arriba deespecificación. . . . . . . .

Revise el nivel de aceite. Verifique la calibra-ción de la bayoneta y la capacidad del cárterde aceite. Llene el sistema al nivel especifi-cado. Consultar Procedimiento 007-009 ó007-025 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El tren motriz no está correctamente adaptadoal motor . . . . . . .

Revise por componentes correctos de latransmisión y el tren motriz. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

Los ajustes del tren de válvulas e inyectoresno son correctos . . . . . . .

Mida y ajuste las calibraciones del tren deválvulas e inyectores. Consultar Procedimiento003-004 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 25

Baja Salida de Potencia del Motor (Continua)

Page 89: SPT 01 02 Enero 2002

El Motor Funciona Irregularmente en RalentíÉste es un árbol de síntomas T061.

Causa Corrección

El motor está frío . . . . . . .

Permita que el motor se caliente a temperaturade operación. Si el motor no alcanza latemperatura de operación, consultar el árbolde síntomas Temperatura del RefrigeranteDebajo de lo Normal en el Manual de Diagnós-tico y Reparación de Fallas de los Motores ISBy QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Funcionamiento en ralentí con carga excesiva . . . . . . .Use la característica PTO para condicionescon carga en velocidades bajas del motor.Consultar el Manual del Propietario del MotorISB, Boletín 4021336.

OKf

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar Recomendacio-nes y Especificaciones del Combustible en elManual del Propietario del Motor ISB, Boletín4021336.

OKf

Los tubos de ventilación del tanque decombustible están obstruidos o dañados . . . . . . .

Quite y limpie los tubos de ventilación deltanque. Reemplace los tubos de ventilación sies necesario. Consultar el manual de serviciodel OEM.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

02T5-2Pagina 26

(Continua)

Page 90: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El módulo de control electrónico (ECM) noestá calibrado o tiene calibración incorrecta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

La velocidad de ralentí del motor está ajustadamuy baja (sistemas de combustible controla-

dos electrónicamente). . . . . . .

Verifique el valor correcto de la velocidad deralentí. Incremente la velocidad de ralentí conel interruptor de incremento de ralentí o unaherramienta electrónica de servicio. Consultarel manual apropiado de la herramientaelectrónica de servicio.

OKf

El sensor de velocidad del motor (ESS) o elcircuito funciona mal . . . . . . .

Revise el ESS por ajuste correcto y pordesechos en el sensor. Revise el circuito delESS. Consultar Procedimiento 019-042 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasdel Sistema de Control Electrónico, MotoresISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

Humedad en los conectores del arnés . . . . . . . Seque los conectores con limpiador electró-nico Cummins, No. de Parte 3824510.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 27

(Continua)

El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí (Continua)

Page 91: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Consultar Procedimiento 006-003 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La válvula de sobreflujo de la bomba decombustible funciona mal . . . . . . .

Revise la válvula de sobreflujo. ConsultarProcedimiento 005-066 ó Procedimiento006-044 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La línea de drenado de combustible estárestringida . . . . . . .

Inspecione las líneas de drenado de combusti-ble por restricciones. Elimine cualquierrestricción que encuentre. Consultar Procedi-miento 006-012 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883

OKf

Restricción de la línea de suministro decombustible entre la bomba de combustible y

los inyectores. . . . . . .

Revise la línea de suministro de combustibledesde la bomba de combustible a la cabezade cilindros por dobleces pronunciados quepuedan causar restricciones. ConsultarProcedimiento 006-024 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes yProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 28

(Continua)

El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí (Continua)

Page 92: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El espesor de la laina del inyector no escorrecto . . . . . . .

Desmonte los inyectores y verifique el espesorde la laina del inyector. Consultar Procedi-miento 006-026 en este tópico de servicio/partes y Procedimiento 014-008 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes yProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Compare el número de parte del inyector en elcilindro que corresponda con el código de fallacon la Lista de Partes Críticas (CPL), BoletínNo. 3379133. Reemplace el inyector si esnecesario. Consultar Procedimiento 006-026en este tópico de servicio/partes y Procedi-miento 014-008 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los ajustes del tren de válvulas e inyectoresno son correctos . . . . . . .

Mida y ajuste las calibraciones del tren deválvulas e inyectores. Consultar Procedimiento003-004 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La sincronización de inyección estática no escorrecta . . . . . . .

Revise la sincronización de inyección estática.Consultar Procedimiento 005-037 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los soportes del motor están gastados,dañados, o no son los correctos . . . . . . .

Revise los soportes del motor. ConsultarProcedimiento 016-003 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 29

(Continua)

El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí (Continua)

Page 93: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 30

El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí (Continua)

Page 94: SPT 01 02 Enero 2002

El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de EncendidoÉste es un árbol de síntomas T062.

Causa Corrección

El motor está frío . . . . . . .Permita que el motor se caliente a temperaturade operación. Si el motor no alcanza latemperatura de operación, consultar el Manualdel Propietario del Motor ISB, Boletín 4021336.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

El módulo de control electrónico (ECM) noestá calibrado o tiene calibración incorrecta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Consultar Procedimiento 006-003 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9. Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 31

(Continua)

Page 95: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en el tópicode servicio/partes.

OKf

La válvula de sobreflujo de la bomba decombustible funciona mal . . . . . . .

Revise la válvula de sobreflujo. ConsultarProcedimientos 005-066 y 006-044 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La línea de drenado de combustible estárestringida . . . . . . .

Inspecione las líneas de drenado de combusti-ble por restricciones. Elimine cualquierrestricción que encuentre. Consultar Procedi-miento 006-020 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 32

(Continua)

El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido (Continua)

Page 96: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Restricción de la línea de suministro decombustible entre la bomba de combustible y

los inyectores. . . . . . .

Revise la línea de suministro de combustibledesde la bomba de combustible a la cabezade cilindros por dobleces pronunciados quepuedan causar restricciones. ConsultarProcedimiento 006-020 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los soportes del motor están gastados,dañados, o no son los correctos . . . . . . .

Revise los soportes del motor. ConsultarProcedimiento 016-003 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Humedad en los conectores del arnés . . . . . . . Seque los conectores con limpiador electró-nico Cummins, No. de Parte 3824510.

OKf

El sensor de velocidad del motor (ESS) o elcircuito funciona mal . . . . . . .

Revise el ESS por ajuste correcto y pordesechos en el sensor. Revise el circuito delESS. Consultar Procedimiento 019-042 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasdel Sistema de Control Electrónico, MotoresISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar Recomendacio-nes y Especificaciones del Combustible en elManual del Propietario del Motor ISB, Boletín4021336.

OKf

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Desmonte los inyectores y compare losnúmeros de parte con la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín 3379133. Reemplacelos inyectores si es necesario. ConsultarProcedimiento 006-026 en este tópico deservicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 33

(Continua)

El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido (Continua)

Page 97: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El espesor de la laina del inyector no escorrecto . . . . . . .

Desmonte los inyectores y verifique el espesorde la laina del inyector. Consultar Procedi-miento 006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

La sincronización de inyección estática no escorrecta . . . . . . .

Revise la sincronización de inyección estática.Consultar Procedimiento 005-037 ó 006-025 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 34

El Motor Funciona Irregularmente o con Fallas de Encendido (Continua)

Page 98: SPT 01 02 Enero 2002

El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la DesaceleraciónÉste es un árbol de síntomas T064.

Causa Corrección

El motor no rearranca . . . . . . .Consultar el árbol de síntomas El Motor TieneDificultad para Arrancar o No Arranca en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

Las características de paro de ralentí o paro dePTO están activadas . . . . . . .

Revise el límite de tiempo en paro de ralentí yde PTO con una herramienta electrónica deservicio. Consultar el manual apropiado de laherramienta electrónica de servicio.

OKf

El circuito del interruptor de llave está funcio-nando mal . . . . . . .

Revise el circuito del interruptor de llave delvehículo. Consultar Procedimiento 019-064 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Combustible ISB, MotorISB, Boletín 3150884.

OKf

El circuito de suministro de voltaje de labomba de inyección de combustible está

funcionando mal. . . . . . .

Revise el circuito de suministro de voltaje de labomba de inyección de combustible. ConsultarCódigo de Falla 364 y Código de Falla 391 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

Humedad en los conectores del arnés . . . . . . . Seque los conectores con limpiador electró-nico Cummins, No. de Parte 3824510.

OKf

02T5-2Pagina 35

(Continua)

Page 99: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Mal funcionamiento del sistema de proteccióndel motor del OEM. . . . . . . .

Aísle el sistema de protección del motor delOEM. Siga los manuales de servicio del OEMpara revisar por un mal funcionamiento.

OKf

El suministro de voltaje de la batería al módulode control electrónico (ECM) es bajo, interrum-

pido, o abierto. . . . . . .

Revise las conexiones de la batería. Revise losfusibles y el circuito de alimentación directa debatería. Consultar Procedimiento 019-087 y019-198 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884, y Procedimiento 013-009 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Consultar Procedimiento 006-003 en estetópico de servicio/partes.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

El freno de escape funciona mal . . . . . . .Revise el freno de escape por operacióncorrecta. Consultar las instrucciones delfabricante.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en estetópico de servicio/partes.

OKf

El módulo de control electrónico (ECM)funciona mal . . . . . . .

Reemplace el ECM. Consultar Procedimiento019-031 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

02T5-2Pagina 36

(Continua)

El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración (Continua)

Page 100: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 37

El Motor se Apaga Inesperadamente o se Para Durante la Desaceleración (Continua)

Page 101: SPT 01 02 Enero 2002

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o AltoÉste es un árbol de síntomas T066.

Causa Corrección

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar el Manual delPropietario del Motor ISB, Boletín 4021336.

OKf

Los tubos de ventilación del tanque decombustible están obstruidos o dañados . . . . . . .

Quite y limpie los tubos de ventilación deltanque. Reemplace los tubos de ventilación sies necesario. Consultar el manual de serviciodel OEM.

OKf

Funcionamiento en ralentí con carga excesiva . . . . . . .Use la característica PTO para condicionescon carga en velocidades bajas del motor.Consultar el Manual del Propietario del MotorISB, Boletín 4021336.

OKf

Las cargas parásitas del vehículo son excesi-vas. . . . . . . .

Revise los frenos del vehículo por arrastre, malfuncionamiento de la transmisión, tiempo deciclo de operación del ventilador de enfria-miento, y unidades impulsadas por el motor.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

El embrague funciona mal o no es el correcto . . . . . . .Compare las especificaciones del tren motrizcon las recomendaciones de Cummins. Reviseel embrague por operación correcta. Consultarel manual de servicio del OEM.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

02T5-2Pagina 38

(Continua)

Page 102: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) es obsoleta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon la versión de calibración más recientedisponible en la Red Electrónica de Software yBase de Datos (ESDN). Si es necesario,calibre el ECM. Consultar Procedimiento019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) no es correcta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

Los dispositivos de control J1939 estáninterfiriendo con los controles del motor . . . . . . .

Desconecte alternativamente todos los otrosdispositivos de control J1939 del circuito delenlace de datos, hasta que se restauren lascomunicaciones o la funcionalidad. Consultarel manual de servicio del OEM para localizar yreparar dispositivos de control J1939.

OKf

La velocidad de ralentí del motor está ajustadamuy baja (sistemas de combustible controla-

dos electrónicamente). . . . . . .

Verifique el valor correcto de la velocidad deralentí. Incremente la velocidad de ralentí conel interruptor de incremento de ralentí o unaherramienta electrónica de servicio. Consultarel manual apropiado de la herramientaelectrónica de servicio.

OKf

El pedal del acelerador está restringido ofunciona mal . . . . . . .

Revise la lectura porcentual del acelerador enuna herramienta electrónica de servicio.Verifique que indique 100 por ciento con elpedal del acelerador oprimido y 0 por cientocuando esté liberado. Calibre el acelerador sies posible. Reemplace el pedal del aceleradorsi es necesario. Consultar el manual deservicio del OEM.

OKf

02T5-2Pagina 39

(Continua)

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto (Continua)

Page 103: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El sensor de velocidad del motor (ESS) o elcircuito funciona mal . . . . . . .

Revise el ESS por ajuste correcto y pordesechos en el sensor. Revise el circuito delESS. Consultar Procedimiento 019-042 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasdel Sistema de Control Electrónico, MotoresISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

El sensor de velocidad del vehículo (VSS) ocircuito funciona mal . . . . . . .

Use una herramienta electrónica de serviciopara monitorear la velocidad del vehículomientras el vehículo no se mueve. Consultarmanual apropiado de la herramienta deservicio electrónica. Si el monitor muestravelocidad, revise el sensor y el circuito.Consultar Procedimiento 019-090 ó 019-091 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

Humedad en los conectores del arnés . . . . . . . Seque los conectores con limpiador electró-nico Cummins, No. de Parte 3824510.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 40

(Continua)

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto (Continua)

Page 104: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .

Revise por aire en el sistema de combustible.Purgue el aire del sistema. Consultar Procedi-miento 006-003 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Restricción de la línea de drenado de combus-tible . . . . . . .

Revise las líneas de drenado de combustiblepor restricción. Limpie o reemplace las líneasde combustible, válvulas check, o tubos deventilación del tanque según sea necesario.Consultar Procedimiento 006-020 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El espesor de la laina del inyector no escorrecto . . . . . . .

Desmonte los inyectores y verifique el espesorde la laina del inyector. Consultar Procedi-miento 006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Desmonte los inyectores y compare losnúmeros de parte con la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín 3379133. Reemplacelos inyectores si es necesario. ConsultarProcedimiento 006-026 en este tópico deservicio/partes.

OKf

02T5-2Pagina 41

(Continua)

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto (Continua)

Page 105: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La sincronización de inyección estática no escorrecta . . . . . . .

Revise la sincronización de inyección estática.Consultar Procedimiento 005-037 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en estetópico de servicio/partes.

OKf

El amortiguador de vibración está dañado. . . . . . . .

Inspeccione el amortiguador de vibración.Consultar Procedimiento 001-051 ó 001-052 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 42

Velocidad Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto (Continua)

Page 106: SPT 01 02 Enero 2002

Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de OperaciónÉste es un árbol de síntomas T067.

Causa Corrección

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar el Manual delPropietario del Motor ISB, Boletín 4021336.

OKf

Los tubos de ventilación del tanque decombustible están obstruidos o dañados . . . . . . .

Quite y limpie los tubos de ventilación deltanque. Reemplace los tubos de ventilación sies necesario. Consultar el manual de serviciodel OEM.

OKf

Las cargas parásitas del vehículo son excesi-vas. . . . . . . .

Revise los frenos del vehículo por arrastre, malfuncionamiento de la transmisión, tiempo deciclo de operación del ventilador de enfria-miento, y unidades impulsadas por el motor.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

El embrague funciona mal o no es el correcto . . . . . . .Compare las especificaciones del tren motrizcon las recomendaciones de Cummins. Reviseel embrague por operación correcta. Consultarel manual de servicio del OEM.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . . Consultar Consultar Sección TF 3150884.

OKf

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) es obsoleta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon la versión de calibración más recientedisponible en la Red Electrónica de Software yBase de Datos (ESDN). Si es necesario,calibre el ECM. Consultar Procedimiento019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

02T5-2Pagina 43

(Continua)

Page 107: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) no es correcta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

Los dispositivos de control J1939 estáninterfiriendo con los controles del motor . . . . . . .

Desconecte alternativamente todos los otrosdispositivos de control J1939 del circuito delenlace de datos, hasta que se restauren lascomunicaciones o la funcionalidad. Consultarel manual de servicio del OEM para localizar yreparar dispositivos de control J1939.

OKf

El pedal del acelerador está restringido ofunciona mal . . . . . . .

Revise la lectura porcentual del acelerador enuna herramienta electrónica de servicio.Verifique que indique 100 por ciento con elpedal del acelerador oprimido y 0 por cientocuando esté liberado. Calibre el acelerador sies posible. Reemplace el pedal del aceleradorsi es necesario. Consultar manual de serviciodel OEM.

OKf

El sensor de velocidad del motor (ESS) o elcircuito funciona mal . . . . . . .

Revise el ESS por ajuste correcto y pordesechos en el sensor. Revise el circuito delESS. Consultar Procedimientos 019-042 y019-106 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

El sensor de velocidad del vehículo (VSS) ocircuito funciona mal . . . . . . .

Use una herramienta electrónica de serviciopara monitorear la velocidad del vehículomientras el vehículo no se mueve. Consultarmanual apropiado de la herramienta deservicio electrónica. Si el monitor muestravelocidad, revise el sensor y el circuito.Consultar Procedimientos 019-090 y 019-091en el Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

02T5-2Pagina 44

(Continua)

Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación (Continua)

Page 108: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Humedad en los conectores del arnés . . . . . . . Seque los conectores con limpiador electró-nico Cummins, No. de Parte 3824510.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de entrada de combustible . . . . . . .Revise por restricción de entrada de combusti-ble. Consultar Procedimiento 006-020 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Purgue el aire del sistema. Consultar Procedi-miento 006-003 en este tópico de servicio/partes.

