revista del ascensor

80

description

publicacion dedicada al mundo del transporte vertical

Transcript of revista del ascensor

Page 1: revista del ascensor
Page 2: revista del ascensor
Page 3: revista del ascensor
Page 4: revista del ascensor

Noticias todo el tiempo

www.revdelascensor.com

"Revista 106-7":Revista del Ascensor 7/11/11 7:10 PM Page 4

Page 5: revista del ascensor
Page 6: revista del ascensor

Carta al LectorEl dilema del empresario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Cartas de LectoresCorrespondencia de todo el mundo . . . . . . . . . . . . . .12

Laa ppreenssaa eexxtrraanjeraa reecoorddóó aa MMaanueel ddeeBeernaarddi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

InstitucionalesConvención Regional de Ascensores Mendoza 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Educación y formaciónOtto Krause: presentación de IPH en el capítuloCables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Notas TécnicasModernos sensores de posición LVDT . . . . . . . . . . . .18

Recuperación de energía en los ascensores . . . . . .22

El ascensor del Chateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Ascensores en transición: ¿más calidad o una aberra-ción? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Aspectos de la perforación en las modernizacionesde los ascensores hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Los efectos de invertir la dirección de unaescalera mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Información general del exteriorModernización del ascensor del MGM Grand . . . .36

Noticias de Interlift 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Con seguridad móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

Optimización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

Teléfonos de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

2010: un año récord para los rascacielos . . . . . . . . .73

Sistema de lubricación para escaleras mecánicas ycaminos rodantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Lift Expo Russia 2011 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

EmpresasOtis elegido como proveedor en el World TradeCenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

6 Revista del Ascensor

NUESTRA TAPA

EL MGM GRAND DE LAS VEGAS,UNO DE LOS MÁS GRANDES HOTELESDE LOS ESTADOS UNIDOS, LLEVÓ A CABO UNA IMPORTANTEMODERNIZACIÓN DE SUS ASCENSORES.

Sumario

La Torre Portland se proveerá con componentes de Wittur

54

Page 7: revista del ascensor
Page 8: revista del ascensor

8 Revista del Ascensor

CAARTA AAL LECTOR

El dilema del empresario

Editorial Buen Vivir S.R.L.Fundador: Manuel de Bernardi

SSttaaffff� Editor/Director: Horacio J. Kamiñetzky

� Secretaria de Redacción: Nora Kamiñetzky

� Comercialización: Editorial Buen Vivir S.R.L.

� Administración: Mariela Silva� Colaboraron en este número:

Técn. Eduardo PaduloTécn. Carlos Tedesco

� Corresponsal en Gran BretañaIng. David Cooper

� Diseño y diagramación: Andy Sfeir Diseño

� Argentina� Bolivia� Brasil� Colombia� Costa Rica� Cuba� Chile� Ecuador � El Salvador

� Guatemala� Honduras� México� Nicaragua� Panamá� Paraguay� Perú� Puerto Rico� Rep. Dominicana� Surinam� Uruguay� Venezuela

RE VIS TA DEL AS CEN SOR es una pu bli ca ción in de pen dien te de Edi to rial Buen

Vi vir S.R.L., Av. San ta Fe 3395, 2º “B” y “D”, Tel ./Fax 4827-1202 (Rotativas)

(C1425BGI) Bue nos Ai res, Ar gen ti na. E-mail: [email protected] site: www.revdelascensor.comRe gis tro de la Pro pie dad In te lec tual (D.N .D.A.) Nº 26.344. Fran queo a pa gar cuen ta Nº 12704.

Se dis tri bu ye en to do el país y el ex te rior en tre em pre sas, en ti da des y per so nas vin cu la das con

el sec tor del Transporte Vertical.

Pre cio de la sus crip ción:• Ar gen ti na: $ 108,00 por seis nú me ros. • En los paí ses del Mer co sur: u$s 65,00.

• Res to de Amé ri ca: u$s 75,00. • Res to del mun do: u$s 100,00.

Pro hi bi da la re pro duc ción to tal o par cial del con te ni do, sal vo au to ri za -ción es cri ta. El edi tor no se res pon sa bi li za por los di chos o no tas fir ma -das ni por los avisos que se pu bli can en es ta edi ción y se reserva el

derecho de admisión de los mismos.

RE VIS TA DEL AS CEN SOR es “Co rres pon ding Pu bli ca tion” de las re vis tas

ELE VA TOR WORLD (EE.UU.) / ELEVATORI (Italia) / LIFT-REPORT(Alemania) / VERTICAL REPORT (España) / ELEVATION (UK)

Miembro de A.P.T.A. (Asociación de la Prensa Técnica Argentina)

La fabricación e instalación deascensores y escaleras mecá-nicas pasa, felizmente, por un

gran momento, casi excepcional.Los empresarios y fabricantes de laindustria sostienen invariable-mente y casi sin excepción que es-tán “a full”, cansados… pero con-tentos. Y esto se extiende a lo an-cho y a lo largo del país.

Por supuesto que esta larga pri-mavera de la industria del trans-porte vertical va de la mano deldesarrollo edilicio.

Pero la incongruente realidadargentina, siempre espasmódica,siempre sorprendente, demuestrauna vez más su contradicción cuan-do se comprueba que hay un noto-rio déficit habitacional, que la gen-te no cuenta con créditos hipoteca-rios bancarios para acceder a com-prar esos miles de flamantes depar-tamentos que crecen a ojos vista.Los sueldo bajos, y más bajos a cau-sa de la terrible inflación que se de-vora cualquier ahorro, y una pobla-ción numéricamente baja, nos di-cen que algo está funcionando mal,en el país de las “mieses y la leche”.

¿Cómo se condice hablar decrecimientos a tasas chinas convi-viendo con un subdesarrollo cadavez más latinoamericano? Lasgrandes ciudades de la Argentina,repletas de torres con “amenities”que crecen en forma directamen-te proporcional a las villas deemergencia, están cada vez máslejos de ser el emporio de la tanmentada democracia de la que ha-blan nuestros gobernantes.

¿Qué pensará sobre esta co-yuntura el empresariado nacionaly particularmente el de esteSector, tanto fabricantes comoinstaladores? ¿Se harán estas pre-guntas? ¿Notarán qué el país ad-quirió un cuerpo macrocefálico,donde la cabeza está ocupada porla construcción de edificios, mien-tras el cuerpo raquítico, llámesereservas de energía, educación,caminos, trenes, vivienda, valoragregado a la industria alimenti-cia, y muchos etcéteras más, lan-guidece?.

¿Qué opina la clase productivade gobiernos –nacionales, provin-ciales y municipales– que no su-pieron, pudieron o quisieron tor-cerle el brazo a los bancos paraque abran sus cofres cada vez máshinchados de tanta acumulación ytan poco desprendimiento?

El país se hizo grande con gen-te como Enrique Mosconi, Torcua-to Di Tella (padre), Manuel Savio,Arturo Frondizi, Arturo Illia, JoséIngenieros, Raúl Scalabrini Ortiz,los bancos cooperativos y una po-lítica de desarrollo nacional y real-mente popular.

Ante las puertas de la próximaelección tengamos una miradaamplia, generosa, donde la mez-quindad no exista, donde no exis-tan los oportunismos, ni los vera-nitos con ventajas, y donde “real-mente exista el crecimiento” paraarriba, pero también para los cos-tados. �

EL DIRECTOR

Año XVI - Nº 106 / Junio-Julio 2011

Circulación enLatinoamérica

Page 9: revista del ascensor
Page 10: revista del ascensor
Page 11: revista del ascensor
Page 12: revista del ascensor

12 Revista del Ascensor

Esperando una respuesta de Uds., saludo muy atte.

Ing. Carlos Sergio Pavlik(sin dirección)

FELICITA DESDE SANTIAGO DE CHILE

Estimados Sres. de Revista del Ascensor:

Felicitaciones por esta magnífica publicación acer-ca de este tema, fundamental para quienes vivimosen edificios de altura.

Tal como es mi caso, porque soy el presidente del co-mité de administración de una comunidad que habitaun edificio de 23 pisos, en Santiago de Chile; contamoscon 4 ascensores Atlas brasileños del año 1970, dos des-de el piso 2 al 13 y dos del 14 al 23, los cuales están obso-letos y llegando al fin de su vida útil, aunque sometidosmensualmente a mantenimiento operativo y preventivo.

Vuestra revista me ha proporcionado informaciónpara elaborar un proyecto destinado a modernizar es-tos equipos, manteniendo los carros y el motor princi-pal; en tal sentido pensamos instalar un cuadro co-mando, dotado de inversor, esto con el fin de eliminarel excitador y regulador, además de actualizar los ca-rros, ajustando los brazos de las puertas, reinstalandoel display de señalización de los pisos y realizar unajuste general de frenos, zapatas y guías de los rieles.

Luego de haber elaborado esta primera parte delproyecto, que deberá estar valorado, saldremos a bus-car el financiamiento, luego de algún tiempo pasare-mos a la segunda etapa, esto es cambio del motorprincipal y otros detalles, de modo que todos los cál-culos e inversiones que realicemos deben engranarperfectamente para evitar inversiones inútiles.

Carlos Báez Santiago de Chile - Chile

MODERNIZAR O RENOVAR, ESA ES LA CUESTION

Sr. Director:

Buen día. ¿Tendrán entre sus cosas algún artículo

CONSULTA PARA ESTAR EN NUESTRA WEB

Buenos días:

Hemos tenido el gusto de poder “hojear” apenas,a pesar de nuestro interés, su fantástica Revista delAscensor.

Bien, he dicho “hojear” porqué es tanta y tan acce-sible toda la información disponible, que evidencianuestra limitación de tiempo disponible para satisfa-cer nuestra curiosidad.

Nosotros MERak: somos diseñadores, fabricantes ycomercializadores de nuestros teléfonos de emergen-cia para ascensores con una amplia gama de comple-mentos y accesorios para facilitar las labores de insta-lación y gestión. También preparado para conectarsecon los cuadros de maniobra para telemetría.

Con este mensaje queremos someter a su consi-deración la conveniencia, o no, de mostrar los datosde nuestra empresa en su página WEB en la secciónFabricantes y Distribuidores.

Tanto por necesidad nuestra, como para poderofrecerlas a nuestros clientes, ya a finales del año2003 tradujimos al castellano las normas EuropeasEN 81-28 sobre comunicación bidireccional de emer-gencia para ascensores y EN 81-70 sobre requisitosadicionales para discapacitados.

Para su mejor referencia, nos hemos permitido en-viarles adjunto copia de dichos documentos.

Cordialmente,

Rafael Cisa BergósMERak, S.L. Telecomunicaciones y Sistemas.

Barcelona - España

SOLICITA LEGISLACION SOBRE ASCENSORES

Sr. Director:

Soy Ingeniero electromecánico y laboral; deseover si Uds. me pueden mandar legislación, reglas demantenimiento, certificación, etc. sobre ascensores para personas. En la zona donde me desempeño nohay quien realice los mantenimientos y certificaciónde los mismos.

ACLA RA CIÓN: To dos los e-mails, car tas co mu nes o con sul tas te le fó ni cas que for mu lan nues troslec to res son ri gu ro sa men te con tes ta dos tan pron to co mo los te mas lo per mi ten. Ra zo nes de es -pa cio nos obli gan a omi tir las res pues tas. No obs tan te, si los te mas tra ta dos son de par ti cu lar in -te rés, su ge ri mos a los in te re sa dos so li ci tar nos los textos de las res pues tas, que les se rán pro vis -tos a la bre ve dad.

Cartas de lectores

Page 13: revista del ascensor

13Edición Nº 106

donde hable de un comparativo entre modernizar unelevador o colocar uno nuevo?

SaludosCarlos Eduardo Díaz

Gerencia General - Grupo MisolGuatemala

AVERIGUA POR CURSOS SOBRE HIDRAULICOS

Sr. Director:

Buenos días, quería averigüar si hay algún tipo decapacitación en ascensores hidráulicos y qué costotiene.

Ricardo Vilca Pcia. de Jujuy

EMPRESA “GAÚCHA” SE CONECTA CON ARGENTINA

Prezados Srs :

Temos interesse em estabelecer relações comerciaiscom fornecedores argentinos de elevadores e compo-nentes. Para tanto, gostaríamos de receber um númeroatualizado de sua revista para verificar as empresas queatualmente estão anunciando em sua revista.

Agradecemos desde logo a atenção.Saludos.

Antonio RissatoEngix Elevadores

Porto Alegre-RS-Brasil

COSTO DEL ABONO

Buenas noches Horacio:

Te contacto para realizarte una consulta.Estamos realizando reuniones informales entre

los miembros de la Cámara de Ascensores de Rosario,y queríamos consultarte si Ustedes cuentan con laplanilla de cálculo del costo del service, ya que nos se-ría muy útil para determinar el costo de mercado ac-tual del service para el mercado de Rosario.

Quedo al aguardo de tus comentarios. Desde yamuchas gracias. Atentamente,

Lic. Paulo C. Lanza Ascensores BELARDINELLI & Cía. - Depto. Comercial

Rosario – Prov. de Santa Fe

Page 14: revista del ascensor

14 Revista del Ascensor

AMI JUSTO DARACT 23 V. MERCEDES (S. L.) 02657-436474 43

AMSA S.A. VILELA 1693 CAPITAL 4701-4203 983 SDS

ANSER S.R.L. VENEZUELA 2466 CAPITAL 4941-3813 096 SDS

ARGAÑARAZ MANUEL A. RODRÍGUEZ 2323 CAPITAL 4631-1296 117 73

ASCEN-SUR S.R.L. JOSÉ A. CORTEJARENA 2979 CAPITAL 4911-4504 034 SDS

AUFTEC S.R.L. AV. JUAN DE GARAY 3396 CAPITAL 4911-2024 832 SDS

BC MANUEL A. RODRÍGUEZ 2414 CAPITAL 4588-0819 734 SDS

B. PACE E HIJOS S.R.L. FEDERICO GARCÍA LORCA 441 CAPITAL 4431-5926 125 78

CASA GRIFER JEAN JAURES 452 CAPITAL 4861-0172 202 SDS

CONDOR S.R.L. CONCEPCIÓN ARENAL 2481 CAPITAL 4771-1219 586 2

CORDILLERANOS LAGO GRANDE 2362 G. CRUZ (MZA.) 0261-154159343 44

EHCO MALABIA 1364 CAPITAL 4773-4306 216 SDS

EIFFEL DIRECTORIO 7041 CAPITAL 4687-4448 642 75

GUILLEMI JOAQUÍN S.R.L. AV. SAN JUAN 1310, 1º “4” CAPITAL 4305-2604 968 57

GUILLEMI & TENTORI CATAMARCA 530, P.B. CAPITAL 4231-3759 046 69

IBEL S.R.L. AV. LUIS M. CAMPOS 26/28 CAPITAL 4771-8461 009 58

I.M.S.A. 12 DE OCTUBRE 670 GUAYMALLEN (MZA.) 0261-4322498 45

J. A. DENIS PIEDRAS 1763, 3º “C” CAPITAL 4204-3707 272 75

N.E.A. REMEDIOS DE ESCLADA 1054 RESISTENCIA (CHACO) 03722-439367 47

NEPTUNO S.R.L. COCHABAMBA 778 CAPITAL 4362-9631 093 75

OTIS ARGENTINA BLAS PARERA 51 V. LÓPEZ 4469-6100 002 29

PASTORINO S.A. AV. FCO. BEIRÓ 5171, 2º “B” CAPITAL 4757-3694 055 77

REPIC STEPHENSON 2976 CAPITAL 4551-4585 375 SDS

SAN CRISTOBAL NICASIO OROÑO 2498 CAPITAL 4586-1839 119 SDS

SERVERT S.R.L. MUÑIZ 1810 CAPITAL 4922-1712 063 SDS

SERVINOR TTE. GRAL. J. D. PERÓN 1671, 16º “F” CAPITAL 4381-1440 194 78

TECNOTRONIC FRANCISCO BILBAO 5284 CAPITAL 4635-7594 038 SDS

TELESI S.R.L. DR. ADOLFO DICKMAN 913/17 CAPITAL 4583-8866 043 51

VARIATEC S.R.L. SUNCHALES 646, 1º CAPITAL 4583-6563 183 SDS

VENADO SAN LORENZO 655 V. TUERTO (STA. FE) 03462-433348 46

VERTIROD AV. CORRIENTES 4006 - 2º “20” CAPITAL 4867-2210 140 80

Señor administrador, propietario, profesional

Esta nómina de las Empresas Conservadoras e Instaladoras de Ascensores que anuncian en esta edición y en el Suplemento de Seguridad puede serle útil. Téngala a mano.

Empresa Conservadora Dirección Localidad Tel/fax Nºperm.

Verpág.

Page 15: revista del ascensor
Page 16: revista del ascensor

En forma muy destacada lasdos más importantes publi-caciones especializadas de

Europa, ELEVATORI (Italia) y LIFTREPORT (Alemania) informaronacerca del fallecimiento de Ma-nuel de Bernardi (Manuel Kami-ñetzky), fundador de REVISTA DELASCENSOR. También lo recordóotra gran publicación amiga comosiempre lo es ELEVATOR WORLD(Estados Unidos)

En la tercera edición de este año2011, cada revista publicó en formaamplia y en dos idiomas una sem-blanza biográfica de Manuel, entanto, Elevator World lo hizo en suedición de Marzo de 2011. Reprodu-cimos debajo y en forma facsimilarlas tres publicaciones.

Manuel supo labrarse una du-radera y cordial relación profesio-nal y amistosa con Fabio Liberali,responsable editorial de Elevatoriy con el Dr. Peter Lauer y SoniaLenhardt, Editor y Directora deSuscripciones de Lift Report, res-pectivamente, y mantuvo un con-tinuado diálogo epistolar con RiciaHendrick, editora de ElevatorWorld y también con su Jefe deRedacción, Robert Caporale.

16 Revista del Ascensor

HOOMME

Querida Nora,Pienso que el sector internacional en su totalidad le debe algo a gente como su padre.Por ello pienso que fue un “deber” pagar tributo a la memoria de Manuel.Es un acto de gentileza recordar cuanto hizo por la industria del ascensor.

