RAM TRUCK 2015 - ramlatam.com€¦ · Casi el 100% de los camiones pesados en Estados Unidos y...

448
SUPLEMENTO VERSIÓN DIÉSEL 1500/2500/3500 RAM TRUCK 2015

Transcript of RAM TRUCK 2015 - ramlatam.com€¦ · Casi el 100% de los camiones pesados en Estados Unidos y...

Chrysler Group LLC

S U P L E M E N T O V E R S I Ó N D I É S E L

15D241-226-PRI-AAImpreso en EE.UU.

151 5 0 0 / 2 5 0 0 / 3 5 0 0

2015 RAM TRUCK 1500/2500/3500

R A M T R U C K2 0 1 5

1836502-SP_PR_Ram_Diesel_OM_SUPP-cover_template.indd 1 9/8/14 8:14 AM

SUPLEMENTO RAM DIESEL

RAM 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433

RAM 1500

TABLA DE CONTENIDOSECCIÓN PÁGINA

1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

5 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

6 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

1

2

3

4

5

6

INTRODUCCIÓN

� UN MENSAJE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . .8

1

UN MENSAJE DE CHRYSLER GROUP LLC

Chrysler Group LLC le da la bienvenida como propie-tario de un camión turbocargado diesel. Su camionetadiesel sonará, se sentirá, se conducirá y funcionará deforma distinta de un camión de gasolina. Es importanteque lea y entienda este manual.

Casi el 100% de los camiones pesados en Estados Unidosy Canadá son diesel, debido a su ahorro de combustible,su gran durabilidad y alto par de torque que le permitenllevar cargas pesadas.

Es probable que descubra que algunos de los procedi-mientos de arranque, funcionamiento y mantenimientoson distintos. Sin embargo, son sencillos de seguir y si seacatan cuidadosamente podrá sacar el máximo provechoa las características de este motor.

NOTA:

• Algunos productos de otras marcas pueden causardaños graves al sistema de escape, a la transmisión o elmotor. Los sistemas de control del tren de potencia desu vehículo pueden detectar y almacenar informaciónsobre las modificaciones del vehículo que aumentanlos caballos de fuerza y la salida de par, o si se hanusado componentes de mejora del tren de potenciacomúnmente conocidos como downloaders, cajas depoder o chips de rendimiento.

• Cualquier modificación al chasis/suspensión o deltamaño de goma del vehículo afectará el rendimientodel Cruise Control adaptable y del sistema de adver-tencia de colisión frontal.

8 INTRODUCCIÓN

Esta información no se puede borrar y permanecerá en lamemoria del sistema incluso si la modificación se eli-mina. Chrysler Group LLC y las instalaciones de servicioy reparación pueden recuperar esta información cuandoden servicio a su vehículo. Esta información se puedeutilizar para determinar si la reparación quedará cubiertapor la Garantía limitada de vehículo nuevo.

Existe la probabilidad de que el uso de un �chip derendimiento� impida el arranque del motor. En este caso,se deberá llevar el vehículo a revisión con un concesio-nario autorizado para devolver el vehículo a sus ajustesde fábrica.

1

INTRODUCCIÓN 9

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SUVEHÍCULO

� SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO . . . . . . . . .12

▫ Cómo usar el Arranque remoto. . . . . . . . . . . . .12

� RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODODE AJUSTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . .13

2

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO

Este sistema utiliza el transmisor de Apertura adistancia sin llave (RKE) para encender elmotor convenientemente desde fuera delvehículo manteniendo la seguridad. El sistema

tiene un alcance de 300 pies (91 m) aproximadamente.

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado con transmisión auto-mática para que esté equipado con el arranque remoto.

• El sistema de arranque remoto esperará que el indica-dor ámbar �espere para arrancar� se apague antes dehacer girar el motor. Esto da tiempo para que el ciclode precalentamiento del motor precaliente el aire delcilindro, y es normal en clima frío. Consulte �Pantallaelectrónica de información del vehículo (EVIC)� en

�Descripción de las funciones del panel de instrumen-tos� para obtener mas información sobre la luz indica-dora de color ámbar �Wait To Start� (Espere paraarrancar) y el ciclo de precalentamiento.

Cómo usar el Arranque remoto

Se deben cumplir todas estas condiciones antes de que elmotor arranque de forma remota:

• Transmisión in PARQUEO

• Las puertas deben estar cerradas

• El bonete debe estar cerrado

• El switch HAZARD (Peligro) debe estar apagado

• El switch BRAKE (Freno) debe estar inactivo (pedal defreno sin pisar)

• La batería debe tener un nivel de carga aceptable

12 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO

• El botón PANIC (Emergencia) del RKE no debe estarpresionado

• Mínimo nivel de combustible disponible

• La luz indicadora de agua en el combustible no debeestar encendida

• El indicador “Wait To Start” (Espere para arrancar) nodebe estar encendido

¡ADVERTENCIA!

• No arranque ni haga funcionar el motor en ungaraje cerrado o en lugares sin ventilación. El gasde escape contiene monóxido de carbono (CO), elcual es inodoro e incoloro. El monóxido de carbonoes tóxico y puede causar lesiones graves y hasta lamuerte cuando se inhala.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Mantenga los transmisores de apertura a distancia

(RKE) lejos de los niños. El funcionamiento delsistema de arranque remoto, de las ventanas, de losseguros de las puertas u otros controles podríancausar lesiones graves o hasta la muerte.

RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODO DEAJUSTE DEL MOTOR

El motor diesel no requiere un período de ajuste debidoa su construcción. Se permite la operación normal, siem-pre y cuando se observen las siguientes recomendacio-nes:

• Caliente el motor antes de colocarlo bajo carga.

• No opere el motor en ralentí por períodos prolonga-dos.

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO 13

• Utilice el cambio de la transmisión apropiado paraevitar que el motor se sobrecargue.

• Observe los indicadores de presión y temperatura delaceite del vehículo.

• Verifique con frecuencia los niveles del coolant y delaceite.

• Varíe la posición del cuerpo de aceleración a velocida-des de carretera cuando transporte o remolque pesoconsiderable.

NOTA: Las operaciones de trabajo ligero como arrastrarun tráiler ligero o la operación sin carga extiende eltiempo necesario para que el motor alcance su máximaeficiencia. Durante este período, es posible percibir me-nos potencia y menor ahorro de combustible.

El aceite del motor provisto de fábrica es un lubricante dealta calidad y conservador de energía. Los cambios deaceite deben guardar relación con las condiciones climá-ticas esperadas bajo las cuales funcionará el vehículo. Laviscosidad y los grados de calidad recomendados semuestran en �Líquidos, lubricantes y piezas genuinas�, en�Mantenimiento de su vehículo� de este manual. NUNCASE DEBE USAR ACEITES MINERALES NO DETER-GENTES NI PUROS.

14 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

� GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . .16

▫ Descripción del grupo de instrumentos . . . . . .17

� GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . .30

▫ Descripción del grupo de instrumentos . . . . . .31

� CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICADEL VEHÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

▫ Pantallas del Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) — Pantalla de 3.5� . . . . . . .44

▫ Mensajes del filtro de partículas diesel (DPF) . .51

▫ Mensajes de advertencia del líquido de escapediesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

▫ Mensajes de advertencia de falla del líquidode escape diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

▫ Pantallas EVIC/DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

▫ Restablecimiento de vida útil del aceite . . . . . . .58

▫ Información del vehículo (funciones deinformación del cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

� PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA ELCONDUCTOR (DID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

▫ Pantalla de información del conductor (DID):Pantalla de 7� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

3

GRUPO DE INSTRUMENTOS

16 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Descripción del grupo de instrumentos

1. Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (rpm x 1000).

2. Luz del sistema de frenos anti-lock (ABS)

Esta luz monitorea el sistema de frenos anti-lock (ABS). La luz se encenderá cuando elswitch de ignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permane-

cer encendida hasta un máximo de cuatro segundos.

Si la luz de ABS permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que la parte anti-lock delsistema de frenos no está funcionando y se requiereservicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencionalseguirá operando normalmente si la luz de advertenciadel sistema de frenos no está encendida.

Si la luz ABS está encendida, es necesario revisar elsistema de frenos lo antes posible para restablecer losbeneficios que proporciona el sistema de frenos anti-lock.Si la luz de ABS no se enciende cuando el switch deignición se gira a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga inspeccionar la luz por un concesionarioautorizado.

3. Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)

La luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto (MIL) es parte de un sistema de diagnós-tico a bordo (OBDII) que monitorea las emisio-nes y el sistema de control del motor. Si el

vehículo está listo para la prueba de emisiones, la luz seencenderá cuando inicialmente se conecta la ignición ypermanecerá encendida, como prueba de la bombilla,hasta que se arranque el motor. Si el vehículo no está listopara la prueba de emisiones, la luz se encenderá cuando

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 17

se conecta inicialmente la ignición y permanecerá encen-dida durante 15 segundos, luego destellará por 5 segun-dos y permanecerá encendida hasta que se arranque elvehículo. Si la lámpara no se enciende durante el arran-que, haga revisar el vehículo inmediatamente para deter-minar la causa.

Si esta luz se enciende y se mantiene encendida durantela conducción del vehículo, indica que hay un potencialproblema en el sistema de control del motor y que sedebe revisar el sistema.

Si bien, por lo general, su vehículo podrá conducirse sinnecesidad de ser remolcado, acuda a su concesionarioautorizado para realizar el servicio tan pronto como seaposible.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la MIL (luz indicadorade funcionamiento incorrecto) encendida podría de-teriorar el sistema de control del motor. Puede afectartambién el ahorro de combustible y la conducción. Sila MIL destella, en poco tiempo ocurrirá un deteriorodel convertidor catalítico y una pérdida de potencia.Se necesita servicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico que no funciona correcta-mente, como se indicó anteriormente, puede alcanzartemperaturas más altas que en condiciones normalesde funcionamiento. Esto puede causar un incendio siusted conduce lentamente o parquea sobre sustanciasinflamables, como plantas secas, madera, cartón, etc.

(Continuación)

18 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

¡ADVERTENCIA! (Continuación)Esto podría ocasionar lesiones graves o fatales alconductor, a los ocupantes o a otros.

4. Luz indicadora de apagado del control de estabilidadelectrónico (ESC) — Si está equipado

Esta luz indica que el control de estabilidadelectrónico (ESC) está en modo �Partial Off�(Desactivación parcial) o �Full Off� (Desactiva-ción total).

5. Indicador de luz alta

Este indicador muestra que los focos estánfuncionando con las luces altas. Empuje haciaadelante la palanca multifunción para cambiar

los focos a la luz alta y tire hacia atrás (la posiciónnormal) para volver a la luz baja.

6. Indicadores de dirección

La flecha destellará con el indicador de direc-ción exterior cuando funciona la palanca deindicador de dirección.

NOTA:

• Sonará un timbre si el vehículo se conduce a más de1 milla (1.6 km) con algún indicador de direcciónencendido.

• Compruebe si uno de los focos de luz exterior estáinoperativo si es que cualquiera de los indicadores semantiene encendido y no destella, o destella rápida-mente.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 19

7. Indicador de luz de foco antiniebla delantero —Si está equipado

Este indicador se ilumina cuando los focosantiniebla están encendidos.

8. Indicador de focos encendidos/parqueo — Si estáequipado

Este indicador se iluminará cuando se prendanlas luces de parqueo o los focos.

9. Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)

El Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)dispone de una pantalla interactiva situada en el grupode instrumentos. Para obtener más información, consulte�Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)�.

10. Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomas

Cada goma, incluida la de repuesto (si seprovee), debe revisarse todos los meses cuandoestá fría e inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante en la etiqueta

del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de lasgomas. (Si su vehículo tiene gomas de un tamaño dife-rente al indicado en la etiqueta del vehículo o la etiquetade presión de inflado de las gomas, debe determinar lapresión de inflado correcta para esas gomas).

Como una característica de seguridad adicional, suvehículo ha sido equipado con un sistema de monitoreode presión de gomas (TPMS) que ilumina un indicadorde baja presión de las gomas cuando una o más gomasestán considerablemente desinfladas. Por consiguiente,cuando el indicador de baja presión de las gomas seilumina, usted debe detener el vehículo y revisar susgomas tan pronto como sea posible, e inflarlas según la

20 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

presión apropiada. Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la posible consecuen-cia de una falla. El inflado insuficiente también reduce laeficiencia en el consumo de combustible y en la vida útilde la goma, y podría afectar tanto la capacidad demaniobra del vehículo como su capacidad de frenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no reemplaza el manteni-miento apropiado de las gomas y es responsabilidad delconductor mantener la presión correcta, aun cuando nose haya alcanzado el nivel de inflado insuficiente quedispara la iluminación del indicador de baja presión delas gomas del TPMS.

Su vehículo está equipado también con un indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS para señalar cuandoel sistema no funciona correctamente. El indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS se combina con elindicador de baja presión de las gomas. Cuando elsistema detecta un funcionamiento incorrecto, el indica-dor destella durante aproximadamente un minuto y

después permanece iluminado en forma permanente.Esta secuencia se mantiene en los siguientes arranquesdel vehículo, mientras exista esta condición de funciona-miento incorrecto. Cuando el indicador de funciona-miento incorrecto se ilumina, el sistema tal vez no puedadetectar o indicar la presión baja de las gomas según estáprogramado. Los funcionamientos incorrectos del TPMSpueden ocurrir por una variedad de razones, incluidas lainstalación de repuestos o la rotación de gomas o ruedasen el vehículo que impiden que el TPMS funcionecorrectamente. Compruebe siempre el indicador de fun-cionamiento incorrecto de TPMS después de reemplazaruna o más gomas o ruedas de su vehículo, a fin deasegurar que las gomas y ruedas de repuesto o alterna-tivas permiten que el TPMS siga funcionando correcta-mente.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 21

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de TPMS se ha optimizado para las gomasy ruedas del equipo original. Se han establecido laspresiones y advertencia del sistema de TPMS para eltamaño de goma con que está equipado su vehículo.Se puede producir un funcionamiento del sistema nodeseado o un deterioro de los sensores cuando seutiliza equipo de reemplazo que no es del mismotamaño, tipo o estilo. Las ruedas de otras marcaspueden provocar el deterioro del sensor. No utilicesellante de gomas de una lata ni rebordes de contra-peso cuando su vehículo esté equipado con el sistemaTPMS, puesto que pueden deteriorarse los sensores.

NOTA: La luz indicadora del TPMS también está acom-pañada por un mensaje �LOW TIRE� (Goma desinflada)en el Centro de información electrónica del vehículo(EVIC) y en la Pantalla de información del conductor(DID) que muestra �Low Tire� (Goma desinflada).

11. Luz de carga

La luz de carga se iluminará cuando se active alpresionar el botón de luz de carga en el switchde focos.

12. Luz de advertencia de funcionamiento incorrecto dela dirección asistida eléctrica

Este indicador se enciende cuando la direcciónasistida eléctrica no funciona y necesita recibirmantenimiento.

22 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

13. Luz del Control electrónico de la mariposa delacelerador (ETC)

Esta luz le informa de un problema con elsistema de control electrónico de la mariposadel acelerador (ETC). La luz se iluminarácuando se encienda por primera vez la ignición

y permanecerá encendida brevemente, a modo de pruebade la bombilla. Si la luz no se ilumina durante elencendido del motor, haga revisar el sistema por unconcesionario autorizado.

Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras elmotor está en marcha. Rote la llave de ignición cuando elvehículo haya parado completamente y la transmisiónesté en la posición PARQUEO. La luz debería apagarse.

Si la luz permanece encendida con el motor en marcha,por lo general su vehículo aun podrá conducirse. Noobstante, acuda a un concesionario autorizado en buscade servicio cuanto antes. Si la luz está destellando con el

motor en marcha, se requiere servicio inmediato. Esposible que se perciba un rendimiento reducido, unavelocidad en baja elevada o irregular o que se pare elmotor; en ese caso es posible que su vehículo deba serremolcado.

14. Luz indicadora de altura de marcha normal de lasuspensión neumática (si está equipado)

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspensión neu-mática se establece en altura de marcha normal. Paraobtener información adicional, consulte �Sistema de suspen-sión neumática� en �Puesta en marcha y funcionamiento�.

15. Luz indicadora de fuera de pavimento 1 de lasuspensión neumática (si está equipado)

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspensión neu-mática se establece en fuera de pavimento 1. Para obtenerinformación adicional, consulte �Sistema de suspensiónneumática� en �Puesta en marcha y funcionamiento�.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 23

16. Luz indicadora de fuera de pavimento 2 de lasuspensión neumática (si está equipado)

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspensión neu-mática se establece en fuera de pavimento 2. Para obtenerinformación adicional, consulte �Sistema de suspensiónneumática� en �Puesta en marcha y funcionamiento�.

17. 4ta. BAJA

Esta luz advierte al conductor que el vehículose encuentra en el modo de tracción en lascuatro ruedas bajo. Los ejes de transmisióndelantero y trasero se bloquean mecánicamente

al mismo tiempo, forzando las ruedas delanteras y lastraseras a girar a la misma velocidad. El bajo rango ofreceun mayor radio de reducción de cambios para propor-cionar una mayor torsión en las ruedas.

Para obtener más información sobre el funcionamiento yuso apropiado de la tracción en las cuatro ruedas, refiérasea �Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas —Si está equipado� en �Arranque y funcionamiento�.

18. Speedometer (Velocímetro)

El velocímetro muestra la velocidad del vehículo enmillas por hora y/o en kilómetros por hora (mph/km/h).

19. Luz indicadora de 4WD AUTO (si está equipado)

Esta luz le advierte al conductor que elvehículo está en el modo automático de trac-ción en las cuatro ruedas, y que el eje delanteroestá acoplado, pero se envía potencia del

vehículo a las ruedas traseras. La tracción en las cuatroruedas se acoplará automáticamente cuando el vehículodetecte pérdida de tracción.

24 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Para obtener más información sobre el funcionamiento yuso apropiado de la tracción en las cuatro ruedas, refiérasea �Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas —Si está equipado� en �Arranque y funcionamiento�.

20. Luz indicadora de 4WD — Si está equipada

Esta luz alerta al conductor cuando el vehículoestá en modo de tracción en las cuatro ruedas ylos ejes de transmisión delantero y trasero sebloquean mecánica y simultáneamente, ha-

ciendo que las ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad.

Para obtener más información sobre el funcionamiento yuso apropiado de la tracción en las cuatro ruedas, refiérasea �Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas —Si está equipado� en �Arranque y funcionamiento�.

21. Medidor de combustible

Muestra el nivel de combustible en el tanque cuando elswitch de ignición está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

22. Luz de advertencia de airbag

Esta luz se encenderá durante cuatro segundoscomo una prueba de la bombilla cuando elswitch de ignición se gira por primera vez a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la

luz no se enciende durante el arranque, se mantieneencendida o se enciende mientras conduce, haga que suconcesionario autorizado inspeccione el sistema cuantoantes. Para obtener más información, consulte �Ajustesdel ocupante� en la sección �Observaciones previas alarranque de su vehículo�.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 25

23. Indicador de posición del cambio de la transmisión

El indicador de posición del cambio de la transmisiónestá contenido dentro del grupo de instrumentos. Mues-tra la posición de marcha de la transmisión automática.

NOTA: El cambio de la transmisión más alto disponibleaparece en la esquina inferior derecha de la pantalla delEVIC siempre que la función de selector electrónico demarcha (ERS) esté activa. Utilice el selector + /- en lapalanca de cambios o en el volante para activar el ERS.Para obtener más información, consulte �Transmisiónautomática� en �Arranque y funcionamiento�.

24. Luz de seguridad del vehículo (si está equipado)

Esta luz destellará rápidamente durante 15 se-gundos, cuando la alarma de seguridad delvehículo se activa y luego destellará lenta-mente hasta que se desactive el vehículo.

25. Luz de advertencia de frenos

Esta luz monitorea las distintas funciones delos frenos, incluido el nivel de líquido de frenosy la aplicación del freno de parqueo. Si seenciende la luz de los frenos, puede indicar que

el freno de parqueo está aplicado, que el nivel de líquidode frenos es bajo o que existe un problema con el depósitodel sistema de frenos anti-lock.

Si la luz queda encendida cuando se quita el freno deparqueo y el nivel de líquido está en la marca de depósitolleno en el depósito del cilindro maestro, esto indica unposible funcionamiento incorrecto del sistema hidráulicode frenos o que el sistema de frenos anti-lock (ABS)/sistema de control de estabilidad electrónico (ESC) de-tectó un problema con el sobrealimentador de frenos. Eneste caso, la luz permanecerá iluminada hasta que secorrija el problema. Si el problema está relacionado con elreforzador de freno, la bomba del ABS funcionará al

26 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

aplicarse el freno y puede sentirse una presión del pedalde freno durante cada detención.

El sistema doble de frenos permite contar con unacapacidad de frenado de reserva en caso de que seproduzca un fallo en una parte del sistema hidráulico. Underrame en cualquier mitad del sistema doble de frenosse indica mediante la luz de advertencia de frenos, que seenciende siempre que el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro caiga por debajo del nivel especificado.

La luz permanecerá encendida hasta que se corrija lacausa.

NOTA: La luz puede destellar momentáneamente en elcaso de maniobras de virajes pronunciados, que hacenque cambien las condiciones del nivel de líquido. Sedeberá realizar el servicio del vehículo y revisar el nivelde líquido de frenos.

Si se indica una falla del freno, es necesaria la reparacióninmediata.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de un vehículo con la luz de los frenosroja encendida es peligrosa. Es posible que algunaparte del sistema de frenos haya fallado. El vehículodemorará más tiempo en detenerse. Podría tener unacolisión. Haga revisar el vehículo de inmediato.

Los vehículos equipados con el sistema de frenos anti-lock (ABS) también están equipados con la distribuciónelectrónica de la fuerza de frenado (EBD). En caso de unafalla del EBD, se enciende la luz de advertencia de frenosjunto con la luz de ABS. Se requiere la reparacióninmediata del sistema ABS.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 27

El funcionamiento de la luz de advertencia de frenos sepuede chequear cambiando el switch de ignición de laposición OFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteunos dos segundos. A continuación, la luz debe apagarsea menos que se aplique el freno de parqueo o se detecteun defecto en los frenos. Si la luz no se enciende, hagainspeccionarla por un concesionario autorizado.

Esta luz también se encenderá si se aplica el freno deparqueo con el switch de ignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA: Dicha luz solo indica que el freno de parqueo estáaplicado. No muestra el grado de aplicación del freno.

26. Luz recordatoria de cinturón de seguridad

Cuando se coloca el switch de ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) porprimera vez, se enciende luz entre cuatro a

ocho segundos como una prueba de la bombilla. Durantela prueba de la bombilla, si el cinturón de seguridad delconductor no está abrochado, sonará un timbre. Despuésde la prueba de la bombilla o durante la conducción, si elcinturón de seguridad del asiento del conductor perma-nece desabrochado, la luz recordatoria de cinturón deseguridad destellará o permanecerá encendida continua-mente. Para obtener más información, consulte �Ajustesdel ocupante� en la sección �Observaciones previas alarranque de su vehículo�.

27. Luz indicadora de apagado del control de estabilidadelectrónico (ESC) — Si está equipado

Esta luz indica que el control de estabilidadelectrónico (ESC) está en modo �Partial Off�(Desactivación parcial) o �Full Off� (Desactiva-ción total).

28 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

28. REMOLQUE/ARRASTRE

El botón TOW HAUL (Remolque/Arrastre) seencuentra en el banco de switches superior de lapila central. Esta luz se ilumina cuando se selec-ciona el modo TOW/HAUL (remolque/arrastre).

29. Indicador de DEF

El indicador de DEF muestra el nivel actual de fluido deescape diesel en el tanque de DEF. El líquido de escapediesel (DEF) es necesario para mantener el funciona-miento normal del vehículo y el cumplimiento de lasnormas de emisiones. Hay más información disponibleen la sección del Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) o en la pantalla de información delconductor (DID) en el apartado de mensajes de adver-tencia del líquido de escape diesel (DEF).

NOTA:

Pueden pasar hasta cinco segundos hasta que se actualiceel medidor después de agregar un galón o más de líquidode escape diesel (DEF) al tanque del DEF. Si tiene unafalla relacionada con el sistema DEF, puede que elindicador no se actualice al nivel nuevo. Consulte a suconcesionario autorizado sobre el mantenimiento.

Puede que el indicador de DEF no se actualice inmedia-tamente después de un llenado si la temperatura dellíquido DEF es inferior a 12 °F (-11 °C). Es posible que lalínea del calefactor de DEF caliente el fluido de DEF y lepermita al indicador actualizarse después de un tiempode funcionamiento. En condiciones muy frías, es posibleque el medidor no refleje el nivel nuevo de llenado paravarias unidades.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 29

GRUPO DE INSTRUMENTOS

30 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Descripción del grupo de instrumentos

1. Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (rpm x 1000).

¡PRECAUCIÓN!

No haga funcionar el motor con la aguja del tacóme-tro a altas revoluciones durante períodos prolonga-dos. El funcionamiento del motor sobre 3,200 RPM(Línea roja) puede causar un daño considerable queno tendrá cobertura en virtud de la garantía.

2. Luz del sistema de frenos anti-lock (ABS)

Esta luz monitorea el sistema de frenos anti-lock (ABS). La luz se encenderá cuando elswitch de ignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permane-

cer encendida hasta un máximo de cuatro segundos.

Si la luz de ABS permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que la parte anti-lock delsistema de frenos no está funcionando y se requiereservicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencionalseguirá operando normalmente si la luz de advertenciadel sistema de frenos no está encendida.

Si la luz ABS está encendida, es necesario revisar elsistema de frenos lo antes posible para restablecer losbeneficios que proporciona el sistema de frenos anti-lock.Si la luz de ABS no se enciende cuando el switch deignición se gira a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga inspeccionar la luz por un concesionarioautorizado.

3. Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)

La luz indicadora de funcionamiento incorrecto(MIL) es parte de un sistema de diagnóstico abordo (OBDII) que monitorea las emisiones y elsistema de control del motor. Si el vehículo está

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 31

listo para la prueba de emisiones, la luz se encenderácuando inicialmente se conecta la ignición y permaneceráencendida, como prueba de la bombilla, hasta que searranque el motor. Si el vehículo no está listo para laprueba de emisiones, la luz se encenderá cuando se conectainicialmente la ignición y permanecerá encendida durante15 segundos, luego destellará por 5 segundos y permane-cerá encendida hasta que se arranque el vehículo. Si lalámpara no se enciende durante el arranque, haga revisarel vehículo inmediatamente para determinar la causa.

Si esta luz se enciende y se mantiene encendida durantela conducción del vehículo, indica que hay un potencialproblema en el sistema de control del motor y que sedebe revisar el sistema.

Si bien, por lo general, su vehículo podrá conducirse sinnecesidad de ser remolcado, acuda a su concesionarioautorizado para realizar el servicio tan pronto como seaposible.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la MIL (luz indicadorade funcionamiento incorrecto) encendida podría de-teriorar el sistema de control del motor. Puede afectartambién el ahorro de combustible y la conducción. Sila MIL destella, en poco tiempo ocurrirá un deteriorodel convertidor catalítico y una pérdida de potencia.Se necesita servicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico que no funciona correcta-mente, como se indicó anteriormente, puede alcanzartemperaturas más altas que en condiciones normalesde funcionamiento. Esto puede causar un incendio siusted conduce lentamente o parquea sobre sustanciasinflamables, como plantas secas, madera, cartón, etc.

(Continuación)

32 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

¡ADVERTENCIA! (Continuación)Esto podría ocasionar lesiones graves o fatales alconductor, a los ocupantes o a otros.

4. Indicadores de dirección

La flecha destellará con el indicador de direc-ción exterior cuando funciona la palanca deindicador de dirección.

NOTA:

• Sonará un timbre si el vehículo se conduce a más de1 milla (1.6 km) con algún indicador de direcciónencendido.

• Compruebe si uno de los focos de luz exterior estáinoperativo si es que cualquiera de los indicadores semantiene encendido y no destella, o destella rápida-mente.

5. Temperatura del coolant del motor

Este indicador muestra la temperatura del coolant delmotor. El puntero del indicador probablemente mostrarátemperaturas más altas al conducir en clima caliente, enpendientes de montañas o en tráfico lento con paradas yarranques constantes. Si se enciende la luz de advertenciaroja mientras conduce, detenga el vehículo de manerasegura y apague el motor. NO OPERE el vehículo hastaque se corrija la causa.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamiento del motorcaliente podría deteriorarse el vehículo. Si el indica-dor de temperatura muestra �H�, detenga el vehículoa un lado de la carretera. Haga funcionar en baja elmotor con el aire acondicionado apagado hasta que laaguja indicadora baje nuevamente al rango normal.

(Continuación)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 33

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)Si la aguja permanece en �H� y suena un timbrecontinuo, apague el motor de inmediato y llame a unconcesionario autorizado para solicitar servicio.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enfriamiento del motor caliente espeligroso. Usted u otras personas podrían sufrirquemaduras por el vapor o el coolant hirviendo.Probablemente querrá llamar a un concesionarioautorizado solicitando servicio si su vehículo se re-calienta. Si decide mirar usted mismo dentro delbonete, consulte la sección �Mantenimiento de suvehículo� y siga las advertencias que aparecen en elapartado �Tapa a presión del sistema de enfria-miento�.

6. Luz de advertencia de frenos

Esta luz monitorea las distintas funciones delos frenos, incluido el nivel de líquido de frenosy la aplicación del freno de parqueo. Si seenciende la luz de los frenos, puede indicar que

el freno de parqueo está aplicado, que el nivel de líquidode frenos es bajo o que existe un problema con el depósitodel sistema de frenos anti-lock.

Si la luz queda encendida cuando se quita el freno deparqueo y el nivel de líquido está en la marca de depósitolleno en el depósito del cilindro maestro, esto indica unposible funcionamiento incorrecto del sistema hidráulicode frenos o que el sistema de frenos anti-lock (ABS)/sistema de control de estabilidad electrónico (ESC) de-tectó un problema con el sobrealimentador de frenos. Eneste caso, la luz permanecerá iluminada hasta que secorrija el problema. Si el problema está relacionado con elreforzador de freno, la bomba del ABS funcionará al

34 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

aplicarse el freno y puede sentirse una presión del pedalde freno durante cada detención.

El sistema doble de frenos permite contar con unacapacidad de frenado de reserva en caso de que seproduzca un fallo en una parte del sistema hidráulico. Underrame en cualquier mitad del sistema doble de frenosse indica mediante la luz de advertencia de frenos, que seenciende siempre que el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro caiga por debajo del nivel especificado.

La luz permanecerá encendida hasta que se corrija lacausa.

NOTA: La luz puede destellar momentáneamente en elcaso de maniobras de virajes pronunciados, que hacenque cambien las condiciones del nivel de líquido. Sedeberá realizar el servicio del vehículo y revisar el nivelde líquido de frenos.

Si se indica una falla del freno, es necesaria la reparacióninmediata.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de un vehículo con la luz de los frenosroja encendida es peligrosa. Es posible que algunaparte del sistema de frenos haya fallado. El vehículodemorará más tiempo en detenerse. Podría tener unacolisión. Haga revisar el vehículo de inmediato.

Los vehículos equipados con el sistema de frenos anti-lock (ABS) también están equipados con la distribuciónelectrónica de la fuerza de frenado (EBD). En caso de unafalla del EBD, se enciende la luz de advertencia de frenosjunto con la luz de ABS. Se requiere la reparacióninmediata del sistema ABS.

El funcionamiento de la luz de advertencia de frenosse puede chequear cambiando el switch de igniciónde la posición OFF (Apagado) a la posición ON/RUN

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 35

(Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteunos dos segundos. A continuación, la luz debe apagarse amenos que se aplique el freno de parqueo o se detecte undefecto en los frenos. Si la luz no se enciende, hagainspeccionarla por un concesionario autorizado.

Esta luz también se encenderá si se aplica el freno deparqueo con el switch de ignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA: Dicha luz solo indica que el freno de parqueo estáaplicado. No muestra el grado de aplicación del freno.

7. Indicador de luz alta

Este indicador muestra que los focos estánfuncionando con las luces altas. Empuje haciaadelante la palanca multifunción para cambiar

los focos a la luz alta y tire hacia atrás (la posiciónnormal) para volver a la luz baja.

8. Luz recordatoria de cinturón de seguridad

Cuando se coloca el switch de ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) porprimera vez, se enciende luz entre cuatro aocho segundos como una prueba de la bombi-

lla. Durante la prueba de la bombilla, si el cinturón deseguridad del conductor no está abrochado, sonará untimbre. Después de la prueba de la bombilla o durante laconducción, si el cinturón de seguridad del asiento delconductor permanece desabrochado, la luz recordatoriade cinturón de seguridad destellará o permanecerá en-cendida continuamente. Para obtener más información,consulte �Ajustes del ocupante� en la sección �Observa-ciones previas al arranque de su vehículo�.

9. Luz de advertencia de airbag

Esta luz se encenderá durante cuatro segundoscomo una prueba de la bombilla cuando elswitch de ignición se gira por primera vez a la

36 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no seenciende durante el arranque, se mantiene encendida ose enciende mientras conduce, haga que su concesionarioautorizado inspeccione el sistema cuanto antes. Paraobtener más información, consulte �Ajustes del ocupante�en la sección �Observaciones previas al arranque de suvehículo�.

10. Presión del aceite del motor

El puntero debe indicar siempre cierta cantidad de pre-sión cuando el motor está en marcha. Una lectura alta obaja continua en condiciones normales de conducción,puede indicar que el sistema de lubricación funciona deforma incorrecta. Obtenga revisión inmediata de unconcesionario autorizado.

Si el puntero del indicador se mueve hacia cualquiera delos extremos del mismo, el indicador de comprobación deindicadores se iluminará y sonará una campanilla.

11. Speedometer (Velocímetro)

El velocímetro muestra la velocidad del vehículo en millaspor hora y/o en kilómetros por hora (mph/km/h).

12. Indicador de focos encendidos/parqueo — Si estáequipado

Este indicador se iluminará cuando se prendanlas luces de parqueo o los focos.

13. Luz de carga

La luz de carga se iluminará cuando se active alpresionar el botón de luz de carga en el switchde focos.

14. Medidor de combustible

Muestra el nivel de combustible en el tanque cuando elswitch de ignición está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 37

15. Luz de seguridad del vehículo (si está equipado)

Esta luz destellará rápidamente durante 15 se-gundos, cuando la alarma de seguridad delvehículo se activa y luego destellará lenta-mente hasta que se desactive el vehículo.

16. Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomas

Cada goma, incluida la de repuesto (si seprovee), debe revisarse todos los meses cuandoestá fría e inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante en la etiqueta

del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de lasgomas. (Si su vehículo tiene gomas de un tamaño dife-rente al indicado en la etiqueta del vehículo o la etiquetade presión de inflado de las gomas, debe determinar lapresión de inflado correcta para esas gomas).

Como una característica de seguridad adicional, suvehículo ha sido equipado con un sistema de monitoreode presión de gomas (TPMS) que ilumina un indicador

de baja presión de las gomas cuando una o más gomasestán considerablemente desinfladas. Por consiguiente,cuando el indicador de baja presión de las gomas seilumina, usted debe detener el vehículo y revisar susgomas tan pronto como sea posible, e inflarlas según lapresión apropiada. Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la posible consecuen-cia de una falla. El inflado insuficiente también reduce laeficiencia en el consumo de combustible y en la vida útilde la goma, y podría afectar tanto la capacidad demaniobra del vehículo como su capacidad de frenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no reemplaza el manteni-miento apropiado de las gomas y es responsabilidad delconductor mantener la presión correcta, aun cuando nose haya alcanzado el nivel de inflado insuficiente quedispara la iluminación del indicador de baja presión delas gomas del TPMS.

Su vehículo está equipado también con un indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS para señalar cuando

38 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

el sistema no funciona correctamente. El indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS se combina con elindicador de baja presión de las gomas. Cuando elsistema detecta un funcionamiento incorrecto, el indica-dor destella durante aproximadamente un minuto ydespués permanece iluminado en forma permanente.Esta secuencia se mantiene en los siguientes arranquesdel vehículo, mientras exista esta condición de funciona-miento incorrecto. Cuando el indicador de funciona-miento incorrecto se ilumina, el sistema tal vez no puedadetectar o indicar la presión baja de las gomas según estáprogramado. Los funcionamientos incorrectos del TPMSpueden ocurrir por una variedad de razones, incluidas lainstalación de repuestos o la rotación de gomas o ruedasen el vehículo que impiden que el TPMS funcionecorrectamente. Compruebe siempre el indicador de fun-cionamiento incorrecto de TPMS después de reemplazaruna o más gomas o ruedas de su vehículo, a fin de

asegurar que las gomas y ruedas de repuesto o alterna-tivas permiten que el TPMS siga funcionando correcta-mente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de TPMS se ha optimizado para las gomasy ruedas del equipo original. Se han establecido laspresiones y advertencia del sistema de TPMS para eltamaño de goma con que está equipado su vehículo.Se puede producir un funcionamiento del sistema nodeseado o un deterioro de los sensores cuando seutiliza equipo de reemplazo que no es del mismotamaño, tipo o estilo. Las ruedas de otras marcaspueden provocar el deterioro del sensor. No utilicesellante de gomas de una lata ni rebordes de contra-peso cuando su vehículo esté equipado con el sistemaTPMS, puesto que pueden deteriorarse los sensores.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 39

NOTA: La luz indicadora del TPMS también está acom-pañada por un mensaje de �LOW TIRE� (Goma desin-flada) en la Pantalla de información del conductor (DID)que muestra �Low Tire� (Goma desinflada).

17. Indicador de luz de foco antiniebla delantero —Si está equipado

Este indicador se ilumina cuando los focosantiniebla están encendidos.

18. Pantalla de información para el conductor (DID)

La pantalla de información para el conductor (DID)incluye una pantalla interactiva para el conductor que seencuentra en el grupo de instrumentos. Para obtener másinformación, consulte �Pantalla de información del con-ductor (DID)� en esta sección.

19. Indicador de posición del cambio de la transmisión

El indicador de posición del cambio de la transmisiónestá contenido dentro del grupo de instrumentos. Mues-tra la posición de marcha de la transmisión automática.

NOTA: El cambio de la transmisión más alto disponiblese muestra en la esquina inferior derecha de la DIDsiempre que la función del Selector electrónico de marcha(ERS) está activa. Utilice el selector + /- en la palanca decambios o en el volante para activar el ERS. Para obtenermás información, consulte �Transmisión automática� en�Arranque y funcionamiento�.

20. Menú de la pantalla de información del conductor(DID)

La pantalla de información del conductor (DID) disponede una pantalla interactiva del menú principal que está

40 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

situada en el grupo de instrumentos. Para obtener másinformación, consulte �Pantalla de información del con-ductor (DID)� en esta sección.

21. Luz indicadora de apagado del control de estabilidadelectrónico (ESC) — Si está equipado

Esta luz indica que el control de estabilidadelectrónico (ESC) está en modo �Partial Off�(Desactivación parcial) o �Full Off� (Desactiva-ción total).

22. REMOLQUE/ARRASTRE

El botón TOW HAUL (Remolque/Arrastre) seencuentra en el banco de switches superior de lapila central. Esta luz se ilumina cuando se selec-ciona el modo TOW/HAUL (remolque/arrastre).

23. Luz indicadora de activación/funcionamientoincorrecto del control de estabilidad electrónico (ESC) —Si está equipado

La luz indicadora de funcionamientoincorrecto/activación ESC en el grupo de ins-trumentos se encenderá cuando el switch deignición se gire a la posición ON/RUN

(Encendido/Marcha). Debería apagarse con el motoren marcha. Si la luz indicadora de funcionamientoincorrecto/activación ESC se enciende en forma continuamientras el motor está en marcha, quiere decir que se hadetectado un funcionamiento incorrecto en el sistemaESC. Si esta luz se mantiene encendida después de variosciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varioskilómetros a velocidades superiores a 30 mph (48 km/h),concurra cuanto antes a su concesionario autorizado paraque diagnostiquen y corrijan el problema.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 41

NOTA:

• La luz indicadora ESC desactivado y la luz indicadorade funcionamiento incorrecto/activación ESC se en-cenderán momentáneamente cada vez que el switch deignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que el switch de ignición se coloque en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha), se activaráel sistema ESC incluso si se desactivó previamente.

• El sistema ESC emitirá zumbidos o chasquidos cuandoesté activo. Esto es normal; los sonidos se detendráncuando el control ESC quede inactivo después de lamaniobra que haya provocado su activación.

24. Indicador de DEF

El indicador de DEF muestra el nivel actual de fluido deescape diesel en el tanque de DEF. El líquido de escapediesel (DEF) es necesario para mantener el funciona-miento normal del vehículo y el cumplimiento de lasnormas de emisiones. Hay más información disponibleen la sección del Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) o en la pantalla de información delconductor (DID) en el apartado de mensajes de adver-tencia del líquido de escape diesel (DEF).

NOTA:

• Pueden pasar hasta cinco segundos hasta que seactualice el medidor después de agregar un galón omás de líquido de escape diesel (DEF) al tanque delDEF. Si tiene una falla relacionada con el sistema DEF,puede que el indicador no se actualice al nivel nuevo.Consulte a su concesionario autorizado sobre el man-tenimiento.

42 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Puede que el indicador de DEF no se actualice inme-diatamente después de un llenado si la temperaturadel líquido DEF es inferior a 12 °F (-11 °C). Es posibleque la línea del calefactor de DEF caliente el fluido deDEF y le permita al indicador actualizarse después deun tiempo de funcionamiento. En condiciones muyfrías, es posible que el medidor no refleje el nivelnuevo de llenado para varias unidades.

CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DELVEHÍCULO (EVIC)

El Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)dispone de una pantalla interactiva con el conductor,situada en el grupo de instrumentos. Este sistema permite al conductor seleccionar con como-

didad una variedad de información útil presionando losswitches incorporados en el volante.

Para obtener más información, consulte �Centro de infor-mación electrónica del vehículo - Si está equipado� en elManual del propietario.

Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 43

Pantallas del Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) — Pantalla de 3.5�

Las pantallas del EVIC se encuentran en la parte centraldel grupo y constan de siete secciones:

1. Pantalla de brújula

Muestra la dirección actual. Para obtener más información,consulte �Ajustes de la brújula� en �Funciones programa-bles por el cliente — Ajustes de Uconnect® 5.0 /8.4�.

2. Visualización de la temperatura

Muestra la temperatura en grados Celsius o en gradosFahrenheit.

3. Pantalla principal

Muestra el menú principal, los submenús y los ajustes.

44 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

4. Indicadores blancos del EVIC• Control de velocidad electrónico listo

Esta luz se encenderá cuando el control develocidad electrónico está activado. Para obte-ner más información, refiérase a �Control develocidad electrónico activado� en �Descripción

de las funciones de su vehículo�.• Control de velocidad electrónico seleccionado

Esta luz se encenderá cuando el control develocidad electrónico está seleccionado. Paraobtener más información, refiérase a �Controlde velocidad electrónico activado� en �Des-

cripción de las funciones de su vehículo�.• Límite de cambios del ERSEl cambio de la transmisión más alto disponible apareceen la esquina inferior derecha de la pantalla del centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) siempre quela función de selector electrónico de marcha (ERS) estáactiva. Utilice el selector + /- en la palanca de cambios o

en el volante para activar el ERS. Para obtener másinformación, consulte �Transmisión automática� en�Arranque y funcionamiento�.

5. Indicadores ámbar de EVIC• Indicador de bajo nivel de combustible

Cuando el nivel de combustible alcanza aproxi-madamente los 3 galones (11 litros), esta luz seenciende y permanece encendida hasta agregar

combustible.• Indicador de nivel bajo del líquido del lavaparabrisas

Este indicador se enciende para indicar que elnivel de líquido del lavaparabrisas es bajo.

• Indicador de nivel bajo de coolantEsta luz indicadora se encenderá para indicarque el nivel de coolant del vehículo es bajo.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 45

• Indicador de advertencia de temperatura de latransmisión

Este indicador avisa cuando la temperatura dellíquido de transmisión es alta. Esto puedeocurrir con el uso severo, como remolcar untráiler. Si se enciende este indicador, detenga el

vehículo cuidadosamente a un lado de la carretera.Entonces, cambie la transmisión a PARQUEO y hagafuncionar el motor en ralentí o más rápido hasta que seapague el indicador.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce el vehículo continuamente con la luzde advertencia de la temperatura de la transmisiónencendida, se producirán daños graves o fallas en latransmisión.

¡ADVERTENCIA!

Si continúa operando el vehículo cuando la luz deadvertencia de temperatura de la transmisión se ilu-mina, podría provocar que el líquido entre en ebulli-ción, tome contacto con el motor o los componentes delescape calientes y se produzca un incendio.

• Indicador de protección de carga útil de lasuspensión neumática (si está equipado)

Este indicador se enciende para mostrar que lacapacidad de carga máxima se puede haberexcedido o que no se puede nivelar la carga ensu altura de conducción actual.

El modo de protección se seleccionará automática-mente para �proteger� el sistema de suspensión neu-mático. El ajuste de la suspensión neumática eslimitado debido a la capacidad de carga.

46 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Luz indicadora de agua en el combustible —Diesel solamente

La luz indicadora de agua en el combustible seilumina cuando se detecta agua en los filtros decombustible. Si esta luz permanece encendida,NO arranque el vehículo hasta que drene el

agua de los filtros de combustible para evitar que elmotor se dañe. Para obtener más información, consulte�Procedimientos de mantenimiento/Drenado de los fil-tros separadores de combustible/agua� en �Manteni-miento de su vehículo�.

• Luz Wait To Start (Espere para arrancar)El indicador �espere para arrancar� se iluminadurante aproximadamente dos segundos cuando

la ignición se gira a la posición RUN (Marcha). Suduración puede ser más prolongada en condiciones deoperación más frías. El vehículo no iniciará el arranque

hasta que el indicador se apague. Consulte �Procedimien-tos de arranque� en la sección �Arranque y funciona-miento� para obtener más información.

NOTA: El indicador �espere para arrancar� podría noiluminarse si la temperatura del múltiple de admisión essuficientemente caliente.• Luz Low Diesel Exhaust Fluid (Bajo nivel dellíquido de escape diesel)

Este indicador se enciende para indicar que elnivel del líquido de escape diesel es bajo.

6. Indicadores rojos del EVIC• Puerta abierta

Esta luz se enciende para indicar que una omás puertas pueden estar entreabiertas.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 47

• Luz de advertencia de presión de aceiteEste indicador indica presión baja de aceite delmotor. En caso de encenderse la luz mientras está

conduciendo, detenga el vehículo y apague el motor tanpronto como sea posible. Un timbre suena cuando la luzse enciende.

No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. Esta luzno muestra la cantidad de aceite que hay en el motor. Sedebe revisar el nivel de aceite del motor debajo del bonete.• Luz de advertencia de temperatura del aceite

Esta luz de advertencia indica que la tempera-tura del aceite del motor es alta. En caso deencenderse la luz mientras está conduciendo,detenga el vehículo y apague el motor tan

pronto como sea posible.• Luz del sistema de carga

Muestra el estado del sistema de carga eléctrica. Sila luz permanece encendida o se enciende durante

la conducción, apague algunos de los dispositivos eléc-tricos del vehículo que no sean esenciales o aumente lavelocidad del motor (si funciona en baja). Si la luz delsistema de carga permanece encendida, quiere decir queel vehículo tiene un problema con dicho sistema. Realiceun SERVICIO DE INMEDIATO. Concurra a un concesio-nario autorizado.Si necesita realizar un arranque con puente, consulte�Procedimientos de arranque con puente� en la sección�Cómo actuar en emergencias�.• Luz del Control electrónico de la mariposa delacelerador (ETC)

Esta luz le informa de un problema con elsistema de control electrónico de la mariposadel acelerador (ETC). La luz se iluminarácuando se encienda por primera vez la ignición

y permanecerá encendida brevemente, a modo de prueba

48 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

de la bombilla. Si la luz no se ilumina durante elencendido del motor, haga revisar el sistema por unconcesionario autorizado.Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras elmotor está en marcha. Rote la llave de ignición cuando elvehículo haya parado completamente y la transmisiónesté en la posición PARQUEO. La luz debería apagarse.Si la luz permanece encendida con el motor en marcha,por lo general su vehículo aun podrá conducirse. Noobstante, acuda a un concesionario autorizado en buscade servicio cuanto antes. Si la luz está destellando con elmotor en marcha, se requiere servicio inmediato. Esposible que se perciba un rendimiento reducido, unavelocidad en baja elevada o irregular o que se pare elmotor; en ese caso es posible que su vehículo deba serremolcado.

• Motor Luz de advertencia de temperaturaEsta luz advierte de una condición de sobrecalen-tamiento del motor. A medida que sube la tempe-ratura y el medidor se aproxima a la H, este

indicador se iluminará y sonará un solo timbre cuando sealcance el umbral establecido. Si el sobrecalentamiento esmayor, el indicador de temperatura superará la H, ysonará un timbre continuo hasta que el motor se enfríe.Si la luz se enciende durante la conducción, hágase a unlado de la carretera con seguridad y detenga el vehículo.Si el sistema de aire acondicionado (A/A) está encen-dido, apáguelo. Asimismo, cambie la transmisión a PAR-QUEO y permita que el motor funcione en ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escala normal,apague el motor y solicite servicio inmediatamente. Paraobtener más información, consulte �Cuando el motor serecalienta� en la sección �Cómo actuar en emergencias�.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 49

• Luz de advertencia de funcionamiento incorrecto dela dirección asistida eléctrica

Este indicador se enciende cuando la direcciónasistida eléctrica no funciona y necesita recibirmantenimiento.

• Luz de advertencia de freno de tráiler desconectadoEste indicador se enciende cuando se desco-necta el freno de tráiler.

7. Información del audio/teléfono e información desubmenú

Cuando hay submenús disponibles, la posición dentro delos submenús se muestra aquí.

En el área de la pantalla principal se mostrará normal-mente el menú principal o las pantallas de una funciónseleccionada del menú principal. El área de la pantallaprincipal también muestra los mensajes emergentes que

comprenden aproximadamente 60 mensajes posibles deadvertencia o información. Estos mensajes emergentesque aparecen se clasifican en varias categorías:

• Mensajes que se guardan por cinco segundos

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Lamayoría de los mensajes de este tipo se almacenan (siem-pre que la condición que lo activó permanezca activa) y sepueden revisar desde el elemento �Messages� (mensajes)del menú principal. Siempre que haya un mensaje almace-nado, se mostrará una �i� en la línea de brújula/temperatura exterior del EVIC. Ejemplos de este de tipomensaje son �Luz del indicador de dirección delanteroderecho apagada� y �Baja presión de las gomas�.

• Mensajes no guardados

Este tipo de mensaje aparece indefinidamente o hasta quela condición que activó el mensaje se corrija. Ejemplos de

50 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

este de tipo mensaje son �Indicador de dirección encen-dido� (si quedara encendido un indicador de dirección) y�Luces encendidas� (si el conductor deja el vehículo).

• Mensajes no guardados hasta RUN (Marcha)

Estos mensajes se relacionan principalmente con la fun-ción de arranque remoto. Este tipo de mensaje se muestrahasta que la ignición esté en la posición RUN (Marcha).Ejemplos de este de tipo de mensaje son �Arranqueremoto omitido — Puerta abierta� y �Presione el pedal delfreno y el botón para poner en marcha�.

• Mensajes de cinco segundos no guardados

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Unejemplo de un mensaje de este tipo es �Automatic HighBeams On� (luces altas automáticas encendidas).

Mensajes del filtro de partículas diesel (DPF)

Este motor cumple con todos los estándares de emisionesde motores diesel. Para lograr estos estándares de emi-siones, el vehículo está equipado con un motor y sistemade escape de lo más moderno. Estos sistemas estánperfectamente integrados en su vehículo y son controla-dos por el módulo de control del tren de potencia (PCM).El PCM controla la combustión del motor para permitirque el catalizador del sistema de escape atrape y quemelos contaminantes del material particulado (PM), sin queusted realice ninguna acción.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede ser el comienzode un incendio, si parquea sobre materiales quepuedan entrar en combustión. Dichos materiales po-drían ser pasto u hojas que entren en contacto con el

(Continuación)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 51

¡ADVERTENCIA! (Continuación)sistema de escape. No parquee ni opere su vehículoen zonas donde su sistema de escape pueda tenercontacto con algo que pueda quemarse.

El vehículo tiene la capacidad de alertarle que se requieremantenimiento adicional en el vehículo o en el motor.Consulte los siguientes mensajes que pueden aparecer enel centro de información electrónica del vehículo (EVIC):

• “Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds to Remedy” (Filtro de escape lleno al XX%conduzca de manera segura a velocidades de carre-tera para solucionar): Este mensaje se mostrará en elcentro de información electrónica del vehículo (EVIC)si el filtro de partículas de escape llega al 80% de sumáxima capacidad de almacenamiento. Bajo condicio-nes de ciclos de conducción exclusivos de corta dura-ción y baja velocidad, el motor diesel y el sistemapostratamiento del escape podrían no alcanzar nunca

las condiciones requeridas para limpiar el filtro yeliminar el PM atrapado. Si esto ocurre, aparece elmensaje �Exhaust Filter XX% Full Safely Drive atHighway Speeds To Remedy� (Filtro de escape XX%lleno, Conduzca de manera segura a velocidades deautopista para solucionar) en el EVIC. Si aparece estemensaje, escuchará un timbre para avisarle de estacondición. Esta condición del sistema de filtrado departículas se puede solucionar conduciendo simple-mente el vehículo a velocidades de carretera hasta por20 minutos para permitir que el motor diesel y elsistema de postratamiento del escape limpien el filtropara eliminar el PM atrapado y restablecer el sistema asu condición normal de operación.

• Sistema de escape: regeneración en proceso filtro deescape XX% lleno: Este mensaje indica que el filtro departículas diesel (DPF) se está autolimpiando. Man-tenga las condiciones de conducción actuales hastaque se complete la regeneración.

52 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Sistema de escape: regeneración completa: Este men-saje indica que se completó la autolimpieza del filtrode partículas diesel (DPF). Si aparece este mensaje,escuchará un timbre para avisarle de esta condición.

• Servicio escape requerido: consulte a su concesiona-rio: Este mensaje indica que la regeneración ha sidodeshabilitada debido a una falla del sistema. En estepunto, el módulo de control del tren de potencia(PCM) del motor registra un código de falla y el panelde instrumentos muestra una luz MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

• Filtro de escape lleno: potencia reducida consulte asu concesionario: Este mensaje indica que el PCM hareducido el motor para limitar la probabilidad de

daños permanentes al sistema de postratamiento. Si nose corrige esta condición y no se realiza el servicio enun concesionario, el sistema de postratamiento exten-sivo del escape se puede dañar. Para corregir estacondición es necesario llevar el vehículo a su concesio-nario autorizado local para realizar un mantenimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

Mensajes de advertencia del líquido de escapediesel (DEF)

El vehículo comenzará a mostrar mensajes de adverten-cia cuando el nivel de DEF alcance una distancia deconducción de aproximadamente 500 millas (800 km).

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 53

Si se ignora la siguiente secuencia de mensajes de adver-tencia, el vehículo podría no volver a arrancar a menosque se agregue DEF en el millaje que se indica en elmensaje del panel de instrumentos.• El motor no arrancará en XXXX millas, bajo nivel de

DEF, rellene pronto: este mensaje aparece cuando ladistancia de conducción del DEF es menor a 500 millasy es necesario recargar líquido DEF en el millajemostrado. El mensaje aparece en el panel de instru-mentos durante el arranque del vehículo con el millajeactual permitido y está acompañado por un solotimbre. El millaje restante se puede ver en cualquiermomento a través de la lista �Messages� (Mensajes)dentro del EVIC/DID

• El motor no arrancará en XXXX millas, rellene conDEF: este mensaje aparece cuando la distancia deconducción del DEF es menor de 200 millas. Tambiénaparece a las 150 millas y a las 100 millas. Es necesariorecargar líquido DEF en el millaje mostrado. El mensaje

aparece en el EVIC/DID durante el arranque delvehículo con un millaje de distancia actualizado y estáacompañado por un solo timbre. Comenzando en100 millas, el rango restante aparece continuamentedurante la operación del vehículo. También se escucha-rán timbres en las distancias restantes de 75, 50 y25 millas. El indicador DEF Low (Bajo nivel de DEF) seenciende continuamente hasta que se recarga líquidoDEF.

• El motor no arrancará, rellene con DEF: este mensajeaparece cuando la distancia de conducción del DEF esmenor de 1 milla y es necesario recargar líquido DEF oel motor no volverá a arrancar. El mensaje aparecerá enel EVIC/DID durante el arranque del vehículo y estaráacompañado por un solo timbre. El indicador DEFLow (Bajo nivel de DEF) se enciende continuamentehasta que se llena el tanque de líquido DEF con unmínimo de dos galones de DEF.

54 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Mensajes de advertencia de falla del líquido deescape diesel (DEF)

Existen diferentes mensajes que aparecen si el vehículodetecta que el sistema DEF se llenó con un líquidodistinto al DEF, experimentó fallas de componentes o fuemanipulado.

Cuando es necesario dar servicio al sistema DEF, apare-cen las siguientes advertencias:

• Service DEF System See Dealer (Dar servicio alsistema DEF, Acuda a su concesionario): este mensajeaparece cuando se detecta inicialmente la falla y cadavez que el vehículo se arranca. El mensaje está acom-pañado por una campanilla y por la luz indicadora defuncionamiento incorrecto. Le recomendamos queacuda lo antes posible a su concesionario autorizadomás cercano para que le den servicio al vehículo. Si nose corrige en 50 millas, el vehículo ingresará a la etapa

y mensaje de advertencia �Engine Will not restart inXXX mi Service DEF See dealer� (El motor no arran-cará en XXX millas, Dar servicio al DEF, Acuda a suconcesionario).

• Engine Will Not Restart in XXX mi Service DEF SeeDealer (El motor no arrancará en XXX millas, Darservicio al DEF, Acuda a su concesionario): estemensaje aparece inicialmente si no se le da servicio a lafalla detectada después de 50 millas de operación.También aparece a las 150 millas, a las 125 millas y alas 100 millas. Es necesario dar servicio al sistemadentro del millaje mostrado. El mensaje aparecerádurante el arranque del vehículo con un millaje dedistancia actualizado, y estará acompañado por unsolo timbre. Comenzando en 100 millas, el rangorestante aparece continuamente durante la operacióndel vehículo. También se escucharán timbres en las

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 55

distancias restantes de 75, 50 y 25 millas. Le recomen-damos que acuda lo antes posible a su concesionarioautorizado más cercano para que le den servicio alvehículo.

• Engine Will Not Restart Service DEF System SeeDealer (El motor no arrancará, Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario): este mensaje aparecesi no se le da servicio al problema del sistema DEFdetectado durante el período permitido. El motor novuelve a arrancar a menos que se le dé servicio alvehículo en un concesionario autorizado. Este mensajeaparece cuando quede menos de 1 milla para que elmotor no arranque y cada vez que se arranque elvehículo, y aparecerá continuamente. El mensaje estáacompañado por un solo timbre. La luz indicadora defuncionamiento incorrecto se enciende continuamente.Le recomendamos encarecidamente que acuda a suconcesionario autorizado más cercano si el mensajeaparece mientras el motor está en marcha.

