SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe,...

11
A VUEiLTES COLA RADIO ASTUIRIANA SEIS AÑOS D1«ALITARASTURIES» ~Alitar Asturies» ye'l nome de la estaya'n llingua asturiana que vien asoleyando ,dende 1978 l'asocia- ción Conceyu Bable nes páxines d'«El Comercio» de Xixón. La so periodicidá ye selmanal, y güei, lluegu de '6 años, pue dicese qu'algamó la veteranía dientru !U pxns2 astiiriíina. Los ccntenícs d'xAlitar Asturies» son de triba as- turianista o cultural, nLin teniendo pa esto último Ilendes: lo mesmo se fala de pacifismu que d'infor- mática. Hai una función perimportante que cumple «Alitar Asturies)): mantener informáu al lletor con noticies y entrevistes fresques relatives a la llingua, a la cultura, los llibros nuevos que van apaecien- do, etc. Pero la función fondera de «la fueya)) -comu la conocen dellos- ye la presencia afitada, continua y seria de la llingua asturiana na prensa. Hai que tener en cuenta que «El Comercio» ye'l periódicu que más se llee'n Xixón, y que, en 6 años, ~Alitar Asturies~ ye un eslogan perconcíu de los lletores del domingu. Les sos noticies, tenérnoslo comprobao, lléense. Pe- lo menos daqué, que ya ye un llogru. R. PON NA CONOOENCIA DE L'ACADEMIA LES ANUNCIES RELACIONAES COLA LLINGUA Y CULTURA. ESCRIBE AL APARTAU 574 D'UVIÉU. Nel númberu 13 de LZet~es Asturialzes asoleyóse'l comentariu 'de Xulio Elipe, Consideracio~zes so la ra- dio asturiana; camiento que ye permurnio desper.di- ciar una fueya pa nun decir ná. Porque aportar ná llamo yo a facer un artículu nel ,que la única pro- puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a algamar d'equí a poco ye'l llograr una Radio-4 (. . .) emitiendo tol díi n'asturiano~. Tres la lletura d:esti comentariu, yo muestrome muncho más radicai, ya qu'ataianto que'l finxu a algamar ye que non sólo una, sinón toles emisores d'bsturies faIen asturiano. El méritu qu'habría de tener la mentada propues- ta, seríafI de Ilantase na rialidá de la nuestra tierra y decir les formes concretes en qu'esa Radio-4 pu- diese entamar la so emisión; lo ,demás ye repetir tola riestra pruyimi'entos qu'a toos nos afalen dende fai munchos años. Otra de les partes nes que l'artículu ta coxu (qui- ciabes decir que'l comentariu del que falamos acoxi- ca seya niüncho porque eso ye tanto comU decir q~e, anque mal, pue caminar, cosa ,qu$e dubio abondo) ye l',escaecimientu del que fai gala sol papel que puen desendolcar, nel remanecimientu y normalización de la llingua, les «radios llibresn y toles organizaciones alternatives que se pudieren mover al so alrodiu. En resume, camiento .qu'a la hora de facer un comentariu de la triba de la que falamos, ye perne- cesario ufiertar el camín (munches vegaes caleya abe- gosa) pel que llegar a algamar el finxu naguáu -que ye lo ,difícil- y non el finxu a seques, qu'esi ya va munchu tiempu que lu conocemos.

Transcript of SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe,...

Page 1: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

A VUEiLTES COLA RADIO ASTUIRIANA

SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES»

~Alitar Asturies» ye'l nome de la estaya'n llingua asturiana que vien asoleyando ,dende 1978 l'asocia- ción Conceyu Bable nes páxines d'«El Comercio» de Xixón. La so periodicidá ye selmanal, y güei, lluegu de '6 años, pue dicese qu'algamó la veteranía dientru !U pxns2 astiiriíina.

Los ccntenícs d'xAlitar Asturies» son de triba as- turianista o cultural, nLin teniendo pa esto último Ilendes: lo mesmo se fala de pacifismu que d'infor- mática. Hai una función perimportante que cumple «Alitar Asturies)): mantener informáu al lletor con noticies y entrevistes fresques relatives a la llingua, a la cultura, los llibros nuevos que van apaecien- do, etc.

Pero la función fondera de «la fueya)) -comu la conocen dellos- ye la presencia afitada, continua y seria de la llingua asturiana na prensa. Hai que tener en cuenta que «El Comercio» ye'l periódicu que más se llee'n Xixón, y que, en 6 años, ~Alitar Asturies~ ye un eslogan perconcíu de los lletores del domingu. Les sos noticies, tenérnoslo comprobao, lléense. Pe- lo menos daqué, que ya ye un llogru.

R.

PON NA CONOOENCIA DE L'ACADEMIA LES ANUNCIES RELACIONAES COLA LLINGUA Y CULTURA.

ESCRIBE AL APARTAU 574 D'UVIÉU.

Nel númberu 13 de LZet~es Asturialzes asoleyóse'l comentariu 'de Xulio Elipe, Consideracio~zes so la ra- dio asturiana; camiento que ye permurnio desper.di- ciar una fueya pa nun decir ná. Porque aportar ná llamo yo a facer un artículu nel ,que la única pro- puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a algamar d'equí a poco ye'l llograr una Radio-4 (. . .) emitiendo tol díi n'asturiano~. Tres la lletura d:esti comentariu, yo muestrome muncho más radicai, ya qu'ataianto que'l finxu a algamar ye que non sólo una, sinón toles emisores d'bsturies faIen asturiano.

