Ribagorza en Familia

25

Transcript of Ribagorza en Familia

Page 1: Ribagorza en Familia
Page 2: Ribagorza en Familia

Créditos

© de la edición: Comarca de La Ribagorza.© de textos, fotos e ilustraciones: sus autores.Edita: Plan de Dinamización Comarca de La Ribagorza.Coordina: Pirineum multimedia S. L. www.pirineum.esDiseño: Mónica Ballarín (Pirineum).Textos: Sergio Sánchez (Pirineum).Ilustraciones y desarrollo de mascota: Saúl M. Irigaray (Garabato).Traducciones: Celyne Rey (francés), Nicholas Baldwin (inglés).Imprime: Calidad Gráfica.Fotos: Sergio S. Lanaspa (Páginas 7, 12, 13 18, 19, 20, 28, 29, 31, 33, 34, 35, 37, 39), Archivo Comarcal (Páginas 10, 14, 16,21, 22, 23, 25, 26, 37, 42, 43), Chordones (P. 5), Sergio Baños (P. 17), Aitor Tellechea (P. 20), A. Epelde (P. 40 y 41) y JorgeMayoral (P. 44 y 45). Imagen portada: El Turbón. Imagen contraportada: El Aneto.

Agradecimientos: Mosen Aurelio Ricou (Párroco Roda de Isábena), Jorge Mayoral (Fundación Llanos del Hospital),Fernando Maestro (Museo de Campo), Javier Pascual-Chordones, Javier Ricou (Bonansa Country Hotel), Monjes dePanillo y Quesos de Benabarre.

ÍndiceNaturaleza4-5. Los Dinosaurios de Arén6-7. Ruta ornitológica Borda de Ansuilo8-9. Finestras: La Muralla China10-11. Sendero botánico y Gorgas del Alba12-13. Lagunas de Estaña:Aves y geología14-15.Aneto: El Forau de Aigualluts

Cultura-Tradiciones30-31. La ruta de los oficios y sabores32-33. Cómo jugaban nuestros abuelos34-35. Las Brujas de Laspaúles36-37. Un templo budista en el Pirineo38-39. La ermita de San Medardo

Deportes40-41. Pedalea la Ribagorza42-43.Aventura en el agua44-45. Disfrutar en la nieve

Historia-Patrimonio16-17. Castillos yTorres de Ribagorza18-19. Montañana: Un pueblo medieval20-21. Graus desde el cielo22-23. Llanos del Hospital: Epopeya pirenaica24-25. Santa Quiteria: Románico en el aire26-27. El Monasterio de Obarra28-29. El pueblo más pequeño con Catedral

46-47. Soluciones y Juego de la Marmotawww.turismoribagorza.org

Estaña

Posets - Maladeta MontañanaCerler

Page 3: Ribagorza en Familia

¿Qué son las icnitas?Una icnita es cualquier huella o señal dela actividad biológica, especialmente pis-tas, rastros... etc. Pueden ser fósiles,como las de los dinosaurios o recientes.

5naturaleza4 naturaleza

El espacio que hoy ocupa la loca-lidad de Arén formaba un deltafluvial arenoso que millones deaños más tarde dio nombre alpueblo. Aquel río (un delta fluviales la desembocadura de un río)hoy ya no existe, pero sí que per-mitió que se fosilizaran las huellasque los dinosaurios habían dejadoen la arena. La arena de Arén.

¿Quieressaber más?

A qué velocidad co-rrían, cómo se ali-mentaban... todas lasrespuestas las tienesen el Museo de losDinosaurios de Arén,situado en el antiguoayuntamiento.Seguro que teimpresiona.

Tras visitar el museo no te puedesperder la Ruta de las Icnitas, en lasafueras de Arén. Un sendero se-ñalizado te guiará y te enseñará lasclaves para entenderla. En el otroextremo del pueblo debes visitarel yacimiento de huesos de dino-saurio llamado yacimiento de Blasi.Si quieres recorrerlo todo,emplearás más de dos horas, asíque lleva calzado adecuado y enverano, ten cuidado con el calor.

Los dinosaurios de Arén/Areny

Las tierras que ahora visitas fueron el hábitat hace 65 millones de años de distintas es-pecies de dinosaurios, entre ellos el Arenysauro, llamado así en honor a la localidad dondese encontraron más de 300 restos de esta especie de dinosaurio hasta entonces descono-cida, y otros del género pico pato.

65 million years ago, the landwhere you are now standing wasinhabited by several different di-nosaur species, including theArenysaurus. It was named afterthe town of Arén/Areny, aroundwhich more than 300 fossil spe-cimens of its species were found.The area currently occupied byArén was a sandy river delta thatfacilitated the fossilization of thefootprints left by dinosaurs. Howfast did they run? What did theyeat? The answers are available atthe Arén Dinosaur Museum, lo-cated at the antiguo ayunta-miento/old town hall.After visitingthe museum, you should not passup the Ruta de las Icnitas/Route ofthe Ichnites, a marked walkingpath, and the yacimiento deBlasi/Blasi dinosaur fossil site.

The Dinosaursof Arén/Areny

Museo de los Dinosaurios de Arén.

¿A qué animal correspondenestas huellas o icnitas?

Jabalí Tejón Ciervo

¿Cómo distinguir entreperro y zorro?

zorro perro

¿Cómo lo sabemos?

Arenysauro

Page 4: Ribagorza en Familia

7naturaleza6 naturaleza

El camino discurre por un pinar depino silvestre de repoblación hastallegar al cruce con el sendero GR-15. Nuestro oído nos dice que haycientos de pájaros.Poco a poco nos adentraremosen un bosque exuberante en elque se alterna la vegetación de lasumbrías, haya y abeto, con serba-les, avellanos, arces, acebo...Llevamos ya un rato escuchandoel golpeo de la madera de los pá-jaros carpinteros. A ver si vemosalguna de las tres especies habi-tuales aquí: el Picapinos, el PitoReal y el Pito Negro. En poco másde un kilómetro llegaremos a lafuente de Comas y al refugio dePegá. Si miramos a los troncos delos árboles, en lugar de a las copasdistinguiremos fácilmente al Tre-pador Azul o al Agateador. En laBorda de Ansuilo, equipada con

un merendero, disfrutaremos deuna espectacular vista de las cum-bres pirenaicas, y del congosto deObarra.Vaya montón de especies en solouna hora y media.Y qué decir delas vistas de Ansuilo. Dominamosprácticamente 360º: el Turbón, elPosets... no podemos pedir más.

Ruta ornitológica borda de Ansuilo

Desde Bonansa saldremos para buscar el Alto de Bonansa por la A-1605. Cien metros des-pués del puerto arranca una pista forestal cerrada a vehículos que atraviesa el Bosque dePegá hasta llegar al mirador y borda de Ansuilo. Queremos ver, al menos, a los páridosmás comunes del bosque: Carbonero, Herrerillo y Herrerillo capuchino. A ver si hay suerte.

100 meters after el Puerto deBonansa/Bonansa Pass, a dirttrack begins that traverses thePegá Forest until arriving at alookout and the Borda deAnsuilo/Ansuilo Shepherd's Hut.The track crosses a wood ofScots pine, filled with the soundsof hundreds of birds, before gra-dually penetrating into a shaded,exhuberant forest.Amidst beech,fir, whitebeam, service tree,mountain ash, holly and mapletrees, the ever present echo ofwoodpeckers accompanies thepasser-by.The space around theshepherd's hut has a picnic areafrom which you can take in spec-tacular views of Pyrenean peaksand the Congosto de Oba-rra/Obarra Canyon.

Bird ObservationRoute

¿Sabrías identificar a los pájaros carpinteros (Pícidos)más comunes del Pirineo?

¿Quién es quién?¿Sabías qué?Los agujeros que hacen los pájaroscarpinteros son aprovechados por

otras muchasespecies parainstalar susnidos. Por ejem-plo, el Herrerillocapuchino o elTrepador azul.