• Engine Will Not Start Service DEF System See Dealer(El motor no arrancará, Dar servicio al sistema DEF,Acuda a su concesionario): este mensaje aparececuando no se le da servicio a la falla detectada despuésde que aparece el mensaje Engine will not restartService DEF System See Dealer (El motor no arrancará,Dar servicio al sistema DEF, Acuda a su concesionario)en el rearranque subsiguiente. El motor no arrancará amenos que se le de servicio al vehículo en un conce-sionario autorizado. El mensaje está acompañado porun solo timbre. La luz indicadora de funcionamientoincorrecto se enciende continuamente. Si el mensajeaparece y no puede arrancar el motor, le recomenda-mos que remolque el vehículo a su concesionarioautorizado más cercano de inmediato.

56 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Pantallas EVIC/DID

Cuando existen las condiciones apropiadas, la pantallaEVIC/DID muestra los siguientes mensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not in Park (Con-figuración del sistema no disponible - El vehículo noestá en Parqueo)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Motion (Confi-guración del sistema no disponible - El vehículo noestá en movimiento)

• Exhaust Filter Full Safely Drive at Highway Speeds ToRemedy (Filtro de escape lleno, Conduzca de manerasegura a velocidades de autopista para solucionar)

• Exhaust Filter XX% Full – Power Reduced See Dealer(Filtro de escape lleno XX% - Potencia reducida, Acudaa su concesionario)

• Exhaust Service Required – See Dealer Now (Se re-quiere servicio al escape - Acuda a su Concesionarioahora)

• Exhaust System – Filter XX% Full Service Required SeeDealer (Sistema de escape - Filtro XX% lleno, Serequiere servicio al escape, Acuda a su concesionario)

• Exhaust System – Regeneration In Process ExhaustFilter XX% Full (Sistema de escape - Regeneración enproceso, Filtro de escape XX% lleno)

• Exhaust System – Regeneration Completed (Sistemade escape - Regeneración terminada)

• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEF Low RefillSoon (El motor no arrancará en XXXX km (millas), Bajonivel de DEF, Rellene pronto)

• Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill DEF (Elmotor no arrancará en XXXX km (millas), Rellene conDEF)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 57

• Engine Will Not Restart Refill DEF (El motor noarrancará, Rellene con DEF)

• Service DEF System See Dealer (Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario)

• Incorrect DEF Detected See Dealer (Se detectó DEFincorrecto, Acuda a su concesionario)

• Engine Will Not Restart in XXX mi Service DEF SeeDealer (El motor no arrancará en XXX km (millas), Darservicio al DEF, Acuda a su concesionario)

• Engine Will Not Restart Service DEF System SeeDealer (El motor no arrancará, Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario)

Restablecimiento de vida útil del aceite

Su vehículo está equipado con un sistema indicador decambio de aceite del motor. El mensaje �Oil ChangeRequired� (Se requiere cambio de aceite) destellará en la

pantalla del EVIC durante aproximadamente 10 segun-dos después del sonido de un solo timbre para indicar elsiguiente intervalo de cambio de aceite programado. Elsistema indicador de cambio de aceite del motor se basaen el ciclo de servicio, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede fluctuar según su estilopersonal de manejo.

NOTA: Utilice los controles del EVIC en el volante paralos procesos a continuación

Vehículos equipados con entrada pasiva

1. Sin pisar el pedal de freno, presione el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor) yponga la ignición en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

58 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Oil Life� (Vida útil delaceite).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Reset� (Restablecer), y luego presione ysuelte el botón con la flecha hacia la Derecha paraseleccionar Reset of the Oil Life to 100% (Restableci-miento de la vida útil del aceite al 100%).

5. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

Vehículos que no están equipados con entrada pasiva

1. Sin presionar el pedal de freno, ponga la ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Oil Life� (Vida útil delaceite).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Reset� (Restablecer), y luego presione ysuelte el botón con la flecha hacia la Derecha paraseleccionar Reset of the Oil Life to 100% (Restableci-miento de la vida útil del aceite al 100%).

5. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

NOTA: Si el mensaje del indicador se ilumina cuandoarranca el vehículo, el sistema indicador del filtro decombustible no se restableció. Si fuese necesario, repitaeste procedimiento.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 59

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)

Presione y suelte el botón de flecha hacia ARRIBA ohacia ABAJO hasta que aparezca �Vehicle Info�(Información del vehículo) en el EVIC. Presione el botónde flecha hacia la DERECHA o de flecha hacia laIZQUIERDA para desplazarse a través del submenúdisponible de Información del vehículo para visualizarcualquiera de las siguientes opciones.

Submenús de información del vehículo

• Voltaje de la batería

Muestra el voltaje real de la batería.

• Fuel Filter Life (Vida útil del filtro de combustible)

Muestra la vida útil del filtro de combustible.

Botones del EVIC en el volante

60 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Oil Pressure (Presión del aceite)

Muestra la presión real del aceite.

• Oil Temperature (Temperatura del aceite)

Muestra la temperatura real del aceite.

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura real del cárter de la transmisión.

• Temperatura del coolant

Muestra la temperatura real del coolant.

• Sistema de monitoreo de presión de las gomas

Muestra la presión real de las gomas.

• Horas del motor

Muestra las horas reales del motor.

Resumen de indicadores (temperatura del coolant, tem-peratura de la transmisión, temperatura del aceite, pre-sión del aceite)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 61

PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA ELCONDUCTOR (DID)

La pantalla de información para el conductor (DID)incluye una pantalla interactiva para el conductor que seencuentra en el grupo de instrumentos.

Este sistema permite al conductor seleccionar con como-didad una variedad de información útil presionando losswitches incorporados en el volante. Consulte �Pantallade información del conductor - Si está equipada� en elManual del Propietario para obtener más información.

Pantalla de información para el conductor (DID)

62 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Pantalla de información del conductor (DID):Pantalla de 7�

La pantalla de información del conductor (DID) se sitúaen la parte central del grupo y consta de ocho secciones:

1. Pantalla principal — El anillo interior de la pantalla seilumina en color gris en condiciones normales, encolor amarillo para advertencias no críticas, en rojopara advertencias críticas y en blanco para informa-ción a petición.

2. Información de audio e información de submenú:cuando hay submenús disponibles, la posición dentrode los submenús se muestra aquí.

3. La información seleccionable (Brújula, temperatura,alcance a depósito vacío, viaje A, viaje B, promedio deMPG, viaje con tráiler (distancia solamente), gananciadel freno de tráiler).

4. Estado de la suspensión neumática – si está equipado

5. Indicador de posición del cambio de la transmisión(PRND)

6. Los íconos del menú estado

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 63

7. Indicadores luminosos/Indicadores

8. Estado del 4WD (tracción en las cuatro ruedas)

9. Indicador seleccionable (trans temp, temperatura delaceite, vida útil del aceite, freno de tráiler, corrienteMPG, vida útil del filtro de combustible, turbocarga-dor, freno de escape, voltaje de la batería)

10. Los elementos del menú principal (velocímetro digi-tal, información del vehículo, ahorro de combustible,viaje A, viaje B, remolque de tráiler, audio, mensajesalmacenados, configuración de pantalla, configura-ción del vehículo)

11. Indicador seleccionable (trans temp, temperatura delaceite, vida útil del aceite, freno de tráiler, corrienteMPG, vida útil del filtro de combustible, turbocarga-dor, freno de escape, voltaje de la batería)

En el área de la pantalla principal se mostrará normal-mente el menú principal o las pantallas de una función

seleccionada del menú principal. El área de la pantallaprincipal también muestra los mensajes emergentes quecomprenden aproximadamente 60 mensajes posibles deadvertencia o información. Estos mensajes emergentesque aparecen se clasifican en varias categorías:

• Mensajes que se guardan por cinco segundos

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Lamayoría de los mensajes de este tipo se almacenan(siempre que la condición que lo activó permanezcaactiva) y se pueden revisar desde el elemento �Messages�(mensajes) del menú principal. Siempre que haya unmensaje almacenado, se mostrará una �i� en la línea debrújula/temperatura exterior de la pantalla DID. Ejem-plos de este de tipo mensaje son �Luz del indicador dedirección delantero derecho apagada� y �Baja presión delas gomas�.

64 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Mensajes no guardados

Este tipo de mensaje aparece indefinidamente o hasta quela condición que activó el mensaje se corrija. Ejemplos deeste de tipo mensaje son �Indicador de dirección encen-dido� (si quedara encendido un indicador de dirección) y�Luces encendidas� (si el conductor deja el vehículo).

• Mensajes no guardados hasta RUN (Marcha)

Estos mensajes se relacionan principalmente con la fun-ción de arranque remoto. Este tipo de mensaje se muestrahasta que la ignición esté en la posición RUN (Marcha).Ejemplos de este de tipo de mensaje son �Arranqueremoto omitido — Puerta abierta� y �Presione el pedal delfreno y el botón para poner en marcha�.

• Mensajes de cinco segundos no guardados

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipode mensaje aparece en el área de la pantalla principalpor cinco segundos y luego regresa a la pantalla previa.

Un ejemplo de un mensaje de este tipo es �AutomaticHigh Beams On� (luces altas automáticas encendidas).

Indicadores ámbar de la DID

Esta área mostrará indicadores de precaución ámbarreconfigurables. Estos indicadores incluyen:

Luz indicadora de agua en el combustible

La luz indicadora de agua en el combustible seilumina cuando se detecta agua en los filtros decombustible. Si esta luz permanece encendida,NO arranque el vehículo hasta que drene el

agua de los filtros de combustible para evitar que elmotor se dañe. Para obtener más información, consulte�Procedimientos de mantenimiento/Drenado de los fil-tros separadores de combustible/agua� en �Manteni-miento de su vehículo�.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 65

Luz Wait To Start (Espere para arrancar)

El indicador �espere para arrancar� se iluminadurante aproximadamente dos segundos cuando

la ignición se gira a la posición RUN (Marcha). Suduración puede ser más prolongada en condiciones deoperación más frías. El vehículo no iniciará el arranquehasta que el indicador se apague. Consulte �Procedimien-tos de arranque� en la sección �Arranque y funciona-miento� para obtener más información.

NOTA: El indicador �espere para arrancar� podría noiluminarse si la temperatura del múltiple de admisión essuficientemente caliente.

Luz Low Diesel Exhaust Fluid (Bajo nivel del líquidode escape diesel)

Este indicador se enciende para indicar que elnivel del líquido de escape diesel es bajo.

Mensajes del filtro de partículas diesel (DPF)

Este motor cumple con todos los estándares de emisionesde motores diesel. Para lograr estos estándares de emi-siones, el vehículo está equipado con un motor y sistemade escape de lo más moderno. Estos sistemas estánperfectamente integrados en su vehículo y son controla-dos por el módulo de control del tren de potencia (PCM).El PCM controla la combustión del motor para permitirque el catalizador del sistema de escape atrape y quemelos contaminantes del material particulado (PM), sin queusted realice ninguna acción.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede ser el comienzode un incendio, si parquea sobre materiales quepuedan entrar en combustión. Dichos materiales po-drían ser pasto u hojas que entren en contacto con el

(Continuación)

66 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

¡ADVERTENCIA! (Continuación)sistema de escape. No parquee ni opere su vehículoen zonas donde su sistema de escape pueda tenercontacto con algo que pueda quemarse.

El vehículo tiene la capacidad de alertarle que se requieremantenimiento adicional en el vehículo o en el motor.Consulte los siguientes mensajes que pueden aparecer enel centro de información electrónica del vehículo (EVIC):

• “Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds to Remedy” (Filtro de escape lleno al XX%conduzca de manera segura a velocidades de carre-tera para solucionar): Este mensaje se mostrará en elcentro de información electrónica del vehículo (EVIC)si el filtro de partículas de escape llega al 80% de sumáxima capacidad de almacenamiento. Bajo condicio-nes de ciclos de conducción exclusivos de corta dura-ción y baja velocidad, el motor diesel y el sistemapostratamiento del escape podrían no alcanzar nunca

las condiciones requeridas para limpiar el filtro yeliminar el PM atrapado. Si esto ocurre, aparece elmensaje �Exhaust Filter XX% Full Safely Drive atHighway Speeds To Remedy� (Filtro de escape XX%lleno, Conduzca de manera segura a velocidades deautopista para solucionar) en el EVIC. Si aparece estemensaje, escuchará un timbre para avisarle de estacondición. Esta condición del sistema de filtrado departículas se puede solucionar conduciendo simple-mente el vehículo a velocidades de carretera hasta por20 minutos para permitir que el motor diesel y elsistema de postratamiento del escape limpien el filtropara eliminar el PM atrapado y restablecer el sistema asu condición normal de operación.

• Sistema de escape: regeneración en proceso filtro deescape XX% lleno: Este mensaje indica que el filtro departículas diesel (DPF) se está autolimpiando. Man-tenga las condiciones de conducción actuales hastaque se complete la regeneración.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 67

• Sistema de escape: regeneración completa: Este men-saje indica que se completó la autolimpieza del filtrode partículas diesel (DPF). Si aparece este mensaje,escuchará un timbre para avisarle de esta condición.

• Servicio escape requerido: consulte a su concesiona-rio: Este mensaje indica que la regeneración ha sidodeshabilitada debido a una falla del sistema. En estepunto, el módulo de control del tren de potencia(PCM) del motor registra un código de falla y el panelde instrumentos muestra una luz MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

• Filtro de escape lleno: potencia reducida consulte asu concesionario: Este mensaje indica que el PCM hareducido el motor para limitar la probabilidad de

daños permanentes al sistema de postratamiento. Si nose corrige esta condición y no se realiza el servicio enun concesionario, el sistema de postratamiento exten-sivo del escape se puede dañar. Para corregir estacondición es necesario llevar el vehículo a su concesio-nario autorizado local para realizar un mantenimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

Mensajes de advertencia del líquido de escapediesel (DEF)

El vehículo comenzará a mostrar mensajes de adverten-cia cuando el nivel de DEF alcance una distancia deconducción de aproximadamente 500 millas (800 km).

68 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Si se ignora la siguiente secuencia de mensajes de adver-tencia, el vehículo podría no volver a arrancar a menosque se agregue DEF en el millaje que se indica en elmensaje del panel de instrumentos.

• El motor no arrancará en XXXX millas, bajo nivel deDEF, rellene pronto: este mensaje aparece cuando ladistancia de conducción del DEF es menor a 500 millasy es necesario recargar líquido DEF en el millajemostrado. El mensaje aparece en el panel de instru-mentos durante el arranque del vehículo con el millajeactual permitido y está acompañado por un solotimbre. El millaje restante se puede ver en cualquiermomento a través de la lista �Messages� (Mensajes)dentro del EVIC/DID

• El motor no arrancará en XXXX millas, rellene conDEF: este mensaje aparece cuando la distancia deconducción del DEF es menor de 200 millas. Tambiénaparece a las 150 millas y a las 100 millas. Es necesario

recargar líquido DEF en el millaje mostrado. El men-saje aparece en el EVIC/DID durante el arranque delvehículo con un millaje de distancia actualizado y estáacompañado por un solo timbre. Comenzando en100 millas, el rango restante aparece continuamentedurante la operación del vehículo. También se escu-charán timbres en las distancias restantes de 75, 50 y25 millas. El indicador DEF Low (Bajo nivel de DEF) seenciende continuamente hasta que se recarga líquidoDEF.

• El motor no arrancará, rellene con DEF: este mensajeaparece cuando la distancia de conducción del DEF esmenor de 1 milla y es necesario recargar líquido DEF oel motor no volverá a arrancar. El mensaje aparecerá enel EVIC/DID durante el arranque del vehículo y estaráacompañado por un solo timbre. El indicador DEFLow (Bajo nivel de DEF) se enciende continuamentehasta que se llena el tanque de líquido DEF con unmínimo de dos galones de DEF.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 69

Mensajes de advertencia de falla del líquido deescape diesel (DEF)

Existen diferentes mensajes que aparecen si el vehículodetecta que el sistema DEF se llenó con un líquidodistinto al DEF, experimentó fallas de componentes o fuemanipulado.

Cuando es necesario dar servicio al sistema DEF, apare-cen las siguientes advertencias:

• Service DEF System See Dealer (Dar servicio alsistema DEF, Acuda a su concesionario): este mensajeaparece cuando se detecta inicialmente la falla y cadavez que el vehículo se arranca. El mensaje está acom-pañado por una campanilla y por la luz indicadora defuncionamiento incorrecto. Le recomendamos queacuda lo antes posible a su concesionario autorizadomás cercano para que le den servicio al vehículo. Si nose corrige en 50 millas, el vehículo ingresará a la etapa

y mensaje de advertencia �Engine Will not restart inXXX mi Service DEF See dealer� (El motor no arran-cará en XXX millas, Dar servicio al DEF, Acuda a suconcesionario).

• Engine Will Not Restart in XXX mi Service DEF SeeDealer (El motor no arrancará en XXX millas, Darservicio al DEF, Acuda a su concesionario): estemensaje aparece inicialmente si no se le da servicio a lafalla detectada después de 50 millas de operación.También aparece a las 150 millas, a las 125 millas y alas 100 millas. Es necesario dar servicio al sistemadentro del millaje mostrado. El mensaje aparecerádurante el arranque del vehículo con un millaje dedistancia actualizado, y estará acompañado por unsolo timbre. Comenzando en 100 millas, el rangorestante aparece continuamente durante la operacióndel vehículo. También se escucharán timbres en las

70 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

distancias restantes de 75, 50 y 25 millas. Le recomen-damos que acuda lo antes posible a su concesionarioautorizado más cercano para que le den servicio alvehículo.

• Engine Will Not Restart Service DEF System SeeDealer (El motor no arrancará, Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario): este mensaje aparecesi no se le da servicio al problema del sistema DEFdetectado durante el período permitido. El motor novuelve a arrancar a menos que se le dé servicio alvehículo en un concesionario autorizado. Este mensajeaparece cuando quede menos de 1 milla para que elmotor no arranque y cada vez que se arranque elvehículo, y aparecerá continuamente. El mensaje estáacompañado por un solo timbre. La luz indicadora defuncionamiento incorrecto se enciende continuamente.Le recomendamos encarecidamente que acuda a suconcesionario autorizado más cercano si el mensajeaparece mientras el motor está en marcha.

• Engine Will Not Start Service DEF System See Dealer(El motor no arrancará, Dar servicio al sistema DEF,Acuda a su concesionario): este mensaje aparececuando no se le da servicio a la falla detectada despuésde que aparece el mensaje Engine will not restartService DEF System See Dealer (El motor no arrancará,Dar servicio al sistema DEF, Acuda a su concesionario)en el rearranque subsiguiente. El motor no arrancará amenos que se le de servicio al vehículo en un conce-sionario autorizado. El mensaje está acompañado porun solo timbre. La luz indicadora de funcionamientoincorrecto se enciende continuamente. Si el mensajeaparece y no puede arrancar el motor, le recomenda-mos que remolque el vehículo a su concesionarioautorizado más cercano de inmediato.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 71

Pantallas EVIC/DID

Cuando existen las condiciones apropiadas, la pantallaEVIC/DID muestra los siguientes mensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not in Park (Con-figuración del sistema no disponible - El vehículo noestá en Parqueo)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Motion (Confi-guración del sistema no disponible - El vehículo noestá en movimiento)

• Exhaust Filter Full Safely Drive at Highway Speeds ToRemedy (Filtro de escape lleno, Conduzca de manerasegura a velocidades de autopista para solucionar)

• Exhaust Filter XX% Full – Power Reduced See Dealer(Filtro de escape lleno XX% - Potencia reducida, Acudaa su concesionario)

• Exhaust Service Required – See Dealer Now (Se re-quiere servicio al escape - Acuda a su Concesionarioahora)

• Exhaust System – Filter XX% Full Service Required SeeDealer (Sistema de escape - Filtro XX% lleno, Serequiere servicio al escape, Acuda a su concesionario)

• Exhaust System – Regeneration In Process ExhaustFilter XX% Full (Sistema de escape - Regeneración enproceso, Filtro de escape XX% lleno)

• Exhaust System – Regeneration Completed (Sistemade escape - Regeneración terminada)

• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEF Low RefillSoon (El motor no arrancará en XXXX km (millas), Bajonivel de DEF, Rellene pronto)

• Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill DEF (Elmotor no arrancará en XXXX km (millas), Rellene conDEF)

72 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Engine Will Not Restart Refill DEF (El motor noarrancará, Rellene con DEF)

• Service DEF System See Dealer (Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario)

• Incorrect DEF Detected See Dealer (Se detectó DEFincorrecto, Acuda a su concesionario)

• Engine Will Not Restart in XXX mi Service DEF SeeDealer (El motor no arrancará en XXX km (millas), Darservicio al DEF, Acuda a su concesionario)

• Engine Will Not Restart Service DEF System SeeDealer (El motor no arrancará, Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario)

Restablecimiento de vida útil del aceite

Su vehículo está equipado con un sistema indicador decambio de aceite del motor. El mensaje �Se requierecambio de aceite� destella en la pantalla del EVIC durante

aproximadamente 10 segundos, después de que suena unsolo timbre para indicar el siguiente intervalo de cambiode aceite programado. El sistema indicador de cambio deaceite del motor se basa en el ciclo de servicio, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceite del motorpuede fluctuar según su estilo personal de manejo.

NOTA: Utilice los controles del EVIC en el volante paralos procesos a continuación

Vehículos equipados con entrada pasiva

1. Sin pisar el pedal de freno, presione el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor) y girela ignición a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 73

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Oil Life� (Vida útil delaceite).

4. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla �Oil Life Reset� (Restablecimiento de vida útildel aceite).

5. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Yes� (Sí), y luego presione y suelte el botóncon la flecha hacia la Derecha para seleccionar resta-blecimiento de la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

Vehículos que no están equipados con entrada pasiva

1. Sin presionar el pedal de freno, gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta � Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla � Oil Life� (Vida útildel aceite).

4. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla � Oil Life Reset� (Restablecimiento de vidaútil del aceite).

5. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Yes� (Sí), y luego presione y suelte el botóncon la flecha hacia la Derecha para seleccionar resta-blecimiento de la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

74 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

NOTA: Si el mensaje del indicador se ilumina cuandoarranca el vehículo, el sistema indicador de cambio deaceite no se reinició. Si fuese necesario, repita este proce-dimiento.

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)

Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezca �Informa-ción del vehículo� en la pantalla de información delconductor (DID). Presione el botón de flecha hacia laDERECHA o de flecha hacia la IZQUIERDA paradesplazarse a través del submenú disponible de Informa-ción del vehículo para visualizar cualquiera de las si-guientes opciones.

Submenús de información del vehículo

• Voltaje de la batería

Muestra el voltaje real de la batería.

• Temperatura del coolant

Muestra la temperatura real del coolant.

Botones de la pantalla DID situados en el volante

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 75

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura real del cárter de la transmisión.

• Sistema de monitoreo de presión de las gomas

Muestra la presión real de las gomas.

• Vida útil del aceite

Muestra la vida útil del aceite.

• Horas del motor

Muestra las horas reales del motor.

76 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

� PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE . . . . . . . . .79

▫ Arranque normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

▫ Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . .80

▫ Keyless Enter-N-Go ™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

▫ Clima extremadamente frío . . . . . . . . . . . . . . .82

▫ Líquidos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

� FUNCIONAMIENTO NORMAL . . . . . . . . . . . . .84

▫ Precauciones para climas fríos . . . . . . . . . . . . .85

▫ Velocidad en baja del motor . . . . . . . . . . . . . .87

▫ Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

▫ Consejos sobre el sistema de enfriamiento —Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

� CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

� REQUERIMIENTOS DEL COMBUSTIBLE . . . . . .90

▫ Especificaciones del combustible . . . . . . . . . . .91

▫ Requisitos del combustible biodiesel . . . . . . . . .92

� REMOLQUE DEL TRÁILER . . . . . . . . . . . . . . . .96

▫ Definiciones comunes para remolcar . . . . . . . . .96

▫ Clasificación del enganche para tráiler . . . . . . .99

▫ Pesos para arrastre de tráilers (Estipulaciones depeso máximo de tráiler) . . . . . . . . . . . . . . . .100

4

▫ Peso del tráiler y de la saliente . . . . . . . . . . . .100

▫ Requisitos para remolcar . . . . . . . . . . . . . . . .101

▫ Consejos para el remolque . . . . . . . . . . . . . . .112

� LÍQUIDO DE ESCAPE DIESEL . . . . . . . . . . . . .114

▫ Descripción general del sistema. . . . . . . . . . . .115

� CÓMO AGREGAR COMBUSTIBLE —MODELOS 1500 DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . .116

▫ Evite el uso de combustible contaminado . . . . .119

▫ Almacenamiento en masa del combustible —Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

▫ Almacenamiento del líquido de escape diesel . .120

▫ Adición de líquido de escape diesel. . . . . . . . .121

78 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE

Antes de arrancar el vehículo, regule el asiento, ajuste elespejo interior y los espejos exteriores, y abróchese elcinturón de seguridad.

El motor de arranque se puede hacer girar por intervalosde hasta 30 segundos. Esperar algunos minutos entredichos intervalos evitará que el motor de arranque sesobrecaliente.

¡ADVERTENCIA!

• Al salir del vehículo, asegúrese siempre de que laignición esté en la posición OFF (Apagado), saquela llave a distancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Nunca deje niños solos en un vehículo ni deje que

tengan acceso a un vehículo desbloqueado. Pormuchas razones resulta peligroso dejar niños en unvehículo desatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni el selector de cambiode la transmisión.

• No deje la llave a distancia cerca o dentro delvehículo (o en un lugar accesible para los niños), nideje la ignición (de un vehículo equipado conKeyless Enter-N-Go™) en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría operar las ventanas eléctricas, otros contro-les o mover el vehículo.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 79

NOTA: El arranque del motor en temperaturas ambientemuy bajas podría provocar humo blanco evidente. Estacondición desaparece conforme el motor se calienta.

¡PRECAUCIÓN!

• El motor se puede hacer girar hasta por 30 segun-dos. Si el motor no arranca durante este período,espere por lo menos dos minutos para que el motorde arranque se enfríe antes de repetir el procedi-miento de arranque.

• Si la luz indicadora de agua en el combustible per-manece encendida, NO ARRANQUE el motor hastaque drene el agua de los filtros de combustible paraevitar que el motor se dañe. Para obtener más infor-mación, consulte �Procedimientos de mantenimiento/Drenado del filtro separador de combustible/agua� en�Mantenimiento de su vehículo�.

Arranque normal

El arranque normal, tanto de un motor caliente como frío,se efectúa sin necesidad de bombear ni apretar el pedaldel acelerador. Simplemente gire la llave a distancia a laposición START (Arranque) y suéltelo cuando el motor seponga en marcha. Si el motor no se pone en marcha,coloque la llave a distancia en la posición OFF (Apa-gado), espere cinco segundos y, a continuación, repita elprocedimiento de �Arranque normal�.

Transmisión automática

Arranque el motor con el selector de cambio de latransmisión en la posición PARQUEO. Aplique el frenoantes de cambiar a cualquier rango de marcha.

Función Tip Start

No presione el acelerador. Gire el switch de igniciónbrevemente a la posición START (Arranque) y suéltelo.

80 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

El motor de arranque continuará funcionando, pero sedesactivará automáticamente cuando el motor esté fun-cionando.

Keyless Enter-N-Go ™

Esta característica le permite al con-ductor operar el switch de igniciónpresionando un botón, siempre que elarranque remoto/llave a distanciaKeyless Enter-N-Go™ esté dentro delvehículo.

Procedimiento de arranque normal — KeylessEnter-N-Go™

Observe las luces del grupo del panel de instrumentoscuando arranque el motor.

NOTA: El arranque normal, ya sea de un motor calienteo frío, se realiza sin bombear ni pisar el pedal delacelerador.

1. Siempre aplique el freno de parqueo.

2. Pise y mantenga pisado el pedal de freno mientraspresiona una vez el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor).

NOTA: En condiciones muy frías, es posible que hayauna demora del arranque de hasta cinco segundos. La luzindicadora �Wait to Start� (Espere para arrancar) seiluminará durante el proceso de precalentamiento,cuando ésta luz se apague el motor arrancará automáti-camente.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 81

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustible perma-nece encendida, NO ARRANQUE el motor hasta quedrene el agua de los filtros de combustible para evitarque el motor se dañe. Para obtener más información,consulte �Procedimientos de mantenimiento/Drenadodel filtro separador de combustible/agua� en �Mante-nimiento de su vehículo�.

3. El sistema automáticamente activará el arranque delmotor. Si el vehículo no arranca, el motor de arranque sedesacoplará automáticamente después de 30 segundos.

4. Si desea dejar de arrancar el motor antes del arranquemismo, presione otra vez el botón.

5. Verifique que la luz de advertencia de presión deaceite se haya apagado.

6. Suelte el freno de parqueo.

Clima extremadamente frío

El calefactor del bloque del motor es un calefactor deresistencia que está instalado en la camisa de agua delmotor. Requiere una toma de corriente de 110-115 voltiosde CA con un cable de extensión de tres alambres,conectado a tierra. Su uso es recomendado para entornosque descienden habitualmente por debajo de -10 °F(-23 °C). Se debe utilizar cuando el vehículo no ha estadoen marcha durante la noche o por períodos prolongadosy se debe conectar dos horas antes del arranque. Su usoes requerido para arranques en frío con temperaturas pordebajo de -20 °F (-28 °C).

NOTA: El cable del calefactor del bloque del motor esuna opción instalada en la fábrica. Si su vehículo noestá equipado, puede conseguir cables para calefactorcon su concesionario autorizado MOPAR®.

82 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• Un calefactor de 12 voltios integrado al alojamiento delfiltro de combustible ayuda a evitar la gelificación delcombustible. Es controlado por un termostato inte-grado.

• Un sistema de precalentamiento diesel mejora el arran-que del motor y reduce la cantidad de humo blancogenerado por el calentamiento del motor.

Líquidos de arranque

El motor está equipado con un sistema de precalenta-miento de bujías incandescentes. Si se siguen las instruc-ciones de este manual, el motor debe arrancar en todaslas condiciones y no se debe utilizar ningún tipo delíquido de arranque.

¡ADVERTENCIA!

• No deje a niños ni animales dentro de vehículosparqueados cuando está caluroso. La acumulaciónde calor en el interior puede provocar lesionesgraves o la muerte.

• Al salir del vehículo, asegúrese siempre de que laignición esté en la posición OFF (Apagado), saquela llave a distancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 83

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Nunca deje niños solos en un vehículo ni deje que

tengan acceso a un vehículo desbloqueado. Pormuchas razones resulta peligroso dejar niños en unvehículo desatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni el selector de cambiode la transmisión. No deje la llave a distancia en elvehículo ni cerca de él (ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños) y no deje la ignición (deun vehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™)en la posición ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría operar lasventanas eléctricas, otros controles o mover elvehículo.

FUNCIONAMIENTO NORMAL

Observe lo siguiente cuando el motor diésel esté ope-rando.

• Que todas las luces del centro de mensajes esténapagadas.

• Que la luz indicadora de funcionamiento incorrecto(MIL) esté apagada.

• Que el indicador Engine Oil Pressure (Presión delaceite del motor) no esté iluminado.

• Operación del voltímetro:

El voltímetro puede mostrar una fluctuación del indica-dor a distintas temperaturas del motor. Esto es causadopor el sistema de calentamiento de las bujías incandes-centes. El número de ciclos y la duración de la operacióncíclica se controlan mediante el módulo de control del

84 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

motor. La operación del calefactor de las bujías incandes-centes puede durar varios minutos; una vez que elcalefactor deja de operar, la aguja del voltímetro seestabilizará.

Precauciones para climas fríos

La operación en temperaturas ambiente menores de 32 °F(0 °C) puede requerir consideraciones especiales. Lassiguientes tablas sugieren estas opciones:

Rango de operación del combustible

NOTA: Utilice ÚNICAMENTE �Combustibles dieselcon ultra bajo contenido de azufre�.

*Únicamente se debe utilizar combustible diesel con ultrabajo contenido de azufre No. 1 donde existan condicionesárticas prolongadas (-10 °F/-23 °C).

NOTA:

• El uso de combustible diesel con ultra bajo contenidode azufre climatizado o de combustible diesel con ultrabajo contenido de azufre número 1 tiene como resul-tado una disminución notable en el ahorro de combus-tible.

Cuadro del rango de operación del combustible4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 85

• El combustible diesel con ultra bajo contenido deazufre climatizado es una mezcla de combustiblesdiesel con ultra bajo contenido de azufre número 2 ynúmero 1 que reduce la temperatura a la que seforman cristales de cera en el combustible.

• El grado del combustible debe estar claramente mar-cado en la bomba de la estación de combustible.

• El motor requiere el uso de �Combustible diesel conultra bajo contenido de azufre�. El uso de combustibleincorrecto podría provocar daños a los sistemas demotor y de escape. Para obtener más información,consulte �Requerimientos de combustible� en �Arran-que y funcionamiento�.

Uso de aceite del motor

Consulte �Procedimientos de mantenimiento� en �Mante-nimiento de su vehículo� para conocer la viscosidadcorrecta del aceite del motor.

Calentamiento del motor

Evite la operación con la mariposa totalmente abiertacuando el motor está frío. Cuando arranca un motor frío,llévelo lentamente a la velocidad de operación parapermitir que la presión del aceite se estabilice a medidaque el motor se calienta.

Si la temperatura está por debajo de 32 °F (0 °C), hagafuncionar el motor a velocidades moderadas durantecinco minutos antes de aplicar cargas completas.

86 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Velocidad en baja del motor

Evite mantenerse en baja de forma prolongada; losperíodos prolongados en baja pueden ser dañinos para elmotor ya que la temperatura de la cámara de combustiónpuede disminuir a tal punto que el combustible podría noquemarse completamente. La combustión incompletapermite que se acumule carbón y barniz en los anillos depistón, en las válvulas de la culata del cilindro y en lastoberas de los inyectores. Además, puede entrar combus-tible sin quemar al cárter, diluyendo el aceite y causandoel desgaste acelerado del motor.

Parada del motor

Después de operar a toda carga, deje que el motorfuncione en ralentí durante unos minutos antes de apa-garlo. Este período de marcha en ralentí permitirá que elaceite lubricante y el coolant transporten el exceso decalor fuera del turbocargador.

NOTA: Para apagar correctamente el motor, consulte lasiguiente tabla.

Condiciones deconducción

CargaTemperatura del

turbocargadorTiempo en ralentí (min.)antes de apagar el motor

Arranques y paradas Vacío Frío NingunoArranques y paradas Media 0.5

Velocidades de autopista Media Tibio 1.0Tráfico de ciudad GCWR máximo 1.5

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 87

Condiciones deconducción

CargaTemperatura del

turbocargadorTiempo en ralentí (min.)antes de apagar el motor

Velocidades de autopista GCWR máximo 2.0Cuesta en subida GCWR máximo Caliente 2.5

NOTA: En determinadas condiciones, el ventilador delmotor seguirá funcionando después de que se apaga elmotor. Estas condiciones incluyen condiciones de cargaelevada y alta temperatura.

Consejos sobre el sistema de enfriamiento —Transmisión automática

Para reducir el posible sobrecalentamiento del motor y dela transmisión en condiciones de temperatura ambientealta, tome las siguientes medidas:

• Conducción en ciudad: cuando se detenga, cambie latransmisión a NEUTRO y aumente la velocidad enbaja del motor.

Conducción en carretera: reduzca la velocidad.

• Ascenso de pendientes pronunciadas: seleccione uncambio inferior de la transmisión.

• Aire acondicionado: apáguelo temporalmente.

NOTA: Si la temperatura del coolant es demasiado alta,el A/A se apagará automáticamente.

No opere el motor con baja presión del aceite

Si la luz de advertencia de baja presión del aceite seenciende mientras conduce, detenga el vehículo y apagueel motor tan pronto como sea posible. Un timbre suenacuando la luz se enciende.

88 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: No opere el vehículo hasta que se corrija la causa.Esta luz no muestra la cantidad de aceite que hay en elmotor. Se debe revisar el nivel de aceite del motor debajodel bonete.

¡PRECAUCIÓN!

Si la presión del aceite disminuye por debajo de laslecturas normales, apague el motor inmediatamente.Si no lo hace, el motor podría sufrir daños inmedia-tos y graves.

No opere el motor con piezas defectuosas

Todas las fallas del motor dan alguna advertencia antes deque las piezas fallen. Esté alerta para detectar cambios enel rendimiento, sonidos y evidencia visual de que el motorrequiere servicio. Algunos indicios importantes son:

• fallas de encendido o vibración severa del motor

• pérdida repentina de potencia

• ruidos inusuales provenientes del motor

• fugas de combustible, aceite o coolant

• cambio repentino, fuera del rango de operación nor-mal, en la temperatura de operación del motor

• humo excesivo

• descenso de la presión del aceite

CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO)

El calefactor del bloque del motor calienta el coolant delmotor y permite arranques más rápidos en clima frío.Conecte el cable del calefactor en una toma de corrientede 110-115 voltios de CA protegida por un interruptor defalla de conexión a tierra con un cable de extensión detres alambres, conectado a tierra.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 89

Su uso es recomendado para entornos que desciendenhabitualmente por debajo de -10 °F (-23 °C). Se debeutilizar cuando el vehículo no se ha encendido duranteperíodos prolongados y, por lo tanto, debe mantenerseenchufado dos horas antes de arrancar. Su uso es reque-rido para arranques en frío con temperaturas por debajode -20 °F (-28 °C).

Para asegurarse de un encendido confiable con estastemperaturas, se recomienda utilizar un calefactor delbloque del motor eléctrico con alimentación externa(disponible en su concesionario autorizado).

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cable antes de conducir elvehículo. El daño en el cable eléctrico de 110-115voltios podría causar electrocución.

NOTA: El calefactor del bloque requerirá 110 voltios deCA y 6.5 amperios para activar el elemento calefactor.

REQUERIMIENTOS DEL COMBUSTIBLE

Utilice en su vehículo combustible diesel de buena cali-dad de un proveedor acreditado. Las leyes federalesexigen que abastezca este vehículo con combustible die-sel con ultra bajo contenido de azufre para autopista(máximo 15 ppm de azufre) y prohíbe el uso de combus-tible diesel con bajo contenido de azufre para autopista(máximo 500 ppm de azufre) para evitar daños al sistemade control de emisiones.

Para la mayoría de los servicios durante todo el año, elcombustible diesel No. 2 que cumple con la especifica-ción D-975 Grado S15 de la ASTM (anteriormente cono-cida como la Sociedad Americana de Pruebas y Materia-les) proporcionará un buen desempeño. Si el vehículoestá expuesto a frío extremo (por debajo de 20 °F o -7 °C)o necesita operarse en condiciones más frías de lo normaldurante períodos prolongados, utilice combustible dieselclimatizado No. 2 o diluya el combustible diesel No. 2con 50% de combustible diesel No. 1. Esto proporcionará

90 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

mejor protección contra la gelificación del combustible otaponamiento con cera de los filtros de combustible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como agente de mezclade combustible. Pueden ser inestables bajo ciertascondiciones y peligrosos o explosivos cuando semezclan con combustible diesel.

Muy pocas veces el combustible diesel está completa-mente libre de agua. Para evitar problemas en el sistemade combustible, drene el agua acumulada del separadorde combustible/agua utilizando el conducto de drenadodel separador de combustible/agua proporcionado en elalojamiento del filtro de combustible. Si compra combus-tible de buena calidad y sigue los consejos anterioresrelacionados con el clima frío, no debe ser necesario eluso de acondicionadores de combustible en su vehículo.Si está disponible en su localidad, un combustible diesel

�premium� con alto índice de cetano puede mejorar elarranque en frío y el desempeño del calentamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustible perma-nece encendida, NO ARRANQUE el motor hasta quedrene el agua de los filtros de combustible para evitarque el motor se dañe. Para obtener más información,consulte �Procedimientos de mantenimiento/Drenadodel filtro separador de combustible/agua� en �Mante-nimiento de su vehículo�.

Especificaciones del combustible

Este motor diesel fue desarrollado para aprovechar elalto contenido de energía y el costo generalmente inferiordel combustible diesel con ultra bajo contenido de azufreNo. 2 o de los combustibles diesel con ultra bajo conte-nido de azufre climatizados No. 2.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 91

NOTA:

• Si accidentalmente llena el tanque de combustible congasolina en su vehículo diesel, no ponga en marcha elmotor. Podrían ocurrir daños en el motor y en elsistema de combustible. Llame a su concesionarioautorizado sobre el mantenimiento.

• En este motor diesel se puede utilizar una mezclamáxima de 5% de biodiesel que cumpla con la especi-ficación D-975 de la ASTM sin realizar ningún ajuste alos programas de servicio regulares.

• Para la operación correcta de este motor diesel, no esnecesario el uso de aditivos de combustible disponi-bles comercialmente.

• Únicamente se debe utilizar combustible diesel conultra bajo contenido de azufre No. 1 donde existancondiciones árticas prolongadas (-10 °F o -23 °C).

Requisitos del combustible biodiesel

Se recomienda utilizar una mezcla máxima de 5% debiodiesel que cumpla con la especificación D975 de laASTM en su motor diesel. Si se produce el funciona-miento con mezclas de biodiesel que se encuentran entre6% y 20% (B6-B20), el programa de mantenimiento estásujeto a intervalos más cortos.

El cambio de aceite y filtro junto con el reemplazo delfiltro de combustible está sujeto a intervalos más cortoscuando el motor se opera con biodiesel mayor de 5%. Noutilice biodiesel mayor de 20%.

Para uso regular de mezclas de biodiesel entre 6% y 20%(B6-B20), es importante que entienda y cumpla con estosrequisitos. Para obtener más instrucciones, consulte la�Tabla de mantenimiento� en la sección �Programas demantenimiento�.

92 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

Si no cumple con los requerimientos de cambio deaceite para vehículos en funcionamiento con mezclasde biodiesel entre 6% y 20% (B6-B20), el motor sedesgastará de manera prematura. Este desgaste noestá cubierto por la Garantía limitada del vehículonuevo.

El biodiesel es un combustible producido a partir derecursos renovables derivados típicamente de grasa ani-mal, aceite de colza (base de éster metílico de colza(RME)) o aceite de soja (base de éster metílico de soja(SME o SOME)).

El combustible biodiesel tiene limitaciones inherentesque requieren su atención y que se apegue a los si-guientes requerimientos si utiliza mezclas de biodieselentre 6% y 20% (B6-B20). No hay restricciones exclusivaspara el uso de B5.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de mezclas mayores de 20% no está aprobado.El uso de mezclas mayores de 20% puede provocardaños al motor. Tales daños no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Propiedades del combustible biodiesel —Temperaturas ambiente bajas

El combustible biodiesel puede gelificarse o solidificarseen temperaturas ambiente bajas, lo que puede provocarproblemas de almacenamiento y operación. En tempera-turas ambiente bajas pueden ser necesarias algunas pre-cauciones, tales como el almacenamiento del combustibleen un edificio o depósito de almacenamiento térmico, o eluso de aditivos para temperaturas frías.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 93

Calidad del combustible — Debe cumplir con losestándares de la ASTM

La calidad del combustible biodiesel puede variar am-pliamente. Solo puede mezclarse combustible producidopor un proveedor BQ9000 de acuerdo a las siguientesespecificaciones para obtener una mezcla de biodieselB6 – B20 que cumpla con la especificación D-7467 de laASTM:

• Combustible petrodiesel que cumpla con la especifica-ción D-975 de la ASTM y combustible biodiesel (B100)que cumpla con la especificación D-6751 de la ASTM

Estabilidad de oxidación del combustible — Debeutilizar combustible que no exceda los seis mesesde fabricación

El combustible biodiesel tiene poca estabilidad de oxida-ción, lo que puede provocar problemas de almacena-miento a largo plazo. El combustible producido con los

estándares aprobados de la ASTM, si se almacena apro-piadamente, proporciona protección contra oxidación delcombustible hasta por seis meses.

Separación de agua del combustible — Debeutilizar elementos de filtro de combustibleaprobados por Mopar®

El combustible biodiesel tiene una afinidad natural con elagua, y el agua acelera el crecimiento microbiano. Elsistema de filtrado de Mopar® está diseñado para pro-porcionar capacidades adecuadas de separación de aguadel combustible.

Dilución de combustible en el aceite — Se debeapegar al intervalo de cambio de aceite requerido

Con el uso de combustible biodiesel, se ha observado ladilución de combustible en el aceite lubricante. El com-bustible en aceite no debe exceder de 5%. Para garantizarque se cumpla este límite, se debe mantener el intervalode cambio de aceite incluido en el programa sugerido.

94 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

El uso regular de biodiesel entre 6% y 20% requiereintervalos más cortos que los descritos para las 10,000millas y no debe exceder el programa sugerido. Cuandodescienden habitualmente operan con biodiesel entre 6%y 20%, los intervalos de reemplazo del filtro y el aceite nodeben exceder las 8,000 millas o 6 meses, lo que ocurraprimero.

Intervalos de cambio del filtro de combustiblebiodiesel

El uso de biodiesel requiere intervalos más cortos que losdescritos para las 30,000 millas (48,280 km) y no debeexceder el programa sugerido. Cuando el sistema estáfuncionando con biodiesel entre 6% y 20 %, los intervalosde reemplazo del filtro de combustible no deben excederlas 20,000 millas (40,233 km).

NOTA: Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben exceder las 8,000 millas(12,875 km) o 6 meses, si la operación regular ocurre conun 6% - 20% de mezclas de biodiesel. Bajo ningunacircunstancia los intervalos de cambio del filtro de com-bustible deben exceder las 20,000 millas (40,233 km), si laoperación regular ocurre con un 6% - 20% de mezclas debiodiesel. Si no respeta estos requerimientos de cambiode aceite y filtro de combustible para vehículos queoperan con mezclas de biodiesel de hasta B20, puedeprovocar el desgaste prematuro del motor. Este desgasteno está cubierto por la Garantía limitada del vehículonuevo. El motor puede sufrir daños graves si se operacon concentraciones de biodiesel mayores de 20%.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 95

REMOLQUE DEL TRÁILER

Esta sección encontrará sugerencias de seguridad e infor-mación acerca de límites para el tipo de remolque quepuede hacer con su vehículo. Antes de remolcar un tráilerrevise esta información para remolcar la carga de lamanera más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de garantía limitada devehículo nuevo, cumpla con los requerimientos y reco-mendaciones de este manual referentes a vehículos utili-zados para remolcar.

Definiciones comunes para remolcar

Las siguientes definiciones relacionadas con el remolquedel tráiler le ayudarán a comprender la siguiente informa-ción:

Estipulación de peso bruto del vehículo (GVWR)

EL GVWR es el peso total permisible del vehículo.Incluye el conductor, los pasajeros la carga y el peso de la

saliente. La carga total se debe limitar de modo que noexceda el GVWR. Para obtener más información, consulte�Carga del vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo� en �Arranque y funcionamiento�.

Peso neto del tráiler (GTW)

El GTW es el peso del tráiler más el peso de todo la carga,consumibles y equipo (permanente o temporal) cargadoen o sobre el tráiler en su condición �cargado y listo parausar�. La forma que se recomienda para medir el GTW espesando el tráiler completamente cargado en una básculapara vehículos. La báscula debe tener capacidad para elpeso de todo el tráiler.

Peso nominal bruto combinado (GCWR)

El GCWR es el peso total permisible del vehículo y eltráiler al pesarlos juntos.

96 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Estipulación de peso bruto del eje (GAWR)

El GAWR es la capacidad máxima de los ejes delantero ytrasero. Distribuya uniformemente la carga sobre los ejesdelantero y trasero. Asegúrese de no sobrepasar elGAWR delantero y trasero. Para obtener más informa-ción, consulte �Carga del vehículo/Etiqueta de certifica-ción del vehículo� en �Arranque y funcionamiento�.

¡ADVERTENCIA!

Es importante que no exceda la GAWR máxima deleje delantero o trasero. En caso de exceder cualquierade las estipulaciones, es posible que se produzcancondiciones de conducción peligrosas. Podría perderel control del vehículo y sufrir un accidente.

Peso de la saliente (TW)

El peso de la saliente es la fuerza hacia abajo que ejerce eltráiler sobre la bola de enganche. El peso de la salienterecomendado es de 10% a 15% en un enganche conven-cional. Debe considerarlo como parte de la carga delvehículo.

Área delantera

El área delantera es la altura máxima multiplicada por elancho máximo de la parte delantera del tráiler.

Control de balanceo del tráiler

El control de balanceo del tráiler puede ser un enlacetelescópico mecánico que se puede instalar entre elreceptáculo del enganche y la saliente del tráiler, y quetiene la característica de proporcionar una fricción regu-lable asociada al movimiento telescópico, para amorti-guar los balanceos innecesarios del tráiler durante elviaje.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 97

Si está equipado, el Control de balanceo electrónico deltráiler (TSC) reconoce un tráiler oscilante y aplica auto-máticamente los frenos individuales de las ruedas y/oreduce la potencia del motor para tratar de eliminar elvaivén del tráiler.

Conexión de transporte de peso

La conexión de transporte de peso soporta el peso de lasaliente del tráiler, justo como fuera equipaje colocadosobre una bola de enganche o en algún otro punto deconexión del vehículo. Este tipo de conexión es el máspopular en el mercado actualmente y se usa comúnmentepara remolcar tráilers pequeños y medianos.

Enganche de distribución de peso

El sistema de distribución de peso funciona aplicando unefecto de palanca a través de las barras de resorte (carga).Se utilizan típicamente para cargas más pesadas, a fin de

distribuir el peso de la saliente del tráiler en el ejedelantero del vehículo de remolque y el eje o ejes deltráiler. Cuando se usa de acuerdo con las indicaciones delfabricante, provee una marcha más nivelada ofreciendoun control de la dirección y del freno más consistente y,así, aumenta la seguridad del remolque. El agregado deun control de fricción/hidráulico del balanceo amortiguatambién la oscilación provocada por el tráfico y losvientos de costado, y contribuye positivamente a laestabilidad del vehículo de remolque y el tráiler. Elcontrol de balanceo de tráiler y el enganche de distribu-ción de peso (equilibrante de carga) se recomiendan parasalientes de carga (TW) más pesadas y pueden sernecesarios según la configuración/carga de vehículo ytráiler, a fin de cumplir con los requisitos de la Estipula-ción de peso bruto del eje (GAWR).

98 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA!

• Un sistema de distribución de peso que no se ajustecorrectamente puede reducir la capacidad de ma-niobra, la estabilidad y el funcionamiento del fre-nado, y contribuiría a las posibilidades de unacolisión.

• Los sistemas de distribución de peso tal vez nosean compatibles con los acopladores de onda defrenado. Para obtener información adicional, con-sulte con su fabricante de enganches y tráiler o conun concesionario de vehículos recreativos de buenareputación.

Enganche para la quinta rueda

El enganche para la quinta rueda es una plataformaelevada especial con un acoplamiento que se monta sobre

el eje trasero del vehículo de remolque en la plataformadel camión. Conecta un vehículo y un tráiler para laquinta rueda con un pivote de enganche.

Enganche cuello de cisne

El enganche cuello de cisne emplea un brazo de acopla-miento articulado que se conecta con una bola de engan-che en la plataforma de un camión pickup. El brazo deacoplamiento se conecta con el enganche montado en eleje trasero de la plataforma del camión.

Clasificación del enganche para tráiler

La siguiente tabla proporciona el estándar industrial parael peso máximo del tráiler que una determinada clase deenganche para tráiler puede arrastrar y se debe usar paraayudarlo a seleccionar el enganche correcto para tráilersegún la condición de remolque prevista.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 99

Definiciones de la clasificación del enganche para tráilerClase Estándares industria-

les máximos para elenganche del tráiler

Clase I - Trabajo ligero 2,000 libras (907 kg)Clase II - Trabajo medio 3,500 lb (1,587 kg)Clase III - Trabajo pesado 5,000 lb (2,268 kg)Clase IV - Trabajo extrapesado

10,000 lb (4,540 kg)

Quinta rueda/Cuello de cisne Superior a 10,000 lb(4,540 kg)

Consulte el cuadro �Pesos para remolque del tráiler(Peso máximo nominal para el tráiler)� para ver elpeso máximo para el tráiler (GTW) que puede remol-car un tren de potencia determinado.Todos los enganches del tráiler se deben instalar deforma profesional en su vehículo.

Pesos para arrastre de tráilers (Estipulaciones depeso máximo de tráiler)

NOTA: Para más información sobre arrastre de tráiler,consulte el siguiente sitio Web:

• ramtrucks.com/en/towing_guide/

• ramtruck.ca (Canadá)

• rambodybuilder.com

Peso del tráiler y de la saliente

Siempre cargue un tráiler con el 60% del peso en su partedelantera. Esto coloca el 10% del GTW en el enganche deremolque de su vehículo. Las cargas equilibradas sobrelas ruedas o con mayor peso en la parte trasera puedenprovocar que el tráiler se balancee extremadamente delado a lado, causando la pérdida de control del vehículoy del tráiler. Muchas colisiones se producen por no cargar

100 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

lo más pesado en la parte delantera del tráiler. Nuncaexceda el peso máximo de la saliente estampado en elenganche de su tráiler.

Tenga en cuenta lo siguiente cuando calcule el peso sobreel eje trasero del vehículo:

• El peso de la saliente del tráiler

• El peso de cualquier otro tipo de carga o equipocolocado en o sobre su vehículo.

• El peso del conductor y de todos los pasajeros.

NOTA: Recuerde que todo lo que coloque dentro o sobreel tráiler agrega carga a su vehículo. Además, todos losopcionales instalados de fábrica o por el concesionario sedeben considerar parte de la carga total del vehículo.Para obtener más información, consulte �Información deseguridad de las gomas/Etiqueta de información de lasgomas y de carga� en �Arranque y funcionamiento�.

Requisitos para remolcar

Para promover un rodaje inicial apropiado de los nuevoscomponentes del tren de potencia del vehículo se reco-miendan las pautas siguientes:

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 101

¡PRECAUCIÓN!

• No remolque tráiler alguno durante las primeras500 millas (805 km) de conducción de un vehículonuevo. El motor, el eje u otras piezas podríandeteriorarse.

• Luego, durante las primeras 500 millas (805 km)que remolque un tráiler, no conduzca a más de50 mph (80 km/h) y no arranque con la posición demariposa totalmente abierta. Esto ayuda a que elmotor y otras piezas del vehículo se desgasten concargas más pesadas.

¡ADVERTENCIA!

El remolque inadecuado puede producir una coli-sión. Siga estas recomendaciones para remolcar untráiler con la mayor seguridad posible:• Cerciórese de sujetar la carga en el tráiler y que esta

no se desplace durante el viaje. Cuando la carga deun tráiler no puede ir completamente fija, se pro-ducirán cambios dinámicos de la misma que elconductor tendrá dificultad en controlar. Podríaperder el control del vehículo y sufrir una colisión.

• Al transportar una carga o remolcar un tráiler, nosobrecargue su vehículo ni el tráiler. El exceso decarga puede ser la causa de una pérdida de control, deun bajo nivel de rendimiento o del deterioro de losfrenos, el eje, el motor, la transmisión, la dirección, lasuspensión, la estructura del chasis o las gomas.

(Continuación)

102 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Las cadenas de seguridad siempre deben usarse

entre su vehículo y el tráiler. Conecte siempre lascadenas a los retenedores del gancho del enganchedel vehículo. Cruce las cadenas debajo de la sa-liente de carga y deje suficiente holgura para elviraje en las esquinas.

• Los vehículos con tráilers no deben aparcarse enpendientes. Cuando parquee, aplique el freno deparqueo en el vehículo de remolque. Coloque latransmisión del vehículo de remolque en PAR-QUEO. Para vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de transferencia noestá en NEUTRO. Siempre bloquee o �acuñe� lasruedas del tráiler.

• No se debe exceder la relación de peso brutocombinado (GCWR).

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• El peso total debe distribuirse entre el vehículo que

efectúa el remolque y el tráiler de manera que no seexcedan los siguientes cuatro índices:

1. GVWR (estipulación del peso bruto delvehículo)

2. GTW (peso bruto del tráiler)

3. GAWR

4. El rango de peso de la saliente para el enganchede tráiler utilizado.

Requerimientos para el remolque — Gomas

• Procure no remolcar un tráiler si utiliza un goma derepuesto compacto.

• La presión adecuada de las gomas es esencial para elfuncionamiento seguro y satisfactorio del vehículo.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 103

Para obtener más información sobre los procedimien-tos apropiados para el inflado de las gomas, consulte�Gomas – Información de seguridad� en �Arranque yfuncionamiento�.

• Verifique que las gomas del remolque tengan laspresiones de inflado adecuadas antes de usar el remol-que.

• Busque signos de desgaste o deterioro visible de lasgomas antes de remolcar un tráiler. Para obtener másinformación sobre los procedimientos de inspeccióncorrectos, consulte �Gomas – Información de seguri-dad� en la sección �Arranque y funcionamiento�.

• Al reemplazar las gomas, consulte �Gomas: informa-ción general� en �Arranque y funcionamiento� para verel procedimiento adecuado de reemplazo de las go-mas. Si reemplaza las gomas por otras con más capa-cidad de carga no se aumentarán los límites de GVWRy GAWR del vehículo.

Requerimientos para el remolque — Frenos deltráiler

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del tráiler a los tubos defreno hidráulico de su vehículo. Puede sobrecargarsu sistema de frenos y hacer que este falle. Podríano contar con los frenos cuando los necesite y, poresa razón, sufrir un accidente.

• El remolque de cualquier tipo de tráiler aumentarála distancia de frenado de su vehículo. Cuandoremolca debe dejar un espacio adicional entre suvehículo y el que va adelante. De lo contrariopodría producirse un accidente.

104 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

Si el tráiler pesa más de 1,000 libras (454 kg) cargado,debe tener sus propios frenos de una capacidadadecuada. De no observar esta recomendación, sepodría acelerar el desgaste de los forros del freno,aumentar el esfuerzo del pedal de freno y alargar lasdistancias de frenado.

• No interconecte el sistema hidráulico de frenos ni elsistema de vacío del vehículo con el del tráiler. Podríaprovocar un frenado inadecuado y posibles lesionespersonales.

• Se requiere un controlador de frenos de tráiler accio-nado electrónicamente cuando se remolca un tráilercon frenos accionados electrónicamente. Cuando seremolca un tráiler equipado con un sistema de frenosaccionado en forma hidráulica, no se requiere uncontrolador electrónico de frenos.

• Se recomiendan frenos para tráiler con un peso supe-rior a 1,000 lb (454 kg). Los frenos son obligatorios paralos trailers con un peso superior a 750 kg (1,653 lb).

Módulo integrado de freno de tráiler (si estáequipado)

Su vehículo puede contar con un módulo integrado delfreno de tráiler (ITBM) para los frenos del tráiler eléctri-cos y electrohidráulicos (EOH).

NOTA: Este módulo ha sido diseñado y verificado conlos frenos eléctricos de tráiler y los nuevos sistemaselectrohidráulicos. Es posible que los anteriores sistemasEOH no sean compatibles con ITBM.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 105

La interfaz de usuario consiste en lo siguiente:

Palanca de control de freno manual

Deslice la palanca de control de freno manual hacia laizquierda para activar la potencia de los frenos eléctricosdel tráiler independientemente de los frenos del vehículode arrastre. Si la palanca de control de freno manual seactiva cuando se aplica el freno, la mayor de las dosentradas determina la potencia enviada a los frenos deltráiler.

Las luces del freno de tráiler y del vehículo se encenderáncuando se apliquen ya sean los frenos del vehículo o losfrenos manuales del tráiler.