OKf

Restricción de la línea de drenado de combus-tible . . . . . . .

Revise las líneas de drenado de combustiblepor restricción. Limpie o reemplace las líneasde combustible, válvulas check, o tubos deventilación del tanque según sea necesario.Consultar Procedimiento 006-012 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

02T5-2Pagina 45

(Continua)

Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación (Continua)

Page 109: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

El conector de combustible está fugandocombustible . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñodel cilindro para aislar el cilindro con elconector de combustible con fuga. Inspeccioneel conector de combustible y el inyector pormelladuras o daño que puedan causar fugasde combustible. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

El espesor de la laina del inyector no escorrecto . . . . . . .

Desmonte los inyectores y verifique el espesorde la laina del inyector. Consultar Procedi-miento 006-026 en este tópico de servicio/partes.

OKf

El inyector funciona mal . . . . . . .

Realice la prueba automatizada de desempeñode cilindro. Reemplace los inyectores segúnsea necesario. Consultar Procedimiento006-026 en este tópico de servicio/partes oProcedimiento 014-008 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Los inyectores no son los correctos . . . . . . .

Desmonte los inyectores y compare losnúmeros de parte con la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín 3379133. Reemplacelos inyectores si es necesario. ConsultarProcedimiento 006-026 en este tópico deservicio/partes o Procedimiento 014-008 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La sincronización de inyección estática no escorrecta . . . . . . .

Revise la sincronización de inyección estática.Consultar Procedimiento 006-026 en el Manualde Diagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La compuerta de descarga del turbocargadorfunciona mal (si está equipada) . . . . . . .

Revise la compuerta de descarga por opera-ción correcta. Consultar Procedimiento 010-050en el Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

02T5-2Pagina 46

(Continua)

Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación (Continua)

Page 110: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La tolerancia de la rueda del turbocargadorestá fuera de especificación . . . . . . .

Revise la tolerancia radial del cojinete y latolerancia axial. Inspeccione el turbocargador.Repare o reemplace el turbocargador si esnecesario. Consultar Procedimientos 010-038 y010-047 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas de los Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El turbocargador no es el correcto. . . . . . .

Revise el número de parte del turbocargador ycompárelo con la Lista de Partes Críticas(CPL), Boletín 3379133. Reemplace elturbocargador si es necesario. ConsultarProcedimiento 010-033 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Daño interno del motor . . . . . . .

Analice el aceite e inspeccione los filtros paralocalizar un área de daño probable. ConsultarProcedimiento 007-002 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 47

Velocidad Irregular del Motor Bajo Carga o en el Rango de Operación (Continua)

Page 111: SPT 01 02 Enero 2002

Velocidad Irregular del Motor en PTO o en Control de CruceroÉste es un árbol de síntomas T068.

Causa Corrección

La velocidad del motor también es irregular enralentí . . . . . . . Consultar el árbol de síntomas Velocidad

Irregular del Motor en Ralentí Bajo o Alto.

OKf

Velocidad irregular del motor mientras está enel rango normal de operación y no en PTO o

en control de crucero. . . . . . .

Consultar el árbol de síntomas VelocidadIrregular del Motor Bajo Carga o en el Rangode Operación.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) es obsoleta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon la versión de calibración más recientedisponible en la Red Electrónica de Software yBase de Datos (ESDN). Si es necesario,calibre el ECM. Consultar Procedimiento019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

La calibración del módulo de control electró-nico (ECM) no es correcta . . . . . . .

Compare la calibración almacenada en el ECMcon el rango del motor y la Lista de PartesCríticas (CPL), Boletín No. 3379133. Si esnecesario, calibre el ECM. Consultar Procedi-miento 019-032 en el Manual de Diagnóstico yReparación de Fallas del Sistema de ControlElectrónico, Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150884.

OKf

El sensor de velocidad del vehículo (VSS) ocircuito funciona mal . . . . . . .

Use una herramienta electrónica de serviciopara monitorear la velocidad del vehículomientras el vehículo no se mueve. Consultarmanual apropiado de la herramienta deservicio electrónica. Si el monitor muestravelocidad, revise el sensor y el circuito.Consultar Procedimiento 019-090 y 019-091 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

02T5-2Pagina 48

(Continua)

Page 112: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Humedad en los conectores del arnés . . . . . . . Seque los conectores con limpiador electró-nico Cummins, No. de Parte 3824510.

OKf

El filtro de combustible está obstruido . . . . . . .

Mida la presión de combustible antes ydespués del filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-011 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

02T5-2Pagina 49

Velocidad Irregular del Motor en PTO o en Control de Crucero (Continua)

Page 113: SPT 01 02 Enero 2002

El Motor Arranca Pero No se Mantiene FuncionandoÉste es un árbol de síntomas T072.

Causa Corrección

El nivel de combustible es bajo en el tanque . . . . . . . Llene el tanque de suministro. Consultar elmanual de servicio del OEM.

OKf

El suministro de voltaje de la batería al módulode control electrónico (ECM) es bajo, interrum-

pido, o abierto. . . . . . .

Revise las conexiones de la batería. Revise losfusibles y el circuito de alimentación directa debatería. Consultar Procedimiento 013-009 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El circuito de suministro de voltaje de labomba de inyección de combustible está

funcionando mal. . . . . . .

Revise el circuito de suministro de voltaje de labomba de inyección de combustible. ConsultarCódigos de Falla 364 y 391 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas delSistema de Control Electrónico, Motores ISB yQSB5.9, Boletín 3150884, para diagnóstico decódigos de falla.

OKf

Códigos de falla electrónicos activos o altosconteos de códigos de falla inactivos . . . . . . .

Consultar Sección TF en el Manual de Diag-nóstico y Reparación de Fallas del Sistema deControl Electrónico, Motores ISB y QSB5.9,Boletín 3150884, para diagnóstico de códigosde falla.

OKf

El circuito del interruptor de llave está funcio-nando mal . . . . . . .

Revise el circuito del interruptor de llave delvehículo. Consultar Procedimiento 019-064 enel Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas del Sistema de Control Electrónico,Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150884.

OKf

Las características de paro de ralentí o paro dePTO están activadas . . . . . . .

Revise el límite de tiempo en paro de ralentí yde PTO con una herramienta electrónica deservicio. Consultar el manual apropiado de laherramienta electrónica de servicio.

OKf

El grado del combustible no es el correctopara la aplicación o la calidad del combustible

es mala. . . . . . .

Opere el motor desde un tanque con combusti-ble de alta calidad. Consultar el Manual delPropietario del Motor ISB, Boletín 4021336.

OKf

02T5-2Pagina 50

(Continua)

Page 114: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

Fuga de combustible . . . . . . .

Revise las líneas de combustible, conexionesde combustible, y filtros de combustible porfugas. Revise las líneas de combustible quevan a los tanques de suministro. ConsultarProcedimiento 006-024 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

El filtro de combustible o la línea de succiónde combustible está restringida . . . . . . .

Reemplace el filtro de combustible. ConsultarProcedimiento 005-014 en el Manual deDiagnóstico y Reparación de Fallas de losMotores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

Línea de succión de combustible restringida . . . . . . .

Revise la línea de succión de combustible porrestricción. Consultar Procedimiento 006-020en el Manual de Diagnóstico y Reparación deFallas de los Motores ISB y QSB5.9, Boletín3150883.

OKf

La bomba de levante de combustible funcionamal . . . . . . .

Revise la bomba de levante de combustiblepor operación correcta. Revise la presión desalida de la bomba. Reemplace la bomba delevante de combustible si es necesario.Consultar Procedimiento 005-045 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Aire en el sistema de combustible . . . . . . .Revise por aire en el sistema de combustible.Consultar Procedimiento 006-003 en estetópico de servicio/partes.

OKf

Las cargas parásitas del vehículo son excesi-vas. . . . . . . .

Revise los frenos del vehículo por arrastre, malfuncionamiento de la transmisión, tiempo deciclo de operación del ventilador de enfria-miento, y unidades impulsadas por el motor.Consultar el manual de servicio del OEM.

OKf

02T5-2Pagina 51

(Continua)

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando (Continua)

Page 115: SPT 01 02 Enero 2002

Causa Corrección

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Revise la sincronización entre la bomba y elmotor. Consultar Procedimiento 005-037 en elManual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores ISB y QSB5.9, Boletín 3150883.

OKf

La bomba de inyección de combustiblefunciona mal . . . . . . .

Reemplace la bomba de inyección de combus-tible. Consultar Procedimiento 005-014 en estetópico de servicio/partes.

02T5-2Pagina 52

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando (Continua)

Page 116: SPT 01 02 Enero 2002

Bomba de Inyección de CombustibleGiratoria (005-014)Información GeneralLa bomba de inyección de combustible (VP44) es unabomba electrónica giratoria tipo distribuidor. La bombaefectúa cuatro funciones básicas:

1. Producir la alta presión de combustible requerida parala inyección

2. Dosificar la cantidad exacta de combustible para cadaciclo de inyección.

3. Distribuir la alta presión, combustible dosificado a cadacilindro en el tiempo preciso

4. Variar la sincronización relativa a la velocidad delmotor.

Se usa un anillo excéntrico con tres émbolos, un rotor, yuna válvula solenoide de dosificación de combustible con-trolada electrónicamente, para desarrollar y distribuir laalta presión requerida para inyección.

Una bomba de transferencia interna, émbolo, o válvula dedosificación de combustible gastados o dañados puedenafectar la presión y cantidad de combustible inyectado,reduciendo así la potencia del motor. Generalmente, si labomba de inyección de combustible está inyectando com-bustible desde una salida, lo suministrará de todas lassalidas.

Principios de Sincronización de la VP44

La sincronización en la VP44 es controlada por un pistónde sincronización interno acoplado a un anillo excéntricodentro de la bomba. El pistón de sincronización es movidopor la presión del combustible. La cantidad de presión decombustible en la carcasa del ensamble del pistón desincronización es controlada por una bomba de transfe-rencia interna y una válvula solenoide pulsante de sincro-nización.

Conforme la velocidad de la bomba se incrementa, tam-bién se incrementa la presión del combustible al ensambledel pistón de sincronización. Basada en las entradas delmódulo de control de la bomba de combustible (FPCM), laválvula solenoide de sincronización pulsa para variar lapresión para mover el pistón de sincronización, lo cualresulta en que el anillo excéntrico se mueve a la posicióndeseada para lograr la sincronización ordenada.

Entre más presión sea creada por la bomba de transfe-rencia interna y la válvula solenoide de sincronización,más se adelantará la sincronización; por lo tanto, la ca-pacidad del rango de sincronización se incrementa enrpms más altas.

02T5-2Pagina 53

Page 117: SPT 01 02 Enero 2002

Verificación InicialADVERTENCIA

El combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para reducir la posibilidadde daño personal severo o la muerte cuando trabaje enel sistema de combustible.

ADVERTENCIA

No purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

Desconecte la línea de drenado de la bomba de combus-tible VP44 de la conexión en T y taponela.

Desconecte el tubo de plástico del indicador de vacío dela línea de drenado de la cabeza de cilindros y conécteloa la línea de entrada de la bomba de combustible VP44.

NOTA: Todo combustible debe drenarse de todas las lí-neas de combustible, si se observa.

Aplique la prueba de vacío al sistema de combustible yrevise el indicador de vacío. El vacío no puede exceder de381 a 508 mm Hg [15 a 20 pulg. Hg].

Si el sistema mantiene el vacío (si la lectura en el indicadorno se reduce, el vacío no deberá caer más de 2.54 mm Hg[0.1 pulg. Hg] en un minuto), entonces no hay fuga en elsistema de combustible.

NOTA: La prueba de vacío es completada si el sistema decombustible mantiene el vacío por al menos 5 minutos.

Si el sistema no mantiene el vacío (la lectura en el indi-cador no se mantiene y se reduce a 0 mm Hg [0 pulg. Hg]),entonces hay una fuga en el sistema de combustible.

Si el sistema no mantiene un vacío, revise por fugas en labomba de combustible VP44.

02T5-2Pagina 54

Page 118: SPT 01 02 Enero 2002

Inspeccione las líneas, conexiones, arandelas, y bomba decombustible VP44 por algún daño. Reemplace e instalepartes que estén dañadas.

Consulte a un Taller de Reparación Autorizado Cumminspara reemplazo e instalación de la bomba de combustibleVP44, si se requiere.

DesmontarDesconecte los cables de la batería, primero el cable ne-gativo (–).

Se recomienda girar el motor de modo que el cuñero en elengrane esté en la posición de 12 en punto cuando sedesmonta la bomba de combustible. Esta posición puedeencontrarse quitando el llenado de aceite o la tapa deacceso al engrane de la bomba de combustible, lo queaplique, y alineando el cuñero en el engrane de la bombade combustible con la posición de punto muerto superior(TDC) en la cubierta frontal. En esta posición, la línea enel engrane de la bomba de combustible estará aproxima-damente en la posición de 7 en punto.

NOTA: Haciendo lo anterior ayudará a evitar que la cuñade la bomba de combustible caiga dentro de la carcasa siestá floja.

02T5-2Pagina 55

Page 119: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

El combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para reducir la posibilidadde daño personal severo o la muerte cuando trabaje enel sistema de combustible.

17 mm

Desconecte la línea de retorno de combustible. ConsultarProcedimiento 006-013.

17 mm

Desconecte la línea de suministro de la bomba de com-bustible. Consultar Procedimiento 006-024.

19 mm

Quite las líneas de alta presión. Consultar Procedimiento006-051.

Quite el conector eléctrico de 9 pines del módulo de controlde la bomba de combustible (FPCM).

10 mm

Quite la escuadra de soporte de la bomba de combustible.

27 mm

Quite el respirador del cárter y la tuerca y arandela deretención del engrane. Consultar Procedimiento 003-018.

02T5-2Pagina 56

Page 120: SPT 01 02 Enero 2002

Barra T de 75 mm

Extraiga el engrane impulsor de la bomba de inyección decombustible, del eje impulsor de la bomba.

13 mm

NOTA: No deje caer la cuña del engrane impulsor cuandodesmonte la bomba.

Quite los cuatro tuercas de montaje, y desmonte la bombade inyección de combustible.

LimpiarUse un trapo limpio y seco para limpiar todo el aceite dela parte posterior de la superficie de montaje de la carcasade engranes y de la carcasa de la bomba.

Inspeccionar para ReutilizarInspeccione las superficies de montaje por daño.

Inspeccione el arosello de montaje de la bomba de com-bustible por cortes o daño.

02T5-2Pagina 57

Page 121: SPT 01 02 Enero 2002

InstalarSe recomienda girar el motor de modo que el cuñero en elengrane esté en la posición de 12 en punto cuando seinstala la bomba de combustible. Esta posición puede en-contrarse quitando el llenado de aceite o la tapa de accesoal engrane de la bomba de combustible, lo que aplique, yalineando el cuñero en el engrane de la bomba de com-bustible con la posición de punto muerto superior (TDC) enla cubierta frontal. En esta posición, la línea en el engranede la bomba de combustible estará aproximadamente enla posición de 7 en punto.

NOTA: Haciendo lo anterior ayudará a evitar que la cuñade la bomba de combustible caiga dentro de la carcasa deengranes si está floja.

PRECAUCIONEl eje impulsor debe estar limpio y libre de todo aceiteantes de la instalación. El no hacerlo así puede resultaren patinamiento del engrane impulsor sobre el eje.

El engrane y eje enchavetados permiten que la bomba deinyección de combustible sea instalada en cualquier po-sición, mientras las marcas en el tren de engranes frontalse alineen y un engrane no haya patinado.

Use un limpiador evaporante (ejemplo; limpiador de freno,alcohol isopropílico) para limpiar el eje de la bomba y elbarreno del engrane.

NOTA: El eje de la bomba de inyección de combustibletiene que girarse para alinearse con el cuñero en el en-grane.

Instale la bomba. Asegúrese de que la cuña no caigadentro de la carcasa de engranes. Tenga cuidado de nodañar el arosello de montaje de la bomba.

NOTA: Cuando instale la bomba de combustible, el pasa-dor en la parte posterior de la carcasa de engranes tieneque alinearse con el barreno en la brida de montaje de labomba, así como también el cuñero en el engrane.

NOTA: Girando el motor de modo que el cuñero esté en laposición de 12 en punto ayudará a alinear la cuña en elcuñero.

Apriete a mano las cuatro tuercas de montaje.

02T5-2Pagina 58

Page 122: SPT 01 02 Enero 2002

24 mm

Instale la tuerca y arandela de presión del eje impulsor dela bomba.

Valor de Torque: 30 N•m [22 lb-pie]

NOTA: No sobreapriete; este no es el torque final.

