Revista BonVivant!

52
VIAJES Moda RESTAURANTES Tecnología CULTURA Powered by Distribución exclusiva Año 1 Nro. 2

description

Edicion nro 2

Transcript of Revista BonVivant!

Page 1: Revista BonVivant!

VIAJ

ES M

oda

RES

TAU

RAN

TES

Tecn

olog

ía C

ULT

UR

A

Powered by

Dis

trib

ució

n ex

clus

iva

Año 1 Nro. 2

Page 2: Revista BonVivant!
Page 3: Revista BonVivant!
Page 4: Revista BonVivant!

4

Año 1 Número 2

www.agenciaandrada.com.py

Esta edición es distribuida en forma gratuita y exclusiva. Prohibida su venta. La Revista está editada por Andrada & Bit-tinger SRL. Las fuentes consultadas para la selección de los artículos que integran la presente edición es responsabilidad de sus autores y no expresan necesariamente la opinión de los editores. El contenido de los espacios publicitarios y de los artículos publicados en esta edición, son responsabilidad plena de las empresas auspiciantes y/o autores. Las reproduc-ciones son con el permiso de su autor o editorial mencionando su fuente original. Para su conformidad, antes de comprar o utilizar cualquier producto, consulte con el especialista o asesor de su confianza. Andrada & Bittinger SRL no asume ninguna responsabilidad por el contenido de los avisos publicados en este número. Editorial Andrada, Venezuela 794 entre Luis de León y Luis de Granada (59521) 623 680 E-mail: [email protected].

CONTENidoAnantara Deserts Island Resort & SpaEl paraíso de Robinson Crusoe

Stop al StressEterna juventud

BON VOYAGE!

1216

BIEN ÊTRE!

2022

Foto de Tapa: Rodrigo Vergara “Teatro Opera Citi”

Page 5: Revista BonVivant!
Page 6: Revista BonVivant!

6

Un plan de negocios sencilloTulip Ego for BentleyFabricando el futuroGPS en el golf?

El país de las maravillasLujo al final del túnel Cebichería en medio de rascacielos

Surrealismo en XilitlaExpandiendo fronterasTeatro Opera CitiOcio

BUONA VITA!

28303233

BON APPETITE!

363839

BOHEMIO!

44454648

CONTENido

Page 7: Revista BonVivant!
Page 8: Revista BonVivant!

8

bon vivant M A G A Z I N E

Nuestra vida, nuestro día a día, están llenos de emocionantes momentos. De-pendiendo de la forma en que los vivimos estos se convierten en grandes o pequeños. Un momento de sabor, un momento de satisfacción, un momento de color, un momento de aprender y todos los momentos que tenemos para compartir y amar.

Bon Vivant! Quiere que todos vuestros momentos sean grandes y placenteros. Es por ello que nos abocamos a presentarles en las siguientes páginas lugares, hechos, objetos, todo aquello que hace que los momentos que vive cada día sean únicos, confortables, llenos de excitación y de alegría.

Nos importa y mucho, que pueda tener un espacio de rélax donde mediante la lectura amena que le ofrecemos, conozca más y mejor todo lo que usted puede lograr, primero con un poco de imaginación para muy pronto convertilo en su realidad.

Haga suya nuestras páginas, disfrute de todos sus momentos, disfrute de Bon Vivant!

EDITOrial

Momento Bon Vivant!

Page 9: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

¿Necesita de un autopara su trabajo?

solu

tion

*Pago al contado o en hasta 3 cuotas sin intereses. Consulte las condiciones en las agencias Localiza. Foto ilustrativa.

vaconUsted.

Localiza vaconUsted.

3cuotas sin intereses con las tarjetas de crédito*

Presente en Asunción,Ciudad del Estey Encarnación.

Reservas(021) 683-892www.localiza.com

LF-0026/11-AD Paraguai 21X27cm.indd 1 6/16/11 11:14 AM

Page 10: Revista BonVivant!
Page 11: Revista BonVivant!
Page 12: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

12 DESTINO

ANANtaraDeserts Island Resort & Spa

Page 13: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

13DESTINO

Cada Anantara Resort se nutre de las ri-cas tradiciones culturales, el patrimonio histórico y la belleza natural de su desti-no. Como tal, cada experiencia es un viaje de descubrimiento único y la inspiración que es distintivo de Anantara.

La experiencia de Anantara nació en 2001, con el lanzamiento de la primera Anantara Resort en la histórica ciudad veraniega de Tailandia, Hua Hin, con el objetivo de acercar a los clientes al cora-zón de la cultura y la historia de Tailan-dia al envolverlos en la atmósfera de este tradicional pueblo tailandés. En esta ex-periencia única puede uno sumergirse en la cultura de este destino, tomando cur-sos de cocina, demostraciones de talla de frutas, los mercados flotantes semanales e incluso la instrucción en el arte marcial tradicional, el Muay Thai.

En el año 2006, The Antara Experience se convirtió en una experiencia mundial, con el lanzamiento de Anantara Maldivas, ofreciendo a sus clientes la oportunidad de vivir la fantasía de una escapada isla desierta realmente remoto. El éxito que resultó de este lanzamiento, así como la respuesta positiva recibida por clientes dispersos en el mundo, inspiró a Ananta-ra a llevar el nombre de su marca exclusi-va, de un lujo relajado y repleto del senti-do de descubrimiento hasta los destinos más impresionantes de Asia y el Oriente Medio, como por ejemplo Vietnam, Bali, Phuket y Abu Dhabi.

Anantara garantiza unas vacaciones donde, mientras se disfruta de un lujo exquisito, se permite la inmersión en la cultura, el patrimonio y la belleza natural de algunos de los destinos turísticos más encantadores del mundo. El viaje que lo acompañará estará cargado de colores lo-cales, un excelente y amable servicio, en-tre tantos detalles que hacen de este lugar una opción única.

La pasión inspiradora, la libertad perso-nal, el aprecio por la riqueza cultural, en-tre otros, son características que descri-ben el arte de la experiencia de Anantara, donde además podrá usted observar el amanecer sobre las dunas, antílopes a la orilla del agua, el contraste de los flamen-cos rosados con las arenas del desierto, y muchos otros asombrosos escenarios, desde las ricas habitaciones del hotel o mientras disfruta un delicioso desayuno buffet.

Además, el complejo ofrece diversas ins-talaciones preparadas especialmente para el ocio y el disfrute del huésped, así como excursiones por la isla. Son distintas y variadas las actividades que pueden reali-zarse, tales como adentrarse en una emo-cionante aventura en kayak, bicicleta de montaña, naturaleza, la vida silvestre en Abu Dhabi y amplísimas oportunidades para explorar la belleza natural del lugar.Sin embargo, las vacaciones en Anantara, si bien puede estar lleno de adrenalina, puede también ser un perfecto escape

ANANtaraSON DISTINTAS Y VARIADAS LAS ACTIVIDADES QUE PUEDEN REALIZARSE, TALES COMO ADENTRARSE EN UNA EMOCIONANTE AVENTURA EN KAYAK, BICICLETA DE MONTAÑA, NATURALEZA, LA VIDA SILVESTRE EN ABU DHABI Y AMPLÍSIMAS OPORTUNIDADES PARA EXPLORAR LA BELLEZA NATURAL DEL LUGAR.

La palabra Anantara en sanscrito signi-fica “sin final”, evoca la libertad, el movimiento y la armonía que el espíritu de la Experiencia de Anantara.

Page 14: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

14 DESTINO

para, simplemente, sentarse, relajarse y tomar sol. En ese caso, el hotel ofrece también la opción de Spa; exótica indul-gencia en medio de un frondoso oasis en el desierto, con tratamientos inspirados en la antigua cultura y las tradiciones beduinas del desierto, ingredientes tera-péuticos de origen y tradiciones locales y de una asombrosa variedad de rituales y tratamientos vigorizantes tanto para el cuerpo como para la mente y el alma.