Luz indicadora del estado del freno de tráiler

Esta luz indica el estado de la conexión eléctrica deltráiler.

Módulo integrado de freno de tráiler (ITBM)

1 — Botones de ajuste GAIN2 — Botones de ajuste GAIN3 — Palanca de control de freno manual

106 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Si no se detecta ninguna conexión eléctrica después deencender la ignición, al presionar el botón de ajusteGAIN o al desplazar la palanca de control de frenomanual se mostrará la configuración de GAIN durante10 segundos y no la �Luz indicadora sobre el estado delfreno de tráiler�.

Si se detecta una falla en el cableado del tráiler o en elMódulo integrado de freno de tráiler (ITBM), la �luzindicadora del estado del freno de tráiler� destellará.

Botones de ajuste GAIN (+/-)

Al presionar estos botones se ajustará el resultado de lapotencia del control de freno para los frenos del tráiler enincrementos de 0.5. La configuración GAIN puede au-mentarse a un máximo de 10 o disminuirse a un mínimode 0 (sin freno de tráiler).

GAIN

La configuración GAIN se usa para establecer el controlde freno de tráiler para una condición específica dearrastre y se debe modificar cuando ésta cambia. Loscambios de las condiciones de arrastre incluyen la cargadel tráiler, la carga del vehículo, las condiciones delcamino y el clima.

Ajuste de GAIN

NOTA: Esto solo se debe realizar en un entorno libre detráfico a una velocidad de entre 20 y 25 mph (30 a 40 km/h).

1. Asegúrese de que los frenos del tráiler se encuentrenen buenas condiciones, que funcionen correctamente yque estén bien ajustados. Comuníquese con su distri-buidor de tráilers si fuera necesario.

2. Enganche el tráiler y realice las conexiones eléctricasde acuerdo con las instrucciones del fabricante.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 107

3. Cuando se conecta un tráiler con frenos eléctricos oEOH, el mensaje de tráiler conectado debería apareceren el centro de información electrónica del vehículo(EVIC) o en la pantalla de información del conductor(DID) (si el ITBM no reconoce la conexión, las funcio-nes del freno no estarán disponibles), la configuraciónGAIN se iluminará y el tipo correcto de tráiler sedeberá seleccionar entre las opciones del EVIC o laDID.

4. Presione el botón UP (Arriba) o DOWN (Abajo) en elvolante hasta que aparezca TRAILER TOW (Remolquede tráiler) en la pantalla.

5. Presione la flecha DERECHA en el volante para entraren TRAILER TOW (Remolque de tráiler).

6. Presione los botones ARRIBA o ABAJO hasta queaparezca Trailer Brake Type (Tipo de freno de tráiler)en la pantalla.

7. Presione la flecha derecha y luego presione los botonesHACIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta que en lapantalla aparezca el tipo de freno de tráiler adecuado.

8. En un entorno libre de tráfico, arrastre el tráiler en unasuperficie seca y plana a una velocidad de entre 20 y25 mph (30 a 40 km/h) y presione la palanca decontrol de freno manual completamente.

9. Si las ruedas del tráiler se bloquean (indicado por elchillido de las gomas), reduzca la configuración deGAIN; si las ruedas giran libremente, aumente laconfiguración de GAIN.

Repita los pasos 8 y 9 hasta que la configuración de GAINse encuentre en el punto justo debajo del bloqueo de lasruedas del tráiler. Si arrastra un tráiler más pesado, esposible que no se llegue a bloquear las ruedas del tráilerincluso con la máxima configuración de GAIN (10).

108 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Eléctrico ligero Eléctrico pesado EOH liviano EOH pesadoTipo de frenosdel tráiler

Frenos eléctricosdel tráiler

Frenos eléctricosdel tráiler

Frenos del tráilereléctricos sobrehidráulicos

Frenos del tráilereléctricos sobrehidráulicos

Carga *Debajo de10,000 lbs

*Arriba de10,000 lbs

*Debajo de10,000 lbs

*Arriba de10,000 lbs

* La selección sugerida depende y puede cambiar segúnlas preferencias del cliente para el desempeño de losfrenos. La condición de los frenos del tráiler, la conduc-ción y las condiciones del camino también pueden afectarla selección.

Mensajes de la pantalla

El control del freno de tráiler interactúa con el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) o la pantallade información del conductor (DID). Los mensajes en lapantalla, junto con una simple alarma, se mostraráncuando se detecte un mal funcionamiento en la conexión

del tráiler, en el control del freno de tráiler o en el tráiler.Consulte �Centro de información electrónica del vehículo�pantalla de información del conductor� en �Conozca elpanel de instrumentos� para más información.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conecta un tráiler que no sea compatible con elsistema ITBM, es posible que se reduzca o se pierdatotalmente la capacidad de frenado del tráiler. Puede

(Continuación)

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 109

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)haber un incremento en la distancia de frenado oinestabilidad del tráiler, lo que puede provocar dañosa su vehículo, al tráiler o a otro.

¡ADVERTENCIA!

Si se conecta un tráiler que no sea compatible con elsistema ITBM, es posible que se reduzca o se pierdatotalmente la capacidad de frenado del tráiler. Ladistancia de frenado podría incrementarse y asi-mismo la inestabilidad del tráiler, lo cual podríaprovocar lesiones personales.

NOTA:

• Puede que existan controladores del mercado de par-tes disponibles en el mercado para los sistemas defrenos de tráiler electrohidráulicos o neumáticos. Paradeterminar el tipo de frenos de su tráiler y los contro-ladores disponibles, consulte con el fabricante o distri-buidor de tráilers.

• La extracción del ITBM ocasionará errores y podríadañar el sistema eléctrico y los módulos electrónicosdel vehículo. Consulte a su concesionario autorizadorespecto a la instalación de un módulo no original.

110 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Requisitos para remolcar – Luces del tráiler ycableado

Siempre que remolca un tráiler, independientemente deltamaño del tráiler, se requieren las luces de frenos y lasindicaciones de giro en el tráiler para conducir el cochecon seguridad.

El paquete de remolque de tráiler puede incluir un arnésde cuatro o siete pines. Utilice un arnés de cables yconector para tráiler aprobado por la fábrica.

NOTA: No corte ni empalme cables en el arnés decableado del vehículo.

Las conexiones eléctricas están totalmente completas alvehículo pero se debe acoplar arnés de cables a un conectorpara tráiler. Consulte las ilustraciones siguientes.

Conector de cuatro pines

1 — Pines hembra 4 — Parqueo2 — Pin macho 5 — Freno y giro a la izquierda3 — Tierra 6 — Freno y giro a la derecha

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 111

Consejos para el remolque

Antes de salir de viaje, practique los virajes, el frenado yel retroceso con el tráiler en una zona alejada de tráfico.

Transmisión automática

Se puede seleccionar el rango de MARCHA al remolcar.Los controles de la transmisión incluyen una estrategiade marcha para evitar los cambios frecuentes al remolcar.Sin embargo, si ocurren cambios frecuentes mientrasestá en MARCHA, seleccione el modo �TOW/HAUL�(Remolque/Arrastre) o una posición de marcha más baja(mediante el control de cambios del Selector electrónicode marcha (ERS)).Conector de siete pines

1 — Batería 5 — Tierra2 — Luces de reversa 6 — Freno y giro a la izquierda3 — Freno y giro a la derecha 7 — Luces de funcionamiento4 — Frenos eléctricos

112 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: El uso del modo �TOW/HAUL� (Remolque/Arrastre) o la selección de una posición de marchainferior (mediante los el control de cambios del ERS)cuando se opera un vehículo sometido a condiciones decarga rigurosas mejorará el rendimiento y prolongará lavida útil de la transmisión porque reduce los cambiosexcesivos y la acumulación de calor. Esta acción tambiénle proporcionará un mejor frenado de motor.

Cuando remolque un tráiler cargado, en ángulos inclina-dos hacia arriba a baja velocidad (20 mph [32 km/h] o amenos velocidad), si mantiene su vehículo en primera(mediante el control de cambios del ERS), puede evitar elsobrecalentamiento de la transmisión.

Modo Remolque/Arrastre

Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento de la trans-misión automática, active el modo REMOLQUE/ARRASTRE cuando conduzca en zonas montañosas, oseleccione una posición de marcha inferior (utilizando elcontrol de cambios del selector electrónico de marcha(ERS)), en grados más severos.

Control de velocidad electrónico — Si estáequipado

• No lo use en terrenos inclinados ni con cargas pesadas.

• Cuando usa el control de velocidad, si experimentareducciones mayores de 10 mph (16 km/h), desactí-velo hasta que pueda regresar a la velocidad crucero.

• Use el control de velocidad en terreno plano con cargasligeras para maximizar el rendimiento de combustible.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 113

Sistema de enfriado

Para reducir la posibilidad de sobrecalentamiento delmotor y la transmisión, realice lo siguiente:

Conducción en la ciudad

Cuando se detenga por periodos cortos, cambie la trans-misión a NEUTRO y aumente la velocidad en baja delmotor.

Conducción en autopista

Reduzca la velocidad.

Aire acondicionado

Apagar temporalmente.

Sistema de suspensión neumático

Para ayudar a conectar/separar el tráiler del vehículo, sepuede utilizar el sistema de suspensión neumático. Para

obtener más información, refiérase a �Sistema de suspen-sión de aire� en �Arranque y funcionamiento�.

NOTA: El vehículo debe permanecer en la posición demotor en marcha mientras se acopla un tráiler para lanivelación correcta del sistema de suspensión de aire.

LÍQUIDO DE ESCAPE DIESEL

Su vehículo está equipado con un sistema de reduccióncatalítica selectiva para cumplir con los estrictos estánda-res de emisiones de diesel requeridos por la Agencia deprotección ambiental.

El propósito del sistema de SCR es reducir los niveles deNOx (óxido de nitrógeno emitido por los motores) queson perjudiciales para nuestra salud y el medio ambientea un nivel cercano a cero. Se inyectan pequeñas cantida-des de líquido de escape diesel (DEF) en el flujo ascen-dente del escape de un catalizador donde, cuando seevaporan, convierten los óxidos de nitrógeno que forman

114 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

el humo (NOx) en nitrógeno inofensivo (N2) y vapor deagua (H2O), dos componentes naturales del aire querespiramos. Puede conducir con la satisfacción de que elvehículo está contribuyendo a un entorno mundial máslimpio y saludable para esta y las siguientes generacio-nes.

Descripción general del sistema

Este vehículo está equipado con un sistema de inyecciónde líquido de escape diesel (DEF) y un catalizador dereducción catalítica selectiva (SCR) que cumplen con losrequerimientos de emisiones.

El sistema de inyección de DEF consta de los siguientescomponentes:

• Tanque de DEF

• Bomba de DEF

• Inyector de DEF

• Líneas de DEF calentadas electrónicamente

• Sensores de NOx

• Sensores de temperatura

• Catalizador de SCR

El sistema de inyección de DEF y el catalizador de SCRpermiten cumplir con los requerimientos de emisionesdiesel, mientras mantienen un excelente ahorro de com-bustible, manejabilidad, par y potencias nominales.

Consulte �Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)� o �Pantalla de información para el conductor(DID)� en �Descripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener información sobre los men-sajes y advertencias del sistema.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 115

NOTA:

• Su vehículo está equipado con un sistema de inyecciónde DEF. Es posible que escuche ocasionalmente unruido de chasquido audible proveniente de la parte deabajo del vehículo en una parada. Esto es una opera-ción normal.

• La bomba de DEF funcionará por un período detiempo después de apagar el motor para purgar elsistema de DEF. Esto es una operación normal y puedeser audible desde la parte trasera del vehículo.

CÓMO AGREGAR COMBUSTIBLE — MODELOS1500 DIESEL

1. Abra la puerta de la boca de llenado de combustible.

Ubicación para el llenado del líquido de escape diesel ycombustible diesel

1 — Ubicación de llenado de líquido de escape diesel2 — Ubicación para el llenado de combustible diesel

116 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: No hay tapa de la boca de llenado de combus-tible. Una puerta de batiente dentro del tubo de llenadosella el sistema.

2. Inserte la tobera de combustible completamente en eltubo de llenado – la tobera abre y mantiene abierta lapuerta de batiente al poner combustible.

3. Rellene el vehículo con el combustible – y cuandoescuche un �chasquido� de la tobera de combustible oésta se detiene, el tanque de combustible está lleno.

4. Extraiga la tobera de combustible y cierre la puerta decombustible.

Reabastecimiento de combustible de emergencia conun recipiente para combustible

La mayoría de los recipientes para combustible no abrenla puerta de batiente.

Para abrir la puerta de batiente para permitir el reabas-tecimiento de combustible de emergencia con un reci-piente para combustible, se proporciona un embudo.

Puerta de llenado del combustible diesel y del líquidoDEF

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 117

1. Saque el embudo del combustible del juego de herra-mientas del gato ubicado debajo del asiento del pasa-jero delantero.

2. Inserte el embudo en la misma abertura del tubo dellenado de la boquilla de la manguera de combustible.

NOTA: Asegúrese de que el embudo se inserte comple-tamente para mantener la válvula abierta.

3. Vierta combustible en la apertura del embudo.

Ubicación del embudo de llenado de combustible en losmodelos 1500

Ubicación de llenado de combustible de emergencia

118 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

4. Quite el embudo del tubo de llenado y límpielo antesde ponerlo de nuevo en el equipo del gato.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar derrames y llenado en exceso, no llene eltanque de combustible hasta el tope.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca tenga colillas encendidas en o cerca delvehículo cuando la puerta de combustible estéabierta o mientras se llena el tanque.

• No agregue combustible con el motor en marcha.Esto viola la mayoría de las regulaciones federalesy estatales sobre incendios y hará que se enciendala luz indicadora de funcionamiento incorrecto.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Se puede producir un incendio si se bombea com-

bustible dentro de un contenedor portátil que seencuentre dentro de un vehículo. Podría quemarse.Siempre coloque los contenedores de combustibleen el suelo mientras los llena.

Evite el uso de combustible contaminado

Un combustible contaminado con agua o suciedad puedecausar daños graves al sistema de combustible del motor.El mantenimiento apropiado del filtro de combustible delmotor y del tanque de combustible es esencial. Consulte�Procedimientos de mantenimiento� en �Manteniendo desu vehículo� para obtener información adicional.

Almacenamiento en masa del combustible —Combustible diésel

Si almacena grandes cantidades de combustible, es esen-cial el buen mantenimiento del combustible almacenado.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 119

El combustible contaminado con agua promueve el cre-cimiento de �microbios�. Estos microbios forman �limo�que obstruirá el sistema de filtrado de combustible y lasmangueras. Drene la condensación del tanque de sumi-nistro y cambie el filtro de la línea con regularidad.

NOTA: Si se hace funcionar un motor diesel sin com-bustible, le entrará aire al sistema de combustible.

Si el vehículo no arranca, consulte �Procedimientos demantenimiento/Cebado si se hizo funcionar el motor sincombustible� en �Mantenimiento de su vehículo� paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible de alta presión conel motor en marcha. La operación del motor genera altapresión de combustible. El rocío de combustible a altapresión puede causar lesiones graves o fatales.

Almacenamiento del líquido de escape diesel

El líquido de escape diesel (DEF) es considerado unproducto muy estable con una larga vida útil. Si el DEF semantiene en temperaturas entre 10° y 90 °F (-12° y 32 °C),durará un mínimo de un año.

El DEF es susceptible a congelación en temperaturas másbajas. Por ejemplo, el DEF se puede congelar en tempe-raturas de -11 °C (12 °F) o inferiores. El sistema fuediseñado para operar en este ambiente.

NOTA: Cuando trabaje con DEF, es importante saber que:

• Cualquier recipiente o pieza que entre en contacto conel DEF debe ser compatible con el DEF (plástico oacero inoxidable). Debe evitarse el uso de cobre, latón,aluminio, hierro o acero no inoxidable ya que puedenser corroídos por el DEF.

• Si se derrama DEF, debe ser limpiado por completo.

120 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Adición de líquido de escape diesel

El indicador del DEF (ubicado en el grupo de instrumen-tos) mostrará el nivel de DEF que queda en el tanque.Para obtener más información, consulte �Grupo de ins-trumentos� y �Descripciones del grupo de instrumentos�en �Descripción de las funciones del panel de instrumen-tos�.

NOTA: Las condiciones de conducción (altitud, veloci-dad del vehículo, carga, etc.) afectan la cantidad de DEFque se utiliza en el vehículo.

Procedimiento de llenado de DEF

NOTA: Para obtener mayor información sobre el tipo delíquido adecuado, consulte �Líquidos, lubricantes y pie-zas originales� en �Mantenimiento de su vehículo�.

1. Quite la tapa del tanque de DEF (ubicado en el ladodel conductor del vehículo o en la puerta de combus-tible).

Tapa de la boca de llenado de DEF y llenado decombustible modelos 1500/2500/3500

1 — Ubicación de llenado de líquido de escape diesel2 — Ubicación de llenado de combustible

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 121

2. Inserte el adaptador/boquilla de llenado en el cuellode llenado del tanque de DEF.

NOTA:

• El medidor de DEF puede tomar hasta cinco segundospara actualizar después de agregar un galón o más delíquido de escape diesel (DEF) para el tanque de DEF.Si tiene una falla relacionada con el sistema DEF,puede que el indicador no se actualice al nivel nuevo.Consulte a su concesionario autorizado sobre el man-tenimiento.

• Puede que el indicador de DEF no se actualice inme-diatamente después de un llenado si la temperaturadel líquido DEF es inferior a 12 °F (-11 °C). Es posibleque la línea del calefactor de DEF caliente el fluido deDEF y le permita al indicador actualizarse después deun tiempo de funcionamiento. En condiciones muyfrías, es posible que el medidor no refleje el nivelnuevo de llenado para varias unidades.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar derrames de DEF y posibles daños altanque de DEF provocados por un sobrellenado, nollene el tanque de DEF �hasta el tope�.

• NO LLENE EN EXCESO. El DEF se congela pordebajo de 12 °F (-11 °C). El sistema de DEF estádiseñado para funcionar a temperaturas por debajodel punto de congelación del DEF; sin embargo, sise llena excesivamente el tanque y se congela, elsistema puede dañarse.

• Si se derrama DEF, limpie el área inmediatamentecon agua y utilice un material absorbente paraabsorber los derrames en el suelo.

• No intente arrancar el motor si agregó accidental-mente DEF al tanque de combustible diesel ya queesto puede provocar daños graves al motor, inclu-yendo pero no limitado a fallas de la bomba decombustible y de los inyectores.

122 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

3. Si el DEF deja de fluir de la botella de llenado en laentrada de llenado de DEF o salpica por la entrada dellenado o la boquilla de la bomba de DEF se apagaautomáticamente, deje de llenar el tanque de DEFinmediatamente.

4. Reinstale la tapa en el tanque de DEF.

Relleno del tanque de DEF en climas fríos

Puesto que DEF comenzará a congelarse a 12 °F (-11 °C),su vehículo está equipado con un sistema de calefacciónautomática de DEF. Esto permite que el sistema deinyección de DEF funcione apropiadamente en tempera-turas por debajo de 12 °F (-11 °C). Si su vehículo no sepone en funcionamiento durante un tiempo prolongado atemperaturas debajo de 12 °F (-11 °C), el DEF en el tanquese puede congelar. Si el tanque se llena de más y secongela, podría dañarse. Por lo tanto, no llene de más eltanque de DEF.

Debe tener cuidado adicional si llena con recipientesportátiles, para evitar que el tanque se llene de más. Tomenota del nivel del indicador de DEF en su grupo deinstrumentos. En aplicaciones de pickup, puede agregarsin peligro un máximo de 2 galones de DEF de recipien-tes portátiles cuando su indicador de DEF dé la lectura de½ lleno.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 123

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

� COMPARTIMIENTO DEL MOTOR —DIESEL DE 3.0 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

� PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . .127

▫ Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128

▫ Filtro del purificador de aire del motor . . . . . .131

▫ Drenado del filtro separador decombustible/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

▫ Reemplazo del filtro de combustible montadoen la parte inferior de la carrocería . . . . . . . . .135

▫ Cómo purgar si el motor no tienecombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

▫ Estrategia de regeneración de intervención —Flujo del proceso de mensajes . . . . . . . . . . . .139

▫ Baterías libres de mantenimiento . . . . . . . . . .139

▫ Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .140

▫ Enfriador del aire de carga — Interenfriador . .147

▫ Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

� CAPACIDADES DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . .150

� LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZASORIGINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151▫ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

▫ Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

5

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — DIESEL DE 3.0 L

1 — Filtro del purificador de aire 5 — Batería2 — Varilla indicadora de aceite del motor 6 — Centro de distribución de energía (PDC)3 — Llenado de aceite del motor 7 — Depósito de líquido de lavaparabrisas4 — Depósito de líquido de freno 8 — Coolant del motor

126 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Las páginas que siguen contienen los servicios de man-tenimiento requeridos que fueron determinados por losingenieros que diseñaron su vehículo.

Aparte de esos elementos de mantenimiento especifica-dos en el programa de mantenimiento fijo, hay otroscomponentes que pueden requerir servicio o reemplazoen el futuro.

¡PRECAUCIÓN!

• De no mantener apropiadamente su vehículo orealizar las reparaciones y los servicios cuando seanecesario, podrían producirse reparaciones máscostosas, daño a otros componentes o un impactonegativo en el rendimiento del vehículo. Hagaexaminar de inmediato cualquier posible desper-fecto en un concesionario autorizado ChryslerGroup LLC o centro de reparaciones calificado.

(Continuación)

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 127

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• Su vehículo ha sido construido con líquidos mejo-

rados que protegen el rendimiento y la durabilidadde su vehículo y también permiten intervalos demantenimiento prolongados. No utilice solucionesquímicas en estos componentes, ya que los produc-tos químicos pueden dañar el motor, la transmi-sión, la dirección asistida o el aire acondicionado.Tales daños no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo. Si se necesita algunasolución a causa de algún desperfecto de un com-ponente, use solo el líquido especificado para elprocedimiento de enjuague.

Aceite del motor

Selección del aceite del motor

Para un mejor rendimiento y máxima protección en todotipo de condiciones de funcionamiento, el fabricanterecomienda utilizar aceites de motor que cumplan con losrequisitos de la norma de materiales de Chrysler MS-11106, y que estén aprobados para ACEA C3.

Verificación del nivel de aceite

Para asegurar la correcta lubricación del motor delvehículo, el nivel de aceite del motor se debe mantener alnivel correcto. Verifique el nivel del aceite con regulari-dad. El mejor momento para verificar el nivel del aceitees antes de arrancar el motor después de que el vehículoha estado parqueado toda la noche. Cuando verifique elaceite después de operar el motor, asegúrese primero deque el motor está a su máxima temperatura de operación,luego espere cinco minutos después de apagar el motorpara revisar el aceite.

128 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

1 — Marca MAX (Máximo)2 — Marca MIN (Mínimo)

La revisión del nivel de aceite cuando el vehículo seencuentra en un terreno nivelado también mejorará laprecisión de las lecturas relativas al nivel. Agregue aceiteúnicamente si el nivel en la varilla indicadora está por

debajo de la marca �MIN� (Mínimo). La capacidad totalde la marca MIN (Mínimo) a la marca MAX (Máximo) esde 1.3 cuartos de galón (1.2 L).

¡PRECAUCIÓN!

El llenado en exceso o deficientemente del cárter,causará aireación o pérdida de presión de aceite. Estopodría dañar su motor.

NOTA: Es posible que el nivel del aceite sea ligeramentemás alto que en una revisión previa. Esto podría debersea la presencia temporal de combustible diesel en el cárterdebido a la operación de la estrategia de regeneración delfiltro de partículas diesel. Este combustible se evaporarádurante la operación normal.

Varilla indicadora de aceite del motor

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 129

Nunca opere el motor con el nivel del aceite por debajode la marca �MIN� (Mínimo) ni por arriba de la marca�MAX� (Máximo) superior.

Cambio del aceite del motor

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

Viscosidad del aceite del motor (grado SAE)

¡PRECAUCIÓN!

Su vehículo está equipado con un Motor diésel detecnología avanzada y un dispositivo de emisióndiseñado para limitar las Emisiones de Macro Partí-cula Diesel en la atmósfera. La durabilidad de sumotor y la vida útil de este dispositivo de filtro departículas diésel es sumamente dependiente del usode aceite del motor correcto.

Utilice sólo ACEA C3 SAE 5W-30 aceite sintético paramotor con bajo contenido de ceniza que cumpla con laNorma de materiales MS-11106 de Chrysler o PennzoilUltra Euro L aceite para motor 5W-30 totalmente sinté-tico, el cual se recomienda para todas las temperaturas defuncionamiento. Este aceite para motor mejora el arran-que en temperaturas frías y el ahorro medio de combus-tible.

Materiales agregados al aceite del motor

El fabricante recomienda enfáticamente no agregar nin-gún aditivo (que no sean colorantes para la detección defugas) al aceite del motor. El aceite del motor es unproducto tecnológico y su rendimiento puede verse afec-tado si se le agregan otros aditivos.

130 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Filtro del aceite del motor

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubri-cantes y piezas originales� en �Mantenimiento de suvehículo�. El filtro del aceite del motor se debe reempla-zar en cada cambio de aceite del motor.

Eliminación del aceite de motor y los filtros deaceite usados

Debe tener cuidado al eliminar el aceite del motor y losfiltros de aceite usados de su vehículo. El aceite y losfiltros de aceite usados que se eliminen indiscriminada-mente pueden presentar un problema para el medioambiente. Póngase en contacto con su concesionarioautorizado, estación de servicio u organismo de gobiernode su zona para recibir consejo sobre la forma y el lugardonde pueden eliminarse con seguridad el aceite y losfiltros de aceite usados.

Filtro del purificador de aire del motor

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Todo el aire que entra a la admisión del motor sedebe filtrar. Las partículas abrasivas en el aire sinfiltrar causarán el desgaste rápido de los componen-tes del motor.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificador de aire,mangueras, etc. ) proporciona una medida de protec-ción. No retire el sistema de inducción de aire (puri-ficador de aire, mangueras, etc.) a menos que dicho

(Continuación)

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 131

¡ADVERTENCIA! (Continuación)desmontaje sea necesario para una reparación o man-tenimiento. Asegúrese de que no haya ninguna per-sona cerca del compartimiento del motor antes dearrancar el vehículo con el sistema de inducción deaire (purificador de aire, mangueras, etc.) retirado. Sino lo hace, podría sufrir lesiones personales graves.

¡PRECAUCIÓN!

Muchos elementos de filtro de aire de otras marcasno filtran adecuadamente el aire que entra al motor.El uso de tales filtros puede dañar gravemente elmotor.

Selección del filtro del purificador de aire del motor

La calidad de los filtros del purificador de aire del motorde repuesto varía de forma considerable. Solo debenusarse filtros de alta calidad para asegurar el servicio máseficaz. Se recomiendan los filtros del purificador de airedel motor MOPAR®, que son de alta calidad.

Drenado del filtro separador de combustible/agua

El alojamiento del filtro del separador de agua/combustible está ubicado encima del eje trasero, junto altanque de combustible. El mejor acceso a esta válvula dedrenado de agua es por la parte inferior del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• No drene los filtros separadores de combustible/agua cuando el motor está en marcha.

(Continuación)

132 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• El combustible diesel dañará la superficies pavi-

mentadas con asfalto. Drene los filtros en un reci-piente apropiado.

Si se detecta agua en el separador de agua mientras elmotor está en marcha, o mientras el switch de igniciónestá en la posición ON (Encendido), la luz indicadora deagua en el combustible se enciende y se escucha untimbre. En este punto debe detener el motor y drenar elagua del alojamiento del filtro.

1 — Drenaje de agua en el combustible2 — Acceso al filtro de combustible

Unidad de filtro de combustible

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 133

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustiblepermanece encendida, NO ARRANQUE el motorhasta que drene el agua de los filtros de combustiblepara evitar que el motor se dañe.

Si la luz indicadora de agua en el combustible se en-ciende y se escucha un solo timbre durante la conduc-ción, o con la ignición en la posición ON (Encendido), esposible que haya un problema en el cableado o en elsensor del separador de agua. Consulte a su concesiona-rio autorizado sobre el mantenimiento.

Una vez que se haya drenado adecuadamente el agua delfiltro del combustible, la �luz indicadora de agua en elcombustible� permanecerá iluminada durante unos 10segundos. Si el agua se drenó mientras el motor estaba en

marcha, la luz indicadora de agua en el combustiblepuede permanecer encendida durante aproximadamentetres minutos.

NOTA: Debe tener cuidado al eliminar los líquidousados del vehículo. Los líquidos usados, eliminados enforma indiscriminada, pueden representar un problemapara el medio ambiente. Póngase en contacto con unconcesionario autorizado, estación de servicio u orga-nismo gubernamental de su localidad para obtener infor-mación sobre los programas de reciclaje y el lugar dondese pueden desechar adecuadamente los líquidos y losfiltros usados.

Drene los filtros separadores de combustible/aguacuando la luz indicadora de agua en el combustible estéencendida. Dentro de los 10 minutos posteriores al apa-gado del motor, haga girar la válvula de drenaje del filtro(situada en la parte inferior del alojamiento del filtro)hacia la izquierda para drenar el combustible/agua y, a

134 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

continuación, haga girar el switch de ignición a la posi-ción ON (Encendido), y deje que el agua acumuladadrene. Deje la válvula de drenado abierta hasta que sedrene toda el agua y los contaminantes. Cuando elcombustible esté visiblemente limpio, cierre la válvula dedrenado girándola hacia la derecha, y gire el switch deignición a la posición OFF (Apagado).

Si se han drenado más de dos onzas (60 mililitros) decombustible, siga las instrucciones en �cebado si el motorse ha quedado sin combustible�.

Reemplazo del filtro de combustible montado enla parte inferior de la carrocería

NOTA: El uso de un filtro de combustible que nocumpla con los requerimientos de filtración y separaciónde agua del fabricante puede impactar gravemente lavida útil y la confiabilidad del sistema de combustible.

¡PRECAUCIÓN!

• El combustible diesel dañará la superficies pavi-mentadas con asfalto. Drene el filtro en un reci-piente apropiado.

• No llene previamente el filtro de combustiblecuando instale un filtro de combustible nuevo.Existe la posibilidad de que entren residuos alfiltro de combustible durante esta acción. Es mejorinstalar el filtro seco y permitir que la bomba deelevación en el tanque cebe el sistema de combus-tible.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 135

1 — Drenaje de agua en el combustible2 — Acceso al filtro de combustible

1. Apague el motor.

2. Coloque un recipiente colector debajo del conjunto delfiltro de combustible.

3. Abra la válvula de drenado de agua y permita que sedrene toda el agua acumulada.

4. Cierre la válvula de drenado de agua.

5. Quite la tapa inferior utilizando una llave de cinta.Gire a la izquierda para desmontar. Quite el anillo Ousado y descártelo.

6. Quite el cartucho del filtro usado del alojamiento ydeseche de acuerdo a las regulaciones locales.

7. Limpie las superficies de sellado de la tapa y delalojamiento.

8. Instale un anillo O nuevo en la ranura de la junta en elalojamiento del filtro y lubrique con aceite del motorlimpio.

NOTA: El sensor WIF (Agua en el combustible) esreutilizable. El kit de servicio viene con un anillo O nuevopara el cánister del filtro y el sensor WIF.

Unidad de filtro de combustible

136 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Cómo purgar si el motor no tiene combustible

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible de alta presióncon el motor en marcha. La operación del motorgenera alta presión de combustible. El rocío de com-bustible a alta presión puede causar lesiones graves ofatales.

1. Agregue una cantidad sustancial de combustible en eltanque, aproximadamente entre 2 a 5 galones (8L a19L).

2. Presione el switch de ignición dos veces sin pisar elfreno para poner el vehículo en la posición RUN(Marcha). Esto activará la bomba de combustible enel tanque durante aproximadamente 30 segundos.Repita este proceso dos veces.

3. Arranque el motor realizando el procedimiento de�Arranque normal�. Para obtener más información,consulte �Procedimientos de arranque� en la sección�Arranque y funcionamiento�.

¡PRECAUCIÓN!

El motor de arranque se acoplará durante aproxi-madamente 30 segundos a la vez. Espere dos minutosentre los intervalos de arranque.

NOTA: El motor podría funcionar de manera ásperahasta que se salga el aire de todas las líneas de combus-tible.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 137

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como agente de mezclade combustible. Pueden ser inestables bajo ciertascondiciones y peligrosos o explosivos cuando semezclan con combustible diesel.

¡PRECAUCIÓN!

Debido a la falta de lubricantes en el alcohol o lagasolina, el uso de estos combustibles puede dañar elsistema de combustible.

NOTA:

• Le recomendamos que utilice una mezcla de biodieselde hasta 5%, que cumpla con la especificación D-975de la ASTM en su motor diésel. El uso de una mezclade biodiesel mayor de 20% puede impactar negativa-mente la capacidad del filtro de combustible de sepa-rar el agua del combustible, teniendo como resultadola corrosión o daños al sistema de combustible de altapresión.

• Además, para la operación correcta de este motordiesel, no es necesario el uso de aditivos de combus-tible disponibles comercialmente.

138 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Estrategia de regeneración de intervención —Flujo del proceso de mensajes

Este motor cumple con todos los estándares de emisionesde motores diésel. Para lograr estos estándares de emi-siones, el vehículo está equipado con un motor y sistemade escape de lo más moderno. Estos sistemas estánperfectamente integrados en su vehículo y son controla-dos por el módulo de control del tren de potencia (PCM).El PCM controla la combustión del motor para permitirque el catalizador del sistema de escape atrape y quemelos contaminantes del material particulado (PM), sin queusted realice ninguna acción.

Adicionalmente, el vehículo tiene la capacidad de aler-tarle que se requiere mantenimiento adicional en elvehículo o en el motor.

Consulte �Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)� o �Pantalla de información para el conductor

(DID)� en �Descripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede ser el comienzode un incendio, si parquea sobre materiales quepuedan entrar en combustión. Dichos materiales po-drían ser pasto u hojas que entren en contacto con elsistema de escape. No parquee ni opere su vehículoen zonas donde su sistema de escape pueda tenercontacto con algo que pueda quemarse.

Baterías libres de mantenimiento

Su vehículo está equipado con una batería libre demantenimiento. La parte superior de la batería libre demantenimiento está sellada permanentemente. Nuncatendrá que agregarle agua, ni se requiere el manteni-miento periódico.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 139

¡PRECAUCIÓN!

Es fundamental que cuando se reemplacen los cablesde la batería, el cable positivo esté conectado al bornepositivo y el cable negativo al borne negativo. Losbornes de la batería están marcados con los signospositivo (+) y negativo (-) y están identificados en lacaja de la batería. Además, si se utiliza un �cargadorrápido� con la batería puesta en el vehículo, desco-necte ambos cables de la batería del vehículo antes deconectar el cargador a la batería. No utilice un carga-dor rápido para suministrar voltaje de encendido.

¡ADVERTENCIA!

Los bornes de la batería, los terminales y los acceso-rios relacionados contienen plomo y compuestos deplomo. Siempre lávese las manos después de mani-pular la batería.

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden quemarse con elcoolant del motor (anticongelante) caliente o con elvapor del radiador. Si observa u oye un silbido devapor procedente del interior del bonete, no lo abrahasta que el radiador se haya enfriado. Nunca tratede abrir la tapa a presión del sistema de enfriamientoestando caliente el radiador.

Controles del coolant del motor

Revise la protección del coolant del motor (anticonge-lante) cada 12 meses (antes de que comiencen las heladas,en donde corresponda). Si el coolant (anticongelante) delmotor está sucio u oxidado en apariencia, se debe vaciarel sistema, enjuagarlo y volver a llenarlo con nuevo

140 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

coolant (anticongelante) del motor. Revise la parte delan-tera del condensador del aire acondicionado (si estáequipado) para limpiar insectos, hojas y demás desechosacumulados. Si está sucio, rocíe ligeramente agua conuna manguera de jardín verticalmente sobre la superficiedel condensador del aire acondicionado (si está equi-pado) o la parte trasera del núcleo del radiador.

Revise las mangas del sistema de enfriamiento del motorpara ver si tienen la goma suave, están agrietadas,rasgadas o cortadas y revise el ajuste de la conexión en labotella de recuperación de coolant y el radiador. Inspec-cione todo el sistema en busca de fugas.

Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento(pero no en marcha), y para comprobar que la tapa apresión del sistema de enfriamiento hace el vacío ade-cuado para sellar, drene una cantidad pequeña de coolantdel motor (anticongelante) por el grifo de desagüe delradiador. El grifo de desagüe del radiador está situado en

el tanque inferior del radiador. Si el tapón está selladoapropiadamente, el coolant del motor (anticongelante)comenzará a drenar de la botella de expansión de cool-ant. NO RETIRE EL TAPÓN DE PRESIÓN DEL COOL-ANT CUANDO EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓNESTÁ CALIENTE.

Sistema de enfriamiento – Vaciado, enjuagado yllenado

Si el coolant (anticongelante) del motor está sucio ocontiene una cantidad considerable de sedimento, limpiey enjuague con un limpiador del sistema de enfriamientode marca confiable. A continuación, enjuague a fondopara eliminar todos los depósitos y productos químicos.Elimine correctamente el coolant (anticongelante) delmotor usado.

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 141

Selección del coolant

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubri-cantes y piezas originales� en �Mantenimiento de suvehículo�.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de coolants (anticongelantes) que nosean los que tengan la especificación de Tecnologíade aditivos híbridos (OAT) puede producir dañosen el motor y una disminución de la proteccióncontra la corrosión. El coolant del motor con tecno-logía de aditivos orgánicos (OAT) es diferente y nodebe mezclarse con un coolant del motor (anticon-gelante) con tecnología de aditivos orgánicos híbri-dos (HOAT) ni con ningún coolant (anticongelante)

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)que sea �compatible globalmente�. Si se introduceun coolant (anticongelante) del motor no OAT en elsistema de enfriamiento en una emergencia, unconcesionario autorizado deberá drenar, enjuagar yrellenar con coolant OAT fresco (que se ajuste a lanorma MS-12106) el sistema de refrigeración loantes posible.

• No use agua sola o coolant del motor (anticonge-lante) con base de alcohol. No utilice inhibidoresde óxido ni productos anticorrosivos adicionales,ya que pueden no ser compatibles con el coolantdel motor del radiador, en cuyo caso podrían tapo-narlo.

(Continuación)

142 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• Este vehículo no ha sido diseñado para utilizar

coolant (anticongelante) del motor a base de glicolpropileno. No se recomienda usar un coolant (an-ticongelante) del motor con base de glicolpropi-leno.

Agregado de coolant

Su vehículo ha sido fabricado con un coolant del motormejorado (coolant OAT que se ajuste a la norma MS-12106)que permite intervalos de mantenimiento más extendidos.Este coolant (anticongelante) del motor puede usarse hastadiez años o 150,000 millas (240,000 km) antes de reempla-zarlo. Para impedir que se reduzca este período extendido

de mantenimiento, es importante que use siempre elmismo coolant del motor (coolant OAT que se ajuste a lanorma MS-12106) durante la vida útil de su vehículo.

Revise estas recomendaciones con respecto al uso delcoolant (anticongelante) con tecnología de aditivos orgá-nicos (OAT) que se ajuste a los requisitos de la norma demateriales MS-12106 de Chrysler. Cuando agregue cool-ant (anticongelante) del motor:

• Recomendamos que utilice coolant/anticongelanteMOPAR® con fórmula OAT (tecnología de aditivosorgánicos) para 10 años/150,000 millas para cumplircon los requisitos de la norma de materiales deChrysler MS-12106.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 143

• Mezcle una solución mínima de 50% de coolant delmotor OAT que cumpla con los requisitos de la Normade materiales MS-12106 de Chrysler y agua destilada.Si se prevén temperaturas inferiores a -34 °F (-37 °C),se recomienda usar concentraciones más altas (nuncasuperiores al 70%).

• Utilice solo agua de alta pureza, como la destilada odesionizada, cuando mezcle la solución de agua ycoolant (anticongelante) del motor. El uso de un aguade calidad inferior reducirá la protección contra lacorrosión en el sistema de enfriamiento del motor.

Note que es responsabilidad del propietario mantener elnivel apropiado de protección contra el congelamiento,conforme a las temperaturas que ocurran en la zonadonde se opera el vehículo.

NOTA:

• Algunos vehículos requieren herramientas especialespara agregar el coolant apropiadamente. Si no rellenaestos sistemas de manera correcta, puede producirdaños graves en el motor interno. Si necesita agregarcoolant al sistema, contacte a su concesionario autori-zado local.

• No se recomienda la mezcla de diferentes tipos decoolant (anticongelantes) para motor , ya que puedeprovocar un daño en el sistema de enfriamiento. Si semezcla coolant HOAT y OAT en una emergencia,solicite que un concesionario autorizado drene, enjua-gue y rellene con coolant OAT (que se ajuste a lanorma MS-12106) lo antes posible.

144 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Tapa a presión del sistema de enfriamiento

La tapa debe estar completamente apretada para evitar lapérdida de coolant del motor (anticongelante) del motory para asegurar que el coolant del motor (anticongelante)regrese al radiador desde el tanque de expansión delcoolant.

La tapa debe inspeccionarse y limpiarse si existe acumu-lación de materias extrañas en las superficies de unión.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de enfriamiento del motorcuando esté caliente. Nunca agregue coolant delmotor (anticongelante) cuando el motor esté reca-lentado. No afloje ni retire la tapa para enfriar un

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)motor recalentado. El calor hace que la presiónaumente en el sistema de enfriamiento. Para evitarquemaduras o lesiones, no retire la tapa a presióncuando el sistema está caliente o bajo presión.

• No use una tapa a presión diferente que la especi-ficada para su vehículo. Podrán producirse lesionespersonales o daños al motor.

Eliminación de coolant del motor usado

El coolant (anticongelante) del motor a partir de glicole-tileno es una sustancia regulada que requiere una elimi-nación apropiada. Revise con las autoridades localescuáles son las normas de eliminación que se aplican en su

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 145

comunidad. Para evitar la ingestión por parte de anima-les o niños, no guarde el coolant del motor (anticonge-lante) del motor a partir de glicoletileno en contenedoresabiertos ni permita que forme charcos en el suelo. Si loingiriera un niño o una mascota, busque asistencia deemergencia inmediatamente. Limpie de inmediato todoslos derrames en el suelo.

Puntos que debe recordar

NOTA: Cuando el vehículo está parado después deconducir unas pocas millas (kilómetros), es posible queobserve la salida de vapor por la parte delantera delcompartimiento del motor. Es una condición que normal-mente resulta de la humedad debido a la lluvia, la nieveo el alto porcentaje de humedad acumulado en el ra-diador, y que se evapora cuando se abre el termostatodejando que entre al radiador el coolant (anticongelante)caliente del motor.

Si cuando se examina el compartimiento del motor no seobservan liquidos del radiador o las mangueras, esposible conducir el vehículo en condiciones de seguri-dad. El vapor pronto se disipará.

• No llene en exceso el depósito de expansión de coolant.

• Revise el punto de congelamiento del coolant en elradiador y el depósito de expansión de coolant. Si hade agregarse coolant (anticongelante) del motor, tam-bién debe protegerse el contenido del depósito deexpansión de coolant contra la congelación.

• Si se requiere agregar coolant (anticongelante) delmotor con frecuencia, deberá probarse la presión delsistema de enfriamiento para ver si existe pérdida.

• Mantenga la concentración de coolant (anticongelante)del motor OAT al 50%, como mínimo (conforme con lanorma MS.12106), y agua destilada para lograr una

146 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

adecuada protección contra la corrosión en su motor, elcual contiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras del depósito deexpansión de coolant no estén retorcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte frontal del radiador. Si suvehículo cuenta con aire acondicionado, mantengalimpia la parte delantera del condensador.

• No cambie el termostato para el funcionamiento du-rante el verano o el invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correcto de termos-tato. Otros diseños pueden dar como resultado unrendimiento insatisfactorio del coolant (anticonge-lante) del motor, un consumo de gasolina/kilometrajedeficiente y un aumento de las emisiones.

Enfriador del aire de carga — Interenfriador

El enfriador del aire de carga está posicionado en la partedelantera del radiador y del condensador del aire acon-dicionado. El aire entra al motor por el purificador de airey pasa a través del turbocargador, donde es presurizado.Este aire presurizado aumenta rápidamente de tempera-tura. El aire es entonces dirigido por una manguera alenfriador del aire de carga y por otra manguera almúltiple de admisión del motor. Este proceso de enfria-miento permite la combustión más eficiente del combus-tible teniendo como resultado menos emisiones.

Para garantizar el rendimiento óptimo del sistema, man-tenga las superficies del enfriador del aire de carga, delcondensador y del radiador limpias y libres de residuos.Verifique periódicamente las mangueras que van y vie-nen del enfriador del aire de carga en busca de grietas oabrazaderas flojas que podrían provocar la pérdida depresión y bajo rendimiento del motor.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 147

Sistema de frenos

Cilindro maestro de los frenos — Verificación delnivel de líquido de frenos

El nivel de líquido del cilindro maestro se debe verificarcuando se realice el servicio debajo del bonete o, deinmediato, si la luz de advertencia “Brake System”(Sistema de frenos) indica una falla del sistema.

El cilindro maestro de los frenos tiene un depósito deplástico transparente. En la parte exterior del depósito,hay una marca que dice “MAX” (Máximo) y otra que dice“MIN” (Mínimo). El nivel de líquido se debe mantenerdentro de estas dos marcas. No agregue líquido porarriba de la marca de lleno ya que puede producirse unliqueo en la tapa.

Con los frenos de disco, es de esperar que el nivel delíquido baje a medida que se desgastan los forros de

freno. Sin embargo, una caída inesperada en el nivel delíquido puede provocar un liqueo, en cuyo caso, deberealizarse una revisión del sistema.

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubrican-tes y piezas originales� en �Mantenimiento de su vehículo�.

¡ADVERTENCIA!

• Use únicamente el líquido de frenos recomendadopor el fabricante. Para obtener más información,consulte �Líquidos, lubricantes y piezas originales�en �Mantenimiento de su vehículo�. Utilizar el tipoequivocado de líquido de frenos puede dañar gra-vemente el sistema de frenos y/o perjudicar surendimiento. El tipo apropiado de líquido de fre-nos para su vehículo también está identificado enel depósito del cilindro maestro del sistema defrenos original instalado en fábrica.

(Continuación)

148 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Para evitar contaminación de materias extrañas o

humedad, use únicamente líquido de frenos nuevoo líquido que haya estado en un recipiente hermé-ticamente cerrado. Mantenga la tapa del depósitodel cilindro maestro bien cerrada en todo mo-mento. En un recipiente abierto, el líquido defrenos absorbe la humedad del aire y en consecuen-cia tiene un punto de ebullición más bajo. Estopuede causar que hierva inesperadamente duranteuna frenada fuerte o prolongada, teniendo comoresultado un fallo repentino de los frenos. Estopodría tener como resultado un accidente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• El llenado en exceso del depósito de líquido de

frenos puede provocar un derrame de líquido sobrelas piezas calientes del motor, ocasionando que seincendie el líquido de frenos. El líquido de frenostambién puede dañar las superficies pintadas y devinilo; deberán tomarse precauciones para evitar elcontacto con esas superficies.

• No permita que líquidos con base de petróleocontaminen el líquido de frenos. Los componentespara sellado de los frenos podrían deteriorarse y asíprovocar fallo parcial o total de los frenos. Estopodría tener como resultado un accidente.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 149

CAPACIDADES DE LÍQUIDO

EE. UU. Sistema métricoCombustible (aproximado)Motor diesel de 3.0 L 26 galones 98.5 litrosDepósito del líquido de escape diesel 8 galones 30.3 litrosAceite del motor con filtroMotor diesel de 3.0 litros (aceite sintético, con bajocontenido de ceniza, certificado por API SAE 5W-30)

10.5 cuartos de galón 10 litros

Sistema de enfriamientoMotor turbo diesel de 3.0 L (coolant del motor/anticongelante MOPAR®, fórmula OAT (tecnología deaditivos orgánicos) para 10 años/150,000 millas)

11.6 cuartos de galón 11 litros

150 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES

Motor

Componente Líquido, lubricante o pieza originalCoolant del motor Recomendamos que utilice coolant/anticongelante MOPAR®, fórmula 10 años/150,000 millas

OAT (Tecnología de aditivo orgánico).Aceite del motor Solo use el aceite sintético con bajo contenido de ceniza ACEA C3 5W-30 para motor que

cumpla con las Normas de materiales de Chrysler MS-11106 o el aceite totalmente sintéticoPennzoil® Ultra Euro L 5W-30 para motor.

Filtro del aceitedel motor

Recomendamos que utilice filtros del aceite del motor MOPAR®.

Filtros decombustible

Le recomendamos que utilice filtros de combustible MOPAR®. Estos deben cumplir con lacalificación de 3 micrones. El uso de un filtro de combustible que no cumpla con losrequerimientos de filtración y separación de agua del fabricante puede impactar grave-mente la vida útil y la confiabilidad del sistema de combustible.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 151

Componente Líquido, lubricante o pieza originalSelección delcombustible

Utilice en su vehículo combustible diesel de buena calidad de un proveedor acreditado. Lasleyes federales exigen que abastezca este vehículo con combustible diesel con ultra bajocontenido de azufre para autopista (máximo 15 ppm de azufre) y prohíbe el uso decombustible diesel con bajo contenido de azufre para autopista (máximo 500 ppm de azufre)para evitar daños al sistema de control de emisiones.Para la mayoría de los servicios durante todo el año, el combustible diesel No. 2 que cumplecon la especificación D-975 Grado S15 de la ASTM proporcionará un buen desempeño. Lerecomendamos que utilice una mezcla de biodiesel de hasta 5%, que cumpla con laespecificación D-975 de la ASTM en su motor diesel.Este vehículo es compatible conmezclas de biodiesel mayores de 5% pero menores de 20% que cumplan con laespecificación D-7467 de la ASTM siempre y cuando se sigan los intervalos de manteni-miento acortados como se indica.

Líquido de escapediesel

Líquido de escape diesel MOPAR® (certificado por API) (DEF) o su equivalente que cuentecon la certificación de API para la norma ISO 22241. El uso de líquidos no certificados porAPI para la norma ISO 22241 pueden dañar el sistema.

152 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

NOTA: Si el vehículo está expuesto a frío extremo (pordebajo de 20 °F o -7 °C) o necesita operarse en condicio-nes más frías de lo normal durante períodos prolonga-dos, utilice combustible diesel climatizado No. 2 o diluyael combustible diesel No. 2 con 50% de combustiblediesel No. 1. Esto proporcionará una mejor proteccióncontra la gelificación del combustible o taponamiento concera del filtro de combustible.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de coolants (anticongelantes) que nosean los que tengan la especificación de Tecnologíade aditivos híbridos (OAT) puede producir dañosen el motor y una disminución de la proteccióncontra la corrosión. El coolant del motor con tecno-logía de aditivos orgánicos (OAT) es diferente y no

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)debe mezclarse con un coolant del motor (anticon-gelante) con tecnología de aditivos orgánicos híbri-dos (HOAT) ni con ningún coolant (anticongelante)que sea �compatible globalmente�. Si se introduceun coolant (anticongelante) del motor no OAT en elsistema de enfriamiento en una emergencia, unconcesionario autorizado deberá drenar, enjuagar yrellenar con coolant OAT fresco (que se ajuste a lanorma MS-12106) el sistema de refrigeración loantes posible.

• No use agua sola o coolant del motor (anticonge-lante) con base de alcohol. No utilice inhibidoresde óxido ni productos anticorrosivos adicionales,ya que pueden no ser compatibles con el coolantdel motor del radiador, en cuyo caso podrían tapo-narlo.

(Continuación)

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 153

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• Este vehículo no ha sido diseñado para utilizar

coolant (anticongelante) del motor a base de glicolpropileno. No se recomienda usar un coolant (anti-congelante) del motor con base de glicolpropileno.

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza originalTransmisión automática Solo use líquido de la transmisión automática Mopar® ZF 8&9 Speed

ATF™ o equivalente. No utilizar el líquido correcto puede afectar elfuncionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Caja de transferencia Le recomendamos que utilice líquido de la caja de transferenciaMOPAR® BW44-44.

154 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Componente Líquido, lubricante o pieza originalEje delantero - Modelos 1500 contracción en las cuatro ruedas

Le recomendamos que utilice lubricante sintético para ejes MOPAR®GL-5 SAE 75W-85.

Eje Trasero Le recomendamos que utilice lubricante sintético de engranajesMOPAR® SAE 75W-140 (MS-8985). Los ejes traseros de deslizamientolimitado requieren la adición de 5 oz. (148 ml) de aditivo de desliza-miento limitado MOPAR® (MS-10111).

Cilindro maestro de los frenos Le recomendamos que utilice líquido de frenos DOT 3 de MOPAR®,SAE J1703. Si no hay líquido de frenos DOT 3, SAE J1703 disponible,puede usar DOT 4.

5

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 155

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

� PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . .158

▫ Tabla de mantenimiento – Combustible dieselhasta biodiesel B5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

▫ Mantenimiento adicional —Biodiesel B6 a B20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

6

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Su vehículo está equipado con un sistema indicador decambio de aceite automático. El sistema indicador decambio de aceite le recordará que es hora de llevar suvehículo para que le realicen el mantenimiento progra-mado.

Basado en condiciones de funcionamiento del motor, elmensaje del indicador de cambio de aceite se iluminará.Esto significa que se le debe realizar mantenimiento a suvehículo. Las condiciones de funcionamiento tales comorecorridos cortos frecuentes, enganche de tráiler, tempe-ratura ambiente muy alta o muy baja influyen en laaparición del mensaje de �Oil Change Required� (Serequiere cambio de aceite). Las condiciones de funciona-miento severas pueden provocar que el mensaje decambio de aceite se ilumine tan solo a las 3,500 millas(5,600 km) desde el último reinicio. Haga realizar elservicio de su vehículo cuanto antes, dentro de laspróximas 500 millas (805 km).

Su concesionario autorizado reiniciará el mensaje indica-dor de cambio de aceite una vez completado el cambio deaceite programado. Si el cambio de aceite programado lorealiza alguien que no sea el concesionario autorizado, elmensaje se puede restablecer al consultar los pasosdescritos en �Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)� o �Pantalla de información para elconductor (DID)� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener más información.

NOTA: Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben exceder de 10,000 millas(16,000 km) o doce meses, lo que ocurra primero.

Una vez al mes o antes de un viaje largo:

• Verifique el nivel de aceite del motor

• Compruebe el nivel de líquido del lavaparabrisas

• Verifique las presiones de inflado de las gomas ybusque señales de desgaste inusual o deterioro

158 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

• Verifique los niveles de líquido del depósito del cool-ant, del depósito, del cilindro maestro de los frenos yde la dirección asistida y rellene según sea necesario.

• Verifique la función de todas las luces interiores yexteriores

Mantenimiento requerido

Consulte los programas de mantenimiento en las si-guientes páginas para informarse sobre el mantenimientonecesario.

En cada intervalo de cambio de aceite, como se es-pecifica en el sistema indicador de cambio de aceite:• Cambie el aceite y el filtro de aceite.• Llene completamente el tanque de líquido de

escape diesel.

En cada intervalo de cambio de aceite, como se es-pecifica en el sistema indicador de cambio de aceite:• Gire las gomas. Hágalo en el primer signo de

desgaste irregular, incluso si ocurre antes de quese active el sistema indicador de cambio deaceite.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete los termi-nales según sea necesario.

• Inspeccione los pads de los frenos, las zapatas, losrotores, los tambores, las mangueras y el freno deparqueo.

• Inspeccione la protección y las mangueras delsistema de enfriamiento del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.• Inspeccione el filtro del purificador de aire del

motor si se utiliza en condiciones polvorientas ofuera de pavimento.

6

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 159

Tabla de mantenimiento – Combustible diesel hasta biodiesel B5

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

10,0

00

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

16,0

00

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Inspecciones adicionalesLlene completamente el tanque de líquido deescape diesel. X X X X X X X X X X X X X X X

Inspeccione las juntas CV/universales. X X X X XInspeccione la suspensión delantera, los termina-les del piñón y reemplácelos si fuese necesario. X X X X X X X

160 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

10,0

00

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

16,0

00

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Revisar el líquido del eje delantero y trasero.Si se sospecha que existe una fuga del aceitede transmisión, inspeccione el nivel de líquido.Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi,flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente detráiler cambie el líquido del eje.

X X X X X X X

Inspeccione los forros de freno, la función delfreno de parqueo. X X X X X X X

Inspeccione el líquido de la caja de transferencia. X X XMantenimiento adicionalReemplace el filtro de combustible y drene elagua desde el conjunto del filtro de combustible. X X X X X

Reemplace el filtro de aire del motor. X X X X X

6

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 161

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

10,0

00

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

16,0

00

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Reemplace el filtro del aire acondicionado. X X X X X X XEnjuague y reemplace el coolant del motor a los10 años o 150,000 millas (240,000 km), lo queocurra primero.

X X

Reemplace la(s) correa(s) de transmisión acce-soria(s). X

Inspeccione el líquido de la caja de transferenciay cámbielo en cualquiera de las siguientes situa-ciones: coche de policía, taxi, flota o arrastrefrecuente de tráiler.

X X

Cambie el líquido de la caja de transferencia. X

162 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!

• Puede sufrir lesiones graves si trabaja en o cercade un vehículo a motor. Haga solo el trabajo deservicio para el cual cuente con los conocimientos yequipos apropiados. Si tiene alguna duda sobre sucapacidad para realizar un mantenimiento/servicio,lleve su vehículo a un mecánico competente.

• De no inspeccionar apropiadamente y mantener suvehículo, podría sufrir desperfectos algún compo-nente y afectar la maniobrabilidad y el rendimientodel vehículo. Esto podría causar un accidente.

Mantenimiento adicional — Biodiesel B6 a B20

NOTA:

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio deaceite deben exceder los 8,000 millas (12,875 km) o seismeses, lo que ocurra primero, cuando se utilizanmezclas de biodiesel mayores de 5% (B5).

• Es necesario que el propietario monitoree el millaje delbiodiesel B6-B20 ya que el sistema indicador de cam-bio de aceite automático no refleja el uso de biocom-bustibles. 6

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 163

Tabla de mantenimiento adicional — Biodiesel B6 a B20

Millaje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero)

10,0

00

20,0

00

30,0

00

40,0

00

50,0

00

60,0

00

70,0

00

80,0

00

90,0

00

100,

000

110,

000

120,

000

130,

000

140,

000

150,

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15O kilómetros:

16,0

00

32,0

00

48,0

00

64,0

00

80,0

00

96,0

00

112,

000

128,

000

144,

000

160,

000

176,

000

192,

000

208,

000

224,

000

240,

000

Mantenimiento adicional de B6 a B20Reemplace el filtro de combustible y drene elagua desde el conjunto del filtro de combustible. X X X X X X X

164 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!

• Puede sufrir lesiones graves si trabaja en o cerca deun vehículo a motor. Haga solo el trabajo deservicio para el cual cuente con los conocimientos yequipos apropiados. Si tiene alguna duda sobre sucapacidad para realizar un mantenimiento/servicio,lleve su vehículo a un mecánico competente.