15 mm

Apriete las tuercas de montaje de la bomba de inyecciónde combustible.

Valor de Torque: 43 N•m [32 lb-pie]

Instale la escuadra de soporte de la bomba de inyección.Apriete con sus dedos todos los tornillos antes del aprietefinal.

Apriete los soportes en la siguiente secuencia:

1. Tornillos del soporte a la bomba de combustible

2. Tornillos del tirante al block

3. Tornillos del soporte al tirante de la bomba de com-bustible.

10 mm

Apriete todos los tornillos en la escuadra de soporte.

Valor de Torque: 24 N•m [212 lb-pulg.]

02T5-2Pagina 59

Page 123: SPT 01 02 Enero 2002

22 mm

Apriete la tuerca de retención del eje impulsor de la bomba.

Valor de Torque: 170 N•m [125 lb-pie]

Instale el respirador del cárter. Consultar Procedimiento003-018.

17 mm

Instale las líneas de combustible de baja presión. Consul-tar Procedimiento 006-024.

17 mm

Instale la entrada de combustible. Consultar Procedimiento006-024.

17 mm

Instale las líneas de retorno del combustible. ConsultarProcedimiento 006-013.

19 mm

Instale la línea de alta presión en la bomba de combustible.Consultar Procedimiento 006-051.

19 mm

Instale una línea de alta presión en la cabeza de cilindros.Consultar Procedimiento 006-051.

Conecte el conector de 9 pines a la bomba de combustibleVP44.

02T5-2Pagina 60

Page 124: SPT 01 02 Enero 2002

Conecte los cables de la batería, el cable negativo (-) alúltimo.

Purgue todo el aire del sistema de combustible, si es ne-cesario. Consultar Procedimiento 006-003.

Bomba de Levante de Combustible(005-045)Verificación Inicial

ADVERTENCIA

El combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para reducir la posibilidadde daño personal severo o la muerte cuando trabaje enel sistema de combustible.

ADVERTENCIA

No purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

PRECAUCION

No opere el sistema de combustible con una restricciónde succión de más de 3 psi.

Una bomba eléctrica de levante del combustible con malfuncionamiento puede causar baja potencia o funciona-miento irregular del motor. La bomba de levante del com-bustible puede limpiarse y repararse hasta un puntolimitado.

02T5-2Pagina 61

Page 125: SPT 01 02 Enero 2002

La caída de presión se incrementará conforme el filtroremueva contaminación del combustible. Por lo tanto, unabomba de levante del combustible gastada tendrá capa-cidad reducida para forzar el combustible a través de unfiltro sucio. Esto puede causar baja potencia del motor.

Caída de Presión a Través del Filtro de Combusti-ble

kPa psi34 MAX 5

NOTA: Reemplazo frecuente del filtro para obtener poten-cia plena del motor puede indicar una bomba de levantedel combustible gastada.

Revise por operación de la bomba de levante del com-bustible girando el interruptor de llave del vehículo a laposición de ON, y escuchando o sintiendo por operación.

NOTA: La bomba de levante del combustible funcionarápor 2 a 3 segundos cuando el interruptor de llave se co-necte primero y luego se apagará. Funcionará mientras elmotor esté funcionando. También funcionará por 25 se-gundos después de un intento fallido de arranque con lallave conectada. Esto puede usarse para ayudar a cebarlas líneas de baja presión después de un reemplazo delfiltro.

Si la bomba de levante del combustible no está trabajando,revise por voltaje y resistencia en la bomba de levante.

Si el voltaje no cumple las especificaciones, revise por unbuen suministro de energía.

Sistema Voltaje Resistencia12 VCD MIN 9 VCD 0.1 ohm12 VCD MAX 2.0 ohms24 VCD MIN 21 VCD 0.1 ohm24 VCD MAX 4.0 ohms

Desconecte la línea de combustible entre la bomba delevante y el filtro de combustible.

02T5-2Pagina 62

Page 126: SPT 01 02 Enero 2002

Tapone la salida de la bomba de levante.

NOTA: Todo combustible debe drenarse de todas las lí-neas de combustible, si se observa.

Aplique la prueba de vacío al sistema de combustible yrevise el indicador de vacío. El vacío no puede exceder de381 a 508 mm Hg [15 a 20 pulg. Hg].

Si el sistema mantiene un vacío (si la lectura en el indicadorno se reduce, el vacío no deberá caer más de 2.54 mm Hg[0.1 pulg. Hg] en un minuto), entonces no hay fuga en elsistema de combustible.

NOTA: La prueba de vacío es completada si el sistema decombustible mantiene el vacío por al menos 5 minutos.

Si el sistema no mantiene el vacío (la lectura en el indi-cador no se mantiene y se reduce a 0 mm Hg [0 pulg. Hg]),entonces hay una fuga en el sistema de combustible.

Si el sistema no mantiene un vacío, revise por fugas en labomba de levante o en las conexiones de la línea decombustible.

Inspeccione la bomba de levante y las conexiones. Re-emplace e instale partes que estén funcionando mal odañadas.

02T5-2Pagina 63

Page 127: SPT 01 02 Enero 2002

DesmontarADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para re-ducir la posibilidad de daño personal, ventile siempreel compartimiento antes de dar servicio a las baterías.Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite pri-mero el cable negativo (-) de la batería y conecte elcable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte la batería, primero el cable negativo (-).

NOTA: Limpie completamente las conexiones y compo-nentes antes de la remoción. Asegúrese de que los dese-chos, agua, vapor, o solución de limpieza no lleguen dentrodel sistema de combustible.

Quite las líneas de entrada y salida de combustible de labomba de levante del combustible. Consultar Procedi-miento 006-024.

Desconecte el conductor de la bomba de levante delcombustible.

Quite las tres tuercas de montaje de la bomba de levantedel combustible, y jale la bomba de levante hacia abajo yhacia fuera de su soporte de montaje.

02T5-2Pagina 64

Page 128: SPT 01 02 Enero 2002

DesensamblarADVERTENCIA

El combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para evitar daño personalsevero o la muerte cuando trabaje en el sistema decombustible.

Desconecte los conductores de la bomba eléctrica de le-vante del combustible.

Quite los tres tornillos en la cubierta de la bomba de levantedel combustible.

Quite la cubierta.

La bomba de levante del combustible es una bomba tipoálabes impulsada eléctricamente. Contiene una válvula dealivio en la cabeza de la bomba para recircular el com-bustible; esto impide sobrepresurización de la bomba deinyección y la protege de daño.

La bomba de levante del combustible tiene también uncedazo en la entrada para capturar desechos y proteger ala bomba. Puede limpiarse si se sospecha que estátaponado. Un cedazo de la entrada taponado puede cau-sar baja potencia y/o humo blanco.

ProbarLa salida de la bomba de levante del combustible puederevisarse a través de la siguiente prueba:

• Mida la presión de salida usando un manómetro enla toma del cabezal del filtro de combustible.

02T5-2Pagina 65

Page 129: SPT 01 02 Enero 2002

Manómetro y Manguera, Número de Parte 3375932

Conecte el interruptor de llave y arranque el motor. Mida lapresión de salida de la bomba de levante del combustibleusando el manómetro, Número de Parte 3375932, en latoma en el lado de entrada del cabezal del filtro de com-bustible.

La presión mínima permitida de la bomba de levante al darmarcha el motor es 41 kPa [6 psi]. Una vez que el motor haarrancado y está funcionando en ralentí, la presión mínimade la bomba de levante es 69 kPa [10 psi].

Presión de la Bomba de LevantekPa psi

Al dar marcha 41 MAX 6Funcionando 69 MIN 10

NOTA: En la conexión inicial de la llave, la bomba delevante funcionará por 2 a 3 segundos y luego parará. Aldar marcha, la bomba de levante del combustible funcio-nará a medio ciclo de servicio (aproximadamente 6 psi enla salida). Una vez que el motor esté funcionando, la bombade levante funcionará continuamente. Si el motor no arran-case, la bomba de levante puede revisarse dando marchaal motor por una fracción de segundo y liberando el inte-rruptor de llave a la posición de ON. La bomba de levantefuncionará entonces por 25 segundos.

Si la presión mínima no está dentro de especificaciones,revise por un cedazo de entrada taponado en la bomba delevante del combustible. Consultar Procedimiento 005-045para desensamblar la bomba de levante.

Limpie el cedazo de entrada si está taponado.

Mida la restricción de entrada de combustible antes de labomba de levante del combustible.

La restricción medible es otra causa posible para bajapresión de la bomba de levante. Consultar Procedimiento006-020.

02T5-2Pagina 66

Page 130: SPT 01 02 Enero 2002

InstalarInstale la cubierta de la bomba de levante del combustible.

Instale la bomba de levante del combustible en el soportede montaje.

Valor de Torque: 12 N•m [106 lb-pulg.]

NOTA: Asegúrese de que la entrada y salida están orien-tadas apropiadamente. Las palabras IN y OUT están es-tampadas en la parte superior de la bomba de levante delcombustible. La línea del tanque debe ir al lado de IN, y lalínea al cabezal del filtro debe ir al lado de OUT.

Conecte el conductor a la bomba de levante delcombustible.

02T5-2Pagina 67

Page 131: SPT 01 02 Enero 2002

Aire en el Combustible (006-003)Información General

ADVERTENCIA

El combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para reducir la posibilidadde daño personal severo o la muerte cuando trabaje enel sistema de combustible.

ADVERTENCIA

No purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

El sistema de combustible de baja presión para el dieselCummins instalado en el vehículo consiste del tanque decombustible, líneas entre el tanque y el motor, bomba detransferencia y líneas, y filtro de combustible y líneas. Aireo burbujas en la bomba de inyección pueden causar queel motor no opere o que opere en forma errática, y/o sub-secuente mal funcionamiento de la bomba de inyección decombustible. El aire puede introducirse por fugas en elsistema de combustible antes de la bomba de transferen-cia, ya que la presión de combustible es un vacío. Lasburbujas pueden resultar de cualquier número de restric-ciones en el sistema:

• Filtro de combustible taponado• Línea de combustible fruncida• Módulo del tanque taponado• Bomba de transferencia inoperante.

Si suficiente combustible llega a la bomba de inyeccióndesde el sistema de baja presión, entonces las solucionesa los problemas operacionales del motor están en otrolado. Los siguientes pasos ayudarán a evaluar el desem-peño del sistema de combustible de baja presión en au-sencia de códigos de falla.

NOTA: Para problemas de arranque en frío/desempeño,efectúe los siguientes pasos:

• Deje el vehículo fuera en ambiente frío por al menos12 horas.

• Realice la prueba descrita.• Si el sistema falla para cumplir los criterios de

prueba, reemplace la bomba de levante del com-bustible.

02T5-2Pagina 68

Page 132: SPT 01 02 Enero 2002

ProbarUn reemplazo de líneas de suministro de combustible,filtros de combustible, bomba de inyección de combusti-ble, líneas de combustible de alta presión, e inyectorespermitirá que entre aire al sistema de combustible. El airedentro del sistema hará que el motor sea difícil de arrancar,funcione irregularmente, tenga fallas de encendido, pro-duzca baja potencia, y puede causar humo excesivo y unadetonación de combustible.

Ya que la bomba de levante del combustible proporcionapresión positiva a través del filtro de combustible y de lalínea de suministro a la bomba de inyección de combus-tible, las conexiones flojas o sellos defectuosos puedenmostrarse como una fuga de combustible, no como unafuga de aire.

NOTA: Si ha entrado al sistema una cantidad de aire ex-cesiva, el sistema necesitará purgarse.

Afloje la conexión banjo de retorno en la bomba de levantedel combustible. Haga funcionar la bomba de levante delcombustible hasta que todo el aire haya sido purgado.Cuando todo el aire haya sido purgado, reapriete la co-nexión.

NOTA: Para hacer funcionar la bomba de combustible por25 segundos, de marcha al motor por una fracción desegundo, y deje la llave en la posición de ON.

02T5-2Pagina 69

Page 133: SPT 01 02 Enero 2002

Si el aire continúa burbujeando fuera del sistema por va-rios minutos, entonces está presente una fuga de aire.

Una fuente que a menudo se pasa por alto, por la cualpuede entrar aire al sistema de combustible está entre laentrada de la bomba de transferencia de combustible y eltubo de succión en el tanque. Los tanques de combustibleque tienen la conexión de salida en la parte superior, ten-drán un tubo de succión que se extiende al fondo deltanque. Grietas u orificios muy pequeños en la unión sol-dada que une el tubo con la conexión pueden permitir laentrada de aire al sistema de combustible.

También, revise para asegurarse de que todas las conexio-nes de la línea de suministro de combustible en el tanquea la entrada de la bomba de transferencia de combustibleestén apretadas.

Use una mirilla en la entrada de la bomba de levante delcombustible para revisar por aire en las líneas de sumi-nistro de combustible.

Ya que la bomba del combustible proporciona presión po-sitiva a través del filtro de combustible y la línea de sumi-nistro a la bomba de inyección de combustible, las co-nexiones flojas o sellos defectuosos se mostrarían comouna fuga de combustible, no como una fuga de aire.

Un inyector pegado y abierto también puede inyectar gasde combustión de vuelta hacia la bomba y causar que estépresente aire en el sobreflujo. Si el motor parece estar confallas de encendido o funcionamiento irregular, afloje todaslas líneas de suministro del inyector en el extremo de labomba. De marcha al motor, y observe las líneas. Si el gasde combustión parece estarse inyectando de vuelta a tra-vés de la línea, el inyector está pegado y abierto. Desmonteel inyector. Lleve el vehículo a un Taller/Centro del Dealerde Reparación Autorizado Cummins para verificación.

Valor de Torque: 24 N•m [212 lb-pulg.]

NOTA: Use dos llaves cuando afloje las líneas en la bombade combustible: Una para sostener la válvula de suministroy otra para aflojar la línea de combustible.

02T5-2Pagina 70

Page 134: SPT 01 02 Enero 2002

Desconecte la línea de combustible de la salida del filtrode combustible.

Conecte una manguera preferiblemente transparente a lasalida del filtro de combustible. (No use conexión de pruebade presión.) Coloque un manómetro en el lado de entradadel filtro de combustible y un indicador de vacío en el ladode entrada a la bomba de transferencia.

Inserte una manguera dentro de un recipiente vacío para3.8 litros [1 gal.].

Opere la bomba de levante del combustible con elarrancador. (La bomba de levante deberá funcionar por 25a 30 segundos.) Revise por burbujas en el combustible.

Registre la presión de entrada del filtro y la restricción deentrada de la bomba de transferencia.

Si la presión de entrada del filtro es mayor de 34.8 kPa [5psi], el elemento del filtro debe reemplazarse. Repita laprueba.

Si la restricción de entrada es mayor de 152.4 mm Hg [6pulg. Hg] ó 155.1 mm Hg [3 psi], entonces existe restricciónexcesiva entre el combustible en el tanque y la bomba detransferencia, la cual debe repararse (ejemplo; línea decombustible o módulo del tanque). Repita la prueba.

02T5-2Pagina 71

Page 135: SPT 01 02 Enero 2002

Si están presentes burbujas, revise por fugas de aire en elcircuito de suministro de combustible.

Mida la cantidad de combustible en el recipiente. Si serecolectan más de 1.33 litros [45 onzas fluidas] y el com-bustible está libre de burbujas, entonces es improbableque el sistema de combustible de baja presión sea la causade los problemas operacionales del motor.

Reconecte la bomba de levante que está conservando lasconexiones de presión del filtro de combustible. Operandoel motor en ralentí alto, la presión de entrada del filtrodeberá ser mayor de 42.3 kPa [6 psi]; de otra forma, hayun mal funcionamiento de la bomba de levante delcombustible.

Si la bomba de transferencia de combustible no funciona,revise los circuitos eléctricos, y verifique que haya voltajeen el conector de la bomba de levante.

NOTA: Cuando un motor no está funcionando, con la llaveconectada, la bomba de levante funcionará menos de 2segundos (varía con la calibración del ECM), con elarrancador, aproximadamente de 25 a 30 segundos. Siestá presente voltaje, reemplace la bomba de transferen-cia de combustible. Puede hacerse la medición de resis-tencia entre las terminales de la bomba de transferencia,para confirmación del mal funcionamiento de la bomba.Resistencia mayor de 200 ohms o menor de 0.2 ohmsconfirma una falla eléctrica cuando está presente voltajepero la bomba de combustible no está funcionando.

Filtro de Combustible (TipoRecipiente) (006-014)Preliminar

ADVERTENCIADrene el agua y el combustible en un recipiente, ydeséchelo de conformidad con las regulaciones am-bientales locales.

Levante la palanca de drenado del filtro para drenar com-bustible del filtro por aproximadamente 5 segundos. Estoimpedirá que corra combustible sobre la parte superior delfiltro al desmontarlo.