El méritu qu'habría de tener la mentada propues- ta, seríafI de Ilantase na rialidá de la nuestra tierra y decir les formes concretes en qu'esa Radio-4 pu- diese entamar la so emisión; lo ,demás ye repetir tola riestra pruyimi'entos qu'a toos nos afalen dende fai munchos años.

Otra de les partes nes que l'artículu ta coxu (qui- ciabes decir que'l comentariu del que falamos acoxi- ca seya niüncho porque eso ye tanto comU decir q ~ e , anque mal, pue caminar, cosa ,qu$e dubio abondo) ye l',escaecimientu del que fai gala sol papel que puen desendolcar, nel remanecimientu y normalización de la llingua, les «radios llibresn y toles organizaciones alternatives que se pudieren mover al so alrodiu.

En resume, camiento .qu'a la hora de facer un comentariu de la triba de la que falamos, ye perne- cesario ufiertar el camín (munches vegaes caleya abe- gosa) pel que llegar a algamar el finxu naguáu -que ye lo ,difícil- y non el finxu a seques, qu'esi ya va munchu tiempu que lu conocemos.

Page 2: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

[ENSAYU D'UlNA R~EMAGENICIA: FERNAN-CORONAS *

Poucu sabemos de la xera poética de Fernán-Coro- nas, el Padre Galo. Namái una Marada poemas asole- yada no cabeiru mes d'avientu pola Conseyería Cul- tura, col títulu de «Rimas y Refranero». Nesta anto- loxía arrecuéyense 224 poemas, abondo pa conocer el guapu xeitu ya la forma pensar del Padre Galo. Abondo, mas que nun seya ésta nin muitu menos la totalidá de la sua obra. Paez que'l más gafu destín ou la ~ ~ á s mala intención de dellos quixera anubri- nos esi Vocal?uleiru Cadavedantt, con más de vein- ticincumil voces, amás del restu de la sua produción poética, escurque más trabayada, más calidable. Co- mo-y pasara a Hamlet, la nuesa hestoria faise colos enmigos dientru casa.

Fernán-Coronas ( 1884-1936) fou un sacerdote duei- tu, que soupo ya quixo dinificar dende'l sou cosmo- politismu (vivíu n'Holanda, Italia, Francia) la cultu- ra asturiana. Touvo una formación clásica, anque'l sou xeitu d'escrebir ya claramente románticu. Las tornas de Goethe -tan bien feitas- demuéstranlu asgaya. De los o u s versos despriéndese rina conceu- ción federalista del estáu, ya inda más, una fonda concencia del resurdir cultural d'outras nacionalida- des. De xuru que tando n'Aux-en-Provence soupo de la poesía de Frédéric Mistral ya con eso del alitar cultural d'ocitania. Nun ya estrañu que barruntara tresllantar esta corriente a Asturias. La oucasión yera bien bona: teníanse a manu los trabayos de Menéndez Pidal, la lliteratura asturiana entamaba a coyer un Corpus allonxáu d,el costumismu. Por esti aciu, emprima'l camín normalizador. Entremez el vo- cableiru ocidental col centru-oriental (d'ahí la co-

* Padre Galo Fernández. ~Fernán Coronas», Rin~as y refranero. Uviéu 1984. Esbilla y notes del Dr. Carlos Rico Avello: entamu, M. F. de la Cera; entrada, Antonio Gareía. Edición fecha pela Conse- yería d'educación, cultura y deportes del Principáu d'Asturies.

rrespondencia de sou con Pepín de Pría), amiesta na ortografía el soníu [5] a las outras variedades astu- rianas colas grafías 11 ya Ih. Sólo la ceguera ou la falta de porgüeyu asturianiegu son a desplicar las torgas que los entendios del IDEA (Jesús Neira ya R.-Castellano) puxenon a la llingua de Fernán-Coro- nas. El feitu de nun se conformar con escribir las palabras del sou 'lugar, qu'adatara la faliella a un pretenciosu llinguaxe Iliterariu, yeran cousas (al pae- cer) peligrosas, ya polo tanto censurables. Fernán- Coronas nun respondía a los esquemas del bon pen- sarjempobinar del IEEH. Éi naguaba por una aceti- va dinificación del asturianu. Por un verdadeiru es- tudiu del asturianu ya lo asturianu. La desconocen- cia d'espresiones comu Paxellus, Iluytu, Llubarca, pescaves.. . más qu'inorancia abúltanos fruitu d'un afán d'entorgar tou un procesu.

Rimas y Refranero nun ya sólu una antoloxía de los poemas del Padre Galo; ya tamién la hestoria d'una censura a la cultura asturiana.

XUAN BELLO Paniceiros

Estes son delles de les palabres izun entendien na obra de Fernán-Coronas. S in enmbargo nun fexo fal- ta dar munches vueltes pa reconoceles. Asina nes Na- vidues del 84 D. Antonio López Álvarez, de 55 años, natural d70uviñana (Cuideiru) , a la vera mesma de Cadavéu, daba estes definiciones que mos tresllada D. Zgmcio López Fernández.