Vistas y pájaros

1 2 3

Page 5: Ribagorza en Familia

9naturaleza8 naturaleza

La muralla rocosa de Finestrasestá compuesta por dos líneas deestratos -hoy verticales- en cuyointerior se esconden los restos delcastillo de Finestras y la iglesia deSan Vicente. Estamos en plenoMontsec de l’Estall o Montsec deAragón, que abarcaría desde la“Muralla China” al desfiladero deMontrebei y otro ejemplo de Ro-mánico en el Aire: la ermita de laVirgen del Congost. Pero nuestroobjetivo hoy es alcanzar Finestras-el despoblado- y desde allí, porun sendero señalizado, poder ac-ceder a la sorprendente forma-ción geológica y a la ermita trasmedia hora de preciosa excursión.Una vez en Finestras -ver cómollegar en página siguiente-, desdelos restos de la iglesia sale un ca-mino que en pocos metros al-canza la llamada “Casa del Señor”.

Desde allí, el sendero de la iz-quierda nos llevará a Fet (despo-blado) y al Montsec, y el dela derecha hacia la ermitade San Marcos, con unmirador excepcionalde Canelles yla MurallaChina.

Para acceder a la Vir-gen del Congost seguiremos

un expuesto camino señalizadocon hitos de piedras. Poco antesde llegar a la ermita habremos desuperar un paso provisto de unasirga para poder agarrarnos y cua-tro escalones de hierro que nosexigirán algo de precaución. Nohay excesivo peligro, pero debe-mos estar atentos.

Finestras: La Muralla China

Los caprichos geológicos en el planeta Tierra a veces resultan sorprendentes. Los muros deestratos de Finestras, que ejercen de centinelas de Canelles se quedaron de pie tras el úl-timo plegamiento y hoy parece que Zeus los hubiera cortado a cuchillo. Es la llamada “mu-ralla china” de Finestras.

The great rock wall of Finestras iscomposed of two parallel exposedlayers of rock, -or strata- that soarvertically skyward from the moun-tainous terrain. In the space bet-ween these strata, lie hidden theremains of a castle and the Iglesiade S.Vicente.This is the region ofthe Montsec of Aragón. Theobjective of this outing is to reachthe abandoned village of Finestrasand continue on to access the"Muralla China" by way of a mar-ked path. Once in Finestras, thepath sets off from the church ruinsand passes by a building called the"Casa del Señor". From there, apath on the right leads to the Er-mita (Sanctuary) de S. Marcoswhere there is an exceptional loo-kout over the Canelles Reservoirand the "Muralla China".To accessthe Ermita de la Virgen del Con-gost, follow an exposed trail mar-ked by cairns (small rock piles).

The "MurallaChina"

Cómo llegarDesde Estopiñán delCastillo o desde Estañase puede llegar encoche hasta el puentede Penavera. Desdeese punto, se puede

acceder en btt, a pie oen 4x4.

Capricho geológico

Agu

iluch

ola

gune

ro

Page 6: Ribagorza en Familia

11naturaleza10 naturaleza

Cerca de los Baños de Benasque,en el piso montano; entre pradosy bosquetes de tejos, pinos negros,abetos y hayas a 1.500 metros dealtura -y con poco más de cien dedesnivel en todo su recorrido- en-contraremos sin dificultad el Sen-dero Botánico Cuenca del Moraldesde el aparcamiento más cer-cano al camping. Los paneles nosdescubrirán el acebo, el rododen-dro o el serbal de los cazadores...Y dependiendo de la época po-dremos coger setas, fresas o arán-danos.Y casi sin esfuerzo.

Dejaremos después -Subida- elsendero interpretativo para bus-car las Gorgas del Alba, ahoracuesta abajo, y disfrutar de las cas-cadas de agua de alta montaña,imponentes y furiosas, desde tresmiradores distintos. Es el río Ésera,uno de los “señores” fluviales delPirineo. Seguiremos el cómodocamino, la sendaTurpi, después delas fotos y volveremos práctica-mente a nuestro punto de partida.Han sido dos kilómetros. ¿Lo ha-cemos otra vez?

Sendero botánico y Gorgas del Alba

Uno de los senderos ideales para niños que empiezan a andar por el monte. Desniveles sua-ves e identificación de árboles y plantas por el camino histórico que unía el Reino de Ara-gón con el Sur de Francia con la diversidad botánica propia del Parque Natural PosetsMaladeta. El premio, a medio camino de la ruta circular, son las Gorgas del Alba.

Not far from the Baños de Benas-que, surrounded by meadows andstands of mountain pine, yew, firand beech trees,awaits a two-kilo-meter botanical walk called theSendero Botánico Cuenca delMoral. It sets out from a parkingarea close to the campground.Be-ginning at 1,500 m.of elevation, theroute ascends slightly less than 100m. in total. Informative panels castlight upon the plant life of the area,including rhododendron, holly androwan. Depending on the season,strawberries,blueberries and mus-hrooms are ripe and close at handfor the picking.The botanical routeintersects another path whichleads to a waterfall, Las Gorgas delAlba, imposing, with furious chur-ning water. It's the Río Ésera thatplummets from these falls, one ofthe major rivers of the Pyrenees.The whole route transpires in thespace of 2 km.

Forestand WaterEl bosque y el agua

1 2 3 4

Identifica estos árbolesHaya Pino Negro Abeto Tejo

Gorgas del Alba

Page 7: Ribagorza en Familia

12 naturaleza

¿Cómo se forman?El terreno calizo es fácilmenteerosionable por el agua, que a lolargo de miles de años disuelve losmateriales hasta crear una cubetallamada dolina, que puede llenarsede agua si tiene algún aporte ex-terno: río o lluvia. Pero en las la-gunas de Estaña no vemos ningúnaporte. ¿De dónde viene el agua?Después de los estudios realiza-dos se ha confirmado la existenciade un acuífero subterráneo que esel que crea las lagunas.El conjunto de Estaña está for-mado por el Estanque de arriba,el más cercano al pueblo, de doshectáreas (recuerda, una hectárea:un campo de fútbol); el EstanqueGrande de abajo, de 16,3 hectá-reas, y el Estanque Pequeño deabajo de casi una hectárea. El es-tanque grande tiene una profun-didad de 20 metros, aunquepuede variar por la evaporación.

Al estar en una zona de caliza yyesos, las aguas tienen una elevadaconcentración de sulfatos y car-bonatos. Por eso las aguas no sonmuy transparentes.Eso no impide, sin embargo, unarica comunidad de seres vivos: casiun centenar de especies de algasdistintas y más de treinta de zoo-placton. Al estar rodeadas decampos de cultivo, las aves que lasfrecuentan, además de Ardeidas(Garza real) o Anátidas (Patos),son también las propias del carri-zal: Carriceros, Ruiseñores... yrapaces como el Aguilucholagunero (ver ilustración p. 8).

Las lagunas o estanques de Estaña se definen en su declaración como espacio protegido (LIC)como “un espacio singular y de gran complejidad geológico-estructural”. Son lagunas deorigen kárstico (manantiales subterráneos) muy poco frecuentes. En toda la cuenca del Ebrosolo hay otro ejemplo: Ojos Pardos en Calatayud.

Lagunas de Estaña: Aves y geología

The Lagunas de Estaña are theproduct of a karst landscape.Water has dissolved the limestonebedrock of the area over thecourse of thousands of years,creating depressions which havefilled up with water from a subte-rranean aquifer. The assembly oflakes at Estaña is made up by theEstanque de Arriba/Upper Lake, 2hectares in size, the 16.3 ha Estan-que Grande/Big Lake down below,and the Estanque Pequeño/LittleLake,measuring about one ha.TheEstanque Grande has a depth of20 m although it can vary.There isa rich gathering of life at Estaña,with nearly one hundred speciesof algae and more than thirty spe-cies of zooplankton.Ducks and he-rons, such as the Grey Heron,frequent the area. It's also alive withbirds common to reed beds, suchas Reed Warblers and Nightinga-les; as well as birds of prey, like theWestern Marsh-harrier.