02T5-2Pagina 72

Page 136: SPT 01 02 Enero 2002

Verificación InicialConecte el tubo de plástico a la línea de entrada del filtrode combustible.

Tapone la línea de salida de combustible del filtro de com-bustible.

NOTA: Todo combustible debe drenarse de las líneas decombustible, si se observa.

Aplique la prueba de vacío al sistema de combustible yrevise el indicador de vacío. El vacío no puede exceder de381 a 508 mm Hg [15 a 20 pulg. Hg].

Si el sistema mantiene el vacío (si la lectura en el indicadorno se reduce, el vacío no deberá caer más de 2.54 mm Hg[0.1 pulg. Hg] en un minuto), entonces no hay fuga en elsistema de combustible.

NOTA: La prueba de vacío es completada si el sistema decombustible mantiene el vacío por al menos 5 minutos.

Si el sistema no mantiene el vacío (la lectura en el indi-cador no se mantiene y se reduce a 0 mm Hg [0 pulg. Hg]),entonces hay una fuga en el sistema de combustible.

Si el sistema de combustible mantiene un vacío (sin fugaen el filtro de combustible), inspeccione las líneas y co-nexiones que se desconectaron por algún daño.

02T5-2Pagina 73

Page 137: SPT 01 02 Enero 2002

Si el sistema no mantiene un vacío, revise por fugas en elfiltro de combustible o en las conexiones de la línea decombustible.

Inspeccione el filtro de combustible y las conexiones. Re-emplace e instale partes que estén funcionando mal odañadas.

DesmontarLimpie todos los desechos de alrededor de la tapa deldepósito.

Quite la tapa del filtro y el elemento del filtro. Se puede usaruna llave ajustable si la tapa no puede quitarse a mano.

NOTA: Saque el elemento del filtro girando el elementohacia un lado de la tapa del filtro. El elemento del filtro esincinerable.

InstalarInstale el nuevo elemento en la tapa del depósito, y coló-quelo de vuelta en el depósito girando en sentido demanecillas del reloj.

Consulte la Sección V por los números de parte del filtrode combustible.

NOTA: El elemento del filtro de reemplazo viene con unnuevo arosello para la tapa del depósito. El arosello debereemplazarse con el elemento del filtro.

Lubrique el arosello con aceite limpio para motor.

Apriete la tapa del depósito a mano.

02T5-2Pagina 74

Page 138: SPT 01 02 Enero 2002

CebarGire la llave a run pero no arranque el motor por 30 se-gundos. La bomba eléctrica del combustible funcionará ypurgará aire por aproximadamente 30 segundos. Despuésde 30 segundos, intente arrancar el motor. Si el motor noarranca, gire la llave a la posición de OFF por aproxima-damente 30 segundos, para permitir que el módulo decontrol electrónico se desenergice. Gire la llave a la posi-ción de ON, permitiendo que la bomba eléctrica de trans-ferencia de combustible se cicle otra vez. Después de 30segundos, intente arrancar el motor otra vez.

Si el motor da marcha por 30 segundos sin arrancar, cebelas líneas de suministro de combustible.

Para cebar las líneas de suministro de combustible, aflojela conexión banjo en la entrada de la bomba de combus-tible. Haga funcionar la bomba eléctrica de transferenciade combustible hasta purgar todo el aire. Cuando todo elaire haya sido purgado del sistema, apriete la conexión.

NOTA: Se requiere cebado manual si:

• El filtro de combustible no se llena antes de lainstalación

• La bomba de inyección de combustible es reem-plazada

• Las conexiones de la línea de combustible de altapresión se aflojan o se reemplazan líneas de com-bustible

• Ocurre arranque inicial del motor o arranque des-pués de un periodo extendido de no operación delmotor

• El tanque de combustible del vehículo ha operadohasta vaciarse.

Opere el motor, y revise por fugas.

Filtro de Combustible (TipoAtornillable) (006-015)Preliminar

PRECAUCIONDrene el agua/combustible en un recipiente y desecheen conformidad con las regulaciones ambientales lo-cales.

Use la válvula de drenado del filtro para drenar combus-tible del filtro por aproximadamente 5 segundos. Esto im-pedirá que corra combustible sobre la parte superior delfiltro al desmontarlo.

02T5-2Pagina 75

Page 139: SPT 01 02 Enero 2002

LimpiarLimpie el área alrededor del cabezal del filtro decombustible.

Verificación InicialConecte el tubo de plástico a la línea de entrada del filtrode combustible.

Tapone la línea de salida de combustible del filtro de com-bustible.

NOTA: Todo combustible debe drenarse de las líneas decombustible, si se observa.

Aplique la prueba de vacío al sistema de combustible yrevise el indicador de vacío. El vacío no puede exceder de381 a 508 mm Hg [15 a 20 pulg. Hg].

Si el sistema mantiene el vacío (si la lectura en el indicadorno se reduce, el vacío no deberá caer más de 2.54 mm Hg[0.1 pulg. Hg] en un minuto), entonces no hay fuga en elsistema de combustible.

NOTA: La prueba de vacío es completada si el sistema decombustible mantiene el vacío por al menos 5 minutos.

Si el sistema no mantiene el vacío (la lectura en el indi-cador no se mantiene y se reduce a 0 mm Hg [0 pulg. Hg]),entonces hay una fuga en el sistema de combustible.

02T5-2Pagina 76

Page 140: SPT 01 02 Enero 2002

Si el sistema de combustible mantiene un vacío (sin fugaen el filtro de combustible), inspeccione las líneas y co-nexiones que se desconectaron por algún daño.

Si el sistema no mantiene un vacío, revise por fugas en elfiltro de combustible o en las conexiones de la línea decombustible.

Inspeccione el filtro de combustible y las conexiones. Re-emplace e instale partes que estén funcionando mal odañadas.

DesmontarDesconecte el sensor de agua en el combustible, del arnés.

02T5-2Pagina 77

Page 141: SPT 01 02 Enero 2002

Desmonte el filtro de combustible.

Drene el filtro de combustible, y desmonte el sensor deagua en el combustible, del filtro de combustible.

Inspeccionar para ReutilizarInspeccione el sensor de agua en el combustible, por grie-tas o daño.

InstalarInstale el sensor de agua en el combustible dentro delnuevo filtro de combustible.

Consulte la Sección V por el número(s) de parte del filtrode combustible.

02T5-2Pagina 78

Page 142: SPT 01 02 Enero 2002

Lubrique el arosello con aceite lubricante limpio.

Reemplace el arosello.

Llene el nuevo filtro de combustible con combustible lim-pio, y lubrique el arosello con aceite lubricante limpio paramotor (15W-40).

NOTA: El motor tiene un sistema autocebante de bajapresión; pero el llenar previamente el filtro de combustibleayuda a purgar el aire del sistema.

PRECAUCIONEl sobreapriete mecánico deformará las roscas, el sellodel elemento del filtro, o el depósito del filtro.

Instale el filtro como lo especifica el fabricante del mismo.

Conecte el sensor de agua en el combustible al arnés.

02T5-2Pagina 79

Page 143: SPT 01 02 Enero 2002

CebarGire la llave a run pero no arranque el motor por 30 se-gundos. La bomba eléctrica del combustible funcionará ypurgará aire por aproximadamente 30 segundos. Despuésde 30 segundos, intente arrancar el motor. Si el motor noarranca, gire la llave a la posición de OFF por aproxima-damente 30 segundos, para permitir que el módulo decontrol electrónico se desenergice. Gire la llave a la posi-ción de ON, permitiendo que la bomba eléctrica de trans-ferencia de combustible se cicle otra vez. Después de 30segundos, intente arrancar el motor otra vez.

Si el motor da marcha por 30 segundos sin arrancar, cebelas líneas de suministro de combustible.

Para cebar las líneas de suministro de combustible, aflojela conexión banjo en la entrada de la bomba de combus-tible. Haga funcionar la bomba eléctrica de transferenciade combustible hasta purgar todo el aire. Cuando todo elaire haya sido purgado del sistema, apriete la conexión.

NOTA: Se requiere cebado manual si:

• El filtro de combustible no se llena antes de lainstalación

• La bomba de inyección de combustible es reem-plazada

• Las conexiones de la línea de combustible de altapresión se aflojan o se reemplazan líneas de com-bustible

• Ocurre arranque inicial del motor o arranque des-pués de un periodo extendido de no operación delmotor

• El tanque de combustible del vehículo ha operadohasta vaciarse.

Opere el motor, y revise por fugas de combustible.

Líneas de Suministro de Combustible(006-024)PurgarLínea(s) de Combustible de Alta Presión

ADVERTENCIA

La presión del combustible en la línea es suficientepara penetrar la piel y causar serio daño personal. Useguantes y ropa protectores.

Revise por aire en las líneas de alta presión aflojando lasconexiones en la cabeza de cilindros, y de marcha al motorpara permitir que el aire atrapado se purgue de la línea.Apriete las conexiones.

Valor de Torque: 40 N•m [30 lb-pie]

02T5-2Pagina 80

Page 144: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

No purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

Opere el motor, y purgue una línea a la vez, hasta que elmotor funcione uniformemente.

Verificación InicialInspeccione todas las conexiones de la línea de combus-tible y las líneas. Busque grietas en las líneas o conexionescon fuga.

ADVERTENCIAEl combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para reducir la posibilidadde daño personal severo o la muerte cuando trabaje enel sistema de combustible.

ADVERTENCIANo purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

Desconecte la línea de suministro de combustible tan cercadel tanque de combustible como sea posible.

Conecte el tubo de plástico del indicador de vacío a la líneade suministro de combustible.

02T5-2Pagina 81

Page 145: SPT 01 02 Enero 2002

Desconecte la línea de retorno de combustible del tanque(después del conector T del retorno de la cabeza de ci-lindros y de la línea de retorno de la bomba de combustibleVP44 y tan cerca del tanque de combustible como seaposible).

Tapone la línea de retorno del drenado de combustible.

NOTA: Todo combustible debe drenarse de todas las lí-neas de combustible, si se observa.

Aplique la prueba de vacío al sistema de combustible yrevise el indicador de vacío. El vacío no puede exceder de381 a 508 mm Hg [15 a 20 pulg. Hg].

Si el sistema mantiene el vacío (si la lectura en el indicadorno se reduce, el vacío no deberá caer más de 2.54 mm Hg[0.1 pulg. Hg] en un minuto), entonces no hay fuga en elsistema de combustible.

NOTA: La prueba de vacío es completada si el sistema decombustible mantiene el vacío por al menos 5 minutos.

Si el sistema no mantiene el vacío (la lectura en el indi-cador no se mantiene y se reduce a 0 mm Hg [0 pulg. Hg]),entonces hay una fuga en el sistema de combustible.

DesmontarQuite las líneas de suministro, tornillos banjo, y arandelasde sello.

Deseche las arandelas de sello.

02T5-2Pagina 82

Page 146: SPT 01 02 Enero 2002

Inspeccionar para ReutilizarInspeccione por rebabas o desechos alrededor de las co-nexiones banjo que puedan causar una fuga.

InstalarInstale nuevas arandelas de sello.

Instale las líneas de suministro de combustible y los tor-nillos banjo.

Valor de Torque: 24 N•m [212 lb-pulg.]

Inyector (006-026)DesmontarQuite la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento003-011.

Quite las líneas de suministro del inyector. Consultar Pro-cedimiento 006-051.

Quite el conector de combustible. Consultar Procedimiento006-052.

NOTA: El conector de combustible debe quitarse antes dedesmontar el inyector, o resultará daño al conector.

Quite los tornillos de sujeción del inyector.

Incline las mordazas de sujeción hacia arriba y deslícelashacia fuera.

02T5-2Pagina 83

Page 147: SPT 01 02 Enero 2002

Extractor de Inyectores, Número de Parte 3825156

Usando el extractor de inyectores, Número de Parte3825156, saque los inyectores de la cabeza.

LimpiarADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

PRECAUCIONNo use un cepillo de alambre de acero o bolas de vidriopara limpiar los inyectores. Esto dañará los orificios dela boquilla y causará problemas de desempeño.

Limpie la punta y cuerpo del inyector con solvente deseguridad y un trapo limpio y suave.

NOTA: Si es necesario, use un cepillo de latón para quitarel carbón.

Inspeccionar para ReutilizarInspeccione el inyector por rebabas en la entrada al in-yector.

Inspeccione los orificios de la boquilla por cualquier signode daño, tal como erosión o taponamiento.

Inspeccione el color de la boquilla por signos desobrecalentamiento.

NOTA: El sobrecalentamiento causará que la boquilla setorne de color amarillo obscuro/bronceado o azul, depen-diendo del grado de sobrecalentamiento.

Inspeccione el arosello por daño.

02T5-2Pagina 84

Page 148: SPT 01 02 Enero 2002

Arosellos y Arandelas de Sello

Si los conectores de alta presión no están dañados, en-tonces desmonte los inyectores e inspeccione los arosellosy las arandelas de sello. Si hay algún daño en las partesdel inyector, reemplace el arosello o arandelas de sello.

Inspeccione el punto de contacto de las arandelas de selloen la cabeza de cilindros.

ProbarPortainyector, Número de Parte 3162269

Probador de la Boquilla del Inyector, Número de Parte3376946

Usando el portainyector, Número de Parte 3162269, instaleel inyector en el banco de prueba del inyector, Número deParte 3376946.

Abra la válvula de derivación para el indicador de presión,de modo que pueda revisarse el patrón de aspersión.

Opere rápidamente la palanca del banco de prueba variasveces, para revisar el patrón de aspersión de los inyectores.Verifique que estén presentes el número correcto de cho-rros para el número de orificios que tiene el inyector. Tam-bién, ponga atención total al tamaño y forma de cadachorro. Si es posible, compare el patrón de aspersión conel de un inyector nuevo con el mismo número de ensamble.

NOTA: El patrón de aspersión del inyector es un indicadorexcelente de la condición de los orificios de la boquilla.Revise cada chorro cuidadosamente; es posible que sóloun orificio tenga daño. Resultarán problemas significativosde desempeño si hay daño a algún número de los orificios.

Cierre la válvula de derivación para el indicador de presión,y opere la palanca del banco de prueba para revisar lapresión de apertura de la boquilla.

NOTA: Deberá haber un buen chasquido claro cuandoabra la boquilla, y la presión deberá estar dentro de es-pecificación para el número de ensamble.

NOTA: Si la presión de apertura de la boquilla está fuerade especificación, es posible agregar o quitar lainas alinyector para modificar la presión de apertura. ConsultarProcedimiento 006-026.

02T5-2Pagina 85

Page 149: SPT 01 02 Enero 2002

Si la presión de apertura de la boquilla es excesivamentebaja y/o la boquilla rocía combustible excesivo, la aguja delinyector está posiblemente pegándose. La aguja puedeestar pegada debido a mala lubricación o desechos.

Algunas veces es posible despegar una aguja del inyectorusando el banco de prueba del inyector. Abra la válvula dederivación para el indicador de presión, y opere rápida-mente la palanca del banco de prueba por 10 a 20 carreras.

Revise nuevamente la presión de apertura de la boquilla yel patrón de aspersión, para ver si el inyector ha regresadoa operación normal.

Si el inyector aun está fuera de especificación, reemplaceel inyector.

Inspeccione el inyector por goteo y/o fuga excesiva. Cierrela válvula de derivación para el indicador de presión yacumule presión dentro de 1000 kPa [145 psi] de la presiónde apertura de la boquilla.

MedirPRECAUCION

La arandela de sello incorrecta puede causar fugas decombustible de alta presión y/o problemas de desem-peño debidos a protuberancia incorrecta del inyector.

Verifique que la arandela de sello del inyector sea delespesor correcto.

El espesor de la laina deberá ser de 1.5 mm [0.06 pulg.].

02T5-2Pagina 86

Page 150: SPT 01 02 Enero 2002

DesensamblarPRECAUCION

Los inyectores cubiertos bajo garantía por el fabricanteno deberán repararse. Consulte la garantía del fabri-cante por instrucciones.

Coloque el inyector en la mordaza del inyector.

Quite la tuerca de retención de la boquilla.

Quite la boquilla, plato intermedio, resorte, y lainas delinyector.

InspeccionarPRECAUCION

No toque la aguja con las puntas de sus dedos. El aceitede sus dedos dañará la aguja. Sostenga la aguja por elvástago. Si toca la aguja, séquela con un trapo suavey sumérjala en combustible diesel limpio.

Saque la aguja de la punta de la boquilla, e inspeccione elcolor.

Revise por signos de carbón o sobrecalentamiento exce-sivos (color amarillo obscuro/bronceado o azul de la agu-ja).

Revise por marcas de rozamiento en la aguja.

Sumerja la aguja en combustible diesel limpio, e insértelaen la boquilla.

Sostenga la boquilla en un ángulo de 45 grados, y saquela aguja 2/3 del recorrido. Bajo su propio peso, la agujadeberá deslizarse uniformemente de vuelta dentro de laboquilla.