Pelo que se ve lo que n u n conocen los ~especialis- tas» del I D E A ye inventao, artificioso. V i v i r pa ver.

XERIRE 'berrar una vaca seliquino, suave'

LLOUFINES 'delfines'.

LLANTA 'una planta'.

Page 3: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

FIERNU 'parte del troncu árbol.. .' tamién CIERNU.

CORAZO 'la parte más dura del árbol'.

XIRIENTES 'mugientes' (cinca a les vaques). Berrar polo suave, llamar al xatu.

REN 'nada'.

NA SU ILESINA 'en la su iglesina'.

ESLLIENDE 'resbala'.

MUSIGAL (O MUSICAL) 'sitio donde hay mejillones'.

En Ouviñana MUSIÓN 'mejillón', en Cuideiru M O X I G ~ N .

CADAVÉU 'nome asturianu del oficial Cadavedo'.

ESTOXA (O ESTOXAR) 'quita los toxos'.

AVOURIARA (de ABOURIAR) 'quemar'.

'NCOVANADURA 'hondonada'.

'NCOVONADURA 'hondonada'.

LLUITU 'luto'.

LLUBARCA 'Ll,uarca c LJubarca', nome asturianu de la capital del conceyu de Valdés.

LA SIERNA 'nome de Uugar'.

ALOPYTRB 'allá'.

CATERMA 'cantidá de xente o de coses'.

CARME 'nome de muyer', Carmen.

BENDEITU 'benditu'.

VERDOIRU 'verde, muy verde'.

DESCARES 'piescales'.

INDINAS 'pataques pequeñes'.

SANGAN 'sangran'.

PRESIGURU 'muy seguro', 'perseguru'.

FEU-1 'f6~0-y'. CUEITADA 'probe, infeliz'.

Otru día, si quieren tovia daremos más.

PER UNA UNIV'ERSI DA A5TU;RIiAiNA

El proyecto de estatutos de la Universidad de Oviedo fechu pela comisión d'estudios del claustru costituyente asoleyóse'n payares del 84. Nel so artículu 6 afitábase: «La Universi- dad de Oviedo, por su vinculación histórica, social y económica al Principado de Asturias, dedicará especial atención a los aspectos cui- turales e intereses colectivos de Asturias. La Lengua Asturiana tendrá el tratamiento ade- cuado de acuerdo con lo dispuesto en el artícu- lo 4 del Estatuto de Autonovzía».

A esti testu propunxéron;y dellos claustra- les, alumnos, esti enderechamientu que cinca'l sorrayáu:

«La lengua asturiana, como lengua propia del Principado de Asturias será oficial jun- to con el castellano en la Universidad de Oviedo ».

~Otru garapiellu claustral,es, pela parte de so, facía tamién una correción nesti sen:

«La Lengua Asturiana tendrá el tratamien- t u adecuado de acuerdo con las leyes. Na- die podrá ser discrinzinado por razón de SU uso.»

De la mesma manera los alumnos propun- xeron que s'enxertase nel artículu 5-1 un nueu apartáu, j, onde s'afite ente los fines de la Uni- versidá d'Uviéu d a recuperación cultural del País Asturiano ».

Foron aprobaes estes dos últimes propues- tes.

Page 4: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

Llingua discriminada

CUIDEIRU Y OTRA VEGADA D. ANTONIO MASIP E HIDALGO

La corporación pixueta nun fexo casu del informe de la Comisión de Toponimia. De toes maneres, según palabres de la «oposición>) (PSOE, PCA) nel Plenu onde se faló de la cuestión nun se fixo cola fondura afayaíza. En contesta- ción a les posiciones mayoritaries nel ayuntamientu (AP) presentáronse 205 firmes col enfotu de recuperar los nomes tradicionales del conceyu y sofitando la denominación bi- !lingüe p2 los pueblos y parroquies d7alcuerdu cola Comi- sión de Toponimia.

Pero lo curioso'l casu ye que, según se ruxía pel Ayun- tamientu de Cuideiru, D. Antonio Masip e Hidalgo, Ilmu. Alcalde d'Uviéu -perconocíu pe los nuesos lletores y non pela so defensa de la Ilingua- fexo una llamada telefónica, al Ayuntamientu, faciendo delles consideraciones so la co- menencia de nun dexar que la denominación «Cuideiru>) agatara 17estáu d'oficial, que nun esistiera iiin nos indica- dores de les carreteres, nin nos papeles oficiales.. .

Vese, entós, que D. Antonio, Ilmu. Sr. Alcal,de, nun tien abondo con esbalastrar n'vviéa so 12 «validez filclógicaz sinón que'l so petite imperialista-filolóxicu llévalu a ufier- tar la so «-llucidez)) a Cuideiru.

Quiciabes asina, per San Pedru, salga na Amuravela. Que por salir nun quede. Que salga, que salga; que salga.. .

DISCRIICIINACIÓN DEL TEATRU'N BABLE POR PARTE L'AYUNTAMIENTU DE XZXÓN

L'Ayuntamientu de Xixón tien previsto «suvencionar)) pa esti añu a los grupos teatrales de la ciudá con millón y mediu de pesetes; ensin embargu'l criteriu siguíu pal re- partu ye lo que dio orixen a la polémica.

