Saivod LICUADORA FRUIT 4Usgfm.elcorteingles.es/SGFM/dctm/MEDIA02/CONTENIDOS/... · de 30º...

25
Saivod LICUADORA FRUIT 4U Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto

Transcript of Saivod LICUADORA FRUIT 4Usgfm.elcorteingles.es/SGFM/dctm/MEDIA02/CONTENIDOS/... · de 30º...

Saivod LICUADORA FRUIT 4U

Lea est as inst rucciones det en idam ent e ant es de usar el p roduct o

Ind icaciones 1. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimiento siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso correcto del aparato y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. 2.Respecto a los tiempos de funcionamiento y los ajustes de velocidad, consulte el párrafo de abajo del manual. 3.Antes de realizar licuados, compruebe que el filtro de zumo y el rotor están bien sujetos, y que no se producen roces entre la cuchilla del filtro y la cubierta transparente. Coloque la cubierta transparente, apriete el asa firmemente y encienda el aparato. 4.Antes de utilizar este aparato, hay que realizar el rodaje del motor. Durante este periodo, pueden producirse chispas y un olor específico; esto es normal y, una vez que el motor haya funcionado durante un tiempo, estos sucesos dejarán de producirse. 5.Durante el licuado, asegúrese de que no haya demasiado zumo o pulpa en la pieza central y el contenedor de pulpa. Si está lleno, desconecte la alimentación, limpie el aparato y vuelva a utilizarlo. 6.Durante el uso, no abra la cubierta. En caso de que la alimentación esté activada, no introduzca las manos u otros objetos ni en el recipiente de trituración ni en el orificio de entrada; de lo contrario, podrían producirse graves lesiones o daños en el aparato.

7. Aviso : No m an t enga el m o t o r encend id o d uran t e

d em asiad o t iem p o n i lo sob recargue p ara evit ar q ue se

recalien t e. El m o t o r cuen t a con un d isp osit ivo con t ra el

sob recalen t am ien t o q ue garan t iza un f uncionam ien t o m ás

seguro d e la m áq uina. El sum in ist r o eléct r ico d e la m áq uina se

d et end rá aut om át icam en t e en caso d e sob recalen t am ien t o

d el m o t o r . Desp ués d e d et enerse el m o t o r , saq ue el enchuf e d e la f uen t e d e alim en t ación y esp ere a q ue el m o t o r se en f r íe (ap roxim ad am ent e d uran t e 30 m inut os) p ara usar d e nuevo . 8.Durante el funcionamiento, no deje que los niños manipulen el aparato. 9.Cuando este aparato realice funciones de mezcla o triturado, no se podrá utilizar sin carga o con sobrecarga.

10.Tras el uso, no vierta el zumo hasta que no haya extraído el conector de alimentación.

2

11.Las cuchillas están muy afiladas. Para evitar lesiones, coloque las cuchillas bajo un chorro de agua para limpiarlas; no las lave a mano. 12.Este aparato no se podrá utilizar con fines distintos de los indicados. 13.En caso de que se produzcan daños en el cable de alimentación, y para evitar lesiones, la sustitución de dicho cable deberá llevarla a cabo el fabricante, el departamento de asistencia técnica del fabricante o profesionales cualificados. 14.Desconectar siempre el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del montaje, desmontaje o limpieza. Desconectar el aparato y desenchufar la alimentación antes de cambiar los accesorios o partes próximas que se mueven durante el uso. 15.ADVERTENCIA: Riesgo de posibles heridas en caso de una mala utilización 16.Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, vaciar el recipiente y durante la limpieza. 17.Respecto a los detalles de cómo limpiar las superfícies en contacto con el alimento, consulte el párrafo de abajo del manual. 18.Este aparato está destinado a ser usado en aplicaciones domésticas y análogas, tales como: -áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo -las granjas -por clientes en hoteles, moteles y otros lugares residenciales -en locales de tipo alojamiento y desayuno 19.No utilizar el aparato si el colador rotario está dañado.