02T5-2Pagina 87

Page 151: SPT 01 02 Enero 2002

EnsamblarLimpie los componentes internos del inyector con com-bustible diesel limpio y un trapo limpio.

Asegúrese de que no haya desechos en las partes internasdel inyector.

NOTA: Asegúrese de que el plato intermedio esté en laorientación correcta, con el orificio de suministro en el platoalineado con el orificio de suministro en el soporte.

Instale el resorte, botón, plato intermedio, y boquilla/aguja.

Instale la tuerca de retención y apriete con sus dedos.

Coloque el inyector en la mordaza del inyector.

Apriete la tuerca de retención.

Valor de Torque: 47 N•m [35 lb-pie]

Instale la arandela de sello.

InstalarColoque el inyector dentro de la cabeza en la orientaciónapropiada.

Instale la mordaza de sujeción del inyector y apriete.

Valor de Torque: 10 N•m [89 lb-pulg.]

02T5-2Pagina 88

Page 152: SPT 01 02 Enero 2002

Instale el conector de combustible. Consultar Procedi-miento 006-052.

Instale la cubierta de balancines. Consultar Procedimiento003-011.

Instale las líneas de combustible de alta presión. ConsultarProcedimiento 006-051.

Opere el motor y revise por fugas.

Líneas de Suministro del Inyector(Alta Presión) (006-051)Verificación InicialInspeccione las líneas por grietas, rozamiento, o fugas.Asegúrese de que las líneas estén apretadas a la especi-ficación apropiada.

17 mm, Conexión de la Bomba de Combustible

Valor de Torque: 24 N•m [212 lb-pulg.]

19 mm, Conexión de la Cabeza de Cilindros

Valor de Torque: 38 N•m [28 lb-pie]

ADVERTENCIAEl combustible es inflamable. Mantenga todos los ci-garrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléc-trico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreasque comparten ventilación, para reducir la posibilidadde daño personal severo o la muerte cuando trabaje enel sistema de combustible.

ADVERTENCIA

No purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

Desconecte la línea de drenado de la cabeza de la co-nexión en T.

02T5-2Pagina 89

Page 153: SPT 01 02 Enero 2002

Desconecte el tubo de plástico del indicador de vacío dela línea de entrada de la bomba de levante y conéctelo ala línea de salida de drenado de la cabeza de cilindros.

NOTA: Todo combustible debe drenarse de todas las lí-neas de combustible, si se observa.

Aplique la prueba de vacío al sistema de combustible yrevise el indicador de vacío. El vacío no puede exceder de381 a 508 mm Hg [15 a 20 pulg. Hg].

Si el sistema mantiene el vacío (si la lectura en el indicadorno se reduce, el vacío no deberá caer más de 2.54 mm Hg[0.1 pulg. Hg] en un minuto), entonces no hay fuga en elsistema de combustible.

NOTA: La prueba de vacío es completada si el sistema decombustible mantiene el vacío por al menos 5 minutos.

Si el sistema no mantiene el vacío (la lectura en el indi-cador no se mantiene y se reduce a 0 mm Hg [0 pulg. Hg]),entonces hay una fuga en el sistema de combustible.

Si el sistema no mantiene un vacío, revise por fugas en lacabeza de cilindros.

Desconecte las líneas de combustible de alta presión einspeccione los arosellos en los tubos conectores. Si hayalgún daño a cualquiera de ellos, reemplace los tubosconectores.

02T5-2Pagina 90

Page 154: SPT 01 02 Enero 2002

DesmontarDesconecte las líneas de combustible de alta presión dela cabeza de cilindros.

Quite los tornillos de sujeción de la línea de combustible,de la cubierta de admisión.

Quite las líneas de combustible de la bomba de inyecciónde combustible.

NOTA: Use dos llaves para impedir que gire el portaválvulade suministro.

Inspeccionar para ReutilizarInspeccione las férulas de las líneas por algún signo derebabas o material extraño.

02T5-2Pagina 91

Page 155: SPT 01 02 Enero 2002

InstalarNOTA: Antes de instalar las líneas de suministro del in-yector, asegúrese de que el conector de combustible estétotal y apropiadamente asentado contra el inyector.

Instale las líneas de combustible en orden inverso a comolas quitó.

Valor de Torque:Conexión de laBomba deCombustible 24 N•m [212 lb-

pulg.]Conexión de laCabeza deCilindros 38 N•m [28 lb-pie]

ADVERTENCIANo purgue el sistema de combustible en un motor ca-liente; esto puede ocasionar que el combustible sederrame sobre un múltiple de escape caliente, lo cualpuede causar un incendio.

Opere el motor y purgue una línea a la vez, hasta que elmotor funcione uniformemente.

02T5-2Pagina 92

Page 156: SPT 01 02 Enero 2002

Diagramas de Cableado ElectrónicoComponentes Electronicos

Fig. 1, Circuito de la Bomba de Combustible VP44

Fig. 2, Circuito del Sensor de Velocidad del Vehículo

02T5-2Pagina 93

Page 157: SPT 01 02 Enero 2002

Fig. 3, Circuito del Sensor de Velocidad del Motor

Fig. 4, Circuito de Alimentación de la Bobina del Relevador de la Bomba de Combustible VP44

02T5-2Pagina 94

Page 158: SPT 01 02 Enero 2002

Fig. 5, Terminales de Relevador

Fig. 6, Circuito del Sensor de Agua en el Combustible

02T5-2Pagina 95

Page 159: SPT 01 02 Enero 2002

Fig. 7, Circuito de la Bomba de Levante

02T5-2Pagina 96

Page 160: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

QST30 3666217 3666190 36721402

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente:1Manual Maestro de Reparación, 2Catálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativasde Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6 Manual de Características

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes describe modificaciones de diseño hechas al sistema Prelub™ del QST30.

El sistema Prelub en los motores QST30 industriales se ha rediseñado para mejorar la funcionalidad y confiabilidad.El primer motor con los componentes rediseñados fue el número de serie de motor 37197070, el cual se fabricó el 22de Enero del 2001. Los motores de marca Komatsu fabricados entre el 22 de Enero y el 23 de Marzo del 2001, usanlos nuevos componentes Prelub. Todos los motores industriales fabricados después del 23 de Marzo del 2001 tieneninstalados también los nuevos componentes. Lo siguiente resume los cambios.

Interruptor de Presión

El interruptor de presión Prelub se monta junto al sensor principal de presión de aceite en el banco izquierdo del motor.Este interruptor normalmente cerrado detecta presión de la galería de enfriamiento de pistones del banco izquierdo.Cuando la presión de aceite excede el punto de control, el interruptor abre.

El interruptor de presión antiguo, Número de Parte 3094400, estaba ajustado en 27.5 kPa [4 psi]; el nuevo interruptorde presión, Número de Parte 4065465, está ajustado en 17 kPa [2.5 psi]. El punto de control ha sido bajado para reducirel tiempo de prelubricación mientras se arranca un motor caliente. Además, el nuevo interruptor de presión usa unconector eléctrico Packard que es diferente al conector antiguo. El conector Packard proporciona resistencia mejoradaa condiciones ambientales.

Solenoide Temporizador

El nuevo conmutador relé, o solenoide temporizador, es Número de Parte 3633715. Funciona igual que el temporizadorantiguo; sin embargo, se han hecho varios cambios para mejorar la durabilidad. Además, el patrón del tornillo demontaje es más grande en el nuevo soporte de montaje del solenoide temporizador. Se necesitará ligera modificaciónpara montar el nuevo solenoide temporizador si se reemplaza el antiguo.

Arnés

El nuevo arnés Prelub incluye un elemento de protección con fusibles en línea de 300 amperes entre el solenoidetemporizador y la terminal de batería del motor de arranque Prelub. El arnés usa también un conector Packard paraconectar con el nuevo interruptor de presión. Los números de parte del nuevo arnés Prelub son:

• 3094851, Cargadores Komatsu WA800 y WA900

• 3094120, camiones de carga Komatsu 330M y 785-5

• 3094118, todos los otros motores industriales.

NOTA: Esta es una mejora del producto y no está sujeta a campaña.

Partes de servicioTemas

T1166FechaJanuary, 2002

Aplicación:Industrial

No.02T7-1

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:07

TemaCambios del Sistema Prelub™

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 3

Page 161: SPT 01 02 Enero 2002

Interruptor de Presión del AceiteLubricante, Sistema de Prelubricatión(007-086)Información GeneralEs preferible escalar al nuevo arnés cuando se reemplazael interruptor de presión del aceite lubricante. Sin em-bargo, el nuevo interruptor de presión del aceite lubricantepuede usarse con el arnés antiguo siguiendo las instruc-ciones en el paso instalar.

DesmontarDesconecte el arnés del interruptor de presión del aceitelubricante, y quite el interruptor de presión antiguo.

InstalarInstale el nuevo interruptor de presión del aceite lubricantey apriete.

Valor de Torque: 14 N•m [124 lb-pulg.]

Conecte el nuevo conector Packard del arnés al interruptorde presión del aceite lubricante.

Si se usa el arnés antiguo, será necesario modificar elconector del arnés del interruptor de presión del aceitelubricante.

Para actualizar el arnés antiguo, saque el cable rosa queva al interruptor de presión del aceite lubricante y corte laterminal de anillo.

02T7-1Pagina 2

Page 162: SPT 01 02 Enero 2002

Use un conector eléctrico Packard de reparación, Númerode Parte 3163610, y conecte el cable rosa al cable para laterminal B del conector Packard.

Conecte la terminal A del conector Packard a un cable detierra 16 AWG que termine con una terminal de anillo.Conecte la terminal de anillo al birlo de tierra eléctrica delmotor de prelubricación.

Use abrazaderas corredizas para fijar el cable de tierra.

02T7-1Pagina 3

Page 163: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

QSK45 3666261QSK60 3666261

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente:1Manual Maestro de Reparación, 2Catálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativasde Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6 Manual de Características

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes actualiza el siguiente procedimiento en el Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallasde los Motores Series QSK45 y QSK60, Boletín 3666261:

• Turbocargador de Alta Presión (010-034).

Este tópico de servicio/partes resalta la importancia de que las mangueras de suministro y drenado de refrigeranteen la carcasa de cojinetes del turbocargador se monten diagonalmente opuestas una a otra para proporcionar flujoadecuado de refrigerante alrededor del cojinete del turbocargador.

Fig. 1, Montaje de la Manguera de Suministro y Drenado de Refrigerante del Turbocargador (alta presión)

Partes de servicioTemas

T1187FechaJanuary, 2002

Aplicación:Industrial

No.02T10-1

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:10

TemaTubería del Refrigerante del Cojinete del Turbocargador

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 19

Page 164: SPT 01 02 Enero 2002

Turbocargador de Alta Presión(010-034)DesmontarLos turbocargadores de alta presión se usan en todos losmotores QSK45 y QSK60 y se montan directamente almúltiple de escape. El motor QSK45 usa dosturbocargadores y el motor QSK60 usa cuatroturbocargadores. El motor QSK60 de dos etapas tienetambién cuatro turbocargadores de baja presión.

El desmontaje de un turbocargador de alta presión en unmotor QSK60 de dos etapas requiere a menudo el des-montaje de los turbocargadores de baja presión y/o deotros componentes.

Drene el sistema de enfriamiento. Consultar Procedimiento008-018.

QSK45 de Etapa Simple

Afloje las abrazaderas para manguera en la mangueraentre el tubo de paso del aire y el turbocargador.

Deslice la manguera hacia abajo, a la salida delturbocargador.

NOTA: No desconecte el tubo de paso del aire delpostenfriador.

02T10-1Pagina 2

Page 165: SPT 01 02 Enero 2002

QSK60 de Dos Etapas

Afloje las abrazaderas para manguera en la mangueraentre el tubo de paso del aire y el turbocargador.

Deslice la manguera hacia abajo, a la salida delturbocargador.

Desconecte la manguera de suministro de aceite.

NOTA: Asegúrese de que el arosello esté en la posicióncorrecta y que no se haya dañado.

Quite los dos tornillos (1).

Desconecte la línea de drenado de aceite (2) delturbocargador (3).

Deseche la junta (4).

NOTA: Deseche la manguera si está agrietada,deshilachada, o si no se dobla sin agrietarse.

Desconecte la manguera de suministro de refrigerante (2)y la manguera de retorno de refrigerante (1) delturbocargador.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) estáen la parte inferior de la carcasa de cojinetes delturbocargador, y la manguera de retorno (1) está en el ladosuperior de la carcasa de cojinetes del turbocargador.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) y lamanguera de retorno de refrigerante (1) deben instalarsediagonalmente opuestas una a otra para proporcionar flujoadecuado de refrigerante alrededor del cojinete delturbocargador.

02T10-1Pagina 3

Page 166: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

NOTA: La posición de los espaciadores y la dirección delos tornillos deberá anotarse para el reensamble.

Quite los cuatro tornillos (3), espaciadores (5), y tuercascon brida (4).

Quite el turbocargador (2) y la junta (1).

Deseche la junta (1), tornillos (3), y tuercas con brida (4).

Determine cual de los cuatro turbocargadores de alta pre-sión desmontar.

• Trasero del banco izquierdo

• Frontal del banco derecho

• Frontal del banco izquierdo

• Trasero del banco derecho.

Trasero del Banco Izquierdo o Frontal del BancoDerecho

NOTA: Los turbocargadores trasero del banco izquierdo yfrontal del banco derecho están colocados bajo losturbocargadores de baja presión.

Desmonte el turbocargador de baja presión directamentearriba del turbocargador de alta presión que requiere des-montaje. Consultar Procedimiento 010-035.

Desconecte la línea de suministro de aceite.

NOTA: Asegúrese de que el arosello esté en la posicióncorrecta y que no se haya dañado.

02T10-1Pagina 4

Page 167: SPT 01 02 Enero 2002

Quite los dos tornillos (1).

Desconecte la línea de drenado de aceite (2) delturbocargador (3).

Deseche la junta (4).

NOTA: Deseche la manguera si está agrietada,deshilachada, o si no se dobla sin agrietarse.

Desconecte la manguera de suministro de refrigerante (2)y la manguera de retorno de refrigerante (1) delturbocargador.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) estáen la parte inferior de la carcasa de cojinetes delturbocargador, y la manguera de retorno (1) está en el ladosuperior de la carcasa de cojinetes del turbocargador.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) y lamanguera de retorno de refrigerante (1) deben instalarsediagonalmente opuestas una a otra para proporcionar flujoadecuado de refrigerante alrededor del cojinete delturbocargador.

Afloje las dos abrazaderas para manguera, en la mangueraentre la entrada del turbocargador y el interenfriador.

Deslice la manguera hacia el turbocargador.

Quite la abrazadera de banda V en el fuelle para el lado deturbina del turbocargador.

02T10-1Pagina 5

Page 168: SPT 01 02 Enero 2002

QSK45 de Etapa Simple

Afloje las abrazaderas entre la salida del turbocargador yla conexión entre el tubo de paso del aire y el postenfriador.

Deslice la manguera y abrazaderas hacia arriba, al tubo depaso del aire.

QSK60 de Dos Etapas

Afloje las abrazaderas entre la salida del turbocargador yla conexión entre el tubo de paso del aire y el postenfriador.

Deslice la manguera y abrazaderas hacia arriba, al tubo depaso del aire.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

NOTA: La posición de los espaciadores y la dirección delos tornillos deberá anotarse para el reensamble.

Quite los cuatro tornillos (3), espaciadores (5), y tuercascon brida (4).

Quite el turbocargador (2) y la junta (1).

Deseche la junta (1), tornillos (3), y tuercas con brida (4).

Frontal del Banco Izquierdo o Trasero del BancoDerecho

NOTA: Los turbocargadores frontal del banco izquierdo ytrasero del banco derecho están colocados bajo la co-nexión de salida de escape y requieren remoción de lasalida de escape y la base de montaje.

02T10-1Pagina 6

Page 169: SPT 01 02 Enero 2002

Quite los cuatro tornillos de cada extremo del soportetransversal superior (1) entre las dos conexiones de salidade escape (2).

Quite el soporte transversal superior (1).

Quite los tres tornillos (3) de cada extremo de los dosmontantes de soporte internos (4).

Quite los siete tornillos de cada uno de los soportes entrela base de montaje de la salida de escape y el bastidor dedos etapas.

Quite los soportes.

Afloje las abrazaderas en la manguera entre elturbocargador de baja presión y el tubo de admisión delinterenfriador.

Deslice la manguera y abrazaderas sobre el tubo de pasodel aire.

Quite los 12 tornillos que conectan el tubo de admisión delinterenfriador al interenfriador.

Quite y deseche la junta.

02T10-1Pagina 7

Page 170: SPT 01 02 Enero 2002

Desconecte, en el turbocargador, las abrazaderas de bandaV que conectan el fuelle en las patas de la brida de la salidade escape a los turbocargadores de baja presión.