Fabio

(Extractado de un mail enviado por Fabio Liberali, Director Editorial de ELEVATORI, revista italiana y euro-pea del Transporte Vertical a REVISTA DEL ASCENSOR).

Lift Report, Cuaderno 3, 2011

La prensa extranjera recordó

Page 17: revista del ascensor

Ellos comprendieron cabalmen-te el interés que Manuel tenía pordifundir en nuestro idioma, todoslos avances técnicos que se refleja-ban en la prensa de estos países lí-deres en investigación y desarrollo,sabiendo que dicho conocimientoiba a ser aplicado por nuestros pro-

fesionales y fabricantes para mejo-rar sus productos y su labor en elcampo del mantenimiento. Sólo seprogresa cuando se conoce, y lacensura es el camino más rápido alfracaso y el oscurantismo.

Queremos manifestar nuestro

fuerte agradecimiento por todaslas muestras de generosidad, des-prendimiento y colaboración sin-cera de estos colegas, a través detodos estos años y que se reafirmauna vez más con este destacadohomenaje que le hacen a Manuelde Bernardi. �

17Edición Nº 106

NNAAJES

Elevator World, Marzo de 2011

Elevatori, Mayo-Junio de 2011

a Manuel de Bernardi

Page 18: revista del ascensor

18 Revista del Ascensor

Modernos sensores de posiciónLVDT

John Matlack y Mike Puccio

DDE LAAS AARMMAAS AA LOS AASCENNSORES

Tanto si se implementa comoun componente autónomo ocomo parte de un control o

de un sistema de seguridad, elLVDT, también conocido como unsensor lineal de posición, es capazde proveer mediciones de despla-zamiento lineal desde micro pul-gadas a 0,61m bajo diferentes con-diciones ambientales yde funcionamiento,con gran exactitud yfiabilidad. Esencial-mente, el LVDT brindala información críticapara el desempeño deun sistema de control.

Por ejemplo, los sis-temas de controleselectromecánicos utili-zados en ascensores,dependen de LVDT car-gados con resortes, pa-ra proporcionar la ne-cesaria retroalimenta-ción de posición parauna adecuada alinea-ción de las cabinas a su llegada alos pisos del edificio. Al medir ladiferencia entre el bastidor y laposición de la cabina, el LVDT tie-ne salida a un sistema de controlque usa la información del despla-zamiento para regular el trayectodel bastidor, para que cuando las

puertas de la cabina se abran, elpiso de la cabina se nivele con elpiso de salida de los pasajeros.

EVOLUCIÓN DEL LVDT

Mientras el LVDT puede ser ha-llado hoy en una miríada de apli-caciones críticas, no siempre fue

así. Antes de la Segunda GuerraMundial, los LVDT tenían un usolimitado como herramientas defabricación, tales como el alinea-do de dos piezas del fuselaje deun avión durante el ensamblado.Finalmente, los sensores de posi-ción lineal LVDT, encontraron un

camino en los sistemas de avio-nes, submarinos y armas de mu-nición.

Sin embargo, a pesar de susmuchos éxitos en usos en tiemposde guerra, los LVDT no fueron con-siderados comercialmente comotecnología de medición de despla-

zamiento lineal hasta1946, cuando HermanSchaevitz escribió unartículo científico titu-lado “El transformadordiferencial de varia-ción lineal” publicadopor la Sociedad de Ex-perimentación en elAnálisis del Stress. Estetrabajo se transformóen un hito para el futu-ro desarrollo del LVDT,porque presentaba losdatos completos de latecnología del despla-zamiento lineal de laposición, junto con va-rias aplicaciones poten-

ciales en las cuales todos estostransductores se utilizan todavíahoy día.

Aunque los LVDT eran utiliza-dos en numerosas aplicaciones in-dustriales, tales como procesos decontrol y generación de energía,

El transformador diferencial de variación lineal ha evolucionado desde su limitado usocomo una herramienta de laboratorio hace más de 60 años hasta convertirse en un dis-positivo de retroalimentación lineal, confiable y rentable, que lo hace una apropiada tec-nología para mediciones de desplazamiento lineal confiable y crítico en una variedad deaplicaciones industriales, militares, aeroespaciales y de evaluación de dimensiones.

Macro Sensors, sensores de posición lineares y rotativos.

Page 19: revista del ascensor

19Edición Nº 106

InterlubFluidos y Grasas Lubricantes Especiales

...una granfamilia de productos desarrolladospara el transporte vertical.

Años de constante esfuerzo tendiendo al logro de la ecuaciónóptima calidad-precio, y el ingreso al sistema de calidad bajo normasISO 9000, son parte del patrimonioque Interlub desea compartir con sus clientes.

Argentina 992 (B1657CEL) Loma Hermosa - 3 de Febrero - Bs. As.Tel.: 4769-0343 / 4850 - Telefax: 4769-6980E- mail: [email protected]

recién en la última década se con-virtieron en una tecnología de sen-sores del desplazamiento máscompetitiva en cuanto a precio yrendimiento, debido al desarrollode la electrónica basada en micro-controles y a los nuevos materialesresistentes a las altas temperatu-ras y a la corrosión (Figura 1).

En el pasado, la electrónica ne-cesaria para operar un LVDT en for-ma apropiada era complicada y ca-ra, impidiendo su uso masivo paramedición del desplazamiento. Sinembargo, la aplicación de circuitosintegrados específicos y micropro-cesadores, combinados con nue-vos materiales de construcción yprocesos de fabricación, llevaron abajar los costos de manufactura almismo tiempo que mejoraban elrendimiento, haciendo al LVDTmás competitivo con otras tecno-logías de sensores.

Las nuevas técnicas de bobina-do y máquinas bobinadoras com-

putarizadas, también permitenque se reduzca el largo del cuerpodel sensor, mientras mantienen oaumentan la relación desplaza-miento-longitud. La medida máspequeña reduce el espacio de ins-talación requerido, permitiendoasí que el LVDT sea consideradopara aplicaciones en espacios limi-tados (Figura 2).

Cómo funciona

En términos básicos, un trans-ductor es un dispositivo electro-mecánico que convierte una posi-ción o movimiento lineal en unasalida eléctrica proporcional. Másespecíficamente, el LVDT produceuna señal eléctrica directamenteproporcional al desplazamiento deun núcleo separado móvil. Típica-mente, el cuerpo del LVDT quedasujeto en un lugar, y el núcleo fe-rroso es adjuntado al elementomóvil en la parte del equipo querequiere la retroalimentación in-formativa de posición.

El diseño básico del LVDT con-siste de tres elementos:

• Una bobina primaria

• Dos bobinas secundarias idén-ticas

• Una armadura magnética mó-vil o “núcleo”.

La primera bobina es excitadacon un suministro de AC (corrien-te alterna), generando un campomagnético el cual, cuando el nú-cleo está ubicado en la posicióncentral o “nula”, induce voltajesiguales en las dos secundarias.Las secundarias son series conec-tadas en forma opuesta, de ma-nera que sus salidas sumadas re-presentan la diferencia en voltajeindicada en ellos, la cual en estecaso, es cero. A medida que el nú-cleo se mueve a la izquierda o laderecha, la diferencia en voltajesinducidos produce una salida quees linealmente proporcional en

Page 20: revista del ascensor

20 Revista del Ascensor

magnitud al desplazamiento delnúcleo. Además, a medida que elnúcleo pasa a través de la posi-ción nula, la relación de fase entrela primera excitación de voltaje yla salida secundaria de voltajecambia abruptamente a 180°, per-mitiendo de esta manera discer-nir al usuario la dirección de des-plazamiento.

Como los LVDT no ejercen fric-ción, no hay contactofísico entre el núcleo yel plomo interno de labobina, lo que haceque estos transducto-res ofrezcan una vidailimitada, ya que suscomponentes mecáni-cos no se gastan ni de-terioran. La ausenciade fricción correspon-diente también traecomo beneficio unaverdadera resolucióninfinita y sin histéresis.Además, como tieneun núcleo con una ma-sa mínima, son idealespara situaciones demediciones dinámicas.Son ideales en aplica-ciones para el ascen-sor, donde el constante cambio enla posición del núcleo, debido a lacarga y descarga de pasajeros uotros elementos y la inercia por laaceleración y desaceleración, pro-vocaría el contacto de dispositivostales como los potenciómetros,que vibrarían y se gastarían.

Mientras que una gran canti-dad de aplicaciones que requierende un “feedback” de posición pue-den utilizar sensores tradicionalesque incluyen a los LVDT, hay mu-chas aplicaciones en las que unsensor LVDT es, técnicamente, unade las mejores soluciones. Compa-rado con otras tecnologías de des-plazamiento tales como el poten-ciómetro de contacto, el transduc-tor magnetoestrictivo, el sensoróptico y el sensor capacitivo, el

LVDT puede funcionar en aplica-ciones en ambientes extremos ta-les como en generación de energía,pozos petrolíferos y exploración degas, sistemas de control de válvu-las de vapor, accionadores, calde-ras a explosión y motores de avióny control de alerones.

En un ascensor, la vibración, elimpacto y la suciedad de la grasaestán presentes. Los potencióme-

tros, como se ha dicho anterior-mente, se pueden gastar. Los sen-sores ópticos tendrán dificultadessi el polvo o la grasa les quitan visi-bilidad, y los sensores magnetoes-trictivos, tradicionalmente no ma-nejan la vibración y el impacto enel tiempo, debido a que los cablesinternos en sus tubos se rompen.

Utilizando materiales y compo-nentes en stock, Macro Sensorspuede diseñar un LVDT para operardesde -60°C hasta 200°. Con modi-ficaciones en el núcleo del LVDT,que albergue una interface eléctri-ca y materiales de bobinado, el ran-go de temperatura se puede exten-der desde -200°C hasta 500°C.

Con su cierre hermético y suoperación sin contacto, los senso-

res LVDT son la única tecnologíaque puede ofrecer un funciona-miento preciso y confiable, ope-rando a presiones de más de 4000kg. por pulgada cuadrada (500 bar)con tiempo promedio entre fallade 5 millones de horas. Aún enrangos de desplazamiento de +/-0.050 a +/-2.0 pulgadas, estos sen-sores herméticamente cerrados(IEC IP-68) pueden sobrevivir afuertes impactos en ascensores,

como a los efectos dela suciedad, agua, va-por y otros elementoscorrosivos sin que seafecte su desempeño.

Monitoreo remotocon electrónica moderna

En algunas aplica-ciones exigentes y crí-ticas tales como la al-ta temperatura, radia-ción, impactos y vibra-ción, los equipos elec-trónicos de acondicio-namiento de señalpueden requerir quesean instalados en for-ma remota respectodel sensor. Algunos fa-

bricantes de ascensores prefierenque los acondicionadores de señalestén dentro del cuerpo del LVDT,mientras que otros los prefieren enel sistema de control del ascensor.

En comparación con la capaciti-vidad, la magnetoestrictividad yotras tecnologías de alta frecuen-cia en las cuales el circuito electró-nico no puede ser separado de loselementos del sensor, el LVDT pue-de ser instalado hasta a 31 metrosdel acondicionamiento electróni-co. El accionamiento sinusoidal debaja frecuencia opera bajo el es-pectro de la radio frecuencia y noemite ruido eléctrico.

El acondicionamiento de señaly las funciones de procesamientopueden ser ubicadas preferente-

Carcasa y tapa de acero inoxidable.

Ensamblado de la bobina

Núcleo

Núcleo

Encapsulado de epoxy

Agujereado en ambos extremos

Núcleo altamente permeable de niquel y hierro.

bobinas

Carcasa magnética altamente permeable.

Bobina compuesta con polímero de alta densidadrelleno de fibra de vidrio

Modernos sensores de posición LVDT

Page 21: revista del ascensor

21Edición Nº 106

mente dentro del alojamiento delLVDT, que en una caja externa se-cundaria. La electrónica modernabasada en micro controladorespermite circuitos completos de ac-cionamiento y procesado para elsensor de posicionamiento linealLVDT, compacto y manejable.

Esta electrónica permite alcliente seleccionar la frecuencia deaccionamiento y opciones de fil-trado para velocidad y ruido. Y losLVTD pueden producir salidas digi-tales compatibles directamentecon sistemas basados en compu-tadoras y buses digitales estanda-rizados.

LVDT ayuda a asegurar un nivelado preciso

Los sensores de posición LVDTpor resorte cumplen un papel inte-gral en el aseguramiento de un ni-velado preciso en los pisos del edi-ficio. Como los pasajeros viajan enascensores a velocidades superio-

res a los 650 mpm, los controleselectromecánicos y los sistemas deseguridad dependen de sensorespara proveer el “feedback” necesa-rio, que asegure que la cabina delascensor y los pisos estén apropia-damente alineados a la llegada.

Para asegurar un viaje suave yconfortable, la cabina del ascensorestá suspendida en resortes dentrode un bastidor exterior que brindaamortiguación contra los efectosde la aceleración/desaceleración yel arranque inicial, y los sacudonesde la llegada para superar la iner-cia. Cuando un ascensor está car-gado con pasajeros, los resortes secomprimen, cambiando la posiciónde la cabina dentro del bastidor.Esto puede afectar la posición finalde la cabina en el piso de destino.Para asegurar que, tanto la cabinacomo el piso, estén apropiadamen-te alineados a la llegada, un sensorde posición con resortes para cargaLVDT es utilizado para medir la di-ferencia entre las posiciones del

bastidor y la de la cabina. Específi-camente, los sensores están mi-diendo la deflexión de los resortescomo resultado de la carga.

Dependiendo del fabricantedel ascensor, los sensores sonmontados abajo o arriba de laplataforma del ascensor. Cuandola medición se hace desde arriba,la sonda del LVDT típicamente secomprime y extiende a medidaque la carga aumenta. Cuando lossensores están instalados debajode la plataforma del ascensor, lamedición se hace en base a unuso opuesto, donde el sensorcomprime a medida que la cargaaumenta. La salida es transferidaa un sistema de control que usa lainformación del desplazamientopara ajustar el recorrido del basti-dor para que, cuando las puertasde la cabina se abran, el piso de lamisma esté nivelado con el pisode salida de los pasajeros. �

FUENTE: Elevator World

Page 22: revista del ascensor

22 Revista del Ascensor

Recuperación de energíaen los ascensores

Dr. Stephan Rohr e Ingo Pletschen

GAARAANNTIAA DDE CAALIDDAAD YY CONNFIAABILIDAAD

La nueva línea directiva alemana VDI 4707 aborda un interesante tema sobre recupera-ción de la energía en los ascensores. Este artículo compara el potencial del ahorro energé-tico para ascensores de recorrido corto y largo.

INTRODUCCIÓN

Hoy, los ascensores son unaparte importante de nuestra vida.Vivir sin ascensores, sobre todo enlos edificios altos, no es cómodo yno sería conveniente. La instala-ción de ascensores, aún en edifi-cios bajos, se ha convertido en unapráctica cada vez más atractiva,con el objetivo de aumentar elconfort y ayudar a las personascon discapacidades, a mejorar supropia calidad de vida. Otro aspec-to sobre el cual ha aumentado laatención recientemente es el con-sumo global de energía. La sus-tentabilidad es esencial para man-tener al mundo en buenas condi-ciones, también para las próximas

generaciones. Para los ascensoresen edificio altos, la recuperaciónde la energía es tecnología depunta, y es utilizada debido a res-tricciones técnicas, porque si esaenergía recuperable fuese disipa-da por las resistencias de los fre-nos, haría falta una sala separadapara éstos. Al contrario, los ascen-sores en los edificios pequeñosutilizan a menudo inversores noregenerativos con resistencias defrenada, que transforman la ener-gía recuperada del ascensor en ca-lor. Se trata de una transforma-ción única y no reversible. La recu-peración de la energía para los as-censores chicos es un reto para lasactuales tecnologías, porque estesegmento del mercado se guía

fundamentalmente por el costo ynecesita una solución económicapara entrar en el mercado.

La Figura 1 muestra el recorridode referencia, con la correspondien-te demanda de potencia para unascensor chico con 1.000 kg de car-ga con la cabina vacía que viaja endescenso; apertura y cierre de lapuerta y viaje de retorno hacia arri-ba. El área gris oscura indica la can-tidad de energía recuperada. El ejeizquierdo muestra el consumo realde energía, y el de la derecha mues-tra la velocidad de viaje real. Si esterecorrido es ejecutado con recupe-ración de energía (regeneración),se ha alcanzado un valor específicode 0,42mWh/kgm como de-

Figura 1: Recorrido de referencia para un ascensor de recorrido corto con una carga de 1.000 kg.

Demanda específica para el recorrido (VDI 4707):

Con regeneración: 0,42mWh/kgmDemanda energética clase ASin regeneración: 0,69mWh/kgmDemanda energética clase B.

Ingreso de alimentaciónVelocidad

v[m/s]

P[kW]

Tiempo

Page 23: revista del ascensor
Page 24: revista del ascensor

manda de energía pesada para elrecorrido completo de referencia,mientras que, sin recuperación deenergía se ha alcanzado una res-puesta específica de recorrido de0,69 mWh/kgm. El área gris claraen la figura, marca la parte deenergía recuperada consumida porel ascensor en sí mismo (luces, con-trol, etc.). Los variadores de fre-cuencia sin recuperación de ener-gía disiparían la energía marcadapor las áreas negras y gris claro co-

mo calor, normalmente medianteuna resistencia de frenado. La recu-

peración de energía durante esterecorrido reduce la demanda depotencia por recorrido en un 39%.

COMPARACIÓN DE DOS ASCENSORES

En esta sección se comparan unascensor para edificios bajos en laFigura 1, y un ascensor para edifi-cios altos, Figura 2. Los datos espe-cíficos de los ascensores están ilus-trados en la Tabla 1. Los ascensorespara edificios bajos tienen unacarga nominal de 1.000 kg, y sonampliamente utilizados en el sec-tor, mientras que el ascensor paraedificios altos representa un típicoascensor de un pequeño rascacie-los con una carga nominal de1.600 kg.

La relación entre la potencia pi-co y la potencia efectiva deberíaser baja, ya que esto tiene efectossobre la capacidad de calor del va-riador de frecuencia. Esta relaciónes 1,2 para los ascensores de recorri-do corto y 2,0 para los ascensoresde recorrido largo. Idealmente estefactor es 1,0 porque esta relacióncomporta el uso de un variador defrecuencia más grande para com-pensar el pico de potencia de inicio.De lo contrario la capacidad de ca-lor debería ser adaptada a los ciclosde recorrido de los ascensores.