3

Diagrama con los nombres y la ubicación de los componentes principales

1.Empujador 5.Asa

2.Cubierta transparente 6.Depósito de pulpa

3.Filtro de zumo 7.Pieza principal

4.Pieza central 8.Jarra para zumo

4

Funciones 1.En la licuadora de gran diámetro, pueden introducirse piezas enteras de manzana o pera, sin necesidad de cortarlas, de forma rápida y sencilla. 2.El diseño es elegante, sencillo y atractivo, con una estructura combinada que resulta fácil de manejar y de limpiar. 3.Motor eléctrico de alta velocidad con protección contra el sobrecalentamiento. Gracias a ello,este producto ofrece una alta eficacia, un ahorro de tiempo y energía, así como una larga vida útil del motor. 4.La unidad de bloqueo de seguridad está especialmente diseñada para garantizar un uso fiable y seguro.

Adver t encias que deben t enerse en cuent a an t es de usar el d isposit ivo 1.Este aparato cuenta con una unidad de seguridad: cuando el asa no se ajusta a la cubierta o la base de las cuchillas no está bien colocada, el motor no puede girar, de forma que garantiza la seguridad del usuario. 2.Al montar o desmontar la licuadora, presione con la mano la parte superior del orificio de entrada de la cubierta y, a continuación, haga fuerza en el asa para introducirla o extraerla de la ranura de la cubierta. 3.Al desmontar el filtro de zumo, extraiga en primer lugar la cubierta y el depósito de pulpa; a continuación, gire la pieza central hasta un ángulo de 30º sujetando la boquilla de vertido de zumo hasta que el filtro de zumo salga del rotor. 4.Para evitar daños, compruebe que la fuente de alimentación coincide con la tensión nominal antes de usar el aparato. 5.Limpie todas las piezas que se pueden desmontar (consulte el apartado "Mantenimiento y limpieza"). 6.Al montar el aparato, lea con atención el apartado "Diagrama con los nombres y la ubicación de los componentes principales". 7.Lea detenidamente el apartado "Indicaciones" antes de utilizar el aparato.

Elaboración de zum o 1.Antes de utilizar este aparato, compruebe que el interruptor

5

principal del dispositivo está en posición de apagado. De este modo, en caso de que el montaje no haya finalizado, el aparato no podrá arrancar y no se producirán daños personales o materiales. 2.Antes de realizar licuados, compruebe que el filtro de zumo y el rotor están bien sujetos, y que no se producen roces entre las cuchillas del filtro de zumo y la cubierta transparente. Coloque la cubierta transparente, introduzca el asa en la ranura de la cubierta y encienda el aparato. 3.Para utilizar el aparato, móntelo según se indica en el apartado "Diagrama con los nombres y la ubicación de los componentes principales".Encienda la fuente de alimentación y pulse el interruptor para que el aparato funcione sin carga durante 5 segundos. Introduzca las verduras o frutas preparadas en el orificio de entrada de la licuadora; a continuación, apriételas con el empujador de manera uniforme, con fuerza y despacio para obtener un zumo de verduras o frutas original, fresco y sano. 4.Nota: Al hacer pasar los alimentos con el empujador, la fuerza aplicada deberá ser uniforme o indirecta y no superior a 1 Kg. No aplique la fuerza de un modo demasiado brusco, ya que reduciría las prestaciones de la licuadora.

Tiem po de f uncionam ient o Este aparato dispone de un interruptor con las posiciones O, I y II (O corresponde a la posición de parada; I a la velocidad lenta; y II a la velocidad rápida). Para obtener zumos, seleccione la velocidad rápida. Tras utilizar el aparato durante 1 minuto, párelo durante 1 minuto y vuelva a hacerlo funcionar. Cuando haya realizado este procedimiento tres veces, espere 15 minutos hasta que el motor se haya refrigerado. De este modo, prolongará la vida útil del aparato y logrará que su funcionamiento sea más eficaz. Mant en im ient o y lim p ieza 1.Este aparato se debe emplear con frecuencia para que el motor se mantenga seco y limpio. 2.Si no va a utilizar este aparato durante un largo periodo de tiempo, guárdelo en un lugar seco y bien ventilado para evitar que el motor sufra daños debidos a la humedad.

6

3.No lave la pieza principal. Realice la limpieza únicamente con un paño húmedo. Los demás componentes se podrán limpiar directamente con agua, como el empujador, la cubierta, la pieza central, el contenedor de pulpa o la tapa de la boquilla de vertido de zumo.

220-240V~ 50/60Hz 400W

FABRICADO EN CHINA

Cuando sea el momento de desechar el producto, por favor considere el impacto medioambiental y llévelo a un punto adecuado para reciclar. Los plásticos y metales utilizados en la construcción de este aparato pueden ser separados para permitir su reciclaje. Pregunte a su centro más cercano para más detalles. Todos nosotros podemos participar en la protección del medio ambiente.

El Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre otorga a los bienes de naturaleza duradera una garantía legal de 2 años.

Quedan excluidos de la garant ía las aver ías o daños p roducidos por :

-Instalación incorrecta (voltaje, presión de gas o agua, conexiones eléctricas o hidráulicas), reinstalaciones o amueblamientos efectuados por el consumidor sin aplicar las correctas instrucciones.

-Causas accidentales como caídas, golpes, vertido de líquidos, introducción de cuerpos extraños, así como cualquier otra de fuerza mayor.

7

-Uso negligente, inadecuado, o no doméstico como aparatos instalados en peluquerías, bares, restaurantes, hoteles, etc.

-La intervención o manipulación de servicios técnicos distintos a los oficiales de la marca.

-Corrosión y/o oxidación, ya sean causados por el uso y desgaste normal del aparato, o acelerados por condiciones ambientales adversas.

-Uso de accesorios o consumibles que no sean originales de la marca.

Igualm ent e, quedan excluidos de la garant ía:

-Componentes expuestos a desgaste por el uso normal (lámparas, burletes, aislantes, tubos, desagües, etc.) a partir del sexto mes, salvo defecto de origen.

-Componentes no electromecánicos, estéticos, plásticos, cristales, abatibles, jaboneras, baldas, rejillas, etc.

-Servicios de conservación, limpieza, desatascos, cambio de sentido de puerta, eliminación de cuerpos extraños, obstrucciones, puesta a punto o recalibrado, etc. -Productos informáticos: Eliminación de virus, restauración de programas por este motivo, o la reinstalación del disco duro por borrado del mismo.

Servicio de asistencia técnica: Presat,S.A. Atención telefónica en 902 104 517 o en su pagina web www.presat.net

8

Saivod MÁQUINA DE SUMOS FRUIT 4U

Ler est as inst ruções com at enção ant es de ut ilizar o aparelho

Ind icações 1.Este aparelho não deve ser usado por crianças. Manter o aparelho e seu cabo fora do alcance das crianças. Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionados ou tenham recebido uma instrução adequada relativo ao funcionamento seguro do aparelho e entendam os riscos que entranha. As crianças não devem jogar com o aparelho. 2.Em relação as configurações de tempo de atividade e velocidade, consulte o parágrafo abaixo o manual. 3.Antes de realizar liquefações, verificar se o filtro dos sumos e o rotor estão bem fixos, e que não se produzam roçaduras entre a lâmina do filtro e a tampa transparente. Colocar a tampa transparente, colocar a haste de fixação do conjunto com firmeza e acender o aparelho. 4.Antes de utilizar este aparelho, é preciso realizar a rodagem do motor. Durante este período,podem produzir-se faíscas e um odor específico; isto é normal e, depois do motor ter funcionado durante algum tempo, estes efeitos deixarão de se produzir. 5.Durante a liquefação, verificar que não haja demasiado sumo ou polpa na peça central e no contentor de polpa. Se estiver cheio, desligar acorrente eléctrica, limpar o aparelho e voltar a utilizá-lo. 6.Durante a utilização, não abrir a tampa. No caso da máquina estar ligada à electricidade, não introduzir as mãos ou outros objectos nem no recipiente de trituração, nem no orifício de entrada;caso contrário, poderiam produzir-se graves lesões pessoais ou danos no aparelho. 7.Aviso: Não manter o motor ligado durante demasiado tempo nem o sobrecarregar para evitar que sobreaqueça. O motor dispõe de um dispositivo contra o sobreaquecimento que garante um funcionamento mais seguro da máquina. A alimentação elétrica da máquina parará automaticamente no caso de sobreaquecimento do motor. Después de motor deternerse, retire a ficha da fonte de alimentação, espere o motor esfriar (cerca de 30 minutos), para usar novamente.

10

8.Durante o funcionamento, não deixar que as crianças manipulem o aparelho. 9.Quando este aparelho for utilizado para funções de mistura ou de triturado, não se poderá utilizar sem carga ou com sobrecarga.