Desconecte la tubería de escape de la brida de la salidade escape.

Quite los 30 tornillos que conectan la base de montaje dela brida de la salida de escape al bastidor de dos etapas.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

Quite la brida de la salida de escape y la base de montajedel bastidor de dos etapas.

02T10-1Pagina 8

Page 171: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

NOTA: La posición de los espaciadores y la dirección delos tornillos deberá anotarse para el reensamble.

Quite los cuatro tornillos (3), espaciadores (5), y tuercascon brida (4).

Quite el turbocargador (2) y la junta (1).

Deseche la junta (1), tornillos (3), y tuercas con brida (4).

InstalarSe usan turbocargadores HolsetT en los motores QSK45y QSK60. Consulte la placa de datos en el turbocargadorpara determinar el modelo.

NOTA: Todas las conexiones para aceite y agua delturbocargador son conexiones tipo cara plana con arosello.Asegúrese de que el arosello esté en su lugar antes deconectar la manguera(s) a las conexiones.

El turbocargador HolsetT usa un tipo de conexión de su-ministro de aceite de rosca recta con arosello, de 9/16-18UNF.

QSK45 y QSK60 de Etapa Simple

Aplique un compuesto antiaferrante a los tornillos de mon-taje.

Instale la junta.

NOTA: La palabra OUT o el cordón elevado de la juntadebe estar posicionado hacia el turbocargador.

NOTA: No instale el turbocargador sin espaciadores.

Instale el turbocargador (2) y la junta (1) con cuatro tornillos(3), espaciadores (5), y tuercas con brida (4).

Apriete las tuercas con brida (4).

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

02T10-1Pagina 9

Page 172: SPT 01 02 Enero 2002

PRECAUCION

No reutilice tornillos antiguos (1) o tuercas con brida(2). Deseche estos componentes. El reutilizar estoscomponentes puede contribuir a fugas de escape.

Posicione el tubo de drenado del turbocargador. El tubo dedrenado debe estar dentro de 35 grados de la vertical. Girela carcasa de cojinetes para alinear el tubo, si es nece-sario.

NOTA: El turbocargador usa tornillos para fijar la carcasade cojinetes a la carcasa de la turbina.

Ajuste de la Carcasa de Cojinetes

Doble la placa de fijación fuera de las cabezas de lostornillos.

Quite los tornillos para permitir que la carcasa de cojinetesgire.

Levante la carcasa del compresor y de cojinete, gire lacarcasa de cojinetes, y alinee el tubo de drenado y losbarrenos para tornillo.

Aplique compuesto antiaferrante, Número de Parte3824879, a los tornillos.

Instale las placas de fijación y los tornillos.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 21 N•m [186 lb-pulg.]

Doble las lengüetas de las placas de fijación sobre lostornillos.

02T10-1Pagina 10

Page 173: SPT 01 02 Enero 2002

Instale el tubo de drenado de aceite y la junta.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

Vierta de 50 a 60 cc [2.0 a 3.0 onzas] de aceite limpio paramotor en la conexión de suministro de aceite delturbocargador.

Conecte la manguera de suministro de aceite.

Apriete la conexión de la manguera.

Valor de Torque: 54 N•m [40 lb-pie]

Conecte la manguera de suministro de refrigerante (1) y lamanguera de retorno de refrigerante al turbocargador (2).

Apriete las conexiones de la manguera.

Valor de Torque: 54 N•m [40 lb-pie]

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) estáen la parte inferior de la carcasa de cojinetes delturbocargador, y la manguera de retorno (1) está en el ladosuperior de la carcasa de cojinetes del turbocargador.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) y lamanguera de retorno de refrigerante (1) deben instalarsediagonalmente opuestas una a otra para proporcionar flujoadecuado de refrigerante alrededor del cojinete delturbocargador.

02T10-1Pagina 11

Page 174: SPT 01 02 Enero 2002

Revise la alineación entre el tubo de paso del aire y elturbocargador.

• Instale el tubo de paso del aire en el postenfriador.

• Examine la alineación entre el tubo de paso del airey la salida de compresor del turbocargador.

• Quite el tubo de paso, y proceda con el ensamblesi la alineación es correcta.

• Proceda al siguiente paso para ajustar la carcasadel compresor si la alineación no es correcta.

Para ajustar la alineación de la carcasa de compresor delturbocargador:

• Afloje la abrazadera de banda V.

• Gire la carcasa de compresor a la alineación co-rrecta.

• Apriete la abrazadera.

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

• Golpee ligeramente la abrazadera con un mazo, yapriete nuevamente la abrazadera.

Instale la manguera y dos abrazaderas para manguera,entre el turbocargador y la conexión de entrada delpostenfriador.

Apriete las abrazaderas.

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

Conecte la tubería de entrada al turbocargador.

Apriete las abrazaderas.

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

02T10-1Pagina 12

Page 175: SPT 01 02 Enero 2002

Conecte la tubería de escape al turbocargador.

Apriete la abrazadera de banda V.

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

QSK60 de Dos Etapas

Determine cual de los cuatro turbocargadores de alta pre-sión requiere instalación:

• Trasero del banco izquierdo

• Frontal del banco derecho

• Frontal del banco izquierdo

• Trasero del banco derecho.

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

Aplique un compuesto antiaferrante a los tornillos de mon-taje.

Instale la junta.

NOTA: La palabra OUT o el cordón elevado de la juntadebe estar posicionado hacia el turbocargador.

NOTA: No instale el turbocargador sin espaciadores.

Instale el turbocargador (2) y la junta (1) con cuatro tornillos(3), espaciadores (5), y tuercas con brida (4).

Apriete las tuercas con brida (4).

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

02T10-1Pagina 13

Page 176: SPT 01 02 Enero 2002

PRECAUCION

No reutilice tornillos antiguos (1) o tuercas con brida(2). Deseche estos componentes. El reutilizar estoscomponentes puede contribuir a fugas de escape.

Posicione el tubo de drenado del turbocargador. El tubo dedrenado debe estar dentro de 35 grados de la vertical. Girela carcasa de cojinetes para alinear el tubo, si es nece-sario.

NOTA: El turbocargador usa tornillos para fijar la carcasade cojinetes a la carcasa de la turbina.

Ajuste de la Carcasa de Cojinetes

Doble la placa de fijación fuera de las cabezas de lostornillos.

Quite los tornillos.

Gire la carcasa de cojinetes. Alinee el tubo de drenado ylos barrenos para tornillo.

Instale las placas de fijación y los tornillos.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 21 N•m [186 lb-pulg.]

Doble las lengüetas de las placas de fijación sobre lostornillos.

02T10-1Pagina 14

Page 177: SPT 01 02 Enero 2002

Instale el tubo de drenado de aceite y la junta.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

Vierta de 50 a 60 cc [2.0 a 3.0 onzas] de aceite limpio paramotor en la conexión de suministro de aceite delturbocargador.

Conecte la línea de suministro de aceite.

Apriete la conexión de la manguera.

Valor de Torque: 54 N•m [40 lb-pie]

02T10-1Pagina 15

Page 178: SPT 01 02 Enero 2002

Conecte la manguera de suministro de refrigerante (2) y lamanguera de retorno de refrigerante (1) al turbocargador.

Apriete las conexiones de la manguera.

Valor de Torque: 54 N•m [40 lb-pie]

NOTA: Los pasos restantes variarán según cualturbocargador esté siendo instalado.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) estáen la parte inferior de la carcasa de cojinetes delturbocargador, y la manguera de retorno (1) está en el ladosuperior de la carcasa de cojinetes del turbocargador.

NOTA: La manguera de suministro de refrigerante (2) y lamanguera de retorno de refrigerante (1) deben instalarsediagonalmente opuestas una a otra para proporcionar flujoadecuado de refrigerante alrededor del cojinete delturbocargador.

Trasero del Banco Izquierdo o Frontal del BancoDerecho

Instale la abrazadera de banda V entre el fuelle y el ladode turbina del turbocargador.

Apriete las abrazaderas de banda V.

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

Instale la manguera y dos abrazaderas entre la salida delturbocargador de baja presión y el tubo de admisión delinterenfriador.

Apriete las abrazaderas.

Valor de Torque: 8 N•m [71 lb-pulg.]

02T10-1Pagina 16

Page 179: SPT 01 02 Enero 2002

Conecte el tubo de admisión de aire del interenfriadorubicado entre el turbocargador de baja presión y elinterenfriador, al interenfriador.

Apriete los 12 tornillos.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

NOTA: Los turbocargadores trasero del banco izquierdo yfrontal del banco derecho están colocados bajo losturbocargadores de baja presión.

Instale el turbocargador de baja presión directamente arribadel turbocargador de alta presión que se está instalando.Consultar Procedimiento 010-035.

Frontal del Banco Izquierdo o Trasero del BancoDerecho

ADVERTENCIAEste ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir laposibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este ensamble.

PRECAUCION

Debe tenerse cuidado de no dañar el fuelle montado enla brida de la salida de escape mientras se coloca laplaca de montaje en su lugar.

Posicione la brida de la salida de escape y la base demontaje en el bastidor de dos etapas.

Instale los 30 tornillos que conectan la base de montaje dela salida de escape al bastidor de dos etapas.

Apriete los 30 tornillos de montaje.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

02T10-1Pagina 17

Page 180: SPT 01 02 Enero 2002

Conecte los fuelles en cada pata de la brida de la salida deescape a la salida del turbocargador de baja presión.

Apriete las abrazaderas de banda V.

Valor de Torque: 8 N•m [71 lb-pulg.]

Instale los dos tirantes de soporte entre el bastidor de dosetapas y la base de montaje de la conexión de la salida deescape.

Apriete los siete tornillos en cada tirante de soporte.

Valor de Torque: 80 N•m [59 lb-pie]

Instale el soporte transversal superior (1) entre las dosconexiones de salida de escape (2).

Apriete los ocho tornillos (3).

Valor de Torque: 80 N•m [59 lb-pie]

Instale los dos montantes de soporte internos (4).

Apriete los tres tornillos (3) en cada extremo.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

Conecte el tubo de admisión de aire del interenfriadorubicado entre el turbocargador de baja presión y elinterenfriador, al interenfriador.

Apriete los 12 tornillos.

Valor de Torque: 45 N•m [33 lb-pie]

02T10-1Pagina 18

Page 181: SPT 01 02 Enero 2002

Instale la abrazadera para manguera que conecta el tubode admisión de aire del interenfriador y el turbocargador debaja presión.

Apriete las abrazaderas de la manguera.

Valor de Torque: 8 N•m [71 lb-pulg.]

Instale la tubería de escape en la brida de la salida deescape con 12 tornillos y tuercas.

Apriete los tornillos.

Revisar por Componente Correcto

Compare el número de ensamble (1) en la placa de datosdel turbocargador con el turbocargador especificado en elmanual de la lista de partes críticas (CPL) del motor (2).

NOTA: El número de CPL para cada motor se lista en laplaca de datos del motor (3).

Si se instaló un turbocargador incorrecto, desmóntelo. Con-sultar Procedimiento 010-034.

Instale el turbocargador correcto. Consultar Procedimiento010-034.

Opere el motor a la temperatura de refrigerante requerida.

Revise por fugas.

Temperatura de Operación del Refrigerante: 71°C

[160°F]

02T10-1Pagina 19

Page 182: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

K38 3810432 3810304K50 3810432 3810304

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente:1Manual Maestro de Reparación, 2Catálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativasde Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6 Manual de Características

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes introduce el múltiple de escape y fuelle marinos del motor Series K38 y K50. Las Figs.1 a 5 proporcionan una guía de apariencia y uso para partes del múltiple de escape marino.

Este tópico de servicio/partes incluye también una actualización al siguiente manual de servicio:

Manual de Taller, Motores Series K38 y K50, Boletín 3810304:

• Sección 11 - Sistema de Escape - Grupo 11, Múltiple de Escape Seco (011-007).

La aplicación marina utiliza un múltiple de escape con diseño de espiga y sello de cara. (Consultar Fig. 1.) Los fuellesde escape marino del K38 y K50 son únicos para la aplicación marina y no pueden usarse en fuelles de escape estándarindustriales. (Consultar Fig. 2.) Las Tablas 1 y 2 proporcionan una lista de las partes afectadas.

Tabla 1, Partes de Escape del Motor Marino Serie K38Descripción Número de Parte Cantidad

Múltiple de escape 3633723 1Múltiple de escape 3633724 1Múltiple de escape 3633733 2Múltiple de escape 3633734 2Fuelle de escape 3634338 4

Abrazadera de banda en V 3634052 8

Tabla 2, Partes de Escape del Motor Marino Serie K50Descripción Número de Parte Cantidad

Múltiple de escape 3633706 1Múltiple de escape 3633709 2Múltiple de escape 3633710 2Múltiple de escape 3633711 2Múltiple de escape 3633712 1Múltiple de escape 3633815 1Múltiple de escape 3633818 1Fuelle de escape 3634338 8

Abrazadera de banda en V 3634052 16

Partes de servicioTemas

T1190FechaJanuary, 2002

Aplicación:Marine

No.02T11-1

Tipo de Combustible:Diesel Only

Grupo de archivos:11

TemaMúltiples de Escape Marino

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 18

Page 183: SPT 01 02 Enero 2002

Múltiple de Escape MarinoFig. 1

El sistema de escape marino se usa en los motores K38M0/1/2 y el K50 M0/1/2.

Esta gráfica ilustra el perfil lateral del múltiple de escapemarino.

Fig. 2

Esta gráfica ilustra el fuelle del múltiple de escape marino.

NOTA: El múltiple de escape marino tiene un diseño di-ferente al del fuelle del múltiple de escape industrial.

Fig. 3

Esta gráfica ilustra la junta del fuelle del múltiple de escapemarino.

La junta de servicio, Número de Parte 3633835, está co-locada en el extremo del fuelle. El fuelle no sellará sin lajunta en su lugar.

Fig. 4

Esta gráfica ilustra el fuelle del múltiple de escape marinocon la junta instalada en su lugar.

02T11-1Pagina 2

Page 184: SPT 01 02 Enero 2002

Fig. 5

El torque de la tuerca de la abrazadera de banda en V esmayor que la del fuelle industrial.

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

Apriete la abrazadera de banda en V de la aplicaciónindustrial a:

Valor de Torque: 5 N•m [44 lb-pulg.]

Múltiple de Escape Seco (011-007)Desmontar

ADVERTENCIAEste componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: El múltiple seco mostrado es un tipo típico. Losmúltiples de escape para los motores K38 y K50 son di-ferentes. El procedimiento de desensamble es el mismo.

Hay cuatro tornillos en cada puerto de escape de la cabezade cilindros.

Quite las placas de fijación (5). Quite los tornillos yespaciadores.

Quite ambos múltiples de escape. Quite las juntas (3).

Deseche las juntas.

Limpiar para ReconstruirADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

Use vapor o solvente. Limpie el múltiple. Use un cepillo dealambre. Limpie los diámetros interior y exterior de lasuniones de sello para remover cualquier oxidación.

02T11-1Pagina 3

Page 185: SPT 01 02 Enero 2002

DesensamblarUse un mazo. Separe las secciones del múltiple.

InspeccionarRevise por grietas en las áreas mostradas. Revise todos losbirlos de montaje del turbocargador por daño.

Si una sección del múltiple se va a instalar nuevamente,mida el diámetro interior (1) y el diámetro exterior (2) de lasección de conexión del múltiple.

El diámetro interior puede ser un máximo de 0.063 mm[0.0025 pulg.] más grande que el diámetro exterior. Eldiámetro interior y el diámetro extrerior pueden ser delmismo tamaño.

LimpiarADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinospara limpieza, siga las recomendaciones del fabricantepara su uso. Use gafas y ropa protectora para reducirla posibilidad de daño personal.

NOTA: Este procedimiento aplica a todos los múltiplessecos K38 y K50. Solamente se ilustra un estilo.

Use solvente o vapor. Limpie las partes.

02T11-1Pagina 4

Page 186: SPT 01 02 Enero 2002

Inspeccionar para ReutilizarNOTA: Este procedimiento aplica a todos los múltiplessecos K38 y K50. Solamente se ilustra un estilo.

Inspeccione el múltiple por grietas, deformación, o fugasen las uniones.

Si alguna de las secciones fuga o está dañada, la seccióndel múltiple debe reemplazarse. Consulte el procedimientoMúltiple de Escape Seco, Desensamblar.

EnsamblarUse un compuesto antiaferrante. Lubrique el diámetro ex-terior de las secciones en el área que desliza dentro de lasección de conexión del múltiple.

Use un mazo. Instale la sección a la sección de conexión.

02T11-1Pagina 5

Page 187: SPT 01 02 Enero 2002

KT38 y KTA38 con Múltiples de Escape Secos

NOTA: Los múltiples pueden instalarse en cualquier bancodel motor.