La tranquila isla Anantara Spa se encuen-tra a las afueras de la reserva natural de Sir Bani Yas, convirtiéndose en un per-fecto santuario de bienestar y ofreciendo masajes tailandeses, rituales de curación, entre muchos otros servicios. HABITACIONES EN ABU DHABI DE-SIERTO RESORT & SPA DE LAS ISLAS ANANTARA

En todas las habitaciones del hotel de Abu Dhabi puede sentirse el espíritu de los Emiratos Árabes Unidos a través de lla-mativos tejidos indígenas y obras de arte originales, así como también puede con-templarse deliciosas vistas a las aguas del Golfo de los Estados Árabes y escenarios silvestres por el desierto.

LAS HABITACIONES, DECORADAS EN EL DESERT IS-LANDS RESORT & SPA ANANTARA SE DISTINGUEN POR

DAR UN ALOJAMIENTO DE LUJO Y COMODIDAD SU-PERIOR PARA LOS RECIÉN CASADOS, EXPLORADORES

DEL DESIERTO Y VACACIONES FAMILIARES.

Page 15: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

Page 16: Revista BonVivant!

LA HISTORIA DE “ROBINSON CRUSOE”, AVENTURA ESCRITA POR

DANIEL DEFOE Y BASADA EN EL NAUFRAGIO DEL MARINO ESCO-

CÉS ALEXANDER SELKIRK, TRANS-CURRE EN EL ARCHIPIÉLAGO DE JUAN FERNÁNDEZ, EN CHILE. UN

ESCONDITE DEL QUE NUNCA QUE-RRÁ VOLVER.

bon vivant M A G A Z I N E

16 DESTINO

Si busca un destino donde perderse y le gusta la aventura y la historia, le suge-rimos un lugar que no le defraudará: la isla Robinson Crusoe (antes “isla Más a Tierra”), en Chile, que compone, junto a la de Santa Clara y la más alejada, Ale-jandro Selkirk, el archipiélago de Juan Fernández.

En ninguna de las tres hay cobertura para teléfonos móviles. Lleve efectivo,

no hay bancos ni cajeros automáticos, sólo Caja Vecina puede darle moneda, pero no siempre tiene disponible. Tam-poco puede pagar con tarjeta de crédi-to. ¿Cree que podrá desconectar en este lugar?.

A algo más de seiscientos kilómetros de la ciudad de Valparaíso, dispone de un fácil acceso bien por barco o por vía aé-rea, gracias a las avionetas.

Chile

LA ISLA CAMBIÓ SU NOMBRE ORIGINAL, MÁS A TIERRA, DESPUÉS DE QUE LA AVENTURA DE

“ROBINSON CRUSOE” SE CONVIRTIERA EN UNA NOVELA DE AVENTURAS DE GRAN ÉXITO.

Page 17: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

17DESTINO

EL ARCHIPIÉLAGO ESTÁ CONSIDERADO POR LA UNESCO RESERVA MUNDIAL DE LA BIOSFERA Y SUS CRISTALINAS AGUAS INVITAN A LA PRÁCTICA DEL BUCEO PARA CONTEMPLAR EL UNIVERSO QUE SE ABRE BAJO EL OCÉANO.

PASEAR POR LA ISLA Y SUS PA-RAJES ES UN CONTINUO DETE-

NERSE A OBSERVAR. HISTORIA Y NATURALEZA SE DAN LA MANO Y LAS VISTAS DESDE CUALQUIER

PUNTO SON ÚNICAS.

La isla cambió su nombre original des-pués de que la aventura de “Robinson Crusoe” se convirtiera en una novela de gran éxito. La historia estaba basada en el marino escocés Alejandro Selkirk, que pasó cuatro años allí como naúfrago, des-pués de que lo abandonara el capitán del navío pirata en el que estaba embarcado.

Como es de esperar, las alusiones al per-sonaje de la novela son constantes. No pase por alto visitar la Casa de la Cultura en Robinson Crusoe, en cuyo interior se encuentra el Museo Alfredo de Rodt y la Biblioteca Municipal Daniel Defoe.

Tampoco se pierda lo que denominan la Cueva de Robinson Crusoe, que corres-ponde a una gruta de roca, en la que se supone que el marinero Alejandro Selkirk estableció su lugar de operaciones duran-te su estancia en la isla. La cueva también es llamada Puerto In-glés, porque en la colina que domina la bahía aún permanecen los cañones del fortín que defendió a la isla del ataque de los corsarios británicos.

Según cuenta la historia de la isla, Selkirk no fue el único náufrago que recaló en este bello paraje y a Hugo Weber se le conoce como el Robinson alemán. Este marinero sobrevivió en la zona al hundimiento del acorazado Dresden, durante la Primera Guerra Mundial. La Plazoleta del Yunque fue su refugio y la isla le sirvió de morada durante nada menos que doce años.

La formación volcánica y su riqueza de flora y fauna convierten a las islas en un reducto exclusivo. En torno a un 70 por ciento de su vegetación y un 25 por ciento de los peces que viven en sus aguas son especies endémicas; incluso ciertos ani-males, como el colibrí o los magníficos lobos marinos, viven casi exclusivamente en ellas.

Para conocer cada uno de sus rincones, permítase el placer de pasear y detenerse para contemplar cada detalle inesperado

que le asome en el camino. Paisajes, flora y fauna al alcance de su mano y de su vis-ta. Perciba cada olor y sabor.

No deje de visitar el cerro de Los Inocen-tes, el Camote, el Yunque y las Tres Pun-tas, en la zona más occidental de la isla Robinson Crusoe. Esta es la parte más seca y carente de flora. Los bosques y la densa vegetación se sitúan en el sur, en la zona más oriental. Haga una parada en El Mirador.

Los amantes de la naturaleza, el mar y la montaña tienen la diversión en la palma de la mano. Sus cristalinas aguas invitan a la práctica del buceo para contemplar el universo que se abre bajo el océano. Su accidentada orografía con quebradas profundas, acantilados, cordones monta-ñosos escarpados y abruptos, descubren, por contra, un aspecto que pueden apro-vechar los aficionados al trekking.

Pasear por la isla y sus parajes es un con-tinuo detenerse a observar. Historia y na-turaleza se dan la mano y las vistas desde cualquier punto son únicas... ¡¡No se lo pierda!!.

Page 18: Revista BonVivant!
Page 19: Revista BonVivant!
Page 20: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

20 SALUD BIEN ÊTRE!

STOP AL STRessBeneficios del Spa

En nuestro ajetreado ritmo diario, donde no desaceleramos un minuto desde que corremos al trabajo, del trabajo a la casa, de la casa a buscar a los chicos del colegio, luego al gimnasio, etc., es difícil encon-trar un momento de relax, un momento para hacer nada, uno dedicado a nosotros mismos. De esta dificultad nacen los Spa y la fuerza con la que aparecen radica en lo que pueden ofrecernos; precisamente, aquel respiro que necesitamos.

Estos Spa cuentan con innumerables y variados beneficios que nos ayudan, no

sólo a relajarnos, sino a solucionar peque-ños problemas musculares y óseos provo-cados por nuestra tan agitada vida.

Es tan amplio el concepto de “Spa” que puede referirse desde a un Hotel o bal-neario situado en una montaña o zona turística hasta a un establecimiento cita-dino limitado a ofrecer servicios propios del Spa, en lugar de incluir habitaciones o similares. Es posible también disfrutar de un Spa desde un crucero, combinando el placer de los tratamientos con la relaja-ción de navegar.

Page 21: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

21SALUDBIEN ÊTRE!

TOMARSE UN MINUTO DE TIEM-PO Y DISFRUTAR DE ESTE RESPI-RO EN UN SPA LE AYUDARÁ A

HACER FRENTE A LOS DOLORES DIARIOS CONSECUENTES DEL ESTRÉS, AL ESTRÉS MISMO Y A

RECUPERAR EL MANDO DE NUESTROS ACTOS.

Los tratamientos que pueden ofrecer los Spa son distintos, según sus fines. Por ejemplo, pueden ayudarnos a mejorar una dolencia, relajarnos y disminuir o quitar el agotamiento acumulado en el día a día, o pueden mejorarnos estéticamen-te, hacernos ver más joven, recuperar el brillo de nuestra piel, etc. El variado nú-mero de servicios que pueden ofrecernos suele incluir, entre otras cosas, chorros de agua a temperaturas diferenciadas, aguas minerales para aportar al cuerpo algunos minerales perdidos, majases tan terapéu-ticos como relajantes, baños de barro –cada vez más de moda, puesto que ayudan a la piel a recuperar su tersura natural–, entre otros.