Concretamente71 grupu TSLÓN DE FONDO sería'l más perxudicáu por esti reparta sigún l'informe presentáu pola Comisión Municipal de Cultura.

Nun comunicáu fechu públicu «Telón de Fondo)) de- nuncia la posible relación que pue esistir ente'l repartu y el fechu que ye I'únicu grupu que Pai les sos obres en llingua asturiana.

Esta ye la conclusión sacá por varios miembros del gru- pu dempués d'entrevistase con miembros la Comisión Mu- nicipal de Cultura pa qu'esclariaren los criterios siguios pal repartil. Otros criterios comu antigiiedá («Telón de Fondo)) j-e'1 grupa más antigu de la ciudá), hestoria (e1 grupu cuen- ta con trece obres montaes), calidá (miembros de la comi- sión reconicierin =se nun vieron dengrín de los montaxes) paez que queden descartaos. Sólo puen quedar comu crite- rios 15amiguismu y l'antiasturianismu pa facer esti repartu.

PAREILJES Y [ESTAYES ClOMUNIC,ATIVES: UN CA1MiC FEIR FACER

Pa facer iin trabayu sol usu la llingua asturiana nos medios de comunicación güei y sol camin nel que tamos enfotaos pa dientro un tiempu dellos profesionales nesti sen, tamos obligaos a asitianos y echar una güeyá al ayeri, a tolos traba~os fechos per unos pocos entamaores del xo- rrecimientu la llingua.

Pa entamar l'estudiu d'onde tamos güei y de lo que fiziinos enantes vamos esbillar nidiamente les estayes co- municatives en tres apartaos: radio, televisión y fueyes dia- ries.

Si facemos un estudiu comparativu ente toos, vamos damos cuenta que nel que mayor trabayu se fizo ye na ra- dio. onde tán dirixíos los más afayaízos afalagos de los qu'entamaron por enxertar el bable nes estayes comuriicati- ves asturianes.

Cuando yo mesmu entamé, nel añu 78, ún de los pri- meros programes que se ficieron dafechu'n bable. na emi-

Page 5: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

sora que güei se noma RCE-Llangréu, I'atividá nesti sen reducíase a la xera de dellos rapazos que tábemos en con- tautu con estayes comu la radio o les fueyes informatives y que mos prestaba muncho char a esnalar la nilesa ilingua. Dempués, Conceyu Bable enfotóse darréu'n facer coses nos medios de comunicación, como'n RCE, onde se ficieron dellos programes col nome «Entamu», que dirixeron colla- cios de la emisora.

Xunto a RCE-Llangéu, una de les emisores asturianes que-y prestó espacín na so programación al bahle foi Radio Popular d'Avilés que entá @ei emite «Albintestate», un programa empobináu per Xulio Elipe, que pue oyese tres vegaes per selmana y iien una duración de veinti minutos, con un conteníu enforma ampliu y anque'l so fondu seya eminentemente cultural, esñidia temes políticos, informati- vos.. . etc.

Hai gu'alcordase tamién de «Nortiando» emitíu per Radio Asturies nos años 79. 80 y 82, que taba empobináu per xente bien moza, comu'l xoven poeta Xuan Bello Fer- nán. Emitíase una vegá a la selmana y duraba de 30 a 45 minutos, sigún fore'l día.

Nes fueyes diaries, tol trabayu fechu reduzse a la xera les fueyes en bable, fueyes onde s'escribíen anuncies de C. B. comentarios so poesía'n Llingua Asturiana, comentarinos políticos y «rexonalistes». Yeren fueyes feches por C. B., comu istitución. o pelos socios, fiieyes comu la de «El Comercio». de Xixón.

Al echa-yos una güeyá, estes fueyes paecíen enfotase'n ser minoritaries, comu si'l mundu los hablistes €ora otru estremáu del de los demás asturianos.

Na realidá, la radio y los periódicos tuvieron siempre'l bable albintestate y amás los que facíen el trabayu yeren aficionaos, non periodistes, y per ello facíenlo pa los co- llacios y les presones que taben nel mesmu enfotu; dacuan- do teníen qu'haher entamao'l Ilabor; so too nes fueyes dia- ries. col didatismu comu oxetivu.

L'únicu trabayu periodísticu perbonu, afitáu per perio-

distes y fechu con unes idees perafayaízes agora foi'l del ((Asturias Diariu Rexonal)) que emprentaba'n bable toles noticies que se relacionaben cola lliteratura nesa Ilingua, colos actos so la llingua astur, xuntes de C. Bable, etc. ..

El casu televisión nun merez estudiase nesti capítulu, peles curties apaiciones de la liingua nos programes.

Dende Ilueu, güei vívense unos díes de trásitu. nos que se glaya pel encantu los dies d'enantes.

Na radio, nesti mesmu momentu ta sólo Radio Popular d'Avilés enfotá dafechu na xera l'asitamientu radiofónicu la llingua, anqile RCE y delles otres emisores piensen so- fitar na so emisión programes relacionaos col bable.