• De no inspeccionar apropiadamente y mantener suvehículo, podría sufrir desperfectos algún compo-nente y afectar la maniobrabilidad y el rendimientodel vehículo. Esto podría causar un accidente. 6

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 165

RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500

TABLA DE CONTENIDOSECCIÓN PÁGINA

1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

3 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

4 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

5 QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

6 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

7 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

1

2

3

4

5

6

7

INTRODUCCIÓN

� UN MENSAJE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . .172

1

UN MENSAJE DE CHRYSLER GROUP LLC

Chrysler Group LLC y Cummins® le dan la bienvenidacomo propietario de una camioneta diesel turbocargadaCummins®. Su camioneta diesel sonará, se sentirá, seconducirá y funcionará de forma distinta de un camiónde gasolina. Es importante que lea y entienda estemanual.

Casi un 100% de las camionetas para trabajo pesado enEstados Unidos y Canadá tienen un motor diesel debidoal ahorro de combustible, la resistencia, la durabilidad yel par alto que permite el arrastre de cargas pesadas. Losmotores Cummins® son el corazón de más de la mitad deestas camionetas. Ahora esta misma tecnología y desem-peño comprobado son suyos en su camioneta equipadacon motor diesel turbocargado Cummins®.

Es probable que descubra que algunos de los procedi-mientos de arranque, funcionamiento y mantenimiento

son distintos. Sin embargo, son sencillos de seguir y si seacatan cuidadosamente podrá sacar el máximo provechoa las características de este motor.

NOTA:

• Algunos productos de otras marcas pueden causardaños graves al sistema de escape, a la transmisión o elmotor. Los sistemas de control del tren de potencia desu vehículo pueden detectar y almacenar informaciónsobre las modificaciones del vehículo que aumentanlos caballos de fuerza y la salida de par, o si se hanusado componentes de mejora del tren de potenciacomúnmente conocidos como downloaders, cajas depoder o chips de rendimiento.

• Cualquier modificación al chasis/suspensión o deltamaño de goma del vehículo afectará el rendimientodel Cruise Control adaptable y del sistema de adver-tencia de colisión frontal.

172 INTRODUCCIÓN

Esta información no se puede borrar y permanecerá en lamemoria del sistema incluso si la modificación se eli-mina. Chrysler Group LLC y las instalaciones de servicioy reparación pueden recuperar esta información cuandoden servicio a su vehículo. Esta información se puedeusar para determinar si la reparación estará cubierta porla garantía limitada de vehículo nuevo.

Existe la probabilidad de que el uso de un �chip derendimiento� impida el arranque del motor. En este caso,se deberá llevar el vehículo a revisión con un concesio-nario autorizado para devolver el vehículo a sus ajustesde fábrica.

1

INTRODUCCIÓN 173

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SUVEHÍCULO

� SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

▫ Cómo usar el Arranque remoto . . . . . . . . . . . .176

� RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODODE AJUSTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . .180

2

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SI ESTÁEQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisor de Apertura aDistancia (RKE) para encender el motor conve-nientemente desde fuera del vehículo mante-niendo la seguridad. El sistema tiene un al-

cance de 300 pies (91 m) aproximadamente.

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado con transmisión auto-mática para que esté equipado con el arranque remoto.

• El sistema de arranque remoto esperará que el indica-dor ámbar �espere para arrancar� se apague antes dehacer girar el motor. Esto da tiempo para que elcalefactor de admisión precaliente el aire entrante, y es

una operación normal en clima frío. Consulte suManual del propietario para obtener más informaciónsobre �Espere para arrancar�.

Cómo usar el Arranque remoto

Se deben cumplir todas estas condiciones antes de que elmotor arranque de forma remota:

• Transmisión in PARQUEO

• Las puertas deben estar cerradas

• El bonete debe estar cerrado

• El switch HAZARD (Peligro) debe estar apagado

• El switch BRAKE (Freno) debe estar inactivo (pedal defreno sin pisar)

• Llave de ignición fuera del switch de ignición

• La batería debe tener un nivel de carga aceptable

176 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO

• El botón PANIC (Emergencia) del RKE no debe estarpresionado

• Mínimo nivel de combustible disponible

• La luz indicadora de agua en el combustible no debeestar encendida

• La luz de �Espere para arrancar� no se ilumina

¡ADVERTENCIA!

• No arranque ni haga funcionar el motor en ungaraje cerrado o en lugares sin ventilación. El gasde escape contiene monóxido de carbono (CO), elcual es inodoro e incoloro. El monóxido de carbonoes tóxico y puede causar lesiones graves y hasta lamuerte cuando se inhala.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Mantenga los transmisores de apertura a distancia

(RKE) lejos de los niños. El funcionamiento delsistema de arranque remoto, de las ventanas, de losseguros de las puertas u otros controles podríancausar lesiones graves o hasta la muerte.

Mensaje de omisión de arranque remoto

Si falla el arranque remoto del vehículo o sale del procesode arranque prematuramente, se muestran los mensajessiguientes en el EVIC/DID:

• Arranque remoto omitido - Puerta entreabierta

• Arranque remoto omitido - Bonete entreabierto

• Arranque remoto omitido - Bajo combustible

• Arranque remoto omitido - Defecto en el sistema

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO 177

El mensaje del EVIC/DID permanece activo hasta que laignición se coloca en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

Para entrar en el modo de Arranque remoto

Presione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) en el transmisor de RKEdos veces en cinco segundos. Las luces deparqueo destellarán y la bocina sonará dos

veces (si está programado). En condiciones de tempera-tura ambiente fría, el vehículo diesel puede retrasar elarranque hasta 30 segundos para el combustible y elcalefactor de la rejilla. Una vez que el vehículo hayaarrancado, el motor permanecerá en marcha durante15 minutos.

NOTA:

• Se encienden las luces de parqueo y permanecen asídurante el modo de arranque remoto.

• Por seguridad, se desactiva la operación de las venta-nas eléctricas y el sunroof eléctrico (si está equipado)cuando el vehículo está en el modo de arranqueremoto.

• El motor puede ponerse en marcha dos veces conse-cutivas (dos ciclos de 15 minutos) con el transmisor deRKE. Sin embargo, el switch de ignición debe sercolocado en la posición ON (Encendido) antes de quepueda repetir la secuencia de inicio para un tercerciclo.

178 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO

Para salir del modo de arranque remoto sinconducir el vehículo

Presione y suelte una vez el botón REMOTE START(Arranque remoto) o permita que el motor funcionedurante el ciclo de quince minutos completo.

NOTA: Para evitar paradas accidentales, el sistemadesactivará la pulsación por una vez del botón REMOTESTART (Arranque remoto) durante dos segundos des-pués de recibir una solicitud válida de arranque remoto.

Para salir del modo de arranque remoto y guiar elvehículo

Para salir del modo de arranque remoto y conducir elvehículo. Antes de finalizar el ciclo de 15 minutos,presione y suelte el botón de desbloqueo del transmisorde RKE para desbloquear la puerta y desarmar el sistemade Alarma de seguridad del vehículo (si está equipado).

Luego, antes de que termine el ciclo de 15 minutos, girela ignición a la posición ON/RUN (Encendido/En mar-cha).

NOTA:

• El switch de ignición debe estar en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) para poder conducir elvehículo.

• Para obtener más información, consulte el manual delpropietario.

Sistemas de comodidad de arranque remoto —Si está equipado

Cuando se activa el arranque remoto, el volante térmicoy las funciones del asiento del conductor con calefacciónse activarán automáticamente en el clima frío. Cuando elclima sea cálido, la función del asiento del conductorventilado se activará automáticamente cuando se active

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO 179

el arranque remoto. Estas funciones permanecerán acti-vadas durante todo el arranque remoto o hasta que elswitch de ignición se gire a la posición ON (Encendido).

El sistema de comodidad de arranque remoto se puedeactivar y desactivar a través del EVIC/DID. Para obtenermás información sobre el funcionamiento del sistema decomodidad de arranque remoto, consulte el Manual delpropietario.

RECOMENDACIONES SOBRE EL PERÍODO DEAJUSTE DEL MOTOR

El motor diesel Cummins® Turbo no requiere un períodode asentamiento debido a su construcción. Se permite laoperación normal, siempre y cuando se observen lassiguientes recomendaciones:

• Caliente el motor antes de colocarlo bajo carga.

• No opere el motor en baja por períodos prolongados.

• Utilice el cambio de la transmisión apropiado paraevitar que el motor se sobrecargue.

• Observe los indicadores de presión y temperatura delaceite del vehículo.

• Verifique con frecuencia los niveles del coolant y delaceite.

• Varíe la posición del cuerpo de aceleración a velocida-des de carretera cuando transporte o remolque pesoconsiderable.

NOTA: Las operaciones de trabajo ligero como arrastrarun tráiler ligero o la operación sin carga extiende eltiempo necesario para que el motor alcance su máximaeficiencia. Durante este período, es posible percibir me-nos potencia y menor ahorro de combustible.

Para ver los requisitos adicionales de ajuste del vehículo,consulte �Remolque de tráiler� en �Arranque y funciona-miento� del Manual del propietario.

180 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO

Debido a la construcción del motor diesel Cummins®Turbo, el asentamiento del motor mejora cuando encondiciones de funcionamiento con carga que permitenque las piezas del motor alcancen el acabado y ajustefinales durante las primeras 6,000 millas (10,000 km).

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO 181

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

� GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . .185

▫ Descripción del grupo de instrumentos . . . . . .186

� GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . .199

▫ Descripción del grupo de instrumentos . . . . . .200

� CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICADEL VEHÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .212

▫ Mensajes del Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) y de la Pantalla deinformación del conductor (DID). . . . . . . . . . .213

▫ Información del vehículo (funciones deinformación del cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . .215

▫ Pantallas del Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) — Pantalla de 3.5� . . . . . .217

� Pantalla de información del conductor (DID):Pantalla de 7� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

▫ Indicadores ámbar de la DID . . . . . . . . . . . . .239

▫ Mensajes de modo de reducción de potenciaen ambiente frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240

▫ Mensajes del filtro de partículas diesel (DPF) . . .241

▫ Mensajes de advertencia del líquido de escapediesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244

▫ Mensajes de advertencia de falla del líquido deescape diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245

3

▫ Sistema aire de activo RAM . . . . . . . . . . . . . .247

▫ Restablecimiento de vida útil del filtro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

▫ Restablecimiento de vida útil del aceite . . . . . .249

184 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

GRUPO DE INSTRUMENTOS

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 185

Descripción del grupo de instrumentos

1. Tacómetro

1. El tacómetro indica la velocidad del motor en revolu-ciones por minuto (rpm x 1000).

2. Luz del sistema de frenos anti-lock (ABS)

Esta luz monitorea el sistema de frenos anti-lock (ABS). La luz se encenderá cuando elswitch de ignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permane-

cer encendida hasta un máximo de cuatro segundos.

Si la luz de ABS permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que la parte anti-lock delsistema de frenos no está funcionando y se requiereservicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencionalseguirá operando normalmente si la luz de advertenciadel sistema de frenos no está encendida.

Si la luz ABS está encendida, es necesario revisar el sistemade frenos lo antes posible para restablecer los beneficiosque proporciona el sistema de frenos anti-lock. Si la luz deABS no se enciende cuando el switch de ignición se gira ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga inspec-cionar la luz por un concesionario autorizado.

3. Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)

La luz indicadora de funcionamiento incorrecto(MIL) es parte de un sistema de diagnóstico abordo (OBDII) que monitorea las emisiones y elsistema de control del motor. Si el vehículo está

listo para la prueba de emisiones, la luz se encenderácuando inicialmente se conecta la ignición y permaneceráencendida, como prueba de la bombilla, hasta que searranque el motor. Si el vehículo no está listo para laprueba de emisiones, la luz se encenderá cuando se conectainicialmente la ignición y permanecerá encendida durante

186 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

15 segundos, luego destellará por 5 segundos y permane-cerá encendida hasta que se arranque el vehículo. Si lalámpara no se enciende durante el arranque, haga revisarel vehículo inmediatamente para determinar la causa.

Si esta luz se enciende y se mantiene encendida durantela conducción del vehículo, indica que hay un potencialproblema en el sistema de control del motor y que sedebe revisar el sistema.

Si bien, por lo general, su vehículo podrá conducirse sinnecesidad de ser remolcado, acuda a su concesionarioautorizado para realizar el servicio tan pronto como seaposible.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la MIL (luz indicadorade funcionamiento incorrecto) encendida podría de-teriorar el sistema de control del motor. Puede afectar

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)también el ahorro de combustible y la conducción. Sila MIL destella, en poco tiempo ocurrirá un deteriorodel convertidor catalítico y una pérdida de potencia.Se necesita servicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico que no funciona correcta-mente, como se indicó anteriormente, puede alcanzartemperaturas más altas que en condiciones normalesde funcionamiento. Esto puede causar un incendio siusted conduce lentamente o parquea sobre sustanciasinflamables, como plantas secas, madera, cartón, etc.Esto podría ocasionar lesiones graves o fatales alconductor, a los ocupantes o a otros.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 187

4. Luz indicadora de activación/funcionamientoincorrecto del control de estabilidad electrónico (ESC) —Si está equipado

La luz indicadora de funcionamientoincorrecto/activación ESC en el grupo de ins-trumentos se encenderá cuando el switch deignición se gire a la posición ON/RUN

(Encendido/Marcha). Debería apagarse con el motor enmarcha. Si la luz indicadora de funcionamientoincorrecto/activación ESC se enciende en forma continuamientras el motor está en marcha, quiere decir que se hadetectado un funcionamiento incorrecto en el sistemaESC. Si esta luz se mantiene encendida después de variosciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varioskilómetros a velocidades superiores a 30 mph (48 km/h),concurra cuanto antes a su concesionario autorizado paraque diagnostiquen y corrijan el problema.

NOTA:

• La luz indicadora ESC desactivado y la luz indicadorade funcionamiento incorrecto/activación ESC se en-cenderán momentáneamente cada vez que el switch deignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que el switch de ignición se coloque en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha), se activaráel sistema ESC incluso si se desactivó previamente.

• El sistema ESC emitirá zumbidos o chasquidos cuandoesté activo. Esto es normal; los sonidos se detendráncuando el control ESC quede inactivo después de lamaniobra que haya provocado su activación.

5. Indicador de luz alta

Este indicador muestra que los focos estánfuncionando con las luces altas. Empuje hacia

188 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

adelante la palanca multifunción para cambiar los focos ala luz alta y tire hacia atrás (la posición normal) paravolver a la luz baja.

6. Indicadores de dirección

La flecha destellará con el indicador de direc-ción exterior cuando funciona la palanca deindicador de dirección.

NOTA:

• Sonará un timbre si el vehículo se conduce a más de1 milla (1.6 km) con algún indicador de direcciónencendido.

• Compruebe si uno de los focos de luz exterior estáinoperativo si es que cualquiera de los indicadores semantiene encendido y no destella, o destella rápida-mente.

7. Indicador de luz de foco antiniebla delantero —Si está equipado

Este indicador se ilumina cuando los focosantiniebla están encendidos.

8. Indicador de focos encendidos/parqueo —Si está equipado

Este indicador se iluminará cuando se prendanlas luces de parqueo o los focos.

9. Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)

El Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)dispone de una pantalla interactiva situada en el grupode instrumentos. Para obtener más información, consulte�Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)�en esta sección.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 189

10. Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomas

Cada goma, incluida la de repuesto (si seprovee), debe revisarse todos los meses cuandoestá fría e inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante en la etiqueta

del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de lasgomas. (Si su vehículo tiene gomas de un tamaño dife-rente al indicado en la etiqueta del vehículo o la etiquetade presión de inflado de las gomas, debe determinar lapresión de inflado correcta para esas gomas).

Como una característica de seguridad adicional, suvehículo ha sido equipado con un sistema de monitoreode presión de gomas (TPMS) que ilumina un indicadorde baja presión de las gomas cuando una o más gomasestán considerablemente desinfladas. Por consiguiente,cuando el indicador de baja presión de las gomas seilumina, usted debe detener el vehículo y revisar susgomas tan pronto como sea posible, e inflarlas según la

presión apropiada. Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la posible consecuen-cia de una falla. El inflado insuficiente también reduce laeficiencia en el consumo de combustible y en la vida útilde la goma, y podría afectar tanto la capacidad demaniobra del vehículo como su capacidad de frenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no reemplaza el manteni-miento apropiado de las gomas y es responsabilidad delconductor mantener la presión correcta, aun cuando nose haya alcanzado el nivel de inflado insuficiente quedispara la iluminación del indicador de baja presión delas gomas del TPMS.

Su vehículo está equipado también con un indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS para señalar cuandoel sistema no funciona correctamente. El indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS se combina con elindicador de baja presión de las gomas. Cuando elsistema detecta un funcionamiento incorrecto, el indica-dor destella durante aproximadamente un minuto y

190 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

después permanece iluminado en forma permanente.Esta secuencia se mantiene en los siguientes arranquesdel vehículo, mientras exista esta condición de funciona-miento incorrecto. Cuando el indicador de funciona-miento incorrecto se ilumina, el sistema tal vez no puedadetectar o indicar la presión baja de las gomas según estáprogramado. Los funcionamientos incorrectos del TPMSpueden ocurrir por una variedad de razones, incluidas lainstalación de repuestos o la rotación de gomas o ruedasen el vehículo que impiden que el TPMS funcionecorrectamente. Compruebe siempre el indicador de fun-cionamiento incorrecto de TPMS después de reemplazaruna o más gomas o ruedas de su vehículo, a fin deasegurar que las gomas y ruedas de repuesto o alterna-tivas permiten que el TPMS siga funcionando correcta-mente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de TPMS se ha optimizado para las gomasy ruedas del equipo original. Se han establecido laspresiones y advertencia del sistema de TPMS para eltamaño de goma con que está equipado su vehículo.Se puede producir un funcionamiento del sistema nodeseado o un deterioro de los sensores cuando seutiliza equipo de reemplazo que no es del mismotamaño, tipo o estilo. Las ruedas de otras marcaspueden provocar el deterioro del sensor. No utilicesellante de gomas de una lata ni rebordes de contra-peso cuando su vehículo esté equipado con el sistemaTPMS, puesto que pueden deteriorarse los sensores.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 191

NOTA: La luz indicadora del TPMS también está acom-pañada por un mensaje �LOW TIRE� (Goma desinflada)en el Centro de información electrónica del vehículo(EVIC) y en la Pantalla de información del conductor(DID) que muestra �Low Tire� (Goma desinflada).

11. Luz de carga

La luz de carga se iluminará cuando se active alpresionar el botón de luz de carga en el switchde focos.

12. Luz de advertencia de funcionamiento incorrecto dela dirección asistida eléctrica (si está equipada)

Este indicador se enciende cuando la direcciónasistida eléctrica no funciona y necesita recibirmantenimiento.

13. Luz del Control electrónico de la mariposa delacelerador (ETC)

Esta luz le informa de un problema con elsistema de control electrónico de la mariposadel acelerador (ETC). La luz se iluminarácuando se encienda por primera vez la ignición

y permanecerá encendida brevemente, a modo de pruebade la bombilla. Si la luz no se ilumina durante elencendido del motor, haga revisar el sistema por unconcesionario autorizado.

Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras elmotor está en marcha. Rote la llave de ignición cuando elvehículo haya parado completamente y la transmisiónesté en la posición PARQUEO. La luz debería apagarse.

Si la luz permanece encendida con el motor en marcha,por lo general su vehículo aun podrá conducirse. Noobstante, acuda a un concesionario autorizado en buscade servicio cuanto antes. Si la luz está destellando con el

192 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

motor en marcha, se requiere servicio inmediato. Esposible que se perciba un rendimiento reducido, unavelocidad en baja elevada o irregular o que se pare elmotor; en ese caso es posible que su vehículo deba serremolcado.

14. Cambiar altura de tráiler

Esta luz se ilumina cuando el sistema de suspensión neu-mática se establece en altura de marcha normal. Paraobtener información adicional, consulte �Sistema de suspen-sión neumática� en �Puesta en marcha y funcionamiento�.

15. 4ta. BAJA

Esta luz advierte al conductor que el vehículose encuentra en el modo de tracción en lascuatro ruedas bajo. Los ejes de transmisióndelantero y trasero se bloquean mecánicamente

al mismo tiempo, forzando las ruedas delanteras y las

traseras a girar a la misma velocidad. El bajo rango ofreceun mayor radio de reducción de cambios para propor-cionar una mayor torsión en las ruedas.

Para obtener más información sobre el funcionamiento yuso apropiado de la tracción en las cuatro ruedas, refiérasea �Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas —Si está equipado� en �Arranque y funcionamiento�.

16. Speedometer (Velocímetro)

El velocímetro muestra la velocidad del vehículo enmillas por hora y/o en kilómetros por hora (mph/km/h).

17. Luz indicadora de 4WD AUTO (si está equipado)

Esta luz le advierte al conductor que elvehículo está en el modo automático de trac-ción en las cuatro ruedas, y que el eje delanteroestá acoplado, pero se envía potencia del

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 193

vehículo a las ruedas traseras. La tracción en las cuatroruedas se acoplará automáticamente cuando el vehículodetecte pérdida de tracción.

Para obtener más información sobre el funcionamiento yuso apropiado de la tracción en las cuatro ruedas, refiérasea �Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas —Si está equipado� en �Arranque y funcionamiento�.

18. Luz indicadora de 4WD — Si está equipada

Esta luz alerta al conductor cuando el vehículoestá en modo de tracción en las cuatro ruedas ylos ejes de transmisión delantero y trasero sebloquean mecánica y simultáneamente, ha-

ciendo que las ruedas delanteras y traseras giren a lamisma velocidad.

Para obtener más información sobre el funcionamiento yuso apropiado de la tracción en las cuatro ruedas, refiérasea �Funcionamiento de la tracción en las cuatro ruedas —Si está equipado� en �Arranque y funcionamiento�.

19. Medidor de combustible

Muestra el nivel de combustible en el tanque cuando elswitch de ignición está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

20. Luz de advertencia de airbag

Esta luz se encenderá durante cuatro segundoscomo una prueba de la bombilla cuando elswitch de ignición se gira por primera vez a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la

luz no se enciende durante el arranque, se mantieneencendida o se enciende mientras conduce, haga que suconcesionario autorizado inspeccione el sistema cuantoantes. Para obtener más información, consulte �Ajustesdel ocupante� en la sección �Observaciones previas alarranque de su vehículo�.

194 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

21. Indicador automático del freno de escape

Esta luz indica cuando el freno de escape seactiva automáticamente.

22. Indicador de posición del cambio de la transmisión

El indicador de posición del cambio de la transmisiónestá contenido dentro del grupo de instrumentos. Mues-tra la posición de marcha de la transmisión automática.

NOTA: El cambio de la transmisión más alto disponibleaparece en la esquina inferior derecha de la pantalla delEVIC siempre que la función de selector electrónico demarcha (ERS) esté activa. Utilice el selector + /- en lapalanca de cambios o en el volante para activar el ERS.Para obtener más información, consulte �Transmisiónautomática� en �Arranque y funcionamiento�.

23. Luz de seguridad del vehículo (si está equipado)

Esta luz destellará rápidamente durante 15 se-gundos, cuando la alarma de seguridad delvehículo se activa y luego destellará lenta-mente hasta que se desactive el vehículo.

24. Luz de advertencia de frenos

Esta luz monitorea las distintas funciones delos frenos, incluido el nivel de líquido de frenosy la aplicación del freno de parqueo. Si seenciende la luz de los frenos, puede indicar que

el freno de parqueo está aplicado, que el nivel de líquidode frenos es bajo o que existe un problema con el depósitodel sistema de frenos anti-lock.

Si la luz queda encendida cuando se quita el freno deparqueo y el nivel de líquido está en la marca de depósitolleno en el depósito del cilindro maestro, esto indica unposible funcionamiento incorrecto del sistema hidráulicode frenos o que el sistema de frenos anti-lock (ABS)/

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 195

sistema de control de estabilidad electrónico (ESC) de-tectó un problema con el sobrealimentador de frenos. Eneste caso, la luz permanecerá iluminada hasta que secorrija el problema. Si el problema está relacionado con elreforzador de freno, la bomba del ABS funcionará alaplicarse el freno y puede sentirse una presión del pedalde freno durante cada detención.

El sistema doble de frenos permite contar con unacapacidad de frenado de reserva en caso de que seproduzca un fallo en una parte del sistema hidráulico. Underrame en cualquier mitad del sistema doble de frenosse indica mediante la luz de advertencia de frenos, que seenciende siempre que el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro caiga por debajo del nivel especificado.

La luz permanecerá encendida hasta que se corrija lacausa.

NOTA: La luz puede destellar momentáneamente en elcaso de maniobras de virajes pronunciados, que hacen

que cambien las condiciones del nivel de líquido. Sedeberá realizar el servicio del vehículo y revisar el nivelde líquido de frenos.

Si se indica una falla del freno, es necesaria la reparacióninmediata.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de un vehículo con la luz de los frenosroja encendida es peligrosa. Es posible que algunaparte del sistema de frenos haya fallado. El vehículodemorará más tiempo en detenerse. Podría tener unacolisión. Haga revisar el vehículo de inmediato.

Los vehículos equipados con el sistema de frenos anti-lock (ABS) también están equipados con la distribuciónelectrónica de la fuerza de frenado (EBD). En caso de unafalla del EBD, se enciende la luz de advertencia de frenosjunto con la luz de ABS. Se requiere la reparacióninmediata del sistema ABS.

196 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

El funcionamiento de la luz de advertencia de frenos sepuede chequear cambiando el switch de ignición de laposición OFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteunos dos segundos. A continuación, la luz debe apagarsea menos que se aplique el freno de parqueo o se detecteun defecto en los frenos. Si la luz no se enciende, hagainspeccionarla por un concesionario autorizado.

Esta luz también se encenderá si se aplica el freno deparqueo con el switch de ignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA: Dicha luz solo indica que el freno de parqueo estáaplicado. No muestra el grado de aplicación del freno.

25. Luz indicadora del freno de escape

Esta luz indica que el freno de escape estáactivo.

26. Luz recordatoria de cinturón de seguridad

Cuando se coloca el switch de ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) porprimera vez, se enciende luz entre cuatro aocho segundos como una prueba de la bombi-

lla. Durante la prueba de la bombilla, si el cinturón deseguridad del conductor no está abrochado, sonará untimbre. Después de la prueba de la bombilla o durante laconducción, si el cinturón de seguridad del asiento delconductor permanece desabrochado, la luz recordatoriade cinturón de seguridad destellará o permanecerá en-cendida continuamente. Para obtener más información,consulte �Ajustes del ocupante� en la sección �Observa-ciones previas al arranque de su vehículo�.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 197

27. Luz indicadora de apagado del control de estabilidadelectrónico (ESC) — Si está equipado

Esta luz indica que el control de estabilidadelectrónico (ESC) está en modo �Partial Off�(Desactivación parcial) o �Full Off� (Desactiva-ción total).

28. REMOLQUE/ARRASTRE

El botón TOW HAUL (Remolque/Arrastre) seencuentra en el banco de switches superior de lapila central. Esta luz se ilumina cuando se selec-ciona el modo TOW/HAUL (remolque/arrastre).

29. Indicador de DEF

El indicador de DEF muestra el nivel actual de fluido deescape diesel en el tanque de DEF. El líquido de escapediesel (DEF) es necesario para mantener el funciona-miento normal del vehículo y el cumplimiento de lasnormas de emisiones. Hay más información disponibleen la sección del Centro de información electrónica del

vehículo (EVIC) o en la pantalla de información delconductor (DID) en el apartado de mensajes de adver-tencia del líquido de escape diesel (DEF).

NOTA:

• Pueden pasar hasta cinco segundos hasta que se actua-lice el medidor después de agregar un galón o más delíquido de escape diesel (DEF) al tanque del DEF. Si tieneuna falla relacionada con el sistema DEF, puede que elindicador no se actualice al nivel nuevo. Consulte a suconcesionario autorizado sobre el mantenimiento.

• Puede que el indicador de DEF no se actualice inme-diatamente después de un llenado si la temperaturadel líquido DEF es inferior a 12 °F (-11 °C). Es posibleque la línea del calefactor de DEF caliente el fluido deDEF y le permita al indicador actualizarse después deun tiempo de funcionamiento. En condiciones muyfrías, es posible que el medidor no refleje el nivelnuevo de llenado para varias unidades.

198 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

GRUPO DE INSTRUMENTOS

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 199

Descripción del grupo de instrumentos

1. Tacómetro

El tacómetro indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (rpm x 1000).

¡PRECAUCIÓN!

No haga funcionar el motor con la aguja del tacóme-tro a altas revoluciones durante períodos prolonga-dos. El funcionamiento del motor sobre 3,200 RPM(Línea roja) puede causar un daño considerable queno tendrá cobertura en virtud de la garantía.

2. Luz del sistema de frenos anti-lock (ABS)

Esta luz monitorea el sistema de frenos anti-lock (ABS). La luz se encenderá cuando elswitch de ignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y puede permane-

cer encendida hasta un máximo de cuatro segundos.

Si la luz de ABS permanece encendida o se enciendedurante la conducción, significa que la parte anti-lock delsistema de frenos no está funcionando y se requiereservicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencionalseguirá operando normalmente si la luz de advertenciadel sistema de frenos no está encendida.

Si la luz ABS está encendida, es necesario revisar elsistema de frenos lo antes posible para restablecer losbeneficios que proporciona el sistema de frenos anti-lock.Si la luz de ABS no se enciende cuando el switch deignición se gira a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), haga inspeccionar la luz por un concesionarioautorizado.

3. Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL)

La luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto (MIL) es parte de un sistema de diagnós-tico a bordo (OBDII) que monitorea las emisio-nes y el sistema de control del motor. Si el

200 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

vehículo está listo para la prueba de emisiones, la luz seencenderá cuando inicialmente se conecta la ignición ypermanecerá encendida, como prueba de la bombilla,hasta que se arranque el motor. Si el vehículo no está listopara la prueba de emisiones, la luz se encenderá cuandose conecta inicialmente la ignición y permanecerá encen-dida durante 15 segundos, luego destellará por 5 segun-dos y permanecerá encendida hasta que se arranque elvehículo. Si la lámpara no se enciende durante el arran-que, haga revisar el vehículo inmediatamente para deter-minar la causa.

Si esta luz se enciende y se mantiene encendida durantela conducción del vehículo, indica que hay un potencialproblema en el sistema de control del motor y que sedebe revisar el sistema.

Si bien, por lo general, su vehículo podrá conducirse sinnecesidad de ser remolcado, acuda a su concesionarioautorizado para realizar el servicio tan pronto como seaposible.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la MIL (luz indicadorade funcionamiento incorrecto) encendida podría de-teriorar el sistema de control del motor. Puede afectartambién el ahorro de combustible y la conducción. Sila MIL destella, en poco tiempo ocurrirá un deteriorodel convertidor catalítico y una pérdida de potencia.Se necesita servicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico que no funciona correcta-mente, como se indicó anteriormente, puede alcanzartemperaturas más altas que en condiciones normalesde funcionamiento. Esto puede causar un incendio si

(Continuación)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 201

¡ADVERTENCIA! (Continuación)usted conduce lentamente o parquea sobre sustanciasinflamables, como plantas secas, madera, cartón, etc.Esto podría ocasionar lesiones graves o fatales alconductor, a los ocupantes o a otros.

4. Indicadores de dirección

La flecha destellará con el indicador de direc-ción exterior cuando funciona la palanca deindicador de dirección.

NOTA:

• Sonará un timbre si el vehículo se conduce a más de1 milla (1.6 km) con algún indicador de direcciónencendido.

• Compruebe si uno de los focos de luz exterior estáinoperativo si es que cualquiera de los indicadores semantiene encendido y no destella, o destella rápida-mente.

5. Temperatura del coolant del motor

Este indicador muestra la temperatura del coolant delmotor. El puntero del indicador probablemente mostrarátemperaturas más altas al conducir en clima caliente, enpendientes de montañas o en tráfico lento con paradas yarranques constantes. Si se enciende la luz de advertenciaroja mientras conduce, detenga el vehículo de manerasegura y apague el motor. NO OPERE el vehículo hastaque se corrija la causa.

202 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce con un sistema de enfriamiento del motorcaliente podría deteriorarse el vehículo. Si el indica-dor de temperatura muestra �H�, detenga el vehículoa un lado de la carretera. Haga funcionar en baja elmotor con el aire acondicionado apagado hasta que laaguja indicadora baje nuevamente al rango normal.Si la aguja permanece en �H� y suena un timbrecontinuo, apague el motor de inmediato y llame a unconcesionario autorizado para solicitar servicio.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enfriamiento del motor caliente espeligroso. Usted u otras personas podrían sufrirquemaduras por el vapor o el coolant hirviendo.Probablemente querrá llamar a un concesionario

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)autorizado solicitando servicio si su vehículo se re-calienta. Si decide mirar usted mismo dentro delbonete, consulte la sección �Mantenimiento de suvehículo� y siga las advertencias que aparecen en elapartado �Tapa a presión del sistema de enfria-miento�.

6. Luz de advertencia de frenos

Esta luz monitorea las distintas funciones delos frenos, incluido el nivel de líquido de frenosy la aplicación del freno de parqueo. Si seenciende la luz de los frenos, puede indicar que

el freno de parqueo está aplicado, que el nivel de líquidode frenos es bajo o que existe un problema con el depósitodel sistema de frenos anti-lock.

Si la luz queda encendida cuando se quita el freno deparqueo y el nivel de líquido está en la marca de depósito

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 203

lleno en el depósito del cilindro maestro, esto indica unposible funcionamiento incorrecto del sistema hidráulicode frenos o que el sistema de frenos anti-lock (ABS)/sistema de control de estabilidad electrónico (ESC) de-tectó un problema con el sobrealimentador de frenos. Eneste caso, la luz permanecerá iluminada hasta que secorrija el problema. Si el problema está relacionado con elreforzador de freno, la bomba del ABS funcionará alaplicarse el freno y puede sentirse una presión del pedalde freno durante cada detención.

El sistema doble de frenos permite contar con unacapacidad de frenado de reserva en caso de que seproduzca un fallo en una parte del sistema hidráulico. Underrame en cualquier mitad del sistema doble de frenosse indica mediante la luz de advertencia de frenos, que seenciende siempre que el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro caiga por debajo del nivel especificado.

La luz permanecerá encendida hasta que se corrija lacausa.

NOTA: La luz puede destellar momentáneamente en elcaso de maniobras de virajes pronunciados, que hacenque cambien las condiciones del nivel de líquido. Sedeberá realizar el servicio del vehículo y revisar el nivelde líquido de frenos.

Si se indica una falla del freno, es necesaria la reparacióninmediata.

¡ADVERTENCIA!

La conducción de un vehículo con la luz de los frenosroja encendida es peligrosa. Es posible que algunaparte del sistema de frenos haya fallado. El vehículodemorará más tiempo en detenerse. Podría tener unacolisión. Haga revisar el vehículo de inmediato.

Los vehículos equipados con el sistema de frenos anti-lock (ABS) también están equipados con la distribuciónelectrónica de la fuerza de frenado (EBD). En caso de una

204 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

falla del EBD, se enciende la luz de advertencia de frenosjunto con la luz de ABS. Se requiere la reparacióninmediata del sistema ABS.

El funcionamiento de la luz de advertencia de frenos sepuede chequear cambiando el switch de ignición de laposición OFF (Apagado) a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteunos dos segundos. A continuación, la luz debe apagarsea menos que se aplique el freno de parqueo o se detecteun defecto en los frenos. Si la luz no se enciende, hagainspeccionarla por un concesionario autorizado.

Esta luz también se encenderá si se aplica el freno deparqueo con el switch de ignición en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA: Dicha luz solo indica que el freno de parqueo estáaplicado. No muestra el grado de aplicación del freno.

7. Indicador de luz alta

Este indicador muestra que los focos estánfuncionando con las luces altas. Empuje haciaadelante la palanca multifunción para cambiar

los focos a la luz alta y tire hacia atrás (la posiciónnormal) para volver a la luz baja.

8. Luz recordatoria de cinturón de seguridad

Cuando se coloca el switch de ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) porprimera vez, se enciende luz entre cuatro aocho segundos como una prueba de la bombi-

lla. Durante la prueba de la bombilla, si el cinturón deseguridad del conductor no está abrochado, sonará untimbre. Después de la prueba de la bombilla o durante laconducción, si el cinturón de seguridad del asiento delconductor permanece desabrochado, la luz recordatoriade cinturón de seguridad destellará o permanecerá en-cendida continuamente. Para obtener más información,

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 205

consulte �Ajustes del ocupante� en la sección �Observa-ciones previas al arranque de su vehículo�.

9. Luz de advertencia de airbag

Esta luz se encenderá durante cuatro segundoscomo una prueba de la bombilla cuando elswitch de ignición se gira por primera vez a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha). Si la

luz no se enciende durante el arranque, se mantieneencendida o se enciende mientras conduce, haga que suconcesionario autorizado inspeccione el sistema cuantoantes. Para obtener más información, consulte �Ajustesdel ocupante� en la sección �Observaciones previas alarranque de su vehículo�.

10. Presión del aceite del motor

El puntero debe indicar siempre cierta cantidad de pre-sión cuando el motor está en marcha. Una lectura alta obaja continua en condiciones normales de conducción,

puede indicar que el sistema de lubricación funciona deforma incorrecta. Obtenga revisión inmediata de unconcesionario autorizado.

Si el puntero del indicador se mueve hacia cualquiera delos extremos del mismo, el indicador de comprobación deindicadores se iluminará y sonará una campanilla.

11. Speedometer (Velocímetro)

El velocímetro muestra la velocidad del vehículo enmillas por hora y/o en kilómetros por hora (mph/km/h).

12. Indicador de focos encendidos/parqueo —Si está equipado

Este indicador se iluminará cuando se prendanlas luces de parqueo o los focos.

206 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

13. Luz de carga

La luz de carga se iluminará cuando se active alpresionar el botón de luz de carga en el switchde focos.

14. Medidor de combustible

Muestra el nivel de combustible en el tanque cuando elswitch de ignición está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

15. Luz de seguridad del vehículo (si está equipado)

Esta luz destellará rápidamente durante 15segundos, cuando la alarma de seguridad delvehículo se activa y luego destellará lenta-mente hasta que se desactive el vehículo.

16. Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomas

Cada goma, incluida la de repuesto (si seprovee), debe revisarse todos los meses cuandoestá fría e inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante en la etiqueta

del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado de lasgomas. (Si su vehículo tiene gomas de un tamaño dife-rente al indicado en la etiqueta del vehículo o la etiquetade presión de inflado de las gomas, debe determinar lapresión de inflado correcta para esas gomas).

Como una característica de seguridad adicional, suvehículo ha sido equipado con un sistema de monitoreode presión de gomas (TPMS) que ilumina un indicadorde baja presión de las gomas cuando una o más gomasestán considerablemente desinfladas. Por consiguiente,cuando el indicador de baja presión de las gomas seilumina, usted debe detener el vehículo y revisar susgomas tan pronto como sea posible, e inflarlas según la

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 207

presión apropiada. Si conduce con una goma muy desin-flada, esta podría recalentarse con la posible consecuen-cia de una falla. El inflado insuficiente también reduce laeficiencia en el consumo de combustible y en la vida útilde la goma, y podría afectar tanto la capacidad demaniobra del vehículo como su capacidad de frenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no reemplaza el manteni-miento apropiado de las gomas y es responsabilidad delconductor mantener la presión correcta, aun cuando nose haya alcanzado el nivel de inflado insuficiente quedispara la iluminación del indicador de baja presión delas gomas del TPMS.

Su vehículo está equipado también con un indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS para señalar cuandoel sistema no funciona correctamente. El indicador defuncionamiento incorrecto del TPMS se combina con elindicador de baja presión de las gomas. Cuando el

sistema detecta un funcionamiento incorrecto, el indica-dor destella durante aproximadamente un minuto ydespués permanece iluminado en forma permanente.Esta secuencia se mantiene en los siguientes arranquesdel vehículo, mientras exista esta condición de funciona-miento incorrecto. Cuando el indicador de funciona-miento incorrecto se ilumina, el sistema tal vez no puedadetectar o indicar la presión baja de las gomas según estáprogramado. Los funcionamientos incorrectos del TPMSpueden ocurrir por una variedad de razones, incluidas lainstalación de repuestos o la rotación de gomas o ruedasen el vehículo que impiden que el TPMS funcionecorrectamente. Compruebe siempre el indicador de fun-cionamiento incorrecto de TPMS después de reemplazaruna o más gomas o ruedas de su vehículo, a fin deasegurar que las gomas y ruedas de repuesto o alterna-tivas permiten que el TPMS siga funcionando correcta-mente.

208 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de TPMS se ha optimizado para las gomasy ruedas del equipo original. Se han establecido laspresiones y advertencia del sistema de TPMS para eltamaño de goma con que está equipado su vehículo.Se puede producir un funcionamiento del sistema nodeseado o un deterioro de los sensores cuando seutiliza equipo de reemplazo que no es del mismotamaño, tipo o estilo. Las ruedas de otras marcaspueden provocar el deterioro del sensor. No utilicesellante de gomas de una lata ni rebordes de contra-peso cuando su vehículo esté equipado con el sistemaTPMS, puesto que pueden deteriorarse los sensores.

NOTA: La luz indicadora del TPMS también está acom-pañada por un mensaje de �LOW TIRE� (Goma desin-flada) en la Pantalla de información del conductor (DID)que muestra �Low Tire� (Goma desinflada).

17. Indicador de luz de foco antiniebla delantero —Si está equipado

Este indicador se ilumina cuando los focosantiniebla están encendidos.

18. Pantalla de información para el conductor (DID)

La pantalla de información para el conductor (DID)incluye una pantalla interactiva para el conductor que seencuentra en el grupo de instrumentos. Para obtener másinformación, consulte �Pantalla de información del con-ductor (DID)� en esta sección.

19. Indicador de posición del cambio de la transmisión

El indicador de posición del cambio de la transmisiónestá contenido dentro del grupo de instrumentos. Mues-tra la posición de marcha de la transmisión automática.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 209

NOTA: El cambio de la transmisión más alto disponiblese muestra en la esquina inferior derecha de la DIDsiempre que la función del Selector electrónico de marcha(ERS) está activa. Utilice el selector + /- en la palanca decambios o en el volante para activar el ERS. Para obtenermás información, consulte �Transmisión automática� en�Arranque y funcionamiento�.

20. Menú de la pantalla de información del conductor(DID)

La pantalla de información del conductor (DID) disponede una pantalla interactiva del menú principal que estásituada en el grupo de instrumentos. Para obtener másinformación, consulte �Pantalla de información del con-ductor (DID)� en esta sección.

21. Luz indicadora de apagado del control de estabilidadelectrónico (ESC) — Si está equipado

Esta luz indica que el control de estabilidadelectrónico (ESC) está en modo �Partial Off�(Desactivación parcial) o �Full Off� (Desactiva-ción total).

22. REMOLQUE/ARRASTRE

El botón TOW HAUL (Remolque/Arrastre) seencuentra en el banco de switches superior de lapila central. Esta luz se ilumina cuando se selec-ciona el modo TOW/HAUL (remolque/arrastre).

23. Luz indicadora de activación/funcionamientoincorrecto del control de estabilidad electrónico (ESC) —Si está equipado

La luz indicadora de funcionamientoincorrecto/activación ESC en el grupo de ins-trumentos se encenderá cuando el switch de

210 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

ignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). Debería apagarse con el motor en marcha. Si laluz indicadora de funcionamiento incorrecto/activaciónESC se enciende en forma continua mientras el motorestá en marcha, quiere decir que se ha detectado unfuncionamiento incorrecto en el sistema ESC. Si esta luzse mantiene encendida después de varios ciclos de igni-ción y el vehículo ha sido conducido varios kilómetros avelocidades superiores a 30 mph (48 km/h), concurracuanto antes a su concesionario autorizado para quediagnostiquen y corrijan el problema.

NOTA:

• La luz indicadora ESC desactivado y la luz indicadorade funcionamiento incorrecto/activación ESC se en-cenderán momentáneamente cada vez que el switch deignición se gire a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que el switch de ignición se coloque en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha), se activaráel sistema ESC incluso si se desactivó previamente.

• El sistema ESC emitirá zumbidos o chasquidos cuandoesté activo. Esto es normal; los sonidos se detendráncuando el control ESC quede inactivo después de lamaniobra que haya provocado su activación.

24. Indicador de DEF

El indicador de DEF muestra el nivel actual de fluido deescape diesel en el tanque de DEF. El líquido de escapediesel (DEF) es necesario para mantener el funciona-miento normal del vehículo y el cumplimiento de lasnormas de emisiones. Hay más información disponibleen la sección del Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) o en la pantalla de información delconductor (DID) en el apartado de mensajes de adver-tencia del líquido de escape diesel (DEF).

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 211

NOTA:

• Pueden pasar hasta cinco segundos hasta que seactualice el medidor después de agregar un galón omás de líquido de escape diesel (DEF) al tanque delDEF. Si tiene una falla relacionada con el sistema DEF,puede que el indicador no se actualice al nivel nuevo.Consulte a su concesionario autorizado sobre el man-tenimiento.

• Puede que el indicador de DEF no se actualice inme-diatamente después de un llenado si la temperaturadel líquido DEF es inferior a 12 °F (-11 °C). Es posibleque la línea del calefactor de DEF caliente el fluido deDEF y le permita al indicador actualizarse después deun tiempo de funcionamiento. En condiciones muyfrías, es posible que el medidor no refleje el nivelnuevo de llenado para varias unidades.

CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DELVEHÍCULO (EVIC)

El Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)dispone de una pantalla interactiva con el conductor,situada en el grupo de instrumentos.

Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)

212 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Este sistema permite al conductor seleccionar con como-didad una variedad de información útil presionando losswitches incorporados en el volante.

Para obtener más información, consulte �Centro de infor-mación electrónica del vehículo - Si está equipado� en elManual del propietario.

Mensajes del Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) y de la Pantalla deinformación del conductor (DID)

Cuando existen las condiciones apropiadas, el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) muestra lossiguientes mensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not in Park (Con-figuración del sistema no disponible - El vehículo noestá en Parqueo)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Motion (Confi-guración del sistema no disponible - El vehículo noestá en movimiento)

• Servicio al filtro de aire

• Perform Service (Realizar servicio)

• Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds To Remedy (Filtro de escape XX% lleno, Con-duzca de manera segura a velocidades de autopistapara solucionar)

• Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (Filtrode escape lleno - Potencia reducida, Acuda a suConcesionario)

• Exhaust Service Required – See Dealer Now (Se re-quiere servicio al escape - Acuda a su Concesionarioahora)

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 213

• Exhaust System – Filter XX% Full Service Required SeeDealer (Sistema de escape - Filtro XX% lleno, Serequiere servicio al escape, Acuda a su concesionario)

• Exhaust System – Regeneration In Process ExhaustFilter XX% Full (Sistema de escape - Regeneración enproceso, Filtro de escape XX% lleno)

• Exhaust System – Regeneration Completed (Sistemade escape - Regeneración terminada)

• DEF bajo llene pronto

• Velocidad limitada a 5 MPH en XXX mi vuelva a llenarDEF

• 5 MPH de velocidad máxima al volver a arrancar, Velo-cidad en baja prolongada o Reabastezca relleno de DEF

• 5 MPH de velocidad máxima vuelva a llenar DEF

• Service DEF System See Dealer (Dar servicio al sistemaDEF, Acuda a su concesionario)

• 5 MPH de velocidad máxima en XXX mi servicio alsistema DEF, consulte a su concesionario

• 5 MPH de velocidad máxima al volver a arrancar,Velocidad en baja prolongada, Reabastezca servicioDEF, consulte a su concesionario

• 5 MPH de velocidad máxima servicio al sistema DEF,consulte a su concesionario

• Bajo nivel de coolant

• Potencia del motor reducida durante calentamiento

• Potencia del motor reducida hasta 30 seg durantecalentamiento

• Potencia del motor reducida hasta 2 min durantecalentamiento

• Se requiere mantenimiento de Airbox activo, consultea su concesionario

214 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)

Presione y suelte el botón de flecha hacia ARRIBA ohacia ABAJO hasta que aparezca �Vehicle Info� (In-formación del vehículo) en el panel de instrumentos.Presione el botón de flecha hacia la DERECHA o deflecha hacia la IZQUIERDA para desplazarse a travésdel submenú disponible de Información del vehículopara visualizar cualquiera de las siguientes opciones.

Submenús de información del vehículo

• Voltaje de la batería

Muestra el voltaje real de la batería.

Botones del volante

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 215

NOTA: El voltaje de la batería puede mostrar unafluctuación a distintas temperaturas del motor. La causade esta operación cíclica, es el ciclo postérmico delsistema calefactor del colector de admisión. El número deciclos y la duración de la operación cíclica se controlanmediante el módulo de control del motor. La operacióndel ciclo postérmico puede durar varios minutos.Cuando finalice, el sistema eléctrico y la aguja del voltí-metro se estabilizarán.

• Temperatura del coolant

Muestra la temperatura real del coolant.

• Oil Pressure (Presión del aceite)

Muestra la presión real del aceite.

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura real del cárter de la transmisiónautomática.

• Horas del motor

Muestra la cantidad total de horas de funcionamiento delmotor y las horas de velocidad en baja.

• Vida útil del aceite

Muestra el porcentaje de vida útil restante del filtro deaceite y las millas desde el último reinicio.

• Fuel Filter Life (Vida útil del filtro de combustible)

Muestra el porcentaje de vida útil restante del filtro decombustible y las millas desde el último reinicio.

NOTA: Consulte Restablecimiento de vida útil del filtrode combustible en esta sección para obtener más infor-mación.

• Exhaust Brake (Freno de escape)

Muestra la potencia real del freno de escape.

216 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Turbo Boost (Refuerzo turbo)

Muestra el valor real del refuerzo turbo.

• Sistema de monitoreo de presión de las gomas

Muestra la presión real de las gomas.

• Gauge Summary (Resumen de indicadores)

Muestra la temperatura del aceite, transmisión, coolant yla temperatura del aceite.

• Oil Temp (Temperatura del aceite)

Muestra la temperatura real del aceite.

Pantallas del Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) — Pantalla de 3.5�

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 217

Las pantallas del EVIC se encuentran en la parte centraldel grupo y constan de siete secciones:

1. Pantalla de brújula

Muestra la dirección actual. Para obtener más información,consulte �Ajustes de la brújula� en �Funciones programa-bles por el cliente — Ajustes de Uconnect® 5.0 /8.4�.

2. Visualización de la temperatura

Muestra la temperatura en grados Celsius o en gradosFahrenheit.

3. Pantalla principal

Muestra el menú principal, los submenús y los ajustes.

4. Indicadores blancos del EVIC• Control de velocidad electrónico listo

Esta luz se encenderá cuando el control develocidad electrónico está activado. Para obte-ner más información, refiérase a �Control develocidad electrónico activado� en �Descripción

de las funciones de su vehículo�.• Control de velocidad electrónico seleccionado

Esta luz se encenderá cuando el control develocidad electrónico está seleccionado. Paraobtener más información, refiérase a �Controlde velocidad electrónico activado� en �Des-

cripción de las funciones de su vehículo�.• Límite de cambios del ERSEl cambio de la transmisión más alto disponible aparece enla esquina inferior derecha de la pantalla del centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) siempre que lafunción de selector electrónico de marcha (ERS) está activa.

218 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Utilice el selector + /- en la palanca de cambios para activarERS. Para obtener más información, consulte �Transmisiónautomática� en �Arranque y funcionamiento�.

5. Indicadores ámbar de EVIC• Indicador de bajo nivel de combustible

Cuando el nivel de combustible alcanza aproxi-madamente los 3 galones (11 litros), esta luz seenciende y permanece encendida hasta agregar

combustible.• Indicador de nivel bajo del líquido del lavaparabrisas

Este indicador se enciende para indicar que elnivel de líquido del lavaparabrisas es bajo.

• Indicador de nivel bajo de coolantEsta luz indicadora se encenderá para indicarque el nivel de coolant del vehículo es bajo.

• Indicador de advertencia de temperatura de latransmisión

Este indicador avisa cuando la temperatura dellíquido de transmisión es alta. Esto puedeocurrir con el uso severo, como remolcar untráiler. Si se enciende este indicador, detenga el

vehículo cuidadosamente a un lado de la carretera.Entonces, cambie la transmisión a PARQUEO y hagafuncionar el motor en ralentí o más rápido hasta que seapague el indicador.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce el vehículo continuamente con la luzde advertencia de la temperatura de la transmisiónencendida, se producirán daños graves o fallas en latransmisión.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 219

¡ADVERTENCIA!

Si continúa operando el vehículo cuando la luz deadvertencia de temperatura de la transmisión se ilu-mina, podría provocar que el líquido entre en ebulli-ción, tome contacto con el motor o los componentes delescape calientes y se produzca un incendio.

• Indicador de protección de carga útil de lasuspensión neumática (si está equipado)

Este indicador se enciende para mostrar que lacapacidad de carga máxima se puede haberexcedido o que no se puede nivelar la carga ensu altura de conducción actual.

El modo de protección se seleccionará automáticamentepara �proteger� el sistema de suspensión neumático. Elajuste de la suspensión neumática es limitado debido a lacapacidad de carga.

• Indicador de servicio al sistema de Arranque/Detención (si está equipado)

Este indicador se enciende para indicar que lafunción de Arranque/Detención no está dispo-nible y que es necesario dar servicio al sistemade Arranque/Detención.

• Tapa de la boca de llenado de combustible flojaEste indicador se enciende para indicar que latapa de la boca de llenado de combustiblepodría estar floja.

• Luz indicadora de agua en el combustible — Dieselsolamente

La luz indicadora de agua en el combustible seilumina cuando se detecta agua en los filtros decombustible. Si esta luz permanece encendida,NO arranque el vehículo hasta que drene el

agua de los filtros de combustible para evitar que elmotor se dañe. Para obtener más información, consulte

220 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

�Procedimientos de mantenimiento/Drenado de los fil-tros separadores de combustible/agua� en �Manteni-miento de su vehículo�.• Luz de espera para arrancar — Diesel solamente

El indicador �espere para arrancar� se iluminadurante aproximadamente dos segundos cuando

la ignición se gira a la posición RUN (Marcha). Suduración puede ser más prolongada en condiciones deoperación más frías. El vehículo no iniciará el arranquehasta que el indicador se apague. Consulte �Procedimien-tos de arranque� en la sección �Arranque y funciona-miento� para obtener más información.

NOTA: El indicador �espere para arrancar� podría noiluminarse si la temperatura del múltiple de admisión essuficientemente caliente.

• Luz de líquido de escape diesel bajo — Dieselsolamente

Este indicador se enciende para indicar que elnivel del líquido de escape diesel es bajo.

6. Indicadores rojos del EVIC• Puerta abierta

Esta luz se enciende para indicar que una omás puertas pueden estar entreabiertas.

• Luz de advertencia de presión de aceiteEste indicador indica presión baja de aceite delmotor. En caso de encenderse la luz mientras está

conduciendo, detenga el vehículo y apague el motor tanpronto como sea posible. Un timbre suena cuando la luzse enciende.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 221

No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. Estaluz no muestra la cantidad de aceite que hay en el motor.Se debe revisar el nivel de aceite del motor debajo delbonete.• Luz de advertencia de temperatura del aceite

Esta luz de advertencia indica que la tempera-tura del aceite del motor es alta. En caso deencenderse la luz mientras está conduciendo,detenga el vehículo y apague el motor tan

pronto como sea posible.

• Luz del sistema de cargaMuestra el estado del sistema de carga eléctrica. Sila luz permanece encendida o se enciende durante

la conducción, apague algunos de los dispositivos eléc-tricos del vehículo que no sean esenciales o aumente lavelocidad del motor (si funciona en baja). Si la luz delsistema de carga permanece encendida, quiere decir que

el vehículo tiene un problema con dicho sistema. Realiceun SERVICIO DE INMEDIATO. Concurra a un concesio-nario autorizado.Si necesita realizar un arranque con puente, consulte�Procedimientos de arranque con puente� en la sección�Cómo actuar en emergencias�.• Luz del Control electrónico de la mariposa delacelerador (ETC)

Esta luz le informa de un problema con elsistema de control electrónico de la mariposadel acelerador (ETC). La luz se iluminarácuando se encienda por primera vez la ignición

y permanecerá encendida brevemente, a modo de pruebade la bombilla. Si la luz no se ilumina durante elencendido del motor, haga revisar el sistema por unconcesionario autorizado.

222 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras elmotor está en marcha. Rote la llave de ignición cuando elvehículo haya parado completamente y la palanca decambios esté en la posición PARQUEO. La luz deberíaapagarse.Si la luz permanece encendida con el motor en marcha, porlo general su vehículo aun podrá conducirse. No obstante,acuda a un concesionario autorizado en busca de serviciocuanto antes. Si la luz está destellando con el motor enmarcha, se requiere servicio inmediato. Es posible que seperciba un rendimiento reducido, una velocidad en bajaelevada o irregular o que se pare el motor; en ese caso esposible que su vehículo deba ser remolcado.• Motor Luz de advertencia de temperatura

Esta luz advierte de una condición de sobrecalen-tamiento del motor. A medida que sube la tempe-ratura y el medidor se aproxima a la H, este

indicador se iluminará y sonará un solo timbre cuando se

alcance el umbral establecido. Si el sobrecalentamiento esmayor, el indicador de temperatura superará la H, ysonará un timbre continuo hasta que el motor se enfríe.Si la luz se enciende durante la conducción, hágase a unlado de la carretera con seguridad y detenga el vehículo.Si el sistema de aire acondicionado (A/A) está encen-dido, apáguelo. Asimismo, cambie la transmisión a PAR-QUEO y permita que el motor funcione en ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escala normal,apague el motor y solicite servicio inmediatamente. Paraobtener más información, consulte �Cuando el motor serecalienta� en la sección �Cómo actuar en emergencias�.• Luz de advertencia de funcionamiento incorrecto dela dirección asistida eléctrica

Este indicador se enciende cuando la direcciónasistida eléctrica no funciona y necesita recibirmantenimiento.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 223

• Luz de advertencia de freno de tráiler desconectadoEste indicador se enciende cuando se desco-necta el freno de tráiler.

7. Información del audio/teléfono e información desubmenú

Cuando hay submenús disponibles, la posición dentro delos submenús se muestra aquí.

En el área de la pantalla principal se mostrará normal-mente el menú principal o las pantallas de una funciónseleccionada del menú principal. El área de la pantallaprincipal también muestra los mensajes emergentes quecomprenden aproximadamente 60 mensajes posibles deadvertencia o información. Estos mensajes emergentesque aparecen se clasifican en varias categorías:

• Mensajes que se guardan por cinco segundos

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Lamayoría de los mensajes de este tipo se almacenan (siem-pre que la condición que lo activó permanezca activa) y sepueden revisar desde el elemento �Messages� (mensajes)del menú principal. Siempre que haya un mensaje almace-nado, se mostrará una �i� en la línea de brújula/temperatura exterior del EVIC. Ejemplos de este de tipomensaje son �Luz del indicador de dirección delanteroderecho apagada� y �Baja presión de las gomas�.

• Mensajes no guardados

Este tipo de mensaje aparece indefinidamente o hasta quela condición que activó el mensaje se corrija. Ejemplos deeste de tipo mensaje son �Indicador de dirección encen-dido� (si quedara encendido un indicador de dirección) y�Luces encendidas� (si el conductor deja el vehículo).