En comparación con los ascen-sores de recorrido corto, que pose-en un ahorro energético del 39%, elascensor de recorrido largo tieneun ahorro del 44%. Este efecto re-sulta parcialmente de una mayoreficiencia de las máquinas másgrandes, que llevan a una mayor re-cuperación de energía y del consu-mo de energía de los elementos fi-

24 Revista del Ascensor

Tabla 1: Serie de parámetros de los ascensores

Descripción Edificio Bajo Edificio AltoCables 2:1 1:1Carga nominal (kg) 1.000 1.600Velocidad nominal (m/s) 1.0 7.0Recorrido (m) 10.6 170Aceleración nominal (m/s2) 0.6 1.2Jerk nominal (m/s3) 0.8 1.0

Recuperación de energía en los ascensores

Page 25: revista del ascensor

jos (por ejemplo luces de cabina,freno y controles). Esta parte delconsumo de energía no es recupe-rable y es mucho menor para as-censores de largo recorrido en rela-ción con el consumo de energía du-rante el viaje. Mirado más de cerca,el potencial de ahorro es provistopor las Tablas 2 y 3 respectivamen-te, sin carga (cabina vacía), mediacarga y carga completa. Los valoresnegativos significan que la energíase recupera y vuelve a la instala-ción de corriente pública. Normal-mente, la energía recuperada esutilizada por otros elementos deconsumo dentro del edificio.

El siguiente cálculo se ha reali-

zado suponiendo 150 recorridos aldía que son realistas para un as-censor de 1.000 kg. Para obteneruna estimación aproximada delcálculo, cada tercio del número derecorridos, ha sido ejecutado sincarga, con media carga y con cargacompleta. Esta hipótesis lleva a lossiguientes consumos energéticosdiarios: ERegen= 25 . (18.2-5.4+0.8+6.9-8.4+27.2)Wh = 82.5WhENo Regen= 25 . (18.2-3.0+2.9+7.0-3.6+27.2)Wh = 1,547.5Wh

Los ahorros energéticos de565Wh al día para el motor rege-nerativo, corresponden a un aho-rro anual igual a:ESavings=365 . (1,547.5-982.5)Wh = 206 kWh/a

Para el cálculo del ascensor de1.600 kg se han supuesto 300 re-corridos al día:ERe gen=50 . (497,6-261,8+104,7+100,5-244,0+509,3)Wh =35,32kWhENo Re gen=50 . (492,2-35,6+155,3+152,1-50,6+511,7)Wh =69,88kWh

Esto implica un ahorro totaligual a:ESavings=365 . (69,88-35,32)kWh = 12.614 kWh/a

Comparando los ahorros ener-géticos del recorrido corto respectodel largo desde un punto de vistaglobal, es obvio que para los ascen-sores de recorrido largo los ahorrosenergéticos son bajos, consideran-do la poca cantidad de edificios conmás de 150 metros de altura.

Además en estos edificios sólounos pocos ascensores cubrirántodo el recorrido.

Existen grandes potenciales deahorro energético para los ascen-sores de recorrido corto, conside-rando que alrededor del 40 % delconsumo total de energía en elmundo proviene de edificios y queel 3-10 % de la energía es consumi-da por los ascensores.

Otro aspecto importante es elimpacto de la reducción de la ace-leración cuando se someten acomparación los variadores de fre-cuencia con y sin regeneración.

La Figura 3 muestra el mismorecorrido de la Figura 2 pero consólo el 50% de la aceleración(0,6m/s2 en lugar de 1,2m/s2).

25Edición Nº 106

Tabla 2: Recuperación de energía por recorrido corto

Carga nominal Dirección Consumo energético Consumo energético con recuperación(Wh) sin recuperación (Wh)

0 kg ABAJO 18.2 18.2ARRIBA -5.4 3.0

500 kg ABAJO 0.8 2.9ARRIBA 6.9 7.0

1.000 kg ABAJO -8.4 3.6ARRIBA 27.2 27.2

Tabla 3: Recuperación de energía por recorrido largo

Carga nominal Dirección Consumo energético Consumo energético con recuperación(Wh) sin recuperación (Wh)

0 kg ABAJO 497.6 492.2ARRIBA -261.8 35.6

800 kg ABAJO 104.7 155.3ARRIBA 100.5 152.1

1.600 kg ABAJO -244.0 50.6ARRIBA 509.3 511.7

Figura 2: Recorrido de referencia para un ascensor de recorrido largo con una carga de 1.600 kg.

Demanda específica para el re-corrido (VDI 4707):

Con regeneración: 0,30mWh/kgmDemanda energética clase ASin regeneración: 0,68mWh/kgmDemanda energética clase B.

Ingreso de alimentaciónVelocidad

v[m/s]

P[kW]

Tiempo

Page 26: revista del ascensor

26 Revista del Ascensor

La duración del recorrido au-menta y concentrándose especial-mente sobre la desaceleración dela primera mitad y la aceleraciónde la segunda mitad del recorrido,existe una diferencia de consumode energía. Esto implica una de-manda de energía específica redu-cida para recorrido de 0,63mWh/kgm respecto de 0,68mWh/kgm (ambas cifras son sin

recuperación de energía).Con la recuperación de energía

no existe casi diferencia en el con-sumo energético (alrededor del3%, de 0,30mWh/kgm a 0,29mWh/kgm), mientras sin recupe-ración de energía el consumo pue-de ser reducido en un 7%.

Por lo tanto no puede ser aho-rrada casi ninguna cantidad deenergía cambiando la serie de pa-

rámetros del accionamiento, unaccionamiento de bajo consumoes el requisito más importante pa-ra un ascensor de bajo consumo.

CONCLUSIONES

Este artículo demuestra que losascensores modernos de recorridocorto o largo deberían estar dotadoscon variadores de frecuencia conuna unidad de recuperación energé-tica (regeneración). Los acciona-mientos de bajo consumo llevan auna reducción del consumo energé-tico que no puede ser alcanzada me-diante otros métodos como el reco-rrido con un set de parámetros re-ducidos, por ejemplo, en cuanto a laaceleración. Aunque existe un eleva-do potencial de ahorro energéticopara los ascensores de recorrido lar-go, los ascensores de recorrido cortono deberían ser descuidados, por-que estos últimos son los más di-fundidos en el mercado. Las últimasgeneraciones de variadores de fre-cuencia de algunas marcas estánsiempre dotadas de una unidad derecuperación de energía reciclablepara obtener las máximas presta-ciones. La unidad de recuperaciónde energía garantiza no sólo el cum-plimiento de las últimas normativasde ascensores y de las normas am-bientales, sino también alta calidady confiabilidad. �

FUENTE: Elevatori

Figura 3. Ascensores de recorrido largo con aceleración reducida de 0,6m/s2

Ingreso de alimentación Velocidad

v[m/s]

P[kW]

Tiempo

Tabla 4: Ascensores de recorrido largo con diferentes aceleraciones.

Aceleración Dirección Consumo energético Consumo energético (m/s2) con recuperación (Wh) sin recuperación (Wh)

1,2 ABAJO 497.6 492.2ARRIBA -261.8 35.6

0,6 ABAJO 494,6 479,4ARRIBA -266,3 10,3

Borges y el ascensor

Jorge Luis Borges espera el ascensor en la Bibliote-ca Nacional de la que era el Director. Después de unlargo rato, impaciente, le dice a la persona que loacompañaba:

“¿No prefiere que subamos por la escalera, que ya está totalmente inventada?”

Recuperación de energía en los ascensores

Page 27: revista del ascensor
Page 28: revista del ascensor

El ascensor del ChateauColin J. Craney

UNN CORRREO CONN ESTILO

Durante mi carrera en esta industria fui afortunado por haber estado involucrado en unacantidad de proyectos interesantes e inusuales. Uno particularmente memorable se pre-sentó durante 1989/90, con Otis Elevator Co. como parte del equipo participante en la res-tauración de un ascensor de pasajeros bastante inusual instalado en un edificio conside-rado histórico.

Page 29: revista del ascensor

29Edición Nº 106

Antecedentes

El solar de la antigua OficinaCentral del Correo de Birming-ham, Reino Unido, se programópara ser modernizado. Se habíaplaneado el desarrollo de unanueva oficina incluyendo un gru-po de ascensores para cuatro pa-sajeros, un par de ascensores dú-plex para pasajeros y dos platafor-mas de acceso inutilizadas. Sinembargo, el frente del edificio(Foto 1) que era propiamente laOficina Central del Correo, cons-truido en 1891 con un diseño delarquitecto Sir Henry Tanner, debíaconservarse junto al nuevo des-arrollo lindante con la parte pos-terior del edificio (Foto 2). La res-tauración de la Oficina Central deCorreo, apodada “Chateau” por elarquitecto, debido a su arquitec-tura de estilo renacentista fran-cés, fue la condición clave para laaprobación del proyecto general.La Oficina contenía un ascensorde pasajeros conocido como elAscensor de los Amos del Correo.A pesar de que originalmente es-taba programado el reemplazo deeste ascensor por uno moderno

(Arriba) Foto 2: Un aspecto de la parteposterior del edificio.

(Izquierda) Foto 1: Oficina Central del Correo de Birmingham,

construida en 1891.

Page 30: revista del ascensor

30 Revista del Ascensor

para 6 personas, se decidió respe-tar la arquitectura histórica,en lo que respecta al ascen-sor y el hueco de la escale-ra y se determinó que se lodebía conservar y restaurar.Las instrucciones fueronbásicas. Todo se podía cam-biar en tanto no invadierala visual estética del ascen-sor y el hueco. Pero dadoque el mismo no había fun-cionado durante muchosaños y estaba equipado conun motor de corriente di-recta y puertas plegables,esto era mucho pedir. La fe-cha de la instalación original esincierta, pero lo más probable esque date de un período que va demediados de los años ‘20 a co-mienzos de los ‘30.

La obra de arte ubicada justo enfrente del edificio es Iron Man(hombre de hierro), del famoso es-cultor Anthony Gormley (Foto 3).La estatua de 6 metros de altura(3,7 metros sobre la superficie delterreno) pesa 6000 kg y fue encar-gada como un regalo de los ocu-pantes originales del modernizadoedificio TSB Bank Pic a la ciudad deBirmingham, y se dice que repre-senta la herencia industrial de laciudad.

Diseño del ascensor

Se trataba de un ascensor de600 kg, con capacidad para 9 per-sonas, que originalmente tenía 5paradas con un recorrido de 17,50metros y una velocidad de 0,7m/seg. El ascensor estaba equipa-do con una máquina de tracción yun motor de corriente directa ins-talado en una sala de máquinasubicada directamente debajo delhueco del ascensor (Foto 4). El pa-sadizo era de diseño circular y alo-jaba un ascensor hexagonal (Foto5). A pesar de que la polea de trac-ción estaba amarrada con cuatrocables de tracción, en la realidadsólo estaban instalados dos cablesde 13 mm. Estos estaban dobladosen la parte superior de la cabinacon ambos extremos de cada cableterminando en el contrapeso, per-mitiendo la tracción de cuatro ca-bles en las gargantas de la polea.

Dos poleas aéreas de desvíofueron ubicadas en la parte supe-

rior del pasadizo para desviar loscables desde la cabi-na y el contrapeso ala máquina del as-censor (Foto 8). La ca-bina era la originalStrong & Sons, aligual que el contra-peso de fundición dehierro y acero, y esta-ba equipada con elperfil de guías “T”,poco común en ins-talaciones de estaépoca. El paracaídasoriginal era de levadentada con un limi-tador de velocidad

Dewhurst, ubicado en la parte su-perior del pasadizo. La cabina esta-ba equipada con un anclaje de ca-ble especial, que mantenía la ecua-lización de las tensiones entre losdos cables, de tal manera que laexcesiva tensión desigual o la falladel cable pusieran en funciona-miento el paracaídas. El anclajetambién permitía el doblado paraalbergar el diseño de dos-cables(Foto 6). La cabina era manejadapor un ascensorista que respondíaa las llamadas, y estaba equipadacon dos puertas manuales plega-dizas de cabina y rellano de diseñosimilar (Foto 7). Las puertas de ca-bina y piso estaban trabadas conun diseño de trabas originalesDewhurst.

La cabina viajaba por un pasa-dizo abierto, que estaba protegidopor una malla de acero de alturareducida, en los pisos y en el inte-rior del hueco circular de la escale-ra (Foto 7).

El edificio estaba destinado aalojar oficinas, y el ascensordel Chateau, como se lo em-pezó a conocer, ofrecía unservicio de pasajeros sin ac-ceso público, que llegaba alsalón del Directorio. Este fac-tor influyó en relación a laconservación de la puertaplegable de la cabina y el re-llano, aunque era necesarioreemplazar las originales yaque presentaban huecosmuy grandes. Se instalaronnuevas puertas plegables debarras medianas, de diseñoy construcción similar pero

de huecos más pequeños (Foto 8).

Foto 3: “Iron Man”, el custodio del “Chateau”.

Foto 4: Máquina de tracción en la sala de máquinasubicada justo bajo el pasadizo del ascensor.

Foto 5: El ascensor hexagonal, dentro del hueco, construido en forma circular.

El ascensor del Chateau

Page 31: revista del ascensor

31Edición Nº 106

El relevo de la instalación avan-zó hasta que una mañana, el as-censor que colgaba suspendido desus cables en la parte superior delhueco, fue encontrado en el fondosin los cables!!! Al investigar se su-po que la Oficina Postal, que en eseentonces todavía funcionaba en eledificio, al notar la actividad alre-dedor del ascensor decidió, des-pués de más de 30 años, que talvez había un riesgo dejando la ca-bina suspendida de los cables y or-denó a su departamento de inge-

niería que des-cendieran la cabi-na junto con elcontrapeso alfondo del pasadi-zo!!! No es nece-sario decir queesto ayudó muypoco a acelerar lainspección y el di-seño de ingenie-ría. Sin embargose decidió que lacabina y el con-

Foto 6: El anclaje permite el diseño de dos-cables.

Foto 7: Malla de acero de altura reducida, que protege el pasadizo abierto.

Page 32: revista del ascensor

32 Revista del Ascensor

trapeso, la máquina y las guías po-dían ser conservados y modifica-dos para proporcionarmás servicio. Se determi-nó que el diseño debía lle-gar a satisfacer, hasta lorazonablemente practica-ble, las ordenanzas vigen-tes en ese momento:BS5655-1:1986 (EN81-1:1985) y BS5655-11:1989.

Después de negociarcon la autoridad de inspec-ción local, se acordó que seaceptaría conservar laspuertas de cabina y piso debarras medianas, y que lacabina y el paracaídas del contra-peso serían inspeccionados y pro-bados y se conservarían si el resul-tado era satisfactorio. A pesar delas protestas del arquitecto históri-co, el inspector insistió en un cerra-miento de malla de acero de alturatotal para el pasadizo (Foto 8).

De esta manera, la máquina de-bería ser puesta a punto y equipa-da con un nuevo motor de corrien-te alterna y frenos modernos (Foto10). Debía instalarse un nuevo con-trol con microprocesador. Restric-ciones en los costos impidieron lainclusión de un motor de frecuen-cia variable y el motor sería de dosvelocidades y corriente alterna.

El paracaídas debe-ría conservarse asocia-do al limitador de velo-cidad para la cabina ypara el contrapeso en elcaso de rotura de ca-bles. Los anclajes en lacabina y el contrapesose modificarían para al-bergar cuatro cables desuspensión (Fotos 11 y13, ver pág. 34 y 35). Seinstalarían nuevosamortiguadores parareemplazar los amorti-guadores de resortesoriginales (Foto 12, verpág. 34). Las nuevaspuertas de barras me-dianas de cabina y re-llano deberían tenernuevas trabas (Foto 8).La cabina sería renova-da para restaurar sucondición original, y seinstalarían nuevos ar-

tefactos de funcionamiento, acor-des con el nuevo diseño.

El arquitecto también solicitóque ciertas características del as-censor, particu-larmente la ma-nivela del ascen-sorista (Foto 15,ver pág. 35), y elbotón de paradade emergencia(Foto 16, ver pág.35) se mantuvie-ran, a pesar deque no cumplie-ran ninguna fun-ción. La manijade parada deemergencia de lacabina al ser ac-

cionada, cuando el ascensor esta-ba en marcha, causaba que laparte posterior de la misma, ubi-cada en el exterior de la cabina, seabrasara a un cable de pequeñodiámetro, el cual estaba conecta-do a un podómetro mecánico enel interruptor de la fuente deenergía principal, y abría los cir-cuitos del motor. Mientras la ma-nivela y los detalles de controlusados por el ascensorista fueronconservados por razones estéti-cas, nuevos controles automáti-cos modernos e interruptores deparadas de emergencia fueroninstalados (Foto 14, ver pág. 35).

La cabina originalmente teníados entradas ubicadas, una al ladode la otra, en dos de los seis latera-les de la cabina. Durante el proyec-to de instalación el arquitecto ad-virtió que una de estas puertas eraredundante,como también lo erael acceso al entrepiso, el cual seconvirtió en redundante debido adiferencias en el nivel del piso y laaltura entre el edificio original y el

nuevo, por lo cual se anuló.Un operario de ascensoresmuy habilidoso fue contrata-do para modificar y reins-taurar el costado de la cabi-na, después de remover laentrada redundante. Sin em-bargo, un interruptor de pa-rada de emergencia fue tam-bién instalado, ya que la en-trada de cabina redundantehabía estado directamenteadyacente al panel de opera-ción de la misma y allí existíaantes uno (Foto 16). La nor-

ma británica en relación a la apli-cación de puertas plegables de

Foto 8: Nuevas puertas plegables.

Foto 9: La máquina necesitó ser puesta a punto.

Foto 10: Se instaló un nuevo motor de corriente alterna y frenos modernos.

El ascensor del Chateau

Page 33: revista del ascensor
Page 34: revista del ascensor

34 Revista del Ascensor

cabina requería un interruptor deparada de emergencia y el equipoconsideró que este debía estar ubi-cado cercano a la puerta.

