SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

18
LITERATURA MEDIEVAL CANTIGAS DE AMOR SELECCIÓN DE TEXTOS Sofia Rama

Transcript of SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

Page 1: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

Page 2: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

DON DINÍS (texto 1)

Proençaes soen mui ben trobar e dizen eles que é con amor; mais os que troban no tempo da frol e non en outro sei eu ben que non han tan gran coita no seu coraçon qual m'eu por mia senhor vejo levar. Pero que troban e saben loar sas senhores o mais e o melhor que eles poden, soo sabedor que os que troban quand' a frol sazon á, e non ante, se Deus mi perdon, non han tal coita qual eu hei sen par. Ca os que troban e que s'alegrar van eno tempo que ten a color a frol consigu', e, tanto que se for aquel tempo, logu'en trobar razon non an, non viven (en) qual perdiçon oj'eu vivo, que pois m'á de matar. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 3: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

JOÁN AIRAS DE SANTIAGO (texto 2) Vi eu donas, senhor, en cas d'el-rei fremosas e que parecían ben, e vi donzelas, muitas, u andei; e, mia senhor, diréivos ua ren:

a mais fremosa de quantas eu vi, long'estava de parecer assí

come vós. Eu muitas vezes provei se acharía de tal parecer algua dona, senhor, u andei, e, mia senhor, querovos al dizer:

a máis fremosa de quantas eu vi, long'estava de parecer assí

come vós. E, mia senhor, preguntei por donas muitas, que oí loar de parecer nas terras u andei; e, mia senhor, pois mi as foron mostrar

a máis fremosa de quantas eu vi, long'estava de parecer assí. _______

1. A información do autor foi tirada da páxina Autores Galegos. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Antoloxíada Literatura Galega Medieval de Xosé Ramón Pena (1993).

Page 4: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

PAI GOMES CHARINHO (texto 3) Muitos dizen con gran coita d'amor

que querrían morrer, e que assí perderían coitas; mais eu de mí quero dizer verdad'a mia senhor: quería-me lh-eu mui gran ben querer, mais non quería por ela morrer, como outros morreron; e, que prol ten? Ca des que morrer non a veerei nen bõo serviço nunca lhi farei. Por end', a senhor que eu quero ben quería-melh'eu mui gran ben querer, mais non quería por ela morrer, com'outros morreron no mundo ja, que depois nunca poderon servir as por que morreron, nen lhis pedir ren. Por end', esta que m'estas coitas dá quería-me-lh'eu mui gran ben querer, mais non quería por ela morrer, ca nunca lhi tan ben posso fazer serviço morto, como se viver. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 5: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

JOÁN SOARES COELHO (texto 4) Nunca coitas de tantas guisas vi como me fazedes, senhor sofrer; e non vos queredes de min doer e, vel por Deus, doede-vos de mí! Ca, senhor, moir', e vedes que mi avén: se vos alguén mal quer, quero-lh'eu mal, e quero mal quantos vos queren ben. E os meus olhos, con que vos eu vi, mal quer', e Deus que me vos fez veer, e a morte que me leixa viver, e mal o mundo por quant'i nací. Ca, senhor, moir', e vedes que mi avén: se vos alguén mal quer, quero-lh'eu mal, e quero mal quantos vos queren ben. A mia ventura quer'eu mui gran mal, e quero mal ao meu coraçón, e tod'aquesto, senhor, coitas son; e quero mal Deus porque me non val. Ca, senhor, moir', e vedes que mi avén: se vos alguén mal quer, quero-lh'eu mal, e quero mal quantos vos queren ben. E tenho que faço dereit'e sén en querer mal quen vos quer mal e ben. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 6: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

BERNAL DE BONAVAL (texto 5) A dona que eu am’e tenho por senhor amostrade-mi-a, Deus, se vos en prazer for, senon dáde-mi a morte. A que tenh’eu por lume destes olhos meus e por que choran sempr’, amostrade-mi-a, Deus, senon dáde-mi a morte.