Estaña Lakes

13naturaleza

¿Qué es el Karst?a) Es un futbolista del Bayern de Munichb) Es un coche pequeño para niños y

adultos que corre en circuitosc) Una forma de relieve compuesta por

minerales solubles en agua.

Juego de las 6 diferenciasEncuentra las seis diferencias entre la Garceta grande yGarceta común que ves en los dibujos.

¿Cómo se va?Desde Benabarre porla N-230 hacia el surtomar un desvío a la iz-quierda a Estopiñán delCastillo. Un segundodesvío a la izquierdanos envía a Estaña.

Garceta grandeGarceta común

Page 8: Ribagorza en Familia

14 naturaleza

El agua de los neveros del Anetodesciende hasta el Plan de Aigua-lluts, muy cerca de la surgencia delrío Ésera, en el alto valle de Be-nasque, y allí desaparecen para re-gresar en el valle de Arán.

A más de 2.000 metros de alturahay una espectacular cascada quepocos metros después desapa-rece en el sumidero o forau de Ai-gualluts, un gigantesco agujero de70 metros de diámetro y 40 de

profundidad. Las aguas desapare-cen en este sistema kárstico y trasrecorrer 3,6 kilómetros bajo tie-rra resurgen en el paraje llamadoUelhs deth Joeu (Los ojos delJudío, en aranés) en el Valle deArán a unos 1.660 metros de alti-tud. Desde allí esas aguas siguendirección norte y desembocan enel río Garona, al otro lado de lacordillera, para acabar, tras reco-rrer cientos de kilómetros, en elOceano Atlántico. Lo mismo su-cede con las aguas del barrancode La Renclusa y los ibones deVi-llamorta poco más arriba en elPlan de Estanys.Pero no solo esta burla del agua alas vertientes pirenaicas es fasci-nante. También los son los paisa-jes que disfrutarás en la excursióndesde Llanos del Hospital hasta LaRenclusa y la gran cascada.

Aneto: El Forau de Aigualluts

¿Cómo es posible que las aguas del glaciar del Aneto, en la cara sur de los Pirineos, aca-ben en el Océano Atlántico? Pues así es. El pico más alto de la cordillera esconde un se-creto en sus aguas que el espeólogo y montañero Norbert Casteret se encargó de desvelaren 1931. Para descubrirlo tendrás que seguir leyendo.

At above 2,000 meters ofelevation, at the source of theÉsera River, there is a spectacularwaterfall that in a matter ofseconds disappears into the Foraude Aigualluts, a chasm seventymeters in diameter and fortymeters deep.The water gets lostin a subterranean network ofcaves, and after covering 3.6kilometers underground, itreappears in theValle de Arán andflows into the Garonne Riverwhere it continues on to theAtlantic.How do they known where thewater goes? In 1931, the famousFrench speleologist, NorbertCasteret, poured seven barrels offlourescein into the sinkhole.Several hours later, in Uelhs dethJoeu, in the Valle de Arán, theyellow-green colored water surgedfourth. Eureka.

Foraude Aigualluts

¿Sabías qué?El Aneto es el pico más alto del Pirineocon 3.404 metros. En su cara norte, apartir de los 2.810 metros aproximada-mente, se encuentra el mayor glaciar dela cordillera con unas 100 hectáreas desuperficie. Este glaciar se reduce paulati-namente debido al cambio climático y en40 años podría desaparecer.

¿Sabes dónde?El nombre de Casteret quedó para siem-pre fijado en la toponimia pirenaica.

¿Cómo es posible?

En 1787, el pirineista Ramond Carbonnièrespropuso por primera vez la hipótesis de queAigualluts fuera una fuente del río Garona.Pero no fue hasta 1931 cuando el espeleó-logo francés Norbert Casteret lo demostrócon el vertido de seis barriles de fluores-ceína en el sumidero. Unas horas más tarde,el agua que brotaba al otro lado de la cor-dillera en Guelh de Joeu tenía ese coloramarillento de la fluoresceína.

Page 9: Ribagorza en Familia

17cultura16 cultura

Castillos y Torres de Ribagorza

A comienzos del segundo milenio, en los reinados de Ramiro I, Sancho Ramírez y Pedro Ise construyen una serie de fortificaciones para defender el territorio. Entre ellas forma-ban un cinturón de castillos y torres. Hoy vemos sus restos, a veces como castillo, a vecescomo una simple torre.

At the beginning of the second mi-llennium, a series of fortificationswere built to serve as a defensivefront protecting the territory of LaRibagorza. After his conquest ofthe town of Benabarre (then calledIbn Awar) in the 11th century,Ramiro I, the first king of Aragón,ordered the construction of thecastle there.It became home to the counts thatgoverned La Ribagorza as anindependent territory.What todayappear to be lone towersdispersed around the region areactually the remainder of medievalcastles that have lost their walls andother buildings.A perfect exampleis the Fantova Tower. It measures18 meters in height and hasrecently turned one thousandyears old (built before 1015).

Castlesand Towers

Es el primer rey de Aragón, Ra-miro I, el que tras conquistar Be-nabarre (llamada por entoncesIbn Awar), ordena construir elcastillo en el siglo XI para defen-der lo que tanto le costó ganar.El Castillo de Benabarre fue cortecondal en los siglos XIV y XV. Allívivían los condes, que goberna-ban la Ribagorza como un terri-torio independiente, rodeados desoldados, sirvientes, religiosos ycortesanos como el médico, elastrólogo o el arquitecto.El castillo tenía un hospicio parapobres, huertos y frutales, una cis-terna para captar agua que toda-vía existe, una iglesia y laresidencia de los condes; ademásde todo lo necesario para su de-fensa: foso, troneras... Lo que hoyvemos, en otros casos, como to-rres solitarias son en realidad los

últimos vestigios de castillos me-dievales que han perdido la mura-lla y los edificios anexos. Entreellos formaban una línea defensivadel territorio.La torre de Fantova, por ejemplo,mide 18 metros y ha cumplido yaun milenio (fue construída antesde 1015). La torre de Viacamptiene 20 metros. La construyó Ra-miro I en 1061.

¿Quién las construyó?

¿Qué son las ARPILLERAS?

a) Sacos de tela con agujeros.b) Aberturas en el muro para disparar flechas.c) Las almenas del castillo.

¿Cuáles de estas torresestán en la Ribagorza?

a)Torre del Oro b)Torre de Luzásc) Torre deViacamp d)Torre de los Moros (Lascuarre)e)Torre Eiffel f) Torre de Pisa

Castillo de Benabarre

Torre de Fantova

Page 10: Ribagorza en Familia

19cultura18 cultura

Dividido en dos barrios marcadospor los barrancos de San Miguel yde San Juan, comunicados entre sipor un precioso puente gótico dedoble arcada,M o n t a ñ a n allegó a tenercuatro iglesias,de las que seconservan dos:la parroquial deSanta María deBaldós, que do-mina la locali-dad desde loalto, y la ermita de San Juan juntoal barranco del mismo nombre.A la monumental arquitectura re-ligiosa hay que añadir los múltiplesejemplos de arquitectura militar ycivil. Los restos de la muralla y delos torreones defensivos, cortadosa cuchillo por el abandono ahora

enmendado, y el compendio derampas, portalones y pasadizosque comunican las calles empe-dradas y las casas blasonadas nos

permiten viajar en el tiempo a laEdad Media; a los siglos de losTemplarios y los caballeros hospi-talarios de la orden de San Juande Jerusalén, señores de la villa alo largo de varios siglos. Es posibleconcertar una visita guiada. No osla perdáis.