Gracias a los ventajosos tratamientos aportados por el Spa, somos capaces de afrentar nuestros dolores diarios, ver al cansancio y el estrés mermar mientras vamos recuperando el gobierno de nues-tras acciones, del tiempo, de nuestra vida en general, la cual podremos disfrutarla aún más una vez que nos sintamos “como nuevos”.

Cuando se toma la decisión de ir a un Spa, ya sea para realizar un tratamiento físico o relajante, conviene valorar, además de la motivación principal, las diferentes posibilidades que nos ofrecen para poder tomar la mejor decisión y no malgastar ni el tiempo ni el dinero.

Para ello, es necesario saber cuáles son los diferentes tipos de Spas que hay en el mercado y sus principales diferencias. Luego, lo más importante es valorar es de qué tiempo y de qué recursos económicos se dispone. Si se puede disfrutar de una semana de vacaciones y se tiene el pre-supuesto suficiente, lo ideal es acudir a un Spa Resort o a un balneario, en el que

se puede combinar el tratamiento con la relajación y el descanso en el hotel o bal-neario. Si además uno quiere combinarlo con la visita turística a determinados lu-gares en un entorno diferente y relajante, puede optar por un crucero Spa. Y, si no dispone de tiempo y tiene que aprovechar los pequeños retazos de libertad a lo largo del día, mejor será acudir a un Spa urba-no o Spa de día.

Sin embargo, también hay que “estudiar” el tipo de tratamiento que se está buscan-do, es decir, si se desea luchar contra el estrés o contra alguna dolencia física o espiritual. Por ejemplo, si se desea en-contrar un balance perfecto entre placer físico, psíquico y espiritual, lo ideal es un Spa Holístico, pero si se busca la curación de una dolencia física lo mejor es acudir a un balneario o un Spa médico.

De la misma forma, si lo que se busca es probar terapias alternativas, más benefi-cioso sería acudir a un Spa Terapéutico o un Spa de Bienestar que garantice la mejoría tanto física como psíquica de los clientes.

De cualquier modo, todos y cada uno de los Spa tienen tantas ventajas como posi-bles inconvenientes, no existe uno mejor o peor que otro; la cuestión está en elegir el que se adapte a las necesidades perso-nales de un momento determinado.

UNA VEZ QUE LLEGAN LOS SPA A NUESTRAS VIDAS,

PRETENDEN Y PROMETEN QUEDARSE, AYUDARNOS A OBTENER UNA MEJOR

CALIDAD DE VIDA O, SIQUIERA, MÁS PLACENTERA.

Page 22: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

22 BELLEZA BIEN ÊTRE!

Los fumadores cuentan con una nueva técnica que determina el riesgo de pade-cer cáncer de pulmón asociado al tabaco. De este modo, podrán conocer su factor personalizado de desarrollar la enferme-dad y tomar la decisión de iniciar el pro-ceso de deshabituación al tabaco.

Este test muestra el riesgo estratificado en función de las variantes genéticas en-contradas en cada fumador. La prueba, que cuesta 120 euros, se realiza a partir de unas gotas de sangre obtenidas mediante una pequeña punción en la yema del dedo y sin que el paciente esté en ayunas.

Los resultados del test se obtienen en dos semanas y el informe determina el tipo de riesgo. Si es moderado, indica que el fumador presenta un riesgo similar al del resto de la población fumadora de pade-cer cáncer de pulmón que se sitúa en 15 veces por encima de la población no fu-madora. Si es alto, indica que el fumador presenta un riesgo 25 veces más alto que los no fumadores y el muy alto estima un riesgo para el fumador 40 veces más alto que los no fumadores.

Cada semana 1.000 personas mueren en nuestro país por complicaciones relacio-nadas con el hábito de fumar, nueve ve-ces más que los fallecidos en accidentes de tráfico. La probabilidad de desarrollar cáncer de pulmón depende fundamental-mente de factores genéticos y ambienta-les. Está demostrado que uno de cada 10 fumadores crónicos desarrollará a lo lar-go de su vida un cáncer de pulmón, uno de los más agresivos, de forma que sólo el 20% de pacientes vive más de dos años después del tratamiento.

El test, pionero en España, está indicado para fumadores actuales y personas que han fumado en los últimos 10 años. Se realiza en el Hospital Moncloa o cualquie-ra de los 52 laboratorios concertados que tiene CGC Genetics (CircaGen) distribui-dos en toda España.

Test genéticoA TIEMPO PARA PREvenir el cáncer

PODRÁN CONOCER SU FACTOR PERSONALIZA-

DO DE DESARROLLAR UNA ENFERMEDAD

QUE AFECTA A UNO DE CADA 10 FUMADORES

CRÓNICOS

Hagamos lo que podamos para proteger nuestra piel como podamos, y convivamos feliz-mente sin comple-jos con nuestras imperfecciones.

Pasan los años y, mientras estos suman más y más, crece la obsesión de restarlos. Aquí suge-rimos algunos secretos difundidos por exper-tos en imagen y en cuidados dermatológicos que crearán la ilusión de que el reloj no corre y la juventud puede conservarse eternamente.

TRATAMIENTOS DE SPA.El secreto más sencillo, efectivo y recurrente. Un tratamiento facial al mes puede traer con-sigo maravillosos y evidentes resultados, lue-go de unas cuantas sesiones.

NO ABUSAR DE LOS PEELINGS. Al limpiar demasiado la piel, se arriesga a pri-var a la piel de los aceites naturales que esta precisa para protegerse.

UNA BUENA LOCIÓN LIMPIADORA. Esta debe de escogerse según el tipo de piel y la edad de cada uno. Consigo trae importantes beneficios para el aspecto, razón por la cual uno debería optar por permitirse este mimo.

CREMAS ANTI-AGE A TIEMPO.Algunas realmente rejuvenecen el aspecto y hoy día es común ver mujeres menores de

treinta utilizarlas. Mejor prevenir que tratar (o lamentar), ¿No?

PROTEGER SU CUTIS DEL SOL.En verano, principalmente, solemos echar-nos bajo el sol a la espera de un sexy bron-ceado. Sin embargo, este será momentáneo y las arrugas y manchas o hasta el cáncer de piel que podría aparecer más tarde como con-secuencia, tendrán mayor permanencia. Lo mejor es que, al salir a disfrutar de la playa o al aire libre, se utilice un protector de sol es-pecial (para el rostro, especialmente) con alto nivel de protección (mínimo 50, máximo pan-talla total).

LIFTINGS.Los liftings estiran la piel y pueden resultar muy naturales si no se exageran. Lo mejor es aceptar las imperfecciones de uno; nadie es perfecto. Inclusive algunas de las más famo-sas top model o actrices tienen sus propias im-perfecciones que son disfrazadas con el mejor maquillaje de todos: Photoshop.

Qué darías por no envejecer?

Page 23: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

Page 24: Revista BonVivant!

BIEN ÊTRE!24 25GIFT GIFTBIEN ÊTRE!

bon vivant M A G A Z I N E

Entre las últimas tendencias de la moda, se abren lugar con paso fuerte las plataformas. ¿Cómo es que esta prenda, tan caracterizar por su toque casual, han pasado a convertirse en lo “in” esta temporada? Y es que ya no podrían utilizarse sólo para even-tos como fiestas al aire libre, salidas casuales u otros similares ahora que Lanvin las ha llevado al siguiente nivel. La firma francesa ha diseñado unas plataformas sumamente seduc-toras, envueltas en un aire femenino y delicado, que podría fácilmente for-mar parte de un atuendo inspirado en

la película Black Swan.

Desde el cuero de acabado charolado que cubre parte de la plataforma de-lantera y el cuerpo del calzado, hasta las cintas rosas que permiten ajustar la plataforma en el tobillo, se encuen-tra el lujo y la femeneidad como prin-cipales referencias.

Definitivamente, con estas platafor-mas se consigue un look de “femme fatale” de lujo, especialmente si se combina con unos jeans incrustados de diamantes.

LANVIN

PLATAFORMADE LUJO

SÓLO UN DISEÑADOR DE LA TALLA DE LANVIN PO-DRÍA ELEVAR A LAS COMUNES PLATAFORMAS HASTA EL RANGO DE AUTÉNTICO CALZADOS DE LUJO.