NOTA: Instale los tornillos de montaje (2) que son de 76mm [3 pulg.] en longitud y los espaciadores (1) que son de42.4 mm [1.67 pulg.] en longitud para todas las aplicacio-nes, excepto plantas de generación. Instale tornillos quesean de 38 mm [1.5 pulg.] en longitud y arandelas tem-pladas para múltiples en aplicaciones de planta de gene-ración.

Instale los espaciadores (1) sobre los tornillos (2). Apliqueun compuesto antiaferrante a la rosca de los tornillos.

PRECAUCION

No use adhesivos para junta. El adhesivo puede causarque el recubrimiento de disulfuro de molibdeno en lajunta pierda su eficacia y cause una falla de la junta odel tornillo.

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: La junta debe instalarse de modo que el cordónelevado en la junta esté hacia el múltiple.

Instale las juntas (3), el múltiple (4), y los tornillos. Revisepara estar seguro de que la junta esté alineada apropia-damente con el múltiple y la cabeza de cilindros.

Tornillo de 38 mm [1.5 pulg.]:

Valor de Torque: 60 N•m [44 lb-pie]

Tornillo de 76 mm [3 pulg.] con una ‘‘N’’ estampada en lacabeza:

Valor de Torque: 55 N•m [41 lb-pie]

Tornillo de 76 mm [3 pulg.] sin una ‘‘N’’ estampada en lacabeza:

Valor de Torque: 80 N•m [59 lb-pie]

NOTA: Los tornillos sin la ‘‘N’’ estampada en la cabezatienen rosca especial para bloquear el tornillo y no estándisponibles para servicio. El valor de torque está incluidosi ellos se usan otra vez.

NOTA: No se requieren placas de fijación en tornillos conrosca de bloqueo.

Use un dado de 12 puntos de 5/8 pulg. y un mazo. Instalecada placa de fijación (5) en las cabezas de dos tornillos.No rompa la placa de fijación.

02T11-1Pagina 6

Page 188: SPT 01 02 Enero 2002

KTTA38 con Múltiples de Escape Secos

NOTA: Los múltiples pueden instalarse en cualquier bancodel motor.

NOTA: Instale los tornillos de montaje (2) que son de 114mm [4.5 pulg] de longitud y arandelas templadas (1) parala sección central del múltiple. Instale los tornillos de mon-taje (4) que son de 76 mm [3 pulg.] de longitud y losespaciadores (3) que son de 42.4 mm [1.67 pulg.] de lon-gitud para las secciones de los extremos.

Instale las arandelas (1) sobre los tornillos (2). Instale losespaciadores (3) sobre los tornillos (4). Aplique un com-puesto antiaferrante a la rosca de los tornillos.

PRECAUCION

No use adhesivos para junta. El adhesivo puede causarque el recubrimiento de disulfuro de molibdeno en lajunta pierda su eficacia y cause una falla de la junta odel tornillo.

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: La junta debe instalarse de modo que el cordónelevado en la junta esté hacia el múltiple.

Instale las juntas (5), el múltiple (6), y los tornillos. Revisepara estar seguro de que la junta esté alineada apropia-damente con el múltiple y la cabeza de cilindros.

Valor de Torque: 55 N•m [41 lb-pie]

Use un dado de 12 puntos de 5/8 pulg. y un mazo. Instalecada placa de fijación (7) en las cabezas de dos tornillos.No rompa la placa de fijación.

KT38 y KTA38 con Múltiples de Escape Secos

NOTA: La siguiente información aplica solamente aturbocargadores de montaje central con postenfriadoresexternos.

La sección central del múltiple debe instalarse en el bancocorrecto del motor para que la tubería de escape del motorse adapte a la aplicación. Si el escape debe estar hacia laparte trasera del motor, la sección central (8) con el ángulomás pequeño debe instalarse en el banco derecho. Si elescape debe estar hacia el frente del motor, la seccióncentral (8) con el ángulo más pequeño debe instalarse enel banco izquierdo.

02T11-1Pagina 7

Page 189: SPT 01 02 Enero 2002

PRECAUCION

No use adhesivos para junta. El adhesivo puede causarque el recubrimiento de disulfuro de molibdeno en lajunta pierda su eficacia y cause una falla de la junta odel tornillo.

NOTA: Instale los tornillos de montaje (2) que son de 114mm [4.5 pulg] de longitud y arandelas templadas (1) parala sección central del múltiple. Instale los tornillos de mon-taje (4) que son de 76 mm [3 pulg.] de longitud y losespaciadores (3) que son de 42.4 mm [1.67 pulg.] de lon-gitud para las secciones de los extremos.

Instale las arandelas (1) sobre los tornillos (2). Instale losespaciadores (3) sobre los tornillos (4). Aplique un com-puesto antiaferrante a la rosca de los tornillos.

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: La junta debe instalarse de modo que el cordónelevado en la junta esté hacia el múltiple.

Instale las juntas (5), el múltiple (6), y los tornillos. Revisepara estar seguro de que la junta esté alineada apropia-damente con el múltiple y la cabeza de cilindros.

Valor de Torque: 55 N•m [41 lb-pie]

Use un dado de 12 puntos de 5/8 pulg. y un mazo. Instalecada placa de fijación (7) en las cabezas de dos tornillos.No rompa la placa de fijación.

02T11-1Pagina 8

Page 190: SPT 01 02 Enero 2002

Múltiples de Escape Secos del KTA50

NOTA: Los múltiples pueden instalarse en cualquier bancodel motor.

NOTA: Instale los tornillos (3) que son de 140 mm [5.5pulg.] de longitud. Instale arandelas templadas (1) en to-dos los tornillos excepto en el extremo de la sección deextremo cerrado. Instale espaciadores (2) que son de105.64 mm [4.159 pulg.] de longitud en los tornillos en elextremo de la sección de extremo cerrado.

NOTA: Los motores más antiguos contenían un tornillo de38 mm [1.5 pulg.] y una arandela templada (1) en el ex-tremo de la sección de extremo cerrado. Estos tornillostenían rosca especial y ya no están disponibles para ser-vicio. Si se reemplaza el tornillo más antiguo, el tornillo (3)y el espaciador (2) deben instalarse.

Instale las arandelas templadas (1) y espaciadores (2) so-bre los tornillos (3). Aplique un compuesto antiaferrante ala rosca de los tornillos.

PRECAUCIONNo use adhesivos para junta. El adhesivo puede causarque el recubrimiento de disulfuro de molibdeno en lajunta pierda su eficacia y cause una falla de la junta odel tornillo.

ADVERTENCIAEste componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: La junta debe instalarse de modo que el cordónelevado en la junta esté hacia el múltiple.

Instale las juntas (4), el múltiple (5), y los tornillos. Revisepara estar seguro de que la junta esté alineada apropia-damente con el múltiple y la cabeza de cilindros.

Tornillo de 140 mm [5.5 pulg.] con una ‘‘N’’ estampada enla cabeza:

Valor de Torque: 55 N•m [41 lb-pie]

Tornillos de 140 mm [5.5 pulg.] y de 38 mm [1.5 pulg.] sinuna ‘‘N’’ estampada en la cabeza:

Valor de Torque: 80 N•m [59 lb-pie]

NOTA: Los tornillos sin la ‘‘N’’ estampada en la cabezatienen rosca especial para bloquear el tornillo y ya no estándisponibles para servicio. El valor de torque está incluidosi ellos se usan otra vez.

NOTA: No se requieren placas de fijación en tornillos conrosca especial.

Use un dado de 12 puntos de 5/8 pulg. y un mazo. Instalecada placa de fijación (6) en las cabezas de dos tornillos.No rompa la placa de fijación.

02T11-1Pagina 9

Page 191: SPT 01 02 Enero 2002

Múltiples de Escape Seco, Tipo Registro del KTTA50

NOTA: Los múltiples pueden instalarse en cualquier bancodel motor.

NOTA: Instale los tornillos (3) que son de 140 mm [5.5pulg.] de longitud. Instale arandelas templadas (1) en to-dos los tornillos excepto en el extremo de la sección deextremo cerrado. Instale espaciadores (2) que son de105.64 mm [4.159 pulg.] de longitud en los tornillos en elextremo de la sección de extremo cerrado.

NOTA: Los motores más antiguos contenían un tornillo de38 mm [1.5 pulg.] y una arandela templada (1) en el ex-tremo de la sección de extremo cerrado. Estos tornillostenían rosca especial y ya no están disponibles para ser-vicio. Si se reemplaza el tornillo más antiguo, el tornillo (3)y el espaciador (2) deben instalarse.

Instale las arandelas templadas (1) y espaciadores (2) so-bre los tornillos (3). Aplique un compuesto antiaferrante ala rosca de los tornillos.

PRECAUCIONNo use adhesivos para junta. El adhesivo puede causarque el recubrimiento de disulfuro de molibdeno en lajunta pierda su eficacia y cause una falla de la junta odel tornillo.

ADVERTENCIAEste componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

NOTA: La junta debe instalarse de modo que el cordónelevado en la junta esté hacia el múltiple.

Instale las juntas (4), el múltiple (5), y los tornillos. Revisepara estar seguro de que la junta esté alineada apropia-damente con el múltiple y la cabeza de cilindros.

Tornillo de 140 mm [5.5 pulg.] con una ‘‘N’’ estampada enla cabeza:

Valor de Torque: 55 N•m [41 lb-pie]

Tornillos de 140 mm [5.5 pulg.] y de 38 mm [1.5 pulg.] sinuna ‘‘N’’ estampada en la cabeza:

Valor de Torque: 80 N•m [59 lb-pie]

NOTA: Los tornillos sin la ‘‘N’’ estampada en la cabezatienen rosca especial para bloquear el tornillo y ya no estándisponibles para servicio. El valor de torque está incluidosi ellos se usan otra vez.

NOTA: No se requieren placas de fijación en tornillos conrosca especial.

Use un dado de 12 puntos de 5/8 pulg. y un mazo. Instalecada placa de fijación (6) en las cabezas de dos tornillos.No rompa la placa de fijación.

02T11-1Pagina 10

Page 192: SPT 01 02 Enero 2002

Múltiples de Escape Seco, Tipo Pulso del K50

Los motores KTA50 con múltiples tipo pulso contienen unasección central recta (1) en un banco y una sección centralcurvada (2) en el otro banco. La secciones centrales delmúltiple deben instalarse en el banco correcto del motorpara que la tubería de escape del motor se adapte a laaplicación. Si el escape debe estar hacia la parte traseradel motor, el múltiple con la sección central recta (1) debeinstalarse en el banco izquierdo. Si el escape debe estarhacia el frente del motor, la sección central recta debeinstalarse en el banco derecho.

Los motores KTTA50 con múltiples tipo pulso contienenuna sección central recta (1) en ambos bancos. Estos múl-tiples pueden instalarse en cualquier banco del motor.

Se hicieron una variedad de cambios a los múltiples deescape tipo pulso del K50 (1, 2, y 3) y a las partes demontaje del múltiple (7, 8, y 9).

Una sección central recta revisada, Número de Parte3628682, reemplazó a la sección central recta previa, Nú-mero de Parte 3626757. Esta sección central recta revi-sada es para usarse en motores K50 no repotenciados querequieren un múltiple tipo pulso (ejemplo: motorKTA50C-1600).

Este múltiple, Número de Parte 3628682, puede identifi-carse por una muesca en el puerto de escape más cercanoa las dos entradas de escape o extremo doble. El múltipleprevio, Número de Parte 3626757, no tenía una muesca.

02T11-1Pagina 11

Page 193: SPT 01 02 Enero 2002

La muesca también puede verse en la entrada inferior deescape.

Las secciones centrales del múltiple de escape del K50repotenciado para construcción, requieren un material deresistencia más alta a la fatiga térmica, Ni-Resist. La dis-tancia entre las dos entradas de escape o el extremo doblese ha incrementado.

Se liberó una sección de múltiple de escape DOGLEG,Número de Parte 3627878, para usarse en motores K50repotenciados para construcción, para acomodar esta dis-tancia incrementada.

La sección central recta para el de construcciónrepotenciado, Número de parte 3629050, es para usarseen la versión K2000E, KTTA50–C1800–B, y en el bancoIZQUIERDO del K1800E.

02T11-1Pagina 12

Page 194: SPT 01 02 Enero 2002

La sección central curvada para el de construcciónrepotenciado es para usarse en el banco DERECHO delK1800E. La sección central del banco derecho del K1800Epermite escape de salida trasera.

Primer Número de Serie del MotorNúmero de Serie Número de Parte

33122641 362787733122641 362787833124817 3628682

* 3629050

* La fecha de fabricación del primer número de serie delmotor es Marzo de 1994.

Los múltiples han sido cambiados incrementando el ta-maño del barreno para pasador (A) al mismo diámetro, 15mm [0.591 pulg.], que los otros siete barrenos de montajedentro de cada sección.

El barreno para pasador más pequeño se usaba para co-locar el frente del múltiple a la parte trasera para asegurarque la unión deslizante fuera posicionada apropiadamente.

PRECAUCIONDeben usarse pernos o birlos guía o los múltiples no seposicionarán apropiadamente, causando que los tor-nillos del múltiple a la cabeza de cilindros se rompan.

Use pernos localizadores para posicionar apropiadamentelos nuevos múltiples. Use un perno en cada sección. Eldiámetro del perno proporciona la posición y alineaciónapropiadas del múltiple.

02T11-1Pagina 13

Page 195: SPT 01 02 Enero 2002

Debajo se listan las dimensiones del perno localizador demodo que ellos puedan manufacturarse localmente.

(A) Diámetro:

13.8 mm [0.543 pulg.] a 14.0 mm [0.551 pulg.].

(B) Rebaje al diámetro de raíz de la rosca

(C) Tamaño de rosca 0.438 pulg. x 14 pulg. x 0.50 pulg. delargo

(D) Longitud no roscada 99.2 mm [3.91 pulg.].

NOTA: Los planos para llave son opcionales en el extremono roscado.

Separación inadecuada entre secciones de múltiple deescape (A y B) resultará en tornillos, múltiples de escape,o cabezas de cilindros con fallas. Use pernos o birlos guíapara asegurar que los múltiples tengan separación apro-piada (C y D).

La separación típica del múltiple (C) va de 4.0 a 9.5 mm[0.158 a 0.374 pulg.].

Tornillos y espaciadores de montaje más largos del múl-tiple de escape, proporcionan sello mejorado de la juntamientras permiten deslizamiento o movimiento en laentrecara de la cabeza de cilindros y el múltiple de escape.

Nombre dela Parte

Dimensión Anti-gua

Dimensión Nueva

Espaciador-A 42.4 mm [1.67pulg.]

105.6 mm [4.16pulg.]

Espaciador-B 76.2 mm [3.00pulg.]

139.7 mm [5.50pulg.]

NOTA: Los tornillos y espaciadores más largos puedenusarse en todas las posiciones, excepto el frente del bancoizquierdo sin ningún cambio de componente. La instala-ción de tornillos y espaciadores más largos en la posiciónfrontal del banco izquierdo requiere un nuevo soporte dela carcasa del termostato y tubo de transferencia del agua.Los nuevos tornillos y espaciadores pueden usarse encualquier número de parte de múltiple tipo pulso K50.

02T11-1Pagina 14

Page 196: SPT 01 02 Enero 2002

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducirla posibilidad de daño personal, use una grúa o consigaayuda para levantar este componente.

PRECAUCION

No use adhesivos para junta. Los adhesivos puede cau-sar que el recubrimiento de disulfuro de molibdeno enla junta pierda su eficacia y cause una falla de la juntao del tornillo.

Aplique un compuesto antiaferrante a la rosca de los tor-nillos.

NOTA: La junta debe instalarse de modo que el cordónelevado en la junta esté hacia el múltiple.

Instale las juntas, múltiple, y tornillos y espaciadores demontaje. Revise para estar seguro de que la junta estéalineada apropiadamente con el múltiple y la cabeza decilindros.

Valor de Torque: 55 N•m [41 lb-pie]

NOTA: Cuando instale la placa de fijación sobre la cabezadel tornillo, instale la placa aproximadamente a un mediode la altura de la cabeza. El instalar la placa de fijaciónhasta que llegue al fondo causará que se rompa.

Para obtener separación (A) para los tornillos yespaciadores más largos, se han hecho cambios a otrostres componentes.

1. Se ha fundido un despeje (A) en el soporte de lacarcasa del termostato para permitir espacio para lallave y la placa de fijación.

2. El tubo de transferencia del agua (A) desde el frentede la cavidad en V al soporte de la cacasa del ter-mostato interfiere con la placa de fijación del tornillo(B).

Se ha agregado un plano al tubo de transferencia del agua(A) para ayudar a evitar interferencia con la placa de fija-ción del tornillo (B) cuando se usen espaciadores máslargos. La línea punteada (C) representa el plano agregadoal tubo.