Asina, güei tan sólo pue oyese ((Albintestate)), del que ya falamos enantes, qu'agora emítese tolos sábados d'ochu a diez de la mañana. El programa tomó daqué la so ca- darma, falando agora tamién de temes comu ecoloxía, pa- cifismu, uiteratura. movimientos alternativos, etc.. .

Amás, Radio Popular ta faciendo una esperiencia que s'entamó, ensin facese realidá per munchu tiempu: trátase d'asoleyar cuñes que falen d'aspeutos de la cultura d'dstu- ries. Esti proyeutu entamóse'n Cataluña y Baleares fai de- 110s años.

La situación nes fueyes diaries rexonales ye tamién po- cu valoratible perque nun hai aciones direutes con un oxe- tivu nidiu.

Envíense cartes al diretor en bable; fainse convocato- ries p'actos, y entrevistes nes que daquién respuende lo que-y entruga'l periodista na nuesa llingua. Pero esto nun tien oxetivos, faise pol interés de los periodistes, la situación O

delles otres causes.

Na T.V. la cosa paez que va meyor col programín de Carlos Rubiera que tien un oxetivu nidiu. Pero esti ye I'oxetivu d'un escritor, d'un pensaor, non el d'un periodis-

Page 6: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

ta, el d'un informaor, perque fálase abondo de tópicos co- mo Tiadora Cuesta, el prerrománicu o la lliteratura, men- tantu que sería meyor da-y un calter didáticu, llingüísticu o informativu.

Hai que dase cuenta que pa munches presones la llin- gua ye daqué difícil de pescanciar y ye pernecesario entós da-yos un conteníu que-yos preste abondo, d'atualidá y non la que puean lleer nun llibru o nun estudiu de Lletres Astu- rianes.

EL FUTURU

Agüeyando estos finxos tan probes ye pelo que m'es- caezo del ayeri y me peta entamar el mañana con otros pegollos dixebraos de los usos.

Ye pernecesario non afondar tanto nos tópicos comu se fai na TV y na prensa, da-yos a los trabayos un caráuter didáticu, Ilingüísticu o informativu.

Asina programes de Radio y TV o articulinos nos perió- dicos relacionaos coles polémiques o temes afayaízos tienen de tar dirixíos a facer reportaxes so pueblinos onde se fale entá bable so los sos pioblemes, enfotos, etc. La hestoria ia rexón, entrevistes a xente vieya que falen n'asturiano; coses asina.

Pa orientanos un poco yo voi facer un resumín de la riestra coses que tamos obligaos a entamar:

l.-Ye pernecesario da-y el mayor afalagu a la radio y a la TV y non a la prensa, escontra'l pensamientu xe- neral de que ye pervaloratible un articulín nes fueyes dia- ries y non un comentariu na radio.

El bable ye un mediu comunicación del que la xente tien mayor concencia oral qu'escrita na atualidá y pue desarrollase meyor nun primer pasu nes estayes comunica- tives orales.

comencipiaría con mayores posibilidaes d'ésitu l'enxerta- mientu nos medios escritos.

3.-Nestos dos graos primerizos los medios orales y los escritos tien qu7afondase nel campu didáticu, llingüísti- cu o informativu, dexando lo [literario o téunico, pal futii- ru. nun pasu qu7axuntaría toles estayes conmunicatives.

&.-Los testos informativos, didáticos o Ilingüísticos tie- nen qu7acompaiiase siempre nel segundu pasu (los medios escritos) d'un vocabulariu esplicativu pa que71 didatismu seya positivu y tea entamáu cada vegada con caráuter más práuticu.

Esti ye un escaecimientu que tamos teniendo siempre y que sofita'l fechu .de que muncha xente interesá'n facer una lletura bable nun periódicu y que nun tien abondes co- nocencies llingüístiques o lliteraries nun la faiga prestán- do-y, so too dellos casos en que se xunten nel testu for- mes, estrutures y palabres poco conocíes.

5.-Los tres pasos o dixebraos graos nomaos enantes tienen que facese dende dientro, non lloñe. Esto ye, los co- mentarinos na radio, los articulinos nos papeles, deben facelos los profesionales d'esa emisora, d'esi periódicu. Non aficionaos. poetes, cantautores o escritores. Nesti sen ye pernecesario entamar otra vegada los contautos que se ficie- ron con una riestra periodistes que s7aconceyaron nuna lla- m5 l7Academia qu'entós se preocupó pola situación el bable nos medios comunicación. Naquel aconceyamientu prome- tióse un cursu bable pa periodistes. qu7entá nun se fizo y que pue y tien que ser un primer pasu. Pidiéndo-y a 1'Aca- demia que lu faiga y que pescancie71 sentíu de les idees qu'acabo recoyer nesti trabayu ye, de xuru, como taré fa- ciendo daqué pol sofitu la llingua asturiana.

2.-Cuandu71 bable s7enxerte nos medios orales, comu la radio, pa lo que nun pasaríen munchos años, entós es-

Page 7: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

CURSíN (DE bLIlMGUA ASTU~RIAlN'A 1 STITUTU L1ENT~R[EG1U

Dende'l pasáu mes d'ochobre vien faciéndose nel Istitutu L'Entregu un Cursín de llingua y cultura asturiana pa tolos rapazos del Bup. El Cursín fáese tolos miércoles pela tardi comu atividá estraescolar y vienen apuntándose entre 15 y 25, sobre too de 2.", 3." y Cou. Pue considerase que ye un númeru perimportante, pensando que ye una atividá llibre

\. nun di de descansu escolar.