Nada suena más irresistible que la elegancia y el lujo cuando vienen de la mano de la tecnología. El ejemplo perfecto de esta nueva fusión es la introducción de un nuevo tipo de tecnología que no deja de lado al estilo: gemelos USB. Ahora los puños de tu camisa estarán siempre juntos mientras en ellos almacenas hasta 4GB de archivos u otros importantes datos que querrías tener al alcance de la mano, literalmente.

EL AVANCE TECNOLOGICONO TIENE LIMITE Y LOS NEGOCIOSNO DEBEN QUEDAR FUERADE LA MODA

Una de las más glamourosas firmas dentro del campo de la moda, Cha-nel, presentó junto a Karl Lagerfeld su nueva línea de creaciones para el otoño-invierno de 2011-2012.

La firma francesa ha reinventa-do el estilo “boyfriend”- estilo que hace un par de temporadas pasadas arrasó en el “denim”-con la llegada del Pret A Porter. Se trata de trajes compuestos de abrigos y pantalo-nes bastante anchos, vestidos que dibujan líneas rectas, minifaldas en tonos de colores distintos o diseños con un aire militar inclusive.

Todo esto forma parte de una co-lección ideal para aquellos no-fans

de vestir ropa ajustada en todo mo-mento, aunque aún así la colección está impregnada de estilo. Además, esta nueva línea es ideal para utili-zarla en invierno, debido a los mate-riales que utiliza, como por ejemplo la lana.

Sin embargo, aún con la masculini-dad representada en algunas pren-das, como en los zapatos y botas planas, por ejemplo, se utilizan asi-mismo modelos que incluyen trans-parencias y otros delicados detalles que equilibran dicha masculinidad con encanto y femeneidad.

KARL LAGERFELD

GLAMOURCHANELGLAMOUR CHANEL MUJER CON UN “LOOK” ALGO MASCULINO PERO SIN PERDER NI ÁPICE DE FEMENEIDAD Y SENSUALIDAD.

CARTIER GEMELOS USB

Page 25: Revista BonVivant!

BIEN ÊTRE!24 25GIFT GIFTBIEN ÊTRE!

bon vivant M A G A Z I N E

ST DUPONT

SAMURAI LIMITED EDITION

EL EXCEPCIONAL TRABAJO EN METALES PRECIOSOS Y LACA LIGA ÍNTIMAMENTE A LOS SAMURAI CON LA CASA S.T. DUPONT.

Fue seleccionado para deleitar la estancia de los pasajeros de pri-mera clase del Titanic debido a su glamour. Esta fragancia era consi-derada una joya hasta el punto que las damas que lo utilizaban llevaban una señal en el escote para que todo el mundo admirara el secreto de su éxito.

Según la representante de Clive Christian, Victoria Christian, cada gota de “N°1” concentra la esencia de 170 rosas y su fabricación conlle-va un año de preparación. Además, precisa unos doscientos ingredientes tales como el sándalo indio, jazmín árabe, vainilla de Tahití y algunas va-riedades de rosas cultivadas en paí-ses como Francia, Bulgaria o Egipto.Esta exclusiva fragancia necesita asimismo un exclusivo envase; el envase de cristal de bacarat de 500 mililitros es el más caro del mun-

do y se fabrica en forma limitada y exclusiva, puesto que en su cuello incluye un diamante blanco y su ta-pón reproduce la corona de la reina Victoria.

Cada uno de estos envases pesa cin-co kilos y, según Victoria Christian, “persigue la perfección”. Cuenta cómo de cada trece botes fabricados uno suele salir perfecto, mientras que los otros doce son desechados por encontrar aunque sea el más mí-nimo defecto.

Esta fragancia tiene una versión fe-menina, “serena y sofisticada” y que incluye entre sus ingredientes “una suave vainilla de Tahití que tarda en cristalizar seis meses”, y otra mas-culina considerada “refinada” y que se basa en madera de sándalo pro-cedente de árboles centenarios de la India.

‘NO.I IMPERIAL MAJESTY’ FUE CREADO EN 1872 A PETICIÓN DE LA REINA VICTO-RIA DE INGLATERRA.

EXTRAVAGANCIA

IMPERIAL MAJESTICS

Para homenajear la grandeza de espíritu de los luchadores samu-rái, aparece Samurai de ST Du-pont. Esta edición limitada se ins-pira en el esplendor y sofisticación de las espadas de los mismos. Los objetos tienen grabado el adorno de la empuñadura de la katana y acabados de laca azul medianoche brillante.

El azul, que es un color bastante utilizado en el arte japonés, se ve realzado por los toques de grana-te oscuro que simboliza la san-gre noble. La decoración incluye, también, pastillas de piel de plata marcadas con el efecto de piel de

serpiente, encarnando el poder y el ágil carácter de los samurái.

El encendedor lleva un adorno inspirado en los cascos (kabutos) mientras que la pluma, por su par-te se realza con un puño que evoca las espadas. Y, para acabar, una banda de tela granate reproduce fielmente el nudo de la empuña-dura de la katana. En cada pro-ducto se distingue como sello el escudo de un clan samurái (mon).

La edición limitada cuenta con 888 unidades, debido a que este número es considerado número de la fortuna en Asia.

MAS EXCLUSIVIDAD Samurai Prestige es otra versión de esta edición, que incluye una pluma y un encendedor de tan rara como excepcional calidad, donde se combinan piezas sólidas de oro rojo con bri-llantes diamantes blancos, además de incrustaciones de piel y una banda ne-gra. El encendedor tiene 126 diamantes por ador-no, mientras que la pluma cuenta con 131 diamantes. Esta edición limitada ape-nas cuenta con 20 unida-des.

Page 26: Revista BonVivant!
Page 27: Revista BonVivant!
Page 28: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

28 NEGOCIOS BUONA VITA!

Establecer normas de calidad es un re-quisito que surge con la producción en masa desde mediados del siglo XIX y, alrededor del siglo XX, se produce una rápida evolución. Ya por los años ‘50 se estandarizan ciertas prácticas que garan-tizan la calidad en las empresas y, recién a fines de los ‘70 (francamente, ya por los ’80) se produce el real, el verdadero esta-llido, el boom de las ideas de calidad con el establecimiento mundial de las nor-mas ISO (por sus siglas en inglés, Inter-national Organization for Standardiza-tion) que consisten en series de normas internacionales de garantía de la calidad, dentro de las organizaciones.

Estas tuvieron una gran aceptación, así como difusión. En 1987 la comunidad in-ternacional aceptó de manera masiva la aplicación generalizada de estas normas y, aunque en un inicio fueron ideadas para las industrias, desde los ’90 comen-zaron a difundirse a otros sectores de la economía y los servicios. Y, finalmente, hoy día, nada, ni práctica o proceso orga-nizacional, queda sin someterse de algu-na manera a las normas ISO.

“En busca de la excelencia”, libro coes-crito por Tom Peters y Robert H. Water-

man (1987), describía el paradigma del funcionamiento de las organizaciones en concepto de “excelencia”. Y ¿qué de-cía de ella? La excelencia es “lo más”, el punto cúspide de la producción y a dónde esta debe dirigirse (y llegar). Las normas ISO establecían cómo lograrlo y la garan-tizaban.

Y es desde entonces cuando el concep-to de la excelencia sobrevuela sobre las actividades de las empresas, hasta de las más pequeñas, aunque a veces pensamos que esta ha quedado reservada para las más grandes, quedando en las pequeñas y medianas empresas apenas la errónea creencia de que la excelencia es más bien un anhelo inalcanzable… un “ojalá…”, “quizá…”, “no, no puedo…”. Lo “triste” es que estas expresiones nacen porque uno cree que la excelencia se obtuvo gracias a procedimientos tan sofisticados como costosos. FALSO.

¿CÓMO SER EXCELENTE?

Haciendo bien las cosas. Hacerlas bien siempre, todo el tiempo. Nada más que eso. Está al alcance de todos y es nada costoso. Más costoso sería hacerlas mal, ¿no? Aunque venga a nosotros un cliente

Negocios

Pensar en la excelencia o, más bien, en cómo alcanzarla se vuelve exte-nuante puesto que nos imaginamos a la misma como algo tan lejano. Hay que erradicar esta creencia; la excelencia NO está tan lejos, es más, puede estar más cerca de lo que creemos.