Conclusiones

La oportunidad de participar enesta clase de proyectos como la res-tauración del Ascensor del Chateaubrinda la gran oportunidad de ex-plorar aspectos de la tecnología yla ingeniería de ascensores de otrasépocas, y de mejorar las propias ha-

bilidades en eldesarrollo de so-luciones a proble-mas inusuales ydesafiantes. Enaños recientes, fuiafortunado enhaber sido reque-rido para desarro-llar diseños y so-luciones para unacantidad de insta-laciones de ascen-sores histórica-

Foto 11: El paracaídas debería conservarse asociado al limitador de velocidad para la cabina y contrapeso.

Foto 12: Se instalaron nuevos amortiguadores.

El ascensor del Chateau

Page 35: revista del ascensor

mente importantes y valiosos.Además del desafío de aportar lasmejores soluciones de ingeniería yestética, se ha logrado preservar unelemento de la herencia industrialen la forma de un ascensor quefunciona, lo cual preserva un deta-lle agradable de la arquitectura y laestética. �

FUENTE: “Elevation”.

35Edición Nº 106

Foto 13: Los anclajes en cabina y contrapeso se modificaron para

colocar cuatro cables de suspensión.

Foto 14: Manivela y control conservadospor razones estéticas.

Fotos 15 y 16: Manivela y botón de parada de emergencia, se conservaron aunque sin cumplir funciones reales.

Page 36: revista del ascensor

Revista del Ascensor36

Modernización del ascensor delMGM GRAND

RENNOVVAACIOONN ENN UNN GRAANN HOTEL

El hotel MGM GRAND de Las Vegas se inauguró en 1993 y ha figurado entre los complejoshoteleros más grandes de los Estados Unidos.

En 2010, Eklund de Dallas y Otis Elevator Co. unie-ron sus esfuerzos para completar la modernizacióncon un mínimo de molestias para los visitantes delhotel. El proyecto requirió la máxima operatividad delos ascensores para los pasajeros, así que el trabajo enlas cabinas se completó individualmente.

Otis llevó a cabo un análisis de tráfico del grupo deseis ascensores antes de que comenzara la fase del di-seño. Basándose en el análisis, recomendó dedicar

Foyer del ala oeste.

MGM Grand.

Interior de cabina.

Page 37: revista del ascensor

dos de los coches para servicio, con el objeto de seg-mentar el tráfico, mientras agrupaba la demanda delos pasajeros en los otros. Otis trabajó con el clientepara desarrollar un diseño que fuera durable y al mis-mo tiempo combinara con la estética del lugar. Con elobjetivo de asegurarle durabilidad, aplicó un marcode acero inoxidable en el fondo de la cabina.

En junio de 2010, Eklund comenzó la parte del pro-yecto que atendía los interiores de cabina, lo cual to-mó tres meses. Los interiores existentes eran básica-mente laminados plásticos con luces fluorecentes. Elactual diseño muestra un panel inferior de acero quebrinda un acabado durable. Las paredes superioresde los paneles crean un contraste, alternando vidriocolor rojo y cortes laser de acero inoxidable de 4 mm.sobre el vidrio. Estos detalles se inspiraron en las ter-minaciones del adyacente MGM West Wing Bar yLounge. Los recortes de acero inoxidable espejado al-rededor de las luces, ayudan a crear una sensación deinterior de cabina más alto, sin alterar la construccióndel bastidor. Se agregó un perímetro lineal de ilumi-nación LED sobre el cielorraso para resaltar los pane-les de vidrio superiores.

Durante la fase de instalación, Otis puso puertasnuevas, botoneras de cabina y un piso de baldosasen los cuatro ascensores de pasajeros. También reba-lanceó las cabinas para acomodar el cambio de pesoque se produjo con los nuevos interiores. �

FUENTE: Elevator World.

37Edición Nº 106

Page 38: revista del ascensor

38 Revista del Ascensor

REVISTA DEL ASCENSOR, visita periódicamente lainstitución y nota la satisfacción de quienes co-mentan haber encontrado por fin una solución

formal para su educación regular como conservado-res e instaladores que, dicho sea de paso, goza del re-conocimiento del C.O.P.I.M.E. (Consejo Profesional deIngeniería Mecánica y Electricista) en lo que hace a suincumbencia en la inspección de ascensores de laCiudad de Buenos Aires. Este año se han incorporadojóvenes provenientes de provincias lejanas, comoSalta, que se han instalado en Buenos Aires para po-der asistir al curso diariamente. IPH SAICF, empresaargentina líder en Latinoamérica en la fabricación decables de acero para muy diversos usos industriales,quiso estar presente en este Curso de Post Grado pa-ra colaborar en la capacitación de los jóvenes especia-listas en ascensores, con el objeto de hacerles cono-cer más en profundidad el importante capítulo queconstituyen los cables de tracción en el funciona-miento seguro de los elevadores.

IPH SAICF considera una obligación poner a dispo-sición de sus usuarios no solamente los datos técni-cos completos de los productos en sí, sino también to-

da la información de quedispone sobre sus diver-sos usos y aplicaciones.

Por tal razón, esta em-presa dispone de un Pro-grama de Capacitación,con una importante va-riedad de cursos y charlastécnicas sobre la selec-ción y el uso correcto desus productos. La seguri-dad constituye un aspec-to especialmente desta-cable en el dictado de loscursos.

El Ing. Ricardo Muñiz,Gerente de CapacitaciónTécnica y Comunicaciónde IPH desarrolló, elmiércoles 15 de junio pasado, una interesante claseque se inscribe dentro del marco de la política comu-nicacional y comercial de la empresa. En esta oportu-nidad, por tratarse de un curso para conservadores einstaladores, la temática versó obviamente sobre elcable de acero en la industria del ascensor.

Durante la primera parte de la clase, que se exten-dió por dos horas, se abordaron los siguientes temas:fabricación de un cable:proceso de fabricación, qué ca-racterísticas de un cable de acero son aplicables a unascensor, propiedades específicas de este tipo de ca-bles. En la segunda parte la clase versó sobre consejosque da el fabricante de cables para la instalación, utili-zación, mantenimiento y condiciones de reemplazo,particularmente criterios objetivos para saber si el ca-ble de acero todavía es apto para el uso o no.

IPH SAICF, tiene un estándar de fabricación de cablesde acero para el ascensor especialmente orientado paracada mercado. Los más importantes consumidores decables de acero para el ascensor de IPH, en la actualidad,son Argentina, Brasil, España y Estados Unidos.

Entre 2008 y 2011, IPH ofreció más de 10 cursos decable de acero para ascensores a sus grandes consu-midores de Brasil y a nivel de Cámaras e Institucionesde la República Argentina. Para más información re-mitirse a www.iph.com.ar. �

Otto Krause: presentación deIPH en el capítulo Cables

CURSO DE ESPECIAALIZZAACIONN ENN MMAANNTENNIMMIENNTO DE AASCENNSORES

El Curso de Post Grado en Ascensores, quese dicta por segundo año consecutivo en laEscuela Técnica N° 1 Otto Krause, avanzacon alumnos entusiastas.

Ingeniero Ricardo Muñiz.

IPH SAICF, quiso estar presente en este Curso de Postgrado para colaborar en la capacitación de los jóvenes

especialistas en ascensores.

Page 39: revista del ascensor

39Edición Nº 106

DDEL 18 AAL 21 DDE OCTUBRE DE 2011

Feria InterliftAugsburgo - Alemania

Aniversario - Interlift 2011: nuevorécord de espacio vendido ya cua-tro meses antes de la inaugura-ción / VFA Interlift – Forum: el am-plio programa ya está listo / servi-cio a los visitantes: preparaciónperfecta de la Feria en Internet

Augsburgo – “Ya desde hace al-gunas semanas está claro que ladécima Interlift en Augsburgotambién será la más grande desdesu lanzamiento hace 20 años.Faltando poco más de cuatro me-ses para su inauguración, el arren-damiento de las superficies ya esun 6 por ciento mayor que en elaño de la feria récord hasta ahora,Interlift 2009, y todavía espera-mos una gran cantidad de empre-sas que aún no se han registrado”declaró Joachim Kalsdorf, directordel proyecto Interlift. En las próxi-mas semanas le espera una tareano del todo fácil: ubicar de mane-ra óptima, en los sitios que que-dan, a estas empresas que, lógica-mente, no quieren dejar de parti-cipar en la feria líder en el mundoen ascensores.

VFA Forum: ya está listo el progra-ma con 54 oradores de 16 países

Desde el 10 de mayo está listoel programa para el Forum VFAInterlift. La tarea de la comisiónencargada del programa no ha si-do sencilla, dado que, lamentable-mente, debido a la gran cantidadde ofertas de ponencias intere-santes y competentes no ha sidoposible incluirlas todas. Pero loque sí está claro es que el Forumvolverá a presentar, con seguri-dad, a los visitantes y expositores,atractivas ofertas adicionales. Lostemas centrales serán: Normativa,

Mercados Internacionales, MedioAmbiente / energía, Moderniza-ción, así como Nuevos Productos yPrestaciones de Servicios.

VFA entrenamiento ferial: el últi-mo ascenso será el lunes antes dela inauguración de Interlift

Los primeros expositores ya co-menzaron en mayo a entrenar alpersonal que atenderá los pues-tos feriales en alemán e inglés. Ellunes antes de la inauguración dela feria habrá una última oportu-nidad para seguir optimizando losresultados de la feria. Encontraráel programa y la solicitud de ins-cripción en www.interlift.de.

Servicio a los visitantes: prepara-ción perfecta de la feria en Inter-net

Internet lo hace posible: nuncaha sido tan confortable la prepa-ración de la visita a la exposicióncomo ahora. Cualquiera que acce-da a la página inicial de Interliftencontrará todas las informacio-nes que le permitirán visitar la fe-ria de forma eficiente. Desde abrilestá a disposición en forma“on-li-ne” el índice de expositores, y to-das las semanas se realiza la ac-tualización del mismo. También seha optimizado la búsqueda de ex-positores que ofrecen informacio-nes detalladas sobre cada exposi-tor, como por ejemplo novedadesde productos. También el planifi-cador ferial es nuevo y brinda ru-tas de visita óptimas para variasempresas. También la búsquedade expositores in situ es muy con-fortable: estarán disponibles co-mo App para iPhone / iPad,Smartphone y Android.

VisitorGuide: la guía ideal para losvisitantes de Interlift

Además de los medios digita-les ya mencionados, la nuevaVisitorGuide presta muy buenosservicios a los visitantes de la fe-ria, dado que contiene importan-tes informaciones sobre Interlift2011, como por ejemplo un planocompleto de todo el complejo,planos en formato grande de lossalones y el programa completodel Forum VFA. Se imprimirán21.000 ejemplares, así como mu-chos catálogos feriales. La organi-zadora AFAG desea, en ocasión delvigésimo aniversario de la mues-tra, hacerles un pequeño regalo asus huéspedes. Los visitantes reci-birán gratuitamente el catálogo yla VisitorGuide al ingresar a la fe-ria. Al mismo tiempo, éste tam-bién será el regalo más atractivopara los expositores: los preciosde los anuncios en el catálogo y laVisitorGuide no han sido aumen-tados a pesar de que esta ediciónsiete veces más grande.

OOrggaanizzaddoor

AFAG Messen und AusstellungenGmbH

Director del sector deComunicación: Winfried ForsterE-mail: [email protected] Internet: www.interlift.deTel + 49 (0)821 – 5 89 82 - 143Fax +49 (0) 821 – 5 89 82 - 243

D-86159 Augsburg - Alemania

Page 40: revista del ascensor
Page 41: revista del ascensor
Page 42: revista del ascensor

42 Revista del Ascensor

AASCCEENNSSOORREESS DDEL IINNTERRIOORR

MENDOZA

Convención Regional deAscensores Mendoza 2011

Juan M. Márquez Porolli

Organizada en conjunto por la Cámara Cuyana de Ascensores (CCA) y la FACARA, se llevó acabo el viernes 10 de Junio pasado. Los efectos de la ceniza volcánica impidieron la concu-rrencia del presidente de FACARA y otros invitados; no obstante la Jornada se realizó contotal éxito y la convocatoria atrajo a representantes de diversas actividades ligadas alTransporte Vertical.

Con la seguridad y la necesi-dad de normativas que regu-len el sector, unificadas como

“leit motiv”, se realizó la primeraConvención Regional de Ascenso-res organizada por la recientemen-te creada Cámara Cuyana de As-censores (CCA).

Casi 100 personas, entre empre-sarios del transporte vertical, fun-cionarios de las diferentes munici-palidades y del propio gobiernoprovincial, fueron parte del eventoque se realizó en el Centro de Con-gresos y Exposiciones de Mendoza,que además contó con el aval de laFederación Argentina de Cámarasde Ascensores de la RepúblicaArgentina (F.A.C.A.R.A).

“Es muy importante unificar lasnormativas, porque uno hace 6 ki-lómetros en Mendoza, y nos en-contramos con que Godoy Cruztiene una ordenanza diferente a lade Guaymallén y esto perjudica aquien compró un ascensor, porqueno están las reglas claras. Por esola importancia de unificar en basea leyes que ya están elaboradasdesde hace tiempo como lo son lasnormas Iram Mercosur”, resaltó elpresidente de la CCA, AdriánSegura quien fue el encargado deabrir la conferencia regional.

Adrián Segura, Presidente de la Cámara Cuyana de Ascensores (CCA) abre con su discurso la 1ª Convención Regional de Ascensores, efectuada en la ciudad de Mendoza.

Page 43: revista del ascensor

Y agregó que “La importanciade esto se deriva en la falta de se-guridad del transporte vertical,porque no se cuenta con instala-ciones debidamente habilitadas nitampoco con inspectores munici-pales capacitados para realizar latarea de inspección”.

Sobre este punto, el empresariodel sector y secretario de la CCA,Javier Dimitroff, expresó que sebusca trabajar con la UniversidadTecnológica Nacional (UTN), paraque ellos sean los que realicen lascapacitaciones en forma gratuita alos trabajadores municipales.

“Los actores principales son losmunicipios que tienen el poder depolicía; ellos mismos hoy nos tras-miten que les falta capacitación ypreguntan mucho de ascensoresporque no entienden. La idea esempezar a enseñarles, no nosotros,sino un ente o una universidad através de la capacitación que nos-otros les brindamos para que dencursos en forma gratuita, porquenos interesa que se controle comocorresponde”, sostuvo Dimitroff.

Además, el Secretario de la CCAresaltó que “San Rafael es el claroejemplo donde se capacitó a losinspectores y saben cómo hacerpara probar cada elemento, aun-que están atados a las normati-vas”.

Es importante aclarar que to-dos los municipios de Mendoza

(son 18 en total), cuentancada uno con una normati-va para el mantenimientode los ascensores, pero noasí para la habilitación delos mismos.

El Ing. Jorge Fazzito,explicó que “si bien hayuna normativa para man-tenimiento, no la hay parainstalación que es dondeprincipia el edificio, en-tonces si todo arrancamal, después se mantienealgo que ya está mal co-menzado”.

Durante la ConvenciónRegional de Ascensores rea-lizada en Mendoza se dio aconocer que el TransporteVertical traslada diariamente a 9 mi-llones de personas en 48 millonesde viajes, lo que termina siendo mu-cho más que el propio transportepúblico de pasajeros que en suma-toria (Colectivos, trenes y subtes) lle-gan a trasladar apoco más de 8millones diaria-mente.

Rubén Gar-cía, ex titular dela Federación,quien llegó aMendoza en re-presentación delas autoridadesde F.A.C.A.R.A.

como su presidente, FernandoGuillemí, que no pudieron estarpresentes a causa del problemacon las cenizas que provocaron lacancelación de vuelos, manifestóque “lo que queremos es control,

43Edición Nº 106

AASCCEENNSSOORREESS DDEEL IINNTERRIOORR

Rubén García, Vicepresidente 2º de FACARA, encabezó a la Federación en la convención de Cuyo.

Izq. a der.: Javier Dimitroff y Adrián Segura,Secretario y Presidente de la Cámara Cuyana

respectivamente.

Page 44: revista del ascensor

44 Revista del Ascensor

sobre todo por la responsabilidadsocial que tenemos y que es el he-cho de transportar personas”.

Añadió además, que “lo queMendoza tiene sonOrdenanzas de manteni-miento, que se tienenque aceitar para que sehagan las tareas, comomínimo una vez al año,para ver si las empresastienen bien conservado elequipamiento. Lo que lefalta es una normativa denuevos ascensores, sobretodo en esta ciudad, tanpujante, que debe tenersu normativa, y ademáspor seguridad”.

En definitiva lo que sebusca es que se hable elmismo idioma en todo el país en loque respecta a la regulación deltransporte vertical, y es a lo que seapunta desde F.A.C.A.R.A., como des-de los 10 Cámaras asociadas con las

que cuenta en las diferentes regio-nes del país.

Como balance, todos los em-presarios acordaron que tanto pa-

ra la competitividad, como por laseguridad se necesita una normaconjunta y todos coincidieron enseñalar que la ideal es la normaIram Mercosur. Al respecto,

Dimitroff finalizó asegurando que“hemos empezado a encontraramigos, competencia leal, con elcriterio de trabajar sobre la seguri-

dad del transporte verti-cal. Tenemos el objetivoprincipal de unificar laforma de trabajo, tantoen mantenimiento comoinstalación, y que des-pués cada uno puedavender una cabina más omenos bonita”.

Debut triunfal

La Cámara Cuyana deAscensores tuvo un ini-cio más que fructíferocon la organización de laConvención Regional de

Ascensores, de hecho los asisten-tes sólo tuvieron palabras de elo-gio tanto como para la organiza-ción como por el temario que setrató.

Cerca de cien asistentes concurrieron durante el día a escuchar distintas conferencias.

AASSCCENNSSOORRES DDELL INNTTERRIOORR

Page 45: revista del ascensor

45Edición Nº 106

Rubén García, Vicepresidente 2ºde F.A.C.A.R.A. resaltó que “me pare-ce espectacular el encuentro, la con-vocatoria fue realmente muy buena,la cantidad de socios quelograron en tan pocotiempo, el empuje que tie-nen los que conducen laCámara para organizar es-to, que sólo los que hemoshecho algo así sabemos loque implica, por lo que laimpresión que me llevo esmuy buena. De hecho pa-ra nosotros como federa-ción, hace dos años atrásesto era impensado”.