10.Depois da utilização, não verter o sumo enquanto não se tiver extraído a ficha da tomada de corrente. 11.As lâminas são muito afiadas. Para evitar lesões, colocar as lâminas sob um jacto de água para as limpar; não as lavar à mão. 12.Este aparelho não poderá ser utilizado para fins diferentes aos indicados. 13.No caso de que se produzam danos no cabo de alimentação, e para evitar lesões, a substituição deste cabo deverá ser efectuada pelo fabricante, pelo departamento de assistência técnica do fabricante ou por profissionais qualificados. 14.Desligar sempre o aparelho da alimentação se este se deixa desatendido e dantes da montagem, desmontaje ou limpeza. Desligar o aparelho e a alimentação dantes de mudar os acessórios ou partes próximas que se movem durante o uso. 15.ATENÇÃO: Risco de possíveis feridas em caso de uma má utilização. 16.Deve-ser ter cuidado ao manipular as lâminas de corte afiadas, esvaziar o recipiente e durante a limpeza. 17.Em relação aos detalhes para a limpeza das superfícies em contacto com o alimento, consulte o parágrafo abaixo do manual. 18.Este aparelho está destinado a ser usado em aplicações domésticas e analógas, tais como: -áreas de pessoal de cozinha em lojas, escritórios e outros lugares de trabalho -as granjas -por clientes em hotéis, moteles e outros lugares residenciais -em locais de tipo alojamento e café da manhã 19.Não use o aparelho se a peneira rotativa está danificado.

11

Diagrama com os nomes e a localização dos principais componentes

1.Empurrador

2.Tampa transparente

3.Filtro do sumo

4.Peça central

5.Haste de fixação do conjunto

6.Depósito da polpa

7.Peça principal 8.Jarra para sumo

12

Funções 1.Na máquina de sumos de grande diâmetro, podem ser introduzidas peças inteiras de maçã ou pêra de forma rápida e simples, sem necessidade de as cortar. 2.O modelo é elegante, simples e atractivo, com uma estrutura combinada fácil de manejar e de limpar. 3.Motor eléctrico de alta velocidade com protecção contra o sobreaquecimento. Graças a isto,este aparelho proporciona uma alta eficácia, uma poupança de tempo e de energia, assim como uma longa vida útil do motor. 4.O dispositivo de bloqueio de segurança é especialmente concebido para garantir uma utilização fiável e segura.

Adver t ências que devem ser t idas em consideração ant es de ut ilizar o aparéelo 1.Este aparelho tem um dispositivo de segurança: quando a haste não se ajusta à tampa ou a base das lâminas não está bem colocada, o motor não pode rodar, de forma que garante a segurança do utilizador. 2.Ao montar ou desmontar a máquina de sumos, premir com a mão a parte superior do orifício de entrada da tampa e, em seguida, fazer força na haste de fixação do conjunto para a introduzir ou extrair da ranhura da tampa. 3.Ao desmontar o filtro do sumo, extrair em primeiro lugar a tampa e o depósito de polpa; em seguida, rodar a peça central até um ângulo de 30º agarrando pelo bocal de saída do sumo até que o filtro do sumo saia do rotor. 4.Para evitar danos, verificar se a tensão da rede eléctrica de alimentação coincide com a tensão nominal indicada no aparelho antes de o utilizar. 5.Limpar todas as peças que possam ser desmontadas (consultar a secção "Manutenção e limpeza"). 6.Ao montar o aparelho, ler com atenção a secção "Diagrama com os nomes e a localização dos principais componentes". 7.Ler detalhadamente a secção "Indicações" antes de utilizar o aparelho.

13

Elaboração de sum os 1.Antes de utilizar este aparelho, verificar se o interruptor principal está na posição de desligado.Deste modo, no caso de que a montagem não tenha ficado finalizada, o aparelho não poderá arrancar e não se produzirão danos pessoais ou materiais. 2.Antes de realizar liquefações, verificar se o filtro do sumo e o rotor estão bem fixos, e que não se produzam roçaduras entre as lâminas do filtro de sumo e a tampa transparente. Colocar a tampa transparente, introduzir a haste de fixação do conjunto na ranhura da tampa e acender o aparelho. 3.Para utilizar o aparelho, montá-lo como se indica na secção "Diagrama com os nomes e a localização dos principais componentes". Ligar a uma tomada de corrente e premir o interruptor para que o aparelho funcione sem carga durante 5 segundos. Introduzir os legumes ou frutas preparadas no orifício de entrada da máquina de sumos; em seguida, empurrá-las com o empurrador de forma uniforme, com força e lentamente para obter um sumo de frutas original,fresco e saudável. 4.Nota: Ao fazer passar os alimentos com o empurrador, a força aplicada deverá ser uniforme ou indirecta e não superior a 1 Kg. Não aplicar a força de um modo demasiado brusco, uma vez que se poderia reduzir a performance da máquina de sumos.