Hasta agora tuvitemos unes doce clases y ca una d'elies pianteóse de forma distinta, anque toes van empobinaes a praticar la fala, la lletura, la escritura y l'oyer y entender la llingua asturiana.

Trabayóse sobre cuentos populares asturianos, xuegos infantiles, narraciones curties, música n'astu- rianu. Les clases son atives y los rapazos colaboren bien. Dámos-yos muncha importancia tamién a les lletures representaes, con niímica, etc.

Tenemos pensao tamién facer daqué d'investiga- ción: nestos momentos vamos entamar un trabayu sobre llAntroxu na parroquia Cocañín (L'Agüeria), nel que van participar, amás de los rapazos del Cur- sín, otros d'otros cursos de bachiller.

Hai que dicir que l'interés pol bable ye grande na zona y que tolos $que vienen al ~Cursín sab'en y falen enforma bable.

La parte de la ortografía y les normes va puqui- ñín a poco y nun ye oxetivu namás na mi,día que va faciendo falta.

L'oxetivu del ,Cursín ye que los rapazos intere- C saos acaben sabiendo escribir lo que falen, y acaben

sabiendo un poco más de la so llingua y la so cul- tura. Interésamos que nun lo dexen y <que-y agarren ca vez más afición. Pa eso les clases tienen que face- se distintes y nun tienen que supli-yos. Y si la clase

ye una más de les munches que ya tienen, entós aca- bóse.

El Cursín ya frutió esti trimestre y nel periódicu del istitutu L'ENTERAU, apaecen enforma paxines en llingua asturiana, que mos abulten interesantes.

P'acabar tenemos que quexamos de nun tener llibros, facíenmos falta algunes coleciones Escolin y otros llibros pa poder char mano d'ellos. Aprovecha- mos pa pedilos a L'Academia de la Llingua.

Nun taría mal tampocu que se-yos fuera dexando a los rapazos y a los nencs de les escueles un furacu nes LZefrec Asturialzes pa que pudiera .dir apzecien- do daqué de lo fecho por ellos.

Saludámosvos dende L'Entregu.

L'Entregu, a 14 dlAvientu de 1984.

El sábadu día 1 dlAvientu de 1984, celebróse na Casa del Estudiante dlUviéu el segundu aconceya- mientu de los enseñantes qu'asistieron al Cursu de Llanes-84. Presidió y moderó'l conceyu'l presidente de la 'Comisión dlEnseñancia de I7Academia, Ramón dlAndrés.

En primer Ilugar, los 8 profesores d'asturianu de los 6 centros-pilotu informaron de la marcha de les clases nos sos respetivos centros. De la información recibi,da, destácase'l fechu de los altos percentaxes de participación de los escolinos y del grau d'interés mostráu tanto per parte los escolinos comu per par- te los pás. Too ello, díxose, supera 1,es espetatives más otimistes, y ye ñiciu indiscutible d,e la bona marcha d'una esperiencia hestórica nlAsturies. Asina

Page 8: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

mesmo, los 8 profesores informaron sol mou y mé- todos comu faen les clases. Quexáronse, sin embar- gu, de nun tener cobráu'l sueldu de Noviembre, por mor de ciertu error alministrativu. ,Decidióse facer una xunta de los 8 profesores convocada pola mesma Academia, al nun poder cumplir les sos funciones el Coordinador Sr. Pablo Xuan Manzano, por sofrir un acidente de tráficu.

Darréu, pasaron a informar otros maestros que tán faciendo esperiencies dlAsturianu na escuela de mou estraoficial, tamién con unos percentaxes de participación y acetación peraltos. Comprebóse que'l mayor problema ye'l de nun recibir los llibros afa- yaízos per parte la Conseyería, asuntu al que'l repre- sentante de I'Academia prometió buscar igua. Deci- dióse facer un encamientu a los demás enseñantes presentes col fin que tamién ellos la entamen con nueves esperiencies, pa lo cual alvirtióse que cunten col sofitu de I'Academia. Nesti sen, propúnxose la formación de grupos de trabayu per zones col fin de dir dando calce a eses esperiencies.

A lo cabero, el represntante de lrAcademia infor- mó al conceyu so la decisión de dedicar el prósimu Dia de les Lletres Asturianes a los escolinos.

El conceyu presllóse fasta otra reunión enantes de les Navidaes.

La oficina Municipal del Consumidor del Ayunta- mientu dlAvilés asoleyó nestos meses la primer d'una serie de fiches dedicaes a cincar dellos aspeutos de l'alimentación; lo bono'l casu ye que tá'n billingüe, per un llau n'asturianu y pel otru'n castellán, y si nun pasa ná (qulasperemos nun pase) toles demás

tamién s'asoíeyarán nos dos idiomes. Estes fiches tienen una periodicidá mensual y son colecionables, asina cuandu s'espubíicen toes podrán recoyese nu- na especie de llibru, pa ello sacaránse unes pastes afayaices; per otru llau esta mesma Oficina'l Consu- midor espublizó tamién en billingüe la ~Guia ' l Con- sumidor» empobinada a servir de sofitu y proteción a los avilesinos. Allégramos abondo'l comprebar que per fin la nuesa llingua va fayéndose «normal» nel so usu, más teniendo'n cuenta que la propia idega de faer les coses en billingüe surdió de la mesma r'

O jicina ivíunicipaí del L"onsumidor.