Y agregó que “la im-presión es muy buena, lagente que está liderandohabla el mismo idiomaque las demás cámaras y es quequeremos elevar el nivel, lograr unbuen control de seguridad”.

Adrián Segura, Presidente de laCámara Cuyana de Ascensores,

sostuvo que “es el primer evento ypor ello muy importante, no sólopara las empresas que nos dedica-mos a la industria del transporte

vertical, sino que lo queremos ha-cer extensible a los municipios queson la autoridad que controla lainstalación y mantenimiento deascensores”.

Y no pudo dejar de señalar que“nosotros estamos eufóricos, acáhay muchos empresarios jóvenescon muchas ganas y para nosotros

es importantísimo esteevento, creo que va a ser-vir para dar a conocerque en esta actividad setienen que reglamentarlas instalaciones y todopara que todos hablemosel mismo idioma”.

Por su parte, HéctorHerrera, vocal segundode la Cámara Cuyana deAscensores, dijo que “elesfuerzo ha sido grandepero con mucha satisfac-ción, porque todo saliómuy lindo. En la Cámaratrabajamos con mucho

esfuerzo y con el trabajo conjuntode las empresas, que es lo que que-remos”.

El Ing. Fazzito, quien estuvo acargo de la charla sobre seguridad,

El Lic. Andrés Pozzo (CECAF) en un momento de su exposición.

AASSCCENNSSOORRES DDELL INNTTERRIOORR

Page 46: revista del ascensor

46 Revista del Ascensor

resaltó que “me parece excelente,se nota mucho trabajo de la gentede Mendoza. Esto va a ser exitosoen muchos aspectos, por el conteni-do y que va a ser muy provechoso,de hecho nos hemos reunido conpersonas de la municipalidad y real-mente se mostraron muy interesa-dos, en ese tipo de cosas que son re-almente importantes y donde FA-CARA puede brindar mucho apoyo”.

Las conferencias

• Normativa sobre ascensores –Disertante: Lic. Andrés Pozzo(CECAF)

• Responsabilidad de los actoresque intervienen en la instala-ción y mantenimiento de as-censores - Disertante: Ing. Jorge Fazzito

• Diseño de ascensores según laLey de Accesibilidad – Disertante: Ing. Jorge Fazzito

• El ascensor –

Disertante: Ing. Jorge Fazzito• Mantenimiento de ascensores

– Disertante: Ing. Jorge Fazzito

• Experiencias adquiridas connormativas de mantenimientoy mejoras de seguridad – Disertantes: Cámaras de La Pla-ta, Mar del Plata, Córdoba ySanta Fe

• Recomendaciones para un usoseguro del ascensor – Disertante: Ing. Jorge Fazzito

Composición de la CámaraCuyana de Ascensores (CAA)

• Presidente: Adrián Segura (IMSA Ascensores)

• Vicepresidente: Lucio Ferreira (Aiko Ascensores)

• Secretario: Javier Dimitroff (Ascensores Cordilleranos)

• Tesorero: Raúl Del Cittadino (Siaima Ascensores)

• 1er Vocal: Adrián Fuentes (Ascensores Argentina)

• 2do Vocal: Héctor Herrera (Ascensores Herrera)

La cámara cuenta en total con10 asociados que son: Siaima, Aiko,Herrera, IMSA, Ascensores Cordille-ranos, CorMed, ElectromecánicaContinental, Thasco, Asc. Argenti-na y y AMI San Luis. �

Izq. a der.: Héctor Herrera, Vocal 2º de laCCA y Jorge Domínguez.

AASCCEENNSSOORRESS DDEEL IINNTERRIOORR

Page 47: revista del ascensor

47Edición Nº 106

AscensoresN.E.A.

Remedios de Escalada 1054 • (3500) Resistencia • Provincia de ChacoTel./Fax: (03722) 439367 • Cel.: (3722) 643596 - 659895 - 669925 - 206172

E-mail: [email protected] / [email protected]

• Venta • Instalaciones • Modernizaciones• Reparaciones y Servicio de Mantenimientode Ascensores Eléctricos e Hidráulicos

Ascensores en transición: ¿máscalidad o una aberración?

Johann Berchtenbreiter

LAAS INNSTAALAACIONNES DEBBENN SOPESAARSE

No todos los desarrollos con los que se encuentranhoy día los fabricantes de ascensores son una bendi-ción. Por el contrario, a veces pueden implicar mu-chas desventajas.

Ascensores con o sin sala de máquinas

La mayoría de los nuevos as-censores instalados hoy enAlemania funcionan sin una sa-la de máquinas separada, y es-tán equipados con máquinasde tipo “gearless”. Instaladoresy técnicos con mucha experien-cia pueden recordar con nostal-gia la época en la que existíauna adecuada y amplia sala demáquinas. Eso hacía posible,primeramente, almacenar allílos materiales y herramientasnecesarios, y permitía dejar lasáreas de los pisos libres. Y eraen esa sala, comúnmente ubi-cada sobre el hueco del ascen-

sor, donde se podían hacer contranquilidad los preparativosdel trabajo. Cuando había pro-blemas que resolver en unnuevo ascensor, el instaladorpodía primero retirarse a este“santuario” para leer el manualapropiado. Y la gran ventajaera que no se pasaban por altolos cambios necesarios de ca-bles, poleas o máquinas detracción. Es particularmente di-fícil entender cuál es la moti-vación por la cual, durante elcurso de una modernización, sedecide abandonar una sala demáquinas existente.

Por supuesto que es imposi-ble volver atrás el reloj. Los ar-quitectos y operarios rechaza-

Page 48: revista del ascensor

48 Revista del Ascensor

rían cualquier intento de hacer-lo, solamente por razones rela-cionadas con el diseño o el usode los ascensores.

Un principio claro, calidad antes que precio

Cuando nos esforzamos pa-ra lograr una disponibilidad delascensor ininterrumpida, pue-de haber sólo una línea direc-triz: la calidad va antes que elprecio. Este enfoque es la res-puesta compatible con los cadavez más numerosos intentos delos vendedores del LejanoOriente por penetrar en el mer-cado del ascensor por medio deproductos a precios de liquida-ción. Las demandas a los fabrican-tes de ascensores modernos no sevolvieron más simples sino másvariadas y complejas.Lamentablemente,hay una ten-dencia a ahorrar en la produc-ción de componentes de ascen-sor relacionados con funcionescríticas que tienen que ver conla seguridad. El resultado es quelas deficiencias en el uso y la se-guridad aparecen pronto, en de-trimento de la vida útil del as-censor. Es una situación inacepta-ble y un hecho que debería ser ab-solutamente claro para todo fabri-cante responsable de ascensores.

Pero todo dueño de ascensor oconservador, también debería dar-se cuenta de que la excesiva pre-sión en el precio puede a menudotener un impacto negativo en elvalor y la calidad. Es una verdadcomprobada que las diferencias enlas características del funciona-miento para componentes o as-censores completos, no son nota-das inmediatamente, ni aún porlos expertos. Planes de publicidadinteligentes y folletos, a menudosugieren alta calidad sin proveerinformación sólida sobre las verda-deras características de la calidadde un ascensor. Es por eso que essiempre recomendable examinar

qué materiales son utilizados, suscortes transversales, y el rendi-miento real obtenido por un “dri-

ve” impresionante pero aún asímuy barato. Un examen crítico delas varias capacidades y la longevi-

dad de los controles y de los ele-mentos indicadores también esvaliosa. En lo que se refiere al di-seño de las cabinas de ascensor,es poco común que se dé prefe-rencia a una terminación visto-sa sobre la facilidad del mante-nimiento o sobre la utilidad delusuario. Todas esas decisiones,deberán siempre ser conciliadascon el futuro uso del ascensor.

Carga de conexión baja mediante máquinas de accionamiento de óptima ingeniería que son un desafío para un equipo

de elevación.

Una tendencia puede ser rá-pidamente reconocida en las es-

pecificaciones escritas por muchosarquitectos e ingenieros: se requie-

ren máquinas de accionamientonuevas, más compactas y de ma-yor performance con menoresrequerimientos eléctricos y me-nor rotación de velocidades.Estas unidades generan menosruido y aumentan el bienestarde aquellas habitaciones adya-centes al ascensor. Los instru-mentos de medición correspon-dientes también se consiguen,

para determinar el nivel de ruido ytrazando el correspondiente dia-grama de viajes. Más importanteque nunca -además de la correctainstalación de las guías- son los ni-veles de tensión uniforme de loscables, los cuales son ahora másdelgados y mayores en número.Mientras que en el pasado una rol-dana de gran diámetro podía per-donar errores de ajuste menores,ahora ese no es el caso. Es por elloque tiene sentido utilizar instru-mentos adecuados para medir latensión del cable y documentar losresultados.

Si se toma la cantidad de tiem-po necesaria para hacer ajustes alos artefactos de regulación (varia-dor de frecuencia, controles, puer-tas), se asegurarán perfectas carac-terísticas de viaje.

Ascensores en transición: ¿más calidad o una aberración?

Page 49: revista del ascensor
Page 50: revista del ascensor

50 Revista del Ascensor

Importantes cambios en relación a la seguridad

(EN 81-1/2 A3)

En lo que se refiere a las reglasintroducidas en el borrador de laversión de DIN EN 81-1+2/A3, es ne-cesario, previamente a la aproba-ción final, considerar varios crite-rios importantes. Entre estos, es-tán el tiempo suficiente para la im-plementación y establecimientode ingerencias de resistencia y se-guridad, por la incorporación decaracterísticas adicionales. Igual-mente útiles serían unas claraspautas introductorias para las ope-raciones de montaje (áreas de apli-cabilidad y catálogo de medidaspara modernizaciones ¿también?)

Hay muchas cuestiones que sepresentan solas. Dada la apresura-da introducción de las regulacio-nes, ¿han sido informadas las com-pañías del mercado con suficienteanticipación, a través de artículospublicados en periódicos especiali-zados en temas financieros, porejemplo? ¿Quién o qué fue el cata-lizador para éste -de ningún modoinsignificante aumento de los cos-tos de los productos-, con todo eltesteo requerido y las actividadesde inspección?

Todo esto significa que las com-pañías con un gran desarrollo desu “staff” tendrían una gran venta-ja en la arena competitiva. Y los la-boratorios de prueba ¿están sufi-cientemente preparados?

Requerimientos de ahorro de energía (EnEV) impuestos a los fabricantes de ascensores

Las características de funciona-miento no directamente asocia-das con el funcionamiento estánsiendo requeridas más frecuente-mente que en el pasado. Un ejem-plo es establecer los sistemas deextracción de humo de los pasadi-zos que satisfagan los requeri-mientos de la Ordenanza deAhorro de Energía (En EV). Este re-querimiento adicional para el fa-

bricante de ascensores, debe serimplementado de acuerdo con loscódigos de edificación vigentes encada estado.

¿Progreso o una aberración?

Sucede cada vez más seguido,que se usan necesarios artefactoscomplicados para mantener segu-ridad en las áreas de trabajo, por-que el espacio dispuesto para el as-censor no es, de repente, suficientepara su instalación. Uno puede en-tender la necesidad de tales medi-das de seguridad, en el mejor delos casos, cuando se trata de ascen-sores modernizados en pasadizosexistentes o cuando se encuentransituaciones dificultosas del sub-suelo. La situación se vuelve extra-ña e inaceptable cuando, con el ob-jeto de hacer una venta, los usua-rios reciben documentación indi-

cando que se necesitarán medidasde protección y ellos mismos lojustifican atribuyéndolo a costosventajosos, por ejemplo, debido auna foso poco profunda o a un so-bre recorrido bajo. Desde el puntode vista de la empresa de manteni-miento, esto es usualmente unapesadilla. Pero lo que los usuariosreportan hoy, cada vez más a me-nudo, es que las empresas de man-tenimiento raramente revisan el

ascensor personalmente (debido almantenimiento remoto). Cada vezse utiliza menos tiempo en mante-nimiento y en reparaciones sim-ples*. Todos estos ejemplos de lapráctica de la vida real elevan lapregunta de si la calidad y longevi-dad de los ascensores ha mejoradorealmente tanto, o si el “progreso”guiado por la presión de los costosno será una ¿aberración?

Auditoría para ventaja de los clientes

Cuando se consideran los dossistemas -ascensores hidráulicos oa tracción- un concepto o el otroofrecerá ventajas para cada necesi-dad. Es extremadamente impor-tante cuando se selecciona un as-censor, el tener información deconsulta objetiva e imparcial paradecidir qué sistema se debe consi-derar. Esto es necesario para lograruna comparación seria de los cos-tos y beneficios.

Sólo un ingeniero independien-te o un fabricante que vende am-bas clases de sistemas estará inte-resado en mostrar al cliente finaltodas las ventajas y desventajas, yllevar a cabo una evaluación apro-piada.

Igualmente importante para eltécnico del ascensor es la selecciónde componentes que puedan sercomprados en el mercado abierto.Eso da libertad para conseguir re-puestos en un proveedor en todomomento. Este también es un fac-tor importante de negociación conla empresa de mantenimiento, ypuede facilitar llegar a un contratode mantenimiento con costos mo-derados. Es aquí, al final, cuando elusuario se da cuenta que la com-pra de un ascensor a un precio ex-tremadamente bajo – a la larga-demuestra ser más caro o al me-nos realmente nada económico. �

*N. de la R.: El autor retrata una realidadmás afín con el continente europeo, que laque se vive en América Latina.

FUENTE: “Lift-Report”.

Ascensores en transición: ¿más calidad o una aberración?

Page 51: revista del ascensor
Page 52: revista del ascensor

52 Revista del Ascensor

Otis elegido como proveedor en el World Trade Center

PAARAA EL NNUDO DDE TRAANNSPORTE

Otis Elevator Company suministraráun total de 21 ascensores y 47 escale-ras mecánicas para el nudo de trans-porte World Trade Center PortAuthority Trans-Hudson (PATH), enel bajo Manhattan en Nueva York,EE.UU. Otis es una división comer-cial de la United Technologies Corp.

Page 53: revista del ascensor

53Edición Nº 106

“La firma Otis está muy orgullosa de poderparticipar de la reconstrucción del WorldTrade Center”, afirmó su presidente Didier

Michaud-Daniel. “Nuestros probados productos ynuestra experiencia serán de fundamental importan-cia para poder ofrecer medios de transporte segurosy confiables a los 150.000 pasajeros que diariamentese esperan en ese nudo de transporte”.

Con la ayuda de los ascensores Otis y sus escalerasmecánicas, los pasajeros podrán alcanzar en el nudode transporte, tanto las instalaciones existentes co-mo las futuras, entre ellas la torre de oficinas WorldTrade Center, el monumento conmemorativo y el mu-seo, la terminal de transbordadores del Hudson River,el World Financial Center, los trenes PATH y un totalde 11 líneas de subterráneo, así como 20.000 metroscuadrados de superficie comercial. La inauguracióndel nudo de transporte está prevista para mediadosde 2014.

Otis instalará escaleras mecánicas para grandescargas, para garantizar la más absoluta confiabilidady al mismo tiempo, poder minimizar los impactos so-bre el medio ambiente. Estas escaleras mecánicas es-tán provistas de un sistema de lubricación de graneficiencia con cuya ayuda puede reducirse hasta enun 98% el consumo de aceite. Además, la sumamen-te eficiente iluminación lateral LED contribuirá a ele-var la seguridad de los usuarios y reducir el consumode energía.

Los productos de la firma Otis son utilizados entodas partes del mundo en los lugares de transportesmasivos de mayor importancia, entre ellos en el LosAngeles International Airport en los Estados Unidos,en el Incheon International Airport en Corea del Sur,en el aeropuerto Schkeuditz en Alemania, así comoen los sistemas de subterráneos de China, Alemania,Singapur y Taiwán. La empresa mantiene, a lo largo yancho del mundo, ascensores y escaleras mecánicasen diferentes edificios de alto rendimiento como porejemplo el Shanghai World Financial Center.

“Estamos muy contentos de poder aportar nues-tra competencia a distintos proyectos importantesde infraestructura, para finalmente poder satisfacertodos los requerimientos de este impresionante cen-tro de transporte”, así lo expresó Randy Wilcox, el pre-sidente de Otis para América del Norte y América delSur. “Otis ya había trabajado exitosamente en el pa-sado con el World Trade Center. Nos alegramos ya deponer a disposición los productos necesarios y losservicios correspondientes para año tras año podermovilizar de forma eficiente a millones de pasajerosen el nudo de transporte. �

Fuente: “Lift-Report”.

Page 54: revista del ascensor

54 Revista del Ascensor

La Torre Portland se proveerá con componentes de Wittur

Matt Thompson

ENN MMAANNCHESTER, REINNO UNNIDO

La Torre Portland fue reciente-mente sometida a renovacióndentro de un contexto de

puesta en valor general de la zonacéntrica de Manchester. La empre-sa Ansa Elevators Ltd., del norte deInglaterra, fue contratada para lamodernización de los sistemas delos cuatro ascensores de la torre yeligió a Wittur para proveer la ma-yoría de los componentes para elproyecto.

Los cuatro ascensores prome-dian una carga de 1360 kg y atien-den 22 pisos con un trayecto totalde 75 metros.

Ansa planeó la mejora en estre-cho contacto con el cliente y conWittur, y modernizó un sistemapor vez, mientras mantenía fun-cionando los otros tres ascensores.La solución incluyó un sistema decontrol general, modernización delas puertas de piso existentes

Schindler QKS 9 con nuevos opera-dores de cabina y nuevas máqui-nas “gearless” de accionamientode Wittur Electric Drives.

La fase I del proyecto conservótodas las puertas de piso y los me-canismos, mientras se fabricabanoperadores de puerta de cabinaespecíficos, basados en el diseñomodular Wittur AMD con adapta-dores y acopladores de paneles depuertas hechos a medida. La alta

La Torre Portland, también conocida como la Casa de San Andrés, es uno de los edificios co-merciales más prominentes y de gran altura, del centro de Manchester, Reino Unido, quealoja oficinas comerciales de varias instituciones. La Torre, terminada en 1962, fue una delos primeros edificios de gran altura construido en los ’60 y ‘70 a lo largo del país en el es-tilo brutalista, el cual comúnmente enfatiza el concreto como el medio estructural conuna geometría angular repetitiva.