02T11-1Pagina 15

Page 197: SPT 01 02 Enero 2002

NOTA: No instale la placa de fijación antigua, Número deParte 3043912, lado de arriba hacia abajo para librar eltubo del agua. La placa de fijación se romperá o no seráretenida apropiadamente en la cabeza del tornillo.

3. Para incrementar incluso más la separación entre eltubo del agua y la placa de fijación, se liberó una nuevaplaca de fijación. La nueva placa de fijación tiene eldoblez en V- apuntado hacia abajo hacia el múltipleen vez de hacia arriba.

Estos cambios se introdujeron en Noviembre de 1994 (pri-mer número de serie del motor 33128992).

Múltiples de Fuelles del K38 y K50

Instale los fuelles en ambos lados de las secciones delmúltiple unidas con tornillo. Fijando los fuelles conabrazaderas de banda en V, instale las abrazaderas con eltornillo de apriete en el lado superior del escape que mirahacia dentro.

NOTA: Los fuelles deben instalarse correctamente paraevitar daño del gas que fluye.

La flecha en la ilustración indica la dirección correcta delflujo de gas a través de los fuelles.

Instale fuelles adicionales al lado de entrada simple de lasección central de montaje del turbocargador, fijando laabrazadera en V del fuelle como antes.

Instale el adaptador de salida de escape con la junta.

Comenzando en el banco izquierdo del motor, instale jun-tas del espesor correcto; e instale la sección de pulso unidacon tornillos a las cabezas de cilindros 5 y 6. Deje lasabrazaderas flojas en este punto.

02T11-1Pagina 16

Page 198: SPT 01 02 Enero 2002

Después de instalar las juntas del espesor correcto, instalela sección trasera de escape mientras la fija a los fuellesde la sección unida con tornillos recién instalada.

Si las carcasas de balancines están en el motor, entoncesserá necesario aflojar los tornillos de la sección de pulsounida con tornillos, para permitir instalar la abrazadera debanda en V. Deje los tornillos flojos en este punto.

Instale la sección central de montaje del turbocargadormientras la fija a los dos fuelles de la sección de pulsounida con tornillos. Deje los tornillos principales de fijaciónflojos en este punto.

Instale la sección del extremo final del sistema de escape,dejando flojos los tornillos.

02T11-1Pagina 17

Page 199: SPT 01 02 Enero 2002

Quite dos tornillos superiores de las secciones centralesdel sistema de escape. Asegúrese de que la sección deescape esté centrada con los barrenos machueleados enlas cabezas de cilindros. Apriete los tornillos de fijaciónprincipales.

Valor de Torque: 54 N•m [40 lb-pulg.]

Muévase en cualquier dirección a la próxima sección, yquite dos tornillos. Centre el múltiple de escape sobre losbarrenos machueleados.

Apriete los tornillos principales.

Valor de Torque: 54 N•m [40 lb-pulg.]

NOTA: Es importante que cada sección del sistema deescape sea centralizada con los barrenos machueleadosen la cabeza de cilindros, antes de apretar los tornillos demontaje y las abrazaderas de banda en V. También esimportante que se instalen correctamente los fuelles parala dirección de flujo del gas (vea la página previa).

Posicione las abrazaderas de banda en V en aproxima-damente 110 grados con la cara de montaje de escape.

Apriete la abrazadera de banda en V de la aplicaciónmarina a:

Valor de Torque: 9 N•m [80 lb-pulg.]

Apriete la abrazadera de banda en V de la aplicaciónindustrial a:

Valor de Torque: 5 N•m [44 lb-pulg.]

Repita las anteriores instrucciones de instalación en elbanco derecho.

Instale placas de fijación en las cabezas de todos lostornillos del múltiple de escape.

02T11-1Pagina 18

Page 200: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operación y Mante-nimiento

Diagnóstico y Repa-ración de Fallas Taller Otras

ISM 3666266NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente: 1Manual Maestro de Reparación, 2Ca-tálogo de Partes, 3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativas de Reparación, 5Diagrama deCableado, y 6 Manual de Características.

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes es una actualización al Código de Falla 234 solamente para aplicaciones Automotrices.

El siguiente número y título de código de falla están incluidos en este tópico de servicio/partes:

• Código de Falla 234, Sobrevelocidad del Motor

Service/PartsTopics

T1188DateJanuary, 2002

Application:Automotive

No.02T19-1

Fuel Type:Diesel Only

File Group:19

SubjectDiagnóstico del Código de Falla 234

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 7

Page 201: SPT 01 02 Enero 2002

Código de Falla 234

Sobrevelocidad del Motor (Aplicaciones Automotrices)

CÓDIGOS RAZÓN EFECTO

Código de Falla: 234PID(P), SID(S): P190SPN: 190FMI: 0Lámpara: Roja

La señal de velocidad del motorindica que la velocidad del motores mayor de 2659 rpm.

La válvula de cierre de combustible escerrada hasta que la velocidad del motordescienda a 2300 rpm.

Circuito de Sobrevelocidad del Motor

Descripcion del circuito:El sensor de velocidad/posición del motor proporciona información de velocidad y posición del motor al módulode control electrónico (ECM), a través del arnés del motor.

Ubicacion del componente:El sensor de velocidad/posición del motor está colocado arriba del compresor de aire.

Verificaciones en el taller:Las causas posibles de este código de falla incluyen fuentes de combustible externo aspirado dentro del pasajede admisión de aire, potenciación inversa del motor (motorización), o alteración de los sensores de velocidad/posición del motor.Inspeccione el múltiple de admisión por fuentes de vapores inflamables. Revise los sellos del turbocargador paraverificar que no haya fugas de aceite.• Inspeccione los sensores de velocidad/posición del motor por daño o alteración.

Código de Falla 234 02T19-1Pagina 2

Page 202: SPT 01 02 Enero 2002

SUMARIO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS

PRECAUCION

Para evitar dañar el ECM nuevo, deben investigarse todos los otros códigos de falla activos, antes dereemplazar el ECM.

PRECAUCION

Si la velocidad del motor permanece por arriba de 2659 rpm, el motor debe apagarse inmediatamente.

PASOS ESPECIFICACIONES CÓDIGOSRT

PASO 1: Identificar la razón para la sobrevelocidad.PASO 1A: Revisar por condiciones de opera-

ción apropiadas.Sin motorización cuesta abajo

PASO 1B: Revisar por una fuente de combusti-ble alterna.

Sin fuente de combustible al-terna

PASO 1C: Revisar las rpm del motor con elmodo de monitoreo.

Lectura de rpm correcta

PASO 1D: Revisar los ajustes del tren de válvu-las e inyectores.

Ajustes correctos del tren deválvulas e inyectores

PASO 1E: Revisar por una falla activa en rpmbajas del motor.

Falla inactiva en rpm bajas

PASO 1F: Probar el vehículo. Falla inactiva

PASO 2: Borrar los códigos de falla.PASO 2A: Desactivar el código de falla. Código de Falla 234 inactivoPASO 2B: Borrar los códigos de falla inactivos. Todos los códigos de falla bo-

rrados

PASO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS

PASO 1: Identificar la razón para la sobrevelocidad.PASO 1A: Revisar por condiciones de operación apropiadas.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise por condiciones de operación apropia-das.

• Revise si el motor estaba en motorizacióncuesta abajo cuando se registró la falla.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Sin motorización cuesta abajo

1B

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Revise el motor por daño.• Los componentes electrónicos están OK.• Revise el motor base por daño debido a

condición de sobrevelocidad.

2A

02T19-1 Código de Falla 234Pagina 3

Page 203: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 1B: Revisar por una fuente de combustible alterna.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise por una fuente de combustible alterna.

• Revise si el operador reportó un eventocontrolado por combustible donde el motoraceleró rápidamente a o pasó de 2659 rpm,seguido por desaceleración moderada a 2300rpm.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Sin fuente de combustible alterna

1C

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Localice la fuente de combustible alterna.• Localice cualquier fuente de combustible

alterna, tal como operación del motorcerca de vapores inflamables, sellos deturbocargador quemados, etc.

2A

PASO 1C: Revisar las rpm del motor con el modo de monitoreo.

Condicion:• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise las rpm del motor con el modo demonitoreo.

• Monitoree las rpm del motor usando INSITE™.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Lectura de rpm correcta

1D

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Inspeccione el sensor de posición delmotor.• Revise el sensor de posición del motor

como se describió para los Códigos deFalla 115 y 121.

Códigos deFalla 115 y121

Código de Falla 234 02T19-1Pagina 4

Page 204: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 1D: Revisar los ajustes del tren de válvulas e inyectores.

Condicion:• Desconectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise los ajustes del tren de válvulas einyectores.

• Revise por ajustes correctos del tren deválvulas e inyectores. Consultar Procedi-miento 013-006 en el Manual de Diagnósticoy Reparación de Fallas de los Motores SeriesISM/QSM11, Boletín No. 4017781.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Ajustes correctos del tren de válvulas einyectores

1E

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Reajuste el tren de válvulas e inyectores.• Reajuste el tren de válvulas e inyectores

según el método del círculo base externo.Inspeccione el motor base por dañodebido a condición de sobrevelocidad.

2A

PASO 1E: Revisar por una falla activa en rpm bajas del motor.

PRECAUCION

Para evitar dañar el ECM nuevo, deben investigarse todos los otros códigos de falla activos, antes dereemplazar el ECM.

Condicion:• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Revise por una falla activa en rpm bajas delmotor.

• Revise por Código de Falla 234 activo cuandoel motor no esté funcionando por arriba de2659 rpm.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Falla inactiva en las rpm bajas

1F

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Reemplace el ECMConsultar Procedimiento 019-031.

2A

02T19-1 Código de Falla 234Pagina 5

Page 205: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 1F: Probar el vehículo.

Condicion:

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Pruebe el vehículo.

• Revise si la condición de sobrevelocidad aúnestá presente.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Falla inactiva

2A

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Regrese a los pasos de diagnóstico defallas o contacte a su Taller de ReparaciónAutorizado Cummins local, si se hancompletado y revisado todos los pasos otravez.

1A

PASO 2: Borrar los códigos de falla.PASO 2A: Desactivar el código de falla.

Condicion:• Conectar todos los componentes.• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Desactive el código de falla.

• Arranque el motor y permita que opere enralentí por 1 minuto.

• Usando INSITE™, verifique que el Código deFalla 234 esté inactivo.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Código de Falla 234 inactivo

2B

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Regrese a los pasos de diagnóstico defallas o contacte a su Taller de ReparaciónAutorizado Cummins local, si se hancompletado y revisado todos los pasos otravez.

1A

Código de Falla 234 02T19-1Pagina 6

Page 206: SPT 01 02 Enero 2002

PASO 2B: Borrar los códigos de falla inactivos.

Condicion:• Conectar todos los componentes.• Conectar el interruptor de llave.

Acción Especificaciones/Reparaciones Sig. paso

Borre los códigos de falla inactivos.

• Borre los códigos de falla inactivos conINSITE™.

ESTA FUNCIONANDO BIEN

Todos los códigos de falla borrados

Terminarreparación

NO ESTA FUNCIONANDO BIEN

Diagnostique cualquier código de fallaactivo restante.

Tabla dediagnósticode fallasapropiada

02T19-1 Código de Falla 234Pagina 7

Page 207: SPT 01 02 Enero 2002

Publicaciones Afectadas por Este Tópico de Servicio/Partes

Motor Operacióny Mantenimiento

Diagnóstico yReparación de Fallas Taller Otras

B5.9G 3666118, 3666164C8.3G 3666118, 3666206L10 3150483, 3810439

L10G 3666099, 36661183666207

M11 3666139ISM 4017781

QSM11 4017781K19 3810307

QSK19 3666098, 3666219

QST30 3666214, 36662173666248, 3666351

K38 3666137, 3810432K50 3666137, 3810432

QSK45 3666261, 3666410QSK60 3666261, 3666410

NOTA: Las Publicaciones identificadas como Otras incluyen lo siguiente: 1Manual Maestro de Reparación,2Catalógo de Partes,3Manual de Especificaciones, 4Manual de Alternativas de Reparación, 5Diagrama de Cableado, 6Manual de Ca-racterísticas

Impacto de Garantía

Ninguno La información en este documento no tiene efecto sobre las coberturas de garantía o prácticasde reparación actuales, ni autoriza TRP o acciones de Campaña.

Este tópico de servicio/partes informa al campo de la disponibilidad de nuevas herramientas de servicio.

Estas nuevas herramientas de servicio están ahora en inventario y están disponibles a través de Cummins ServiceProducts. Los números de parte y una breve descripción de cada nueva herramienta de servicio se listan debajo enla Tabla 1.

Partes de servicioTemas

T973FechaJanuary, 2002

Aplicación:Automotive/Industrial

No.02T22-1

Tipo de Combustible:Diesel and Natural Gas

Grupo de archivos:22

TemaNuevas Herramientas de Servicio

Cummins Inc., Columbus, Indiana 47202-3005Cummins Engine Company Ltd., Daventry, Northants, England NN11 5NURegistered Office: 46-50 Coombe Road, New Malden, Surrey KT3 4QLRegistered No. 573951 EnglandCopyright Q 2002Cummins Inc.All rights reserved

Page 1 of 3

Page 208: SPT 01 02 Enero 2002

Tabla 1, Nuevas Herramientas de ServicioNúmero de la

Hta.Descripción de la Herramienta Ilustración de la Hta.

3162271

Arnés del Banco de Calibración del ECM para GasNatural

Se usa para calibrar el módulo de control electrónico(ECM) sin instalarlo en el motor. Esta herramienta seusa con el arnés básico del banco de calibración delECM, Número de Parte 3163151; suministro de ener-gía eléctrica, Número de Parte 3164446; kit de adapta-dor INLINE, Número de Parte 3163099; y una compu-tadora personal equipada con INSITE™.

Esta herramienta se usa en los motores Series C8.3G,L10G, y B5.9G.

3163064

Arnés CENSE™ del Banco de Calibración del ECM

Se usa para calibrar un ECM CENSE™ sin instalarloen el motor. Esta herramienta se usa con el suministrode energía eléctrica, Número de Parte 3164446, y unacomputadora personal equipada con INSITE™ paraCENSE™.

Esta herramienta se usa en motores equipados conCENSE™.

3164375

Kit Desmontador del Engrane del Arbol de LevasHidráulico

Cuando se usa con los kits opcionales de motor espe-cífico, esta herramienta desmontará el engrane delárbol de levas de los motores Series L10, M11, ISM,QSM, K19, K38, K50, QSK19, QSK45, QSK60,QSK78, y QST30 (ambos modelos, diesel y gas natu-ral). Usada con bomba neumática/hidráulica, Númerode Parte 3823622, y la manguera hidráulica, Númerode Parte 3823624.

3164376

Kit Desmontador del Engrane del Arbol de Levas

Se usa para desmontar el engrane del árbol de levasen motores L10, M11, ISM, QSM, K19, K38, y K50.

3164377

Kit Desmontador del Engrane del Arbol de Levasdel QST30

Desmonta el engrane del árbol de levas de los moto-resSerie QST30. Se usa con el kit desmontador del en-granedel árbol de levas hidráulico, Número de Parte3164375; bomba neumática/hidráulica, Número deParte 3823622; y manguera hidráulica, Númerode Parte 3823624.

3164378

Desmontador del Engrane del Arbol de Levas y delCigüeñal del QSK45, QSK60, y QSK78

Desmonta el engrane del árbol de levas o del cigüeñalde los motores Series QSK45, QSK60, y QSK78. Seusa con el kit desmontador del engranedel árbol de levas hidráulico, Número de Parte3164375; bomba neumática/hidráulica, Número deParte 3823622; y manguera hidráulica, Númerode Parte 3823624.

02T22-1Pagina 2

(Continua)

Page 209: SPT 01 02 Enero 2002

Tabla 1, Nuevas Herramientas de ServicioNúmero de la

Hta.Descripción de la Herramienta Ilustración de la Hta.

3163558

3279355

Desmontaje del Engrane del Arbol de Levas delQSK45, QSK60, y QSK78

Si sólo se requiere la capacidad de desmontar el en-grane del árbol de levas, cuatro birlos, Número deParte 3163558, y cuatro tuercas, Número de Parte3279355, pueden adquirirse individualmente como unkit alternativo, Número de Parte 3164378. Use estaspartes con el kit desmontador del engrane del árbol delevas hidráulico, Número de Parte 3164375.

3163556

3279355

Desmontaje del Engrane del Arbol de Levas delQSK19Dos birlos, Número de Parte 3163556, y dos tuercas,Número de Parte 3279355, pueden adquirirse indivi-dualmente para desmontar el engrane del árbol delevas del QSK19. Use estas partes con el kitdesmontador del engrane del árbol de levas hidráulico,Número de Parte 3164375.

02T22-1Pagina 3