Page 29: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

29NEGOCIOSBUONA VITA!

EXCELENCIA NO ES ATENDER CON UNA SONRISA. EXCELENCIA ES HACER LAS COSAS BIEN PORQUE

ESTÁ BIEN HACERLAS BIEN, Y ADEMÁS CON UNA SON-RISA.

COMO CASI CUALQUIER COSA QUE REALICEMOS

CONSTANTEMENTE PUEDE CONVERTIRSE EN HÁBITO, LA EXCELENCIA

ES UNA DE ESTAS COSAS.

por única vez, lo mejor es hacer las cosas como deben de ser, correctamente. Bien. O, mejor aún, casi perfectas.

Y… ¿por qué? Como casi cualquier cosa que realicemos constantemente puede convertirse en hábito, la excelencia es una de estas cosas. Si intentáramos hacer las cosas bien día a día, esto se convertirá en costumbre e incorporará en todos y cada uno de los miembros de la organización.

Un cliente insatisfecho se convierte en la pérdida de una mayor cantidad de po-tenciales clientes. Aún más grave si no aprendemos de la situación, puesto que siempre puede obtenerse experiencia de un contratiempo, como sería en este caso

el cliente no satisfecho. Y el aprendizaje es una principal fuente que conduce a la excelencia.

No necesariamente se requiere personas excelentes. Lo que sí se necesita es que personas, trabajadores, comunes hagan un trabajo ordinario de manera extraor-dinaria, excelente.Es por todo esto que se puede decir que la excelencia está más cerca de lo que cree-mos. Puede que el camino nos parezca largo, pero es que, como cualquier cami-no, al dar el primer paso –aunque a veces cueste- ya se tiene gran parte del mismo recorrido. Los demás se harán más fácles o vendrán por añadidura.

Page 30: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

30 ESTILO BUONA VITA!

La firma holandesa Tulip, reconocida por la fabricación de computadoras portátiles con forma de bolsos, se ha asociado con el fabricante inglés de automóviles Bentley. Cuando estas lujosas firmas se juntaron para lanzar al mercado una nueva colec-ción de computadores, el resultado fue una nueva familia de ordenadores que llega potenciando la soberbia delicadeza y finura características de estas empresas.

Los portátiles de esta nueva línea son tan elegantes como modernos y sus precios no descienden de los 12.000 euros.

Estos modelos conservan las mismas ca-racterísticas operativas que casi toda la gama de Tulip: pantalla de 12 pulgadas, 160 GB de disco duro, Windows Vista de 64 bits, procesador AMD Turion y doce teclas de acceso directo a programas y aplicaciones. Sus exteriores de cuero y los interiores lacados, ambos rematados con

el logotipo brillante de Bentley, terminan de darle el toque chic al ordenador. Ade-más, cuenta con diez acabados externos distintos, con colores como el rojo, el ne-gro y distintos tonos pastel.

CUENTA CON DIEZ ACABADOS EXTERNOS DISTINTOS, CON COLORES COMO EL ROJO, EL NEGRO Y VARIOS TONOS PASTEL.

TulipEgo forBentley

INTERIOR NOVEDOSO

A diferencia de la mayoría de los portátiles de esta firma, que hasta el momento lucían un acabado negro brillante, en esta ocasión se utilizan colores diferentes, más vivos, algu-nos bastante empleados por la pro-pia Bentley en la carrocería de sus coches. Es así como se combinan, por ejemplo, un exterior rojo con el interior de una tonalidad gris perla, o un amarillo suave para la carcasa con el azul para el teclado y la pan-talla.

Page 31: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

Page 32: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

32 INNOVACION BUONA VITA!

Esta moderna tecnología, conocida como “Rapid Prototyping”, utiliza, en lugar de tinta, plástico, resinas o acero para “im-primir”. No hace falta más que diseñar un objeto en la computadora, en tres dimen-siones, y en la charola de impresión los filamentos de plástico u otros materiales derretidos comienzan a reproducir la pie-za capa por capa, de abajo hacia arriba. En unas pocas horas, dependiendo de la complejidad del producto, se termina la construcción de la pieza.

Esta novedosa herramienta puede resul-tar muy útil tanto para inventores como diseñadores, ya que cualquier cosa imagi-nable puede materializarse casi inmedia-tamente.

Estas máquinas cuestan alrededor de 15.000 dólares, de ser más accesibles po-drían generar pequeñas fábricas capaces de crear varios productos listos para ven-derse, reemplazando a la producción en serie.

Aunque pareciera futurista, ya se realiza, por ejemplo, en la Fórmula 1, con piezas de coche en fase de maqueta. Algunas compañías, como Materialise, combinan la impresión 3D y el diseño.

Impresoras 3D

ESTA TECNOLOGIA PERMITE OBSERVAR LOS

PROTOTIPOS DE LOS PRODUCTOS, PARA VER

ERRORES.

Page 33: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

33ESTILOBUONA VITA!

El golf puede ser un deporte muy relajan-te, aunque perder un promedio de 30 mi-nutos en buscar las pelotas perdidas en cada ronda de golf, del estimado de los 500 millones que se pierden al año, tal vez no suene tan atractivo.

Con el sistema Prazza, puede mejorarse radicalmente este aspecto, y es que este nuevo accesorio ha sido ponderado como uno que “revolucionará” el juego del golf. Además, se mejorará ampliamente un deporte que a menudo ha sido criticado por tender al lado sin prisas de los depor-tes.

La empresa holandesa Prazza Group ha descubierto sus proyectos para la inau-guración mundial de “Prazza Golf Ball-System”, un accesorio muy avant-garde que salió a la venta en el 2011 con un pre-cio aproximado de 395 Euros.

Este sistema puede encontrar y recupe-rar las pelotas de golf, debido a que las tres pelotas de golf Praza, con las que viene equipado el sistema, contienen un mocro-chip que mediante la incorpora-ción activa de identificación por radiofre-cuencia permite al auricular Prazza Trac-ker trazar cada pelota, inclusive si ésta se encuentra enterrada bajo tres metros de arena. Claro, la única condición es que la pelota aún se encuentre dentro del radio de 100 metros.

Apenas la pelota de golf Prazza es gol-peada, activa el microchip y permanece activa durante treinta minutos, como máximo. Luego, el sistema vibra o da pi-tidos con mayor frecuencia a medida que el jugador va acercándose a la ubicación de la pelota.

GPS EN EL Golf?HighGadget

PrazzaGroup, una empresa de Holanda, ha revelado sus planes para la inau-guración mun-dial del muy avant-garde ‘Prazza Golf BallSystem’,

CUANDO UNA PELOTA DE GOLF PRAZZA ES GOLPEADA, ACTIVA EL MICRO-CHIP Y PERMANECE ACTIVA DURANTE UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS.

Page 34: Revista BonVivant!
Page 35: Revista BonVivant!
Page 36: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

36 GOURMET BON APPETITE!

Pareciera que podemos escuchar la voz de una pequeña Alicia pregun-tando qué camino debería tomar, aunque esta vez sí importa el cami-no que hay que tomar; aquel que conduzca hasta el maravilloso res-taurant de Alicia en el País de las Maravillas.

El proyecto dirigido por Eiichi Ma-ruyama y Katsunori posee 228 me-tros cuadrados y se encuentra en Tokio, aunque el fantasioso decora-do pareciera transportarte hasta el onírico mundo de Lewis Carroll. El restaurante se divide en secciones diferenciadas, cada una ambienta-

da según distintas escenas de esta historia que trasciende las genera-ciones. El llamativo mobiliario se encuentra con gráficos increíbles y divertidos y juntos se fusionan en una decoración fantástica.

Se puede dar por seguro que los di-señadores cumplieron su objetivo de ofrecer emoción y sorpresa inspi-rada en el mundo irreal de diversos pasajes. Los creadores del lugar se han arreglado para trasladar los es-cenarios que hemos podido ver en la película de 1951 para crear los inte-riores llenos de genialidad. Además, pueden verse las ilustraciones de los

Inspirado en la películaEste es el

cuarto res-taurante de Alicia que la cadena

japonesa Dia-mond Dining inaugura en

Japón, donde los espacios

graciosa y mi-nuciosamen-te decorados nos trasladan hasta esce-

nas de la novela que

hemos disfru-tado en nues-tra infancia, juventud o

hasta la plena adultez.