Montañana: Un pueblo medieval

Es el plató perfecto para una película medieval en torno a los caballeros Templarios. Elconjunto histórico artístico (desde 1974) parece vivir en el siglo XIII. Probablemente nin-gún vehículo de cuatro ruedas ha penetrado en la mayoría de sus calles. Montañana es elmejor viaje al arte y la vida de la Edad Media en la Ribagorza y el Pirineo.

It's the perfect set for a medievalfilm.A walk through Montañana islike traveling back to the 8thcentury. It's the best example of artand life in the Middle Ages in laRibagorza and in the Pyrenees. It'sdivided into two neighborhoodsthat are connected by a strikingGothic bridge.Two churches havewithstood the test of time inMontañana,Santa María de Baldós,which looks out from the high-point of the town, and the Ermitade San Juan, down below.The remaining walls, fortifiedtowers, large gates and network ofpassages that connect thecobblestone streets allow thevisitor to travel back to the era ofthe KnightsTemplar and the knightsof the Order of Saint John ofJerusalem,who for centuries werethe lords of the town. It's possibleto reserve a guided tour. It is notto be missed.

A MedievalTown

¿Qué cuentan los capiteles?Ya sabes que el Románico utilizaba la

escultura y la pintura para enseñar la Bi-blia a una población que no sabía leer niescribir : Es la biblia pauperum o biblia delos pobres. ¿De qué tratan estos capiteles

de Santa María de Baldós?

Tierra de Templarios

Page 11: Ribagorza en Familia

¿Qué crees quequieren simbolizarestos dos frescos de

la casa Barón?

20 cultura

Os proponemos dejarla visita del casco anti-guo y la plaza Mayor deGraus para después dela excursión. Así nossentará mejor el re-fresco, el almuerzo o elvermú. La subida es có-moda, pero es subida.Mejor no ir con taco-nes. No tiene pérdida y no hayriesgo, pero en algunos tramosquizás debemos ir de la mano delos más pequeños.Enseguida llegaremos al evocadorconjunto renacentista del santua-rio de la Virgen de la Peña, com-puesto por la iglesia, el pórtico, lacapilla de San Juan de Letrán y lacasa u hospital. El conjunto lo ja-lonan el patio exterior aclaustradoy el museo de los iconos, una ex-traordinaria colección de imáge-

nes religiosas de Oriente y Occi-dente que viaja desde Rusia y Po-lonia a Roma y Grecia, pasandopor Creta, o Chipre.Y después dehacernos fotos y de reconocer losmontes desde lo alto, junto a laestatua del Corazón de Jesús; des-pués de visitar la basílica... Vamosa ese paseo por la porticada plazaMayor y el casco histórico deGraus: ¿Hay una plaza más bonitaque esta? Es posible pero yo no laconozco.

Graus desde el cielo

Parece que nos va costar subir, pero alcanzar la Basílica de la Virgen de la Peña y el mi-rador del Morral no nos llevará más de media hora. Una escalera nos facilita las cosas yel esfuerzo tiene recompensa porque en un día soleado las vistas encogen el corazón.

Reaching the Basílica de la Virgende la Peña and the Mirador delMorral/Morral Lookout takes lessthan half an hour. A convenientstaircase takes the edge off theclimb and the effort is rewarded;on a sunny day, the views arebreathtaking.In no time, the route arrives at theevocative Renaissance compoundof the Santuario de laVirgen de laPeña.The church,portico,chapel ofSan Juan de Letrán, and the livingquarters,or "hospital",make up thissafe-haven.A visit to the Museo delos Iconos/Museum of Iconsmay bein order, where there is anextraordinary collection ofreligious images from the East andWest; from Russia, Poland andRome, to Greece, Crete andCyprus. Later on, enjoy a strollaround the portico of the PlazaMayor and historic town center ofGraus.

From the Sky

¿Cómo era?La Basílica de la Virgen de la Peña fuepasto de las llamas a comienzos de laGuerra Civil española. El fuego des-truyó los retablos y las cubiertas, y poreso hoy su interior luce esa desnudezimpropia de un templo renacentista.¿Te imaginas lo bonita que debía sertambién por dentro?

¿Qué hacemos?

1

2

Page 12: Ribagorza en Familia

23cultura22 cultura

Desde tiempo inmemorial, en lacabecera de los valles pirenaicosexistían refugios o posadas queeran denominados Hospitales.¿Entiendes ahora el significado dela palabra hospitalidad? Los másdocumentados en el Pirineo sonlos que están relacionados con elCamino de Santiago o con lospasos de una vertiente a otra. Enel caso del valle de Benasque erandos gemelos: el Hospital de Be-nasque y el de Bagnères de Lu-chon, en Francia. Los aludes y losincendios obligaron a construir va-rios a lo largo de un milenio (verilustración).El actual es un magnífico hotel ycentro de actividades de montañaen invierno y en verano, pero estambién un verdadero centro deinvestigación cultural gracias a laFundación Hospital de Benasque

y al esfuerzo de muchas personas.No te pierdas la exposición quehay en el sótano de la hospedería.

En el exterior puedes, además deadmirar el paisaje, recorrer las ex-cavaciones de los distintos hospi-tales que han ayudado alperegrino, al perseguido y al via-jero en general a poder cruzar laimponente y cruel cordillera. Aveces el hombre se gana el res-peto de los dioses por la monu-mentalidad de sus trabajos.

Llanos del Hospital: Epopeya pirenaica

Hoy identificamos Llanos del Hospital como un espacio natural privilegiado y una de lasmejores estaciones españolas de esquí de fondo, pero Llanos es un compendio de historiade los Pirineos. Ven a descubrirlo.

In the valleys of the Pyreneessince time immemorial, therehave been refuges and innscalled "hospitales", or hospitals.The hospitals offered aid to pil-grims, travelers and thepersecuted as they attempted tocross the unforgiving mountainrange(it brings a new meaning tothe word "hospitality", does itnot?). In theValle de Benasque, aroute connected the Hospital deBenasque with it's Frenchneighbor on the north side ofthe Pyrenees, the Hospital deBagneres de Luchon.Today, theHospital de Benasque has beenconverted into a hotel as well asa cultural research center. Don'tmiss the exhibit there. Seek outand visit the archeologicalexcavation sites of the manyPyrenean hospitals.

PyreneanHospitals

¿Quién de estos personajes no cruzólos Pirineos junto a sus tropas?

a) Aníbalb) Carlomagnoc) Napoleón

¿Aquí había un hospital?

En primer término de la recreación vemosla ubicación de lo que fue el primer hospi-tal (s XII-XV/XVI). Se desconocen las causasde su abandono. Al fondo vemos el lugardonde se construyeron sucesivamente el 20,30 y 40 de los hospitales de Benasque, muycastigados por los aludes. En medio seubica el 50 hospital, que en 1992 se re-construyó para albergar el actual Hospitalde Benasque (Hotel). Recorrer los llanos ylas distintas excavaciones arqueológicas esun viaje fascinante a la historia de estasmontañas.

Page 13: Ribagorza en Familia

25cultura24 cultura

La construcción del embalse deCanelles significó la despoblaciónde todo su entorno, pero dejóunos paisajes asombrosos, comoel de la Sierra de Mongai y el con-gosto de Mont-Rebei sobre lasaguas del Noguera Ribagorzana yCanelles. Quizá el mejor puntopara disfrutar de estas vistas es laermita de Santa Quiteria y SanBonifacio de Montfalcó, una cons-trucción imposible y admirableque definimos como Románicoen el aire.Hasta ella subían en romería losvecinos de Montfalcó (Monte delHalcón), un núcleo hoy deshabi-tado, pero del que queda una casareconvertida en albergue: CasaBatlle. A escasos 15 o 20 minutosde Montfalcó, siguiendo un enris-

cado camino que parte del cen-tro del pueblo, alcanzaremos conun pequeño esfuerzo esta joya delrománico pirenaico.Tranquilos, lospequeños llegarán sin peligroquizá mejor que vosotros.La ermita, como es lógico, tieneuna planta muy irregular, puestuvo que acomodarse al estrechoresalte rocoso en el que seasienta. La construcción, de me-diados del siglo XI, responde a loscanones del estilo lombardo,como se puede apreciar en la pre-ciosa ventana germinada que miraal norte.Si la construcción de la ermita deSanta Quiteria resulta admirable,no lo es menos el camino naturalMontfalcó-Montrebey, que une elMontsec aragonés con el catalán.