Tem po de f uncionam ent o Este aparelho tem um interruptor com as posições O, I e II (O corresponde à posição de paragem;I à velocidade lenta; e II à velocidade rápida). Para obter sumos, seleccionar a velocidade rápida.Depois de utilizar o aparelho durante 1 minuto, fazer uma pausa durante 1 minuto e voltar a fazê-lo funcionar. Depois de ter efectuado este procedimento três vezes, esperar 15 minutos até que o motor tenha arrefecido. Deste modo, prolongar-se-á a vida útil do aparelho e obter-se-á o funcionamento mais eficaz.

Lim peza e m anut enção 1.Este aparelho deve ser utilizado com frequência para que o motor se mantenha seco e limpo. 2.Se não for previsível a utilização deste aparelho durante um longo período de tempo, guardá-lo num local seco e bem ventilado para

14

evitar que o motor sofra danos devidos à humidade. 3.Não lavar a peça principal. Efectuar a limpeza unicamente com um pano húmido. Os restantes componentes poder-se-ão limpar directamente com água, como o empurrador, a tampa, a peça central, o contentor de polpa ou a tampa do bocal de saída dos sumos.

220-240V~ 50/60Hz 400W

FABRICADO NA China

Quando for necessário eliminar o produto, por favor considere o impacto ambiental e leve-o a um ecoponto adequado para reciclar. Os plásticos e metais utilizados na construção deste equipamento podem ser separados para permitir a sua reciclagem. Pergunte no centro de reciclagem que lhe está mais próximo, para mais detalhes. Todos nós podemos participar na protecção do meio ambiente.

O Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de novembro (legislação espanhola) outorga aos bens de natureza duradoura uma garantia legal de 2 anos.

-Uso negligente, inadequado, ou não doméstico como aparelhos instalados em cabeleireiros, bares, restaurantes, hotéis, etc.

15

Ficam excluídos dest a cláusula de garant ia as avar ias ou danos p roduzidos por : -Instalação incorreta (tensão, pressão de gás ou de água, conexões elétricas ou hidráulicas), reinstalações ou colocações de móveis feitas pelo consumidor sem aplicar as instruções corretas.

-Causas acidentais como quedas, golpes, derrame de líquidos, introdução de corpos estranhos, assim como qualquer outra causa de força maior.

-A intervenção ou manipulação por serviços técnicos distintos aos oficiais da marca. Corrosão e/ou oxidação, tanto os causados pelo uso e desgaste normal do aparelho, como os acelerados por condições ambientais adversas.

-Uso de acessórios ou produtos consumíveis que não sejam originais da marca.

Tam bém f icam excluídos da garant ia:

-Componentes expostos ao desgaste pelo uso normal (candeeiros, artigos para calafetar, isolantes, tubos, sistemas de escoamento de águas, etc.) a partir do sexto mês, exceto defeito de origem.

-Componentes não eletromecânicos, estéticos, plásticos, vidros, rebatíveis, saboneteiras, prateleiras, grelhas, etc. -Serviços de conservação, limpeza, desentupimentos, mudança da direção de abertura de portas, eliminação de corpos estranhos, obstruções, revisões de funcionamento ou recalibragens, etc.

-Produtos informáticos: Eliminação de vírus, restauração de programas por este motivo, ou a reinstalação do disco rígido por se ter apagado o seu conteúdo.

Serviço de assistência técnica: Presat,S.A. Atenção telefónica através do número 902 104 517 ou através do site www.presat.net

16

Saivod JUICE EXTRACTOR FRUIT 4U

Please read all inst ruct ions caref ully bef ore using

At t en t ions 1.This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. 2.Refer to below paragraph regarding the instructions regarding to operating time and speed settings. 3.Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, fasten tight the handle, then turn on the machine. 4.Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiar smell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the above phenomenon will disappear. 5.During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat and residue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again. 6.During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put hand or any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur or this machine may be damaged. 7.Warning: Please do not keep the motor working for a long time or overloaded that cause the motor over warning temperature. In order to increase the safety performance of this machine,over- temperature protective device is mounted in the motor. When over warning temperature,power supply will automatically cut off . After the motor stops, pull out plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again. 8.During operating, please do not leave, never let children operate this machine. 9.When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no-loaded or over loaded work is strictly prohibited. 10.After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply. 11.Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please put the cutter under water tap for washing, do not