Page 37: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

37GOURMETBON APPETITE!

LOS DISEÑADORES QUERIAN OFRECER A LOS COMENSALES EMOCIÓN Y SORPRESA, COMO UN

MUNDO IRREAL CON VARIOS PARAÍSOS.

HASTA LOS PLATOS QUE SE SIRVEN EN EL

RESTAURANTE TAMBIÉN PARECEN SALIDOS DE

ESTA PECULIAR HISTORIA: UNA PASTA CON LA

FORMA DEL CONEJO BLANCO, UN POSTRE

QUE TIENE FORMA DE RELOJ Y UN PLATO FUERTE

SUTILMENTE DECORADO CON UNA TOSTADA DEL

GATO CHESHIRE.

libros apareciendo varias veces como papel tapiz sobre las paredes del res-taurante.

El restaurante se divide en diferentes secciones, desde el lobby que está ar-mado por un grupo de gigantescos li-bros apilados que hacen de recibidor, luego, en el centro de un laberinto de arbustos artificiales encontramos mesas de color morado, también lu-gares inspirados en la fiesta del té, donde los asientos tienen diferentes formas, tamaños, colores y texturas, o hasta una mesa hecha a medida y en forma de corazón, sobre la que cuel-gan lámparas de naipes y corazones que filtran luces de colores, ayudando así a completar la magia del lugar.

Si con todo esto aún no nos sentimos personajes ficticios inmersos en una realidad paralela como la que sólo podría crearse dentro de la literatu-ra, nos asombraremos a ver a todo el personal del lugar vistiendo exac-tamente como los protagonistas de la historia, desde Alicias hasta Sombre-reros Locos paseando entre mesas y preguntando qué se va a ordenar.

Y, luego, cuando nos traigan nuestro pedido, difícil será contener una son-risa al ver que este tiene la forma de un gato aún más sonriente o alguna otra alusión a los caracteres de la no-vela.

Page 38: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

38 GOURMET BON APPETITE!

AragawaEn Japón podemos encontrarnos con el res-taurante más caro del mundo. Este, en reali-dad, está ubicado en el sótano debajo de unas oficinas en Tokio, en la zona de negocios más conocida como Sinbashi, y es el punto en co-mún para el encuentro de los amantes de la carne esparcidos por el mundo. Esto se debe a que los platos preparados con bife Kobe en Aragawa son reconocidos mundialmente como los mejores.

Al llegar a Aragawa, un maitre lo acompaña hasta el interior del restaurante. Para llegar al mismo, se debe atravesar oscuros pasillos has-ta llegar al interior decorado con detalles en rojo y dorado.

La decoración, sobria y elegante, utiliza algu-nos detalles occidentales y el restaurante, a diferencia de otros que pertenecen a la misma categoría, no cuenta con música ambiental y las fotografías están prohibidas.

Aunque la ruta hacia el sótano es oscura y puede que el comensal olvide que el lujo se en-cuentra al final del recorrido, este es real. Ara-gawa se reserva el derecho de admisión, dán-dole más exclusividad al lugar, si uno desea pagar $368 por un plato simple, debe cumplir ciertos requisitos, como vestir un traje formal, exigencia tanto para las damas como para los caballeros.

Según Forbes, Aragawa es el restaurante más caro del mundo. La libra de la carne de bife Kobe –el cual consiste el gran secreto de la cena- puede ascender a $800. Su plato más conocido es el bife acompañado de pimientos y mostaza. ¿Suena sencillo? No lo es. Para que la carne obtenida de las reses wagyu sea de la calidad esperada y maraville al paladar del co-mensal, estas reses son criadas dentro de una dieta especial y acompañada de muchos otros cuidados.

Y, bueno, esto es de esperarse, proviniendo de un restaurant de la altura de Aragawa.

EL BUEY DE KOBE SE CRÍA A BASE DE PEQUEÑAS INGESTA DE CERVEZA Y MASAJES Y CON UN EXTREMO CUIDADO DE AHÍ QUE LA TEXTURA Y SABOR DE UN FILETE DE ESTE ANIMAL ESTÉ CONSIDERADO ÚNICO.

Page 39: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

Page 40: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N Ebon vivant M A G A Z I N E

40 GOURMET BON APPETITE!

Las cebicherías de Perú han inspirado a La Mar, restaurant creado con el objeti-vo de internacional y valorizar uno de los tesoros más preciados de la cocina perua-na: el cebiche, así como la cocina marina peruana en general. Y el escenario creado ambienta el perfecto disfrute de esta cebi-chería al estilo peruano dentro de una vi-brante ciudad con actitud moderna y cos-mopolita, siempre conservando la natural algarabía que podemos encontrar en todo momento en una cebichería y respetando a su vez la auténtica cocina peruana.

En este nuevo restaurant, administrado por el reconocido chef peruano Gastón Acurio, se posiciona como uno de los más solicitados del momento. Tal vez por el ambiente elegante, la abundancia de ejecutivos, una arquitectura abierta con detalles de decoración cian o, lo más probable, por los admirables sabores que encontramos en La Mar.

El camarero trae una bandeja con ceviche clásico (rodaballo con leche de tigre na-tural) y ceviche lujoso (adabejo con leche clásica y ají limón). Los platos, ingredien-tes, sabores, todo tiene el añadido justo y necesario que lo asemeja al mundo de las cebicherías del Perú y le da el espacio ideal para brillar como estos se merecen, conquistar y alegrar los corazones (y pala-dares) del convidado.

Desde su inauguración, La Mar se preocupa por lograr que cada cliente des-cubra, disfrute y haga suyas para siempre las maravillas de la cocina peruana, crea-da a lo largo de los últimos 5.000 años. Y, hoy día, se inicia una larga travesía que tiene como objeto y destino el disfrute del mundo de los cebiches peruanos, el redes-cubrimiento de un nuevo Perú, cosmopo-lita y preparado para protagonizar el siglo XXI.

Cebichería en medio de rascacielos

LA MAR SAO PAULO PROPONE UNA CARTA QUE COMBINARÁ LO

MEJOR QUE EL MAR BRASILERO PUEDE OFRECER JUNTO CON LA

SAZÓN QUE CARACTERIZA AL PERÚ.

Page 41: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

41GIFTSBON APPETITE!

bon vivant M A G A Z I N E

Madeline es el chocolate más caro y selecto del mundo, se-gún Forbes. Y esto se debe a que 42 gramos del chocolate de Knipschildt Chocolatier se vende a $250.

Knipschildt Chocolatier fue fundada por un chocolatier danés, Fritz Knipschildt, en Connecticut, Estados Unidos, y, aunque no se trate de una compañía belga, francesa o suiza, fabrica chocolates artesanales de la mejor calidad, dándoles a las recetas clásicas un giro de modernidad y esto, junto al compromiso de excelencia, es lo que los hace unos de los mejores chocolates en el mundo.

El precio de la Madeline se justifica en su fabricación, en los ingredientes de su preparación. En primer lugar, las trufas provenientes de la región francesa del perigord, tan raras como carísimas. Además, contiene 70% del tan fa-moso chocolate oscuro Valrhona Grand Cru, crema fran-cesa, la vainilla más cara del mundo y cocoa en polvo.

Además, la confeccion de la Madeline se realiza a mano con delicado cuidado y cada capa promete pura extrava-gancia de sabor.

AFRODISÍACO GOURMETMADELAINE, DE KNIPSCHILDT CHOCOLATIER

DISFRUTE UNO DE LOS GRANDES PLACERES

AL PALADAR?... ORO!

Orogourmet, una empresa es-pañola, que en el 2007 fue con-solidada como especialista en productos tan exclusivos como singulares. Ejemplo, oro y plata…comestibles.

Y es que cuando se intenta mez-clar el boato y la extravagancia, el sibaritismo y lo gourmet, el re-sultado no puede ser otro que oro comestible.