Las nuevas máquinas “gearless” WSG comparten la sala de máquinas con lasviejas máquinas de tracción,que serán removidas durantela Fase II.

Page 55: revista del ascensor

55Edición Nº 106

capacidad de adaptación deAMD, significó que los pane-les de la cabina y soleas pu-dieran ser conservados. Seinstalaron nuevas estacio-nes de paradas y de cabina, yfueron conectadas con el sis-tema de control general.

En la sala de máquinas,dos máquinas “gearless”Wittur WSAG 19.4 con nue-vas plataformas, ocuparon ellugar de dos máquinas detracción Schindler existen-tes. El avanzado diseño elec-tromagnético de estas má-quinas de tracción aportóahorro en el consumo deelectricidad y gran eficien-cia, y permitió la conversiónde la configuración de dobleenvoltura por una de simpleenvoltura, manteniendo almismo tiempo la velocidadestablecida de 3,5 mps. En lafase II se verá el segundo parde ascensores del sistemacompletamente moderniza-do de la misma manera, y se saca-rán de la sala de máquinas las dosúltimas máquinas viejas.

John Bentley, gerente generalde Ansa, comentó sobre los re-

sultados:“La capacidad de proporcio-

nar una modernización de as-censor completa con un impactomínimo para el usuario, trajo co-mo resultado una mejoría to-tal en el movimiento del tráficoen un edificio donde el serviciodel ascensor es crucial para elcliente. Es compatible con elcompromiso de Ansa el proveersoluciones sustentables enfo-cadas en el cliente”.

“La finalización de la fase IImostrará una transformaciónmayor… Es impresionantecomparar el tamaño y la com-plejidad de las viejas máqui-nas con las nuevas unidadesde accionamiento y el sistemade control, y darse cuenta deque las nuevas unidades ofre-cen un funcionamiento mu-cho mejor y una gran confia-bilidad con una fracción de loscostos de energía.” �

FUENTE: Elevator World.Vista de la fachada de la Torre Portland.

Una comparación entre los nuevos y los viejos operadores de puerta en la Torre Portland.

Una máquina “gearless” Wittur WSG 19 con plataforma a medida.

Page 56: revista del ascensor

56 Revista del Ascensor

Aspectos de la perforación en las modernizaciones de losascensores hidráulicos

Mark E. Ortman

ENN MMAANNCHESTER,, REINNO UNNIDO

Las modernizaciones de ascensores hidráulicos pueden ser desafíos, tanto para los instala-dores contratados como para los perforadores. Muchas veces, el desafío comienza ya sim-plemente con el transporte de los materiales de trabajo al área de la obra, en el edificio.

Algunos edificios só-lo tienen accesopor escalera, tanto

para llegar al sótano co-mo al primer piso. Esohace que transportarequipo pesado de perfo-ración sea difícil y consu-ma mucho tiempo. Hayempresas que han conce-bido diferentes métodospara superar estos obstá-culos. Algunas veces, sepueden utilizar grúas oaparejos para alzar o ba-jar equipo dentro del área de trabajo.

Dos de los ítems más importantes a los que hayprestar atención cuando se está decidiendo como en-focar la instalación o la limpieza general de la camisao carcasa del pistón hi-dráulico, son la geologíadel área y el nivel deagua estático. Los tron-cos en los pozos de agualocales ofrecerán infor-mación del nivel delagua. A veces, el nivel delagua cubre el fondo delhueco y propone aúnmás desafíos. Si Ud. tra-ta de perforar o despejarel hueco por debajo delnivel estático del agua,el hoyo continuará de-rrumbándose haciendo

que se pierda más mate-rial del que se gana.

En la mayoría de loscasos, una empresa per-foradora eficiente, puedeperforar o despejar elhueco desde arriba de losniveles de agua estática,extendiendo la camisao carcasa dentro del hue-co del ascensor. Muchasveces una camisa pree-xistente puede ser reuti-lizada para un nuevo pis-tón, pero esa cubierta

debe ser lo suficientemente grande y centrada comopara poder alojarlo. La empresa Ortman Drilling pue-de realizar un análisis de alineación tanto en nuevascomo viejas camisas, para asegurar que el nuevo PVC

y el pistón caigan dentroa plomada.

Otro problema en quépensar antes de tratar dedespejar un revestimien-to existente es socavar eledificio. Si se extrae unacamisa preexistente muypor debajo del nivel es-tático del agua, el aguasurgirá demasiado brus-camente como para dartiempo a bombearla, tra-yendo comúnmente con-sigo arena, grava y otrosmateriales y causan-

Carga del equipo de perforación.

Perforación. �

Page 57: revista del ascensor
Page 58: revista del ascensor

58 Revista del Ascensor

Nivel de agua alto.

Camisa vieja.

Camisa nueva.

Aspectos de la perforación en las modernizaciones...

Page 59: revista del ascensor

do que se pierda el hueco en el proceso. Este materialviene del fondo del suelo u otras áreas del edificio quese están derrumbando. Esa empresa tiene un méto-do registrado para limpiar el revestimiento existentesin llevar el agua debajo del nivel del agua estático.

Otro problema que puede surgir, es cuando el pis-tón de un ascensor preexistente queda completamen-te atascado en el terreno y no se puede remover enforma segura. Ortman Drilling tiene la capacidad paracolocar una carcasa nueva sobre el pistón y/o la carca-sa existentes. Esto permite a la carcasa y/o el pistónser removidos después de que se ha perforado alrede-dor. El mejor escenario para un perforador es encon-trase con que el pistón existente sale con poco esfuer-zo, y todo lo que se necesita es un nueva carcasa paraperforar y colocar un nuevo pistón. Sin embargo, aúnasí uno se puede encontrar con serios problemas.

Entre esos problemas puede suceder que los pasa-dizos sean pequeños para que la perforadora puedatrabajar dentro, que haya rocas o algún material ex-traño, y poco espacio superior dentro del pasadizo.El equipo de la empresa puede perforar entre rielescon una distancia de 1,25 metros entre guías, y con unespacio superior tan pequeño, 4 metros, hasta la ca-bina. La empresa utiliza una pieza de carburo/tungs-teno que perfora cualquier material extraño.

Resumiendo, perforar y despejar las carcasas paraascensores hidráulicos, puede ser, como muchas

otras cosas, bastante simple o algo muy exigente.Un contratista de perforación puede,muy a menudo,hacer que un proyecto de modernización sea mássencillo y ayudar a llevarlo a cabo de una maneraoportuna, solucionando los problemas que van sur-giendo, al tiempo que mantiene el edificio existenteintacto y sin daños. �

FUENTE: Elevator World.

Trabajo terminado.

Page 60: revista del ascensor

60 Revista del Ascensor

Con seguridad móvilAALTOS ESTANNDAARES DE SEGURIDAAD

Como plataforma de elevación el Domesticlift entra, según la definición, dentro de la ca-tegoría máquinas. Equipado con componentes de seguridad correspondientes a los ascen-sores tradicionales, satisface los requerimientos de la nueva directiva para máquinas2006/42/EG.

Para muchas personas la mo-vilidad es un hecho natural,sin embargo, lamentable-

mente no lo es para todas.Más del 6% de la poblaciónalemana padece disminu-ciones físicas. De esa cifra,resulta evidente que la ayu-da para la movilidad juegaun importante papel en lavida cotidiana de muchaspersonas.

Dentro de esa ayuda pa-ra la movilidad se encuen-tra el Domesticlift, de la fir-ma Raloe. Escaleras pocoprácticas dificultan con fre-cuencia la vida, y hacen quemuchos lugares sean difíci-les de acceder. En el uso deesa ayuda para la movilidades muy importante tener encuenta la seguridad de losusuarios. Para garantizareste punto, el Domesticliftsatisface todas las exigen-cias de seguridad de lasnuevas directrices para má-quinas. Como todos los as-censores de la firma Raloe,está construido con los mis-mos componentes de altacalidad disponibles en elmercado y posee, al igualque los ascensores tradicio-nales, todos los componen-tes de seguridad necesa-rios.

La primera directriz para má-quinas fue aprobada en 1989 y fueobligatoria a partir de 1995. Ella es-

tableció lo que debe definirse co-mo máquina, y cuales compromi-sos legales deben ser cumplidos

para garantizar la seguridad de losusuarios. El objetivo de la introduc-ción de estas directrices fue redu-

cir considerablemente la alta can-tidad de accidentes que están enrelación directa con el uso de má-

quinas. Esto debe lograrsemediante normas en rela-ción con la construcción yla producción de las máqui-nas, así como a través dedisposiciones en relacióncon la correcta instalación ymantenimiento. La nuevadirectriz para máquinas2006/42/EG anula la viejanorma 98/37/EG y entró envigencia el 29 de diciembrede 2009. La meta de la revi-sión de la directriz fue, fun-damentalmente, regular ymejorar ámbitos poco cla-ros y problemáticos. Se pro-ponía posibilitar una mássencilla y eficiente utiliza-ción de las directrices y unamás clara definición de, enqué casos se trata de má-quinas y en qué casos no. Laevaluación del riesgo y laprevención de accidentesse han convertido ahora entemas a los que cada vez seles presta más atención.

Como consecuencia dela modificación de las di-rectrices para máquinas,Raloe debió cambiar unospocos detalles en elDomesticlift, debido a queéste ya estaba dotado dealtos estándares de seguri-

dad, como por ejemplo un topemecánico en el pozo del ascensor,una válvula de seguridad contra

Page 61: revista del ascensor

61Edición Nº 106

rotura de cañerías, un paracaídasy una cerradura en la puerta. Pos-teriormente, se equipó al ascensorcon un tope mecánico en la cabe-za del hueco. Este, brinda ayudasuplementaria a la detención deemergencia en el techo de la cabi-na, y el contacto biestable en lapuerta de piso de la última para-da, para evitar que las personasqueden atrapadas en la parte su-perior del hueco durante los tra-bajos de mantenimiento. Además,el equipamiento se realizó con

una doble válvula de seguridadpara satisfacer los requerimientosdel punto 13.9 de la directriz demáquinas, y poder tener una dereserva en caso de que una de lasválvulas se averiase. De ese modo,se evita un abatimiento descon-trolado. Las barreras de luz tradi-cionales, fueron reemplazadas pormodelos sin puertas en las cabi-nas a través de barreras de luz dela categoría II, ya que estas sonmás seguras y evitan un arranquedel ascensor en caso de un funcio-

namiento incorrecto de las barre-ras de luz.

De esa manera, el Domesticliftresponde a todos los estándaresde seguridad de la actual directrizde máquinas y, gracias a la sim-biosis entre seguridad, calidad yconfort, se convierte en el ascen-sor de plataforma preferido, y laayuda óptima para la movilidadcotidiana. �

FUENTE: “Lift Report”.

Instalarán un nuevoascensor acústico en la Catedral de La Plata

Un elevador permitirá a-travesar el campanarioa unos 70 metros de al-

tura, en la Catedral de La Plata.Señaló Miriam Moralejo

Ibáñez, presidenta de la Fun-dación Catedral, en relación alproyecto de instalación de unascensor en la Torre de María,que el mismo permitirá a losvisitantes elevarse unos 70metros y atravesar el sectordel campanario que, por sudisposición circular, facilitaráobservar en detalle cada unade las 25 campanas.“Se estu-dia instalar un ascensor acús-tico porque de lo contrario,sería imposible visitar el sec-tor en el momento en quesuenan las campanas”, remar-có al respecto el arquitectoEsteban Casas, miembro de laFundación Catedral.

El proyecto contempla co-municar ambas torres conuna parada que harían los as-censores a los diecisiete met-ros, a la altura del Rosetón,nivel en el que se encuentra elórgano, y que permite alcan-zar una peculiar vista hacia elinterior del templo.

Page 62: revista del ascensor

62 Revista del Ascensor

OptimizaciónCómo los sistemas, la variación, el

conocimiento y la gente interactúan paramejorar el trabajo en las organizaciones

Mark Woods

UNN AUTOEXXAAMMENN NNECESAARIO

La que sigue es una mirada valiosa que puede ayudar aque su empresa funcione más satisfactoriamente, me-jorando el funcionamiento interno y externo con creati-vidad. Si bien una situación política y económica cam-biante puede a veces tirar abajo los mejores proyectos,un empresario nunca debe darse por vencido ni ser au-tocomplaciente. Las mejores empresas son las que acu-den a las mejores estrategias para adaptarse exitosa-mente a la realidad y competir con sus mejores armas.

PREGUNTAS PARA GERENTES

He estado escribiendo duranteun tiempo sobre la filosofía geren-cial de Deming; los artículos inicia-les detallaban sus 14 puntos paragerenciamiento y los más recien-tes detallan las enfermedadesmortales y los obstáculos.

“Fuera de la crisis”, uno de suslibros fundamentales, es un librodenso y tal vez no el mejor escrito.Sin embargo tiene verdaderas ge-mas de sabiduría gerencial a lasque se les debería prestar aten-ción.

En éste, y probablemente en elpróximo artículo, deseo exploraralgunas cuestiones que él plantea.Estas pueden ser utilizadas como

una lista de control para ex-plorar su propio pensamien-to organizacional y lo hará.Lo animo a hacerlo. Buenasuerte.

El propósito de una organización

Muy a menudo sucede que losgerentes y directores dirán instin-tivamente que el objeto de sucompañía es obtener utilidades.Pero nadie puede obtenerlas, cor-tando los costos. Cortar costos da-rá beneficios en el corto plazo, pe-ro a largo plazo ocasionará gastos.La optimización de una organiza-ción requiere una aproximaciónequilibrada a los objetivos de cor-to, mediano y largo plazo.

Al adoptar el enfoque tradicio-nal centrado en la ganancia, losobjetivos son tradicionalmente es-tablecidos por los gerentes gene-rales y desbaratados a lo largo de

una cadena de mandos, la cual ha-ce a los gerentes y trabajadoresresponsables por el logro de losobjetivos contables establecidos.Todo el énfasis está puesto en lajerarquía y el control, con los de-partamentos y divisiones inten-tando llevar adelante los, muy amenudo conflictivos, objetivos delos gerentes “senior”.

Nuestra mira de una organiza-ción es diferente. Una organiza-ción es:• Personas trabajando juntas,

dentro de sistemas y procesos,con el objeto de llevar a cabo unpropósito o un objetivo.

Por lo tanto, la jerarquía tradi-cional, el enfoque del departamen-to funcional está cambiando sumentalidad para sustentar una or-ganización viva y orgánica.

Lo que buscamos establecer es:¿cuáles son los beneficios o capaci-dades que sus clientes obtienen �

Page 63: revista del ascensor
Page 64: revista del ascensor

64 Revista del Ascensor

de los productos o servicios queUd. les brinda? Fundamentalmen-te, necesitamos el PROPOSITO dela organización definido desde elpunto de vista del cliente. No esinstalar, atender y reparar ascenso-res: eso es lo que Ud. hace, ese noes el beneficio del cliente. El bene-ficio es probablemente algo alre-dedor que tiene que ver con trans-portar gente en los edificios.

Preguntas para gerentes:• ¿Su compañía tiene establecido

su propósito?• Si es así, ¿cuál es?• ¿Conocen los empleados ese

propósito?• ¿Cuántos lo creen al punto de

que esto afecta su trabajo?• ¿Se mantendrá fijo este propó-

sito, o cambiará a medida quese cambie de ejecutivos?

Clientes

Todos sabemos que el cliente esrey, pero ¿cómo hacer para poder

tratarlo realmente así? ¿Cuántasveces nos preguntamos que estánbuscando ellos realmente y quétan bien actuamos frente a nues-tros competidores con nuestrosproductos, servicios y operaciones?

Preguntas para gerentes:• ¿Qué problemas tienen los

clientes con sus productos o ser-vicios? ¿Cómo hace Ud. para sa-berlo? ¿Con qué datos cuenta?

• ¿Qué sabe Ud. de esos proble-mas?

• ¿Cómo ven sus clientes sus pro-ductos y servicios en relación asus competidores? ¿Cómo lo sa-be Ud.? ¿Con qué datos cuenta?

• ¿Qué le compran a Ud.? ¿Cómolo sabe? ¿Con qué datos cuen-ta?

• ¿Qué problemas ven sus clien-tes en los productos de suscompetidores? ¿Cómo lo sabe?¿Con qué datos cuenta?

• ¿Sus competidores piensan quesu producto iguala sus expecta-tivas?

• ¿A qué expectativas del clientese orienta su publicidad y sucuerpo de venta? ¿Más de loque puede dar? ¿Cómo lo sabe?

Planeamiento

Recientemente he leído un parde veces, que en una ocasión se hi-zo un estudio a los graduados deHarvard y la pregunta fue hechasobre planeamiento; particular-mente sobre si estos graduados te-nían algún “plan de vida”, escrito oplanteado de alguna otra manera.El estudio se repitió muchos añosdespués, y se descubrió que esosestudiantes, que años antes teníanalguna forma definida de objeti-vos para el futuro valían, en pro-medio, cuatro veces más queaquellos que no definieron sus ob-jetivos o ambiciones. Además, losque habían escrito sus objetivos,fueron diez veces más valiosos quesus pares. Estas cantidades podrí-an no ser exactamente correctas(mi memoria comienza a fallarme)

Optimización

Page 65: revista del ascensor

65Edición Nº 106

pero estoy seguro de que Ud. en-tiende de qué hablo. Hay una im-presionante correlación entre es-cribir nuestros objetivos y luegoejecutarlos y cumplirlos.

Creo que se podría reducir lapregunta a: ¿Cuál es la diferenciaentre un sueño y un plan? El planestá escrito. Después del estudiode Harvard, pienso que hubiera si-do útil estudiar la felicidad con-juntamente con la riqueza. ¡Es sólouna ocurrencia!

Preguntas para gerentes:• ¿Dónde desea que esté su ne-

gocio dentro de cinco años?• ¿Cómo piensa hacer para lo-

grarlo?• ¿Cómo sabrá, con respeto a al-

gunas características del des-empeño, si Ud. tiene un procesoestable o un sistema estable?

• Si es estable, ¿quién tiene laresponsabilidad por aumentarel progreso?

• ¿Por qué es en esta circunstan-cia inútil suplicarle a los geren-tes, ingenieros supervisores y lafuerza de trabajo, por una me-jor calidad?