18

wash it with hand. 12.This machine must not be used for others beyond regulated purposes. 13.In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement must be performed by the manufacturer or its service department or similar professional persons. 14.Disconnecting the feeding appliance always if it gets unatend and before its assembly,dismantling or cleaning. Disconnecting the appliance and unplugging the feeding before changing accessories or close parts which move during use. 15.WARNING: Potential injury from misuse. 16.Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 17.Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food, thanks to refer to the below paragraph of the manual. 18.This appliance is intended to be used in household andsimilar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential typeenvironments; - bed and breakfast type environments. 19.Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged.

19

Diagram of name and position of main components

1. Pushing bar 5. Handle

2.Transparent cover 6. Residue barrel

3. Juicing net 7. Main machine

4. Middle ring 8. Juicer jug

20

Per f orm ances 1.For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick. 2.Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate and clean. 3.High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, time saving, energy saving, high service life of the motor. 4.Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety and reliability in use.

At t en t ion bef ore using 1.This machine is set with safety unit, when the handle does not fasten the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot turn, so as to ensure safety for the user. 2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the cover with your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot. 3.When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically leave the rotor. 4.In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance with rated voltage . 5.Clean all parts able to disassemble (refer to the section of "maintenance and cleaning"). 6.When assembling, please carefully read the diagram of "name and position of main components". 7.Please carefully read the "attentions" before using.

Juicing 1.Before using, please confirm the button switch of the main machine in stop state, in this way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided, so unnecessary damage for persons or property avoided. 2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hard contact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on, put the handle into

21

the cover slot, then turn on the machine. 3.For using, assemble according to the diagram of "name and position of main components". Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh, good for health. 4. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.

Operat ing t im e This machine is designed with button switches of O grading, I grading, II grading (O for stop, I for weak grading, II for strong grading). For juicing, select strong grading, for operating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the above operation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motor is cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine will serve you more efficiently.

Main t enance and clean ing 1.This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean. 2.If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-ventilated place so as to prevent the motor from being damped and going moldy. 3.No washing the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Other components may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat, residue cup, juice nozzle cover.

220-240V~ 50/60Hz 400W

MADE IN CHINA

22

When the time comes to eliminate this product, please consider the environmental impact and take it to recognised recycling facility instead of disposing it with general household waste. Take the equipment to a waste disposal site. Plastic and metal parts that are used in the construction of this appliance can be separated into pure grade which allow recycling. Ask to your service centre for details. Everyone of us can participate on the environmental protection.

Royal Decree-Law 1/2007, of 16 November, grants goods of a durable nature a le-gal guarantee of 2 years.

Dam age or f ault s caused by t he f o llow ing are excluded f rom t he guarant ee: -Incorrect installation (voltage, gas or water pressure, electrical or water connec-tions), reinstallations or housings made by the consumer without applying the correct instructions.

-Accidental causes such as falls, knocks, contact with liquids, insertion of foreign bodies, or any other cause of force majeure.

-Negligent, inadequate or non-domestic use, such as appliances installed in hairdressers, bars, restaurants, hotels, etc. -Manipulation by technical services other than the official ones of the brand.

-Corrosion and/or rust caused by the normal wear and tear of the appliance or accelerated by adverse environmental conditions.

-Use of accessories or consumables which are not the original ones of the brand.

23

The f o llow ing are also excluded f rom t he guarant ee:

-Components exposed to wear and tear due to normal use (light bulbs, seals, in-sulators, tubes, drains, etc.), from the sixth month, save manufacturing defects. -Non-electromechanical components, aesthetic, plastic, glass or folding compo-nents, soap dishes, shelves, grilles, etc.

-Conservation services, cleaning, unblocking, change of direction of door, re-moval of foreign bodies, obstructions, recalibration or finetuning, etc.

-Computer products: Elimination of viruses, restoration of programs for this rea-son, or the reinstallation of the hard disk because it has been wiped.

Technical assistance service: Presat,S.A. Please dial 902 104 517 for telephone service or visit the website www.presat.net

24