Santa Quiteria: Románico en el aire

Cuesta imaginar cómo lograron construir a mediados del siglo XI la ermita de Santa Qui-teria y San Bonifacio de Montfalcó. Enriscada en un promontorio imposible, su sola pre-sencia atenta contra la ley de la gravedad. Subir hasta esta joya del Románico ribagorzanosignifica disfrutar de paisajes irrepetibles.

The arrival of the Embalse de Ca-nelles/Canelles Reservoir forced thedepopulation of the surroundingarea.But it left behind some amazinglandscapes, like the Congosto deMont-Rebei/Canyon of Mont-Rebeiwhich looms over the NogueraRibagorzana River.The best place toenjoy the views around thereservoir is from the Ermita deSanta Quiteria y San Bonifacio deMontfalcó, a seemingly impossibleRomanesque structure perched inthe air. It takes about 15 to 20minutes walking from theabandoned town of Montfalcó/Falcon Mountain to reach this jewelof the Romanesque in the Pyrenees.The path sets out from the centerof town. The sanctuary has anespecially irregular floor,due to howit was constructed to conform tothe rocky outcropping on which itsits.The sanctuary,dating back to the11th century, is Lombard in style.

Santa Quiteria

Característicasdel RománicoLombardo

(Verdadero o Falso)

1. Ajedrezado2. Arquillos ciegos3. Crismones4. Ventanas aljimezadas

superpuestas

No hay mal...

Page 14: Ribagorza en Familia

27cultura26 cultura

Es el ejemplo por anto-nomasia del Románicolombardo en la Riba-gorza y el Pirineo. La ma-jestuosidad y la quietuddel paraje debió invitar ala casa condal ribagor-zana a su fundación, aprincipios del siglo IX.Destruido por Abd-al-Malik, fue levantado denuevo entre los siglos Xy XI. Lo que vemos hoy es la igle-sia de Santa María de Obarra,único vestigio del antiguo monas-terio.El edificio es de tres naves conotros tantos ábsides que ejempli-fican perfectamente el modo deconstruir de los maestros ribagor-zanos. Tiene prácticamente todoslos elementos de su estilo: los ar-quillos ciegos y los frisos en dien-

tes de sierra son los más visibles.La construcción de Santa Maríade Obarra se basó en el sistemade proporciones del triánguloequilátero. Los números 3 (trini-dad) y 7 (Espíritu santo, totalidaddel tiempo, apocalipsis) se repitenpor todo el templo. Por ejemplo,tres ventanas en el ábside centraly siete en los tres ábsides. Nada sedejaba al azar.

El Monasterio de Obarra

Hablar del Monasterio de Obarra es hablar de arte Románico y hablar de historia porqueen torno a él se funda el Condado de la Ribagorza. Algo así como San Juan de la Peña parael Viejo Aragón, Covadonga para Castilla y Poblet para Catalunya. Hacia las 10.00 de lamañana se produce un fenómeno curioso que enseguida descubrirás.

The Church of Santa María deObarra is the quintessentialexample of Lombard Romanes-que architecture in La Ribagorzaand in the Pyrenees. It was the 9thcentury when the tranquility andthe stateliness of the setting musthave lead the count's administra-tion to have it built. It wasdestroyed by Abd-al-Malik andthen raised again from ruinbetween the 10th and 11thcenturies. What is still standingtoday are the sole remains of theoriginal monastery.The structurehas three naves and several apsesthat beautifully exemplify thebuilding style of the Ribagorzanmasters. There's a curiousphenomenon that you should notmiss.At 10 o'clock in the morning,a ray of sunlight shoots into thetemple, dividing it in half.

Obarra:by the Banksof the Isábena

¿Sabías qué?En el Románico, la construcción canónica (cómo dios manda, podríamos traducir) orientaba el ábside del tem-plo al este para que el sol entrara por la ventana y el rayo de luz dividiera el templo en dos. El manual diríaque el fenómeno debía darse el día del santo o virgen al que estaba dedicada la iglesia hacia las 12.00 demediodía. ¡Menudo cálculo científico tenían que hacer los constructores! Por suerte, en Obarra es visible du-rante muchas jornadas en torno al solsticio de verano, a partir de las 10.00 de la mañana. Mira la ilustración.

¿Cuál es el ejemplo más sencillo de nuestra cultura que se divide en 7 partes?

A orillas del Isábena

Page 15: Ribagorza en Familia

29cultura28 cultura

La razón es sencilla: los orígenesdel Condado de la Ribagorzaestán en el altoValle del Isábena yRoda era su capital y sede episco-pal. Es probablemente el conjuntoartístico más relevante de la Riba-gorza y uno de los más destaca-dos del Pirineo. De su arquitecturasorprende la cripta, sobre la quese estructura el templo, ademásdel excepcional claustro -solocomparable al de San Juan de laPeña en Aragón- y llaman pode-rosamente la atención el coro y elórgano que lo corona.

Pero además, la Catedral de SanVicente de Roda tiene piezas es-cultóricas y mobiliarias como elsarcófago, la mitra y la silla de SanRamón, la arqueta de San Valeroo la talla tardorrománica de laVir-gen de Estet que son irrepetibles.El pantocrátor de Roda y las es-cenas de su entorno son las pin-turas murales más antiguas deRibagorza, con el aliciente de quese trata del fresco original magní-ficamente conservado, y no deuna réplica.

El pueblo más pequeño con Catedral

Roda de Isábena es probablemente el pueblo más pequeño del mundo con una Catedral, lade San Vicente, que data del año 1030 (la anterior de 956 fue arrasada por los musul-manes). La razón es que Roda fue durante varios siglos la capital política y religiosa delCondado de la Ribagorza, aunque ahora tenga alrededor de 50 habitantes.

Roda de Isábena is probably thesmallest town in the world with acathedral. Although there arecurrently only about 50 inhabitants,the cathedral dates back to 1030,when things were different. Forcenturies,Roda de Isábena was thecapital of the county of LaRibagorza. Of its architectural fea-tures, the crypt and theexceptional cloister are the mosteye-catching, while the organ andchoir complete the scene. Inaddition, the Cathedral of SanVicente de Roda containsinimitable pieces of sculpture, likethe sarcophagus of San Ramónand the late-Romanesque carvingof the Virgen de Estet.The ChristPantocrator in this cathedral andthe scenes done around it are theoldest murals in La Ribagorza, andthey are all originals.

The Town witha Cathedral

El ladrón de arte más famoso de la Europa del siglo XX sellamaba René AlphonseVan den Berghe y nació en Bélgica en

1940. La catedral de Roda fue saqueada sin misericordiaen diciembre de 1979. Este forajido era conocido

por un apodo: ¿Sabes cuál?

Pon el número de foto que correspondaCripta, Claustro, Órgano, Coro, Sarcófago, Pantocrátor.

¿Cómo es posible? 1

4

2

5

3

Page 16: Ribagorza en Familia

31cultura30 cultura

La vocación de Benabarre porpreservar su patrimonio lo de-muestran las restauraciones, nosolo del Castillo, que ya hemosvisto, sino de elementos como elpozo de hielo, los molinos de ha-rina y aceite o la cárcel. Todosellos, junto a dos testimonios ac-tuales de un saber hacer artesanaly gastronómico que tienen famanacional forman la Ruta de losOficios de Benabarre.La ruta depara sorpresas. Desdeimaginar 400.000 kgs de nieve al-macenada en el subterráneo pozode hielo para vender enMonzón, como se hacía en elsiglo XVII a poder ordeñar alas cabras de la fábrica dequesos.Medio centenar decolegios pasan alaño por sus insta-

laciones, donde a los niños lesdejan participar de parte del pro-ceso de elaboración del queso.Otra parada obligatoria es el cho-colate. En Benabarre se puede verel obrador que abrió en 1875 lafamilia Brescó en el casco antiguo.Podemos completar la ruta con lavisita del Museo del Reloj, con unacolección de piezas desde 1800, lacalderería o el molino de aceite,donde conoceremos el procesode elaboración de ese líquido que

anima nuestras ensaladas.