224 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Mensajes no guardados hasta RUN (Marcha)

Estos mensajes se relacionan principalmente con la fun-ción de arranque remoto. Este tipo de mensaje se muestrahasta que la ignición esté en la posición RUN (Marcha).Ejemplos de este de tipo de mensaje son �Arranqueremoto omitido — Puerta abierta� y �Presione el pedal delfreno y el botón para poner en marcha�.

• Mensajes de cinco segundos no guardados

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Unejemplo de un mensaje de este tipo es �Automatic HighBeams On� (luces altas automáticas encendidas).

Luces de advertencia del EVIC

Luz indicadora de agua en el combustible

La luz indicadora de agua en el combustible seilumina cuando se detecta agua en los filtros decombustible. Si esta luz permanece encendida,NO arranque el vehículo hasta que drene el

agua de los filtros de combustible para evitar que elmotor se dañe. Para obtener más información, consulte�Procedimientos de mantenimiento/Drenado de los fil-tros separadores de combustible/agua� en �Manteni-miento de su vehículo�.

Luz Wait To Start (Espere para arrancar)

La �Wait To Start Light� (Luz de espera paraarrancar) se enciende cuando la ignición se coloca

en la posición RUN (Marcha) y la temperatura delcolector de admisión es inferior a 66 °F (19 °C). Esperehasta que la �Wait To Start Light� (Luz de espera para

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 225

arrancar) se apague, y a continuación arranque elvehículo. Consulte �Procedimientos de arranque� en lasección �Arranque y funcionamiento� para obtener másinformación.

NOTA: El indicador �espere para arrancar� podría noiluminarse si la temperatura del múltiple de admisión essuficientemente caliente.

Indicador de nivel bajo de coolant

Esta luz indicadora se encenderá para indicarque el nivel de coolant del vehículo es bajo.

Mensajes de modo de reducción de potencia enambiente frío

El vehículo mostrará los mensajes cuando se activa unareducción de potencia del motor para proteger el turbo-cargador durante el arranque del motor en temperaturasambiente bajas.

• Potencia del motor reducida durante calentamiento:Este mensaje aparece durante el arranque cuando latemperatura ambiente está entre 10 °F (-12 °C) y -10 °F(-23 °C).

• Potencia del motor reducida hasta 30 seg (segundos)durante calentamiento: Este mensaje se mostrará du-rante el arranque cuando la temperatura ambiente estáentre -10 °F (-23 °C) y -25 °F (-32 °C).

• Potencia del motor reducida hasta 2 min (minutos)durante calentamiento: Este mensaje aparece duranteel arranque cuando la temperatura ambiente sea de-25 °F (-32 °C) o menos.

• Coolant bajo: Esta luz indicadora se enciende paraindicar que el nivel de coolant del vehículo es bajo.Consulte �Adición de coolant� en la sección �Manteni-miento de su vehículo� para obtener más información.

226 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Mensajes del filtro de partículas diesel (DPF)

El motor diesel Cummins® cumple con las normas deemisiones de motores diesel de trabajo pesado de la EPA,y es uno de los motores diesel con un menor nivel deemisiones que se haya producido jamás. Para lograr estosestándares de emisiones, el vehículo está equipado conun motor y sistema de escape de lo más moderno. Estossistemas están perfectamente integrados en su vehículo yson controlados por el módulo de control del tren depotencia (PCM). El PCM controla la combustión delmotor para permitir que el catalizador del sistema deescape atrape y queme los contaminantes del materialparticulado (PM), sin que usted realice ninguna acción.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede ser el comienzode un incendio, si parquea sobre materiales que

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)puedan entrar en combustión. Dichos materiales po-drían ser pasto u hojas que entren en contacto con elsistema de escape. No parquee ni opere su vehículoen zonas donde su sistema de escape pueda tenercontacto con algo que pueda quemarse.

El vehículo tiene la capacidad de alertarle que se requieremantenimiento adicional en el vehículo o en el motor.Consulte los siguientes mensajes que pueden aparecer enel EVIC o en la pantalla DID:

• Realice servicio: Su vehículo requiere mantenimientode emisiones en un intervalo determinado. Para ayu-dar a recordarle que se cumplió el plazo para realizareste mantenimiento, el panel muestra el mensaje �Per-form Service� (Realizar servicio). Cuando aparece elmensaje �Perform Service� (Realizar servicio) en elEVIC/DID, es necesario darle mantenimiento a lasemisiones. El mantenimiento del sistema de emisiones

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 227

puede incluir el reemplazo del elemento del filtro deventilación cerrada del cárter (CCV). El procedimientopara borrar y restablecer el mensaje indicador “Per-form Service” (Realizar servicio) lo puede encontrar enla Información de servicio apropiada.

• Sistema de escape: Regeneración requerida ahora:“Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds to Remedy” (Filtro de escape lleno al XX%conduzca de manera segura a velocidades de carreterapara solucionar) se mostrará en el panel si el filtro departículas de escape llega al 80% de su máximacapacidad de almacenamiento. En condiciones de ci-clos de manejo exclusivamente de corta duración ybaja velocidad, el sistema postratamiento del motordiesel Cummins® y del escape podría no alcanzarnunca las condiciones requeridas para retirar el PMatrapado. Si esto ocurre, aparecerá el mensaje �ExhaustFilter XX% Full Safely Drive at Highway Speeds toRemedy� (Filtro de escape lleno al XX% conduzca de

manera segura a velocidades de carretera para solu-cionar) en la pantalla del EVIC o la pantalla DID. Siaparece este mensaje, escuchará un timbre para avi-sarle de esta condición

• Simplemente conduzca el vehículo a velocidades decarretera desde unos 45 minutos para remediar lacondición en el sistema de filtrado de partículas ypermitir que el sistema postratamiento del motordiesel Cummins® y del escape elimine el PM atrapadoy restablezca el sistema a su condición de funciona-miento normal.

• Sistema de escape: regeneración en proceso filtro deescape XX% lleno: Este mensaje indica que el filtro departículas diesel (DPF) se está autolimpiando. Man-tenga las condiciones de conducción actuales hastaque se complete la regeneración.

• Sistema de escape: regeneración completa: Este men-saje indica que se completó la autolimpieza del filtro

228 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

de partículas diesel (DPF). Si aparece este mensaje,escuchará un timbre para avisarle de esta condición.

• Servicio escape requerido: consulte a su concesiona-rio: Este mensaje indica que la regeneración ha sidodeshabilitada debido a una falla del sistema. En estepunto, el módulo de control del tren de potencia(PCM) del motor registra un código de falla y el panelde instrumentos muestra una luz MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

• Filtro de escape lleno: potencia reducida consulte asu concesionario: Este mensaje indica que el PCM hareducido el motor para limitar la probabilidad dedaños permanentes al sistema de postratamiento. Si nose corrige esta condición y no se realiza el servicio en

un concesionario, el sistema de postratamiento exten-sivo del escape se puede dañar. Para corregir estacondición es necesario llevar el vehículo a su concesio-nario autorizado local para realizar un mantenimiento.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

Mensajes de advertencia del líquido de escapediesel (DEF)

Su vehículo comenzará a mostrar mensajes de adverten-cia cuando el nivel de DEF alcance una distancia demanejo aproximada de 200 millas (322 km). Si la si-guiente secuencia de mensajes de advertencia se ignora,su vehículo puede estar limitado a una velocidadmáxima de 5 MPH (8 km/h), a menos que se añada DEF.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 229

• DEF Low Refill Soon (DEF bajo llene pronto): estemensaje aparece cuando se alcanza el nivel bajo,durante el arranque del vehículo y con cada vez mayorfrecuencia durante el funcionamiento del vehículo. Iráacompañado de un solo timbre. Se requieren aproxi-madamente 5 galones (19 litros) de DEF para rellenarel depósito cuando este mensaje se muestra inicial-mente. en aplicaciones de pickup, y se requierenaproximadamente 7 galones (28 litros) en aplicacionesde cabina con chasis.

• Speed Limited to 5 MPH in XXX mi Refill DEF(Velocidad limitada a 5 MPH en XXX millas relleneDEF): este mensaje se mostrará continuamente si seignora el mensaje �DEF Low Refill Soon� (DEF bajollene pronto). La frecuencia de ocurrencia del timbreaumentará a menos que se agreguen 2 galones (7.5 li-tros) de DEF al tanque.

• 5 MPH Max Speed on Restart, Long Idle or RefuelRefill DEF (5 MPH de velocidad máxima al volver aarrancar, Velocidad en baja prolongada o Reabas-tezca relleno de DEF): este mensaje se mostrará con-tinuamente cuando el contador de millaje llegue acero, e irá acompañado de un timbre periódico.

• El vehículo solo tendrá capacidad para una velocidadmáxima de 5 MPH al ocurrir la primera de las si-guientes condiciones:• Si el vehículo está en corte y se vuelva a arrancar.• Si el vehículo se deja en velocidad en baja durante un

período prolongado de tiempo, aproximadamenteuna hora o más.

• Si el sistema detecta que el nivel de combustible en eltanque ha aumentado.

• Agregue un mínimo de 2 galones (9.5 litros) de DEF altanque para evitar el funcionamiento del vehículo auna velocidad máxima de 5 MPH (8 km/h).

230 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

NOTA: Puede requerirse un mínimo de hasta 2 galones(9.5 litros) para restablecer el funcionamiento normal delvehículo. Si bien el vehículo arrancará normalmente y sepodrá colocar en una velocidad después de que estemensaje se haya mostrado inicialmente, se debe tenerextrema precaución ya que el vehículo solamente serácapaz de maniobrar a una velocidad máxima de 5 MPH(8 km/h).

Mensajes de advertencia de falla del líquido deescape diesel (DEF)

Hay cuatro diferentes mensajes que se muestran si elvehículo detecta que el sistema DEF se ha rellenado conun líquido que no es DEF, ha experimentado una falla decomponentes o cuando se han detectado alteraciones. Elvehículo puede estar limitado a una velocidad máximade 5 MPH (8 km/h) si no se da servicio al sistema DEF enmenos de 200 millas (322 km) desde que se detecta lafalla.

Cuando es necesario dar servicio al sistema DEF, apare-cen las siguientes advertencias:

• Servicio al sistema DEF — consulte a su concesiona-rio: este mensaje aparece cuando la falla se detectainicialmente, cada vez que el vehículo arranca y perió-dicamente durante la conducción. El mensaje estáacompañado por un solo timbre. Le recomendamosque conduzca a su concesionario autorizado más cer-cano para que se le dé servicio al vehículo lo máspronto posible.

• 5 MPH de velocidad máxima en 150 millas servicio alsistema DEF, consulte al concesionario: Este mensajeaparece si el sistema de DEF no ha recibido serviciodespués de que aparece el mensaje de servicio alsistema DEF. Este mensaje se mostrará continuamentehasta que el contador de millaje llegue a cero, e iráacompañado de un timbre periódico. El mensaje se-guirá en cuenta hacia atrás hasta que llegue a cero, a

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 231

menos que se realice el servicio al vehículo. Le reco-mendamos que acuda lo antes posible a su concesio-nario autorizado más cercano para que le den servicioal vehículo.

NOTA: En algunas circunstancias, este contador demillaje puede empezar con un valor de menos de 150 mi-llas (241 km). Por ejemplo, si se detectan fallas periódicasen un intervalo de tiempo de menos de 40 horas, elcontador puede volver a comenzar en el valor donde sedetuvo cuando una falla anterior se corrigió temporal-mente, o en un mínimo de 50 millas (80 km).

• 5 MPH de velocidad máxima al volver a arrancar,velocidad en baja prolongada, Servicio al sistemaDEF, consulte a su concesionario: Este mensaje semostrará continuamente cuando el contador de millajellegue a cero, e irá acompañado de un timbre perió-dico.

• El vehículo solo tendrá capacidad para una velocidadmáxima de 5 MPH al ocurrir la primera de las si-guientes condiciones:• Si el vehículo está en corte y se vuelva a arrancar.• Si el vehículo se deja en velocidad en baja durante un

período prolongado de tiempo, aproximadamenteuna hora o más.

• Si el sistema detecta que el nivel de combustible en eltanque ha aumentado.

• 5 MPH de velocidad máxima, Servicio al sistemaDEF, consulte a su concesionario: Este mensaje semostrará continuamente, e irá acompañado de untimbre periódico. Aunque el vehículo puede arran-carse y ponerse en una marcha, el vehículo solofuncionará a una velocidad máxima de 5 MPH. Suvehículo necesitará remolcarse, consulte a su concesio-nario autorizado para servicio.

232 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

NOTA: Cuando se muestra este mensaje, el motor aunpuede arrancarse. Sin embargo, el vehículo solo funcio-nará a una velocidad máxima de 5 MPH.

Sistema aire de activo RAM

Su vehículo está equipado con un avanzado sistema deaire activo RAM que brinda mayor desempeño, especial-mente cuando se arrastra un traíler en condiciones exi-gentes de calor o de altitud elevada. Si el EVIC/DIDmuestra el mensaje �Active Airbox Service Required SeeDealer� (Se requiere mantenimiento de Airbox activo,consulte a un concesionario), el rendimiento del vehículopuede reducirse hasta que un concesionario autorizadoRAM le dé servicio al vehículo.

Restablecimiento de vida útil del filtro decombustible

El grupo de instrumentos mostrará el mensaje �ServiceFuel Filter� (Servicio al filtro de combustible) cuando elmantenimiento del filtro de combustible sea inferior al

5%. Para verificar lo que queda de vida útil del filtro decombustible, vaya a la pantalla �Fuel Filter Life� (Vida útildel filtro de combustible) en el menú �Vehicle Info�(Información del vehículo). Cuando aparece este men-saje, los concesionarios deben sustituir tanto el filtro decombustible montado en el marco como el que va mon-tado en el motor.

NOTA: Utilice los controles del EVIC en el volante paralos procesos a continuación

Vehículos equipados con entrada pasiva

1. Sin pisar el pedal de freno, presione el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor) y girela ignición a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 233

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Fuel Filter Life� (Vidaútil del filtro de combustible).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Reset� (Restablecer), y luego presione ysuelte el botón con la flecha hacia la Derecha paraseleccionar Reset of the Fuel Filter Life to 100%(Restablecimiento de la vida útil del filtro de combus-tible al 100%).

5. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

Vehículos que no están equipados con entrada pasiva

1. Sin presionar el pedal de freno, gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Fuel Filter Life� (Vidaútil del filtro de combustible).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Reset� (Restablecer), y luego presione ysuelte el botón con la flecha hacia la Derecha paraseleccionar Reset of the Fuel Filter Life to 100%(Restablecimiento de la vida útil del filtro de combus-tible al 100%).

5. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

234 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

NOTA: Si el mensaje del indicador se ilumina cuandoarranca el vehículo, el sistema indicador del filtro decombustible no se restableció. Si fuese necesario, repitaeste procedimiento.

Restablecimiento de vida útil del aceite

Su vehículo está equipado con un sistema indicador decambio de aceite del motor. El mensaje �Oil ChangeRequired� (Se requiere cambio de aceite) destellará en lapantalla del EVIC durante aproximadamente 10 segun-dos después del sonido de un solo timbre para indicar elsiguiente intervalo de cambio de aceite programado. Elsistema indicador de cambio de aceite del motor se basaen el ciclo de servicio, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede fluctuar según su estilopersonal de manejo.

NOTA: Utilice los controles del EVIC en el volante paralos procesos a continuación

Vehículos equipados con entrada pasiva

1. Sin pisar el pedal de freno, presione el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor) yponga la ignición en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Oil Life� (Vida útil delaceite).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Reset� (Restablecer), y luego presione ysuelte el botón con la flecha hacia la Derecha paraseleccionar Reset of the Oil Life to 100% (Restableci-miento de la vida útil del aceite al 100%).

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 235

5. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

Vehículos que no están equipados con entrada pasiva

1. Sin presionar el pedal de freno, ponga la ignición en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Oil Life� (Vida útil delaceite).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Reset� (Restablecer), y luego presione ysuelte el botón con la flecha hacia la Derecha paraseleccionar Reset of the Oil Life to 100% (Restableci-miento de la vida útil del aceite al 100%).

5. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

NOTA: Si el mensaje del indicador se ilumina cuandoarranca el vehículo, el sistema indicador del filtro decombustible no se restableció. Si fuese necesario, repitaeste procedimiento.

236 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Pantalla de información del conductor (DID):Pantalla de 7�

La pantalla de información del conductor (DID) se sitúaen la parte central del grupo y consta de ocho secciones:

1. Pantalla principal — El anillo interior de la pantalla seilumina en color gris en condiciones normales, encolor amarillo para advertencias no críticas, en rojopara advertencias críticas y en blanco para informa-ción a petición.

2. Información de audio e información de submenú:cuando hay submenús disponibles, la posición dentrode los submenús se muestra aquí.

3. La información seleccionable (Brújula, temperatura,alcance a depósito vacío, viaje A, viaje B, promedio deMPG, viaje con tráiler (distancia solamente), gananciadel freno de tráiler).

4. Estado de la suspensión neumática – si está equipado

5. Indicador de posición del cambio de la transmisión(PRND)

6. Los íconos del menú estado

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 237

7. Indicadores luminosos/Indicadores

8. Estado del 4WD (tracción en las cuatro ruedas)

9. Indicador seleccionable (trans temp, temperatura delaceite, vida útil del aceite, freno de tráiler, corrienteMPG, vida útil del filtro de combustible, turbocarga-dor, freno de escape, voltaje de la batería)

10. Los elementos del menú principal (velocímetro digi-tal, información del vehículo, ahorro de combustible,viaje A, viaje B, remolque de tráiler, audio, mensajesalmacenados, configuración de pantalla, configura-ción del vehículo)

11. Indicador seleccionable (trans temp, temperatura delaceite, vida útil del aceite, freno de tráiler, corrienteMPG, vida útil del filtro de combustible, turbocarga-dor, freno de escape, voltaje de la batería)

En el área de la pantalla principal se mostrará normal-mente el menú principal o las pantallas de una funciónseleccionada del menú principal. El área de la pantallaprincipal también muestra los mensajes emergentes quecomprenden aproximadamente 60 mensajes posibles deadvertencia o información. Estos mensajes emergentesque aparecen se clasifican en varias categorías:

• Mensajes que se guardan por cinco segundos

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Lamayoría de los mensajes de este tipo se almacenan (siem-pre que la condición que lo activó permanezca activa) y sepueden revisar desde el elemento �Messages� (mensajes)del menú principal. Siempre que haya un mensaje almace-nado, se mostrará una �i� en la línea de brújula/temperatura exterior de la pantalla DID. Ejemplos de estede tipo mensaje son �Luz del indicador de direccióndelantero derecho apagada� y �Baja presión de las gomas�.

238 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Mensajes no guardados

Este tipo de mensaje aparece indefinidamente o hasta quela condición que activó el mensaje se corrija. Ejemplos deeste de tipo mensaje son �Indicador de dirección encen-dido� (si quedara encendido un indicador de dirección) y�Luces encendidas� (si el conductor deja el vehículo).

• Mensajes no guardados hasta RUN (Marcha)

Estos mensajes se relacionan principalmente con la fun-ción de arranque remoto. Este tipo de mensaje se muestrahasta que la ignición esté en la posición RUN (Marcha).Ejemplos de este de tipo de mensaje son �Arranqueremoto omitido — Puerta abierta� y �Presione el pedal delfreno y el botón para poner en marcha�.

• Mensajes de cinco segundos no guardados

Cuando se dan las condiciones apropiadas, este tipo demensaje aparece en el área de la pantalla principal porcinco segundos y luego regresa a la pantalla previa. Un

ejemplo de un mensaje de este tipo es �Automatic HighBeams On� (luces altas automáticas encendidas).

Indicadores ámbar de la DID

Esta área mostrará indicadores de precaución ámbarreconfigurables. Estos indicadores incluyen:

Luz indicadora de agua en el combustible

La luz indicadora de agua en el combustible seilumina cuando se detecta agua en los filtros decombustible. Si esta luz permanece encendida,NO arranque el vehículo hasta que drene el

agua de los filtros de combustible para evitar que elmotor se dañe. Para obtener más información, consulte�Procedimientos de mantenimiento/Drenado de los fil-tros separadores de combustible/agua� en �Manteni-miento de su vehículo�.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 239

Luz Wait To Start (Espere para arrancar)

El indicador �espere para arrancar� se iluminadurante aproximadamente dos segundos cuando

la ignición se gira a la posición RUN (Marcha). Suduración puede ser más prolongada en condiciones deoperación más frías. El vehículo no iniciará el arranquehasta que el indicador se apague. Consulte �Procedimien-tos de arranque� en la sección �Arranque y funciona-miento� para obtener más información.

NOTA: El indicador �espere para arrancar� podría noiluminarse si la temperatura del múltiple de admisión essuficientemente caliente.

Luz Low Diesel Exhaust Fluid (Bajo nivel del líquidode escape diesel)

Este indicador se enciende para indicar que elnivel del líquido de escape diesel es bajo.

Mensajes de modo de reducción de potencia enambiente frío

El vehículo mostrará los mensajes cuando se activa unareducción de potencia del motor para proteger el turbo-cargador durante el arranque del motor en temperaturasambiente bajas.

• Potencia del motor reducida durante calentamiento:Este mensaje aparece durante el arranque cuando latemperatura ambiente está entre 10 °F (-12 °C) y -10 °F(-23 °C).

• Potencia del motor reducida hasta 30 seg (segundos)durante calentamiento: Este mensaje se mostrará du-rante el arranque cuando la temperatura ambiente estáentre -10 °F (-23 °C) y -25 °F (-32 °C).

240 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Potencia del motor reducida hasta 2 min (minutos)durante calentamiento: Este mensaje aparece duranteel arranque cuando la temperatura ambiente sea de-25 °F (-32 °C) o menos.

• Coolant bajo: Esta luz indicadora se enciende paraindicar que el nivel de coolant del vehículo es bajo.Consulte �Adición de coolant� en la sección �Manteni-miento de su vehículo� para obtener más información.

Mensajes del filtro de partículas diesel (DPF)

El motor diesel Cummins® cumple con las normas deemisiones de motores diesel de trabajo pesado de la EPA,y es uno de los motores diesel con un menor nivel deemisiones que se haya producido jamás. Para lograr estosestándares de emisiones, el vehículo está equipado conun motor y sistema de escape de lo más moderno. Estossistemas están perfectamente integrados en su vehículo yson controlados por el módulo de control del tren depotencia (PCM). El PCM controla la combustión delmotor para permitir que el catalizador del sistema de

escape atrape y queme los contaminantes del materialparticulado (PM), sin que usted realice ninguna acción.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede ser el comienzode un incendio, si parquea sobre materiales quepuedan entrar en combustión. Dichos materiales po-drían ser pasto u hojas que entren en contacto con elsistema de escape. No parquee ni opere su vehículoen zonas donde su sistema de escape pueda tenercontacto con algo que pueda quemarse.

El vehículo tiene la capacidad de alertarle que se requieremantenimiento adicional en el vehículo o en el motor.Consulte los siguientes mensajes que pueden aparecer enel EVIC o en la pantalla DID:

• Realice servicio: Su vehículo requiere mantenimientode emisiones en un intervalo determinado. Para ayu-dar a recordarle que se cumplió el plazo para realizar

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 241

este mantenimiento, el panel muestra el mensaje �Per-form Service� (Realizar servicio). Cuando aparece elmensaje �Perform Service� (Realizar servicio) en elEVIC/DID, es necesario darle mantenimiento a lasemisiones. El mantenimiento del sistema de emisionespuede incluir el reemplazo del elemento del filtro deventilación cerrada del cárter (CCV). El procedimientopara borrar y restablecer el mensaje indicador “Per-form Service” (Realizar servicio) lo puede encontrar enla Información de servicio apropiada.

• Sistema de escape: Regeneración requerida ahora:“Exhaust Filter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds to Remedy” (Filtro de escape lleno al XX%conduzca de manera segura a velocidades de carreterapara solucionar) se mostrará en el panel si el filtro departículas de escape llega al 80% de su máximacapacidad de almacenamiento. En condiciones de ci-clos de manejo exclusivamente de corta duración y

baja velocidad, el sistema postratamiento del motordiesel Cummins® y del escape podría no alcanzarnunca las condiciones requeridas para retirar el PMatrapado. Si esto ocurre, aparecerá el mensaje �ExhaustFilter XX% Full Safely Drive at Highway Speeds toRemedy� (Filtro de escape lleno al XX% conduzca demanera segura a velocidades de carretera para solu-cionar) en la pantalla del EVIC o la pantalla DID. Siaparece este mensaje, escuchará un timbre para avi-sarle de esta condición

• Simplemente conduzca el vehículo a velocidades decarretera desde unos 45 minutos para remediar lacondición en el sistema de filtrado de partículas ypermitir que el sistema postratamiento del motordiesel Cummins® y del escape elimine el PM atrapadoy restablezca el sistema a su condición de funciona-miento normal.

242 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• Sistema de escape: regeneración en proceso filtro deescape XX% lleno: Este mensaje indica que el filtro departículas diesel (DPF) se está autolimpiando. Man-tenga las condiciones de conducción actuales hastaque se complete la regeneración.

• Sistema de escape: regeneración completa: Este men-saje indica que se completó la autolimpieza del filtrode partículas diesel (DPF). Si aparece este mensaje,escuchará un timbre para avisarle de esta condición.

• Servicio escape requerido: consulte a su concesiona-rio: Este mensaje indica que la regeneración ha sidodeshabilitada debido a una falla del sistema. En estepunto, el módulo de control del tren de potencia(PCM) del motor registra un código de falla y el panelde instrumentos muestra una luz MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

• Filtro de escape lleno: potencia reducida consulte asu concesionario: Este mensaje indica que el PCM hareducido el motor para limitar la probabilidad dedaños permanentes al sistema de postratamiento. Si nose corrige esta condición y no se realiza el servicio enun concesionario, el sistema de postratamiento exten-sivo del escape se puede dañar. Para corregir estacondición es necesario llevar el vehículo a su concesio-nario autorizado local para realizar un mantenimiento.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 243

¡PRECAUCIÓN!

Consulte a su concesionario autorizado, ya que elsistema de escape podría dañarse pronto si se operacontinuamente.

Mensajes de advertencia del líquido de escapediesel (DEF)

Su vehículo comenzará a mostrar mensajes de adverten-cia cuando el nivel de DEF alcance una distancia demanejo aproximada de 200 millas (322 km). Si la si-guiente secuencia de mensajes de advertencia se ignora,su vehículo puede estar limitado a una velocidadmáxima de 5 MPH (8 km/h), a menos que se añada DEF.

• DEF Low Refill Soon (DEF bajo llene pronto): estemensaje aparece cuando se alcanza el nivel bajo,durante el arranque del vehículo y con cada vez mayorfrecuencia durante el funcionamiento del vehículo. Irá

acompañado de un solo timbre. Se requieren aproxi-madamente 5 galones (19 litros) de DEF para rellenarel depósito cuando este mensaje se muestra inicial-mente. en aplicaciones de pickup, y se requierenaproximadamente 7 galones (28 litros) en aplicacionesde cabina con chasis.

• Speed Limited to 5 MPH in XXX mi Refill DEF(Velocidad limitada a 5 MPH en XXX millas relleneDEF): este mensaje se mostrará continuamente si seignora el mensaje �DEF Low Refill Soon� (DEF bajollene pronto). La frecuencia de ocurrencia del timbreaumentará a menos que se agreguen 2 galones (7.5 li-tros) de DEF al tanque.

• 5 MPH Max Speed on Restart, Long Idle or RefuelRefill DEF (5 MPH de velocidad máxima al volver aarrancar, Velocidad en baja prolongada o Reabas-tezca relleno de DEF): este mensaje se mostrará con-tinuamente cuando el contador de millaje llegue acero, e irá acompañado de un timbre periódico.

244 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• El vehículo solo tendrá capacidad para una velocidadmáxima de 5 MPH al ocurrir la primera de las si-guientes condiciones:• Si el vehículo está en corte y se vuelva a arrancar.• Si el vehículo se deja en velocidad en baja durante un

período prolongado de tiempo, aproximadamenteuna hora o más.

• Si el sistema detecta que el nivel de combustible en eltanque ha aumentado.

• Agregue un mínimo de 2 galones (9.5 litros) de DEF altanque para evitar el funcionamiento del vehículo auna velocidad máxima de 5 MPH (8 km/h).

NOTA: Puede requerirse un mínimo de hasta 2 galones(9.5 litros) para restablecer el funcionamiento normal delvehículo. Si bien el vehículo arrancará normalmente y sepodrá colocar en una velocidad después de que este

mensaje se haya mostrado inicialmente, se debe tenerextrema precaución ya que el vehículo solamente serácapaz de maniobrar a una velocidad máxima de 5 MPH(8 km/h).

Mensajes de advertencia de falla del líquido deescape diesel (DEF)

Hay cuatro diferentes mensajes que se muestran si elvehículo detecta que el sistema DEF se ha rellenado conun líquido que no es DEF, ha experimentado una falla decomponentes o cuando se han detectado alteraciones. Elvehículo puede estar limitado a una velocidad máximade 5 MPH (8 km/h) si no se da servicio al sistema DEF enmenos de 200 millas (322 km) desde que se detecta lafalla.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 245

Cuando es necesario dar servicio al sistema DEF, apare-cen las siguientes advertencias:

• Servicio al sistema DEF — consulte a su concesiona-rio: este mensaje aparece cuando la falla se detectainicialmente, cada vez que el vehículo arranca y perió-dicamente durante la conducción. El mensaje estáacompañado por un solo timbre. Le recomendamosque conduzca a su concesionario autorizado más cer-cano para que se le dé servicio al vehículo lo máspronto posible.

• 5 MPH de velocidad máxima en 150 millas servicio alsistema DEF, consulte al concesionario: Este mensajeaparece si el sistema de DEF no ha recibido serviciodespués de que aparece el mensaje de servicio alsistema DEF. Este mensaje se mostrará continuamentehasta que el contador de millaje llegue a cero, e iráacompañado de un timbre periódico. El mensaje se-guirá en cuenta hacia atrás hasta que llegue a cero, a

menos que se realice el servicio al vehículo. Le reco-mendamos que acuda lo antes posible a su concesio-nario autorizado más cercano para que le den servicioal vehículo.

NOTA: En algunas circunstancias, este contador demillaje puede empezar con un valor de menos de 150 mi-llas (241 km). Por ejemplo, si se detectan fallas periódicasen un intervalo de tiempo de menos de 40 horas, elcontador puede volver a comenzar en el valor donde sedetuvo cuando una falla anterior se corrigió temporal-mente, o en un mínimo de 50 millas (80 km).

• 5 MPH de velocidad máxima al volver a arrancar,velocidad en baja prolongada, Servicio al sistemaDEF, consulte a su concesionario: Este mensaje semostrará continuamente cuando el contador de millajellegue a cero, e irá acompañado de un timbre perió-dico.

246 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

• El vehículo solo tendrá capacidad para una velocidadmáxima de 5 MPH al ocurrir la primera de las si-guientes condiciones:• Si el vehículo está en corte y se vuelva a arrancar.• Si el vehículo se deja en velocidad en baja durante un

período prolongado de tiempo, aproximadamenteuna hora o más.

• Si el sistema detecta que el nivel de combustible en eltanque ha aumentado.

• 5 MPH de velocidad máxima, Servicio al sistemaDEF, consulte a su concesionario: Este mensaje semostrará continuamente, e irá acompañado de untimbre periódico. Aunque el vehículo puede arran-carse y ponerse en una marcha, el vehículo solofuncionará a una velocidad máxima de 5 MPH. Suvehículo necesitará remolcarse, consulte a su concesio-nario autorizado para servicio.

NOTA: Cuando se muestra este mensaje, el motor aunpuede arrancarse. Sin embargo, el vehículo solo funcio-nará a una velocidad máxima de 5 MPH.

Sistema aire de activo RAM

Su vehículo está equipado con un avanzado sistema deaire activo RAM que brinda mayor desempeño, especial-mente cuando se arrastra un traíler en condiciones exi-gentes de calor o de altitud elevada. Si el EVIC/DIDmuestra el mensaje �Active Airbox Service Required SeeDealer� (Se requiere mantenimiento de Airbox activo,consulte a un concesionario), el rendimiento del vehículopuede reducirse hasta que un concesionario autorizadoRAM le dé servicio al vehículo.

Restablecimiento de vida útil del filtro decombustible

El grupo de instrumentos mostrará el mensaje �ServiceFuel Filter� (Servicio al filtro de combustible) cuando elmantenimiento del filtro de combustible sea inferior al

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 247

5%. Para verificar lo que queda de vida útil del filtro decombustible, vaya a la pantalla �Fuel Filter Life� (Vida útildel filtro de combustible) en el menú �Vehicle Info�(Información del vehículo). Cuando aparece este men-saje, los concesionarios deben sustituir tanto el filtro decombustible montado en el marco como el que va mon-tado en el motor.

NOTA: Utilice los controles del EVIC en el volante paralos procesos a continuación

Vehículos equipados con entrada pasiva

1. Sin pisar el pedal del freno, presione el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor) yponga la ignición en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (No arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Fuel Filter Life� (Vidaútil del filtro de combustible).

4. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla de confirmación de restablecimiento.

5. Presione y suelte el botón de flecha HACIA ARRIBAo HACIA ABAJO para seleccionar �Sí� o �No�y des-pués mantenga presionado el botón de flecha DERE-CHA para resetear la vida útil del filtro de combus-tible.

6. Presione y suelte el botón de flecha HACIA ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC una vez que la vidaútil del filtro de combustible es de 100 %

248 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Vehículos que no están equipados con entrada pasiva

1. Sin presionar el pedal de freno, gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Fuel Filter Life� (Vidaútil del filtro de combustible).

4. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla �Oil Life Reset� (Restablecimiento de vida útildel aceite).

5. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla de confirmación de restablecimiento.

6. Presione y suelte el botón de flecha HACIA ARRIBAo HACIA ABAJO para seleccionar �Sí� o �No�y des-pués mantenga presionado el botón de flecha DERE-CHA para resetear la vida útil del filtro de combus-tible.

7. Presione y suelte el botón de flecha HACIA ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC una vez que la vidaútil del filtro de combustible es de 100 %

NOTA: Si el mensaje del indicador se ilumina cuandoarranca el vehículo, el sistema indicador de cambio deaceite no se reinició. Si fuese necesario, repita este proce-dimiento.

Restablecimiento de vida útil del aceite

Su vehículo está equipado con un sistema indicador decambio de aceite del motor. El mensaje �Se requierecambio de aceite� destella en la pantalla del EVIC duranteaproximadamente 10 segundos, después de que suena un

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 249

solo timbre para indicar el siguiente intervalo de cambiode aceite programado. El sistema indicador de cambio deaceite del motor se basa en el ciclo de servicio, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceite del motorpuede fluctuar según su estilo personal de manejo.

NOTA: Utilice los controles del EVIC en el volante paralos procesos a continuación

Vehículos equipados con entrada pasiva

1. Sin pisar el pedal de freno, presione el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor) y girela ignición a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta �Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla �Oil Life� (Vida útil delaceite).

4. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla �Oil Life Reset� (Restablecimiento de vida útildel aceite).

5. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Yes� (Sí), y luego presione y suelte el botóncon la flecha hacia la Derecha para seleccionar resta-blecimiento de la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

250 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

Vehículos que no están equipados con entrada pasiva

1. Sin presionar el pedal de freno, gire la ignición a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranqueel motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paradesplazarse hacia abajo a través del menú principalhasta � Vehicle Info� (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia la DERE-CHA para acceder a la pantalla � Oil Life� (Vida útildel aceite).

4. Presione y mantenga presionado el botón de flechaDERECHA durante un segundo para acceder a lapantalla � Oil Life Reset� (Restablecimiento de vidaútil del aceite).

5. Presione y suelte el botón de flecha hacia ABAJO paraseleccionar �Yes� (Sí), y luego presione y suelte el botóncon la flecha hacia la Derecha para seleccionar resta-blecimiento de la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flecha hacia ARRIBApara salir de la pantalla del EVIC.

NOTA: Si el mensaje del indicador se ilumina cuandoarranca el vehículo, el sistema indicador de cambio deaceite no se reinició. Si fuese necesario, repita este proce-dimiento.

3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS 251

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

� PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE . . . . . . . .256

▫ Transmisión manual — Si está equipado . . . . .257

▫ Transmisión automática — Si está equipada . .257

▫ Keyless Enter-N-Go™ — Si está equipado . . . .258

▫ Clima extremadamente frío. . . . . . . . . . . . . . .263

▫ Procedimiento de arranque normal: Temperaturadel aire del múltiple del motor superior a66 °F (19 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264

▫ Procedimiento de arranque - Temperatura delaire del múltiple del motor de 0°F a 66°F(–18 °C a 19 °C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265

▫ Procedimiento de arranque: Temperatura delaire del múltiple del motor por debajo de0 °F (–18 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268

▫ Líquidos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270

� FUNCIONAMIENTO NORMAL: MOTORDIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271

▫ Precauciones para climas fríos. . . . . . . . . . . . .272

▫ Velocidad en baja del motor . . . . . . . . . . . . . .275

▫ Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277

▫ Apagado en baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278

▫ Velocidad máxima programable del vehículo(solo cabina de chasís) . . . . . . . . . . . . . . . . . .279

4

▫ Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . .279

▫ Consejos sobre el sistema de enfriamiento —Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . .280

� CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281

▫ Uso del calefactor del bloque . . . . . . . . . . . . .282

� FRENOS DE ESCAPE DIESEL (FRENADO CONMOTOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282

� TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA; SI ESTÁEQUIPADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285

▫ Mecanismo de interbloqueo de la llave deignición y la posición de parqueo . . . . . . . . . .287

▫ Sistema de bloqueo de la palanca de latransmisión accionada por el freno . . . . . . . . .287

▫ Transmisión automática de seis velocidades —Si está equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

� TRANSMISIÓN MANUAL —SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301

▫ Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302

▫ Cambio a una marcha inferior. . . . . . . . . . . . .304

▫ Cambiar a reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306

� FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA —SI ESTÁ EQUIPADA (SOLO CHASIS CABINA) . .307

▫ Modo inmóvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

▫ Modo móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

� DESBOCAMIENTO DE MOTOR . . . . . . . . . . . .310

� REQUERIMIENTOS DEL COMBUSTIBLE . . . . .311

▫ Especificaciones del combustible . . . . . . . . . .312

▫ Requerimientos de combustible biodiesel . . . . .313

254 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

� ADICIÓN DE COMBUSTIBLE: MODELOSDIESEL 2500/3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

� CÓMO AGREGAR COMBUSTIBLE — MODELOSCHASIS CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320

▫ Tapa de la boca de llenado de combustible. . . .321

▫ Evite el uso de combustible contaminado. . . . .321

▫ Almacenamiento en masa del combustible —Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322

▫ Almacenamiento del líquido de escape diesel . .322

▫ Adición de líquido de escape diesel. . . . . . . . .323

� REMOLQUE DEL TRÁILER . . . . . . . . . . . . . . .326

▫ Definiciones comunes para remolcar . . . . . . . .327

▫ Clasificación del enganche para tráiler . . . . . .330

▫ Pesos para arrastre de tráilers (Estipulaciones depeso máximo de tráiler) . . . . . . . . . . . . . . . .331

▫ Peso del tráiler y de la saliente . . . . . . . . . . . .331

▫ Requisitos para remolcar . . . . . . . . . . . . . . . .332

▫ Consejos para el remolque . . . . . . . . . . . . . . .343

� LÍQUIDO DE ESCAPE DIESEL . . . . . . . . . . . . .345

▫ Descripción general del sistema . . . . . . . . . . .346

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 255

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE

Antes de arrancar el vehículo, regule el asiento, ajuste losdos espejos interior y exterior y abróchese el cinturón deseguridad.

No se debe operar el motor de arranque durante inter-valos de más de 15 segundos. Esperar algunos minutosentre dichos intervalos evitará que el motor de arranquese sobrecaliente.

¡ADVERTENCIA!

• No deje a niños ni animales dentro de vehículosparqueados cuando está caluroso. La acumulaciónde calor en el interior puede provocar lesionesgraves o la muerte.

• Al salir del vehículo, asegúrese siempre de que laignición esté en la posición OFF (Apagado), saquela llave a distancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

256 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Nunca deje niños solos en un vehículo ni deje que

tengan acceso a un vehículo desbloqueado. Pormuchas razones resulta peligroso dejar niños en unvehículo desatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni el selector de cambiode la transmisión. No deje la llave a distancia en elvehículo ni cerca de él (ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños) y no deje la ignición (deun vehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™)en la posición ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría operar lasventanas eléctricas, otros controles o mover elvehículo.

Transmisión manual — Si está equipado

Antes de poner en marcha el vehículo, aplique el freno deparqueo, coloque la palanca de cambios en NEUTRO ypise a fondo el pedal del cloche. Este vehículo tieneinstalado un sistema de ignición que bloquea el cloche.No arrancará a menos que se presione el pedal del clochehasta el suelo.

Transmisión automática — Si está equipada

Arranque el motor con la transmisión en la posiciónNEUTRO o PARQUEO. Aplique el freno antes de cam-biar a cualquier rango de marcha.

Función Tip Start

No presione el acelerador. Gire el switch de ignición a laposición START (Arranque) y suéltelo. El motor dearranque continuará funcionando, pero se desactivaráautomáticamente cuando el motor esté funcionando.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 257

Keyless Enter-N-Go™ — Si está equipado

Esta característica le permite al con-ductor operar el switch de igniciónpresionando un botón, siempre que elarranque remoto/llave a distanciaKeyless Enter-N-Go™ esté dentro delvehículo.

Arranque normal

Cómo utilizar el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor)

1. La transmisión debe estar en PARQUEO o NEUTRO.

2. Pise y mantenga pisado el pedal del freno mientraspresiona una vez el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor).

3. El sistema se activa y procura arrancar el vehículo. Siel vehículo no arranca, el motor de arranque sedesacoplará automáticamente después de 10 segun-dos.

4. Si desea detener el giro del motor antes de arrancarlo,retire el pie del pedal de freno y presione nuevamenteel botón.

NOTA:

• El arranque normal, ya sea de un motor caliente o frío,se realiza sin bombear ni apretar el pedal del ace-lerador.

• En condiciones de clima frío, el motor puede noarrancar inmediatamente si la luz indicadora �Esperepara arrancar� está encendida. Esto es una operaciónnormal. En vehículos equipados con el sistema KeylessEnter-N-Go™, el vehículo se arranca automáticamentecuando ha transcurrido el tiempo de �Espere para

258 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

arrancar�. Consulte la sección �Procedimiento dearranque, temperatura del aire del múltiple del motor0 °F a 66 °F (18 °C a 19 °C)� para obtener másinformación.

Para apagar el motor con el botón ENGINESTART/STOP (arranque/ detención del motor)

1. Coloque la palanca de cambios/selector de cambios enPARQUEO, luego presione y suelte el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor).

2. El switch de ignición volverá a la posición OFF(apagado).

3. Si la palanca de cambios/selector de cambios no estáen PARQUEO, debe mantener presionado el botónENGINE START/STOP (Arranque/Detención del mo-tor) durante dos segundos o lo debe presionar breve-mente tres veces seguidas a una velocidad delvehículo superior a 5 mph (8 km/h) antes de que elmotor se apague. El switch de ignición permaneceráen la posición ACC (Accesorios) hasta que la palancade cambios/selector de cambios esté en la posiciónPARQUEO y que presione dos veces el botón hasta laposición OFF (Apagado). Si la palanca de cambios/selector de cambios no está en PARQUEO y presionauna vez el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor), el EVIC/DID mostrará el men-saje �Vehicle Not In Park� (Vehículo no está en Par-queo) y el motor seguirá funcionando. Nunca deje unvehículo fuera de la posición PARK (parqueo), porquepodría rodar por sí solo.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 259

NOTA: Si el switch de ignición se dejó en la posiciónACC o RUN (en marcha) (motor que no está funcio-nando) y la transmisión en PARK (parqueo), el sistema secronometrará automáticamente después de 30 minutosde inactividad y la ignición cambiará a la posición OFF(apagado).

Funciones del botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) – sin que el conductorPISE el pedal de freno (en la posición de PARQUEO oNEUTRO)

El botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detencióndel motor) opera de manera similar a un switch deignición. Dispone de tres posiciones, OFF (Apagado),ACC (Accesorios) y RUN (Marcha). Para cambiar lasposiciones del switch de ignición sin arrancar el vehículoy utilizar los accesorios, siga estos pasos.

1. Arranque con la ignición en la posición OFF (Apa-gado).

2. Presione el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) una vez para cambiar la ignicióna la posición ACC (Accesorios).

3. Presione el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) una segunda vez para cambiar laignición a la posición RUN (Marcha).

4. Presione el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) una tercera vez para regresar elswitch de ignición a la posición OFF (Apagado).

260 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Procedimiento de arranque Keyless Enter-N-Go™— Temperatura del aire del múltiple del motor de0 °F a 66 °F (–18 °C a 19 °C)

NOTA: La temperatura que se muestra en el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) o en laPantalla de información del conductor (DID) no necesa-riamente refleja la temperatura del aire del múltiple delmotor. Consulte �Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)� o �Pantalla de información para elconductor (DID)� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener más información.Cuando la temperatura del motor es inferior a 66 °F(19 °C), la �luz de espera para arrancar� permaneceráencendida indicando que el sistema de calefactor delcolector de admisión está activo.

Siga los pasos en el procedimiento de �Arranque normal�,excepto:

1. Presionar el botón de arranque del motor con pie delconductor en el freno cambiará la ignición de OFF(Apagado) o ACC (Accesorios) a RUN (Marcha), yencenderá la luz indicadora �Espere para arrancar�. Elmotor no arranca inmediatamente; es el funciona-miento normal.

2. La luz indicadora �Espere para arrancar� permaneceráencendida durante un período de tiempo que varíadependiendo de la temperatura del motor.

3. Mientras la luz indicadora �Wait to Start” (Espere paraarrancar) esté encendida, el EVIC mostrará adicional-mente un medidor o una barra cuya longitud inicialrepresenta el período completo de �Wait to Start�(Espere para arrancar). Su longitud disminuirá hastaque desaparezca cuando haya transcurrido el tiempode �Wait to Start� (Espere para arrancar).

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 261

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustible perma-nece encendida, NO ARRANQUE el motor hasta quedrene el agua de los filtros de combustible para evitarque el motor se dañe. Para obtener más información,consulte �Procedimientos de mantenimiento/Drenadodel filtro separador de combustible/agua� en �Mante-nimiento de su vehículo�.

4. Una vez que la luz indicadora �Espere para arrancar�del motor se apague, el motor arrancará automática-mente.

¡PRECAUCIÓN!

El motor puede arrancar automáticamente una vezque transcurre el tiempo de �Espere para arrancar�.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)Para cancelar el proceso de arranque automático,asegúrese de que el pie del conductor se retire porcompleto del pedal de freno antes de presionar elbotón START/STOP (Arranque/Detención) del ciclode apagado de la ignición.

5. Después del arranque del motor, verifique que hayapresión del aceite.

6. Deje que el motor funcione en baja durante unos tresminutos hasta que los calefactores del colector hayancompletado el ciclo de post-calentamiento.

7. Suelte el freno de parqueo y conduzca.

262 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA:

• La velocidad en baja del motor aumentará automáti-camente a 1,000 RPM y activará el turbocargador degeometría variable a bajas temperaturas del coolantpara mejorar el calentamiento del motor.

• Es posible que el motor no arranque automáticamentedespués de que la luz indicadora �Espere para arran-car� del motor se apaga si una puerta o el bonete noestán bien cerrados.

• Si el motor se detiene, o si el switch de ignición se dejaen ON (Encendido) durante más de dos minutosdespués de que la �luz de espera para arrancar� seapaga, reinicie los calentadores colocando el switch deignición en la posición OFF (Apagado) al menos cincosegundos, y nuevamente en ON (Encendido). Repitalos pasos 1 a 7 de �Procedimiento de arranque KeylessEnter-N-Go™ - Temperatura del aire del múltiple delmotor bajo los 66 °F (19 °C)�.

Clima extremadamente frío

El motor diesel Cummins® está equipado con variascaracterísticas diseñadas para ayudar al arranque y fun-cionamiento en clima frío:

• El calefactor del bloque del motor es un calefactor deresistencia instalado en la cámara de agua del motor,justo encima y detrás del filtro de aceite. Requiere unatoma de corriente de 110-115 voltios de CA con uncable de extensión de tres alambres, conectado a tierra.

NOTA: El cable del calefactor del bloque del motor esuna opción instalada en la fábrica. Si su vehículo no estáequipado, puede conseguir cables para calefactor con suconcesionario autorizado MOPAR®.

• Un calefactor de 12 voltios integrado a los alojamientosdel filtro de combustible ayuda a evitar la gelificacióndel combustible. Es controlado por un termostatointegrado.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 263

• Un sistema de admisión de aire calentado mejora elarranque del motor y reduce la cantidad de humoblanco generado por un motor que se está calentando.

Procedimiento de arranque normal: Temperaturadel aire del múltiple del motor superior a66 °F (19 °C)

Observe las luces del grupo del panel de instrumentoscuando arranque el motor.

1. Siempre aplique el freno de parqueo.

2. Cambie a PARQUEO si se trata de una transmisiónautomática. Para los vehículos equipados con transmi-sión manual, presione completamente y mantengapresionado el pedal del cloche y cambie a NEUTRO.

3. Gire el switch de ignición a la posición ON (Encen-dido) y observe las luces del grupo del panel deinstrumentos.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustible perma-nece encendida, NO ARRANQUE el motor hasta quedrene el agua de los filtros de combustible para evitarque el motor se dañe. Para obtener más información,consulte �Procedimientos de mantenimiento/Drenadodel filtro separador de combustible/agua� en �Mante-nimiento de su vehículo�.

4. Gire el switch de ignición a la posición START (Arran-que) y arranque el motor. No pise el aceleradordurante el arranque.

264 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

No haga girar el motor durante más de 15 segundos ala vez ya que si lo hace se puede dañar el motor dearranque. Gire el switch de ignición a la posiciónOFF (Apagado) y espere por lo menos dos minutospara que el motor de arranque se enfríe antes derepetir el procedimiento de arranque.

5. Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la llave adistancia.

6. Verifique que la luz de advertencia de presión deaceite se haya apagado.

7. Suelte el freno de parqueo.

Procedimiento de arranque - Temperatura delaire del múltiple del motor de 0°F a 66°F(–18 °C a 19 °C)

NOTA: La temperatura que se muestra en el Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) o en laPantalla de información del conductor (DID) no necesa-riamente refleja la temperatura del aire del múltiple delmotor. Consulte �Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)� o �Pantalla de información para elconductor (DID)� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener más información.Cuando la temperatura del motor es inferior a 66 °F(19 °C), la �luz de espera para arrancar� permaneceráencendida indicando que el sistema de calefactor delcolector de admisión está activo.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 265

Siga los pasos en el procedimiento de �Arranque normal�,excepto:

1. La luz indicadora �Espere para arrancar� permaneceráencendida durante un período de tiempo que varíadependiendo de la temperatura del motor.

2. Mientras la luz indicadora �Wait To Start� (Espere paraarrancar) esté encendida, el EVIC mostrará adicional-mente un medidor o una barra cuya longitud inicialrepresenta el período completo de �Wait To Start�(Espere para arrancar). Su longitud disminuirá hastaque desaparezca cuando haya transcurrido el tiempode �Wait to Start� (Espere para arrancar).

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustiblepermanece encendida, NO ARRANQUE el motor

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)hasta que drene el agua de los filtros de combustiblepara evitar que el motor se dañe. Para obtenermás información, consulte �Procedimientos demantenimiento/Drenado del filtro separador decombustible/agua� en �Mantenimiento de suvehículo�.

3. Después de que se apaga la luz indicadora �Espere paraarrancar�, gire el switch de ignición a la posición dearranque. No pise el acelerador durante el arranque.

¡PRECAUCIÓN!

No haga girar el motor durante más de 15 segundos ala vez ya que si lo hace se puede dañar el motor dearranque. Gire el switch de ignición a la posiciónOFF (Apagado) y espere por lo menos dos minutos

(Continuación)

266 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)para que el motor de arranque se enfríe antes derepetir el procedimiento de arranque.

4. Después de arrancar el motor, verifique que la luz deadvertencia de presión de aceite se haya apagado.

5. Deje que el motor funcione en baja durante unos tresminutos hasta que los calefactores del colector hayancompletado el ciclo de post-calentamiento.

6. Suelte el freno de parqueo y conduzca.

NOTA:

• La velocidad en baja del motor aumentará automáti-camente a 1,000 RPM y activará el turbocargador degeometría variable a bajas temperaturas del coolantpara mejorar el calentamiento del motor.

• Vehículos automáticos equipados con Keyless Enter-N-Go™ opcional - Si el botón de arranque se presionauna vez mientras está en parqueo con la ignición en laposición de apagado y el pie del conductor en el pedaldel freno, el vehículo arrancará automáticamente des-pués de que haya transcurrido el tiempo de �Wait toStart� (Espere para arrancar) . Si desea cancelar elproceso de arranque antes de que se complete, debedejar de pisar por completo el pedal del freno antes depresionar el botón de arranque nuevamente para quela ignición pase directamente a la posición de apagado.

• Si el motor se detiene o si el switch de ignición se dejaen ON (Encendido) durante más de dos minutosdespués de que la luz indicadora �Espere para arran-car� se apaga, reinicie los calefactores de la rejillacolocando el switch de ignición en la posición OFF(Apagado) al menos cinco segundos, y nuevamente en

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 267

ON (Encendido). Repita los pasos 1 a 5 de �Procedi-miento de arranque - temperatura del aire del colectordel motor por debajo de 66 °F (19 °C)�.

Procedimiento de arranque: Temperatura del airedel múltiple del motor por debajo de 0 °F (–18 °C)

En climas extremadamente fríos, por debajo de 0 °F(-18 °C), puede ser beneficioso activar los calefactores delcolector dos veces antes de intentar arrancar el motor. Sepuede realizar poniendo la ignición en la posición OFF(Apagado) un mínimo de cinco segundos y a continua-ción nuevamente en ON (Encendido) después de que sehaya apagado la luz indicadora �Espere para arrancar�pero antes de que se arranque el motor. Sin embargo, laactivación excesiva de los calefactores del colector pro-ducirá daños en los elementos de los calefactores o unareducción del voltaje de la batería.

NOTA: Si se utilizan múltiples ciclos de precalenta-miento antes de arrancar, es posible que sea necesarioun tiempo extra de funcionamiento del motor paramantener el estado de carga de la batería en un nivelsatisfactorio.

1. Si el motor se detiene después del arranque inicial, laignición se debe girar a la posición OFF (Apagado)durante al menos cinco segundos y luego a la posiciónON (Encendido) para activar los calefactores del co-lector.

NOTA: Se producirá una cantidad excesiva de humoblanco y un desempeño deficiente del motor si loscalefactores del colector no se reactivan.

268 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

2. El calor generado por los calefactores del colector sedisipa rápidamente en un motor frío. Si pasan más dedos minutos entre el tiempo en que se apaga la luzindicadora �Espere para arrancar� y el arranque delmotor, vuelva a activar los calefactores del múltiplecolocando el switch de ignición en la posición OFF(Apagado) durante al menos cinco segundos, y acontinuación nuevamente en ON (Encendido).

3. Si el vehículo se conduce y la velocidad del vehículoexcede las 19 mph (31 km/h) antes de que se completeel ciclo de post-calentamiento del calefactor del colec-tor (después del arranque), los calefactores del colectorse apagarán.

4. Si se arranca el motor antes de que se apague la luzindicadora �Espere para arrancar�, el ciclo de precalen-tamiento se desactivará.

5. Si se hace girar el motor durante más de 10 segundos,el ciclo de post-calentamiento se apagará.

NOTA:

• La velocidad en baja del motor aumentará automáti-camente a 1,000 RPM y activará el turbocargador degeometría variable a bajas temperaturas del coolantpara mejorar el calentamiento del motor.

• Cuando se permite que un motor diesel se quede sincombustible o el combustible se gelifica a bajas tempe-raturas, se introduce aire en el sistema de combustible.Si el motor de su vehículo se quedó sin combustible,consulte �Procedimientos de mantenimiento/Imprimado en caso de que el motor se quede sincombustible� en �Mantenimiento de su vehículo� paraobtener más información.

• Si el motor se detiene o si el switch de ignición se dejaen ON (Encendido) durante más de dos minutosdespués de que la luz indicadora �Espere para arran-car� se apaga, reinicie los calefactores de la rejillacolocando el switch de ignición en la posición OFF

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 269

(Apagado) al menos cinco segundos, y nuevamente enON (Encendido). Repita los pasos 1 a 5 de �Procedi-miento de arranque - temperatura del aire del colectordel motor por debajo de 66 °F (19 °C)�.

Líquidos de arranque

¡ADVERTENCIA!

Nunca se deben utilizar líquidos de arranque nilíquidos inflamables en el motor diésel Cummins®(consulte la etiqueta de Advertencia). Nunca viertacombustible diesel, líquido inflamable ni líquidosde arranque (éter) en el cánister del purificador deaire, en las tuberías de toma de aire ni en la entradadel turbocargador para tratar de arrancar el vehículo.Esto podría provocar un incendio y explosión cau-sando lesiones personales graves y daños al motor.

El motor está equipado con un sistema de precalenta-miento de aire eléctrico y automático. Si se siguen lasinstrucciones de este manual, el motor debe arrancar entodas las condiciones.

¡ADVERTENCIA!

• No deje a niños ni animales dentro de vehículosparqueados cuando está caluroso. La acumulaciónde calor en el interior puede provocar lesionesgraves o la muerte.

• Al salir del vehículo, asegúrese siempre de que laignición esté en la posición OFF (Apagado), saquela llave a distancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

270 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Nunca deje niños solos en un vehículo ni deje que

tengan acceso a un vehículo desbloqueado. Pormuchas razones resulta peligroso dejar niños en unvehículo desatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni el selector de cambiode la transmisión. No deje la llave a distancia en elvehículo ni cerca de él (ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños) y no deje la ignición (deun vehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™)en la posición ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría operar lasventanas eléctricas, otros controles o mover elvehículo.

FUNCIONAMIENTO NORMAL: MOTOR DIESEL

Observe lo siguiente cuando el motor está en funciona-miento.

• Que todas las luces del centro de mensajes esténapagadas.

• Que la luz indicadora de funcionamiento incorrecto(MIL) esté apagada.

• Presión del aceite del motor por encima de 10 psi(69 kPa) en velocidad en baja.

• Operación del voltímetro:

El voltímetro puede mostrar una fluctuación del indica-dor a distintas temperaturas del motor. La causa de estaoperación cíclica, es el ciclo postérmico del sistemacalefactor del colector de admisión. El número de ciclos yla duración de la operación cíclica se controlan medianteel módulo de control del motor. La operación del ciclo

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 271

postérmico puede durar varios minutos. Cuando finalice,el sistema eléctrico y la aguja del voltímetro se estabili-zarán.

La acción de ciclado provocará una atenuación temporalde los focos, las luces interiores y también una reducciónobservable en la velocidad del motor del blower.

Precauciones para climas fríos

La operación en temperaturas ambiente menores de 32 °F(0 °C) puede requerir consideraciones especiales. Lassiguientes tablas sugieren estas opciones:

Rango de operación del combustible

NOTA: Utilice ÚNICAMENTE �Combustibles dieselcon ultra bajo contenido de azufre�.

*Únicamente se debe utilizar combustible diesel con ultrabajo contenido de azufre No. 1 donde existan condicionesárticas prolongadas (-10 °F/-23 °C).