INFORMA DE DIEZ PLAZAS DE BIOLOGOS

INTERNOS RESIDENTES El Colexu Oficial recuer- El Colegio Oficial recuer-

da-yos a toos los biólogos da a todos los biblog,os que que'l prósimu vienres 19, el próximo viernes, 19, acábase el plazu p'apunta- concluye el plazo para ins- se al concursu a les i 6 pia- crib~rse en el concurso a las ces de B.I.R. (Biblogylnter- 10 plazas de B.I.R. ( W o g o nu Residente) que'l Minis- Interno Residente], convo- teriu de Sanidá y Consumu cadas por primera vez este convocó esti afiu pola pri- afio, por el Ministerio de mera vegada (B.O.E. n(ime- Sanidad y Consumo (B.O.E. ru 3, de 4 de xineru). número 3, del 4-1-85).

Pa toa la información Para toda la información que faga falta, pubn entru- complementaria pueden gar enes nueves seAes dirigirse a la nueva sede (provisionales) del Colexu (provisional) del Colegio Oficial de Biólogos, csi Oficial de Biólogos, C.O.B., d'Urfa, 16-2u., n'üvi6u en Oviedo (Urla, 1 6 - 2 . O . (tel6fonu 2243731, de Ifu- telbfono 2243731, de lunes neo a vienres y ente les 18 a viernes y en horas de 18

Esti anunciu billingüe apaecía, asina, el 13 de Xineru de 1985 na prensa d'Asturies.

Page 9: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

Quiero date les gracies por to l trabayu y co l laborac ión que punx i s te al serviciu del Ayuntamientu, na xera de llaboriar pola meyora del nuestru Conceyu, nesti añu qu' acaba.

Aprovecho, al mesmu tiempu, pa felicitate nestes Fiestes Navideñes y deseate lo meyor pa t i y pa los toos, pal añu venideru.

ilfiertste 'i testirno- m10 meyor

Les fiestes navidiegues fexeron que munchos asturianos felicitaren a los sos amigos y conocios nil so propia ingua. Como Z'Alcalde d'dyer que fat gala d'un bon emplegu del bable. Tamién el presidente Silva ensertó un breve testu poéticu - a n q u e con fdtes d'ortografia- perguapu:

Faise tolos díes la paz comu se fai la lluz comu se fai'l pan.

.% C'Q +

Vue I'information facilitée au Xe Congres de 1'A.I.D.L.C.M. par la Délégation de la Com- munauté autonome de la Principauté Asturien- ne, apres délibération, 1'Assemblée demande de prendre en considération:

a) que la communauté autonome asturien- ne puisse avoir des compétences nécessaires

qui permettent I'enseignement a tous les ni- veaux des centres scolaires.

b) que dans sa tradition et son territoire historique soit reconnu I'asturien (bable) com- me langue officielle.

-- -

" X Conceyii Internacional. Milán 27-28-29, Xunetu-84. («Asociación Internacional pa la defensa de Kngües y cultures m~e~azaes ) ) ) .

Page 10: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

Pela izuesa parte, y un niciu más del puxu de la llingua, ufiertamos copia d'una llamada a xunta fecha pel presidente de la Comisión de Cultura del mesmu conceyu dYAyer.

EXCMO. AYUNTAMIENTO DE llLLER Asturias

El Presi,dente de la Comisián d'Educación y Cultura del Ayuntamientu d'Aller, saluda a los miembros d'esa comi- sión y coiivócaios a una xunta que va faese nes coiisis;oria- les de Cabanaquinta, el martes 29 de xineru, a les 5 la tardi.

Va falase de los temes siguientes:

1 - Muséu enográficu. 2 - Informe escritos. 3 - Programa d'ación pa llevar a cabu a lo llargu del pri-

mer semestre del afiu en cursu. 4 - Reunión xuntes biblioteques. 5 - Ruegos y preguntes.

Salúdavos atentamente, Belarmino Prieto Garcia

Morea, 26 xineru, 1985

PRESENTAGIóN EN BARtGPLONA DElL "IEU ROPlEAN BUREAU FOR LESSER USEID LANGUAGES"

El dí 5 d'ochobre tuvo llugar en Barcelona la presenta- ción del Europeaiz Bureau for lesser used Languages («Ofi- cina Europea pa les Llingües Menos Espardíes))); trátase d'una asociación fecha dientru d'ámbetu del Parllamentu Européu empobinada a ser el muérganu de promoción, con- sultivu y téunicu na igua de lleis en too aquello qu'afleuta a la situación de les llingiies amenazaes. El so .oxetivu xeneral)) ye'l de conservar y promover les Ilingües y cultu- res autóutones menos espardíes de los estaos miembros de les Comunidaes Europees, y les sos funciones son:

a) Atropar enformaciones y de facilitar el cambéu d'enformación y d'idegues ente diversos grupos de llingües menos espardíes.

b) Entainar na toma de concencia xeneral hacia los problemes que tienen los grupos de Ilingües menos espar- díes .

c) Faer dilixencies pal algarne del oxetivu xeneral de- lantre:

- les Comunidaes Europees; - del Conseyu d'Europa y d'otres estituciones; y - de !es e s t i t ~ ~ i = m s de les estlcs nlie&rgs.

d) Entamar proyevtos pal a'lgame del oxetivu xeneral.

El CIEMEN (Centre Internacional Escarré per a les Minories Etniques y Nacionalitats) recibió l'encargu d'en- tamar la presentación nel Est-áu español d'esta asociación. a la qu'asistieron Joan Dorandeu (Presidente del European Bureau.. . ») y Dónall O'Riagáin (Secretariu); dicha presen- tación féxose na sede dYOmnium Cultural y a ella envitaron a representantes de toles Ilingües minoritaries del Estáu; asina taben ellí catalanes (Institut d7Estudis Catalans, Xar- xa Cultural, Omnium Cultural, CIEMEN, Crida a la So- lidaritat, Associació d'Escriptores en Llengua Catalana, etc.); valencianos (Acció Cultural. Departament de Cultura de la Generalitat del País Valenciá, etc.); baleares (Insti- tut d'Estudis Baleirics, Obra Cultural Balear, etc.); vascos (Euskal Herrian Euskaraz, EICB. AEK, etc.); gallegos (Hir- mandades da Fala y presonalidaes a titulu endividual); ara- neses (Consell Camarcal de Muntanga de la Val1 d'Aran y Regidoria de Cultura del Ajuntament de Viella); aragoneses (Consello d'a Fabla Aragonesa); y nosotros los asturianos con una delegación encaxinada per dos fiembros de la Xun- tu Xeneral pela Defensa la Llingua Asturiana (Adolfo C. Díaz y Xulio Elipe) y ún de I'Academia de la Llingua As- turiana (Xuan Bello), que presentaron tres enformes: ún so 17Academia, otru so la «Xunta» y el tercem so la situa- ción atual del nuesu idioma. Concretando podriemos dicir que pelo que se nagua ye per faer esti mesmu «Bureau» nel Estáu español. ya que si se quier entrar nel Mercáu

Page 11: SEIS AÑOS D1«ALITAR ASTURIES» 13 comentariu 'de Xulio Elipe, …academiadelallingua.com/lletresasturianes/pdf... · 2018. 11. 16. · puesta nidia qu'apaez ye que'l xoxetivu a

Común tamién hai que s'integrar culturalmente; en llinies generales lo ellí falao pue considerase comu perpositivo si de verdá se cumple y alcordóse tornar a aconceyase pa esco- mencipiar a trabayar ya con esta asociación d'una manera práutica.

Per otru llau aprovechando esta visita a Barcelona la delegación asturiana tuvo dellos cantautos con otres asocia- ciones llingüísticu-culturales catalanes, comu'l CIEMEN con quien s7alcordó caltener dende agora relaciones costan- tes, cola «Xarxa Cultural» que mos apurrió material asgaya cincante a la cultura catalana, y cola «Crida a la Solidari- tat en Defensa de la Llengua, Ia Cultura y la Nació Catala- nes» con qiiien s'asoleyaron comunicaos conxnntos; niín d'ellos dicíase testualmeante «quieren faer públicu'? so so- fitu al movimientu revindicativu asturianista, y nagüen y afalen a los organismos, asturianos y estatales, pa que la LLINGUA ASTURIANA algame I'estatus de COFICIAL qu'anguañu nun tien, colo de negativo qu'esto ye pa la Cultura Asturiana, y per estensión, pa la Cultura Univer- sal.. .B. Al empar tamién se fexo un llabor d'espardimientu de la situación Ilingüística'n dellos medios de comunicación catalanes (Radio Associació, Radio Quatre, Cadena 13, etc.). Foron, en definitiva, unes xornaes y unos cantautos enfor- ma granibles de cara a la futura reconocencia internacional de Ia nuesa llingua y cultura.

"COLLECHA AWLEYADA", UNA NUlEA COILEICIÓN

L'Academia entama una nuea coleición, de nome CoZZecha ksdeyada, que nel so númberu 1 ufierta la gran obra de Pepín de Pría La Fonte del Cai, con en- tamu y notes de Miguel Ramos Corrada. Esti títulu

de Pepín de Pría yera conocíu namái a medies pero agora, gracies al trabayu de Ramos Corrada recupé- rase una bona parte del testu inéditu. La Fonte del Cai qu'apaeciere nos númberos 10, 12 y 13 de Lletres Asturianes, ufiértase asina al públicu lletor nun solu volumen.

LA MUERTE AMIYA DE NUECHE

La Conseyería d'educación, cultura y deportes asoleya la novela ganadora del IV concursu de na- rraciones curties ~Xosefa Jovellanos». El so autor, Xuan Xosé Sánchez Vicente, miembru d'esta Acade- mia, ye conocíu peles sos reiteraes aportaciones. Co- mu se diz na solapa'l Ilibru, con esta novela eábrese definitivamente7 camín del xéneru na lliteratura as- turiana~.