Desde hace un tiempo que esta empresa comercializa este noble metal, que ha aportado su exclu-sividad a las creaciones gastronó-micas de laureados restaurantes y reposteros del momento. Los restaurantes españoles que ya uti-lizan este exclusivo “condimento” como adorno de elaborados y

lujosos platos constatan dicha ex-clusividad.

Entre los cotizados chefs que ya utilizan el oro como aditivo co-lorante para cubrir algunas de sus elaboradas creaciones gastro-nómicas, destacan Ferran Adrià, Carme Ruscalleda y Juan Mari Arzak.

Junto a esta tendencia gourmet se le suma otra de igual importancia; empresas de cava, licores, aceites y chocolates que apuntan a nuevos y originales proyectos gracias a la incorporación de este metal en sus propuestas. Y éstas pueden ya encontrarse en tiendas gourmet y establecimientos especializados en España.

Page 42: Revista BonVivant!
Page 43: Revista BonVivant!
Page 44: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

44 ARTDECO BOHEMIO!

En el núcleo de la Huasteca potosina, a 350 km de la ciudad de México, encon-tramos este oasis oculto entre la frondosa selva de la Sierra Madre Occidentel, un paradisíaco lugar escondido entre el en-contronazo de montañas, caídas del agua y en medio del contraste de la vegetación con el cielo.

Edward James, surrealista inglés, fue quién concibió esta maravilla creada en-tre 1960 y 1970, y conocida como Las Po-zas de Xilitla. En 40 hectáreas sumergi-das en la selva el artista quiso armar su propio mundo, su Jardín del Edén, que le costó entre 5 y 7 millones. Aunque nunca llegó a ver su proyecto terminado, llevó a cabo construcciones inéditas en México hasta el momento, nunca antes habíase visto tan diversos estilos, como el egipcio

y el gótico, fusionados con características oníricas que se construyeron en Las Po-zas.

La desbordante imaginación de James encontrada con la vertiente surrealista del mismo descontextualiza la arquitec-tura “tradicional” y se olvida de la lógica. ¿Ejemplo? Escaleras que llevan a ningún lado, arcos invertidos y puertas que, aun-que parezcan una entrada, son salidas.

La que fue denominada “Casa de los Pe-ristilos”, con una altura de 9 metros, fue ideada para ser la vivienda del artista. En una uno de los muros de esta, puede leer-se la frase “Mi casa tiene alas y, a veces, en la profundidad de la noche, canta”.

Jardines laberínticos y delirantes

SURREALISMO EN XILitla

Page 45: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

45ARTDECOBOHEMIO!

UNA FUSION MAGICA ENTRE LA RIQUEZA

NATURAL Y LA CREATIVIDAD ARTISTICA

DEL HOMBRE

Page 46: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

46 ARTE BOHEMIO!

Gracias al apoyo de los Sponsors, arteBA pudo desarrollar proyectos que enrique-cieron el contenido de la feria. Desde sus inicios, ha funcionado además como una plataforma para lanzar y descubrir jóve-nes talentos.

CITI volvió a ser el anfitrión del pre-opening de la feria y continuó con su participación en el Programa de Adqui-siciones. Gracias a su generosa donación, Malba- Fundación Constantini acrecentó su colección seleccionando de la Galería Sur, un grabado monocromático del ar-

tista Antonio Berni, titulado Ramona y el Viejo de 1962. Además, CITI fue la tarjeta oficial de arteBA, ofreciendo beneficios y descuentos en las compras.

Hacer de Buenos Aires un gran centro de cultura fue desde un primer momento la gran aspiración de los organizadores de la feria. Hoy les toca festejar que dicho objetivo se haya convertido en un hecho comprobable. Sin duda, arteBA . 2011 se convirtió en la edición histórica que me-recía ser.

EXPANDIENDO FROnterasFeria emblemática

La vigésima edición de arteBA cerró sus puertas el pasado mes de mayo de 2011. Más de 120.000 personas , durante los cinco días que se presentó pasearon por los pabellones azul y verde del Predio Fe-rial de La Rural. 98 galerías provenientes de Argentina, Alemania, Brasil, Colom-bia, Costa Rica, Chile, España, Estados Unidos, Holanda, México, Perú, Puerto Rico, Uruguay y Venezuela presentaron obras de 600 artistas. Coleccionistas de arte, directores de museos, curadores y periodistas especializados en cultura de todo el mundo, disfrutaron de la feria, las distintas propuestas artísticas y el OPEN FORUM. Hubo récord de visitas de colec-cionistas provenientes de toda Latinoa-mérica y Europa.

arteBA es una de las ferias más emblemá-ticas de la región y, a través de los años, se ha consolidado como uno de los eventos artísticos más destacadas del ámbito La-tinoamericano.

Con el fin de asegurar la calidad exposi-tiva y mantener la feria alineada a los es-tándares internacionales, un Comité de Selección escogió 71 galerías que se ins-cribieron en el enfoque y objetivos de la Feria.

INSIGHT ARTE, KAZUYA SAKAI (ARGENTINA); LLUIS BARBA, SICART,

(ESPAÑA);ALEJANDRA VON HARTZ, MATTHEW

DELEGET, (USA)

Page 47: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

ARTE,MÁS ALLÁ DEL TIEmpo

Maison d’Elegance

Al igual que en las exclusivas casas de subas-tas Sotheby’s y Christie’s de Londres y New York, hoy día podemos encontrar obras de arte históricas y certificadas, en Asunción. Maison d’Elegance, una exclusiva casa de artes decorativas especializada en exclusivos objetos de arte únicos en el mundo, abrió re-cientemente sus puertas al selecto público de nuestro país.

La inspiración de artistas, artesanos, eba-nistas y orfebres de todo el mundo hacen que también en Asunción el esplendor del pasado cobre vida, con toda la perfección del talento humano.

Cada una de las obras del acervo de Maison d’Elegance está debidamente certificada por expertos en historia del arte, y refleja un mo-mento específico en el desarrollo de las dis-tintas técnicas decorativas.

Le invitamos a acercarse al Paseo Via Allegra y conocer algunas de nuestras piezas de arte que trascienden el tiempo.

MESA DE GABINETE ANGLO-HOLANDESA TALLADA CON DORADO A LA HOJA, ESTILO DANIEL MAROT (SIGLO XVII)

Esta primorosa mesa de más de 300 años de antigüedad exhibe una delicada talla en madera, realzada con la antigua técnica del dorado a la hoja. La tapa es de mármol tipo ‘breché-violette’.

Está realizada en el estilo propio de Daniel Marot, arquitecto francés hugonote, quien después de la revocación del Edicto de Nantes (1685), se estableció en Holanda, primero, y en Inglaterra, después. bajo las órdenes de Guillermo III de Orange, quien lo nombró Primer Arquitecto. Colaboró en la decoración de varios palacios ingleses de la época, e introdujo el estilo Luis XIV en Inglaterra.

COFRECILLO ANGLO-INDIO TALLADO EN MARFIL. CALCUTA, CERCA DE 1790

Este bello cofrecillo es una acabada muestra de la excelencia en la talla en marfil alcanzada por los maestros cinceladores hindúes, especialmente los talladores de Murshidabad. Exhibe sobrios grabados neoclásicos y motivos vegetales. El interior contiene una bandeja extraíble y recipientes con tapa de marfil.

ANTIGUO TAPIZ FLAMENCO DE SEDA Y LANA CON MOTIVOS MITOLÓGICOS, SIGLO XVIII

Esta joya de la tapicería es producto de los maestros tapiceros de Flandes cuando éstos se hallaban en su apogeo; es decir, en el esplendor del período barroco. Bruselas era, para ese entonces, el principal centro de la confección de tapices, con un carácter y técnica totalmente diferentes a los de otros talleres contemporáneos. Mide 293 x 211 cm.

Page 48: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

48 OCIO BOHEMIO!

Pensado especialmente para Bue-nos Aires, y por un equipo creativo internacional, llega esta historia clásica para cualquier tiempo y que ya ha enamorado a varias ge-neraciones.

El público podrá complacerse con la preparación de esta mega pro-ducción teatral que cuenta con más de treinta artistas en escena, gran orquesta en vivo, más de dos-cientos cambios de vestuario y una genial escenografía que da invita a la imaginación.