La ruta de los oficios y sabores

Benabarre ejerce la capitalidad cultural de la Ribagorza con una especial dedicación a laprotección y conservación de su patrimonio histórico y etnográfico. Un ejemplo es la rutade los oficios y sabores, un viaje curioso y delicioso.

Benabarre is the cultural capital ofLa Ribagorza. With its ice mills,prison,and restored flour and oliveoil mills, it's home to a well-protected cultural and ethno-graphic heritage. ChocolatesBrescó, complete with factory,shop and chocolate museum,along with Quesos Benabarre, aremodern day testimonies to the tothe up-keeping of artisanaltradition. Both the ancient and thepresent-day make up La Ruta delos Oficios.The itinerary offers striking curiosi-ties. Ponder the subterranean icewell where 400,000 kg of snowused to be stored to be sold in thecity in the 17th century; or arrivebefore 10 o'clock in the morningto milk the goats at the cheesefactory.

The TradesRoute

Pozo de hielo de Benabarre

E C C T I R O A P IU H O R I C A R U SR O U U R Q I H V RT C A F E U M A P AP O P A C E I T E ZD L I R U S E R M SP A A R P O L N P UA T I U V I N O I SS E T A S Ñ E P A RL O N G A N I Z A L

Sopa de letras

Busca 8 productosagroalimentariosde la Ribagorza.

Instalaciones de Quesos de Benabarre.

Una ruta riquísima

Page 17: Ribagorza en Familia

32 cultura

La escuela al Pirineo llegó tarde –mitad del siglo XX- y los niñosaprendían en casa a través de jue-gos que perseguían la adaptaciónal medio, la imitación de esquemasadultos y la subsistencia. En estatierra, dicen los estudiosos, la es-cuela llegó para preparar al mon-tañés para el cambio que venía.La adaptación al medio natural seaprendía jugando: A jabalí, a cazara loseta, a hacer casetas en elmonte, a echar palos al río y vercuál bajaba más o más rápido...La imitación del mundo adultoque se hacía jugando también ser-vía de aprendizaje: jugar a tiendas,a ladrones y guardias civiles, a cui-dar corderos (con piñas).Había juegos también para eldesarrollo psicomotriz (carrerasde sacos, de puntería, de agilidad...)y otros en los que intervenían pe-

queñas piezas de artesanía básica:la rodeta, el bruidor, las billas (pa-recidas a los bolos de laWii).Todolo que se tenía venía de aprove-char lo que daba la naturaleza(animales y plantas): aros, tabas(huesos), flautas, espadas... etc.Pregúntale a tus padres o a tusabuelos si saben lo que es jugar:ASangre, aTú la llevas o A la una an-daba la mula. Y si quieres sabermás, tendrás que ir al Museo deCampo, la capital de las billas.

Cómo jugaban nuestros abuelos

Si en tu viaje por la Ribagorza un día te encuentras sin nada con qué jugar -sin la tablet ouna simple pelota- tal vez leyendo esto se te ocurran un montón de cosas con las que pa-sarlo bien aprovechando lo que tienes a tu alrededor, como hacían tus abuelos. Y si quieresmás pistas tendrás que ir al Museo de Juegos Tradicionales de Campo.

If during your travels around LaRibagorza you find yourselfwithout anything to play with,perhaps you can take advantage ofthe things at hand, like yourgrandparents used to. Adaptationto the natural environment usedto be learned through playing, forinstance by pretend hunting, imita-ting animals or building shelters.Mimicking the adult world wasanother form of learning. Kidsplayed at shopping, cops androbbers and looked after thelambs (with pinecones). Therewere also games for psychomotordevelopment, such as sack races,target practice and games of agility;while there were others thatinvolved little handmade gamepieces. If you would like to find outmore, then you will have to go tothe Museum of TraditionalCountry Games of Campo.

Games of ourgrandparents

33cultura

Fases de la construcción de un Siulet o SiruletEl chaval tenía que sacar un silbato deuna rama, por ejemplo de fresno, ricaen savia con una navaja. Para que la pielse separara había que darle golpes conel mango, y ayudarse de una cancionci-lla mágica que incitaba al trozo de ma-dera a sudar para sacar su piel sinromperla. En cada valle del Pirineo, nosolo aragonés, tenemos una formulilla.Todas iguales pero todas diferentes.Aquí se ha elegido la de Billanoba.

Ilustraciones: Roberto L’Hotellerie.

Saba, saba / cul de craba. Sip, sop cul de llop. Si no sabas / te do-nare. Benticuatre / tambanadas. Toma una,/ toma dos,/ toma tres

Aprender jugando

Museo de Campo

Page 18: Ribagorza en Familia

35cultura34 cultura

En 1593, 22 mujeres de Laspaúlesy otros pueblos cercanos fueronejecutadas por brujería.Así lo cer-tifican los manuscritos halladoscuatro siglos después.Las mujeres en la Edad Mediaeran las depositarias de los secre-tos de la naturaleza, de las plantasmedicinales y las pócimas curati-vas. Ese tipo de conocimientosiempre fue mal visto por las au-toridades religiosas. Las civiles so-lucionaban una negativa a trabajar

para el señor con una acusaciónde brujería. En el ParqueTemáticode las Brujas, en Laspaúles, se ex-plican estos hechos históricos yotros legendarios a través de es-cenas de brujería comunicadaspor una senda que culmina en elalto del Serrat de las Forcas, convistas asombrosas. Una naturalezaenvolvente llena de setas y un ex-traño olor a azufre te harán re-gresar por un momento a esostiempos oscuros.

Las Brujas de Laspaúles

Como el resto del Pirineo, territorio aislado y de tardía cristianización, en la Ribagorzaexisten muchas leyendas de brujería. Pero en Laspaúles es la historia la que se impone a laleyenda que se ha recreado en un Parque Temático en el Serrat de las Forcas.

Like in the rest of the Pyrenees, inLa Ribagorza, legends of witcheryabound. But for the town ofLaspaúles, it's part of their history.There, in 1593, twenty-twowomen were executed forwitchery. In the Middle Ages, thesecrets of nature were the domainof women. Identifying plants withmedicinal properties or makinghealing potions, constituted thekind of knowledge that wasfrowned upon by the authorities.At theWitchesTheme Park in Las-paúles, this history is explained byscenes situated along a paththrough the forest. The pathcontinues on to a high-point onthe Serrat de las Forcas withmesmerizing views.The envelopingnatural surroundings and an oddsmell of sulfur will send you backto that darkest of eras.

The Witchesof Laspaúles

Turbón, montaña mágica“En el Turbón las brujas tienden las ropas al sol”,dice el dicho popular. Rodeado de margas azules,parece haber emergido de viejos combates so-brenaturales. Allí celebran las brujas sus aquela-rres todos los viernes. Danzan junto al machocabrío, al que nadie más puede ver. Entre el Colde Fades y el Puerto de las Aras, por la Font delas Bruixas, el Forat de las Bruixas o la Casa de lasBruixas, todo nos lleva al mismo sitio: el Turbón;el lugar mágico por excelencia del Pirineoaragonés. UUUUUUUUH.

«Turbón»“En el Turbón las brujas tienden las ropas al sol”,goes the popular saying; "On El Turbón the witcheshang their clothes out to dry in the sun".Accordingto legend, every Friday the witches hold theirsabbath on the mountain. They dance with thevirile male goat, visible only to them. ElTurbón, themagic mountain of the Aragonese Pyrenees.UUUUUUUUUUH.