NOTA:

• El uso de combustible diesel con ultra bajo contenidode azufre climatizado o de combustible diesel con ultrabajo contenido de azufre número 1 tiene como resul-tado una disminución notable en el ahorro de combus-tible.

Cuandro del rango de operación del combustible

272 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• El combustible diesel con ultra bajo contenido deazufre climatizado es una mezcla de combustiblesdiesel con ultra bajo contenido de azufre número 2 ynúmero 1 que reduce la temperatura a la que seforman cristales de cera en el combustible.

• El grado del combustible debe estar claramente mar-cado en la bomba de la estación de combustible.

• El motor requiere el uso de �Combustible diesel conultra bajo contenido de azufre�. El uso de combustibleincorrecto podría provocar daños a los sistemas demotor y escape. Para obtener más información, con-sulte �Requerimientos de combustible� en �Arranque yfuncionamiento�.

• Para la operación correcta de su motor diesel Cum-mins®, no es necesario el uso de aditivos de combus-tible disponibles comercialmente. Sin embargo, sioportunamente el combustible equilibrado no estádisponible y opera a menos de 20 °F (-6 °C), puede que

el Tratamiento del combustible diesel premium deMopar® (o equivalente) sea beneficioso para evitar lagelificación del combustible.

Uso de aceite del motor

Consulte �Procedimientos de mantenimiento� en �Mante-nimiento de su vehículo� para conocer la viscosidadcorrecta del aceite del motor.

Uso de cubierta frontal para invierno

Debe usarse una cubierta frontal para invierno o paraclima frío en temperaturas ambiente por debajo de 32 °F(0 °C), especialmente durante condiciones prolongadasde ralentí para reducir la acumulación de condensacióndentro cárter del motor. Si se debe usar una cubiertafrontal para invierno o para clima frío, debe dejarsedescubierto un porcentaje del área de la abertura total dela rejilla, a fin de proporcionar un flujo de aire suficientepara el enfriador del aire de carga y el enfriador de aceitede la transmisión automática. El porcentaje de abertura

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 273

debe aumentarse con el incremento de la temperatura delaire ambiental y/o la carga del motor. Si se escuchafuncionar con frecuencia el ventilador de enfriamiento,aumente el tamaño de la abertura en la cubierta frontalpara invierno. Puede adquirir una cubierta adecuadapara clima frío con su distribuidor MOPAR®.

Uso de cobertor de batería

Una batería pierde 60% de la potencia de encendidocuando su temperatura disminuye a 0 °F (-18 °C). Para lamisma disminución en temperatura, el motor requiere eldoble de potencia para el arranque con las mismas RPM.El uso de cobertores de batería alimentados con 120 V CAaumentará considerablemente la capacidad de arranqueen bajas temperaturas. Su concesionario autorizado deMOPAR® cuenta con cobertores de batería apropiados.

Calentamiento del motor

Evite la operación con la mariposa totalmente abiertacuando el motor está frío. Cuando arranca un motor frío,

llévelo lentamente a la velocidad de operación parapermitir que la presión del aceite se estabilice a medidaque el motor se calienta.

NOTA: Hacerlo funcionar a alta velocidad sin carga y conun motor frío puede provocar un exceso de humo blancoy un desempeño deficiente del motor. Las velocidadesdel motor sin carga deben mantenerse por debajo de las1,200 RPM durante el período de calentamiento, especial-mente en condiciones de temperatura ambiente frías.

Su vehículo está equipado con un limitador de velocidadde turbo. Esta característica limita la velocidad del motora 1,200 RPM cuando la temperatura del coolant del motores inferior a 70 °F (21 °C). Esta función está diseñada paraproteger el turbocargador contra daños y solo funcionaráen PARQUEO o NEUTRO.

Si la temperatura está por debajo de 32 °F (0 °C), hagafuncionar el motor a velocidades moderadas durantecinco minutos antes de aplicar cargas completas.

274 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: Si la temperatura ambiente es baja y la tempe-ratura del coolant es inferior a 180 °F (82 °C), la velocidaden baja del motor aumentará lentamente hasta 1,000 RPMdespués de dos minutos de funcionamiento en baja, si secumplen las siguientes condiciones:

• No se está pisando el pedal de freno ni el acelerador.

• La transmisión automática está en PARQUEO.

• La velocidad del vehículo es 0 mph (0 km/h).

• Aplicar el acelerador cancelará el ralentí.

• La operación del freno de escape en velocidad en bajamejorará en gran medida la velocidad de calenta-miento del motor y le ayudará a mantener el motorcerca de la temperatura de funcionamiento duranteuna velocidad en baja prolongada.

Velocidad en baja del motor

Evite mantenerse en baja de forma prolongada; losperíodos prolongados en baja pueden ser dañinos para elmotor ya que la temperatura de la cámara de combustiónpuede disminuir a tal punto que el combustible podría noquemarse completamente. La combustión incompletapermite que se acumule carbón y barniz en los anillos depistón, en las válvulas de la culata del cilindro y en lastoberas de los inyectores. Además, puede entrar combus-tible sin quemar al cárter, diluyendo el aceite y causandoel desgaste acelerado del motor.

Si se deja que el motor quede en velocidad en baja, bajociertas condiciones esta velocidad en baja puede aumen-tar a 900 RPM y luego volver a la velocidad en bajanormal. Esto es una operación normal.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 275

NOTA: Para ver mensajes del EVIC/DID relacionadoscon el sistema de escape del vehículo, consulte �Centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC)� o �Pantallade información del conductor (DID)� para obtener másinformación.

Función ralentí — Solo transmisión automática

La función de velocidad en baja alta ayudará a aumentarlas temperaturas del cilindro y proporcionará calor adi-cional a la cabina; sin embargo, una velocidad en bajaexcesiva puede causar que el sistema de postratamientode escape no se regenere apropiadamente. Deben evitarseperíodos prolongados de velocidad en baja.

La función ralentí utiliza los switches de control develocidad para aumentar la velocidad en baja del motory calentar rápidamente el interior del vehículo.

1. Con la transmisión en PARQUEO, el freno de parqueoaplicado y el motor en marcha, presione el switch decontrol de velocidad a la posición ON (Encendido) ypresione el switch de SET (Ajustar).

2. Las RPM del motor aumentarán a 1,100 RPM. Paraaumentar las RPM, presione y mantenga presionado elswitch ACCEL/RESUME (Acelerar/Reanudar) y lavelocidad en baja aumentará a aproximadamente1,500 RPM. Para reducir las RPM, presione y man-tenga presionado el switch DECEL (Desacelerar) y lavelocidad en baja disminuirá a aproximadamente1,100 RPM.

3. Para cancelar la función ralentí, presione el switchCANCEL (Cancelar), presione el switch ON/OFF(Encendido/Apagado) o pise el pedal de freno.

276 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Parada del motor

Deje el motor en baja algunos minutos antes de apagarlo.Después de una operación de carga completa, deje elmotor en baja de tres a cinco minutos antes de apagarlo.Este período de marcha en baja permitirá que el aceite delubricación y el coolant transporten el exceso de calorfuera de la cámara de combustión, de los cojinetes, de loscomponentes internos y del turbocargador. Esto es espe-cialmente importante para los motores turbocargadosenfriados con aire de carga.

NOTA:

• Durante el apagado del motor en los vehículos equi-pados con transmisión manual, es normal que el motordiesel resuene con fuerza durante un momento mien-tras se apaga. Cuando el motor está conectado a unatransmisión manual, esta resonancia provoca un tra-queteo por carga de engranajes de transmisión. Estocomúnmente se conoce como �traqueteo de apagado�.El fabricante recomienda realizar el apagado del motorcon el pedal del cloche pisado hasta el fondo (clochedesacoplado). Cuando el motor se apaga de estaforma, el traqueteo se reduce (no se elimina).

• Para apagar correctamente el motor, consulte la si-guiente tabla.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 277

Condicio-nes de con-

ducciónCarga

Tempera-tura del

turbocar-gador

Tiempo enmarcha

baja (min.)antes deapagar el

motorArranquesy paradas

Vacío Frío Menos deuno

Arranquesy paradas

Media Uno

Velocidadesde auto-

pista

Media Tibio Dos

Tráfico deciudad

GCWRmáximo

Tres

Velocidadesde auto-

pista

GCWRmáximo

Cuatro

Condicio-nes de con-

ducciónCarga

Tempera-tura del

turbocar-gador

Tiempo enmarcha

baja (min.)antes deapagar el

motorCuesta en

subidaGCWRmáximo

Caliente Cinco

Apagado en baja

Esta función se puede habilitar de modo que el vehículose apague automáticamente cuando haya estado en ve-locidad en baja durante un período de tiempo cuando elmotor está a la temperatura de operación. El tiempo develocidad en baja se puede ajustar en incrementos de5 minutos, entre 5 y 60 minutos. Consulte su concesiona-rio autorizado local para activar esta característica.

278 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Velocidad máxima programable del vehículo (solocabina de chasís)

Esta característica permite al propietario establecer unavelocidad máxima del vehículo. La velocidad máxima dela Serie 3500 puede establecerse entre 40 mph (64 km/h)y 87 mph (140 km/h). La velocidad máxima de la Serie4500/5500 puede establecerse entre 40 mph (64 km/h) y85 mph (136 km/h). Consulte su concesionario autori-zado local para activar esta característica.

NOTA: No establezca la velocidad máxima del vehículoa un valor superior a la especificación de velocidadmáxima de las gomas.

Precauciones de funcionamiento

Evite el sobrecalentamiento del motor

La temperatura del coolant del motor (anticongelante)(una mezcla de 50% de glicoetileno y 50% de agua) no

debe exceder la escala normal del indicador de tempera-tura 240 °F (116 °C) con una tapa del radiador de 16 psi(110 kPa).

Por lo general, la temperatura del coolant del motor(anticongelante) indicada durante la operación estará a laizquierda del centro en la escala normal del indicador.

Evite la operación a baja temperatura del coolant

La operación continua a baja temperatura del coolant delmotor (anticongelante) debajo de la escala normal en elindicador de 140 °F (60 °C) puede ser perjudicial para elmotor. La temperatura baja del coolant del motor (anti-congelante) puede causar una combustión incompleta,que permite que se acumule carbón y barniz en losanillos del pistón y las boquillas del inyector. Además,puede entrar combustible sin quemar al cárter, lo quediluye el aceite y causa un desgaste acelerado del motor.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 279

Consejos sobre el sistema de enfriamiento —Transmisión automática

Para reducir el posible sobrecalentamiento del motor y dela transmisión en condiciones de temperatura ambientealta, tome las siguientes medidas:

• Conducción en ciudad —Cuando se detenga, cambie la transmisión a NEUTRO yaumente la velocidad en baja del motor.

• Conducción en carretera —Reduzca la velocidad.

• Ascenso de pendientes pronunciadas —Seleccione un cambio de la transmisión inferior.

• Aire acondicionado —Apáguelo temporalmente.

No opere el motor con baja presión del aceite

Cuando el motor está a una temperatura normal defuncionamiento, las presiones de aceite mínimas que serequieren son:

Velocidad en baja 700 a800 rpm

10 psi (69 kPa)

Velocidad y cargamáximas

30 psi (207 kPa)

¡PRECAUCIÓN!

Si la presión del aceite disminuye por debajo de laslecturas normales, apague el motor inmediatamente.Si no lo hace, el motor podría sufrir daños inmedia-tos y graves.

280 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

No opere el motor con piezas defectuosas

Todas las fallas del motor dan alguna advertencia antesde que las piezas fallen. Esté alerta para detectar cambiosen el rendimiento, sonidos y evidencia visual de que elmotor requiere servicio. Algunos indicios importantesson:

• fallas de encendido o vibración severa del motor

• pérdida repentina de potencia

• ruidos inusuales provenientes del motor

• fugas de combustible, aceite o coolant

• cambio repentino, fuera del rango de operación nor-mal, en la temperatura de operación del motor

• humo excesivo

• descenso de la presión del aceite

CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO)

El calefactor del bloque del motor calienta el coolant delmotor y permite arranques más rápidos en clima frío.Conecte el cable del calefactor en una toma de corrientede 110-115 voltios de CA protegida por un switch de fallade conexión a tierra con un cable de extensión de tresalambres, conectado a tierra.

El cable del calefactor del bloque del motor se dirige pordebajo del bonete del lado derecho, y puede encontrarsejusto detrás de la parrilla cerca del faro.

NOTA: El cable del calefactor del bloque del motor esuna opción instalada en la fábrica. Si su vehículo no estáequipado, puede conseguir cables para calefactor con suconcesionario autorizado MOPAR®.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 281

Para que el calefactor del bloque pueda brindar un efectocalefactor adecuado debe mantenerse enchufado duranteun mínimo de una hora.

¡ADVERTENCIA!

No olvide desconectar el cable antes de conducir elvehículo. El daño en el cable eléctrico de 110-115voltios podría causar electrocución.

NOTA: El calefactor del bloque requerirá 110 voltios deCA y 6.5 amperios para activar el elemento calefactor.

Uso del calefactor del bloque

Para temperaturas ambientes debajo de 0 °F (-18 °C), serecomienda el uso del calefactor del bloque del motor.

Para temperaturas ambientes debajo de -20 °F (-29 °C), serequiere el uso del calefactor del bloque del motor.

FRENOS DE ESCAPE DIESEL (FRENADO CONMOTOR)

El propósito de la característica del freno de escape(frenado con motor) es proporcionar un par negativo(frenado) proveniente del motor. Por lo general, el frenode motor se utiliza, pero sin limitarse a, aplicaciones deremolque del vehículo en las que el frenado del vehículopuede conseguirse empleando la potencia interna delmotor y protegiendo de esta forma los frenos mecánicosdel vehículo.

Las ventajas del freno de escape son:

• control de conducción del vehículo

• menor desgaste de los frenos

• prolongación de la vida útil de los frenos

• calentamiento más rápido de la cabina

282 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

La característica de freno de escape solo se activarácuando el conductor la encienda, presionando el botónde freno de escape hasta que el �indicador de freno deescape� se encienda. El modo de freno de escape normal(fuerza total) se indica mediante un �indicador de frenode escape� amarillo.

Una vez que el �indicador de freno de escape� se iluminay el vehículo se mueve a más de 5 mph (8 km/h), el frenode escape se activará automáticamente cuando el conduc-tor deja de hacer presión sobre el pedal del acelerador. Elfrenado de escape es más efectivo cuando las RPM delmotor son mayores. La transmisión automática realizaráun cambio a una marcha inferior más agresivo en modoTOW/HAUL cuando esté habilitado el freno de escape,para aumentar el rendimiento de los frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No se recomienda el uso de frenos de escape de otrasmarcas ya que el motor podría dañarse.

Switch del freno de escape

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 283

¡ADVERTENCIA!

No utilice la característica de freno de escape cuandoconduzca en condiciones gélidas o resbalosas ya queel aumento del frenado con motor puede causar eldeslizamiento de las ruedas traseras y el balanceo delvehículo con la posible pérdida de control delmismo, lo que puede causar un accidente, teniendocomo resultado posibles lesiones personales o lamuerte.

NOTA: Para obtener una potencia de frenado óptima serecomienda utilizar el freno de escape mientras está en elmodo TOW/HAUL.

La función de freno de escape también se puede utilizarpara reducir el tiempo de calentamiento del motor. Parautilizar el freno de escape como medio de calentamiento,el vehículo debe estar detenido o moviéndose a menos de5 mph (8 km/h), el switch del freno de escape debe estar

en la posición ON (Encendido), la temperatura del cool-ant debe ser inferior a 180 °F (82 °C) y la temperaturaambiente debe ser inferior a 60 °F (16 °C).

Freno de escape automático inteligente

La tecnología del freno de escape automático le propor-ciona características de frenado con motor menos agresi-vas durante el descenso de pendientes. Aunque puedeaplicar la fuerza máxima del freno de escape en caso deser necesario, es posible que el freno de escape automá-tico no realice un frenado evidente si la velocidad delvehículo no se incrementa. El freno de escape automáticoestá diseñado para mantener la velocidad del vehículo,mientras que el freno de escape completo está hecho parareducir la velocidad del vehículo.

El freno de escape automático se puede activar presio-nando el botón del freno de escape nuevamente, encualquier momento después de que se haya activado elfreno de escape completo normal. El �indicador de freno

284 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

de escape� en el EVIC/DID cambiará de amarillo a verdecuando se active el freno de escape automático. Presionarel botón del freno de escape nuevamente, apagará elmodo de freno de escape.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA; SI ESTÁEQUIPADA

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que se deteriore la transmisión si no seobservan las precauciones siguientes:• Cambie hacia o desde PARQUEO o REVERSA solo

después de que el vehículo esté totalmente dete-nido.

• No cambie entre PARQUEO, REVERSA, NEUTROo MARCHA cuando el motor esté por encima de lavelocidad en baja.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• Antes de cambiar la palanca de la transmisión a

cualquier velocidad, pise con firmeza el pedal delfreno.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso sacar la palanca de cambios de PAR-QUEO o NEUTRO si la velocidad del motor essuperior a la velocidad en baja. Si no aprieta confuerza el pedal de freno, el vehículo puede acele-rarse rápidamente en marcha adelante o en reversa.Podría perder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realice el cam-bio a una marcha cuando el motor esté normal-mente en baja y tenga el pie firme contra el pedalde freno.

(Continuación)

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 285

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• El movimiento no intencional de un vehículo po-

dría lesionar a las personas dentro del vehículo oen los alrededores. Como en todos los vehículos,nunca debe bajarse cuando el motor está en mar-cha. Antes de salir del vehículo, siempre aplique elfreno de parqueo, cambie la transmisión a PAR-QUEO, apague el motor y quite la llave a distancia.Cuando la ignición está en la posición LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado) (retiro de la llave), la transmi-sión queda bloqueada en PARQUEO, lo que ase-gura que el vehículo no se mueva inadvertida-mente.

• Al salir del vehículo, asegúrese siempre de que laignición esté en la posición OFF (Apagado), saquela llave a distancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Nunca deje niños solos en un vehículo ni deje que

tengan acceso a un vehículo desbloqueado. Pormuchas razones resulta peligroso dejar niños en unvehículo desatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni el selector de cambiode la transmisión.

• No deje la llave a distancia en el vehículo ni cercade él (ni en una ubicación a la que tengan acceso losniños) y no deje la ignición (de un vehículo equi-pado con Keyless Enter-N-Go™) en la posiciónACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otroscontroles o mover el vehículo.

NOTA: Debe pisar sin soltar el pedal de freno mientrascambia a una posición que no sea PARQUEO.

286 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Mecanismo de interbloqueo de la llave deignición y la posición de parqueo

Este vehículo está equipado con un mecanismo de inter-bloqueo de la llave de ignición y la posición de parqueoque requiere colocar la transmisión en PARQUEO parapoder mover el switch de ignición a la posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) (retiro de la llave). La llave adistancia solo puede extraerse de la ignición cuando estéen la posición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) y latransmisión esté en la posición PARQUEO siempre que elswitch de ignición esté en la posición LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado).

Sistema de bloqueo de la palanca de latransmisión accionada por el freno

Este vehículo está equipado con un sistema de bloqueode la palanca de la transmisión accionada por el freno(BTSI) que mantiene la palanca de cambios en la posiciónPARQUEO a menos que se apliquen los frenos. Para

cambiar la transmisión fuera de PARQUEO, el switch deignición debe estar en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), con el motor en marcha o no, y se debe pisar elpedal de freno.

Transmisión automática de seis velocidades —Si está equipada

Los modelos chasis cabina (con transmisión automática)utilizan la transmisión AS69RC (que está equipada conuna tapa de acceso para la toma de fuerza (PTO) en ellado derecho de la caja de la transmisión). Los modelospickup pueden utilizar la transmisión AS69RC o latransmisión 68RFE (que no tiene tapa de acceso de tomade corriente).

La pantalla de posición del cambio de la transmisión(ubicada en el grupo de instrumentos) indica la posiciónde marcha de la transmisión. La palanca de cambios estámontada en el lado derecho de la columna de dirección.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 287

Para mover la palanca de cambios sacándola de laposición PARQUEO debe pisar el pedal de freno (con-sulte �Sistema de interbloqueo de la transmisión con elpedal del freno� en esta sección). Para conducir, mueva lapalanca de cambios de la posición PARQUEO o NEUTROa la posición MARCHA. Jale de la palanca de cambioshacia usted cuando cambie a REVERSA o a PARQUEO ocuando salga de PARQUEO.

La transmisión con regulador electrónico permite unprograma de cambios preciso. El sistema electrónico de latransmisión se autocalibra; por lo tanto, los primeroscambios que se hagan en un vehículo nuevo pueden serde algún modo abruptos. Se trata de una condiciónnormal y la precisión de los cambios irá mejorando enunos pocos cientos de millas (kilómetros).

Solo cambie de MARCHA a PARQUEO o a REVERSAcuando se ha soltado el pedal del acelerador y el vehículo

está detenido. Asegúrese de mantener el pie en el pedalde freno al mover la palanca de cambios entre estasmarchas.

La palanca de cambios de la transmisión solo tiene lasposiciones: PARQUEO, REVERSA, NEUTRO Y MAR-CHA. La reducción manual de la marcha se puederealizar mediante el control de cambios del Selectorelectrónico de marcha (ERS) (Consulte �Funcionamientodel Selector electrónico de marcha (ERS)� en esta secciónpara obtener más información). Si se presionan losswitches (-/+) del ERS (en la palanca de cambios) mien-tras está en la posición MARCHA, se selecciona el cambiode la transmisión más alto disponible y se muestra esamarcha en el grupo de instrumentos como 1, 2, 3, etc.

Posiciones de marcha

NO acelere el motor cuando cambie de PARQUEO oNEUTRO a otra posición de marcha.

288 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: Después de seleccionar cualquier posición demarcha, espere un momento para permitir que se acopleel engranaje seleccionado antes de acelerar. Esto es espe-cialmente importante cuando el motor está frío.

PARQUEO (P)

Esta posición complementa al freno de parqueo blo-queando la transmisión. El motor puede arrancar en estaposición. Nunca utilice la posición PARQUEO mientrasel vehículo está en movimiento. Aplique el freno deparqueo cuando deje el vehículo en este rango.

Al parquear en una superficie plana, puede cambiar latransmisión a PARQUEO primero, y luego aplique elfreno de parqueo.

Al parquear en una colina, aplique el freno de parqueoantes de cambiar la transmisión a PARQUEO; de locontrario, la carga en el mecanismo de bloqueo de latransmisión puede dificultar el movimiento de la palanca

de cambios fuera de PARQUEO. Como precaución adi-cional, gire las ruedas delanteras hacia el bordillo en unacuesta en bajada y en dirección opuesta cuando la cuestaes en subida.

En los vehículos con tracción en las cuatro ruedas,asegúrese de que la caja de transferencia se encuentra enuna posición de marcha.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición PARQUEO en reemplazo delfreno de parqueo. Siempre aplique totalmente elfreno de parqueo cuando deje parqueado elvehículo, a fin de evitar un movimiento que podríaprovocar lesiones o daños.

(Continuación)

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 289

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Su vehículo podría moverse y provocar lesiones, a

usted o a otras personas, si no está en la posiciónPARQUEO. Para verificar, trate de sacar la palancade cambios de la posición PARQUEO sin pisar elpedal de freno. Asegúrese de que la transmisiónesté en la posición PARQUEO antes de salir delvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Es peligroso sacar la palanca de cambios de PAR-

QUEO o NEUTRO si la velocidad del motor essuperior a la velocidad en baja. Si no aprieta confuerza el pedal de freno, el vehículo puede acele-rarse rápidamente en marcha adelante o en reversa.Podría perder el control del vehículo y chocarcontra alguien o algún objeto. Solo realice el cam-bio a una marcha cuando el motor esté normal-mente en baja y tenga el pie firme contra el pedalde freno.

(Continuación)

290 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• El movimiento no intencional de un vehículo po-

dría lesionar a las personas dentro del vehículo oen los alrededores. Como en todos los vehículos,nunca debe bajarse cuando el motor está en mar-cha. Antes de salir del vehículo, siempre aplique elfreno de parqueo, cambie la transmisión a PAR-QUEO, apague el motor y quite la llave a distancia.Cuando la ignición está en la posición LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado) (retiro de la llave), la transmi-sión queda bloqueada en PARQUEO, lo que ase-gura que el vehículo no se mueva inadvertida-mente.

• Al salir del vehículo, asegúrese siempre de que laignición esté en la posición OFF (Apagado), saquela llave a distancia del vehículo y cierre el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Nunca deje niños solos en un vehículo ni deje que

tengan acceso a un vehículo desbloqueado. Pormuchas razones resulta peligroso dejar niños en unvehículo desatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños que no toquen el freno deparqueo, el pedal de freno ni la palanca de cam-bios.

• No deje la llave a distancia en el vehículo ni cercade él (ni en una ubicación a la que tengan acceso losniños) y no deje la ignición (en un vehículo equi-pado con Keyless Enter-N-Go™) en la posiciónACC (Accesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otroscontroles o mover el vehículo.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 291

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de quitar la palanca de cambios de la posi-ción PARQUEO, debe girar el switch de ignición dela posición LOCK/OFF (Apagado/Bloqueo) a ON/RUN (Encendido/Marcha), y también pisar el pedaldel freno. De no hacerlo así, podría averiarse lapalanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie de PARQUEOo NEUTRO a otra posición de marcha, ya que estopodría deteriorar el tren de potencia.

Los siguientes indicadores deberán utilizarse para asegu-rar que la transmisión esté en la posición PARQUEO:

• Cuando coloque la caja de transferencia en PARQUEO,jale de la palanca de cambios hacia usted y muévalatotalmente hacia la izquierda hasta que se detenga.

• Suelte la palanca de cambios y asegúrese de que estécompletamente asentada en la posición PARQUEO.

• Consulte la pantalla de posición del cambio de latransmisión y compruebe que indique la posiciónPARQUEO.

• Con el pedal de freno suelto, verifique que la palancade cambios no se salga de PARQUEO.

REVERSA (R)

Este rango sirve para mover el vehículo hacia atrás.Cambie a REVERSA únicamente después de que elvehículo se haya detenido totalmente.

NEUTRO (N)

Utilice este rango cuando el vehículo esté detenido porlargos períodos con el motor funcionando. El motorpodría arrancar en esta posición. Fije el freno de parqueo

292 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

y cambie la transmisión a la posición PARQUEO si debesalir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No realice rodaje libre en NEUTRO y nunca apaguela ignición al descender una cuesta. Estas son prácti-cas peligrosas que limitan su reacción ante condicio-nes variables de tránsito o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y sufrir una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conduce con la transmisión en NEUTRO pararemolcar el vehículo o rodar libremente, o por cual-quier otro motivo, se pueden producir averías gravesen la transmisión. Para obtener más información,consulte las secciones �Remolque recreativo�, �Arran-que y funcionamiento� y �Remolcado de un vehículoinhabilitado� en �Qué hacer en caso de emergencia�.

MARCHA (D)

Debe utilizar esta posición para casi toda la conducciónen ciudad y autopista. Proporciona cambios más suaves amarchas inferiores o superiores, además de un ahorro decombustible óptimo. La transmisión sube la velocidadautomáticamente a través de la primera, segunda ytercera velocidad que son de marcha corta, cuarta velo-cidad que es de marcha directa y quinta y sexta velocidadque son de sobremarcha. La posición MARCHA propor-ciona características de conducción óptimas bajo todaslas condiciones normales de funcionamiento.

Cuando se producen cambios frecuentes de la transmi-sión (como cuando el vehículo funciona en condicionesde carga pesada, en terreno montañoso, circula convientos de frente fuertes o remolca tráilers pesados),utilice el control de cambios del Selector electrónico demarcha (ERS) (consulte �Funcionamiento del Selectorelectrónico de marcha (ERS)� en esta sección para obtener

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 293

más información) para seleccionar una posición de mar-cha más baja. En estas condiciones, la utilización de unaposición de marcha más baja mejorará el rendimiento yprolongará la vida útil de la transmisión reduciendo loscambios excesivos y la acumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede los límites defuncionamiento normales, el regulador del tren de poten-cia modificará la programación de los cambios de latransmisión y ampliará el rango de acoplamiento delcloche convertidor de torque. Esto se hace para impedirque se dañe la transmisión por sobrecalentamiento.

Si la temperatura de la transmisión aumenta mucho o sicorre el riesgo de sobrecalentarse, es posible que seilumine la �Luz de advertencia de temperatura de latransmisión� y la transmisión puede funcionar de maneradiferente hasta que se enfríe.

NOTA: Tenga precaución al operar un vehículo excesi-vamente cargado a velocidades bajas (por ejemplo alremolcar un tráiler por una pendiente pronunciada o entráfico que se detiene frecuentemente) en climas caluro-sos. En estas condiciones, el deslizamiento del converti-dor de torque puede imponer una carga significativa-mente mayor de calor en el sistema de enfriamiento.Reducir la transmisión a la marcha más baja posible (alsubir pendientes) o cambiar a NEUTRO (al estar dete-nido en tráfico pesado) puede ayudar a reducir estageneración de calor excesivo.

En temperaturas frías, el funcionamiento de la transmi-sión puede modificarse dependiendo de la temperaturadel motor y la transmisión así como de la velocidad delvehículo. Esta función mejora el tiempo de calentamientodel motor y la transmisión para lograr el máximo deeficiencia. El acoplamiento del cloche convertidor detorque se inhibe hasta que el líquido de transmisión secalienta (consulte la �Nota� bajo �Cloche convertidor de

294 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

torque� en esta sección). En modelos pickup con trans-misión 68RFE, el rango de velocidad de sobremarchasuperior también permanece inhibido hasta que el lí-quido de la transmisión se calienta, y a temperaturasextremadamente frías (-16 °F [-27 °C] o menos), la opera-ción podría limitarse a primera velocidad y marcha porun breve lapso. En camionetas con transmisión AS69RC,la quinta y sexta velocidad pueden inhibirse brevementeen arranques en frío a 41 °F (5 °C), y durante tempera-turas muy frías (-4 °F [-20 °C] o menos), la operaciónpodría limitarse a tercera velocidad, por un breve lapso.Durante esta condición, la capacidad del vehículo deacelerar bajo condiciones de carga muy pesada se puedereducir. En todos los casos, el funcionamiento normal serestablecerá una vez que la temperatura de la transmi-sión se haya elevado a un nivel aceptable.

Modo de funcionamiento limitado de latransmisión

El funcionamiento de la transmisión se monitorea elec-trónicamente en busca de condiciones anormales. Si sedetecta una condición que podría dar como resultado undaño de la transmisión, se activa el Modo de funciona-miento limitado de la transmisión. En este modo, latransmisión permanece en cuarta (para transmisión68RFE) o en tercera (para transmisión AS69RC) sinimportar qué marcha hacia adelante se seleccione. Si unvehículo equipado con AS69RC entra en Modo de fun-cionamiento limitado a velocidades de carretera, inicial-mente entrará en quinta velocidad, hasta que el vehículoreduzca la velocidad lo suficiente para poner tercera.PARQUEO, REVERSA y NEUTRO seguirán funcio-nando. Se puede iluminar la Malfunction Indicator Light(MIL) (Luz indicadora de funcionamiento incorrecto).

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 295

El Modo de funcionamiento limitado permite conducir elvehículo hasta un concesionario autorizado para realizarel servicio, sin deteriorar la transmisión.

Si el problema es momentáneo, la transmisión puedereiniciarse para volver a obtener todas las marchas deavance efectuando los pasos siguientes:

1. Detenga el vehículo.

2. Cambie la transmisión a PARQUEO.

3. Gire el switch de ignición a la posición OFF (Apa-gado).

4. Espere aproximadamente 10 segundos.

5. Vuelva a arrancar el motor.

6. Cambie a la posición de marcha deseada. Si ya no sedetecta el problema, la transmisión volverá a su fun-cionamiento normal.

NOTA: Aun cuando la transmisión pueda reiniciarse,recomendamos que acuda a su concesionario autorizadolo más pronto posible. Su concesionario autorizadocuenta con equipos de diagnóstico para determinar si elproblema podría volver a suceder.

Si la transmisión no puede reiniciarse, se requiere elservicio del concesionario autorizado.

Funcionamiento del selector electrónico de marcha(ERS)

El control de cambios del selector electrónico de marcha(ERS) permite al conductor limitar el cambio más altodisponible cuando la transmisión está en la posición deMARCHA. Por ejemplo, si cambia la transmisión a 4(cuarta marcha), la transmisión no cambiará a una mar-cha superior, sin embargo, cambiará a las marchas infe-riores de forma normal.

296 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Puede cambiar entre MARCHA y el modo de ERS encualquier velocidad del vehículo. Cuando la palanca decambios está en la posición MARCHA, la transmisiónopera en forma automática, haciendo los cambios entretodas las marchas disponibles. Dar golpecitos al switchdel selector electrónico de rangos (-) activa el modo ERS,muestra el rango de velocidad actual en el grupo deinstrumentos y establece ese rango como el más altodisponible. En el modo ERS, dar un golpecito al switchdel ERS (-) o (+) modifica la marcha máxima disponible.

Para salir del modo ERS, simplemente mantenga presio-nado el switch (+) del ERS hasta que se muestre otra vez�D� en el grupo de instrumentos.

Palanca de cambios junto al volante

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 297

¡ADVERTENCIA!

No haga cambios a una marcha inferior para obtenermayor frenado del motor en una superficie resbala-diza. Las ruedas con tracción podrían perder suagarre y el vehículo podría patinar provocando unacolisión o lesiones personales.

Pantalla 1 2 3 4 5 6 DMarchaspermitidas

1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-6

NOTA: Para seleccionar la posición de velocidad ade-cuada para máxima desaceleración (frenado del motor),simplemente presione y sostenga hacia abajo el switchERS (-). La transmisión cambiará al rango en el que elvehículo se pueda ralentizar mejor.

¡PRECAUCIÓN!

Al utilizar ERS para frenar con el motor al descenderuna pendiente pronunciada, tenga cuidado de nosobrerrevolucionar el motor. Aplique los frenos se-gún sea necesario para evitar que el motor se sobre-rrevolucione.

Funcionamiento de la sobremarcha

La transmisión automática incluye una sobremarcha(quinta y sexta marcha) controlada electrónicamente. Latransmisión pasará automáticamente a sobremarcha siexisten las siguientes condiciones:

• La palanca de cambios está en la posición MARCHA.

• El líquido de la transmisión ha alcanzado una tempe-ratura adecuada.

• El coolant del motor ha alcanzado una temperaturaadecuada.

298 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• La velocidad del vehículo es lo suficientemente alta.

• El conductor no está pisando excesivamente el ace-lerador.

Cuándo usar el modo de REMOLQUE/ARRASTRE

Cuando conduzca en zonas empinadas, remolque untráiler, transporte carga pesada, etc., y se produzcancambios frecuentes en la transmisión, presione el switchTOW/HAUL para activar el modo REMOLQUE/ARRASTRE. Eso mejorará el funcionamiento y reduciráel posible sobrecalentamiento de la transmisión o unafalla debida a los cambios excesivos. Cuando se opera enmodo REMOLQUE/ARRASTRE, los cambios ascenden-tes de la transmisión se demoran y la transmisión baja loscambios automáticamente (para el frenado de motor)cuando la mariposa del acelerador está cerrada y/odurante maniobras de frenado constantes.

La �Luz indicadora REMOLQUE/ARRASTRE� se encen-derá en el grupo de instrumentos para indicar que se haactivado el modo REMOLQUE/ARRASTRE. Si se pulsael switch una segunda vez, se restablece el funciona-miento normal. El funcionamiento normal es siempre elestado por omisión al poner en marcha el motor. Si se

Switch TOW/HAUL

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 299

desea circular en modo de TOW/HAUL (Remolque/Arrastre), debe pulsar el switch cada vez que se ponga elmotor en marcha.

¡ADVERTENCIA!

No utilice la característica �TOW HAUL� (Arrastre/Remolque) al conducir en superficies resbalosas ocon hielo. El aumento del frenado con motor podríacausar el deslizamiento de las ruedas traseras y elbalanceo del vehículo con la posible pérdida decontrol del mismo, lo que puede causar un accidente,teniendo como resultado posibles lesiones perso-nales o la muerte.

Cloche convertidor de torque

En la transmisión automática de su vehículo se haincluido una función, diseñada para mejorar el ahorro decombustible. Un cloche en el convertidor de torque seacopla automáticamente a velocidades calibradas. Estopuede producir una sensación o respuesta ligeramentediferente durante el funcionamiento normal en velocida-des superiores. El cloche se desacopla de manera auto-mática cuando la velocidad del vehículo disminuye odurante ciertas aceleraciones.

NOTA:

• El cloche convertidor de torque no se acoplará (y losvehículos equipados con 68RFE no cambiarán a lasexta marcha) hasta que el líquido de la transmisión yel coolant del motor estén calientes [en general, des-pués de recorrer de 1 a 3 millas (2 a 5 km)]. Debido a

300 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

que la velocidad del motor es superior cuando elcloche convertidor de torque no se acopla, es posibleque parezca que la transmisión no cambia adecuada-mente cuando hace frío. Esto es normal. Mediante eluso del control de cambios del Selector electrónico demarcha (ERS), cuando la transmisión está suficiente-mente caliente, se demostrará que la transmisión escapaz de entrar en sobremarcha y salir de ella.

• Si no condujo el vehículo durante varios días, latransmisión puede parecer lenta durante los primerossegundos de funcionamiento cuando se hacen loscambios a las posiciones de marcha. Eso se debe alvaciado parcial de líquido del convertidor de torque enla transmisión. Esta condición es normal y no produ-cirá deterioros en la transmisión. El convertidor detorque se llenará dentro de los cinco segundos poste-riores al encendido del motor.

TRANSMISIÓN MANUAL — SI ESTÁ EQUIPADO

¡ADVERTENCIA!

Usted u otros podrían resultar con lesiones si deja elvehículo desatendido sin el freno de parqueo total-mente aplicado. El freno de parqueo se debe aplicarsiempre cuando el conductor no está en el vehículo,en especial si el vehículo está en pendiente. 4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 301

¡PRECAUCIÓN!

Nunca conduzca con el pie apoyado en el pedal delcloche ni intente mantener el vehículo en una cuestacon el pedal del cloche parcialmente acoplado,puesto que eso provocará un desgaste anormal delcloche.

NOTA: En clima frío, tal vez sienta que debe hacer unmayor esfuerzo al hacer los cambios hasta que el líquidode la transmisión se caliente. Esto es normal.

Cambios

Patrón de cambio

302 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Los modelos de camioneta con transmisión manual estánequipados con un sistema de ignición que se bloquea conel cloche. El pedal del cloche debe pisarse totalmentepara poner en marcha el vehículo.

Pise a fondo el pedal del cloche antes de cambiar lasmarchas. A medida que suelta el pedal del cloche, piseligeramente el pedal del acelerador.

Esta transmisión tiene una primera más lenta que debeusarse para poner en marcha el vehículo desde la posi-ción de parado, cuando se transporta carga útil o seremolca un tráiler. Si se pone en movimiento en terceracon un vehículo cargado, podría dañarse el cloche. Unvehículo descargado puede ponerse en marcha en se-gunda. Utilice cada marcha en su orden numérico, no sesalte una marcha.

NOTA: Cuando el vehículo está cargado, si tira de untráiler o en pendientes, la camioneta debe ponerse enmarcha siembre en primera, y no deben saltarse marchas.

Velocidades de cambio recomendadas para elvehículo

Para utilizar la transmisión manual en forma eficientepara ahorro de combustible y obtener un buen rendi-miento, los cambios se deben hacer en forma ascendentecomo se detalla en el cuadro velocidad de cambio reco-mendada. Haga los cambios a las velocidades delvehículo que se detallan para la aceleración. Puede queestas velocidades de cambios ascendentes no se apliquensi está muy cargado o tirando un tráiler.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 303

Velocidades máximas recomendadas para cambios ascendentes

Selección demarcha

1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6

Velocidadmáxima

7 mph(11 km/h)

15 mph(24 km/h)

25 mph(40 km/h)

40 mph(64 km/h)

45 mph(72 km/h)

Cambio a una marcha inferior

Se recomienda moverse desde una marcha alta a una másbaja para conservar los frenos al bajar cuestas pronuncia-das. Además, bajar los cambios en el momento correctoproporciona una mejor aceleración cuando desea retomarvelocidad. Baje los cambios en forma progresiva. No sesalte las marchas para evitar sobrerrevolucionar el motory el cloche.

¡ADVERTENCIA!

No haga cambios a una marcha inferior para obtenermayor frenado del motor en una superficie resbala-diza. Las ruedas de empuje podrían perder el agarrey el vehículo podría patinar.

304 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

Al descender una cuesta, tenga sumo cuidado decambiar a una marcha inmediatamente inferior a lavez para evitar que el motor se sobrerrevolucione, loque puede causar daños a las válvulas o al disco delcloche incluso si el pedal del cloche está pisado.

Velocidades máximas recomendadas para bajarcambios

¡PRECAUCIÓN!

Si no respeta las velocidades recomendadas paracambiar a marchas inferiores, podría provocar que elmotor se sobrerrevolucione o daños al disco delcloche, incluso si el pedal del cloche está pisado.

Velocidades máximas recomendadas para hacer cambios a una velocidad inferior

Selección demarcha

6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1

Velocidadmáxima

68 mph(109 km/h)

50 mph(80 km/h)

32 mph(51 km/h)

19 mph(31 km/h)

10 mph )(16 km/h

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 305

¡PRECAUCIÓN!

Si salta más de una velocidad al efectuar un cambiodescendente o lo efectúa a una velocidad del vehículodemasiado alta, se podría generar un exceso de velo-cidad del motor si el vehículo está colocado en uncambio muy bajo y el pedal del cloche está suelto. Eldaño en el cloche y la transmisión puede provocarque el vehículo se salte una marcha durante elcambio a una marcha inferior o al cambiar a unamarcha inferior cuando la velocidad del vehículo esdemasiado alta, incluso si el pedal del cloche estápresionado (es decir, no está suelto).

Cambiar a reversa

Para cambiar a REVERSA, detenga completamente elvehículo. Pise el cloche y haga una pausa breve parapermitir que el tren de engranajes deje de girar. Partiendo

de la posición NEUTRO, mueva la palanca de cambios enun movimiento recto rápido y suave hacia el lado y luegohacia el área de la REVERSA (el conductor sentirá un�clic� firme a medida que la palanca pasa el punto de�inclinación�). Complete el cambio al tirar de la palancade cambios hacia la REVERSA.

La �inclinación� impide que el conductor ingrese acciden-talmente al área del cambio de REVERSA y advierteal conductor que está por cambiar la transmisión aREVERSA. Debido a esta función, un cambio lento aREVERSA se puede sentir como un gran esfuerzo decambio.

Para salir de REVERSA, detenga completamente elvehículo y presione el cloche. Quitar la REVERSA antesde detener por completo el vehículo puede causar ungran esfuerzo de cambio.

306 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA DE FUERZA —SI ESTÁ EQUIPADA (SOLO CHASIS CABINA)

Este vehículo, cuando está equipado con un paquete depreparación de PTO y ya sea con una transmisión auto-mática de seis velocidades AS69RC o la transmisiónmanual de seis velocidades G-56, permitirá una mejoracon una PTO (Toma de fuerza) impulsada por la trans-misión de otras marcas. El cliente tendrá la capacidad deoperar la PTO ya sea en modo �móvil� o �inmóvil�. Defábrica los vehículos vendrán en el modo �inmóvil�. Paraseleccionar el modo �móvil�, tendrá que entrar en elmenú del vehículo comercial en la pantalla del EVIC/DID y seleccionar el modo móvil de PTO. En el sitio webde Ram Truck Bodybuilders podrá encontrar los detallesde los modos de selección de PTO y más información alrespecto. www.rambodybuilder.com

Solo transmisión automática de seis velocidadesAS69RC

La marcha de transmisión de la PTO (parte de laAS69RC) opera a la velocidad de la turbina del conver-tidor de par. La velocidad de la turbina será menor que lavelocidad del motor cuando el cloche convertidor detorque no esté activado y será igual que la velocidad delmotor cuando el cloche convertidor de torque esté acti-vado.

Modo inmóvil

Para operar la PTO en este modo, el vehículo debesatisfacer las condiciones siguientes:

• Encontrarse en la posición PARQUEO (vehículos equi-pados con transmisión automática).

• Tener activado el switch PTO.

• Tener aplicado el freno de parqueo (vehículos equipa-dos con transmisión manual).

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 307

• No se debe aplicar el pedal de freno.

• El motor del vehículo debe estar en marcha.

• No hay ninguna falla en el vehículo, los frenos o elswitch del cloche.

• La PTO debe estar correctamente instalada utilizandolos circuitos proporcionados por el vehículo.

El centro de información electrónica del vehículo (EVIC)ola pantalla de información del conductor (DID) mostraráel mensaje �PTO On� (PTO activado) durante cinco se-gundos si se cumplen las condiciones anteriores. De otromodo, el EVIC o la pantalla DID mostrará el mensaje�To Operate PTO Shift To Park� (Para hacer funcionar laPTO cambie a parqueo), que indica la acción que debetomar el operador para activar el modo PTO.

El cliente tiene la opción de operar la PTO usando losswitches de control de crucero o usando un controlremoto (proporcionado por el proveedor de la PTO).

Para operar la función usando los switches de control decrucero, el cliente debe, primero, activar el switch de PTOque encenderá la PTO. Para aumentar o disminuir lavelocidad en baja del motor, para optimizar la función dela PTO, pueden usarse los switches �RESUME/ACCEL�(Restablecer/acelerar) y �DECEL� (Desacelerar) respecti-vamente. Para desactivar la PTO y volver al �funciona-miento estándar del vehículo� solo tiene que colocar elswitch PTO en la posición OFF (Apagado).

El cloche convertidor de torque (TCC) se activará auto-máticamente a velocidades del motor por encima de1,200 rpm (velocidad del motor) en el modo inmóvil dePTO. Una vez activado, el TCC permanecerá así y no sedesactivará hasta que la velocidad del motor caiga pordebajo de 1,000 RPM. En ciertos tipos de aplicaciones delPTO es deseable que el TCC esté activado (solo transmi-sión automática).

308 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Para operar la PTO a través de un switch remoto, elcliente debe asegurarse de que se cumplan las condicio-nes anteriores. Es esencial para el funcionamiento co-rrecto que la PTO y el control remoto se hayan instaladocorrectamente, poniendo especial cuidado en asegurarque se haya conectado adecuadamente el cableado que seincluye con el vehículo. Esta es responsabilidad delinstalador de la PTO, los switches y el sistema remoto. Esresponsabilidad del fabricante de la PTO asegurar que susistema eléctrico (switches y control remoto) sea compa-tible con la arquitectura eléctrica del vehículo y la fun-cionalidad del software.

NOTA: Puede programarse una sola velocidad através del menú de la PTO en la pantalla del EVIC o lapantalla DID. Podrá obtener más detalles en el sitio webde Ram Truck Bodybuilders. www.rambodybuilder.comwww.ramtrucks.com.

Modo móvil

Para operar la PTO en este modo, el vehículo debesatisfacer las condiciones siguientes:

• El modo móvil se activa a través del menú en lapantalla del EVIC/DID.

• Se ha activado el switch (on/off).

• Los vehículos con transmisión automática deben estaren PARQUEO o MARCHA.

• No se debe aplicar el freno de parqueo.

• No se debe aplicar el pedal de freno.

• No hay ninguna falla en el vehículo, los frenos o elswitch del cloche.

• El motor del vehículo debe estar en marcha.

• La PTO debe estar correctamente instalada utilizandolos circuitos proporcionados por el vehículo.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 309

El cliente puede elegir usar la PTO mientras el vehículoestá en movimiento. Para hacerlo, la función PTO debeactivarse antes de quitar el vehículo de PARQUEO. Estose logra activando el switch on/off proporcionado. Eneste punto, el cliente puede colocar el vehículo en unamarcha hacia adelante o en reversa y tener la PTO enoperación una vez que el vehículo comienza a moverse.Para desactivar la PTO y volver al �funcionamientoestándar del vehículo� solo tiene que colocar el switchon/off en la posición OFF (Apagado).

NOTA: Para obtener información específica acerca de laaplicación con respecto a la PTO y los requisitos de labomba, así como información adicional del vehículo(esquema de cableado, valores preestablecidos de motoren marcha, límites de velocidad del motor, y requisitos dehardware y software del vehículo) consulte la Guía defabricantes de carrocería en www.rambodybuilder.com yseleccione los enlaces apropiados.

DESBOCAMIENTO DE MOTOR

El desbocamiento de un motor diesel es una condiciónpoco común que afecta a los motores diesel, en la que elmotor consume su propio aceite de lubricación y fun-ciona a RPM cada vez más altas hasta que las revolucio-nes aumentan tanto que se destruye a sí mismo debido auna falla mecánica o al agarrotamiento del motor porfalta de lubricación.

¡ADVERTENCIA!

En caso de desbocamiento del motor ocasionado porla entrada de gases inflamables originados por derra-mes de combustible o fugas de aceite del turbocarga-dor al motor, haga lo siguiente para ayudar a evitarlesiones personales o daños al vehículo:1. Gire el switch de ignición a la posición OFF

(Apagado).

(Continuación)

310 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡ADVERTENCIA! (Continuación)2. Utilizando un extintor de CO2 o de tipo químico

seco, dirija el rocío del extintor dentro de la rejilladel lado del pasajero de modo que entre rocío a latoma de aire del motor.

La entrada para la toma de aire del motor está situadadetrás del faro del lado del pasajero y recibe aire através de la rejilla.

REQUERIMIENTOS DEL COMBUSTIBLE

Utilice en su vehículo combustible diesel de buena cali-dad de un proveedor acreditado. Las leyes federalesexigen que abastezca este vehículo con combustible die-sel con ultra bajo contenido de azufre para autopista(máximo 15 ppm de azufre) y prohíbe el uso de combus-tible diesel con bajo contenido de azufre para autopista(máximo 500 ppm de azufre) para evitar daños al sistemade control de emisiones.

Para la mayoría de los servicios durante todo el año, elcombustible diesel No. 2 que cumple con la especifica-ción D-975 Grado S15 de la ASTM (anteriormente cono-cida como la Sociedad Americana de Pruebas y Materia-les) proporcionará un buen desempeño. Si el vehículoestá expuesto a frío extremo (por debajo de 20 °F o -7 °C)o necesita operarse en condiciones más frías de lo normaldurante períodos prolongados, utilice combustible dieselclimatizado No. 2 o diluya el combustible diesel No. 2con 50% de combustible diesel No. 1. Esto proporcionarámejor protección contra la gelificación del combustible otaponamiento con cera de los filtros de combustible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como agente de mezclade combustible. Pueden ser inestables bajo ciertascondiciones y peligrosos o explosivos cuando semezclan con combustible diesel.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 311

Muy pocas veces el combustible diesel está completa-mente libre de agua. Para evitar problemas en el sistemade combustible, drene el agua acumulada del separadorde combustible/agua utilizando el conducto de drenadodel separador de combustible/agua proporcionado enambos filtros de combustible. Si compra combustible debuena calidad y sigue los consejos anteriores relaciona-dos con el clima frío, no debe ser necesario el uso deacondicionadores de combustible en su vehículo. Si estádisponible en su localidad, un combustible diesel �pre-mium� con alto índice de cetano puede mejorar el arran-que en frío y el desempeño del calentamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustible perma-nece encendida, NO ARRANQUE el motor hasta quedrene el agua de los filtros de combustible para evitar

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)que el motor se dañe. Para obtener más información,consulte �Procedimientos de mantenimiento/Drenadodel filtro separador de combustible/agua� en �Manteni-miento de su vehículo�.

Especificaciones del combustible

Este motor diesel de Cummins® fue desarrollado paraaprovechar el alto contenido de energía y el costo gene-ralmente inferior del combustible diesel con ultra bajocontenido de azufre No. 2 o de los combustibles dieselcon ultra bajo contenido de azufre climatizados No. 2. Laexperiencia ha demostrado que también opera con com-bustibles diesel con ultra bajo contenido de azufre No. 1o con otros combustibles que cumplen con la especifica-ción.

312 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA:

• Si accidentalmente llena el tanque de combustible congasolina en su vehículo diesel, no arranque el vehículo.Si lo hace, corre el riesgo de dañar el motor y el sistemade combustible. Llame a su concesionario local pararealizar un mantenimiento.

• Una mezcla máxima de 5% de biodiesel, que cumplacon la especificación D-975 de ASTM se puede utilizarcon su motor diesel Cummins®. (Modelos de chasiscabina no configurados con capacidad B20).

• Una mezcla máxima de 20% de biodiesel, que cumplacon la especificación D-7467 de ASTM se puede utili-zar con su motor diesel Cummins®. (Modelos pickupy chasis cabina configurados con capacidad B20).

• Además, para la operación correcta de este motordiesel de Cummins®, no es necesario el uso de adi-tivos de combustible disponibles comercialmente. Sin

embargo, si oportunamente el combustible equilibradono está disponible y opera a menos de 20 °F (-6 °C),puede que el Tratamiento del combustible diesel pre-mium de Mopar® (o equivalente) sea beneficioso paraevitar la gelificación del combustible.

• Únicamente se debe utilizar combustible diesel conultra bajo contenido de azufre No. 1 donde existancondiciones árticas prolongadas (-10 °F o -23 °C).

Requerimientos de combustible biodiesel

Modelos Chasis con cabina

Una mezcla máxima de 5% de biodiesel, que cumpla conla especificación D975 de ASTM se puede utilizar con sumotor diesel Cummins. Para obtener el funcionamientodeseado con mezclas de biodiesel mayores a 5% peromenores a 20% (B6-B20), primero, un concesionario deRam autorizado debe reconfigurar el camión y se debenapegar a las provisiones de la siguiente sección.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 313

Modelos pickup y modelos de Cabina de Chasisordenados con la opción B20

Su vehículo ha sido validado y aprobado para el uso deBiodiesel en mezclas hasta 20% (B20), siempre y cuandocumpla con los requisitos resumidos abajo. Es importanteque entienda y cumpla y con estos requisitos. Si norespeta estos requerimientos de cambio de aceite paravehículos que operan con mezclas de biodiesel de hastaB20, puede provocar el desgaste prematuro del motor.Este desgaste no está cubierto por la Garantía limitadadel vehículo nuevo.

El biodiesel es un combustible producido a partir derecursos renovables derivados típicamente de grasa ani-mal, aceite de colza (base de éster metílico de colza(RME)) o aceite de soja (base de éster metílico de soja(SME o SOME)). El combustible biodiesel tiene limitacio-nes inherentes que requieren que entienda y se apegue alos siguientes requerimientos si utiliza mezclas de bio-diesel mayores de 5% pero menores de 20% (B6-B20).

No hay restricciones exclusivas para el uso de B5. El usode mezclas mayores de 20% no está aprobado. El uso demezclas mayores de 20% puede provocar daños al motor.Tales daños no están cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo.

Calidad del combustible – Debe cumplir con losestándares de la ASTM

La calidad del combustible biodiesel puede variar am-pliamente. Solamente puede mezclarse combustible pro-ducido por un proveedor BQ9000 de acuerdo a lassiguientes especificaciones para obtener una mezcla debiodiesel (B6 - B20) que cumpla con la especificaciónD-7467 de la ASTM:

• Combustible petrodiesel que cumpla con la especifica-ción D-975 de la ASTM y combustible biodiesel (B100)que cumpla con la especificación D-6751 de la ASTM.

314 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Estabilidad de la oxidación del combustible –Debe utilizar combustible dentro de los seis mesesde fabricación

El combustible biodiesel tiene poca estabilidad de oxida-ción, lo que puede provocar problemas de almacena-miento a largo plazo. El combustible producido con losestándares aprobados de la ASTM, si se almacena apro-piadamente, proporciona protección contra oxidación delcombustible hasta por seis meses.

Separación de agua del combustible: debe utilizarelementos de filtro de combustible aprobados porCummins® o MOPAR®

Debe utilizar elementos de filtro de combustible aproba-dos por Cummins® o MOPAR® tanto en el filtro mon-tado en el motor como en el filtro montado en el marco.

El combustible biodiesel tiene una afinidad natural con elagua, y el agua acelera el crecimiento microbiano. Su

sistema de filtrado MOPAR® o Cummins® está diseñadopara proporcionar capacidades adecuadas de separaciónde agua del combustible.

Propiedades del combustible biodiesel:temperaturas ambiente bajas

El combustible biodiesel puede gelificarse o solidificarseen temperaturas ambiente bajas, lo que puede provocarproblemas de almacenamiento y operación. En tempera-turas ambiente bajas pueden ser necesarias algunas pre-cauciones, tales como el almacenamiento del combustibleen un edificio o depósito de almacenamiento térmico, o eluso de aditivos para temperaturas frías.

Dilución de combustible en aceite: Se debe apegaral intervalo de cambio de aceite requerido

Con el uso de combustible biodiesel, se ha observado ladilución de combustible en el aceite lubricante. El com-bustible en aceite no debe exceder de 5%. Para asegurar

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 315

que se cumpla con este límite, su intervalo de cambio deaceite se debe mantener en el siguiente programa:

• Solo Ram de carga 2500/3500: 15,000 millas*

• Chasis con cabina Ram 3500/4500/5500: 12,500 millas*

(*A menos que se le notifique lo contrario con un mensajede servicio de aceite)

¡PRECAUCIÓN!

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cam-bio de aceite deben exceder las 15,000 millas(24,000 km) para pickup o las 12,500 millas(20,000 km) para chasis cabina si la operación selleva a cabo con mezclas de biodiesel mayores del5%. Los intervalos de cambio de aceite no debenexceder los 6 meses en ningún caso. Si no respetaestos requerimientos de cambio de aceite paravehículos que operan con mezclas de biodiesel dehasta B20, puede provocar el desgaste prematurodel motor. Este desgaste no está cubierto por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

• Compatible con biodiesel B20: el motor puedesufrir daños graves si se opera con concentracionesde biodiesel mayores del 20%.

316 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ADICIÓN DE COMBUSTIBLE: MODELOS DIESEL2500/3500

1. Abra la puerta de la boca de llenado de combustible.

1 — Ubicación de llenado de líquido de escape diesel2 — Ubicación para el llenado de combustible diesel

NOTA: No hay tapa de la boca de llenado de combus-tible. Una puerta de batiente dentro del tubo de llenadosella el sistema.

2. Inserte la tobera de combustible completamente en eltubo de llenado – la tobera abre y mantiene abierta lapuerta de batiente al poner combustible.

3. Rellene el vehículo con el combustible – y cuandoescuche un �chasquido� de la tobera de combustible oésta se detiene, el tanque de combustible está lleno.

4. Extraiga la tobera de combustible y cierre la puerta decombustible.

Reabastecimiento de combustible de emergencia conun recipiente para combustible

La mayoría de los recipientes para combustible no abrenla puerta de batiente.

Ubicación para el llenado del líquido de escape diesel ycombustible diesel

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 317

Para abrir la puerta de batiente para permitir el reabas-tecimiento de combustible de emergencia con un reci-piente para combustible, se proporciona un embudo.

1. Saque el embudo del combustible del juego de herra-mientas del gato ubicado debajo del asiento del pasa-jero delantero.

Puerta de llenado del combustible diesel y dellíquido DEF

Ubicación del embudo de llenado de combustible en losmodelos 2500/3500

318 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

2. Inserte el embudo en la misma abertura del tubo dellenado de la boquilla de la manguera de combustible.

NOTA: Asegúrese de que el embudo se inserte comple-tamente para mantener la válvula abierta.