“La novicia rebelde” llega a las ta-blas de la mano de Time for Fun, la compañía de entretenimientos líder en América del Sur y respon-sable de la producción en Argenti-na y Brasil de musicales como “Ca-baret”, “El fantasma de la Ópera” y “La Bella y la Bestia”.

DIRIGIDO POR JONATHAN BUTTERELL E INTERPRE-TADO EN LOS ROLES PROTAGÓNICOS POR LAURA CONFORTE (MARÍA RAINER), DIEGO RAMOS (CAPITÁN VON TRAPP)

Teatro Opera

Page 49: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

49OCIOBOHEMIO!

Janet interpretará en ex-clusiva los temas de su úl-timo CD, el recopilatorio “Number Ones”. Esta sería la gira más larga en toda su carrera. Dará 35 conciertos en 35 ciudades para cele-brar los 35 números uno que ha tenido en las dis-tintas listas de Billboard a lo largo de su trayectoria profesional. Y para selec-

cionar las 35 ciudades en las que tendrán lugar los shows, dejó a sus fans la posibilidad de votar dónde les gustaría verla en direc-to. En su página web oficial aparece el listado de ciu-dades. Además, entre los participantes se sortearon copias firmadas de su últi-mo recopilatorio y del libro que acaba de publicar.

Cuando acaba de iniciar su 14º año en Broadway, THE LION KING continúa su éxi-to en el Minskoff Theatre ha-biéndose convertido en uno de los musicales más popu-lares a nivel mundial. Desde su estreno en Broadway en 1997 se han estrenado 18 producciones alrededor del mundo, recibiendo a más de 55 millones de espectadores y obteniendo una recauda-ción de taquilla superior a los 4,3 billones de dólares.

THE LION KING es el sépti-mo musical de mayor tiem-po de permanencia en cartel de la historia de Broadway

y una de las cinco únicas producciones en la historia del teatro en representarse durante diez años o más en Broadway y en el West End. El musical se ha traducido a siete idiomas diferentes (japonés, alemán, coreano, francés, holandés, manda-rín, español) y se ha repre-sentado en 14 países diferen-tes en los cinco continentes.

En octubre de 2011 la pri-mera producción española del musical se estrenará en el Teatro Lope de Vega de Madrid.

Un pequeño pueblo per-dido en el tiempo y en el espacio esconde entre sus mínimos habitantes tanto secretos y mentiras como deseos y esperanza. Una anónima guerra ha dejado los restos de una pequeña comunidad y sus estragos en las almas sobrevivien-tes. Solo un puñado de mujeres y hombres cuya

juventud ha pasado hace tiempo quedan rezagados

Producción paraguaya con elenco de primer nivel, en-tre ellos, Margarita Irun, Liber Fernandez, Hedy Gonzalez Frutos, Maria Elena Sacchero, Jesus Pe-rez, Miguel Gomez, Ramon Del Rio, Jorge Baez, Hum-berto Gulino, Beto Ayala.

JANET JACKSON

“NUMBER ONES, UP CLOSE AND PERSONAL”

PRODUCIDO POR DISNEY THEATRICAL PRODUCTIONS (BAJO DIRECCIÓN DE THOMAS SCHUMACHER)

DIRIGIDA Y ESCRITA POR DARIO CARDONA.WWW.FELIPECANASTO.COM

EL PRÓXIMO MES DE JULIO LA ARTISTA ESTARÁ EN ESPAÑA, CON UNA ACTUACIÓN EN BARCELONA.

THE LION KING

FELIPE CANASTO

Page 50: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

50 OCIO BOHEMIO!

El cultivo del algodón, el comercio de tejidos… es el modo de vida de muchas familias, que pierden sus propiedades en favor de los ingleses. El clan Prakachiralli, sin embargo, mantiene su tradición y la matriarca Kantal sigue encargándose de apalabrar matrimonios.

La niña Savitri ingresa en la casa de los Prakachiralli para casarse, pero cuando tan solo tiene seis años, su marido muere y ella queda viuda de por vida. La abue-la Kantal la envía a servir a la mansión del matrimonio Barwick, una pareja de opulentos ingleses. Una vez en casa de los colonos, Savitri se convierte en testigo y cómplice de una pasión prohibida. A partir de ese momento múltiples e incontrolables consecuen-cias desbordan las vidas de los protagonistas

El “Árbol de códigos”, así es como se llama el libro, no es solo una lectura tradicio-nal. Es la narrativa llevada a la presencia escultórica, pues Jonathan Safran no ha querido hacer un libro cualquiera que pase des-apercibido.

El hándicap de este pro-yecto fue encontrar una imprenta que estuviera dispuesta a plantearse un reto, troquelar todas las páginas de un libro, y todas ellas distintas. Al final, la empresa Visual Editions se encargó de su producción.

Un año es lo que se ha tardado en terminar este proyecto, pero es bueno pensar que los libros pue-den ser eternos.

Mario Vargas Llosa, nos ha sorprendido de nuevo a todos con: El Sueño del Celta. La última novela del escritor peruano, galardo-nado con el Premio Nobel de Literatura. La aventura que narra esta novela em-pieza en el Congo en 1903 y termina en una cárcel de Londres, una mañana de 1916. Aquí se cuenta la peripecia vital de un hom-bre de leyenda: el irlandés Roger Casement. Héroe y villano, traidor y libertario, moral e inmoral, su figura múltiple se apaga y renace tras su muerte.

Los hechos centrales narrados en El sueño del Celta, son: la esclavización, la tortura, la explotación inmisericorde y la muerte es decir, el genocidio, de los indígenas del Congo y Perú, todo ello motiva-do por feroz codicia de compañías mercantiles que habían sobornado y corrompido a las estruc-turas sociales, políticas y administrativas de sus respectivos países.

Leer el índice de este pequeño tratado es como recitar un decálogo de conducta para des-envolverse en un mundo en el que, como nos advierte el autor en la nota previa, «acechan las trampas y reinan las intrigas». A lo largo de 33 historias ejemplares, Adam Soboczynski demuestra que el arte del fin-gimiento, que jugaba un papel esencial en la vida cortesana, experimenta un nuevo auge en la era capitalista. No en vano salpican el texto las citas de ilustres moralistas como Gra-cián, La Rochefoucauld o Bal-tasar de Castiglione. Un tipo casado que liga en una fiesta, un empleado que se busca la ruina por responder impulsiva-mente a un correo electrónico, un escritor fracasado, una joven historiadora del arte que pasa un fin de semana en una isla remota, un peluquero que celebra entre amigos la inau-guración de su nuevo negocio o una maquetista de una revista de moda con problemas con los hombres, son solo algunos de los personajes que ilustran un auténtico catálogo de situacio-nes que podríamos protago-nizar cualquiera de nosotros. Hilarante, ameno y agudo, pero a la vez profundo, brillan-te y provocativo, corresponde al lector decidir si se toma este texto inclasificable como un retrato crítico de nuestra sociedad o como un peculiar manual de instrucciones para triunfar en ella.

EL ARTE DE NO DECIR LA VERDAD

LOS OJOS DE INDIA

EL ARBOL DE LOS CÓDIGOS

EL SUEÑO DELCELTA

EN ESTA VIDA EN EL QUE EL AMOR ES EL MÁS BELLO DE LOS ENGAÑOS, NO HAY QUE SER AUTÉNTICO, SINO FINGIR PARA PARECERLO.

LA INDIA VIVE CON DESCONCIERTO EL AVANCE DE LA COLONIZACIÓN BRITÁNICA SOBRE SUS TIERRAS.

EN UN MUNDO DONDE LA TELEVISIÓN E INTERNET ABARCAN TODOS LOS ÁMBITOS, LAS PERSONAS PUEDAN SORPRENDERSE CON LA NARRATIVA.

ESTA NOVELA HISTÓRICA SE SIRVE DE LA FICCIÓN, PARA RELATARNOS LA TERRIBLE EXPLOTACIÓN COLONIAL DE ÁFRICA, AMÉRICA Y PERÚ.

ADAM SOBOCZYNSKI SUSANA NEGRO JONATHAN SAFRAN FOER MARIO VARGAS LLOSA

Page 51: Revista BonVivant!

bon vivant M A G A Z I N E

Page 52: Revista BonVivant!