• Si el desempeño de sus siste-mas no es estable, ¿qué es lo di-ferente? ¿qué se ha hecho paraeliminar o reducir las causas dela inestabilidad?

Gerenciamiento (por objetivos)

El sistema tradicional de creen-cia comienza por la premisa de quela gente necesita ser controlada yque los sistemas e incentivos estánbasados en esta premisa. El geren-ciamiento por objetivos, evalua-ción del desempeño e (a menudo acorto plazo) incentivos financierospara hacer un “buen trabajo” sonindicativos de estos sistemas.

Siempre pensé que un experi-mento interesante de pensamientoes considerar cuáles son las cuestio-nes más importantes para el geren-te moderno. Le sugeriría que si Ud.les pregunta, ningún gerente diría“yo personalmente necesito mejoresmetas, objetivos y estándares de

rendimiento” o “yo personalmentenecesito mejor evaluación del rendi-miento”. Estas herramientas estánbasadas en la idea de que “Estoybien, pero otros en la organizaciónno lo están”. Mi creencia es que estaes una premisa preocupante.

Como tantas veces sostuve an-teriormente, no puede haber ungerenciamiento robusto si no setoman en cuenta las diferencias dela gente. Hay variación en la gentepero yo sugeriría que hay significa-tivamente más variación en el “sis-tema”. Herramientas como el ge-renciamiento por objetivos y eva-luación del rendimiento hace a lasuposición de que el rendimientode un individuo es sólo resultadode su esfuerzo y no está influidopor el sistema en el que trabaja. Esano es exactamente la verdad.

Preguntas para gerentes:• ¿Ud. gerencia por objetivos? Si

es así ¿cuánto le está costandoesta forma de gerenciamiento?¿Ud. entiende qué es lo que andamal con esta práctica? ¿Qué es loque Ud. hace para reemplazarlapor un mejor gerenciamiento?

• ¿Ud. gerencia por cifras (requie-re a la gente que mejore la pro-ductividad o las ventas por unacantidad especificada, o reduceel sobrante o la nómina de em-pleados o los gastos por unacantidad específica?

• ¿Qué es lo que está haciendopara mejorar la forma en que eltrabajo funciona?

• ¿Qué es lo que está haciendopara mejorar los sistemas, pro-cedimientos y capacitación quesostienen la forma en que eltrabajo funciona?

Innovación

Mucha gente piensa la innova-ción como un nuevo artefacto, unnuevo equipamiento (motores convariación de velocidad, ascensoressin sala de máquinas, etc.) y de es-ta forma mucho de la industria delascensor queda en el limbo espe-rando que otros innoven. Hasta

cierto punto esto es así, pero no loes todo. La innovación es realmen-te la explotación de nuevas ideas.

Una cantidad de compañías deascensores independientes han in-ventado, o trabajado con otros pa-ra inventar su propio sistema IT(información tecnológica) a medi-da, lo cual los ha distinguido desus competidores y ha mejoradodrásticamente su eficiencia. Otrosestán desarrollando enfoques cre-ativos para el trabajo en equipo,permitiendo a los grupos generarideas de desarrollo y luego imple-mentarlas, otros están buscandonuevas formas de atraer al perso-nal. ¡La innovación es mucho másque sólo equipamiento!

Preguntas para gerentes:• ¿Qué es lo que hace para inno-

var?• ¿En qué cambiará su organiza-

ción para ser diferente dentrode dos o tres años?

• ¿qué está haciendo para asegu-rarse que sus procedimientosestán yendo bien como deberí-an? ¿Cómo sabrá que está pro-gresando?

• ¿Qué está haciendo para mejo-rar el servicio que ofrece?

CONCLUSION

Todas las organizaciones sepueden hacer a sí mismas una vas-ta selección de preguntas. Sin em-bargo, creo que es mejor hacerlode una manera estructurada, pre-ferentemente dirigida por algunaclase de marco filosófico sobre ge-renciamiento. Creo que estas pre-guntas originadas en Deming co-mienzan a hacerlo.

En un próximo artículo desarro-llaré otro conjunto de cuestionespara llevarlo aún más a fondo. Sinembargo, si mientras tanto Ud. de-sea probar, siéntase libre de fijarseen nuestro website:www.statius.co.uk/coffeebreak-challenge, el cual tiene una selec-ción de otras preguntas. �

FUENTE: “Elevation”.

Page 66: revista del ascensor

66 Revista del Ascensor

Los efectos de invertirla dirección de una

escalera mecánicaDavis L. Turner

TECNNICAS

De vez en cuando aparece la cuestión acerca de si es correcto invertir la dirección de unaescalera mecánica. El tema se vuelve particularmente relevante cuando un par de escale-ras debe ser puesto fuera de servicio para su reparación por un período extenso o cuandolas instalaciones de un centro comercial se deben renovar y la gerencia desea modificar elpatrón de circulación habitual por razones de marketing.

AlcanceEste informe se ocupa de inves-

tigar si es apropiado cambiar la di-rección de una escalera que ha es-tado funcionando en una mismadirección durante 10 ó 15 años. Sedebaten algunos de los resultadosde la inversión de la dirección.

Antecedentes Las escaleras mecánicas entra-

ron en el mercado del transportevertical a comienzos del siglo XXcon una de las primeras escalerasdel tipo step-type (visualmente

muy parecidas a una escalera co-mún) expuesta en la Exposición deParis en 1900. Por dos décadas apartir de entonces, las escalerasexhibieron tanto escalones planoscomo inclinados y acanalados.Alrededor de 1920, los dos diseñosse combinaron para crear un esca-lón mejorado plano y acanaladocon peines como dedos en los ex-tremos superior e inferior, que per-mitían una transición entre el mo-vimiento del escalón y la platafor-ma estática del piso, en las salidassuperiores e inferiores.

Las primeras escaleras fuerondiseñadas para funcionar en unasola dirección, ya sea para arriba opara abajo, y no era posible revertirsu dirección. Diseños posteriorespermitieron que el movimientofuera reversible y que la direcciónde arriba abajo pudiera invertirse.Esta característica permitió el usode una sola unidad para conectardos pisos. Dependiendo de la pre-dominancia de la dirección del trá-fico, la escalera podía correr en unadirección por un período hasta quelos pasajeros llegaran a su des-

Figura 1. Típica configuración de escalera. Figura 2.

Cadena de escalón

Pasamanos Cadena de accionamiento

Dirección de lacadena

Punto de desgastedel engranaje

principal,

Dirección de rotación

Engranajeprincipal

Motor

Poste de escalera

Accionamiento del pasamanos

Page 67: revista del ascensor
Page 68: revista del ascensor

68 Revista del Ascensor

tino y luego se detendría. A travésde varios sensores, los pasajerosque vinieran desde otra direcciónpondrían en funcionamiento la es-calera en sentido opuesto por unperíodo corto de tiempo paratransportarlos en la direcciónopuesta; luego pararía y esperaríala nueva demanda y comando dedirección. Esta inversión de la di-rección de la escalera ocurriría mu-chas veces durante un período de

24 horas o varias ve-ces incluso en unahora.

La operación deinversión automáti-ca dejó de usarsedebido a la pocaconfiabilidad de losartefactos sensores,que hacían la opera-ción poco eficaz.

La forma más co-mún y estándar pa-ra el uso de las esca-leras de hoy es ins-talar una escalera

para cada dirección de viaje. Las es-caleras están ubicadas cerca unade la otra y tienen generalmenteun dirección destinada. A pesar deque las escaleras tienen la capaci-dad de ser reversibles, en la prácti-ca no es común que eso se haga.

Construcción de la escaleraLas escaleras constan de nume-

rosas cadenas, piñones, rodamien-tos y engranajes, todos montados

dentro de un armazón de acero yson alimentadas por un motoreléctrico en una configuración quepermite que los escalones se mue-van a lo largo de una pendiente(normalmente de 30°) para trans-portar pasajeros entre dos nivelesdentro de una instalación. Cada es-calera tiene unos pasamanos mó-viles, uno en cada lado, moviéndo-se básicamente casi a la misma ve-locidad y en la misma dirección delos escalones y, como los escalones,son movidos por el motor ubicadoen el extremo superior de la esca-lera, el cual está conectado a lascadenas, piñones y engranajes.

El movimiento de los escalonesy los pasamanos es realizado amedida que la energía rotativa estransferida desde el motor eléctri-co a través de las cadenas, piñonesy engranajes.

Los piñones dan vuelta a las ca-denas y las cadenas a los piñones.Los engranajes dan vuelta a losejes con los piñones montados enellos.

Figura 3.

CadenaTensión

Rotación

CatenariaEngranajeprincipal

Engranajeloco

Los efectos de invertir la dirección de una escalera mecánica

Page 69: revista del ascensor

69Edición Nº 106

Una lista parcial del uso de ca-denas y piñones incluye:• Una cadena principal de accio-

namiento entre la rueda denta-da (o piñón) del motor eléctricoy el engranaje de accionamien-to o engranaje principal.

• Una cadena para escalones en-tre el engranaje principal deaccionamiento y los escalones

• Una cadena de accionamientodel pasamanos entre el engra-naje principal de accionamien-

to y la polea dentada del pasa-manos

Efectos del usoCon el paso del tiempo, las ca-

denas, piñones, engranajes y roda-mientos se gastarán de unamane-ra concordante con su diseño y suuso.

Las cadenas rodantes se estira-rán debido al desgaste de las clavi-jas producido por la articulaciónde la cadena alrededor del piñón y

la presión de la clavija creada porla tensión en la cadena. Este estira-miento produce que la cadena sevuelva más larga con el tiempo yla posición de la cadena (distanciaentre los enlaces) se agrande.

Con el tiempo, los piñones segastarán debido a la elongación dela cadena y al contacto entre la ca-dena y los dientes del piñón cuan-do la cadena engrana a éste.

Un lado de cada diente del pi-ñón se gastará, dependiendo de la

Figura 4. Figura 5.

Direcciónde rotación Dirección

de rotación

Catenaria

TensiónEngranajeprincipal

Engranajeloco

Puntos de desgaste del engranaje

Page 70: revista del ascensor

70 Revista del Ascensor

rotación del piñón y de la tensiónen la cadena.

La Figura 2 (ver pág. 66) ilustrael compromiso de la cadena conun piñón y muestra el “punto gas-tado” en el piñón.

La Figura 3 (ver pág. 68) repre-senta una cadena en tensión entredos piñones. El piñón de la derechaes accionado electromecánica-mente y rota en el sentido de lasagujas del reloj. El piñón de la iz-quierda es un piñón tensor. Rotaen el sentido del reloj debido a latensión en la cadena. La porcióninferior de la cadena entre los dospiñones no está en tensión y cuel-ga en una curva o catenaria.

Al igual que las cadenas, el pa-samanos de la escalera se estiraráo elongará con el tiempo. El largoadicional de los pasamanos secompensa con la catenaria de lospasamanos del lado no tensiona-do del mismo, dentro de la balaus-trada.

Con el tiempo, el desgaste au-mentará hasta un punto donde sehacen ajustes a la tensión de la ca-dena, ubicación del piñón y accio-namiento de los pasamanos y ten-sión de los componentes para ase-gurar el funcionamiento apropia-do de la escalera. Como la escaleracontinúa funcionando en una di-rección, tal vez se requieran ajus-tes adicionales.

Invirtiendo la dirección de la escalera

Invertir la escalera para quefuncione en dirección opuestaprovocará que cambien los puntosde fricción y desgaste de las cade-nas y piñones, como el cambio deposición de la compensación porel largo adicional de los pasama-nos o el largo de la cadena. Habrádiferentes puntos de desgaste, ylas catenarias en las cadenas y pa-samanos cambiarán.

La Figura 4 (ver pág. 69) repre-senta el mismo piñón de acciona-miento que se muestra en la Figura3. Funcionando en dirección opues-ta (opuesto a las agujas del reloj), el

punto de desgaste en el diente delpiñón cambia al lado opuesto.

La catenaria que se ve en laFigura 5 (ver pág. 69) aparecerá enel lado no tensado de la cadena olos pasamanos.

Invertir la escalera luego de pe-ríodos de tiempo razonables (unoa dos meses) provocará que seiguale y se reduzca el desgaste enuna sola parte de las cadenas, pi-ñones y engranajes. El desgaste sedistribuirá entre los varios puntosde fricción y desgaste a lo largo deun extenso período de tiempo.

Hacer funcionar la escalera enuna sola dirección por períodos detiempo extensos hace que aumen-te el desgaste, al extremo que si in-vertimos la escalera y cambiamosasí los puntos de desgaste y las ca-tenarias, se dañará el equipo. Estose puede notar en los “saltos” delas cadenas fuera de los piñones oen las catenarias de la cadena gol-peando cada vez más contra loselementos del armazón. Si el des-gaste es significativo no son posi-bles simples ajustes. Muchas par-tes (cadenas y piñones) deberánser remplazadas.

Los pasamanos funcionan so-bre una guía en la porción expues-ta de la escalera a lo largo de la tra-yectoria del viaje. Cuando el pasa-manos se curva alrededor del pos-te que lo sostiene en los extremos,no está apoyado sobre ningunaguía... El largo extra del pasama-nos podría aparecer como excesodel pasamanos en ese poste y po-dría salirse de él y de las guías.

Las consideraciones descriptasse aplican tanto en las escalerasmecánicas como en las rampas oplataformas móviles. Se deberíantener las mismas precauciones sise desea revertir la dirección deuna plataforma móvil.

ResumenInvertir la dirección de la escalera

es sólo una práctica aceptable si sehace a intervalos cortos y si se iniciadurante los primeros meses des-pués de que la escalera se instaló.

Uno a dos meses sería el intervalomás largo sugerido. Invertir la direc-ción de la escalera no es una prácti-ca beneficiosa si la escalera ha esta-do funcionando en una sola direc-ción por un largo período. Invertiruna escalera después de que ha es-tado funcionando por mucho tiem-po en una sola dirección sólo debe-ría hacerse después de que los piño-nes y cadenas han sido remplazadosen el sistema de accionamientoprincipal y en el sistema de acciona-miento del pasamanos.

No es posible predecir o pro-nosticar con alguna certeza quéclase de daño puede ocurrir si unaescalera es invertida después deque ha funcionado en una sola di-rección por años.

Otras consideracionesInvertir la dirección del viaje de

una escalera puede no ser posibleademás por otros motivos y no sólopor el desgaste de las cadenas y lospiñones. Por ejemplo, en lugares co-mo los aeropuertos, por cuestionesde seguridad en el transporte delpúblico, debería evitarse la inver-sión del viaje en escaleras que atra-viesan la línea de seguridad.

Cuando se invierte la direccióndel viaje de una escalera, se debe-rían considerar la ubicación y laformulación de signos direcciona-les o instructivos (como los que seencuentran en los departamentosde las tiendas y edificios públicos)guiando a la gente a las escaleras.

Tal vez la condición donde másfácilmente se pueda cumplimen-tar la inversión en la dirección delviaje de la escalera sea en aquellassituaciones donde las escalerasson utilizadas en configuraciones“paralelo-adyacente” y “entrecru-zadas”.

Los hechos y opiniones expresa-das aquí son las del autor, basadoen su educación, training y expe-riencia, y no representa una opi-nión oficial de ninguna organiza-ción de las cuales él es miembro. �

FUENTE: “Elevator World”.

Los efectos de invertir la dirección de una escalera mecánica

Page 71: revista del ascensor

71Edición Nº 106

RATECNICARATECNICAESTABLECIMIENTO METALÚRGICO

Fábrica de máquinas y componentes para el ascensor, mecanizados en general

Poleas de todas las marcas

y componentesvarios

MECANIZADOTorneado y fresado - Control numérico

Reparación total de máquinasde todas las marcas

SOLICITECATÁLOGO

www.ratecnica.com.arMagdalena 1646, (B1874DRH), Villa Domínico, Buenos Aires, ArgentinaTel./fax: (011) 4246-2727 / 4230-6216 • E-mail: [email protected]

Serie R5MSerie R4MSerie RMRCTSerie MT

Teléfonos de emergenciaAAPTOS PPARAA TODO USO

¿Usted necesita un teléfono de emergencia, pictogramas en la cabina, una batería moni-torizada y tal vez una luz de emergencia? ¿Por qué no cambiar entre la línea fija y GSM conla conexión GSM o la próxima variante?

Ese teléfono de emergencia yaexiste: Es el SafeLine SL 3000. Y re-sulta mucho más sencillo y econó-mico que agrupar esas mismasfunciones por separado. Tal vez us-ted también necesita otros pues-tos telefónicos para el hueco delascensor y el techo de la cabina –no hay problema, simplementeagréguelos. Lo mismo puede hacercon el puesto telefónico en la salade máquinas, la sirena, la interfasepara el manejo del comando exter-no y la función de mantenimientodel ascensor. Todo eso es posible. ElSL3000 es el animal de trabajo fle-xible y fiel que satisface la mayoríade requerimientos.

SLMX2“SafeLine MX2 – el teléfono de

emergencia probablemente máspequeño que satisface completa-mente la norma EN 81-28”. Estemensaje lo trasmite SafeLine des-

de hace dos años con gran suceso.Junto con los componentes de ex-tensión de los módulos GSM asícomo la memoria intermedia deacumulación es posible cubrir casitodos los casos de utilización. Sisurge la posibilidad de agregar unpuesto telefónico en la sala de má-quinas entonces el conjunto estarárealmente completo.

SL3000Todo resulta más económico y

sencillo con el aparato SL3000

GSM. Aquí el acumulador monito-reado y la tarjeta GSM ya están in-corporados. Solamente falta elpuesto telefónico en la cabina consus pictogramas. En caso que se lodesee, el puesto telefónico en lasala de máquinas será incluido enla unidad central; al mismo tiempoella servirá para la programación.Tanto las entradas como las sali-das son estándar.

Un aparato - todas las funciones

¿Esto era todo?Quien lo desee también puede

agregar una luz de emergencia,una sirena, pictogramas externos,otros puestos telefónicos o boto-nes simples para el activado del te-cho de la cabina y el pozo del as-censor o llamado al encargado delascensor. Naturalmente el SL3000GSM también puede ser reequipa-do para la conexión a la línea fija.Aparato confort SL3000 GSM.