Cada 15 de agosto de los años pares serecrea el suceso del siglo XVI con la repre-

sentación del drama “Lo Consell deLaspaúls”, obra de José Martí basada en la

idea original de mosen Domingo Subías quefue quien encontró los manuscritos.

Setas: Amanita Muscaria¿Qué le falta a esta seta, tanusada por las brujas,para que sea lamortal amanitamuscaria?

La cita

¿Cuál es la historia?

Page 19: Ribagorza en Familia

37cultura36 cultura

El centro budista Dag ShangKagyü está abierto a cualquiera yrecibe con agrado todo tipo de vi-sitas, las curiosas y las que buscanalgo más. Hay actividades casi cadafin de semana, tanto espirituales yde meditación, como de cocina ode disciplinas que combinan el cui-dado del cuerpo y de la mente.El centro de Panillo está vinculadoal budismo Vajrayana y se encua-dra en el movimiento Rimé -nosectario- que respeta todaslas tradiciones y las reco-noce como caminos váli-dos para la realizaciónespiritual. Está ubicadoen un remanso de paz, enmedio de un pinar idealpara la meditación.El centro se com-pone de un her-moso templo,una Estupade 17 metros,

una escuela -Shedra-, un albergueque pronto tendrá 40 habitacio-nes, una zona de retiro con casitasindividuales, tienda... etc. Si nuncate has acercado a un sitio así, enPanillo tienes una gran oportuni-dad. La estética colorista con-quista a los niños, que lo sientenenseguida como un espacio pro-pio.

Un templo budista en el Pirineo

El templo budista Dag Shang Kagyü en las inmediaciones de Panillo forma parte del pai-saje y el paisanaje de la Ribagorza desde 1984, cuando se construyeron los primeros edi-ficios. Es un enclave idóneo para la meditación en medio de la naturaleza prepirenaica. Estáabierto a cualquier visita y a los niños les encanta su estética colorista.

The monks of the Buddhisttemple Dag Shang Kagyü dePanillo have been part of theRibagorzan landscape since1984. It's a fitting enclave formeditation in a natural setting.It's open to visitors from allwalks of life and children tend tolove its esthetic.The monks themselves havewon universal trust and respectafter nearly 30 years inhabitingthe area. They host activitiesalmost every weekend, such asmeditation and the spirituallythemed, as well as cooking.Thecenter is part of the RiméMovement, non-sectarian andrespectful toward all Buddhisttraditions. It's composed of abeautiful temple, a Shedra -orschool-, a hostel, shop and aretreat area with individualcottages.

Meditationand Nature

¿Sabes qué es el Losar?

El año Nuevo tibetano, o Losar, comienza con la lunanueva de los meses de febrero o marzo, el momento enel que el primer deshielo de la primavera llega a las plani-cies del Tibet y sus celebraciones duran dos semanas.El calendario tibetano abarca un ciclo de 60 años, y cadaaño es representado por uno de los doce animales (igualque el calendario chino) y uno de los cinco elementos(agua, fuego, madera, metal y tierra).

Page 20: Ribagorza en Familia

38 cultura

Quiso la fortuna que las reliquiasde San Medardo aparecieran en-terradas en un lugar con parqueinfantil, merendero provisto debarbacoas y un magnífico entorno,donde un gran nogal es protago-nista. Bueno, eh... quizá todo estolo hicieran después, junto a la er-mita hexagonal de San Medardo,que se construyó claro, dondeaparecieron los restos.Dice la leyenda que fue un bueyel que día tras día bajaba delmonte para ir a escarbar en elmismo punto. Extrañados por laconducta del animal, unos pasto-res decidieron completar el tra-bajo del buey y cavaron hastaencontrar la arqueta con las reli-quias del santo patrón de Bena-barre.¿Quién las enterró allí? Dice la le-yenda que fue un emperador me-

dieval que tendrás que descubrir ycuyo nombre ya has visto en estaguía. Lo cierto es que el sitio esideal para pasar una jornada en fa-milia. La ermita es pequeña, perohermosa y está junto a la antiguacasa del ermitaño.Adosado a la ermita hay unafuente que aprovecha el manan-tial surgido cuando aparecieron lasreliquias del santo. El agua brotade dos cabezas de buey hechas debronce, que recuerdan la leyendaque originó la construcción de laermita.

La ermita de San Medardo

Situada en las afueras de Benabarre, a un par de kilómetros está la curiosa ermita de SanMedardo, de forma hexagonal. El sitio es perfecto para una jornada en familia, con un am-plio parque, columpios y merendero, que dispone además de barbacoas.

Outside Benabarre sits the curiousErmita de San Medardo. Aspacious park with a picnic areaand places for barbecuing make itan ideal setting to spend time withfamily. According to legend, therewas an ox that began to dig anddig, day after day, in the same spot.Puzzled by the behavior of theanimal,a few shepherds decided tofinish off the work the ox hadbegun. They dug until theyunearthed a chest with the relicsof the patron saint of Benabarre.Together with the chest, they metwith water surging from a spring.Inspired by the legend, whichdepicted the site as a holy place,the sanctuary was built there, rightbeside the spring.Today, the springis still active; the water spouts outfrom two bronze ox heads inhomage to the legend.

Picnic bya Sanctuary

39cultura

Adivina el nombre del Empe-rador medieval que dice laleyenda enterró las reliquiasde San Medardo

C _ _ L _ M _ G _ O

Ermita y merendero

Page 21: Ribagorza en Familia

41cultura40 cultura

En la Ribagorza puedes emularvarias etapas de la Vuelta Ciclistaa España, por ejemplo la clásicasubida a Cerler, o participar en lacicloturista “Puertos de la Riba-gorza”, la cronoescalada alPuerto de Ampriú o las pruebasBTT de la Comarca.Terreno haypara exigirse lo máximo en cual-quier disciplina, disfrutando ade-más de entornos que hastaaminoran el cansancio. En la webwww.turismoribagorza.com tienesreflejadas un sinfín de rutas.Pero Ribagorza ofrece también es-pacios amables para la práctica dela bicicleta en familia con ese otroobjetivo de divertirse sin dema-siada exigencia y de disfrutar delpaisaje.Algunas de las mejores opcionesestán en el entorno de Graus,como el carril bici que bordea la

localidad y rodea el cercano em-balse de Barasona. Sin peligros ycon comodidad. Otro de los pa-seos para todos los públicos seríael que une Benasque con Anciles yel embalse de Linsoles.Aquí te ol-vidarás de que vas en bici. Las ori-llas del embalse de Escales, enSopeira también son relativamentecómodas y otra de las destacadas,“Selvaplana”, en la cara norte delTurbón, la reservaríamos para ado-lescentes.

Pedalea la Ribagorza

Cicloturismo y BTT, carreteras asfaltadas o caminos y sendas del Pirineo y el Prepirineo.Para todos los niveles y exigencias. Con los desniveles más fuertes de la península o con latranquilidad de un paseo en bicicleta a orillas de un embalse en un carril-bici preparado alefecto.

In the county of La Ribagorza, youcan ride various stages of therenownedVuelta Ciclista a España,like the classic climb up to Cerler.You can take part in the cyclingrace, "Puertos de la Ribagorza" orin the 12 km uphill sprint, the"Cronoescalada al Puerto de Am-priú".You can also do an event onthe mountain biking circuit of theComarca de La Ribagorza.A widearray of cycling routes are listed atwww.turismoribagorza.com.La Ribagorza also offers lovely, lessdemanding places for cycling as afamily, or for when you're aim is torelax and enjoy the scenery. Someof the more leisurely routes arelocated around Graus, like thebicycle path around the BarasonaReservoir. Another option is theroute from Benasque to Ancilesand the Linsoles Reservoir.