3. Vierta combustible en la apertura del embudo.

4. Quite el embudo del tubo de llenado y límpielo antesde ponerlo de nuevo en el equipo del gato.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar derrames y llenado en exceso, no llene eltanque de combustible hasta el tope.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca tenga colillas encendidas en o cerca delvehículo cuando la puerta de combustible estéabierta o mientras se llena el tanque.

• No agregue combustible con el motor en marcha.Esto viola la mayoría de las regulaciones federalesy estatales sobre incendios y hará que se enciendala luz indicadora de funcionamiento incorrecto.

(Continuación)

Ubicación de llenado de combustible de emergencia

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 319

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Se puede producir un incendio si se bombea com-

bustible dentro de un contenedor portátil que seencuentre dentro de un vehículo. Podría quemarse.Siempre coloque los contenedores de combustibleen el suelo mientras los llena.

CÓMO AGREGAR COMBUSTIBLE — MODELOSCHASIS CABINA

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar derrames y llenado en exceso, no llene eltanque de combustible hasta el tope.

NOTA:

• Cuando el surtidor de combustible hace un chasquidoo se apaga, el tanque de combustible está lleno.

• Apriete la tapa de la boca de llenado de combustiblehasta que oiga un �chasquido�. Esta es una señal deque la tapa de la boca de llenado de combustible estácorrectamente apretada.

• Asegúrese de que la tapa de la boca de llenado decombustible se apriete cada vez que carga combustibleen el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Si se bombea combustible dentro de un contenedorportátil situado en la plataforma de un camión, sepuede producir un incendio. Podría quemarse. Siem-pre coloque los contenedores de combustible en elsuelo mientras los llena.

320 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Tapa de la boca de llenado de combustible

Si la tapa de la boca de llenado de combustible se pierdeo daña, asegúrese de que la tapa de repuesto sea para estevehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de una tapa del tubo de llenado del tanque decombustible incorrecta puede dañar el sistema decombustible o el sistema de control de emisiones.Una tapa de conexión deficiente podría dejar entrarimpurezas al sistema de combustible.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca tenga colillas de cigarros encendidas dentrodel vehículo o cerca de él cuando no esté puesta latapa de la boca de llenado de combustible o se estéllenando el tanque.

• Nunca agregue combustible al vehículo cuando elmotor esté en marcha.

Evite el uso de combustible contaminado

Un combustible contaminado con agua o suciedad puedecausar daños graves al sistema de combustible del motor.El mantenimiento apropiado del filtro de combustible delmotor y del tanque de combustible es esencial. Consulte�Procedimientos de mantenimiento� en �Manteniendo desu vehículo� para obtener información adicional.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 321

Almacenamiento en masa del combustible —Combustible diésel

Si almacena grandes cantidades de combustible, es esen-cial el buen mantenimiento del combustible almacenado.El combustible contaminado con agua promueve el cre-cimiento de �microbios�. Estos microbios forman �limo�que obstruirá el sistema de filtrado de combustible y lasmangueras. Drene la condensación del tanque de sumi-nistro y cambie el filtro de la línea con regularidad.

NOTA: Si se hace funcionar un motor diesel sin com-bustible, le entrará aire al sistema de combustible.

Si el vehículo no arranca, consulte �Procedimientos demantenimiento/Cebado si se hizo funcionar el motor sincombustible� en �Mantenimiento de su vehículo� paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible de alta presióncon el motor en marcha. La operación del motorgenera alta presión de combustible. El rocío de com-bustible a alta presión puede causar lesiones graves ofatales.

Almacenamiento del líquido de escape diesel

El líquido de escape diesel (DEF) es considerado unproducto muy estable con una larga vida útil. Si el DEF semantiene en temperaturas entre 10° y 90 °F (-12° y 32 °C),durará un mínimo de un año.

El DEF es susceptible a congelación en temperaturas másbajas. Por ejemplo, el DEF se puede congelar en tempe-raturas de -11 °C (12 °F) o inferiores. El sistema fuediseñado para operar en este ambiente.

322 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTA: Cuando trabaje con DEF, es importante saberque:

• Cualquier recipiente o pieza que entre en contacto conel DEF debe ser compatible con el DEF (plástico oacero inoxidable). Debe evitarse el uso de cobre, latón,aluminio, hierro o acero no inoxidable ya que puedenser corroídos por el DEF.

• Si se derrama DEF, debe ser limpiado por completo.

Adición de líquido de escape diesel

El indicador del DEF (ubicado en el grupo de instrumen-tos) mostrará el nivel de DEF que queda en el tanque.Para obtener más información, consulte �Grupo de ins-trumentos� y �Descripciones del grupo de instrumentos�en �Descripción de las funciones del panel de instrumen-tos�.

NOTA: Las condiciones de conducción (altitud, veloci-dad del vehículo, carga, etc.) afectan la cantidad de DEFque se utiliza en el vehículo.

Procedimiento de llenado de DEF

NOTA: Para obtener mayor información sobre el tipo delíquido adecuado, consulte �Líquidos, lubricantes y pie-zas originales� en �Mantenimiento de su vehículo�.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 323

1. Quite la tapa del tanque de DEF (ubicado en el lado delconductor del vehículo o en la puerta de combustible).

1 — Ubicación de llenado de líquido de escape diesel2 — Ubicación para el llenado de combustible diesel

2. Inserte el adaptador/boquilla de llenado en el cuellode llenado del tanque de DEF.

Modelos chasis cabina, tapa de la boca de llenadode DEF

Tapa de la boca de llenado de DEF y llenado decombustible modelos 1500/2500/3500

324 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar derrames de DEF y posibles daños altanque de DEF provocados por un sobrellenado, nollene el tanque de DEF �hasta el tope�.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• NO LLENE EN EXCESO. El DEF se congelará por

debajo de los12 °F (-11 °C). El sistema de DEF estádiseñado para funcionar a temperaturas por debajodel punto de congelación del DEF; sin embargo, sise llena excesivamente el tanque y se congela, elsistema puede dañarse.

• Si se derrama DEF, limpie el área inmediatamentecon agua y utilice un material absorbente paraabsorber los derrames en el suelo.

• No intente arrancar el motor si agregó accidental-mente DEF al tanque de combustible diesel ya queesto puede provocar daños graves al motor, inclu-yendo pero no limitado a fallas de la bomba decombustible y de los inyectores.

Rellenado del tanque de DEF

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 325

3. Si el DEF deja de fluir de la botella de llenado en laentrada de llenado de DEF o salpica por la entrada dellenado o la boquilla de la bomba de DEF se apagaautomáticamente, deje de llenar el tanque de DEFinmediatamente.

4. Reinstale la tapa en el tanque de DEF.

Relleno del tanque de DEF en climas fríos

Puesto que DEF comenzará a congelarse a 12 °F (-11 °C),su vehículo está equipado con un sistema de calefacciónautomática de DEF. Esto permite que el sistema deinyección de DEF funcione apropiadamente en tempera-turas por debajo de 12 °F (-11 °C). Si su vehículo no sepone en funcionamiento durante un tiempo prolongado atemperaturas debajo de 12 °F (-11 °C), el DEF en el tanquese puede congelar. Si el tanque se llena de más y secongela, podría dañarse. Por lo tanto, no llene de más eltanque de DEF.

Debe tener cuidado adicional si llena con recipientesportátiles, para evitar que el tanque se llene de más. Tomenota del nivel del indicador de DEF en su grupo deinstrumentos. En aplicaciones de pickup, puede agregarsin peligro un máximo de 2 galones de DEF de recipien-tes portátiles cuando su indicador de DEF dé la lectura de½ lleno. En aplicaciones de modelos chasis cabina, puedeagregar un máximo de 2 galones puede la lectura delindicador de DEF dé la lectura de ¾ lleno.

REMOLQUE DEL TRÁILER

Esta sección encontrará sugerencias de seguridad e infor-mación acerca de límites para el tipo de remolque quepuede hacer con su vehículo. Antes de remolcar un tráilerrevise esta información para remolcar la carga de lamanera más eficiente y segura posible.

326 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Para mantener la cobertura de garantía limitada devehículo nuevo, cumpla con los requerimientos y reco-mendaciones de este manual referentes a vehículos utili-zados para remolcar.

Definiciones comunes para remolcar

Las siguientes definiciones relacionadas con el remolquedel tráiler le ayudarán a comprender la siguiente infor-mación:

Estipulación de peso bruto del vehículo (GVWR)

EL GVWR es el peso total permisible del vehículo.Incluye el conductor, los pasajeros la carga y el peso dela saliente. La carga total se debe limitar de modo queno exceda el GVWR. Para obtener más información,consulte �Carga del vehículo/Etiqueta de certificacióndel vehículo� en �Arranque y funcionamiento�.

Peso neto del tráiler (GTW)

El GTW es el peso del tráiler más el peso de todo la carga,consumibles y equipo (permanente o temporal) cargadoen o sobre el tráiler en su condición �cargado y listo parausar�. La forma que se recomienda para medir el GTW espesando el tráiler completamente cargado en una básculapara vehículos. La báscula debe tener capacidad para elpeso de todo el tráiler.

Peso nominal bruto combinado (GCWR)

El GCWR es el peso total permisible del vehículo y eltráiler al pesarlos juntos.

Estipulación de peso bruto del eje (GAWR)

El GAWR es la capacidad máxima de los ejes delantero ytrasero. Distribuya uniformemente la carga sobre los ejesdelantero y trasero. Asegúrese de no sobrepasar el

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 327

GAWR delantero y trasero. Para obtener más informa-ción, consulte �Carga del vehículo/Etiqueta de certifica-ción del vehículo� en �Arranque y funcionamiento�.

¡ADVERTENCIA!

Es importante que no exceda la GAWR máxima deleje delantero o trasero. En caso de exceder cualquierade las estipulaciones, es posible que se produzcancondiciones de conducción peligrosas. Podría perderel control del vehículo y sufrir un accidente.

Peso de la saliente (TW)

El peso de la saliente es la fuerza hacia abajo que ejerce eltráiler sobre la bola de enganche. El peso de la salienterecomendado es de 10% a 15% en un enganche conven-cional. Debe considerarlo como parte de la carga delvehículo.

Área delantera

El área delantera es la altura máxima multiplicada por elancho máximo de la parte delantera del tráiler.

Control de balanceo del tráiler

El control de balanceo del tráiler puede ser un enlacetelescópico mecánico que se puede instalar entre elreceptáculo del enganche y la saliente del tráiler, y quetiene la característica de proporcionar una fricción regu-lable asociada al movimiento telescópico, para amorti-guar los balanceos innecesarios del tráiler durante elviaje.

Si está equipado, el Control de balanceo electrónico deltráiler (TSC) reconoce un tráiler oscilante y aplica auto-máticamente los frenos individuales de las ruedas y/oreduce la potencia del motor para tratar de eliminar elvaivén del tráiler.

328 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Conexión de transporte de peso

La conexión de transporte de peso soporta el peso de lasaliente del tráiler, justo como fuera equipaje colocadosobre una bola de enganche o en algún otro punto deconexión del vehículo. Este tipo de conexión es el máspopular en el mercado actualmente y se usa comúnmentepara remolcar tráilers pequeños y medianos.

Enganche de distribución de peso

El sistema de distribución de peso funciona aplicando unefecto de palanca a través de las barras de resorte (carga).Se utilizan típicamente para cargas más pesadas, a fin dedistribuir el peso de la saliente del tráiler en el ejedelantero del vehículo de remolque y el eje o ejes deltráiler. Cuando se usa de acuerdo con las indicaciones delfabricante, provee una marcha más nivelada ofreciendoun control de la dirección y del freno más consistente y,así, aumenta la seguridad del remolque. El agregado deun control de fricción/hidráulico del balanceo amortigua

también la oscilación provocada por el tráfico y losvientos de costado, y contribuye positivamente a laestabilidad del vehículo de remolque y el tráiler. Elcontrol de balanceo de tráiler y el enganche de distribu-ción de peso (equilibrante de carga) se recomiendan parasalientes de carga (TW) más pesadas y pueden sernecesarios según la configuración/carga de vehículo ytráiler, a fin de cumplir con los requisitos de la Estipula-ción de peso bruto del eje (GAWR).

¡ADVERTENCIA!

• Un sistema de distribución de peso que no se ajustecorrectamente puede reducir la capacidad de ma-niobra, la estabilidad y el funcionamiento del fre-nado, y contribuiría a las posibilidades de unacolisión.

(Continuación)

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 329

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Los sistemas de distribución de peso tal vez no

sean compatibles con los acopladores de onda defrenado. Para obtener información adicional, con-sulte con su fabricante de enganches y tráiler o conun concesionario de vehículos recreativos de buenareputación.

Enganche para la quinta rueda

El enganche para la quinta rueda es una plataformaelevada especial con un acoplamiento que se monta sobreel eje trasero del vehículo de remolque en la plataformadel camión. Conecta un vehículo y un tráiler para laquinta rueda con un pivote de enganche.

Enganche cuello de cisne

El enganche cuello de cisne emplea un brazo de acopla-miento articulado que se conecta con una bola de engan-che en la plataforma de un camión pickup. El brazo deacoplamiento se conecta con el enganche montado en eleje trasero de la plataforma del camión.

Clasificación del enganche para tráiler

La siguiente tabla proporciona el estándar industrial parael peso máximo del tráiler que una determinada clase deenganche para tráiler puede arrastrar y se debe usar paraayudarlo a seleccionar el enganche correcto para tráilersegún la condición de remolque prevista.

330 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Definiciones de la clasificación del enganche para tráilerClase Estándares industriales

máximos para el engan-che del tráiler

Clase I - Trabajo ligero 2,000 libras (907 kg)Clase II - Trabajo medio 3,500 lb (1,587 kg)Clase III - Trabajo pesado 5,000 lb (2,268 kg)Clase IV - Trabajo extrapesado

10,000 lb (4,540 kg)

Quinta rueda/Cuello decisne

Superior a 10,000 lb(4,540 kg)

Consulte el cuadro �Pesos para remolque del tráiler(Peso máximo nominal para el tráiler)� para ver elpeso máximo para el tráiler (GTW) que puede remol-car un tren de potencia determinado.Todos los enganches del tráiler se deben instalar deforma profesional en su vehículo.

Pesos para arrastre de tráilers (Estipulaciones depeso máximo de tráiler)

NOTA: Para más información sobre arrastre de tráiler,consulte el siguiente sitio Web:

• ramtrucks.com/en/towing_guide/

• ramtruck.ca (Canadá)

• rambodybuilder.com

Peso del tráiler y de la saliente

Siempre cargue un tráiler con el 60% del peso en su partedelantera. Esto coloca el 10% del GTW en el enganche deremolque de su vehículo. Las cargas equilibradas sobrelas ruedas o con mayor peso en la parte trasera puedenprovocar que el tráiler se balancee extremadamente delado a lado, causando la pérdida de control del vehículoy del tráiler. Muchas colisiones se producen por no cargar

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 331

lo más pesado en la parte delantera del tráiler. Nuncaexceda el peso máximo de la saliente estampado en elenganche de su tráiler.

Tenga en cuenta lo siguiente cuando calcule el peso sobreel eje trasero del vehículo:

• El peso de la saliente del tráiler

• El peso de cualquier otro tipo de carga o equipocolocado en o sobre su vehículo.

• El peso del conductor y de todos los pasajeros.

NOTA: Recuerde que todo lo que coloque dentro o sobreel tráiler agrega carga a su vehículo. Además, todos losopcionales instalados de fábrica o por el concesionario sedeben considerar parte de la carga total del vehículo.Para obtener más información, consulte �Información deseguridad de las gomas/Etiqueta de información de lasgomas y de carga� en �Arranque y funcionamiento�.

Requisitos para remolcar

Para promover un rodaje inicial apropiado de los nuevoscomponentes del tren de potencia del vehículo se reco-miendan las pautas siguientes:

332 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN!

• No remolque tráiler alguno durante las primeras500 millas (805 km) de conducción de un vehículonuevo. El motor, el eje u otras piezas podríandeteriorarse.

• Luego, durante las primeras 500 millas (805 km)que remolque un tráiler, no conduzca a más de50 mph (80 km/h) y no arranque con la posición demariposa totalmente abierta. Esto ayuda a que elmotor y otras piezas del vehículo se desgasten concargas más pesadas.

¡ADVERTENCIA!

El remolque inadecuado puede producir una coli-sión. Siga estas recomendaciones para remolcar untráiler con la mayor seguridad posible:• Cerciórese de sujetar la carga en el tráiler y que esta

no se desplace durante el viaje. Cuando la carga deun tráiler no puede ir completamente fija, se pro-ducirán cambios dinámicos de la misma que elconductor tendrá dificultad en controlar. Podríaperder el control del vehículo y sufrir una colisión.

• Al transportar una carga o remolcar un tráiler, nosobrecargue su vehículo ni el tráiler. El exceso decarga puede ser la causa de una pérdida de control, deun bajo nivel de rendimiento o del deterioro de losfrenos, el eje, el motor, la transmisión, la dirección, lasuspensión, la estructura del chasis o las gomas.

(Continuación)

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 333

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Las cadenas de seguridad siempre deben usarse

entre su vehículo y el tráiler. Conecte siempre lascadenas a los retenedores del gancho del enganchedel vehículo. Cruce las cadenas debajo de la sa-liente de carga y deje suficiente holgura para elviraje en las esquinas.

• Los vehículos con tráilers no deben aparcarse enpendientes. Cuando parquee, aplique el freno deparqueo en el vehículo de remolque. Coloque latransmisión del vehículo de remolque en PAR-QUEO. Para vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de transferencia noestá en NEUTRO. Siempre bloquee o �acuñe� lasruedas del tráiler.

• No se debe exceder la relación de peso brutocombinado (GCWR).

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• El peso total debe distribuirse entre el vehículo que

efectúa el remolque y el tráiler de manera que no seexcedan los siguientes cuatro índices:

1. GVWR (estipulación del peso bruto delvehículo)

2. GTW (peso bruto del tráiler)

3. GAWR

4. El rango de peso de la saliente para el enganchede tráiler utilizado.

Requerimientos para el remolque — Gomas

• Procure no remolcar un tráiler si utiliza un goma derepuesto compacto.

• La presión adecuada de las gomas es esencial para elfuncionamiento seguro y satisfactorio del vehículo.

334 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Para obtener más información sobre los procedimien-tos apropiados para el inflado de las gomas, consulte�Gomas – Información de seguridad� en �Arranque yfuncionamiento�.

• Verifique que las gomas del remolque tengan laspresiones de inflado adecuadas antes de usar el remol-que.

• Busque signos de desgaste o deterioro visible de lasgomas antes de remolcar un tráiler. Para obtener másinformación sobre los procedimientos de inspeccióncorrectos, consulte �Gomas – Información de seguri-dad� en la sección �Arranque y funcionamiento�.

• Al reemplazar las gomas, consulte �Gomas: informa-ción general� en �Arranque y funcionamiento� para verel procedimiento adecuado de reemplazo de las go-mas. Si reemplaza las gomas por otras con más capa-cidad de carga no se aumentarán los límites de GVWRy GAWR del vehículo.

Requerimientos para el remolque — Frenos deltráiler

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del tráiler a los tubos defreno hidráulico de su vehículo. Puede sobrecargarsu sistema de frenos y hacer que este falle. Podríano contar con los frenos cuando los necesite y, poresa razón, sufrir un accidente.

• El remolque de cualquier tipo de tráiler aumentarála distancia de frenado de su vehículo. Cuandoremolca debe dejar un espacio adicional entre suvehículo y el que va adelante. De lo contrariopodría producirse un accidente.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 335

¡PRECAUCIÓN!

Si el tráiler pesa más de 1,000 libras (454 kg) cargado,debe tener sus propios frenos de una capacidadadecuada. De no observar esta recomendación, sepodría acelerar el desgaste de los forros del freno,aumentar el esfuerzo del pedal de freno y alargar lasdistancias de frenado.

• No interconecte el sistema hidráulico de frenos ni elsistema de vacío del vehículo con el del tráiler. Podríaprovocar un frenado inadecuado y posibles lesionespersonales.

• Se requiere un controlador de frenos de tráiler accio-nado electrónicamente cuando se remolca un tráilercon frenos accionados electrónicamente. Cuando seremolca un tráiler equipado con un sistema de frenosaccionado en forma hidráulica, no se requiere uncontrolador electrónico de frenos.

• Se recomiendan frenos para tráiler con un peso supe-rior a 1,000 lb (454 kg). Los frenos son obligatorios paralos trailers con un peso superior a 750 kg (1,653 lb).

Módulo integrado de freno de tráiler (si estáequipado)

Su vehículo puede contar con un módulo integrado delfreno de tráiler (ITBM) para los frenos del tráiler eléctri-cos y electrohidráulicos (EOH).

NOTA: Este módulo ha sido diseñado y verificado conlos frenos eléctricos de tráiler y los nuevos sistemaselectrohidráulicos. Es posible que los anteriores sistemasEOH no sean compatibles con ITBM.

336 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

La interfaz de usuario consiste en lo siguiente:

Palanca de control de freno manual

Deslice la palanca de control de freno manual hacia laizquierda para activar la potencia de los frenos eléctricosdel tráiler independientemente de los frenos del vehículode arrastre. Si la palanca de control de freno manual seactiva cuando se aplica el freno, la mayor de las dosentradas determina la potencia enviada a los frenos deltráiler.

Las luces del freno de tráiler y del vehículo se encenderáncuando se apliquen ya sean los frenos del vehículo o losfrenos manuales del tráiler.

Luz indicadora del estado del freno de tráiler

Esta luz indica el estado de la conexión eléctrica deltráiler.

Módulo integrado de freno de tráiler (ITBM)

1 — Botones de ajuste GAIN2 — Botones de ajuste GAIN3 — Palanca de control de freno manual

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 337

Si no se detecta ninguna conexión eléctrica después deencender la ignición, al presionar el botón de ajusteGAIN o al desplazar la palanca de control de frenomanual se mostrará la configuración de GAIN durante 10segundos y no la �Luz indicadora sobre el estado delfreno de tráiler�.

Si se detecta una falla en el cableado del tráiler o en elMódulo integrado de freno de tráiler (ITBM), la �luzindicadora del estado del freno de tráiler� destellará.

Botones de ajuste GAIN (+/-)

Al presionar estos botones se ajustará el resultado de lapotencia del control de freno para los frenos del tráiler enincrementos de 0.5. La configuración GAIN puede au-mentarse a un máximo de 10 o disminuirse a un mínimode 0 (sin freno de tráiler).

GAIN

La configuración GAIN se usa para establecer el controlde freno de tráiler para una condición específica dearrastre y se debe modificar cuando ésta cambia. Loscambios de las condiciones de arrastre incluyen la cargadel tráiler, la carga del vehículo, las condiciones delcamino y el clima.

Ajuste de GAIN

NOTA: Esto solo se debe realizar en un entorno libre detráfico a una velocidad de entre 20 y 25 mph (30 a40 km/h).

1. Asegúrese de que los frenos del tráiler se encuentrenen buenas condiciones, que funcionen correctamente yque estén bien ajustados. Comuníquese con su distri-buidor de tráilers si fuera necesario.

2. Enganche el tráiler y realice las conexiones eléctricasde acuerdo con las instrucciones del fabricante.

338 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

3. Cuando se conecta un tráiler con frenos eléctricos oEOH, el mensaje de tráiler conectado debería apareceren el centro de información electrónica del vehículo(EVIC) o en la pantalla de información del conductor(DID) (si el ITBM no reconoce la conexión, las funcio-nes del freno no estarán disponibles), la configuraciónGAIN se iluminará y el tipo correcto de tráiler sedeberá seleccionar entre las opciones del EVIC o laDID.

4. Presione el botón UP (Arriba) o DOWN (Abajo) en elvolante hasta que aparezca TRAILER TOW (Remolquede tráiler) en la pantalla.

5. Presione la flecha DERECHA en el volante para entraren TRAILER TOW (Remolque de tráiler).

6. Presione los botones ARRIBA o ABAJO hasta queaparezca Trailer Brake Type (Tipo de freno de tráiler)en la pantalla.

7. Presione la flecha derecha y luego presione los botonesHACIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta que en lapantalla aparezca el tipo de freno de tráiler adecuado.

8. En un entorno libre de tráfico, arrastre el tráiler en unasuperficie seca y plana a una velocidad de entre 20 y25 mph (30 a 40 km/h) y presione la palanca decontrol de freno manual completamente.

9. Si las ruedas del tráiler se bloquean (indicado por elchillido de las gomas), reduzca la configuración deGAIN; si las ruedas giran libremente, aumente laconfiguración de GAIN.

Repita los pasos 8 y 9 hasta que la configuración de GAINse encuentre en el punto justo debajo del bloqueo de lasruedas del tráiler. Si arrastra un tráiler más pesado, esposible que no se llegue a bloquear las ruedas del tráilerincluso con la máxima configuración de GAIN (10).

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 339

Eléctrico ligero Eléctrico pesado EOH liviano EOH pesadoTipo de frenos deltráiler

Frenos eléctricosdel tráiler

Frenos eléctricosdel tráiler

Frenos del tráilereléctricos sobrehidráulicos

Frenos del tráilereléctricos sobrehidráulicos

Carga *Debajo de10,000 lbs

*Arriba de10,000 lbs

*Debajo de10,000 lbs

*Arriba de10,000 lbs

* La selección sugerida depende y puede cambiar segúnlas preferencias del cliente para el desempeño de losfrenos. La condición de los frenos del tráiler, la conduc-ción y las condiciones del camino también pueden afectarla selección.

Mensajes de la pantalla

El control del freno de tráiler interactúa con el centro deinformación electrónica del vehículo (EVIC) o la pantallade información del conductor (DID). Los mensajes en lapantalla, junto con una simple alarma, se mostraráncuando se detecte un mal funcionamiento en la conexión

del tráiler, en el control del freno de tráiler o en el tráiler.Consulte �Centro de información electrónica del vehículo�pantalla de información del conductor� en �Conozca elpanel de instrumentos� para más información.

¡PRECAUCIÓN!

Si se conecta un tráiler que no sea compatible con elsistema ITBM, es posible que se reduzca o se pierdatotalmente la capacidad de frenado del tráiler. Puedehaber un incremento en la distancia de frenado o

(Continuación)

340 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)inestabilidad del tráiler, lo que puede provocar dañosa su vehículo, al tráiler o a otro.

¡ADVERTENCIA!

Si se conecta un tráiler que no sea compatible con elsistema ITBM, es posible que se reduzca o se pierdatotalmente la capacidad de frenado del tráiler. Ladistancia de frenado podría incrementarse y asi-mismo la inestabilidad del tráiler, lo cual podríaprovocar lesiones personales.

NOTA:

• Puede que existan controladores del mercado de par-tes disponibles en el mercado para los sistemas defrenos de tráiler electrohidráulicos o neumáticos. Paradeterminar el tipo de frenos de su tráiler y los contro-ladores disponibles, consulte con el fabricante o distri-buidor de tráilers.

• La extracción del ITBM ocasionará errores y podríadañar el sistema eléctrico y los módulos electrónicosdel vehículo. Consulte a su concesionario autorizadorespecto a la instalación de un módulo no original.

Requisitos para remolcar – Luces del tráiler ycableado

Siempre que remolca un tráiler, independientemente deltamaño del tráiler, se requieren las luces de frenos y lasindicaciones de giro en el tráiler para conducir el cochecon seguridad.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 341

El paquete de remolque de tráiler puede incluir un arnésde cuatro o siete pines. Utilice un arnés de cables yconector para tráiler aprobado por la fábrica.

NOTA: No corte ni empalme cables en el arnés decableado del vehículo.

Las conexiones eléctricas están totalmente completas alvehículo pero se debe acoplar arnés de cables a unconector para tráiler. Consulte las ilustraciones si-guientes.

Conector de cuatro pines

1 — Pines hembra 4 — Parqueo2 — Pin macho 5 — Freno y giro a la izquierda3 — Tierra 6 — Freno y giro a la derecha

342 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Consejos para el remolque

Antes de salir de viaje, practique los virajes, el frenado yel retroceso con el tráiler en una zona alejada de tráfico.

Transmisión automática

Se puede seleccionar el rango de MARCHA al remolcar.Los controles de la transmisión incluyen una estrategiade marcha para evitar los cambios frecuentes al remolcar.Sin embargo, si ocurren cambios frecuentes mientras estáen MARCHA, seleccione el modo �TOW/HAUL�(Remolque/Arrastre) o una posición de marcha más baja(mediante el control de cambios del Selector electrónicode marcha (ERS)).Conector de siete pines

1 — Batería 5 — Tierra2 — Luces de reversa 6 — Freno y giro a la izquierda3 — Freno y giro a la derecha 7 — Luces de funcionamiento4 — Frenos eléctricos

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 343

NOTA: El uso del modo �TOW/HAUL� (Remolque/Arrastre) o la selección de una posición de marchainferior (mediante los el control de cambios del ERS)cuando se opera un vehículo sometido a condiciones decarga rigurosas mejorará el rendimiento y prolongará lavida útil de la transmisión porque reduce los cambiosexcesivos y la acumulación de calor. Esta acción tambiénle proporcionará un mejor frenado de motor.

Cuando remolque un tráiler cargado, en ángulos inclina-dos hacia arriba a baja velocidad (20 mph [32 km/h] o amenos velocidad), si mantiene su vehículo en primera(mediante el control de cambios del ERS), puede evitar elsobrecalentamiento de la transmisión.

Si remolca regularmente un tráiler durante más de 45minutos de funcionamiento continuo, cambie el filtro y ellíquido de la transmisión automática según se especificapara �vehículos de policía, taxis, flotas comerciales o

remolque frecuente de tráilers�. Consulte �Programa demantenimiento� para ver los intervalos de manteni-miento apropiados.

NOTA: Revise el nivel de líquido de la transmisiónautomática antes de remolcar.

Modo Remolque/Arrastre

Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento de la trans-misión automática, active el modo REMOLQUE/ARRASTRE cuando conduzca en zonas montañosas, oseleccione una posición de marcha inferior (utilizando elcontrol de cambios del selector electrónico de marcha(ERS)), en grados más severos.

Control de velocidad electrónico — Si estáequipado

• No lo use en terrenos inclinados ni con cargas pesadas.

344 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• Cuando usa el control de velocidad, si experimentareducciones mayores de 10 mph (16 km/h), desactí-velo hasta que pueda regresar a la velocidad crucero.

• Use el control de velocidad en terreno plano con cargasligeras para maximizar el rendimiento de combustible.

Sistema de enfriado

Para reducir la posibilidad de sobrecalentamiento delmotor y la transmisión, realice lo siguiente:

Conducción en la ciudad

Cuando se detenga por periodos cortos, cambie la trans-misión a NEUTRO y aumente la velocidad en baja delmotor.

Conducción en autopista

Reduzca la velocidad.

Aire acondicionado

Apagar temporalmente.

Sistema de suspensión neumático

Para ayudar a conectar/separar el tráiler del vehículo, sepuede utilizar el sistema de suspensión neumático. Paraobtener más información, refiérase a �Sistema de suspen-sión de aire� en �Arranque y funcionamiento�.

NOTA: El vehículo debe permanecer en la posición demotor en marcha mientras se acopla un tráiler para lanivelación correcta del sistema de suspensión de aire.

LÍQUIDO DE ESCAPE DIESEL

Su vehículo está equipado con un sistema de reduccióncatalítica selectiva para cumplir con los estrictos estánda-res de emisiones de diesel requeridos por la Agencia deprotección ambiental.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 345

El propósito del sistema de SCR es reducir los niveles deNOx (óxido de nitrógeno emitido por los motores) queson perjudiciales para nuestra salud y el medio ambientea un nivel cercano a cero. Se inyectan pequeñas cantida-des de líquido de escape diesel (DEF) en el flujo ascen-dente del escape de un catalizador donde, cuando seevaporan, convierten los óxidos de nitrógeno que formanel humo (NOx) en nitrógeno inofensivo (N2) y vapor deagua (H2O), dos componentes naturales del aire querespiramos. Puede conducir con la satisfacción de que elvehículo está contribuyendo a un entorno mundial máslimpio y saludable para esta y las siguientes generacio-nes.

Descripción general del sistema

Este vehículo está equipado con un sistema de inyecciónde líquido de escape diesel (DEF) y un catalizador dereducción catalítica selectiva (SCR) que cumplen con losrequerimientos de emisiones.

El sistema de inyección de DEF consta de los siguientescomponentes:

• Tanque de DEF

• Bomba de DEF

• Inyector de DEF

• Líneas de DEF calentadas electrónicamente

• Módulo de control de DEF

• Sensores de NOx

• Sensor de NH3

• Sensores de temperatura

• Catalizador de SCR

El sistema de inyección de DEF y el catalizador de SCRpermiten cumplir con los requerimientos de emisiones

346 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

diesel, mientras mantienen un excelente ahorro de com-bustible, manejabilidad, par y potencias nominales.

Consulte �Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)� o �Pantalla de información para el conductor(DID)� en �Descripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener información sobre los men-sajes y advertencias del sistema.

NOTA:

• Su vehículo está equipado con un sistema de inyecciónde DEF. Puede ocasionalmente escucharse un ruidocomo chasquido. Esto es una operación normal.

• La bomba de DEF funcionará por un período detiempo después de apagar el motor para purgar elsistema de DEF. Esto es una operación normal.

4

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO 347

QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

� ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . .350

▫ Con unidad de arranque portátil . . . . . . . . . . .353

5

ARRANQUE CON PUENTE

¡ADVERTENCIA!

• Para evitar lesiones personales o daños a la ropa, nopermita que el líquido de la batería entre encontacto con los ojos, la piel o las telas. No se apoyesobre la batería cuando conecte cables de puente nipermita que las abrazaderas de los cables se toquenentre sí. Mantenga las llamas expuestas o chispasalejadas de los orificios de ventilación de la batería.Siempre use protección en los ojos cuando trabajecon las baterías.

• No utilice una batería auxiliar ni cualquier otrafuente auxiliar que tenga un sistema de más de 12Voltios, es decir, no utilice una fuente de energía de24 Voltios.

NOTA: Las baterías de reemplazo deben ser del tamañopara evitar daños al sistema de carga del vehículo.

Su vehículo está equipado con dos baterías de 12 voltios.Si llega a ser necesario utilizar una batería auxiliar concables de puente para arrancar el motor de un vehículoporque sus baterías están descargadas, debe utilizarse elsiguiente procedimiento:

Aplique el freno de parqueo y ponga la transmisiónautomática en la posición de PARQUEO (o en NEUTROpara transmisión manual). Apague las luces, el calefactory otras cargas eléctricas. Observe el indicador de carga (siestá equipado) en ambas baterías. Si el indicador (si estáequipado) se ilumina o se pone amarillo en cualquiera delas baterías, reemplace esa batería.

¡PRECAUCIÓN!

Utilice el procedimiento de arranque con puente solocuando el indicador de carga (si está equipado) enambas baterías sea esté oscuro en el centro. No intentearrancar con cables pasacorriente cuando el indicador

(Continuación)

350 QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)de carga de la batería (si está equipado) brilla o es decolor amarillo. Si el indicador de carga (si está equi-pado) tiene un punto verde en el centro, la falla en elarranque no se debe a una batería descargada, y deberevisarse el sistema de arranque.

1. Conecte un cable de puente al terminal positivo de labatería auxiliar y el otro extremo del mismo cable alterminal positivo de la batería descargada.

NOTA: No alimente desde los fusibles. Solo alimentedirectamente desde borne positivo.

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen entre sí, puestoque podría establecer una conexión a tierra y provo-car lesiones personales.

Batería (modelo diesel)1 — Borne positivo de la batería2 — Fusibles

5

QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA 351

2. Conecte un extremo del otro cable de puente al bornenegativo (-) de la batería auxiliar. Conecte el otroextremo del cable de puente a una buena tierra en elbloque del motor del vehículo con la batería descar-gada. Asegúrese de haber hecho una buena conexión yque no haya suciedad ni grasa.

¡ADVERTENCIA!

• No conecte el cable al borne negativo de la bateríade descarga. La chispa eléctrica resultante podríacausar que la batería estalle.

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Durante el clima frío, cuando las temperaturas

están por debajo del punto de congelación, elelectrólito en una batería descargada se puedecongelar. No intente arrancar con cables pasaco-rriente porque la batería podría reventar o podríaestallar. La temperatura de la batería se debe elevarpor encima del punto de congelación antes deintentar un arranque con cables.

3. Tenga cuidado de que las pinzas de uno de los cablesno se toquen con las pinzas del otro cable. No seincline sobre la batería al hacer la conexión. La co-nexión del borne negativo debe proporcionar unabuena conductividad eléctrica y capacidad de trans-misión de corriente.

352 QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA

4. Una vez que se puso en marcha el motor o si el motorno arrancó, deben desconectarse los cables en elsiguiente orden:• Desconecte el cable negativo de la masa del motor.• Desconecte el cable negativo en el borne negativo en

la batería auxiliar.• Desconecte el cable del borne positivo de ambas

baterías.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier procedimiento que no sea el descrito po-dría tener como resultado:• Lesiones personales causadas por salpicadura de

electrólitos desde la ventilación de la batería;• Lesiones personales o daño a la propiedad debido a

la explosión de la batería;• Daño al sistema de carga del vehículo auxiliar o del

vehículo inmovilizado.

Con unidad de arranque portátil

Hay varios tipos de estas unidades disponibles. Siga lasinstrucciones del fabricante para las precauciones y laoperación adecuadas.

¡PRECAUCIÓN!

Es muy importante que el voltaje operativo de launidad de arranque no exceda los 12 voltios de CCpara que no se dañe la batería, el motor de arranque,el alternador o el sistema eléctrico.

5

QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA 353

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

� COMPARTIMIENTO DEL MOTOR —6.7L DIESEL — 68RFE SEIS VELOCIDADES(modelos 2500/3500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357

� COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — DIESEL 6.7L— AS69RC HD DE SEIS VELOCIDADES(3500/MODELOS CHASIS CABINA) . . . . . . . . .358

� PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . .359

▫ Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360

▫ Filtro del purificador de aire del motor . . . . . .365

▫ Drenado del filtro separador decombustible/agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370

▫ Reemplazo del filtro de combustible montadoen el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372

▫ Reemplazo del filtro de combustible montadoen la parte inferior de la carrocería . . . . . . . . .375

▫ Cebado si se hizo funcionar el motor sincombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377

▫ Estrategia de regeneración de intervención —Flujo del proceso de mensajes . . . . . . . . . . . .379

▫ Líquido de escape diesel . . . . . . . . . . . . . . . .380

▫ Baterías libres de mantenimiento . . . . . . . . . .380

▫ Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .381

▫ Enfriador del aire de admisión —Interenfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388

▫ Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389

6

▫ Sistema hidráulico del cloche . . . . . . . . . . . . .390

▫ Caja de transferencia: Si está equipado . . . . . .391

▫ Transmisión manual, si está equipada . . . . . . .391

▫ Transmisión automática — si está equipada . . .392

▫ Mantenimiento requerido y garantía delsistema de control de ruido . . . . . . . . . . . . . .396

� CAPACIDADES DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . .401

� LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZASORIGINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402

▫ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402

▫ Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405

356 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 6.7L DIESEL — 68RFE SEIS VELOCIDADES (modelos 2500/3500)

1 — Batería 7 — Depósito de líquido de lavaparabrisas2 — Depósito del coolant del motor 8 — Depósito de líquido de la dirección asistida3 — Varilla indicadora de la transmisión automática 9 — Centro de distribución de tensión4 — Depósito de líquido de freno 10 — Varilla indicadora de aceite del motor5 — Batería 11 — Llenado de aceite del motor6 — Centro de distribución de energía aux 12 — Filtro de purificador de aire

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 357

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — DIESEL 6.7L — AS69RC HD DE SEIS VELOCIDADES(3500/MODELOS CHASIS CABINA)

1 — Batería 7 — Depósito de líquido de lavaparabrisas2 — Depósito del coolant del motor 8 — Depósito de líquido de la dirección asistida3 — Varilla indicadora de la transmisión automática 9 — Centro de distribución de tensión4 — Depósito de líquido de freno 10 — Varilla indicadora de aceite del motor5 — Batería 11 — Llenado de aceite del motor6 — Centro de distribución de energía aux 12 — Filtro de purificador de aire

358 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Las páginas que siguen contienen los servicios de man-tenimiento requeridos que fueron determinados por losingenieros que diseñaron su vehículo.

Aparte de esos elementos de mantenimiento especifica-dos en el programa de mantenimiento fijo, hay otroscomponentes que pueden requerir servicio o reemplazoen el futuro.

¡PRECAUCIÓN!

• De no mantener apropiadamente su vehículo orealizar las reparaciones y los servicios cuando seanecesario, podrían producirse reparaciones máscostosas, daño a otros componentes o un impactonegativo en el rendimiento del vehículo. Hagaexaminar de inmediato cualquier posible desper-fecto en un concesionario autorizado ChryslerGroup LLC o centro de reparaciones calificado.

(Continuación) 6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 359

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• Su vehículo ha sido construido con líquidos mejo-

rados que protegen el rendimiento y la durabilidadde su vehículo y también permiten intervalos demantenimiento prolongados. No utilice solucionesquímicas en estos componentes, ya que los produc-tos químicos pueden dañar el motor, la transmi-sión, la dirección asistida o el aire acondicionado.Tales daños no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo. Si se necesita algunasolución a causa de algún desperfecto de un com-ponente, use solo el líquido especificado para elprocedimiento de enjuague.

Aceite del motor

Verificación del nivel de aceite

Para asegurar la correcta lubricación del motor delvehículo, el nivel de aceite del motor se debe mantener alnivel correcto. Verifique el nivel del aceite con regulari-dad. El mejor momento para verificar el nivel del aceitees antes de arrancar el motor después de que el vehículoha estado parqueado toda la noche. Cuando verifique elaceite después de operar el motor, asegúrese primero deque el motor está a su máxima temperatura de operación,luego espere 30 minutos después de apagar el motor pararevisar el aceite.

360 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

La revisión del nivel de aceite cuando el vehículo seencuentra en un terreno nivelado también mejorará la

precisión de las lecturas relativas al nivel. Agregue aceiteúnicamente si el nivel en la varilla indicadora está pordebajo de la marca �ADD� (Mínimo). La capacidad totaldesde la marca �ADD� (Mínimo) a la marca �FULL�(Lleno) es de 2 cuartos de galón (1.9 L).

¡PRECAUCIÓN!

El llenado en exceso o deficientemente del cárter,causará aireación o pérdida de presión de aceite. Estopodría dañar su motor.

Nunca opere el motor con el nivel del aceite por debajode la marca �ADD� (Mínimo) ni por arriba de la marca�SAFE� (Máximo) superior.

Cambio del aceite del motor

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

Varilla indicadora de aceite del motor

1 — Rango de AGREGAR2 — Marca de depósito lleno3 — Rango de SEGURO

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 361

Selección del aceite del motor

Para un mejor rendimiento y máxima protección en todotipo de condiciones de funcionamiento, el fabricanterecomienda únicamente los aceites de motor certificadospor API CJ-4 y que cumplen con los requisitos deChrysler Group LLC. Use aceite MOPAR® o equivalenteque cumpla con el estándar de materiales MS-10902 deChrysler. También pueden usarse productos que cum-plan con Cummins® CES 20081. La identificación deestos aceites de motor normalmente está situada en laparte posterior del recipiente.

Símbolo de identificación del aceite del motor delInstituto Americano del Petróleo (API)

Este símbolo significa que el aceite hasido certificado por el Instituto Ameri-cano de Petróleo (API). El fabricanterecomienda únicamente los aceites demotor certificados por API.

Los aceites con un alto contenido de ceniza puedenproducir depósitos dañinos en las válvulas de la culatadel cilindro o daños al sistema de postratamiento. Serecomienda un contenido máximo de ceniza sulfatada deun % de masa de 1.00 para todo el aceite utilizado en elmotor.

362 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Se debe seguir el mismo intervalo de cambio de aceitepara el aceite sintético que para el aceite a base depetróleo. Además, el aceite sintético debe cumplir con lasmismas especificaciones de rendimiento que el aceite depetróleo.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en el aceite del motor,ya que los productos químicos pueden dañar elmotor. Tales daños no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (grado SAE)

A temperaturas ambiente por encima de 0 °F (-18 °C),recomendamos que utilice aceite para motor SAE 15W-40como MOPAR®, Shell Rotella® y Shell Rimula® quecumpla con la norma de materiales MS-10902 de Chrysler

y la categoría de aceite para motor API CJ-4. Tambiénpueden usarse productos que cumplan con Cummins®CES 20081. La identificación de estos aceites de motornormalmente está situada en la parte posterior del reci-piente.

A temperaturas ambiente por debajo de 0 °F (-18 °C),recomendamos que utilice aceite sintético para motorSAE 5W-40 como MOPAR®, Shell Rotella® y Shell Ri-mula® que cumpla con la norma de materiales MS-10902de Chrysler y la categoría de aceite para motor API CJ-4.

¡PRECAUCIÓN!

Si no utiliza aceite sintético para motor SAE 5W-40 entemperaturas ambiente menores de 0 °F (-18 °C),podría provocar daños graves al motor.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 363

No deberá usarse aceite del motor que no cumpla con elestándar de materiales de Chrysler o Cummins® y conAPI CJ-4, ya que podría afectar la duración del motor ydel sistema de escape. En la tapa del tubo de llenado deaceite del motor también se muestra la viscosidad deaceite del motor recomendada para su motor. Para obte-ner información sobre la ubicación de la tapa de la boca

de llenado de aceite del motor, consulte �Compartimientodel motor� en la sección �Mantenimiento de su vehículo�.

Aceites sintéticos para motor

Pueden utilizarse aceites sintéticos para motor siempreque respondan a los requisitos recomendados y se cum-plan los intervalos de mantenimiento recomendados enlo referente a los cambios de aceite y de filtro.

Materiales agregados al aceite del motor

El fabricante recomienda enfáticamente no agregar nin-gún aditivo (que no sean colorantes para la detección defugas) al aceite del motor. El aceite del motor es unproducto tecnológico y su rendimiento puede verse afec-tado si se le agregan otros aditivos.

364 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Filtro del aceite del motor

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubri-cantes y piezas originales� en �Mantenimiento de suvehículo�. El filtro del aceite del motor se debe reempla-zar en cada cambio de aceite del motor.

Eliminación del aceite de motor y los filtros deaceite usados

Debe tener cuidado al eliminar el aceite del motor y losfiltros de aceite usados de su vehículo. El aceite y losfiltros de aceite usados que se eliminen indiscriminada-mente pueden presentar un problema para el medioambiente. Póngase en contacto con su concesionarioautorizado, estación de servicio u organismo de gobiernode su zona para recibir consejo sobre la forma y el lugardonde pueden eliminarse con seguridad el aceite y losfiltros de aceite usados.

Filtro del purificador de aire del motor

¡PRECAUCIÓN!

Todo el aire que entra a la admisión del motor sedebe filtrar. Las partículas abrasivas en el aire sinfiltrar causarán el desgaste rápido de los componen-tes del motor.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificador de aire,mangueras, etc. ) proporciona una medida de protec-ción. No retire el sistema de inducción de aire (puri-ficador de aire, mangueras, etc.) a menos que dichodesmontaje sea necesario para una reparación o man-tenimiento. Asegúrese de que no haya ninguna per-sona cerca del compartimiento del motor antes de

(Continuación)

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 365

¡ADVERTENCIA! (Continuación)arrancar el vehículo con el sistema de inducción deaire (purificador de aire, mangueras, etc.) retirado. Sino lo hace, podría sufrir lesiones personales graves.

La condición del filtro purificador de aire está se moni-torea con el Módulo de control del motor. El mensaje�SERVICE AIR FILTER� (Revisar el filtro de aire) semostrará en el Centro de información electrónica delvehículo (EVIC) o en la Pantalla de información delconductor (DID) cuando requiera mantenimiento. Con-sulte �Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)� o �Pantalla de información para el conductor(DID)� en �Descripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener más información.

El mensaje �SERVICE AIR FILTER� (Revisar el filtro deaire) podría aparecer periódicamente. Esto es porque losrequisitos de flujo de aire del motor varían según las

condiciones de conducción. Conforme el filtro se vuelvemás restrictivo y los requisitos de flujo de aire aumentan,se mostrará el mensaje �SERVICE AIR FILTER� (Revisar elfiltro de aire). El mensaje podría no mostrarse en ciclos demarcha subsecuentes si no se encuentran las mismascondiciones. El elemento del filtro de aire debe reempla-zarse después de 250 millas (402 km) a partir de laprimera vez que aparezca este mensaje, para asegurar elfuncionamiento adecuado del motor durante cualquiercondición de conducción.

¡PRECAUCIÓN!

Conducir con un filtro de aire restringido puedecausar daños al motor. Conducir en ambientes polvo-rientos por períodos extendidos hará que el filtro deaire se tape rápidamente. Se deben tomar acciones encuanto aparezca el mensaje �SERVICE AIR FILTER�(Dar servicio al filtro de aire).

366 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Si el vehículo experimenta una pérdida de potenciarepentina del motor mientras se conduce en nieve olluvia intensas o al abrirse camino entre la nieve, y/oaparece el mensaje �SERVICE AIR FILTER� (Revisar elfiltro de aire) en el EVIC/DID junto con un timbre que serepite cada 60 segundos, inspeccione visualmente el filtrode aire en busca de acumulación de nieve/hielo o satu-ración extrema de agua. Si el filtro de aire no está dañado,quite toda la nieve/hielo y reinstale el filtro de aire. Si elfiltro de aire está dañado, reemplace el elemento filtrante.

NOTA: El alojamiento del filtro de aire contiene unsensor de circulación de volumen de aire. Este sensor esvital para el funcionamiento apropiado y la longevidaddel motor. Cualquier deterioro o modificación de estesensor podrían dar lugar a daños considerables en elmotor y/o deterioro del escape postratamiento. Le reco-mendamos que utilice piezas de marca MOPAR®.

Aunque su vehículo esté equipado con un Monitor defiltro de aire, se recomienda realizar una inspecciónvisual del elemento del filtro purificador de aire cada15,000 millas (24,000km) o 12 meses – lo que ocurraprimero. Bajo ninguna circunstancia el uso del ele-mento del filtro purificador de aire deberá exceder las30,000 millas (48,000 km) o 24 meses, lo que ocurraprimero.

¡PRECAUCIÓN!

Muchos elementos de filtro de aire de otras marcasno filtran adecuadamente el aire que entra al motor.El uso de tales filtros puede dañar gravemente elmotor.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 367

Inspección y reemplazo del filtro del purificadorde aire del motor

Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor enbusca de suciedad o residuos; si encuentra evidencia desuciedad o residuos debe cambiar el filtro del purificadorde aire.

Retiro del filtro del purificador de aire del motor

1. Extraiga los tornillos de la tapa del purificador de aire.

Cubierta del filtro del purificador de aire

1 — Abrazadera de la manguera de aire limpio2 — Tapa del filtro del purificador de aire3 — Tornillos

368 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

2. Levante la cubierta del purificador de aire para acce-der al filtro del purificador de aire.

3. Retire el elemento del filtro del purificador de aire delconjunto de carcasa.

Conjunto de filtro del purificador de aire abierto

1 — Cubierta del purificador de aire2 — Filtro del purificador de aire

Filtro del purificador de aire

1 — Filtro del purificador de aire2 — Superficie de inspección del filtro del purificador de aire

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 369

Instalación del filtro del purificador de aire del motor

NOTA: Inspeccione y limpie la carcasa si tiene suciedado residuos antes de reemplazar el elemento del filtro deaire.

1. Instale el elemento del filtro del purificador de aire enel conjunto de carcasa con la superficie de inspeccióndel filtro del purificador de aire orientada hacia abajo.

2. Instale la cubierta del purificador de aire sobre laslengüetas de ubicación del conjunto de carcasa.

3. Instale los tornillos para asegurar la cubierta delpurificador de aire a la carcasa del conjunto.

Drenado del filtro separador de combustible/agua

Hay dos conjuntos de filtro de combustible. Uno estásituado en el motor, del lado del conductor. El mejoracceso a esta válvula de drenaje de agua es por debajo delbonete. El segundo está debajo de la carrocería, ubicadoen la parte delantera del eje trasero encima del eje detransmisión en los modelos pick-up. En los modelos deChasis con cabina, el segundo filtro está ubicado en elbastidor detrás del eje delantero. El mejor acceso a estaválvula de drenado de agua es por la parte inferior delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• No drene los filtros separadores de combustible/agua cuando el motor está en marcha.

• El combustible diesel dañará la superficies pavi-mentadas con asfalto. Drene los filtros en un reci-piente apropiado.

370 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Si se detecta agua en el separador de agua mientras elmotor está en marcha, o mientras el switch de igniciónestá en la posición ON (Encendido), la la luz indicadorade agua en el combustible se enciende y se escucha cincoveces un timbre audible. En este momento, debe detenerel motor y drenar el agua de ambos filtros.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combustiblepermanece encendida, NO ARRANQUE el motorhasta que drene el agua de los filtros de combustiblepara evitar que el motor se dañe.

Si la luz indicadora de agua en el combustible se en-ciende y se escucha un solo timbre durante la conduc-ción, o con el switch de ignición en la posición ON(Encendido), es posible que haya un problema en elcableado o en el sensor del separador de agua. Consultea su concesionario autorizado sobre el mantenimiento.

Después de drenar correctamente el agua de ambosfiltros de combustible, la la luz indicadora de agua en elcombustible permanece encendida durante aproxi-madamente 10 segundos. Si el agua se drenó mientras elmotor estaba en marcha, la luz indicadora de agua en elcombustible puede permanecer encendida duranteaproximadamente tres minutos.

NOTA: Debe tener cuidado al eliminar los líquidousados del vehículo. Los líquidos usados, eliminados enforma indiscriminada, pueden representar un problemapara el medio ambiente. Póngase en contacto con unconcesionario autorizado, estación de servicio u orga-nismo gubernamental de su localidad para obtener infor-mación sobre los programas de reciclaje y el lugar dondese pueden desechar adecuadamente los líquidos y losfiltros usados.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 371

Drene los filtros separadores de combustible/aguacuando la la luz indicadora de agua en el combustibleesté encendida. Dentro de los 10 minutos posteriores alapagado del motor, haga girar la válvula de drenaje delfiltro montada en el motor (situada a un lado de losfiltros) 1/4 de vuelta hacia la izquierda y haga girar laválvula de drenaje del filtro montada en la carrocería(situada en la parte inferior del filtro), hacia la izquierda1 vuelta completa. Luego, gire el switch de ignición a laposición ON (Encendido), y deje que el agua acumuladadrene. Deje la válvula de drenado abierta hasta que sedrene toda el agua y los contaminantes. Cuando se vealimpio el combustible, cierre las válvulas de drenajehaciéndolas girar hacia la derecha por completo, y gire elswitch de ignición a la posición OFF (Apagado).

Si se drenaron más de un par de onzas/mililitros decombustible, siga las instrucciones en �Cebado si se hizofuncionar el motor sin combustible�.

Reemplazo del filtro de combustible montado enel motor

NOTA:

• El uso de un filtro de combustible que no cumpla conlos requerimientos de filtración y separación de aguadel fabricante puede impactar gravemente la vida útily la confiabilidad del sistema de combustible.

• El alojamiento del filtro montado en el motor estáequipado con una característica que hace que nofuncione sin filtro (NFNR). El motor no funcionará si:

1. No hay un filtro instalado.

2. Se utiliza un filtro de calidad inferior o no aprobado.Para que el vehículo funcione, es necesario asegurarsede contar con un filtro del fabricante original.

372 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

• El combustible diesel dañará la superficies pavi-mentadas con asfalto. Drene el filtro en un reci-piente apropiado.

• No llene previamente el filtro de combustiblecuando instale un filtro de combustible nuevo.Existe la posibilidad de que entren residuos alfiltro de combustible durante esta acción. Es mejorinstalar el filtro seco y permitir que la bomba deelevación en el tanque cebe el sistema de combus-tible.

1. Asegúrese de que el motor esté apagado.

2. Coloque un recipiente de drenaje debajo de la man-guera de drenaje del filtro de combustible.

Conjunto del filtro de combustible montado en el motor

1 — Válvula de drenaje

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 373

3. Abra la válvula de drenaje de agua 1/4 de vuelta haciala izquierda y drene totalmente el combustible y elagua en un recipiente aprobado.

4. Cierre la válvula de drenado de agua.

5. Retire la tapa con una llave de cubo o una llave decinta. Gire a la izquierda para desmontar. Quite elanillo O usado y deséchelo.

6. Quite el cartucho del filtro usado del alojamiento ydeseche de acuerdo a las regulaciones locales.

7. Limpie las superficies de sellado de la tapa y delalojamiento.

8. Instale el anillo O nuevo en la ranura para el anillosituada en el alojamiento del filtro y lubrique conaceite del motor limpio.

9. Saque el cartucho nuevo del filtro de la bolsa deplástico e instálelo en el alojamiento.

NOTA: No saque el cartucho de la bolsa hasta que lleguea este paso para mantener el cartucho limpio.

10. Presione el cartucho para asegurar que esté biencolocado. No llene antes el alojamiento del filtrocon combustible.

11. Coloque la tapa en el alojamiento y apriete a 22.5 pieslibra (30.5 N.m). No apriete demasiado la tapa.

12. Imprima el motor usando el procedimiento en �ce-bado si el motor se ha quedado sin combustible�.Luego encienda el motor y confirme que no hayaliqueos.

374 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Reemplazo del filtro de combustible montado enla parte inferior de la carrocería

NOTA:

• El uso de un filtro de combustible que no cumpla conlos requerimientos de filtración y separación de aguadel fabricante puede impactar gravemente la vida útily la confiabilidad del sistema de combustible.

• El alojamiento del filtro montado en la parte inferiorde la carrocería hará que el motor no funcione si:

1. No hay un filtro instalado.Conjunto del filtro de combustible montado en la parte

inferior de la carrocería

1 — Válvula de drenaje 2 — Sensor WIF

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 375

¡PRECAUCIÓN!

• El combustible diesel dañará la superficies pavi-mentadas con asfalto. Drene el filtro en un reci-piente apropiado.

• No llene previamente el filtro de combustiblecuando instale un filtro de combustible nuevo.Existe la posibilidad de que entren residuos alfiltro de combustible durante esta acción. Es mejorinstalar el filtro seco y permitir que la bomba deelevación en el tanque cebe el sistema de combus-tible.

1. Asegúrese de que el motor esté apagado.

2. Coloque un recipiente de drenaje debajo de la man-guera de drenaje del filtro de combustible.

3. Abra la válvula de drenaje de agua 1 vuelta completahacia la izquierda y drene totalmente el combustible yel agua en un recipiente aprobado.

4. Cierre la válvula de drenado de agua.

5. Retire la tapa con una llave de cubo o una llave decinta. Gire a la izquierda para desmontar. Quite elanillo O usado y deséchelo.

6. Quite el cartucho del filtro usado del alojamiento ydeseche de acuerdo a las regulaciones locales.

7. Limpie las superficies de sellado de la tapa y delalojamiento.

8. Instale el anillo O nuevo en la ranura para el anillosituada en el alojamiento del filtro y lubrique conaceite del motor limpio.

376 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

NOTA: El sensor WIF es reutilizable. El kit de servicioviene con un anillo O nuevo para el cánister del filtro y elsensor WIF.