Page 72: revista del ascensor

72 Revista del Ascensor

¿Existen también características comunes?

Ambos sistemas, el MX2 y elSL3000, tienen en común que laprogramación puede ser realizadadirectamente in situ o por un llama-do telefónico. Especialmente con-fortable resulta la programación através del software gratuito SLPro.En este caso resulta indiferente siusted dispuso los dispositivos en sutaller a prueba o si éstos ya estáninstalados y el cliente puede servir-

se a la distancia. Informaciones ha-bladas pueden ser proporcionadaspor uno mismo durante la progra-mación, o bien pueden utilizarse losmensajes de texto del fabricante,estos son gratuitos y están disponi-bles en distintos idiomas.

¿Algo más aún?La firma SafeLine ofrece el test

de rendimiento y funcionamientoen forma gratuita. Mediante la utili-zación de protocolos abiertos cual-quier central de servicio de emer-

gencia puede “entender” los teléfo-nos SafeLine. Sólo es necesario laimplementación de las funcionesde protocolo que son libres y gratui-tas. La elección de las tarjetas GSMtambién es libre. Pueden utilizarsetarjetas de todos los proveedores dered ya que no existe ningún tipo delimitación técnica. Particularmenterecomendables son las tarjetaspost-paid sin tarifa mensual fija.

Con GSM uno se encuentra dellado seguro, ya que se es indepen-diente de las modificaciones de laslíneas fijas análogas.

¿Y el futuro?SafeLine inició y popularizó a

GSM en la llamada de emergenciadel ascensor. Este liderazgo tecno-lógico continuará desarrollándoseen el futuro. Esto puede esperarsedespués de más de 30.000 apara-tos GSM instalados. CANopen yaes visible hoy, el sucesor delSL3000 GSM será una verdaderarevolución. Pero hoy y aquí no re-velaremos nada más. �

FUENTE: Lift-Report

Luz deemergencia

Pictogramas sueltos Puesto telefónico adicional

Sirena

Sir Stirling Moss sufrió un accidente en ascensor

El ex piloto de Fórmula 1Stirling Moss, sufrió unaccidente doméstico uti-

lizando el ascensor de su casa.El famoso corredor, rival y ami-go de nuestro quíntuple cam-peón mundial, Juan ManuelFangio, padeció en su casa loque no experimentó arries-gando su vida en las pistas decarrera en las que disputó na-da menos que 497 pruebas, delas que ganó 194, incluyendo16 Grandes Premios. Así y todonunca pudo disfrutar la gloriade coronarse campeón de F1, por lo que pasó a lahistoria con el apodo de “El campeón sin corona”.

Moss, de 81 años, cayó por el hueco del ascensor de

su casa de Londres desde unaaltura de tres pisos. Por lo visto,las puertas se abrieron un nivelpor debajo del ascensor en sí.Se fracturó ambos tobillos ycuatro huesos de los pies en elaccidente, además de sufrir le-siones varias en sus vértebras.Fue llevado al Hospital deLondres, y luego se trasladó alHospital Princess Grace, dondese espera que abandone próxi-mamente los cuidados intensi-vos. Afortunadamente sólo hasido un susto y el ex-piloto se

encuentra fuera de peligro. �

Fuente: Autocar

Izq.: Stirling Moss (con casco blanco) en su época de piloto de Fórmula 1.

Teléfonos de emergencia

Page 73: revista del ascensor

73Edición Nº 106

2010: un año récordpara los rascacielos

Uno podría sorprenderse al saber que en 2010 se fina-lizaron más rascacielos que en ningún otro año en lahistoria. Además de que fue el año en que se termi-

nó el nuevo “edificio más alto del mundo”, el Burj Khalifa enDubai, 2010 fue también el año en que un edificio sobrepa-só por primera vez el límite de los 600, 700 y 800 metros.

De acuerdo con el Consejo de Edificios Altos y HábitatUrbano (CTBUH), 66 edificios con una altura de más de200 metros fueron concluidos e, incluyendo al Burj Khalifa,ocho súper altos fueron terminados, más que en cualquierotro año de la historia. Con la suma de los del 2010, ahorahay un total de 50 súper altos alrededor del mundo. Conlo que asciende a un 40% en los 10 edificios más altosdel mundo en un solo año, algo que no había ocurridodesde 1930, puede ser un poco más difícil seguir la pistade cuál está en el tope. Esta imagen de la CTBUH podríaayudar.

El dibujo del horizonte comprende los 20 edificiosmás altos terminados en 2010 e incluye el nombre decada uno y su lugar en el ranking. La imagen tambiénfue publicada como poster por CTBUH, y se consigue

en la web: https://www.store.stbuh.org/p-82-tallest-buildings-completed-in-2010-poster.aspx. �

Page 74: revista del ascensor

74 Revista del Ascensor

Sistema de lubricaciónpara escaleras mecánicas

y caminos rodantes

UNN AAPORTE ORIGINNAAL

Cuando se utilizan escaleras mecánicas es necesaria la más alta confiabilidad. La base deesta fiabilidad la constituye una óptima lubricación del sistema. El set de lubricaciónSimalube, especialmente desarrollado para este uso, consta de dispenser, cepillos y sopor-te de fijación y lubrica escaleras mecánicas y caminos rodantes de forma automática, con-tinua y económica.

La sencilla instalación, eltiempo de funciona-miento de regulación

continua y la lubricaciónexacta y absolutamenteconfiable hacen de simalu-be un sistema excepcionale imprescindible para esca-leras mecánicas y caminosrodantes.

Lubricación profesional de escaleras mecánicas

En el caso de las escale-ras mecánicas, son sobre todolas cadenas los componentesque deben ser engrasados conregularidad. Por regla general,se trata de dos cadenas de esca-lones, la cadena de transmisióny la cadena del pasamano. El nú-mero de puntos de lubricaciónes relativamente pequeño, sinembargo de extrema importan-cia.

Las ventajas son evidentes

El sistema de lubricación deescaleras mecánicas de Simatecag 1 consta de los dispensers si-

malube, los cepillos paten-tados y los soportes de su-jeción adecuados. Este setlubrica escaleras mecáni-cas y caminos rodantes deforma automática, y aplicala cantidad justa de lubri-cante. Esto se basa en laóptima lubricación de lascadenas y el simultáneoefecto de limpieza de loscomponentes a través delos cepillos.

Además, se reduce eluso de lubricante necesario

para la totalidad de la instala-ción porque el sistema de lubri-cación solamente lubrica allídonde es necesario. Como efec-to secundario, aumenta la segu-ridad en el trabajo ya que se re-duce el peligro de resbalamien-to por causa de las manchas deaceite. Con este dispenser de lu-bricación desaparece la reposi-ción de los recipientes median-te una alcuza. Esto es un aportemás a la seguridad operacionaly a la higiene.

Instalación del set de lubricación para escaleras mecánicas

El set de lubricación junto1 AG: abreviatura de Aktiengesellschaft:Sociedad Anónima (N.d.T.)

Page 75: revista del ascensor

75Edición Nº 106

con los correspondientes soportes de sujeción y elmaterial de instalación están disponibles para cual-quier tipo de escalera mecánica. Por esa razón, el ree-quipamiento resulta tan sencillo como una instala-ción nueva. Para la instalación no es necesario serrar,perforar o soldar. El set de lubricación para escalerasmecánicas puede ser montado por cualquier técnicoprovisto de las herramientas habituales.

Funcionamiento de esta tecnología

El producto lubrica automáticamente con una du-ración de un mes a un año. El tiempo de funciona-miento deseado puede ser regulado en el dispenserde forma continua. Comúnmente, para escaleras me-cánicas se utilizan dispensers de 125 ml, regulados se-gún la frecuencia de uso con un tiempo de funciona-miento de 6 a 12 meses. El sistema simalube es im-pulsado por células de generación de gas que han si-do mundialmente patentadas. El gas generado por lacélula produce en el dispenser detrás del émbolo, unasobrepresión que de forma automática y uniformepresiona el lubricante en el punto a lubricar.

Eliminación ecológica de los desechos

Cuando el dispenser de lubricación está vacío se lopuede rellenar de modo sencillo o eliminar de formaecológica. Esto es posible porque el dispenser no con-tiene líquidos tóxicos como ácidos o productos simi-lares y todas las partes son reciclables. La célula degeneración de gas puede ser evacuada como una ba-tería común y el dispenser vacío como desecho nor-mal en el reciclado PET. �

SEÑOR LECTORLe solicitamos gentilmente si puede facilitarnos su e-mail, para de esta forma poder enviarle

informaciones y actualizaciones que periódica-mente comunicamos.

Puede enviarlo a [email protected] favor más: si su empresa se muda o cambia de e-mail, no se olvide avisarnos y darnos los cambios.

MUCHAS GRACIAS

Page 76: revista del ascensor

76 Revista del Ascensor

Al día de hoy, “Lift Expo Russia2011” es el evento comercialmás representativo a nivel

internacional en el sector de as-censores, para Rusia y para los paí-ses de la CSI. En la exposición estánrepresentadas las compañías lí-deres del sector, y el 35% de losparticipantes son fabricantesextranjeros y eso confirma, unavez más, el status internacionaldel evento. El interés de las em-presas extranjeras por el mer-cado ruso es alto, y la Lift ExpoRussia es una suerte de puertade entrada a ese mercado.Países como España, Alemaniay China estuvieron representa-dos en stands nacionales.

CRECERComparada con la última edi-

ción de 2009, la superficie dedica-da a la muestra aumentó un 30%.En el 2009, el evento registró:8.000 m2 y 150 expositores.

También ha aumentado nota-blemente el número de participan-tes. Compañías provenientes de 15

países presentaron en el eventosus propios productos y su tecno-logía. La muestra presentó la gamacompleta de equipos de elevación.Entre los stands más grandes sedestacaron los tradicionalmente

elaborados de Karacharovo Me-chanical Factory (KMZ), Shcher-binskf Lift Manufacturing Plant,Otis, Sodimas, Kleeman y otros, y lamás grande presentación deWittur. Por primera vez estuvieronpresentes las empresas Doppler,Orona y Neiron. También fue la pri-mera experiencia de la empresaitaliana Prisma en el mercado ruso,y la primera vez para una cierta

cantidad de ins-talaciones de as-censores nacio-nales.

El mercadoruso de los as-censores ha co-menzado a fun-cionar gradual-mente después

de su caída más significativa, ocu-rrida durante la crisis financieramundial. El mercado ruso de as-censores se está renovando com-pletamente a causa de la crisis. Sehan creado empresas nuevas para

fabricar ascensores. Losconsumidores rusos tienenun creciente interés en lle-var los productos a nivelesmás elevados de calidad,respondiendo a los más re-cientes requisitos técnicos ymorales. No obstante, losprincipales fabricantes aho-ra están concentrados en laproducción masiva de pro-ductos estándar. A causa de

la naturaleza técnica de la fabrica-ción, no están en condiciones deproveer al cliente, en un tiempobreve, productos del nivel técnicorequerido. La demanda emergentepuede ser cubierta por las nuevasempresas, cuyo proceso de fabri-cación en el sistema Semi KnockDown ( knock down= listo para ar-mar) utiliza equipos y componen-tes de fabricantes rusos comotambién de extranjeros. Gracias aeso, están en condiciones de ar-mar, en un plazo corto, un ascen-sor dotado del equipo y la funcio-nalidad requerida, según las exi-gencias del cliente. Estas empre-sas están siempre abiertas a suge-rencias de colaboración y estánlistas a implementar las nuevastecnologías.

Lift Expo Russia 2011Moscú, Rusia, 15-17 de Junio de 2011

Stanislav Veselitsky

EXXPOSICIONNES

La 5ª edición de la Muestra Internacional “Lift Expo-Rusia 2011”,se llevó a cabo del 15 al 17 de Junio en el pabellón 75 del Centro deExposiciones All Russian Exhibition Centre (AREC).

Tabla 1. Ascensores residenciales en RusiaAscensores N° total 364.000 %Ascensores utilizables 276.000 76Ascensores que necesitan modernización 72.800 20Ascensores a serremplazados 14.560 4

Page 77: revista del ascensor

77Edición Nº 106

EVENTOS COLATERALES

La característica distintiva deesta muestra es su rico programacomercial, que incluye un gran nú-mero de eventos entre los cuales la“Conferencia de la industria de losascensores, de los inmuebles y dela infraestructura, y del personaldel sector edilicio” detenta una po-sición central. Por primera vez, enla “Lift Expo Russia”, se llevó a cabola clase magistral “Escuela Segura”para los visitantes más jóvenes,promovida por la Moslift, la em-presa estatal rusa más grande enla fabricación de ascensores. Losniños en edad escolar fueron invi-tados a experimentar un tour lúdi-co fascinante. Cada parada de estetour proporcionó un encuentroplacentero y una sorpresa para losniños. Conocieron no sólo las re-glas para el uso seguro de los as-censores y de las escaleras mecáni-cas, sino también la profesión en símisma. Quién sabe, quizás algunode ellos se convierta en un renom-brado miembro de la industria delascensor.

EL CENTRO DE EXHIBICIÓNALL-RUSSIA

“Lift Expo Russia” siempre selleva a cabo en el Centro de Exhibi-ciones All Russia de Moscú, el cen-tro de ferias del país. La muestra secelebró en el pabellón 75, el másvanguardista del AREC. Está dota-do de todo el equipamiento parasatisfacer las más recientes exi-gencias expositivas, y eso lo igualacon los sitios de exposición inter-nacionales.

Equipamiento e infraestructu-ra, innovadores internos de estecomplejo ultramoderno permitenalojar exposiciones y eventos detodos los niveles. El diseño únicodel pabellón permite a los partici-pantes presentar virtualmentecualquier equipo de elevación conla máxima eficiencia.

La exposición exclusiva, el eleva-do nivel de profesionalidad de losparticipantes y el ambiente confor-table permiten a los visitantes apre-ciar y probar todas las novedadestécnicas, obtener información deta-llada de los fabricantes, efectuar

análisis compa-rativos para to-mar las decisio-nes finales so-bre la disponi-bilidad de cual-quier producto.

Los tres díasde exposiciónpermitieron alos profesiona-les organizar el

propio trabajo deforma inteligente y de poder sacar almismo tiempo una imagen comple-ta de las condiciones de los merca-dos rusos y extranjeros de los equi-pos de ascensores. La “Lift ExpoRussia” atrajo el interés no sólo delpúblico que se dirige en forma direc-ta sino también el del gran público,porque en la exposición se presenta-ron cabinas de ascensores en acción,para entender “cómo funciona”.

“Lift Expo Russia” se celebró ba-jo la égida del Comité Estatal(Duma) de la Construcción yRegulación de Tierras, del Gobier-no de Moscú, de la Cámara deComercio e Industria de la Federa-ción Rusa, de la Unión Nacional deOrganizaciones Auto reguladas deAscensores. El principal sponsor dela muestra fue la SRO NP Unión deElevadores Rusa. “Oranta Insuran-ce” fue el asegurador oficial de la“Lift Expo Russia-2011”. Los organi-zadores de la exposición asegura-ron la propia responsabilidad civilpara los participantes. �

FUENTE: “Elevatori”.

Instalación, mantenimiento y asistencia

Proyecto

Fabricación

Administradores de Consorcios

Otros

Perfil de Visitantes

Page 78: revista del ascensor

78 Revista del Ascensor

Sr. Administrador de Revista del Ascensor:Sirvase suscribirme a esa revista por

Argentina 6 números $ 108.– �Limítrofes 6 números u$s 65.– �América 6 números u$s 75.– �Otros 6 números u$s 100.– �

Nombre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dirección: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Localidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Código Postal: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

País: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Actividad o profesión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tel.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cheques y/o giros a la orden de Editorial Buen Vivir S.R.L. Av. Santa Fe 3395, 2º “B”, (C1425BGI) Buenos Aires, Argentina.

IINNDDIICCEE DDEE AANNUUNNCCIIAANNTTEESSConservadores /InstaladoresAsc. AMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Asc. Argañaraz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Asc. B. Pace e Hijos S.R.L. . . . . . . . . . . .78Asc. Cordilleranos . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Asc. Eiffel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Asc. Ibel S.R.L. ** . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58Asc. IMSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Asc. J.A. Denis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Asc. N.E.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Asc. Neptuno S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . .75Asc. Pastorino S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . .77Asc. Servinor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Asc. Venado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Asc. Vertirod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

FabricantesAdsur S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Asc. Cóndor S.R.L. * . . . . . . . . . . . . . . . . .2Asc. Guillemí Joaquín S.R.L. * . . . . . . .57Asc. Telesi S.R.L.* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Asmec S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Automac S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Avaxon S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Beltek S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Bromberg Ind. y Com. . . . . . . . . . . . . .64CF Control S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Coelpla Sudamericana S.A. . . . . . . . .27E. Company S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Elesor S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Est. Met. Ratécnica . . . . . . . . . . . . . . . .71Famac Electr. S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . .61Firesking S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Guillemí & Tentori * . . . . . . . . . . . . . .69Honeywell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31IC Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52Industria Ballester . . . . . . . . . . . . . . . .68 Industrias Rojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ingeniería Wilcox . . . . . . . . . . . . . . . . .79Interlub S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19IPH S.A.I.C.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Metalúrgica Mytra S.A. . . . . . . . . . . . . .9Mizzau S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Mizzau S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11N.F. S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Otis Argentina * . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

QLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Redu-Ar S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Redu-Ar S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Repuestos Aconcagua S.R.L. . . . . . . . .35 Saitek Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sicem S.R.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Talleres Metalúrgicos Prodan S.A. . .31Transportes Verticales . . . . . . . . . . . . .73Wittur S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

DistribuidoresBrunelec-Avaxon S.R.L. . . . . . . . . . . . .63 Distrioil-Kansaco . . . . . . . . . . . . . . . . .64

ExposicionesInterlift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Medioswww.revdelascensor.com . . . . . . . . . .4

(*) Tam bién Con ser va do res

(**) Tam bién Fa bri can tes

Page 79: revista del ascensor
Page 80: revista del ascensor

CORREOARGENTINOC. Central y

Suc. 12

FRANQUEO A PAGAR

CUENTA Nº 12.704

"Revista 106-7":Revista del Ascensor 7/11/11 7:12 PM Page 80