Tourismby bicycle

¿Quién fue el último nativo del Pirineoaragonés que ganó una etapa del Tour?

a) Joaquín Costab) Fernando Escartínc) Sergio Pérezd) Goya

Turismo a pedales

Page 22: Ribagorza en Familia

43cultura42 cultura

Al margen de la pesca o el ba-rranquismo, que dejaremospara iniciados (con adolescen-tes son muy atractivos los des-censos de Las 12 cascadas deLiri o el Aigüeta de Barba-ruens), las aguas bravas nosvan a permitir disfrutar delgran río Ésera y de su abun-dante caudal en primavera yverano gracias a la nieve acumu-lada en las cumbres pirenaicas;sobre todo en el tramo desdeCampo a Santaliestra, lugar endonde operan numerosas empre-sas de aventura que te ofreceránKayak, Rafting o Hidrospeed encualquiera de sus modalidades.Podrás elegir especialidad e itine-rario en función de las capacida-des y edad de vuestro grupo.Pero si hemos tenido ya suficienteaventura y echamos de menos

algo de tranquilidad, buscaremoslos embalses de Linsoles, Bara-sona, Canelles y Escales, todosellos equipados con embarcade-ros acondicionados para la prác-tica del piragüismo o la navegaciónen barca. Mención especial mere-cen Escales y Canelles, por la es-pectaculidad de sus paisajes. EnBarasona, además, podremos dis-frutar de las planeadoras hincha-bles, alquilar un hidropedal orealizar cursillos de esquí acuáticoo windsurf.

Aventura en el agua

Algunos de los grandes ríos pirenaicos: Noguera Ribagorzana, Ésera o Isábena; algunos delos embalses mejor aprovechados: Barasona, Linsoles, Canelles o Escales. Las aventurasacuáticas en Ribagorza están garantizadas. Con piragua, barca, neopreno o bañador.

In spring and summer, waterrushes down from the snowaccumulated in the peaks of thePyrenees. The voluminous flowand whitewater of the RíoÉsera make it an exhilaratingenvironment to enjoy in spring andsummer, especially on the stretchbetween Santaliestra and Campo.Precisely on that stretch, there area number of adventure companiesoffering kayaking, rafting andhydrospeed. If you prefer moretranquil waters, the Linsoles,Barasona, Canelles and Escalesreservoirs are superb places tovisit. They are all outfitted withdocks set up for canoeing androwing. A visit to the Embalse deBarasona also offers the option ofgetting towed on a banana boat,hiring a paddle boat or takingwater skiing or windsurfingcourses.

Wateradventure

Sopa de letras

Busca 6 ríos y 4embalses de laRibagorza.

A remojo

E S E R A W R A S D F GS P Ñ L K A R E U G O NC A N E L L E S N M V CA X Z A S D F L H G J GL Q W E R T Y I U O P UE A S D F G H N J I K AS X C V B N M S Ñ S L RZ A B A R A S O N A Q TS D F G H J K L O B I YB A L I E R A E J E O PO Z X Z S D T S H N N ÑC A J I G A R R G A M L

Page 23: Ribagorza en Familia

45cultura44 cultura

Diversión blancaCerler dispone de 75 kms es-quiables repartidos en 65 pistas,que en muchos casos atraviesanpreciosos bosques de Pinonegro. Es una estación paratodos los públicos. Con desnive-les y dimensiones ideales para elavezado esquiador, Cerler sabecuidar también a los más peque-ños y mima su zona de debutan-tes, que al estar a 1.800 m. tienenieve toda la temporada.El esquí de fondo tiene en la Ri-bagorza uno de los mejores desti-nos de toda la cordillera; es laestación de Llanos del Hospital,con tres circuitos de todos los ni-veles. El Plan del Hospital, idealpara principantes; el Plan d’Estan,de dificultad intermedia y el Plande Besurta, para el que se re-quiere estar en buena forma física.Para la disciplina de raquetas unbuen punto para empezar es el

“Camí dels Aranesos”, de 5 Km.,que parte del Hospital de Benas-que y finaliza en el Forau de Ai-gualluts. La jornada la recordaréissiempre.Una y otra estación -Cerler y Lla-nos- ofrecen paseos en trineo ti-rados por perros Huskys, unaactividad que os sorprenderá.Además en Llanos conoceréis lahistoria del perro Balto, toda unaleyenda.

Disfrutar en la nieve

Cerler es la estación más alta del Pirineo aragonés con una cota máxima de 2.630 m. enEl Gallinero y zona para debutantes a 1.800 m. Llanos del Hospital, en pleno parque na-tural Posets-Maladeta, dispone de algunos de los mejores circuitos de esquí de fondo detodo el país. Trineos, raquetas... la oferta es completísima.

Cerler has 75 skiable kilometersspread out over 65 pistes and isespecially friendly for kids who arejust starting out.The beginner areais unique in that it's situated above1,800 meters, an altitude thatpermits abundant snow coverthroughout the ski season. TheLlanos del Hospital is one of thebest cross-country ski resorts inthe Pyrenees. It has three circuitscomprising every ability level: ElPlan del Hospital -ideal forbeginners-, el Plan d'Estan forintermediates, and the morechallenging Plan de Besurta. Alovely snowshoeing route to tryout is the “Camí dels Aranesos”,starting at the Hospital (inn) andcovering 5 km before ending up atthe Forau de Aigualluts/AiguallutsSinkhole. Both Cerler and theLlanos del Hospital offer outingson dogsled.

Enjoythe snow

¿Qué dos razas de perrosson especialistas enconducir trineos?

a) Pastor alemánb) Dobermanc) Malamuted) Canichee) Husky

Page 24: Ribagorza en Familia

Página 51. Las huellas son de tejón.2. Si pasa una línea sin tocar es unzorro.

Página 71. Pico picapinos (Dendrocoposmajor)2. Pito real (Picus viridis)3. Pito negro (Dryocopus martius)

Página 111.Abeto, 2. Haya, 3. Pino Negro,4.Tejo.

Página 13A. Las seis diferencias son: Colordel pico, color de las “manos”, en-vergadura, mancha ocular, pena-cho (la grande no lo tiene) ytamaño-forma del cuello.B. c

Página 15En la Gruta de Casteret, en Or-desa, que él descubrió.

Página 171. b / 2. b, c, d.

Página 19Hablan delpecado.

Página 211. Las ciencias.2. Las letras.

Página 23c) Napoleón.

Página 253. Los crismones no son caracte-rísticos del Románico Lombardo.

Página 27Los días de la semana.

Página 29A. Cripta (2), Claustro (1), Órgano(3), Coro (3), Sarcófago (5) y Pan-tocrátor (4).B. Erik el Belga.

Página 35Las manchitas blancas.

Página 39Carlomagno.

Página 41Fernando Escartín.

Página 45c) Malamute y e) Husky.

Página 43. Sopa de letras.Los ríos en azul.

Página 31. Sopa de letras.Productos agroalimentarios

E S E R AS A R E U G O NC A N E L L E SA L GL I UE N I AS S S R

B A R A S O N A TL B

B A L I E R A E ES N

C A J I G A R A

Soluciones y Juego de la Marmota

Arenysaurus

Finestras

Casteret

Puentede

Roda

Aguilucholagunero

Torrede

Fantova

Puente de Perarrúa

Pozo de hielo. Benabarre

Castillode

Benabarre

SantaMaría

deObarra

Garceta

común

Hospital de Benasque Erik el BelgaC TH RO U QC F U MO A C E I T EL S EA O LT V I N O

S E T A SL O N G A N I Z A

El Juego de la Marmota sigue las pautas y reglas de El Juego dela Oca. De marmota a marmota, de puente a puente, de dadosa dados...Si caes en la Calavera (15) regresas a la casilla de salida. Si caesen la torre de Fantova (18), tres veces sin tirar.Si caes en el Pozo de hielo de Benabarre (17), dos veces sin tirar.Si caes en el Hospital de Benasque, descansa; una vez sin tirar.

Page 25: Ribagorza en Familia