Essa que vos fezestes melhor parecer de quantas sei, ai Deus!, fezéde-mi-a veer, senon dáde-mi a morte. Ai Deus!, que mi-a fezestes mais ca min amar, mostráde-mi-a u possa con ela falar, senon dáde-mi a morte.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 7: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

DON DINÍS, REI DE PORTUGAL (texto 6) Quer' eu en maneira de proençal fazer agora un cantar d'amor, e querrei muit'i loar mia senhor a que prez nen fremosura non fal nen bondade; e mais vos direi en: tanto a fez Deus comprida de ben que mais de todalas do mundo val. Ca mia senhor quiso Deus fazer tal, quando a fez, que a fez sabedor de todo ben e de mui gran valor, e, con tod'esto e mui comunal ali u deve; er deulhi bon sen e desi non lhi fez pouco de ben quando non quis que lh'outra foss'igual. Ca en mia senhor nunca Deus pos mal, mas pos i prez e beldad'e loor e falar mui ben e riir melhor que outra molher; e desi é leal muit',e por esto non sei oj'eu quen possa compridamente no seu ben falar, ca non á, tralo seu ben, al. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 8: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

DON DINÍS (texto 7) Un tal home sei eu, ¡ai, ben talhada!, que por vós ten a sa morte chegada. Vede quen é e seed’en menbrada: eu, mia dona. Un tal home sei eu que preto sente de si morte chegada certamente. Vede quen é e vénhavos en mente: eu, mia dona. Un tal home sei eu, aquest’oíde, que por vós morr’e volo en partide. Vede quen é e non xe vos obride: eu, mia dona.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Antoloxíada Literatura Galega Medieval de Xosé Ramón Pena (1993).

Page 9: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

DON DINIS (texto 8) Senhor, en tan grave día vos vi que non podería máis; e por Santa María, que vos fex tan mesurada, doede-vos algún día de mí, senhor ben talhada. Pois sempre ha en vós mesura e todo ben e cordura, que Deus fez en vós feitura qual non fez en molher nada, doede-vos por mesura de min, senhor ben talhada. E por Deus, senhor, tomade mesura por gran bondade que vos el deu, e catade qual vida vivo coitada, e algún doo tomade de min, senhor ben talhada.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 10: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

PERO DA PONTE (texto 9) Se eu podesse desamar a quen me sempre desamou, e podess'algún mal buscar a quen sempre mal buscou!

Assí me vingaría eu, se eu podesse coita dar a quen me sempre coita deu.

Mais sol non posso eu enganar meu coraçón que m’enganou, por quanto mi fez desejar a quen me nunca desejou.

E por esto non dormio eu, porque non poss'eu coita dar a quen me sempre coita deu.

Mais rog'a Deus que desampar a quen m'assí desamparou vel que podess'eu destorvar a quen me sempre destorvou.

E logo dormiria eu se eu podesse coita dar a quen me sempre coita deu.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 11: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

FERNANDO ESQUÍO (texto 10) Amor, a ti me venh'ora queixar de mia senhor, que te faz enviar cada u dormio sempre m'espertar e faz-me de gran coita sofredor. Pois m'ela non quer veer nen falar, que me queres, Amor? Este queixume te venh'or dizer: que me non queiras meu sono tolher pola fremosa do bon parecer que de matar home sempr'ha sabor. Pois m'ela nẽún ben quiso fazer, que me queres, Amor? Amor, castiga-te desto, por én que me non tolhas meu sono por quen me quis matar e me teve en desden e de mia morte será pecador. Pois m'ela nunca quiso fazer ben, que me queres, Amor? Amor, castiga-te desto, por tal que me non tolhas meu sono por qual me non faz ben e sol me faz gran mal e mi o fará, desto son julgador. Poi-lo seu ben cedo coita mi val, que me queres, Amor? _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 12: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

JOHAN NUNEZ CAMANES (texto 11)

Non me queredes, mia senhor, fazer bem, enquant’eu viver, e pois eu por vos morto for non mi o poderedes fazer, ca on vi eu quem fezese nunca bem se non podesse. Podedes-vos nembrar ben leu de min, que sofro muito mal por vós, e digo-vo-l’ant’eu, que pois me non faredes al; ca on vi eu quem fezese nunca bem se non podesse. Podedes-vos nembrar de min depois mia norte, sen al ren, e, se eu faça boa fin, non me faredes outro ben, ca on vi eu quem fezese nunca bem se non podesse. Fazede-mi, e gracir-vo-l’ei, Ben mentr’ando vivo, ca non Mi o faredes, eu ben o sei, Pois eu morrer, por tal razón: ca on vi eu quem fezese nunca bem se non podesse. _______

1. A única información atopada para este autor limítase á páxina Usuarios multimania.es. Cantigas de amor. 2. O texto respecta a grafía recollida no manual de Lingua e Literatura Galega (1ºBacharelato) da Ed. Galaxia. (2008)

Page 13: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

JOÁN MÉNDEZ DE BRITEIROS (texto 12)

Vistes tal cousa, senhor, que mi avén

cada que venho convosco falar?