Cebado si se hizo funcionar el motor sincombustible

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible de alta presióncon el motor en marcha. La operación del motorgenera alta presión de combustible. El rocío de com-bustible a alta presión puede causar lesiones graves ofatales.

1. Agregue una cantidad sustancial de combustible enel tanque, aproximadamente entre 8 y 19 L (2 y 5galones).

2. Gire el switch de ignición a la posición de arranquepara acoplar el motor de arranque un segundo, ydevuelva el switch de ignición a la posición de mar-cha. Esto activará la bomba de combustible en eltanque durante aproximadamente 15 segundos. Re-pita este proceso dos veces.

3. Arranque el motor realizando el procedimiento de�Arranque normal�. Consulte �Procedimientos dearranque� en la sección �Arranque y funcionamiento�para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

No acople el motor de arranque durante más de15 segundos a la vez. Espere dos minutos entre losintervalos de arranque.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 377

NOTA: El motor podría funcionar de manera ásperahasta que se salga el aire de todas las líneas de combus-tible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como agente de mezclade combustible. Pueden ser inestables bajo ciertascondiciones y peligrosos o explosivos cuando semezclan con combustible diesel.

¡PRECAUCIÓN!

Debido a la falta de lubricantes en el alcohol o lagasolina, el uso de estos combustibles puede dañar elsistema de combustible.

NOTA:

• Una mezcla máxima de 5% de biodiesel, que cumplacon la especificación D-975 de ASTM se puede utilizarcon su motor diesel Cummins®. (Modelos de chasiscabina no configurados con capacidad B20).

• Una mezcla máxima de 20% de biodiesel, que cumplacon la especificación D-7467 de ASTM se puede utili-zar con su motor diesel Cummins®. (Modelos pickupy chasis cabina configurados con capacidad B20).

• El uso de una mezcla de biodiesel mayor de 20%puede impactar negativamente la capacidad del filtrode combustible de separar el agua del combustible,teniendo como resultado la corrosión o daños al sis-tema de combustible de alta presión.

• Las mezclas de etanol no se recomiendan ni estánaprobadas para el uso con su motor diesel Cummins®.

378 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• Además, para la operación correcta de este motordiesel de Cummins®, no es necesario el uso de adi-tivos de combustible disponibles comercialmente.

Estrategia de regeneración de intervención —Flujo del proceso de mensajes

El motor diesel Cummins® cumple con las normas deemisiones de motores diesel de trabajo pesado de la EPA,y es uno de los motores diesel con un menor nivel deemisiones que se haya producido jamás.

Para lograr estos estándares de emisiones, el vehículoestá equipado con un motor y sistema de escape de lomás moderno. El motor y el sistema de postratamientodel escape funcionan en conjunto para cumplir con lasnormas de emisiones para motores diesel de trabajopesado de la EPA. Estos sistemas están perfectamenteintegrados en su vehículo y son controlados por elmódulo de control del tren de potencia (PCM) de Cum-mins®. El PCM controla la combustión del motor para

permitir que el catalizador del sistema de escape atrape yqueme los contaminantes del material particulado (PM),sin que usted realice ninguna acción.

Adicionalmente, el vehículo tiene la capacidad de aler-tarle que se requiere mantenimiento adicional en elvehículo o en el motor.

Consulte �Centro de información electrónica del vehículo(EVIC)� o �Pantalla de información para el conductor(DID)� en �Descripción de las funciones del panel deinstrumentos� para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de escape caliente puede ser el comienzode un incendio, si parquea sobre materiales quepuedan entrar en combustión. Dichos materiales po-drían ser pasto u hojas que entren en contacto con el

(Continuación)

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 379

¡ADVERTENCIA! (Continuación)sistema de escape. No parquee ni opere su vehículoen zonas donde su sistema de escape pueda tenercontacto con algo que pueda quemarse.

Líquido de escape diesel

El líquido de escape diesel (DEF) a veces conocidosimplemente por el nombre de su componente activo,UREA—es un componente clave de los sistemas dereducción catalítica selectiva (SCR), que ayudan a que losvehículos diesel cumplan con estrictas regulaciones deemisiones. El DEF es un agente reductor de líquido quereacciona con el escape del motor ante la presencia de uncatalizador para convertir los óxidos de nitrógeno queforman el humo (NOx) en nitrógeno y vapor de aguainocuos.

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubri-cantes y piezas originales� en �Mantenimiento de suvehículo�.

Puede recibir asistencia para localizar un DEF en EstadosUnidos llamando al 866-RAM-INFO (866-726-4636). EnCanadá, llame al 1-800-465-2001 (inglés) o 1-800-387-9983(francés)

Baterías libres de mantenimiento

La parte superior de la batería sin mantenimiento estápermanentemente sellada. Nunca tendrá que agregarleagua, ni se requiere el mantenimiento periódico.

NOTA: Las dos baterías de recambio deben ser de igualcapacidad para evitar daños en el sistema de carga delvehículo.

380 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

¡PRECAUCIÓN!

Es fundamental que cuando se reemplacen los cablesde la batería, el cable positivo esté conectado al bornepositivo y el cable negativo al borne negativo. Losbornes de la batería están marcados con los signospositivo (+) y negativo (-) y están identificados en lacaja de la batería. Además, si se utiliza un �cargadorrápido� con la batería puesta en el vehículo, desco-necte ambos cables de la batería del vehículo antes deconectar el cargador a la batería. No utilice un carga-dor rápido para suministrar voltaje de encendido.

¡ADVERTENCIA!

Los bornes de la batería, los terminales y los acceso-rios relacionados contienen plomo y compuestos deplomo. Siempre lávese las manos después de mani-pular la batería.

Uso de cobertor de batería

Una batería pierde 60% de la potencia de encendidocuando su temperatura disminuye a 0 °F (-18 °C). Para lamisma disminución en temperatura, el motor requiere eldoble de potencia para el arranque con las mismas RPM.El uso de cobertores de batería alimentados con 120 V CAaumentará considerablemente la capacidad de arranqueen bajas temperaturas. Su concesionario autorizado deMOPAR® cuenta con cobertores de batería apropiados.

Sistema de enfriamiento

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas pueden quemarse con elcoolant del motor (anticongelante) caliente o con elvapor del radiador. Si observa u oye un silbido devapor procedente del interior del bonete, no lo abra

(Continuación)

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 381

¡ADVERTENCIA! (Continuación)hasta que el radiador se haya enfriado. Nunca tratede abrir la tapa a presión del sistema de enfriamientoestando caliente el radiador.

Controles del coolant del motor

Revise la protección del coolant del motor (anticonge-lante) cada 12 meses (antes de que comiencen las heladas,en donde corresponda). Si el coolant (anticongelante) delmotor está sucio u oxidado en apariencia, se debe vaciarel sistema, enjuagarlo y volver a llenarlo con nuevocoolant (anticongelante) del motor. Revise la parte delan-tera del condensador del aire acondicionado (si estáequipado) para limpiar insectos, hojas y demás desechosacumulados. Si está sucio, rocíe ligeramente agua conuna manguera de jardín verticalmente sobre la superficiedel condensador del aire acondicionado (si está equi-pado) o la parte trasera del núcleo del radiador.

Revise las mangas del sistema de enfriamiento del motorpara ver si tienen la goma suave, están agrietadas,rasgadas o cortadas y revise el ajuste de la conexión en labotella de recuperación de coolant y el radiador. Inspec-cione todo el sistema en busca de fugas.

Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento(pero no en marcha), y para comprobar que la tapa apresión del sistema de enfriamiento hace el vacío ade-cuado para sellar, drene una cantidad pequeña de coolantdel motor (anticongelante) por el grifo de desagüe delradiador. El grifo de desagüe del radiador está situado enel tanque inferior del radiador. Si el tapón está selladoapropiadamente, el coolant del motor (anticongelante)comenzará a drenar de la botella de expansión de cool-ant. NO RETIRE EL TAPÓN DE PRESIÓN DEL COOL-ANT CUANDO EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓNESTÁ CALIENTE.

382 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Sistema de enfriamiento – Vaciado, enjuagado yllenado

Si el coolant (anticongelante) del motor está sucio ocontiene una cantidad considerable de sedimento, limpiey enjuague con un limpiador del sistema de enfriamientode marca confiable. A continuación, enjuague a fondopara eliminar todos los depósitos y productos químicos.Elimine correctamente el coolant (anticongelante) delmotor usado.

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

Selección del coolant

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubri-cantes y piezas originales� en �Mantenimiento de suvehículo�.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de coolants (anticongelantes) que nosean los que tengan la especificación de Tecnologíade aditivos híbridos (OAT) puede producir dañosen el motor y una disminución de la proteccióncontra la corrosión. El coolant del motor con tecno-logía de aditivos orgánicos (OAT) es diferente y nodebe mezclarse con un coolant del motor (anticon-gelante) con tecnología de aditivos orgánicos híbri-dos (HOAT) ni con ningún coolant (anticongelante)que sea �compatible globalmente�. Si se introduceun coolant (anticongelante) del motor no OAT en elsistema de enfriamiento en una emergencia, unconcesionario autorizado deberá drenar, enjuagar yrellenar con coolant OAT fresco (que se ajuste a lanorma MS-12106) el sistema de refrigeración loantes posible.

(Continuación)

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 383

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)• No use agua sola o coolant del motor (anticonge-

lante) con base de alcohol. No utilice inhibidoresde óxido ni productos anticorrosivos adicionales,ya que pueden no ser compatibles con el coolantdel motor del radiador, en cuyo caso podrían tapo-narlo.

• Este vehículo no ha sido diseñado para utilizarcoolant (anticongelante) del motor a base de glicolpropileno. No se recomienda usar un coolant (an-ticongelante) del motor con base de glicolpropi-leno.

Agregado de coolant

Su vehículo ha sido fabricado con un coolant del motormejorado (coolant OAT que se ajuste a la norma MS-12106) que permite intervalos de mantenimiento másextendidos. Este coolant (anticongelante) del motor

puede usarse hasta diez años o 150,000 millas(240,000 km) antes de reemplazarlo. Para impedir que sereduzca este período extendido de mantenimiento, esimportante que use siempre el mismo coolant del motor(coolant OAT que se ajuste a la norma MS-12106) durantela vida útil de su vehículo.

Revise estas recomendaciones con respecto al uso delcoolant (anticongelante) con tecnología de aditivos orgá-nicos (OAT) que se ajuste a los requisitos de la norma demateriales MS-12106 de Chrysler. Cuando agregue cool-ant (anticongelante) del motor:

• Recomendamos que utilice coolant/anticongelanteMOPAR® con fórmula OAT (tecnología de aditivosorgánicos) para 10 años/150,000 millas para cumplircon los requisitos de la norma de materiales deChrysler MS-12106.

384 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• Mezcle una solución mínima de 50% de coolant delmotor OAT que cumpla con los requisitos de la Normade materiales MS-12106 de Chrysler y agua destilada.Si se prevén temperaturas inferiores a -34 °F (-37 °C),se recomienda usar concentraciones más altas (nuncasuperiores al 70%).

• Utilice solo agua de alta pureza, como la destilada odesionizada, cuando mezcle la solución de agua ycoolant (anticongelante) del motor. El uso de un aguade calidad inferior reducirá la protección contra lacorrosión en el sistema de enfriamiento del motor.

Note que es responsabilidad del propietario mantener elnivel apropiado de protección contra el congelamiento,conforme a las temperaturas que ocurran en la zonadonde se opera el vehículo.

NOTA:

• Algunos vehículos requieren herramientas especialespara agregar el coolant apropiadamente. Si no rellenaestos sistemas de manera correcta, puede producirdaños graves en el motor interno. Si necesita agregarcoolant al sistema, contacte a su concesionario autori-zado local.

• No se recomienda la mezcla de diferentes tipos decoolant (anticongelantes) para motor , ya que puedeprovocar un daño en el sistema de enfriamiento. Si semezcla coolant HOAT y OAT en una emergencia,solicite que un concesionario autorizado drene, enjua-gue y rellene con coolant OAT (que se ajuste a lanorma MS-12106) lo antes posible.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 385

Tapa a presión del sistema de enfriamiento

La tapa debe estar completamente apretada para evitar lapérdida de coolant del motor (anticongelante) del motory para asegurar que el coolant del motor (anticongelante)regrese al radiador desde el tanque de expansión delcoolant.

La tapa debe inspeccionarse y limpiarse si existe acumu-lación de materias extrañas en las superficies de unión.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de enfriamiento del motorcuando esté caliente. Nunca agregue coolant delmotor (anticongelante) cuando el motor esté reca-lentado. No afloje ni retire la tapa para enfriar unmotor recalentado. El calor hace que la presiónaumente en el sistema de enfriamiento. Para evitarquemaduras o lesiones, no retire la tapa a presióncuando el sistema está caliente o bajo presión.

• No use una tapa a presión diferente que la especi-ficada para su vehículo. Podrán producirse lesionespersonales o daños al motor.

Eliminación de coolant del motor usado

El coolant (anticongelante) del motor a partir de glicole-tileno es una sustancia regulada que requiere una elimi-nación apropiada. Revise con las autoridades localescuáles son las normas de eliminación que se aplican en su

386 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

comunidad. Para evitar la ingestión por parte de anima-les o niños, no guarde el coolant del motor (anticonge-lante) del motor a partir de glicoletileno en contenedoresabiertos ni permita que forme charcos en el suelo. Si loingiriera un niño o una mascota, busque asistencia deemergencia inmediatamente. Limpie de inmediato todoslos derrames en el suelo.

Puntos que debe recordar

NOTA: Cuando el vehículo está parado después deconducir unas pocas millas (kilómetros), es posible queobserve la salida de vapor por la parte delantera delcompartimiento del motor. Es una condición que normal-mente resulta de la humedad debido a la lluvia, la nieveo el alto porcentaje de humedad acumulado en el ra-diador, y que se evapora cuando se abre el termostatodejando que entre al radiador el coolant (anticongelante)caliente del motor.

Si cuando se examina el compartimiento del motor no seobservan liquidos del radiador o las mangueras, esposible conducir el vehículo en condiciones de seguri-dad. El vapor pronto se disipará.

• No llene en exceso el depósito de expansión de cool-ant.

• Revise el punto de congelamiento del coolant en elradiador y el depósito de expansión de coolant. Si hade agregarse coolant (anticongelante) del motor, tam-bién debe protegerse el contenido del depósito deexpansión de coolant contra la congelación.

• Si se requiere agregar coolant (anticongelante) delmotor con frecuencia, deberá probarse la presión delsistema de enfriamiento para ver si existe pérdida.

• Mantenga la concentración de coolant (anticongelante)del motor OAT al 50%, como mínimo (conforme con lanorma MS.12106), y agua destilada para lograr una

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 387

adecuada protección contra la corrosión en su motor, elcual contiene componentes de aluminio.

• Asegúrese de que las mangueras del depósito deexpansión de coolant no estén retorcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte frontal del radiador. Si suvehículo cuenta con aire acondicionado, mantengalimpia la parte delantera del condensador.

• No cambie el termostato para el funcionamiento du-rante el verano o el invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correcto de termos-tato. Otros diseños pueden dar como resultado unrendimiento insatisfactorio del coolant (anticonge-lante) del motor, un consumo de gasolina/kilometrajedeficiente y un aumento de las emisiones.

Enfriador del aire de admisión — Interenfriador

El enfriador del aire de carga está situado entre elradiador y el condensador del aire acondicionado. El aireentra al motor por el purificador de aire y pasa a travésdel turbocargador, donde es presurizado. Este aire pre-surizado aumenta rápidamente de temperatura. El aire esentonces dirigido por una manguera al enfriador del airede carga y por otra manguera al múltiple de admisión delmotor. El aire que entra al motor ha sido enfriado en unos50 a 100 °F (10 a 38 °C). Este proceso de enfriamientopermite la combustión más eficiente del combustibleteniendo como resultado menos emisiones.

Para garantizar el rendimiento óptimo del sistema, man-tenga las superficies del enfriador del aire de carga, delcondensador y del radiador limpias y libres de residuos.Verifique periódicamente las mangueras que van y vie-nen del enfriador del aire de carga en busca de grietas oabrazaderas flojas que podrían provocar la pérdida depresión y bajo rendimiento del motor.

388 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Sistema de frenos

Cilindro maestro de los frenos — Verificación delnivel de líquido de frenos

El nivel de líquido del cilindro maestro se debe verificarcuando se realice el servicio debajo del bonete o, deinmediato, si la luz de advertencia “Brake System”(Sistema de frenos) indica una falla del sistema.

El cilindro maestro de los frenos tiene un depósito deplástico transparente. En la parte exterior del depósito,hay una marca que dice “MAX” (Máximo) y otra que dice“MIN” (Mínimo). El nivel de líquido se debe mantenerdentro de estas dos marcas. No agregue líquido porarriba de la marca de lleno ya que puede producirse unliqueo en la tapa.

Con los frenos de disco, es de esperar que el nivel delíquido baje a medida que se desgastan los forros de

freno. Sin embargo, una caída inesperada en el nivel delíquido puede provocar un liqueo, en cuyo caso, deberealizarse una revisión del sistema.

Para obtener más información, consulte �Líquidos, lubrican-tes y piezas originales� en �Mantenimiento de su vehículo�.

¡ADVERTENCIA!

• Use únicamente el líquido de frenos recomendadopor el fabricante. Para obtener más información,consulte �Líquidos, lubricantes y piezas originales�en �Mantenimiento de su vehículo�. Utilizar el tipoequivocado de líquido de frenos puede dañar gra-vemente el sistema de frenos y/o perjudicar surendimiento. El tipo apropiado de líquido de fre-nos para su vehículo también está identificado enel depósito del cilindro maestro del sistema defrenos original instalado en fábrica.

(Continuación)

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 389

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• Para evitar contaminación de materias extrañas o

humedad, use únicamente líquido de frenos nuevoo líquido que haya estado en un recipiente hermé-ticamente cerrado. Mantenga la tapa del depósitodel cilindro maestro bien cerrada en todo mo-mento. En un recipiente abierto, el líquido defrenos absorbe la humedad del aire y en consecuen-cia tiene un punto de ebullición más bajo. Estopuede causar que hierva inesperadamente duranteuna frenada fuerte o prolongada, teniendo comoresultado un fallo repentino de los frenos. Estopodría tener como resultado un accidente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)• El llenado en exceso del depósito de líquido de

frenos puede provocar un derrame de líquido sobrelas piezas calientes del motor, ocasionando que seincendie el líquido de frenos. El líquido de frenostambién puede dañar las superficies pintadas y devinilo; deberán tomarse precauciones para evitar elcontacto con esas superficies.

• No permita que líquidos con base de petróleocontaminen el líquido de frenos. Los componentespara sellado de los frenos podrían deteriorarse y asíprovocar fallo parcial o total de los frenos. Estopodría tener como resultado un accidente.

Sistema hidráulico del cloche

El sistema hidráulico del cloche es un sistema sellado sinmantenimiento. En el caso de un liqueo o de otrofuncionamiento incorrecto, debe reemplazarse el sistema.

390 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Caja de transferencia: Si está equipado

Drenado y llenado

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

Selección del lubricante

Consulte �Líquidos, lubricantes y piezas originales� en�Mantenimiento de su vehículo� para obtener las especi-ficaciones del líquido.

Revisión del nivel de líquido

El nivel de líquido se puede controlar al quitar el tapónde llenado. El nivel de líquido debe estar en el bordeinferior del orificio del tapón de llenado con el vehículoposicionado sobre una superficie plana.

Transmisión manual, si está equipada

Selección del lubricante

Consulte �Líquidos, lubricantes y piezas originales� en�Mantenimiento de su vehículo� para obtener las especi-ficaciones del líquido.

Revisión del nivel de líquido

El nivel de líquido se puede controlar al quitar el tapónde llenado. Si el nivel del lubricante está más de 1/2 pulg.(12 mm) por debajo del fondo del orificio de llenadomientras el vehículo está en una superficie nivelada, debeagregarse suficiente lubricante para que el nivel suba a1/4 pulg. (6 mm) por debajo del fondo del orificio dellenado.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 391

Transmisión automática — si está equipada

Selección del lubricante

Es importante utilizar el líquido de transmisión apro-piado para asegurar una vida útil y un rendimiento de latransmisión óptimos. Use únicamente el líquido de trans-misión especificado por el fabricante. Consulte �Líquidos,lubricantes y piezas originales� en esta sección paraconocer las especificaciones de líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivel correcto yutilizar el líquido recomendado.

No deben usarse soluciones químicas en ninguna trans-misión, solo debe utilizarse el lubricante aprobado.

¡PRECAUCIÓN!

Utilizar un líquido de transmisión que no sea elrecomendado por el fabricante puede causar dete-rioro en la calidad de los cambios de la transmisióny/o temblor en el convertidor de torque y requerircambios más frecuentes de líquido y de filtro. Con-sulte �Líquidos, lubricantes y piezas originales� enesta sección para conocer las especificaciones delíquidos.

Aditivos especiales

El fabricante recomienda encarecidamente no utilizarningún tipo de aditivo especial en la transmisión. Ellíquido de la transmisión automática (ATF) es un pro-ducto tecnológico y su rendimiento puede verse afectadosi se le agregan otros aditivos. Por lo tanto, no agregueningún aditivo de líquido a la transmisión. La únicaexcepción a esta política es el uso de tintes especiales para

392 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

diagnosticar fugas de líquido. Evite el uso de selladoresde transmisión, ya que pueden tener efectos adversossobre los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice soluciones químicas en la transmisión, yaque los productos químicos pueden dañar los com-ponentes de la transmisión. Tales daños no estáncubiertos por la Garantía limitada del vehículonuevo.

Revisión del nivel de líquido

Es mejor revisar el nivel de líquido cuando la transmisiónestá a la temperatura normal de funcionamiento(170-180 °F / 77-82 °C para la transmisión 68RFE, o 158-176 °F / 70-80 °C para la transmisión AS69RC). Esto seproduce después de conducir al menos 15 millas (25 km). Ala temperatura normal de funcionamiento, el líquido no

puede soportarse cómodamente cuando se toca con lapunta de los dedos. Puede leer la temperatura del cárter dela transmisión en la pantalla del EVIC/DID (consulte�Centro de información electrónica del vehículo [EVIC]� o�Pantalla de información del conductor [DID]� para obtenermás información).

Utilice el procedimiento siguiente para verificar el nivelde líquido de la transmisión apropiadamente:

1. Controle la temperatura de la transmisión mediante lapantalla del EVIC/DID, y opere el vehículo según seanecesario para alcanzar la temperatura normal defuncionamiento. Si la transmisión no está funcionandocorrectamente, o si el vehículo no se puede conducir,consulte la NOTA y la ADVERTENCIA más abajosobre la revisión del nivel de líquido a temperaturasmas frías.

2. Parquee el vehículo sobre un terreno nivelado.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 393

3. Haga funcionar el motor velocidad en baja por lomenos 60 segundos, y deje el motor en marcha du-rante el resto de este procedimiento.

4. Aplique completamente el freno de parqueo y pise elpedal del freno.

5. Coloque momentáneamente la palanca de cambios encada posición de marcha (dejando tiempo para que latransmisión se acople por completo en cada posición),finalizando con la transmisión en PARQUEO.

6. Extraiga la varilla indicadora, límpiela y reintrodúz-cala hasta que quede asentada.

7. Vuelva a retirar la varilla indicadora y observe el nivelde líquido por ambos lados. La lectura del nivel delíquido solo es válida si se ve una capa de aceite parejaen ambos lados de la varilla indicadora. Observe quelos orificios de la varilla indicadora estarán llenos delíquido si el nivel real está a la misma altura o sobre elorificio. En la varilla indicadora el nivel del líquidodebe estar entre los orificios de referencia HOT (supe-rior) a la temperatura normal de funcionamiento. Si elnivel de líquido es bajo, agregue líquido por el tubo dela varilla indicadora para llevarlo al nivel apropiado.No llene en exceso. Utilice SOLO líquido especificado(consulte �Líquidos, lubricantes y piezas originales�para ver las especificaciones del líquido). Después deagregar una cantidad de aceite por el tubo de la varillaindicadora, espere un mínimo de dos minutos paraque el aceite se vacíe totalmente en la transmisión,antes de volver a verificar el nivel de líquido.

394 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

NOTA: Si es necesario revisar la transmisión a unatemperatura inferior a la temperatura de funciona-miento, el nivel de líquido debe estar entre los dosorificios inferiores �COLD� (frío) de la varilla de medi-ción, con el líquido a 60-70 °F / 16-21 °C para latransmisión 68RFE, o a 68-86 °F / 20-30 °C para latransmisión AS69RC. Solo utilice la región FRÍA de lavarilla indicadora como una referencia al establecer elnivel de líquido después de un servicio de la transmisióno reemplazo del líquido. Vuelva a comprobar el nivel delíquido y realice los ajustes necesarios una vez que latransmisión alcanza la temperatura normal de funciona-miento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la temperatura del líquido es menor a 50 °F (10 °C),puede que no se registre en la varilla indicadora. No

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)agregue el líquido hasta que la temperatura se en-cuentre lo suficientemente elevada como para produ-cir una lectura exacta. Corra el motor en ralentí, enPARQUEO, para calentar el líquido.

8. Vuelva a introducir la varilla de medición. Revise siexisten liqueos. Suelte el freno de parqueo.

NOTA: Para evitar que la tierra y el agua entren en latransmisión después de verificar o completar el nivel delíquido, asegúrese de que la tapa de la varilla indicadoraesté correctamente asentada. Es normal que la tapa de lavarilla indicadora rebote ligeramente hacia atrás de laposición totalmente asentada, en tanto y en cuanto sujunta quede encajada en el tubo de la varilla indicadora.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 395

Cambios de líquido y filtro

Consulte �Programa de mantenimiento� para informarsesobre los intervalos apropiados de mantenimiento.

Además, cambie el líquido y los filtros si el líquido secontamina (con agua, etc.) o si la transmisión se des-monta por cualquier razón.

Mantenimiento requerido y garantía del sistemade control de ruido

Se requiere que todos los vehículos construidos con unaestipulación de peso bruto del vehículo que supere las10,000 lb (4,535 kg) y fabricados para la venta y el uso enlos Estados Unidos cumplan con las regulaciones federa-les gubernamentales relativas a ruidos exteriores. Estosvehículos pueden identificarse por la etiqueta de controlde emisión de ruidos situada en el compartimiento delconductor.

Mantenimiento requerido para los sistemas decontrol de ruido

Los siguientes servicios de mantenimiento deben reali-zarse cada seis meses o 7,500 millas (12,000 km), lo queocurra primero, para garantizar el funcionamiento co-rrecto de los sistemas de control de ruido. Asimismo,debe realizarse la inspección y el servicio en cualquier

396 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

momento en que se observe o sospeche un funciona-miento incorrecto. El mantenimiento apropiado de todoel vehículo ayudará a la eficacia de los sistemas decontrol de ruido.

Sistema de escape

Inspeccione todo el sistema de escape en busca de fugasy piezas dañadas. Los dispositivos como ganchos, abra-zaderas y tuercas en U deben estar apretados y en buenestado. Los componentes dañados, los silenciadores que-mados o dañados, y los tubos de escape quemados uoxidados deben reemplazarse según los procedimientosy especificaciones que se indican en el manual de servicioapropiado.

Ensamblaje del purificador de aire

Inspeccione el alojamiento del purificador de aire paraasegurarse de que tenga el ensamblaje y calce correctos.

Asegúrese de que el purificador de aire esté correcta-mente colocado y la tapa esté apretada. Verifique queestén bien apretadas todas las mangueras que llevan alpurificador de aire. El elemento del filtro de aire tambiéndebe estar limpio y se le debe dar servicio según lasinstrucciones que se indican en la sección Programa demantenimiento de este manual.

Se prohíbe la manipulación del sistema de controlde ruido

Las leyes federales prohíben los actos siguientes o susconsecuencias: (1) el desmontaje o la desconexión, porparte de toda persona, de cualquier dispositivo o ele-mento del diseño incorporado en todo vehículo nuevocon la finalidad de controlar el ruido, previo a su venta oentrega al comprador final o mientras esté en uso o (2) eluso, por parte de toda persona, del vehículo después deque tal dispositivo o elemento de diseño fuera desmon-tado o desconectado.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 397

Entre los actos que se presume constituyen manipulaciónse encuentran los enumerados a continuación.

PURIFICADOR DE AIRE

• Desmontaje del purificador de aire.

• Desmontaje del elemento de filtro del purificador deaire del alojamiento del purificador de aire.

• Desmontaje del conducto de aire.

SISTEMA DE ESCAPE

• Desmontaje o inutilización de los componentes delsistema de escape, incluido el silenciador o tubo delescape.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR

• Desmontaje o inutilización del cloche del abanico.

• Desmontaje de la cubierta del abanico.

Garantía de emisión de ruidos

El fabricante garantiza que este vehículo, tal como fuefabricado, se diseñó, construyó y equipó para acatartodas las regulaciones relativas al control de ruidos EPAde los EE.UU. al momento de abandonar el control delfabricante.

Esta garantía cubre al vehículo tal como fue diseñado,construido y equipado por el fabricante y no se limita aninguna pieza, componente o sistema en particular delvehículo fabricado por dicho fabricante. Los defectos enel diseño, armado o en cualquier pieza, componente osistema del vehículo, conforme fuese fabricando por elfabricante, los cuales, al momento de abandonar el con-trol de fabricante, producen emisiones de ruidos queexceden las normas federales, quedan cubiertas por estagarantía durante toda la vida útil del vehículo.

398 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Registro de mantenimiento y tabla de servicio (motores diesel)

La tabla de mantenimiento de los sistemas de ruido y el registro cronológico de servicio incluyen el mes, díay año en la columna de millaje más cercana al millaje en el cual se realizó el servicio.MILLAS 7,500 15,000 22,500 30,000 37,500 45,000 52,500 60,000KILÓMETROS 12,000 24,000 36,000 48,000 60,000 72,000 84,000 96,000Inspección delsistema deescapeInspección deensamblaje delpurificador deaireLECTURA DELODÓMETROREALIZADOPORREALIZADO EN

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 399

La tabla de mantenimiento de los sistemas de ruido y el registro cronológico de servicio incluyen el mes, díay año en la columna de millaje más cercana al millaje en el cual se realizó el servicio.

MILLAS 67,500 75,000 82,500 90,000 97,500 105,000 112,500 120,000KILÓMETROS 108,000 120,000 132,000 144,000 156,000 168,000 180,000 192,000Inspección delsistema deescapeInspección deensamblaje delpurificador deaireLECTURA DELODÓMETROREALIZADOPORREALIZADO EN

400 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

CAPACIDADES DE LÍQUIDO

EE. UU. Sistema métricoCombustible (aproximado)Modelos 2500/3500 cabina estándar con caja larga 28 galones 106 litrosModelos 2500/3500 cabina Crew/Mega con caja corta 31 galones 129 litrosModelos 2500/3500 cabina Crew con caja larga 32 galones 132 litrosDepósito trasero estándar – Solo chasis cabina 52 galones 197 litrosDepósito medio opcional – Solo chasis cabina 22 galones 83 litrosDepósito de líquido de escape diesel (aproximado) – Modelos2500/3500

5.5 galones 21 litros

Depósito de líquido de escape diesel (aproximado) – Chasiscabina

9 galones 34 litros

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 401

EE. UU. Sistema métricoAceite del motor con filtroMotores 6.7L turbo diesel 12 cuartos de galón 11.4 litrosSistema de enfriamientoMotor diesel Turbo 6.7L (coolant del motor/anticongelanteMOPAR® fórmula de 10 años/150,000 millas)

5.7 galones 21.4 litros

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES

Motor

Componente Líquido, lubricante o pieza originalCoolant del motor Recomendamos que utilice coolant/anticongelante MOPAR®, fórmula 10 años/150,000

millas OAT (Tecnología de aditivo orgánico).

402 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Componente Líquido, lubricante o pieza originalAceite del motor A temperaturas ambiente por encima de 0 °F (-18 °C), recomendamos que utilice aceite para

motor 15W-40 como MOPAR®, Shell Rotella® y Shell Rimula® que cumpla con la normade materiales MS-10902 de Chrysler y la categoría de aceite para motor API CJ-4. Tambiénpueden usarse productos que cumplan con Cummins® CES 20081. La identificación deestos aceites de motor normalmente está situada en la parte posterior del recipiente.A temperaturas ambiente por debajo de 0 °F (-18 °C), recomendamos que utilice aceitesintético para motor 5W-40 como MOPAR®, Shell Rotella® y Shell Rimula® que cumplacon la norma de materiales MS-10902 de Chrysler y la categoría de aceite para motor APICJ-4.

Filtro del aceitedel motor

Recomendamos que utilice filtros del aceite del motor MOPAR®.

Filtros decombustible

Le recomendamos que utilice filtros de combustible MOPAR®. Estos deben cumplir con lacalificación de 3 micrones. El uso de un filtro de combustible que no cumpla con losrequerimientos de filtración y separación de agua del fabricante puede impactargravemente la vida útil y la confiabilidad del sistema de combustible.

Filtro de ventilacióndel cárter

Le recomendamos que use filtros CCV MOPAR®.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 403

Componente Líquido, lubricante o pieza originalSelección delcombustible

Utilice en su vehículo combustible diesel de buena calidad de un proveedor acreditado. Lasleyes federales exigen que abastezca este vehículo con combustible diesel con ultra bajocontenido de azufre para autopista (máximo 15 ppm de azufre) y prohíbe el uso decombustible diesel con bajo contenido de azufre para autopista (máximo 500 ppm deazufre) para evitar daños al sistema de control de emisiones.Para la mayoría de los servicios durante todo el año, el combustible diesel No. 2 que cumplecon la especificación D-975 Grado S15 de la ASTM proporcionará un buen desempeño.Si el vehículo está expuesto a frío extremo (por debajo de 20 °F o -7 °C) o necesita operarseen condiciones más frías de lo normal durante períodos prolongados, utilice combustiblediesel climatizado No. 2 o diluya el combustible diesel No. 2 con 50% de combustible dieselNo. 1. Esto proporcionará mejor protección contra la gelificación del combustible otaponamiento con cera de los filtros de combustible.Este vehículo es totalmente compatible con mezclas de hasta un 5% de biodiesel quecumplan con la especificación D-975 de ASTM. Los modelos Pickup y chasis cabinaconfigurados con capacidad B20 opcional, son compatibles además con 20% de biodieselque cumpla con la especificación D-7467 de ASTM.

404 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

Componente Líquido, lubricante o pieza originalLíquido de escapediesel

Líquido de escape diesel MOPAR® (certificado por API) (DEF) o su equivalente que cuentecon la certificación de API para la norma ISO 22241. El uso de líquidos no certificados porAPI para la norma ISO 22241 pueden dañar el sistema. Puede recibir asistencia paralocalizar un DEF en Estados Unidos llamando al 866-RAM-INFO (866-726-4636). EnCanadá, llame al 1–800–465–2001 (inglés) o 1–800–387–9983 (francés).

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza originalTransmisión automática - si está equipada (seis veloci-dades 68RFE) - modelos pickup sin PTO

Utilice solo líquido de transmisión automática ATF+4®.No utilizar el líquido ATF+4® puede afectar el funcio-namiento o el rendimiento de la transmisión. Le reco-mendamos que utilice líquido MOPAR® ATF+4®.

Transmisión automática - si está equipada, (seis veloci-dades AS69RC) - modelos pickup con PTO y todos losmodelos de chasis con cabina

Utilice solo líquido de la transmisión automáticaMOPAR® ASRC o equivalente. No utilizar el líquidocorrecto puede afectar el funcionamiento o el rendi-miento de la transmisión.

6

MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO 405

Componente Líquido, lubricante o pieza originalCaja de transferencia Le recomendamos que utilice líquido de la caja de

transferencia MOPAR® BW44-44.Líquido del eje delantero y trasero (2500/3500) Le recomendamos que utilice GL-5 SAE 75W-85 sinté-

tico. No requieren aditivo de deslizamiento limitadopara los ejes traseros de deslizamiento limitado.

Líquido del eje delantero y trasero (4500/5500) Le recomendamos que utilice GL-5 SAE 75W-90 sinté-tico. No requieren aditivo de deslizamiento limitadopara los ejes traseros de deslizamiento limitado.

Articulación del cloche Le recomendamos que use grasa multipropósitoMOPAR® NLGI grado 2 E.P. o equivalente.

Transmisión manual (G-56) - si está equipado Le recomendamos que utilice líquido de la transmisiónautomática MOPAR® ATF+4® o un producto ATF+4®equivalente que cuente con licencia.

406 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

� PROGRAMA DE MANTENIMIENTO: MOTORDIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

▫ Sistema indicador de cambio de aceite —Diesel Cummins® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409

▫ Indicador de efectuar servicio —Diesel Cummins® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410

▫ Intervalos de mantenimiento requerido . . . . . .410

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO: MOTORDIESEL

¡PRECAUCIÓN!

Si no se observan los puntos de mantenimientorequerido, es posible que se deteriore el vehículo.

En cada parada para cargar combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motor al menos30 minutos después de apagar un motor completa-mente caliente. La revisión del nivel de aceite cuandoel vehículo se encuentra en un terreno nivelado tam-bién mejorará la precisión de las lecturas relativas alnivel. Agregue aceite únicamente cuando el nivel estáen, o por debajo de la marca ADD o MIN (Mínimo).

Una vez por mes

• Inspeccione las baterías, limpie y apriete los terminalessegún sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido en el depósito decoolant, el cilindro maestro de los frenos y la transmi-sión automática (si está equipado) y agregue según seanecesario.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.• Inspeccione el sistema de escape.• Revise el nivel del coolant, las mangueras y abrazade-

ras.• Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento

exterior.

La inspección y el servicio también deben realizarsesiempre que se observe o se sospeche de un funciona-miento incorrecto. Guarde todos los recibos.

408 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Sistema indicador de cambio de aceite — DieselCummins®

Su vehículo está equipado con un sistema indicador decambio de aceite del motor. Este sistema le avisarácuando sea necesario cambiar el aceite del motor almostrar las palabras �Oil Change Due� (Se requierecambio de aceite) en el Centro de información electrónicadel vehículo (EVIC) o en la Pantalla de información delconductor (DID). El recordatorio del cambio de aceite lerecordará al propietario que cambie el aceite del motorcada 15,000 millas o 500 horas, lo que ocurra primero,excepto para los modelos chasis cabina, que utilizanbiodiesel B20, que son cada 12,500 millas o 400 horas, loque ocurra primero. Si no cambia el aceite del motorsegún el programa de mantenimiento, puede causardaños internos en el motor.

Su concesionario autorizado reiniciará el mensaje indica-dor de cambio de aceite una vez completado el cambio de

aceite programado. Si el cambio de aceite programado lorealiza alguien que no sea el concesionario autorizado, elmensaje se puede restablecer al consultar los pasosdescritos en �Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)� o �Pantalla de información para elconductor (DID)� en �Descripción de las funciones delpanel de instrumentos� para obtener más información.

Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite cada24,000 km (15,000 millas) o seis meses, o antes si se loindica el sistema indicador de cambio de aceite (si estáequipado). Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben exceder de 15,000 millas(24,000 km) o seis meses, lo que ocurra primero.

NOTA:

• Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambiode aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km),seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 409

• Reemplace el aceite del motor y el filtro de aceite cada12,500 millas (20,000 km) cuando tenga combustibleB20 (solo chasis cabina).

Si se hace funcionar a los modelos chasis cabina conniveles superiores al 5% de biodiesel, el intervalo decambio de aceite no debe superar las 12,500 millas(20,000 km) bajo ninguna circunstancia. Consulte la sec-ción Requisitos del combustible para obtener más infor-mación acerca del funcionamiento de los modelos chasiscabina configurados para el uso del combustible conmezcla de biodiesel (B6-B20) que cumpla con la especifi-cación ASTM D-7467.

Indicador de efectuar servicio —Diesel Cummins®

Su vehículo requiere mantenimiento de emisiones en unintervalo determinado. Para ayudar a recordarle que secumplió el plazo para efectuar el mantenimiento, el

Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) ola Pantalla de información del conductor (DID) mostraráel mensaje �Perform Service� (Realizar servicio). Cuandoaparece el mensaje �Perform Service� (Realizar servicio)en el EVIC/DID, es necesario darle mantenimiento a lasemisiones. El mantenimiento del sistema de emisionespuede incluir el reemplazo del elemento del filtro deventilación cerrada del cárter (CCV). El procedimientopara borrar y restablecer el mensaje indicador �PerformService� (Realizar servicio) lo puede encontrar en laInformación de servicio apropiada.

Intervalos de mantenimiento requerido

Consulte Programa de mantenimiento en las siguientespáginas para informarse de los intervalos de manteni-miento.

410 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 7,500 millas(12,000 km) o 6 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 411

Programa de servicio de mantenimiento de 15,000 millas(24,000 km) o 12 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las

fundas para detectar grietas o filtraciones y todo daño, desgaste, holgura o juegolongitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.

❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fugadel aceite de transmisión, inspeccione el nivel de líquido. Si utiliza su vehículocomo coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráilercambie el líquido del eje.** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

412 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 22,500 millas(36,000 km) o 18 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Inspeccione la correa de transmisión; reemplácela si fuera necesario.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los forros del freno.❏ Inspeccione y ajuste el freno de parqueo si fuera necesario.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 413

Programa de servicio de mantenimiento de 30,000 millas (48,000 km) o 24 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los cojinetes de la rueda.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y

todo daño, desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Inspeccione el líquido del eje delantero (4X4) y trasero y cámbielo si usa el vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de

pavimento o remolcando un tráiler frecuentemente.❏ Inspeccione el líquido de la caja de transferencia (4x4) y cámbielo en cualquiera de las siguientes situaciones: coche de policía,

taxi, flota o remolque frecuente de tráiler.❏ Cambie el líquido y los filtros de la transmisión automática (solo transmisión AS69RC).

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

414 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 37,500 millas(60,000 km) o 30 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 415

Programa de servicio de mantenimiento de 45,000 millas (72,000 km) o 36 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Inspeccione la correa de transmisión; reemplácela si fuera necesario.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y

todo daño, desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Inspeccione los forros del freno.❏ Inspeccione y ajuste el freno de parqueo si fuera necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el

nivel de líquido. Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráilercambie el líquido del eje.** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

416 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 52,500 millas(84,000 km) o 42 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 417

Programa de servicio de mantenimiento de 60,000 millas (96,000 km) o 48 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los cojinetes de la rueda.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y todo daño,

desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el nivel de líquido.

Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráiler cambie el líquido del eje.❏ Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática (solo transmisión AS69RC).❏ Cambie el líquido y los filtros de la transmisión automática si utiliza su vehículo para cualquiera de los siguientes usos: auto policial,

flota o remolque de tráiler frecuente (solo transmisión 68RFE).❏ Cambie el líquido de la transmisión manual si utiliza el vehículo para cualquiera de las siguientes actividades: policía, flota o remolque

frecuente de tráiler.❏ Cambie el líquido de la caja de transferencia (4x4).

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, loque ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

418 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 67,500 millas(108,000 km) o 54 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Inspeccione la correa de transmisión; reemplácela si fuera necesario.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los forros del freno.❏ Inspeccione y ajuste el freno de parqueo si fuera necesario.❏ Reemplace el filtro de ventilación del cárter (CCV).

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 419

Programa de servicio de mantenimiento de 75,000 millas (120,000 km) o 60 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y

todo daño, desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el

nivel de líquido. Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráilercambie el líquido del eje.** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

420 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 82,500 millas(132,000 km) o 66 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 421

Programa de servicio de mantenimiento de 90,000 millas (144,000 km) o 72 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Inspeccione la correa de transmisión; reemplácela si fuera necesario.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los cojinetes de la rueda.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y todo daño,

desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Inspeccione los forros del freno.❏ Inspeccione y ajuste el freno de parqueo si fuera necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el nivel de

líquido. Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráiler cambie el líquido deleje.

❏ Inspeccione el líquido de la caja de transferencia (4x4) y cámbielo en cualquiera de las siguientes situaciones: coche de policía, taxi,flota o remolque frecuente de tráiler.

❏ Cambie el líquido y los filtros de la transmisión automática (solo transmisión AS69RC).** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, loque ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

422 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 97,500 millas(157,000 km) o 78 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Enjuague y reemplace el líquido de la dirección asistida.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 423

Programa de servicio de mantenimiento de 105,000 millas (168,000 km) o 84 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y

todo daño, desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el

nivel de líquido. Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráilercambie el líquido del eje.** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

424 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 112,500 millas(180,000 km) o 90 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Inspeccione la correa de transmisión; reemplácela si fuera necesario.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los forros del freno.❏ Inspeccione y ajuste el freno de parqueo si fuera necesario.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 425

Programa de servicio de mantenimiento de 120,000 millas (192,000 km) o 96 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los cojinetes de la rueda.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y todo daño,

desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el nivel de líquido.

Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráiler cambie el líquido del eje.❏ Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática.❏ Cambie el líquido de la transmisión manual si utiliza el vehículo para cualquiera de las siguientes actividades: policía, flota o remolque

frecuente de tráiler.❏ Cambie el líquido de la caja de transferencia (4x4).

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, loque ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

426 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 127,500 millas(204,000 km) o 102 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 427

Programa de servicio de mantenimiento de 135,000 millas (216,000 km) o 108 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Inspeccione la correa de transmisión; reemplácela si fuera necesario.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y todo daño,

desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Inspeccione los forros del freno.❏ Inspeccione y ajuste el freno de parqueo si fuera necesario.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el nivel de líquido.

Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráiler cambie el líquido del eje.❏ Reemplace el filtro de ventilación del cárter (CCV).

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

428 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Programa de servicio de mantenimiento de 142,500 millas(228,000 km) o 114 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, lo que ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 429

Programa de servicio de mantenimiento de 150,000 millas (240,000 km) o 120 meses❏ Verifique el depósito del líquido del escape diesel (DEF) y rellene si fuera necesario.❏ Rote las gomas.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible del motor.❏ Reemplace el elemento del filtro de combustible montado en el chasis.❏ Ajuste luz de holgura de la válvula.❏ Lubrique las conexiones del eje de transmisión delantero (4x4).❏ Lubrique los extremos de la barra de acoplamiento exterior.❏ Inspeccione los cojinetes de la rueda.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los terminales del piñón y los sellos de las fundas para detectar grietas o filtraciones y todo daño,

desgaste, holgura o juego longitudinal impropio en alguna de sus partes; reemplace si fuese necesario.❏ Enjuague y reemplace el coolant del motor.❏ Revise las superficies del eje delantero y trasero. Si se sospecha que existe una fuga del aceite de transmisión, inspeccione el nivel de líquido.

Si utiliza su vehículo como coche de policía, taxi, flota, fuera de pavimento o arrastre frecuente de tráiler cambie el líquido del eje.❏ Inspeccione el líquido de la caja de transferencia (4x4) y cámbielo en cualquiera de las siguientes situaciones: coche de policía, taxi,

flota o remolque frecuente de tráiler.❏ Cambie el líquido y los filtros de la transmisión automática (solo transmisión AS69RC).

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio de aceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seis meses o 500 horas, loque ocurra primero.

Lectura del odómetro Fecha

Orden de reparación # Código del distribuidor

Firma, Centro de servicio autorizado

430 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

La inspección y el servicio también deben realizarsesiempre que se observe o se sospeche de un funciona-miento incorrecto. Guarde todos los recibos.

* Este mantenimiento no se requiere si la correa sereemplazó anteriormente.

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos de cambio deaceite deben exceder de 15,000 millas (24,000 km), seismeses o 500 horas, lo que ocurra primero.

¡PRECAUCIÓN!

***El fabricante recomienda que todo el servicio,mantenimiento y reparaciones a los sistemas de re-frigeración sean realizados por su concesionario au-torizado local.

¡ADVERTENCIA!

• Puede sufrir lesiones graves si trabaja en o cerca deun vehículo a motor. Haga solo el trabajo deservicio para el cual cuente con los conocimientos yequipos apropiados. Si tiene alguna duda sobre sucapacidad para realizar un mantenimiento/servicio,lleve su vehículo a un mecánico competente.

• De no inspeccionar apropiadamente y mantener suvehículo, podría sufrir desperfectos algún compo-nente y afectar la maniobrabilidad y el rendimientodel vehículo. Esto podría causar un accidente.

7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 431

ÍNDICE

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128, 151Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Eliminación del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 , 151Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130Materiales agregados al . . . . . . . . . . . . . . . . . .130Recomendación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128Varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Agregado de coolant del motor (Anticongelante) . . .143Anticongelante (Coolant del motor) . . . . . . . . . . . .142

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

ArranqueArranque a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Calefactor del bloque del motor . . . . . . . . . .82 , 89Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Arranque directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Arrastre de tráilerCableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Consejo sobre el sistema de refrigeración . . . . . .114Enganches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Peso de remolque y saliente . . . . . . . . . . . . . . .100Requisitos mínimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139

Caja de transferenciaLíquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Capacidades de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Capacidades, anticongelante (Coolant del motor) . . .150Carga de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Centro de información electrónica del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Check Engine, luz (Luz indicadora de

funcionamiento incorrecto) . . . . . . . . . . . . . . .17, 31

434 - RAM 1500

Cinturones de seguridadRecordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Agregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Capacidad del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 , 151Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Cómo agregar combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Comprobaciones de nivel de líquido

Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148Controles integrados de freno de tráiler. . . . . . . . . .105

DestelladoresIndicador de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Indicador de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Direccionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 33Drenaje de filtro separador de combustible/agua . . .132

EliminaciónAnticongelante (Coolant del motor) . . . . . . . . . .145

Enfriador del aire de admisión . . . . . . . . . . . . . . . .147Enganches

Arrastre de tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Estipulación de peso bruto del eje . . . . . . . . . . . . . .97Estipulación de peso bruto del vehículo . . . . . . . . . .96Estrategia de regeneración de intervención . . .51, 66, 139

FiltrosAceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151Combustible del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132Eliminación de aceite del motor . . . . . . . . . . . .131Purificador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

- RAM 1500 435

GomasLuz de advertencia de presión . . . . . . . . . . . . . .20Luz de advertencia de presión . . . . . . . . . . . . . .38

Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . .16, 17, 30, 31Guía para remolque de tráiler . . . . . . . . . . . . . . . .100

IndicadoresTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 , 37Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Información del centro, vehículo . . . . . . . . . . . . . . .43

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

Líquido de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154Líquido, frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154Líquidos, lubricantes y piezas originales . . . . . . . . .151

LucesAdvertencia (Descripción del grupo deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Advertencia (Descripción del grupo deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Advertencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 , 34Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 , 36Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 , 38Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 38Anti-lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 , 31Antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 , 40Check Engine (Indicador de funcionamientoincorrecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 , 31Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .17 , 31Indicador de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 , 36Luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 , 36Monitoreo de presión de las gomas (TPMS) . .20 , 38Recordatorio de cinturón de seguridad . . . . .28 , 36

Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 40

436 - RAM 1500

Luces de advertencia (Descripción del grupo deinstrumentos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 31

Luz de advertencia de anti-lock . . . . . . . . . . . . .17, 31Luz de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 36Luz de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 38

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 , 151Calefactor del bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 , 89Compartimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126Coolant (Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . . . . . .151Funcionamiento en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126Purificador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Recomendaciones sobre el período de ajuste . . . .13Tapa del tubo de llenado de aceite . . . . . . . . . . .130

Período de ajuste del vehículo nuevo . . . . . . . . . . . .13Peso de la saliente/Peso del tráiler . . . . . . . . . . . . .100

Peso del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100Procedimientos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Procedimientos de ignición (Motores diesel) . . . . . . .79Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . .127Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . .158Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Purificador de aire del motor

(Filtro del purificador de aire del motor) . . . . . . .131

Recalentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Remolque del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Requisitos de combustible diesel

Almacenamiento a granel . . . . . . . . . . . . . . . . .119Requisitos del combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . .90

Selección del coolant (Anticongelante). . . . . . . . . . .151

- RAM 1500 437

Señales de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 33Separador de agua, combustible diesel . . . . . . . . . .132Sistema de arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Sistema de combustible diesel, recebado . . . . . . . . .137Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

Agregado de coolant (Anticongelante) . . . . . . . .143Capacidad de coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Eliminación de coolant usado . . . . . . . . . . . . . .145Nivel de coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140Puntos a recordar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146Selección del coolant (Anticongelante) . . . .142 , 151Tapa a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145Vaciado, limpieza y rellenado . . . . . . . . . . . . . .141

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148Comprobación del líquido . . . . . . . . . . . . . . . .148Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 , 34

Speedometer (Velocímetro) . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 37

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 31Tapa de presión del coolant (Tapa del radiador) . . . .145Tapón de radiador (Tapa de presión del

coolant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141, 145Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130Radiador (Presión del coolant) . . . . . . . . . . . . .145

TransmisiónLíquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Transmisión automáticaTipo de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Viscosidad del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .130Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

438 - RAM 1500

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360, 402Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Eliminación del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365 , 402Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361Logotipo de identificación . . . . . . . . . . . . . . . .362Materiales agregados al . . . . . . . . . . . . . . . . . .364Recomendación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .362Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364Varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363

Aceite sintético para motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .364Agregado de coolant del motor (Anticongelante) . . .384Anticongelante (Coolant del motor) . . . . . . . . . . . .383

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386

ArranqueArranque a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176Calefactor del bloque del motor . . . . . . . . .263 , 281Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . .257Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257

Arranque con puente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Arranque directo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257Arrastre de tráiler

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341Consejo sobre el sistema de refrigeración . . . . . .345Enganches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330Peso de remolque y saliente . . . . . . . . . . . . . . .331Requisitos mínimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380Arranque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Frazada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274 , 381

- RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500 439

Caja de transferenciaLíquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405

Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . .287Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301

Capacidades de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401Capacidades, anticongelante (Coolant del motor) . . .401Carga de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317Centro de información electrónica del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212Check Engine, luz (Luz indicadora de

funcionamiento incorrecto). . . . . . . . . . . . . .186, 200Cinturones de seguridad

Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205

Cloche convertidor de torque . . . . . . . . . . . . . . . . .300Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311, 320

Agregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317 , 320Capacidad del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401

Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311 , 320 , 402Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311Cómo agregar combustible . . . . . . . . . . . . . . .317, 320Comprobaciones de nivel de líquido

Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391

Control de ruidosFalseo prohibido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396

Control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391Controles integrados de freno de tráiler. . . . . . . . . .336

DestelladoresIndicador de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189Indicador de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202

440 - RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500

Direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189, 202Drenaje de filtro separador de combustible/agua . . .370

EléctricoAdaptador de toma eléctrica . . . . . . . . . . . . . . .307Funcionamiento de toma eléctrica . . . . . . . . . . .307

EliminaciónAnticongelante (Coolant del motor) . . . . . . . . . .386

Emergencia, en caso deArranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350

Enfriador del aire de admisión . . . . . . . . . . . . . . . .388Enganches

Arrastre de tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330Estipulación de peso bruto del eje. . . . . . . . . . . . . .327Estipulación de peso bruto del vehículo . . . . . . . . .327Estrategia de regeneración de

intervención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227, 241, 379

Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365

FiltrosAceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402Combustible del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370Eliminación de aceite del motor . . . . . . . . . . . .365

Freno de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282Freno de escape diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282Función ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

Garantía de emisión de ruidos . . . . . . . . . . . . .396, 398Gomas

Luz de advertencia de presión . . . . . . . . . . . . .190Luz de advertencia de presión . . . . . . . . . . . . .207

Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . .199, 200Guía para remolque de tráiler . . . . . . . . . . . . . . . .331

Indicador de cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . .409Indicador de Efectuar servicio, restablecimiento . . . .410

- RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500 441

IndicadoresTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 , 206Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271

Información del centro, vehículo. . . . . . . . . . . . . . .212

Keyless Enter-N-Go. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258

Líquido de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405Líquidos, lubricantes y piezas originales . . . . . . . . .402Luces

Advertencia (Descripción del grupo deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200Advertencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . .195 , 203Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 , 206Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 , 207Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .195, 207Anti-lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 , 200

Antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 , 209Check Engine (Indicador de funcionamientoincorrecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 , 200Grupo de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200Indicador de luz alta . . . . . . . . . . . . . . . .188 , 205Luz alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 , 205Monitoreo de presión de las gomas (TPMS) . .190 , 207Recordatorio de cinturón de seguridad . . . .197 , 205

Luces antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189, 209Luces de advertencia (Descripción del grupo de

instrumentos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200Luz de advertencia de anti-lock . . . . . . . . . . . .186, 200Luz de airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194, 206Luz de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195, 207

Mecanismo de interbloqueo de latransmisión/freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357, 358Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360 , 402

442 - RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500

Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364Arranque con puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Calefactor del bloque . . . . . . . . . . . . . . . . .263 , 281Compartimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357 , 358Coolant (Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . . . . . .402Embalamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310Funcionamiento en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . .275Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357 , 358Purificador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .365Recomendaciones sobre el período de ajuste . . . .180Tapa del tubo de llenado de aceite . . . . . . . . . . .363

Período de ajuste del vehículo nuevo . . . . . . . . . . .180Peso de la saliente/Peso del tráiler . . . . . . . . . . . . .331Peso del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331Posiciones de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288, 303Procedimientos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . .256Procedimientos de ignición (Motores diesel) . . . . . .256Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . .359

Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . .408PTO (Toma de fuerza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256Purificador de aire del motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . . . . . . .365, 397

Recalentamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .203Remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331

Remolque del tráiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326Requisitos de combustible diesel

Almacenamiento a granel . . . . . . . . . . . . . . . . .322Requisitos del combustible diesel . . . . . . . . . . . . . .311Restablecimiento de indicador de Efectuar servicio . . .410

Selección del coolant (Anticongelante). . . . . . . . . . .402Selector electrónico de marcha (ERS). . . . . . . . . . . .296Señales de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189, 202

- RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500 443

Separador de agua, combustible diesel . . . . . . . . . .370Sistema de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . .176Sistema de combustible diesel, recebado . . . . . . . . .377Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381

Agregado de coolant (Anticongelante) . . . . . . . .384Capacidad de coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401Eliminación de coolant usado . . . . . . . . . . . . . .386Nivel de coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382Puntos a recordar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387Selección del coolant (Anticongelante) . . . .383 , 402Tapa a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386Vaciado, limpieza y rellenado . . . . . . . . . . . . . .383

Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389

Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389Comprobación del líquido . . . . . . . . . . . . . . . .389Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 , 203

Sobremarcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298Speedometer (Velocímetro) . . . . . . . . . . . . . . .193, 206Switch de sobremarcha apagado. . . . . . . . . . . . . . .298

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186, 200Tapa de presión del coolant (Tapa del radiador) . . . .386Tapón de radiador (Tapa de presión del

coolant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382, 386Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363Radiador (Presión del coolant) . . . . . . . . . . . . .386

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 , 301

Transmisión automáticaAgregado de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

444 - RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500

Comprobación de nivel de líquido . . . . . . . . . . .393Tipo de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405

Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301Comprobación de nivel de líquido . . . . . . . . . . .391Velocidades de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303

Viscosidad del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .363Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271

- RAM 2500 / 3500 / 4500 / 5500 445

Chrysler Group LLC

S U P L E M E N T O V E R S I Ó N D I É S E L

15D241-226-PRI-AAImpreso en EE.UU.

151 5 0 0 / 2 5 0 0 / 3 5 0 0

2015 RAM TRUCK 1500/2500/3500

R A M T R U C K2 0 1 5

1836502-SP_PR_Ram_Diesel_OM_SUPP-cover_template.indd 1 9/8/14 8:14 AM