Sol que vos vejo, logu'hei a cegar,

que sol non vej', e que vos venha ben,

pois mi assí cega vosso parecer,

se ceg'assí quantos vos van veer!

Cegu'eu de pran daquestes olhos meus,

que ren non vejo, par Deus, mia senhor;

atant'hei ja, de vos veer, sabor

que sol non vej', e que vos valha Deus,

pois mi assí cega vosso parecer,

se ceg'assí quantos vos van veer!

Vosso parecer faz a min entón,

senhor, cegar, tanto que venh'aquí

por vos veer, e logu'eu ceg'assí

que sol non vej', e que Deus vos perdón,

pois mi assí cega vosso parecer,

se ceg'assí quantos vos van veer!

E pois eu cego, Deus, que ha poder,

non ceg'assí quantos vos van veer!

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 14: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

AIRAS NUNES (texto 13)

Amor faz a min amar tal senhor

que é máis fremosa de quantas sei,

e faz-m'alegr'e faz-me trobador,

cuidand'en ben sempr'; e máis vos direi:

faz-me viver en alegrança

e faz-me toda vía en ben cuidar.

Pois min Amor non quer leixar

e dá-m'esforc'e asperança,

mal venh'a quen se del desasperar.

Ca per Amor cuid'eu máis a valer,

e os que del desasperados son

nunca poderán nen ũu ben haver,

mais haver mal; e por esta razón

trob'eu e non per antolhança,

mais pero que sei mui lealment'amar.

Pois min Amor non quer leixar

e dá-m'esforc'e asperança,

mal venh'a quen se del desasperar.

Cousecen min os que amor non han

e non cousecen si, vedes que mal!,

ca trob'e canto por senhor, de pran,

que sobre quantas hoj'eu sei val

de beldad'e de ben falar,

e é cousida sen dultança.

Atal am'eu, e por seu quer'andar.

Pois min Amor non quer leixar

e dá-m'esforc'e asperança,

mal venh'a quen se del desasperar.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 15: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

AFONSO X (texto 14)

Pois que m’ei ora d’alongar de mia senhor, que quero bem e que me faz perder o sen, quando m’ouver d’ela quitar, direi, quando me lh’espedir: de bon grado queria ir logo e nunca mais viir. Pois me tal coita faz sofrer qual sempr’eu por ela sofrí, des aquel día que a vi, e non se quer de min doer, atanto lhi direi por en, moir’eu e moiro por alguén e nunca vos direi máis en. E ja eu nunca veerei prazer con estes olhos meus, des quando a non ver, par Deus, e con coita que averei, chorando lhi direi assí: moir’eu porque non vej’aquí a dona que por meu mal vi.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida no manual de Literatura Galega da Ed. Xerais. (1991)

Page 16: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

AIRAS NUNES (texto 15) Que muito m’eu pago d’este verao Por estes ramos e por estas flores, E polas aves que cantan d’amores, Porque ando i led’e sem cuidado ; E assi faz tod’omem namorado: Sempre i anda led’e mui louçao. Cand’eu passo per alguas ribeiras, So boas arvores, per boos prados, Se cantam i passaros namorados Logu’eu com amores i vou cantando, e logu’ali d’amores veu trobando E faço cantares em mil maneiras. Ei eu gram viço e grand’alegria Quando mias aves cantam no estio.

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 17: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

JOÁN ZORRO (texto 16)

En Lixboa, sobre lo mar barcas novas mandei lavrar, ai mia senhor velida! En Lixboa, sobre lo ler, barcas novas mandei fazer, ai mia senhor velida! Barcas novas mandei lavrar e no mar as mandei deitar, ai mia senhor velida! Barcas novas mandei fazer e no mar as mandei meter, ai mia senhor velida!

_______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 18: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGAS DE AMOR.

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMOR

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama