PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE...

458
PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ENTRE LA C/CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Agosto 2010

Transcript of PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE...

Page 1: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ENTRE LA C/CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS.

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

Agosto 2010

Page 2: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ENTRE LA C/CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS.

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ÍNDICE MEMORIA ANEJOS ANEJO 1.- PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL ANEJO 2.- PLIEGO DE CONDICIONES ANEJO 3.- JUSTIFICACION DE PRECIOS PLANOS PRESUPUESTO GENERAL - PRESUPUESTO GENERAL FASE 1 - PRESUPUESTO GENERAL FASE 2

Page 3: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEMÒRIA

Page 4: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

INDICE 1.-MEMORIA. 1.1.-INTRODUCCION. 1.1.1.-OBJETO Y ALCANCE. 1.1.2.-OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. 1.2.-DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SU ENTORNO. 1.2.1.-DATOS DE PROYECTO. 1.2.2.-EMPLAZAMIENTO. 1.2.3.-CLIMATOLOGÍA DE LA ZONA. 1.2.4.-CARACTERISTICAS DEL TERRENO. 1.2.5.-SERVICIOS AFECTADOS. 1.2.6.-ACOMETIDAS PROVISIONALES A LOS SERVICIOS PUBLICOS. 1.2.7.-INSTALACIONES AUXILIARES DE OBRA. 1.2.7.1.-VALLADO. 1.2.7.2.-INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE OBRA. TOMAS DE TIERRA. 1.2.7.3.-INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 1.2.7.4.-SERVICIOS SANITARIOS E HIGIENICOS DE URGENCIA. 1.3.-ANÁLISIS PREVENTIVO DE LA OBRA. 1.3.1.-ACTIVIDADES CONSTRUCTIVAS. 1.3.2.-EQUIPOS DE TRABAJO. 1.3.3.-MEDIOS AUXILIARES. 1.3.4.-RIESGOS ASOCIADOS. 1.3.5.- SITUACIONES DE ESPECIAL SINGULARIDAD. 1.3.6.-ANÁLISIS DE RIESGO Y SU PREVENCIÓN. VALORACIÓN. 1.4.-RIESGOS PRINCIPALES EN EL AREA DE TRABAJO. 1.4.1.-IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS. 1.4.2.-NORMAS DE ACTUACION EN OBRA. 1.4.3.-ILUMINACION. 1.4.4.-AGENTES ATMOSFERICOS ADVERSOS. 1.5.-ROPA DE TRABAJO. 1.6.-PROTECCIONES INDIVIDUALES. 1.7.-PROTECCIONES COLECTIVAS. 1.7.1.-BARANDILLAS Y PLINTOS. 1.7.2.-REDES. 1.7.3.-PASARELA DE SEGURIDAD. 1.7.4.-OCLUSION DE HUECO HORIZONTAL CON TAPA DE MADERA- CHAPON METÁLICO.

Page 5: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1.-MEMORIA 1.1.-INTRODUCCION 1.1.1.-OBJETO Y ALCANCE El objeto de este documento es definir los requisitos de Seguridad y Salud Laboral a aplicar en el PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS EN CAMBRILS (TARRAGONA). Comprenderá el estudio y análisis de los equipos técnicos y medios auxiliares previstos; así como la identificación de los riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando a tal efecto las medidas preventivas necesarias para ello. El presente Estudio se redacta conforme al RD. 1627/1997 con el fin de conseguir los siguientes objetivos:

• Establecer las normas de actuación basadas en el estudio de las características propias de las obras, encaminadas a eliminar los riesgos derivados de los trabajos que se van a realizar y de las actuaciones humanas peligrosas con el fin principal de reducir el riesgo de accidentes y sus consecuencias.

• Crear la organización necesaria y dictar las normas que hagan aplicables las disposiciones legales de carácter general existentes en materia de Seguridad y Salud en el trabajo.

• Dar cumplimiento al Art. 7 del RD. 1627/1997, en el cual se establece la obligatoriedad de elaborar un Plan de Seguridad y Salud, por parte del Contratatista, basado en el Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se analizarán, estudiarán, desarrollarán y complementarán las previsiones contenidas en este documento, en función de su propio sistema de ejecución de la obra.

El presente Estudio de Seguridad y Salud será de aplicación a todos los trabajadores de la empresa contratista principal, a aquellas empresas subcontratistas y/o trabajadores autónomos, contratados por la misma, que desarrollen algún trabajo en la construcción del Paseo Marítimo de Poniente en Cambrils. 1.1.2.-OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Pretende en síntesis, crear los procedimientos concretos para conseguir una realización de obra sin accidentes ni enfermedades profesionales. A todos los efectos, los objetivos, en un primer nivel son:

1. Lograr evitar los posibles accidentes de personas que, penetrando en la obra, sean ajenas a ella.

2. Evitar los “accidentes blancos” o sin víctimas, por su gran trascendencia en el

funcionamiento normal de la obra, al crear situaciones de parada o de estrés en las personas.

3. Crear condiciones de trabajo epidemiológicamente sanas, de forma que sean evitadas

las enfermedades profesionales. Por lo expuesto, es necesaria la concreción de los objetivos de este trabajo técnico, que se definen según los siguientes apartados:

Page 6: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

A. Conocer el proyecto a construir y en coordinación con su autor, definir la tecnología adecuada para la realización técnica y económica de la obra, con el fin de poder analizar y conocer en consecuencia, los posibles riesgos de seguridad y salud en el trabajo. B. Analizar todas las unidades de obra contenidas en el proyecto a construir, en función de sus factores: formal y de ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción a poner en práctica. C. Definir todos los riesgos, humanamente detectables, que pueden aparecer a lo largo de la realización de los trabajos. D. Diseñar las líneas preventivas a poner en práctica, como consecuencia de la tecnología que va a utilizar; es decir: la protección colectiva y equipos de protección individual, a implantar durante todo el proceso de esta construcción. E. Divulgar la prevención decidida para esta obra a través del plan de seguridad y salud que basándose en este estudio de seguridad y salud se elaborará por el Contratista Principal , como empresa adjudicataria. Esta divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el proceso de construcción y esperando que sea capaz por si misma, de animar a los trabajadores a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable colaboración. Sin esta colaboración inexcusable y la de cada uno de los contratistas adjudicatarios, de nada servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental debe llegar a todos: los trabajadores de plantilla, subcontratistas y autónomos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida. F. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las enfermedades profesionales sea eficaz. G. Definir las actuaciones a seguir en el caso de que fracase esta intención técnico preventiva y se produzca el accidente; de tal forma, que la asistencia al accidentado sea la adecuada a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y atención posibles. H. Diseñar una línea formativa para prevenir los accidentes y por medio de ella, llegar a definir y a aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo. I.Hacer llegar la prevención de riesgos, gracias a su valoración económica, a cada empresa o autónomos que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud con los resultados y tópicos ampliamente conocidos.

Corresponde legal y contractualmente a el contratista principal, como contratista adjudicatario conseguir que el proceso de construcción sea seguro. Colaborar en esta obligación desde el conocimiento técnico, es el motivo que inspira la redacción del contenido de los objetivos que pretende alcanzar este trabajo.

Page 7: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1.2.-DESCRIPCIÓN DE LA OBRA Y SU ENTORNO 1.2.1.-DATOS DE PROYECTO El presente Estudio de Seguridad y Salud se corresponde con el PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS EN CAMBRILS (TARRAGONA). Promotor Ayuntamiento de Cambrils Autor del proyecto Ayuntamiento de Cambrils Autor del Estudio de Seguridad y Salud Ayuntamiento de Cambrils Duración de los trabajos La ejecución de la obra en la FASE 1 tiene una duración estimada de 8 Meses. La ejecución de la obra en la FASE 2 tiene una duración estimada de 2 Meses. Personal estimado El número medio de trabakjadores, base para el cálculo de consumo de los “equipos de protección individual”, así como para el cálculo de las “Instalaciones Provisionales para los Trabajadores”, que se estima que va a intervenir en la FASE 1 de las obras es de 8 Operarios. El número medio de trabakjadores, base para el cálculo de consumo de los “equipos de protección individual”, así como para el cálculo de las “Instalaciones Provisionales para los Trabajadores”, que se estima que va a intervenir en la FASE 2 de las obras es de 4 Operarios. Presupuesto estimado de seguridad y salud El presupuesto destinado a seguridad y salud laboral de la FASE 1 será de 19.441,15 euros (IVA incluido). El presupuesto destinado a seguridad y salud laboral de la FASE 2 será de 1.621,85 euros (IVA incluido). 1.2.2.-EMPLAZAMIENTO Localización La actuación se situa en la carretera N-340 al paso por el término municipal de Cambrils, entre la C/ Camí de la Creu y el T.M. de Vinyols i els Arcs. El municipio tiene dos núcleos diferenciados; uno desarrollado durante los años 60 y 70, situado junto al mar y extendido a lo largo de la costa, y otro de carácter tradicional localizado en el interior. Este municipio está situado a 35Km al sur de Tarragona y a 125km al Sur de Barcelona. Està bien comunicado por ferrocarril, autovia A-7 y la Autopista AP-7 que tiene salida en Cambrils.

Page 8: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Accesos Se puede acceder a la obra a través de la misma N-340, por poniente (direccions Valencia) o por levante (dirección Barcelona).

1.2.3.-CLIMATOLOGÍA DE LA ZONA Clima mediterráneo. 1.2.4.-CARACTERISTICAS DEL TERRENO Antes de iniciar la ejecución del proyecto, la empresa adjudicataria deberá realizar las catas pertinentes para determinar la resistencia de los pavimentos existentes. 1.2.5.-SERVICIOS AFECTADOS Las interferencias con conducciones o instalaciones de toda índole, son causa de accidentes. Por ello se considera muy importante detectar su existencia y localización exacta en los planos con el fin de poder valorar y delimitar claramente los diversos riesgos. 1.2.6.-ACOMETIDAS PROVISIONALES A LOS SERVICIOS PUBLICOS La acometida de agua sanitaria y la instalación eléctrica provisional de obra se alimentaran de los servicios públicos del ayuntamiento. La acometida para el saneamiento se realizará al existente. 1.2.7.-INSTALACIONES AUXILIARES DE OBRA. Le corresponderá a cada contratista la instalación de todos y cada uno de los elementos auxiliares de obra que sean necesarios para el correcto desarrollo de los trabajos que tenga asignados.

Page 9: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

En todo momento se garantizarán las debidas condiciones de seguridad, salud e higiene, responsabilizándose de la conservación y limpieza de las dependencias al menos con un trabajador designado a tal fin. 1.2.7.1.-VALLADO Esta instalación será obligatoria con la finalidad de impedir el acceso a la zona de trabajos. Los materiales que se utilizarán serán mallas metálicas de diferentes formas, planchas galvanizadas, bloques o ladrillos de obra. A la hora de realizar este vallado, se deberá tener en cuenta la disposición de vías de salida de emergencia, para una evacuación segura y rápida, por lo que es necesario contemplar la señalización luminosa. 1.2.7.2.-INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE OBRA. TOMAS DE TIERRA Dos serán las formas de suministrar energía eléctrica para los trabajos en la obra:

• Por enganche a la red general.- La llegada de los conductores de la red general se hará a un cuadro de recepción en hornacina normalizada donde se dispondrá el contador, dispositivos de protección y bornes de conexión. El interruptor general de corte omnipolar se instalará a la salida del cuadro de recepción, o a la entrada del cuadro general. El corte de suministro debe poder realizarse desde el exterior del armario de protección y la puesta en servicio requerirá la apertura del mismo.

• Por generadores autónomos de corriente.- Se instalará un motor de gasolina o gasoil, con el fin de cubrir las necesidades de los circuitos a alimentar. El generador debe estar conectado a tierra permanentemente. El generador se ubicará lo más alejado posible de los distintos tajos abiertos y al aire libre, a fin de que esté suficientemente ventilado para que afecte lo menos posible a los trabajadores por sus ruidos y gases.

Todas las partes metálicas de las instalaciones estarán conectadas sólidamente a tierra, a través de puesta a tierra del cuadro de distribución. Esta conexión se efectuará sin interrumpir o cortar el cable existente de la malla de tierra si existiera mediante soldadura aluminotérmica CADWELL o similar o mediante grapas de apriete con tornillería. La medición de la resistencia de puesta a tierra será la apropiada con la legislada en la normativa local. 1.2.7.3.-INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR CASETAS: Se han considerado casetas prefabricadas compuesta por doble chapa con aislamiento interior apoyadas sobre durmientes que las separan del suelo, que previamente será allanado y ligeramente compactado. Estarán dotadas de ventanas, pavimento y cubierta igualmente aislada. Se instalarán casetas para:

• Aseos • Vestuarios • Comedores

Page 10: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

• Retretes y duchas con las correspondientes fosas sépticas. • Oficina de obra

Se instalarán al comienzo de la obra; los accesos a las mismas se señalizarán y protegerán para evitar accidentes. Se dimensionarán de acuerdo con el número de trabajadores. Todas las casetas contarán con acometidas a los servicios de agua, desagüe y electricidad desde la red general. Se prevé como mejor solución para resolver las zonas de aseos, vestuarios y comedores, el empleo de módulos metálicos prefabricados y móviles. Este sistema permitirá según las necesidades de la obra, y del número de trabajadores de la misma, ampliar o mover las dotaciones modulares existentes. Modelo A Dotación de aseos. Cada módulo para 10 trabajadores, o fracción, estará equipado, como mínimo con:

• 1 lavabo, con agua corriente caliente y fría • 1 ducha, equipada con agua caliente o fría (en Cabina Individual). • 1 inodoro con carga y descarga automática de agua corriente, con papel higiénico y perchas (en taquillas aisladas con puertas de cierre). • 1 calentador de agua.

Dotación de vestuarios. Cada módulo para 10 trabajadores, o fracción, estará equipado como mínimo con:

• 2m2 de superficie por trabajador. • 10 taquillas metálicas provistas de llave por trabajador. • 2 bancos de madera corridos • 2 espejos de dimensiones 0.60x0.60 m.

Dotación del comedor De 1 a 1,20 m2 de superficie por trabajador

• 1 mesa corrida y dos bancos del mismo tipo, en madera • 1 calientacomidas • 1 depósito con cierre, para el vertido de desperdicios.

Modelo B Dotación de aseos. Cada módulo para 25 trabajadores, o fracción, estará equipado, como mínimo con:

• 4 lavabos, con agua corriente caliente y fría • 4 duchas, equipadas con agua caliente o fría (en Cabina Individual). • 2 inodoros con carga y descarga automática de agua corriente, con papel higiénico y perchas (en taquillas aisladas con puertas de cierre). • 1 calentador de agua.

Dotación de vestuarios. Cada módulo para 25 trabajadores, o fracción, estará equipado como mínimo con:

• 2 m2 de superficie por trabajador. • 25 taquillas metálicas provistas de llave por trabajador. • 4 bancos de madera corridos • 4 espejos de dimensiones 0.60x0.60 m.

Dotación del comedor

• De 1 a 1,20 m2 de superficie por trabajador

Page 11: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

• 2 mesas corridas y 4 bancos del mismo tipo, en madera • 2 calientacomidas • 1 depósito con cierre, para el vertido de desperdicios.

Los suelos, paredes y techos de los aseos, vestuarios y comedores, serán continuos, lisos e impermeables, enlucidos en tonos claros y con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes o antisépticos, y con la frecuencia necesaria, de todos sus elementos. Los elementos que conforman estos módulos estarán permanentemente en perfecto estado de conservación y aptos para su utilización y uso. Queda a cargo del contratista la adecuada implantación de estos servicios. Normas de conservacion y limpieza: Los suelos, paredes y techos de los retretes, lavabos, duchas, cuartos vestuarios y salas de aseo, serán continuos, lisos e impermeables, enlucidos en tonos claros y con materiales que permitan el lavado con líquidos desinfectantes y antisépticos con la frecuencia necesaria. Todos sus elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en perfecto estado de funcionamiento y los armarios y bancos actos para su utilización. Queda prohibido utilizar estos locales para usos distintos de aquellos para los que estén destinados. Queda prohibido el empleo de medios de calefacción que puedan desprender gases nocivos para la salud. Todas las estancias citadas estarán convenientemente ventiladas e iluminadas, dotadas de luz artificial y calefacción en invierno. 1.2.7.4.-SERVICIOS SANITARIOS E HIGIENICOS DE URGENCIA Se adjuntan estos teléfonos a considerar también en caso de emergencia.

Organismo Teléfonos

Emergencias 112

Bomberos – Urgencias 080

Policía Local 977 79 45 66

Guardia Civil 062

Hospitales próximos: AMBULATORIO (CAMBRILS) SAN JUAN (REUS) JOAN 23 (TARRAGONA)

977 36 30 74

Servicios médicos y sanitarios El contratista adjudicatario garantizará la vigilancia de la salud de los trabajadores según las disposiciones que marca la legislación vigente en este ámbito, entre ellos: Reconocimientos

Page 12: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

médicos periódicos. El contratista adjudicatario, dotará de botiquines de obra (cantidad en función del número de trabajadores) con armario en pared y con la dotación necesaria para primeras curas. Cada botiquín contendrá como mínimo agua oxigenada, alcohol de 96º, tintura de yodo, mercurocromo, amoniaco, gasa estéril, algodón hidrófilo, vendas, esparadrapo, antiespasmódicos, analgésicos y tónicos cardiacos de urgencia, torniquete, bolsas de goma para agua o hielo, guantes esterilizados, jeringuilla, hervidor, aguas para inyectables y termómetro clínico. Se revisará mensualmente y se repondrá inmediatamente lo usado. Prestados los primeros auxilios por la persona encargada, la Empresa dispondrá lo necesario para la atención médica consecutiva al enfermo o lesionado. En caso de accidente de consideración que necesiten hospitalización y atenciones especiales, los accidentados deberán ser trasladados a centros asistenciales con la mayor urgencia posible. La empresa fijará en el Plan de Seguridad el lugar de traslado en función de sus propios servicios médicos, debiendo éste indicarse en carteles claros situados en los lugares de mayor afluencia de los trabajadores, así como un croquis del camino de evacuación más rápido. Por último, la empresa contratista adjudicataria procurará a todos sus operarios un reconocimiento médico de carácter general, con carácter periódico y vigencia anual. 1.3.-ANÁLISIS PREVENTIVO DE LA OBRA El primer concepto a considerar en el estudio de los riesgos de la obra y su prevención, es intentar conseguir una seguridad integrada en el propio proceso de ejecución de los trabajos a través de una conducta que se refleja en la actuación mediante unas normas preventivas básicas y el empleo de las medidas de protección colectiva y personal, teniendo siempre presente que los medios de protección colectiva son independientes del hombre a proteger, mientras que los de protección personal dependen del propio trabajador y son independientes del origen del peligro, por lo que siempre los medios de protección colectiva deben anteponerse a los de protección personal, dejando éstos únicamente para aquellos puntos en que no puedan llegar los colectivos. En el Anejo 2 de la presente Memoria se incluye la evaluación de riesgos correspondiente a los puestos de trabajo que intervienen en las distintas actividades constructivas. 1.3.1.-ACTIVIDADES CONSTRUCTIVAS Para la construcción va a ser preciso desarrollar las actividades relacionadas a continuación, las cuales combinan de distinto modo durante las anteriores unidades de obra. Cada una de las actividades constructivas lleva asociado un procedimiento de Seguridad y Salud Laboral que es preciso aplicar durante su desarrollo para salvaguardar la integridad del personal interviniente. Cada uno de los procedimientos se incluye en el Anejo nº1 de la presente Memoria.

Actividad constructiva

Replanteo * Almacenamiento de materiales PS AC 001 Almacenamiento y manipulación de botellas PS AC 002

Page 13: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Actividad constructiva

Despeje y desbroce * Excavación PS AC 003 Apertura de zanjas PS AC 004 Hinca de tubería * Rellenos y compactación de tierras PS AC 005 Rellenos y compactación en zanjas PS AC 006 Extendido y compactación de tierras, bases y subbases PS AC 007 Extendido y compactado de material bituminoso PS AC 008 Extendido de mezclas bituminosas en caliente PS AC 009 Riego en firmes de aglomerado PS AC 010 Cimentación PS AC 011 Operaciones de desmontaje PS AC 012 Encofrados y desencofrados PS AC 013 Trabajos con ferralla PS AC 014 Hormigonado PS AC 015 Construcción de arquetas, pozos de registro y sumideros PS AC 021 Albañilería PS AC 022 Cerramientos PS AC 023 Revestimientos y acabados PS AC 024 Fontanería PS AC 026 Instalación de aparatos sanitarios PS AC 027 Instalación eléctrica provisional PS AC 028 Colocación de cableado y luminarias PS AC 031 Pavimentación I y II PS AC 036 Señalización de obras en carreteras PS AC 037 Jardinería PS AC 038 Trabajos con equipos eléctricos PS AC 044

1.3.2.-EQUIPOS DE TRABAJO Para el desarrollo de las anteriores actividades constructivas es preciso el empleo de uno o varios de los equipos de trabajo que se relacionan a continuación. Cada uno de estos equipos de trabajo lleva asociado un procedimiento de Seguridad Y Salud Laboral que hay que tener en cuenta en el empleo de los mismos para conservar la integridad del personal que hace uso de los mismos. Cada uno de los procedimientos se incluye en el Anejo nº1 de la presente Memoria.

Equipo de trabajo

Camión basculante PS AC 100 Camión grúa PS AC 101 Camión hormigonera PS AC 102 Carretillas elevadoras PS AC 103 Compresor PS AC 104 Dúmper autovolquete PS AC 105 Extendedora de material bituminoso en caliente PS AC 106 Extendedora asfáltica PS AC 107 Grúa móvil con cesta PS AC 108

Page 14: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Equipo de trabajo

Herramientas manuales PS AC 111 Hormigonera eléctrica PS AC 112 Maquinaria de movimiento de tierras PS AC 113 Maquinaria para transporte de material PS AC 114 Maquinas y herramientas PS AC 115 Máquinas de taller PS AC 116 Maquinillo PS AC 117 Martillo neumático PS AC 118 Motoniveladora * Pala cargadora PS AC 119 Pequeñas compactadoras o pisones PS AC 120 Plataforma elevadora PS AC 121 Retroexcavadora PS AC 122 Rodillo vibrante PS AC 123 Soldadura autógena y oxicorte PS AC 124 Soldadura eléctrica PS AC 125 Equipos técnicos para obras de pavimentación PS AC 126 Grúa móvil *

Será requisito indispensable para el personal designado al uso de las máquinas, contar con el correspondiente carnet actualizado de gruísta, operador, conductor, etc, vigente y expedido en el territorio español. Además de acompañar las máquinas con la documentación que en su momento será solicitada por el Coordinador de Seguridad y Salud, y que ha de estar en el idioma español. Si bien tanto los equipos como la maquinaria a emplear dependerá de los sistemas de ejecución de obra de cada subcontratista, a efectos del presente estudio y con el fin de analizar los riesgos derivados del empleo de estos equipos o maquinaria, se prevé el empleo de los anteriormente numerados. 1.3.3.-MEDIOS AUXILIARES Para el desarrollo de las anteriores actividades constructivas es preciso empleo de uno o varios de los medios auxiliares que se relacionan a continuación. Cada uno de estos medios auxiliares lleva asociado un procedimiento de Seguridad Y Salud Laboral que hay que tener en cuenta en el empleo de los mismos para conservar la integridad del personal que hace uso de los mismos. Cada uno de los procedimientos se incluye en el Anejo nº1 de la presente Memoria.

Medio auxiliar

Andamios metálicos sobre ruedas PS AC 200 Andamios sobre borriquetas PS AC 201 Andamios tubulares PS AC 202 Escaleras de mano PS AC 203 Escaleras de tijera PS AC 204 Escaleras metálicas PS AC 205 Elementos de izado PS AC 206

Page 15: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1.3.4.-RIESGOS ASOCIADOS Las anteriores unidades de obra, las actividades constructivas, los equipos de trabajo y los medios auxiliares llevan asociados uno o varios de los riesgos relacionados a continuación durante su ejecución o empleo. Alguno de estos riesgos, por la especial magnitud de sus consecuencias o por la posible regularidad de su aparición llevan un procedimiento de Seguridad y Salud Laboral asociado que hay que tener en cuenta cuando sean detectados durante la ejecución.

Riesgo asociado

Agentes químicos Atrapamiento por o entre objetos Atrapamiento por vuelco de máquinas Atropellos o golpes con vehículos Caídas a distinto nivel Caídas al mismo nivel Caídas de objetos desprendidos Caídas de objetos en manipulación Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento Choque contra objetos inmóviles Confinamiento Contactos eléctricos Cortes con objetos (herramientas manuales) Explosiones Exposición a ambientes pulvígenos Exposición a partículas o salpicaduras Exposición a radiaciones Exposición a sustancias cáusticas o corrosivas Exposición a sustancias nocivas Gases y vapores Golpes por objetos o herramientas Iluminación Incendios Pisadas sobre objetos Posturas inadecuadas Proyección de fragmentos o partículas Quemaduras, contactos térmicos Ruido Sobreesfuerzos Ventilación Vibraciones

1.3.5.- SITUACIONES DE ESPECIAL SINGULARIDAD Durante la ejecución de la obra o el empleo de los equipos de trabajo se van a producir situaciones de especial singularidad para las que se han establecido unos procedimientos de Seguridad y Salud Laboral que hay que tener en cuenta.

Page 16: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Descripción Procedimiento

Caídas en altura PS AC 300 Manipulación manual de cargas PS AC 301 Orden y limpieza PS AC 302 Protecciones colectivas PS AC 303 Señalización PS AC 304 Señalización de obras en carreteras PS AC 305 Trabajos superpuestos PS AC 306

1.3.6.-ANÁLISIS DE RIESGO Y SU PREVENCIÓN. VALORACIÓN Una vez conocidas las actividades constructivas que se van a desarrollar, los equipos de trabajo y medios auxiliares que se van a emplear y los posibles riesgos asociados que lleva la ejecución de la obra, junto con las situaciones de especial singularidad que hay que tener en cuenta, es preciso relacionarlo todo ello coherentemente para establecer las medidas preventivas que hay que considerar durante la ejecución del proyecto. Todo ello se muestra en las siguientes tablas:

Desmonte y Nivelación del terreno

Actividades constructivas

Replanteo. Excavación. Extendido y compactación de tierras, bases y subbases.

Despeje y desbroce

Equipos de trabajo

Camión basculante. Dumper autovolquete. Motoniveladora.

Maquinaria de movimiento de tierras. Maquinaria para transporte de material. Pala cargadora. Pequeñas compactadoras o pisones. Retroexcavadora. Rodillo vibrante.

Riesgos asociados

Atrapamientos por vuelco de equipos de trabajo. Atropellos o golpes con vehículos. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Explosiones.

Exposición en ambientes pulvígenos. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Ruido. Vibraciones.

Medidas preventivas

PS AC 003 PS AC 007 PS AC 022 PS AC 100

PS AC 105 PS AC 113 PS AC 114 PS AC 119

PS AC 120 PS AC 123

Cerramiento Perimetral

Actividades constructivas

Acabados. Albañilería. Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Cerramientos. Hormigonado.

Instalación eléctrica provisional. Rellenos y compactación de zanjas

Equipos de trabajo

Compresor. Herramientas manuales. Hormigonera eléctrica.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Martillo neumático. Retroexcavadora. Soldadura autógena y oxicorte. Soldadura eléctrica.

Medios auxiliares Escaleras de mano.

Riesgos asociados

Atropellos o golpes con vehículos. Caída de objetos en manipulación. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos.

Page 17: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Cerramiento Perimetral

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 004 PS AC 006 PS AC 015 PS AC 022

PS AC 026 PS AC 028 PS AC 104 PS AC 111 PS AC 112

PS AC 114 PS AC 115 PS AC 118 PS AC 122 PS AC 124 PS AC 125

PS AC 203 PS AC 301 PS AC 302 PS AC 304

Red de Agua

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Canalizaciones. Construcción de arquetas, pozos de registro y sumideros. Excavación. Fontanería.

Rellenos y compactación de zanjas

Equipos de trabajo

Camión basculante. Camión grúa. Camión hormigonera. Compresor. Dumper autovolquete. Herramientas manuales. Hormigonera eléctrica.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Martillo neumático. Pequeñas compactadoras o pisones. Retroexcavadora.

Medios auxiliares Elementos de izado.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Atropellos o golpes con vehículos. Caída de objetos en manipulación. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Ruido. Sobreesfuerzos. Vibraciones.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 003 PS AC 004 PS AC 006 PS AC 026

PS AC 100 PS AC 101 PS AC 102 PS AC 104 PS AC 105 PS AC 111 PS AC 112

PS AC 114 PS AC 115 PS AC 118 PS AC 120 PS AC 122

PS AC 206 PS AC 302 PS AC 304

Red de Saneamiento

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Canalizaciones. Construcción de arquetas, pozos de registro y sumideros. Excavación.

Rellenos y compactación de zanjas Tubos de canalización

Equipos de trabajo

Camión basculante. Camión grúa. Camión hormigonera. Compresor. Dumper autovolquete. Herramientas manuales. Hormigonera eléctrica.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Martillo neumático. Pequeñas compactadoras o pisones. Retroexcavadora.

Medios auxiliares Elementos de izado.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Atropellos o golpes con vehículos. Caída de objetos en manipulación. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Quemaduras y contactos térmicos. Ruido. Sobreesfuerzos. Vibraciones.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 003 PS AC 004 PS AC 006 PS AC 021

PS AC 100 PS AC 101 PS AC 102 PS AC 104 PS AC 105 PS AC 111 PS AC 112

PS AC 114 PS AC 115 PS AC 118 PS AC 120 PS AC 122

PS AC 206 PS AC 302 PS AC 304

Page 18: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Red Eléctrica

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Canalizaciones. Construcción de arquetas, pozos de registro y sumideros. Excavación.

Instalaciones electricas, telefonía y telecomunicaciones. Rellenos y compactación de zanjas. Trabajos eléctricos. Trabajos con equipos eléctricos.

Equipos de trabajo

Camión basculante. Camión grúa. Camión hormigonera. Compresor. Dumper autovolquete. Herramientas manuales.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Pequeñas compactadoras o pisones. Martillo neumático. Retroexcavdora

Medios auxiliares Elementos de izado. Escaleras de mano.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Caída de objetos en manipulación. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos. Contactos eléctricos.

Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Ruido. Sobreesfuerzos. Vibraciones.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 003 PS AC 004 PS AC 006 PS AC 021

PS AC 044 PS AC 100 PS AC 101 PS AC 102 PS AC 104 PS AC 105 PS AC 111

PS AC 112 PS AC 115 PS AC 118 PS AC 120 PS AC 122

PS AC 203 PS AC 206 PS AC 302 PS AC 304

Red de alumbrado público

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Cimentación. Colocación de cableado y luminarias. Construcción de arquetas, pozos de registro y sumideros. Excavación. Hormigonado.

Instalaciones electricas, telefonía y telecomunicaciones. Rellenos y compactación de zanjas. Trabajos eléctricos. Trabajos con equipos eléctricos. Trabajos en tensión.

Equipos de trabajo

Camión grúa. Herramientas manuales.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Pequeñas compactadoras o pisones. Retroexcavadora.

Medios auxiliares Escaleras de mano. Elementos de izado.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Atropellos o golpes con vehículos. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos. Contactos eléctricos.

Golpes por objetos o herramientas. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos. Vibraciones.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 003 PS AC 004 PS AC 006 PS AC 015

PS AC 021 PS AC 031 PS AC 044

PS AC 101 PS AC 111 PS AC 114 PS AC 115 PS AC 120 PS AC 122

PS AC 203 PS AC 206 PS AC 302 PS AC 304

Firmes y pavimentos

Actividades constructivas

Extendido y compactación de material bituminoso. Extendido de mezclas bituminosas en caliente. Extendido y compactación de tierras, bases y subbases.

Pavimentación I y II. Señalización de obras en carreteras.

Page 19: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Firmes y pavimentos

Equipos de trabajo

Camión basculante. Camión hormigonera. Extendedora de material bituminoso en caliente. Equipos técnicos para obras de pavimentación. Extendedora asfáltica.

Pequeñas compactadoras o pisones. Rodillo vibrante.

Riesgos asociados

Atrapamiento por o entre objetos. Atropellos o golpes con vehiculos. Caída de objetos en manipulación. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Gases y vapores. Golpes por objetos o herramientas. Proyección de fragmentos o partículas. Proyección de fluidos y vapores. Quemaduras y contactos térmicos. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas

PS AC 007 PS AC 008 PS AC 009 PS AC 036 PS AC 037

PS AC 100 PS AC 102 PS AC 106 PS AC 107

PS AC 120 PS AC 123 PS AC 126

PS AC 302 PS AC 304

Señalización

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Cimentación. Hormigonado.

Rellenos y compactación de zanjas. Excavación.

Equipos de trabajo

Equipos técnicos para obras de pavimentación. Herramientas manuales. Hormigonera eléctrica. Compresor

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Martillo neumático.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Atropellos o golpes con vehículos. Caída de objetos en manipulación. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 003 PS AC 004 PS AC 006

PS AC 015 PS AC 104 PS AC 111

PS AC 112 PS AC 114 PS AC 115 PS AC 118

PS AC 126 PS AC 301 PS AC 302 PS AC 304

Jardinería, instalación de riego y plantación

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Apertura de zanjas. Construcción de arquetas, pozos de registro y sumideros.

Jardineria. Rellenos y compactación de zanjas

Equipos de trabajo Herramientas manuales. Pequeñas compactadoras o pisones.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Caída de objetos en manipulación. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas PS AC 001 PS AC 004 PS AC006

PS AC 021 PS AC 038

PS AC 111 PS AC 114 PS AC 115

PS AC 120 PS AC 304

Page 20: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Cimentación, apertura de zanjas, trabajos de ferralla y encofrados

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Almacenamiento y manipulación de botellas. Apertura de zanjas. Cimentación. Construcciones de arquetas, pozos de registro y sumideros. Encofrados y desencofrados. Excavación. Hormigonado de pilotes. Hormigonado.

Rellenos y compactación de zanjas. Trabajos con ferralla.

Equipos de trabajo

Camión grúa. Camión hormigonera. Compresor. Herramientas manuales.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Pequeñas compactadoras o pisones. Retroexcavadora. Soldadura autógena y oxicorte.

Medios auxiliares Elementos de izado.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Atropellos o golpes con vehículos. Caída de objetos en manipulación. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Exposición a radiaciones no ionizantes. Exposición a sustancias causticas o corrosivas. Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Quemaduras y contactos térmicos. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 002 PS AC 003 PS AC 004 PS AC 006 PS AC 011 PS AC 013 PS AC 014 PS AC 015 PS AC 021

PS AC 101 PS AC 102 PS AC 104 PS AC 111 PS AC 114 PS AC 115 PS AC 120 PS AC 122 PS AC 124

PS AC 206 PS AC 301 PS AC 302 PS AC 304 PS AC 306

Movimiento de tierras

Actividades constructivas

Excavación. Extendido y compactación de tierras, bases y subbases.

Equipos de trabajo

Camión basculante. Dumper autovolquete.

Maquinaria de movimiento de tierras. Maquinaria para transporte de material. Pala cargadora. Pequeñas compactadoras o pisones. Retroexcavadora. Rodillo vibrante.

Riesgos asociados

Atrapamientos por vuelco de equipos de trabajo. Atropellos o golpes con vehículos. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Explosiones.

Exposición en ambientes pulvígenos. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Ruido. Vibraciones.

Medidas preventivas

PS AC 003 PS AC 007

PS AC 100 PS AC 105 PS AC 113 PS AC 114 PS AC 119 PS AC 120 PS AC 122 PS AC 123

PS AC 304

Page 21: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Cimentación y soleras

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Cimentación. Encofrados y desencofrados. Hormigonado de pilotes. Hormigonado.

Trabajos con ferralla.

Equipos de trabajo

Camión hormigonera. Extendedora asfáltica. Extendedora de material bituminoso en caliente. Herramientas manuales. Hormigonera eléctrica.

Máquinas y herramientas. Rodillo vibrante. Soldadura autógena y oxicorte. Soldadura eléctricA.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Atrapamientos por vuelco de equipos de trabajo. Atropellos o golpes con vehículos. Caída de objetos en manipulación. Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Exposición a radiaciones no ionizantes. Exposición a sustancias caústicas o corrosivas. Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Quemaduras y contactos térmicos. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 011 PS AC 013 PS AC 014 PS AC 015

PS AC 102 PS AC 106 PS AC 107 PS AC 111 PS AC 112 PS AC 115 PS AC 123 PS AC 124 PS AC 125

PS AC 301 PS AC 302 PS AC 304 PS AC 306

Estructuras de hormigón armado

Actividades constructivas

Almacenamiento de materiales. Almacenamiento y manipulación de botellasEncofrados y desencofrados. Forjados. Hormigonado de pilotes. Hormigonado.

Estructuras prefabricadas. Trabajos con ferralla.

Equipos de trabajo

Camión grúa. Camión hormigonera. Herramientas manuales. Hormigonera eléctrica.

Maquinaria para transporte de material. Máquinas y herramientas. Soldadura autógena y oxicorte. Soldadura eléctrica.

Medios auxiliares Andamios metálicos sobre ruedas. Andamios tubulares. Elementos de izado.

Escaleras de mano. Escaleras de tijera. Escaleras metálicas.

Riesgos asociados

Atrapamientos por o entre objetos. Caída de objetos desprendidos. Caída de objetos en manipulación. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Cortes con objetos.

Exposición a radiaciones no ionizantes. Exposición a sustancias caústicas o corrosivas. Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos. Proyección de fragmentos o partículas. Quemaduras y contactos térmicos. Sobreesfuerzos.

Medidas preventivas

PS AC 001 PS AC 002 PS AC 013 PS AC 014 PS AC 015

PS AC 101 PS AC 102 PS AC 111 PS AC 112 PS AC 114 PS AC 115 PS AC 124 PS AC 125

PS AC 200 PS AC 202 PS AC 203 PS AC 204 PS AC 205 PS AC 206

PS AC 300 PS AC 301 PS AC 302 PS AC 304 PS AC 306

REPLANTEO Se replanteará la obra en el inicio a la misma así como en el inicio de cada unidad constructiva. Riesgos más frecuentes:

• Caídas a distinto nivel.

Page 22: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

• Caídas al mismo nivel. • Atropellos, por maquinaria o vehículos por presencia cercana a la misma en labores de

comprobación. • Contactos eléctricos directos, con la mira en zonas de instalaciones urbanas. • Caídas de objetos. • Golpes en brazos, piernas, con la maza al clavar estacas y materializar puntos de

referencia. • Proyección de partículas de acero en clavamientos. • Golpes contra objetos. • Ambientes de polvo en suspensión. • Riesgo de accidentes de tráfico dentro y fuera de la obra. • Riesgos derivados de los trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas adversas

(baja temperatura, fuertes vientos, lluvia, etc.). • Riesgos de picaduras de insectos y reptiles.

Medidas preventivas: Deben evitarse subidas o posiciones por zonas muy pendientes, si no se está debidamente amarrado a una cuerda, con cinturón de seguridad y un punto fijo en la parte superior de la zona. Todo el equipo debe usar botas antideslizantes y especiales para evitar caídas por las pendientes y al mismo nivel. Todos los trabajos que se realicen en alturas, de comprobación o replanteo, tiene que desarrollarse, con cinturón de sujeción y estar anclado a puntos fijos de las estructuras. Para la realización de las comprobaciones o materializar datos en zonas de encofrado o en alturas de estructuras y obras de fábrica, tendrá que acceder por escaleras reglamentarias o accesos adecuados, como estructuras tubulares (escaleras fijas). No se podrá realizar una labor de replanteo en las estructuras, hasta que estén los bordes y huecos protegidos con las correspondientes barandillas, o paños de redes que cubran dichos huecos. Debe evitarse la estancia durante los replanteos, en zonas que puedan caer objetos, por lo que se avisarán a los equipos de trabajo para que eviten acciones con herramientas hasta que se halla abandonado la zona. Para clavar las estacas con ayuda de los punteros largos se tendrá que usar guantes, y punteros con protector de golpes en manos. Deben evitarse el uso de los punteros que presenten deformaciones en la zona de golpes, por tener riesgo de proyección de partículas de acero, en cara y ojos. Se usarán gafas antipartículas, durante estas operaciones. En tajos donde la maquinaria esté en movimiento y en zonas donde se aporten materiales mediante camiones, se evitará la estancia de los equipos de replanteo, respetando una distancia de replanteo de acuerdo con la Dirección Facultativa y el Jefe de Obra. En los tajos que por necesidades se tenga que realizar alguna comprobación con la maquinaria funcionando y en movimiento, se realizará las comprobaciones, preferentemente parando por un momento el proceso constructivo, o en su caso realizar las comprobaciones siempre mirando hacia la maquina y nunca de espaldas a la misma. Se comprobarán antes de realizar los replanteos la existencia de cables eléctricos y demás servicios afectados, para evitar contactos directos o indirectos con los mismos.

Page 23: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Los replanteos en zonas de tráfico se realizarán con chalecos reflectantes, y en caso de peligro con mucho tráfico los replanteos se realizarán con el apoyo de señalistas. Las miras utilizadas, serán dieléctricas. En el vehículo se tendrá continuamente un botiquín que contenga los mínimos para la atención de urgencias, así como, antiinflamatorios para aplicar en caso de picaduras de insectos. Equipos de Protección Individual: Protección de la cabeza:

• Casco homologado con barbuquejo. • Mascarilla antipolvo. • Filtros para reposición de mascarillas. • Pantallas facial anti-impactos.

Protección del tronco:

• Cinturón de sujeción clase A. • Mono de trabajo. • Traje de agua. • Chalecos reflectantes.

Protección extremidades superiores:

• Guantes de lona y piel. Protección extremidades inferiores:

• Botas de agua, para protección frente al agua y la humedad. • Botas de seguridad antideslizantes.

DESPEJE Y DESBROCE Riesgos más frecuentes:

• Caídas a distinto nivel. • Choques o golpes contra objetos. • Vuelcos de maquinaria. • Caída imprevista de materiales transportados. • Riesgos derivados de los trabajos realizados bajo condiciones meteorológicas

adversas (bajas temperaturas, fuertes vientos, lluvias, etc.). • Ambiente pulverulento. • Contaminación acústica. • Contactos eléctricos directos. • Contactos eléctricos indirectos. • Caídas al mismo nivel. • Caídas de objetos.

Medidas preventivas: Durante el desbroce, las zonas en las que puedan producirse desprendimientos de rocas o árboles con raíces descarnadas, sobre personas, máquinas o vehículos, deberán ser señalizadas, balizadas y protegidas convenientemente. Los árboles, postes o elementos inestables deberán apuntalarse adecuadamente con tornapuntas y jabalcones. En invierno establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso y trabajo, disponiendo arena y sal gorda sobre los charcos susceptibles de heladas.

Page 24: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

En verano proceder al regado previo de las zonas de trabajo que puedan originar polvareda, durante su remoción. Los elementos estructurales inestables deberán apearse y ser apuntalados adecuadamente. Siempre que existan interferencias entre los trabajos de desbroce y las zonas de circulación de peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos. Se seleccionarán las plantas, arbustos, árboles que hay que tener en cuenta para su conservación, protección, traslado y/o mantenimiento posterior. Los trabajadores de la máquina deberán mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas de aceite, las piezas o conducciones en mal estado, etc. Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y luces de stop. Comprobar el estado de los neumáticos en cuanto a presión y cortes en los mismos, o estado de las orugas y sus elementos de engalce, en los casos que proceda. Los trabajadores de la maquinaria empleada en la limpieza del solar deberán cumplir y hacer respetar a sus compañeros las siguientes reglas:

• No subir pasajeros. • No permitir el estacionamiento ni la permanencia de personas en las inmediaciones de

las zonas de evolución de la máquina. • No utilizar la pala cargadora como andamio o plataforma para el trabajo de personas. • No colocar la pala cargadora por encima de las cabinas de otras máquinas. • Es recomendable que el personal que intervenga en los trabajos de desbroce, tengan

actualizadas y con las dosis de refuerzo preceptivas, las correspondientes vacunas antitetánica y antitífica.

Equipos de Protección Individual:

• Casco homologado, clase N, con barbuquejo. • Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano". • Guantes anticorte y antiabrasión, de punto impregnado en látex rugoso. • Guantes de tacto en piel flor. • Cinturón antivibratorio de protección lumbar. • Protectores antirruido, clase A. • Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco. • Botas de seguridad clase II con piso antideslizante. • Botas de agua. • Traje de agua. • Protector de las vías respiratorias con filtro mecánico tipo A (celulosa). • Chalecos reflectante para señalistas y estrobadores.

HINCA DE TUBERÍA Normas en el manejo del compresor: El compresor se ubicará a una distancia no inferior a 2m del borde de los taludes. Su transporte en obra se realizará por varios operarios y cuando éste sea en suspensión, se efectuará un eslingado a cuatro puntos del compresor, de forma que se garantice su estabilidad. Se utilizarán compresores lo más silenciosos posible.

Page 25: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Las carcasas protectoras estarán siempre instaladas en posición de cerradas, en prevención de atrapamientos y ruido. Las mangueras estarán siempre en perfectas condiciones de uso, es decir, sin grietas ni desgaste excesivo. Recomendaciones para la descarga de material y equipos mecánicos: Si trabaja en proximidad de bordes de terreno, se señalizará mediante balizamiento y con algún elemento de protección como una barandilla. El material se descargará acopiándolo en un lugar prefijado. Se emplearán calzos para evitar el deslizamiento de elementos como tubos o similares una vez acopiados. Si el material presenta puntas o elementos punzantes, se quitarán previamente. Si el terreno es blando, se colocará una base de materiales rígidos para hacer la función de reparto de cargas y que no se hundan en el terreno. Se emplearán equipos elevadores con la capacidad adecuada y con un sobredimensionamiento sobre la carga máxima a elevar. Las cargas suspendidas estarán perfectamente sujetas y dirigidas al menos por un operario; nunca se guiarán directamente con las manos o el cuerpo. Se evitará el paso de cargas suspendidas sobre zonas de trabajo. Se mantendrá limpia y ordenada la zona. Se utilizarán eslingas en buen estado, desechando las que tengan hilos rotos para evitar movimientos. MOTONIVELADORA Riesgos más frecuentes:

• Atropellos. • Caídas por pendientes. • Incendios, quemaduras. • Ruido, polvo y vibraciones. • Vuelcos. • Choques. • Caída de personas.

Medidas preventivas: Se asegurará en cada momento de la posición de la cuchilla, en función de las condiciones del terreno y fase de trabajo en ejecución. Circulará siempre a velocidad moderada. Hará uso del claxon cuando sea necesario apercibir de su presencia, y siempre que vaya a iniciar el movimiento de marcha atrás.

Page 26: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Al abandonar la máquina, se asegurará de que está frenada y no puede ser puesta en marcha por persona ajena. Usará casco siempre que esté fuera de la cabina. Cuidará adecuadamente la máquina, dando cuenta de fallos o averías que advierta, interrumpiendo el trabajo siempre que estos fallos afecten a frenos o dirección, hasta que la avería quede subsanada. Las operaciones de mantenimiento y reparaciones, se harán con la máquina parada y con la cuchilla apoyada en el suelo. Estará prohibida la permanencia de personas en la zona de trabajo de la máquina. Normas preventivas para el operador de motoniveladora

• Extreme las precauciones ante taludes y zanjas. • En los traslados, circule siempre con precaución, con la cuchilla elevada, sin que esta

sobrepase el ancho de su máquina. • Vigile la marcha atrás y accione la bocina. • No permita el acceso de personas, máquinas, y vehículos a la zona de trabajo de la

máquina, sin previo aviso. • Al parar, pose el escarificador y la cuchilla en el suelo. Sitúe ésta sin que sobrepase el

ancho de la máquina.

Equipos de Protección Individual: • Casco de seguridad (al bajar la máquina). • Botas antideslizantes. • Ropa de trabajo adecuada. • Guantes. • Cinturón antivibratorio.

GRÚA MÓVIL Riesgos más frecuentes:

• Caídas a distinto nivel. • Derrame o desplome de la carga durante el transporte. • Golpes por la carga a las personas o a las cosas durante su transporte aéreo. • Contacto con la energía eléctrica. • Caídas al mismo nivel. • Atrapamientos.

Medidas preventivas: Con anterioridad al izado, se conocerá con exactitud, o, en su defecto se calculará, el peso de la carga que se deba elevar. La grúa que se utilice será la adecuada, en cuento a su fuerza de elevación y estabilidad, a las cargas que deberá izar. Recuerde, los materiales que deban ser elevados por la grúa, obligatoriamente deben estar sueltos y libres de todo esfuerzo que no sea el de su propio peso. Se adoptarán las medidas necesarias para que la carga en su desplazamiento por la grúa, no se pueda caer.

Page 27: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Posicionada la máquina, obligatoriamente se extenderán completamente y se utilizarán los apoyos telescópicos de la misma, aún cuando la carga a elevar en función del tipo de grúa aparente como innecesaria esta operación. Cuando el terreno ofrezca dudas en cuento a su resistencia, los estabilizadores se apoyarán sobre tablones o traviesas de reparto. Sólo en aquellos casos en que la falta de espacio impida el uso de los telescópicos, se procederá al izado de la carga sin mediación de estos cuando se cumpla:

I) Exacto conocimiento del peso de la carga. II) Garantía del suministrador de la máquina, de que la misma reúne características de

estabilidad suficiente para el peso al que se deberá someter y a los ángulos de trabajo con que se utilizará su pluma.

El operador procurará, en la medida de lo posible, no desplazar la carga por encima del personal. Cuando por efecto de los trabajos, las cargas se deban desplazar por encima del personal, el gruista utilizará señal acústica que advierta de sus movimientos, permitiendo que el personal se pueda proteger. El gruista cumplirá obligatoriamente las siguientes prescripciones:

I) Desplazará la carga evitando oscilaciones pendulares de la misma. II) Antes de operar la grúa, dejará el vehículo frenado, calzadas sus ruedas y dispuestos los

estabilizadores. Si la carga o descarga del material no fuera visible por el operador, se colocará un encargado que señalice las maniobras, debiendo cumplir únicamente aquellas que este último le señale. Equipos de Protección Individual:

• Casco de polietileno. • Ropa de trabajo. • Calzado de seguridad.

1.4.-RIESGOS PRINCIPALES EN EL AREA DE TRABAJO. 1.4.1.-IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Estos riesgos ya se encuentran identificados en los Procedimientos de Unidades de Construcción. 1.4.2.-NORMAS DE ACTUACION EN OBRA Tanto los riesgos como las medidas o normas de actuación ya se encuentran identificados en los Procedimientos de Unidades constructivas, equipos y maquinaria, riesgos inherentes en lugares de trabajo y medios auxiliares que aparecen anexados en el punto 5 anexos del presente documento, así como las correspondientes evaluaciones de riesgo. Es por ello, que para no ser reiterativo, se muestran a continuación algunas de ellas de foma general: Obligaciones del personal de obra:

Page 28: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1. Con carácter general deberán conocer y cumplir:

• Respetar las consignas de seguridad y tener en cuenta las instrucciones dadas por los responsables de las obras

• Abstenerse de cualquier acción o gesto que pudiera poner en peligro al trabajador o a terceros.

• Evitar o alejarse de cualquier condición peligrosa detectada y ponerla en conocimiento del mando inmediato superior. Avisará de todas las anomalías detectadas que a juicio sean posibles causantes de accidente o incidente profesional. En especial los puntos de las instalaciones que puedan ser foco de incendio.

2. Conocer las actuaciones ante una situación de emergencia:

• Los trabajadores que vayan a trabajar en las Obras deben reconocer previamente el terreno con el objeto de conocer las vías de escape o evacuación en caso de situación de emergencia.

• En caso de situación de emergencia mantener siempre la calma, intentar transmitirla a los demás y sobre todo actuar con celeridad pero sin correr.

• En caso de incendio, si se tiene que atravesar una zona con mucho humo o altas temperaturas debe de hacerse agachado y si es preciso tumbado. Los gases y el calor se encuentran en las zonas más altas y van descendiendo progresivamente, pero siempre queda una pequeña capa de aire a ras de suelo. Además tener muy en cuenta que los humos y los gases son mucho más peligrosos que las propias llamas.

• Todo el personal de obra, debe conocer que en caso de incendio, hay que tener en cuenta que no se han de abrir puertas que se encuentren calientes. En caso de tener que abrirse ha de hacerse muy despacio.

• Siempre han de mantenerse las zonas de paso libres, al objeto de que se facilite la evacuación.

• En caso de incendio, si se tiene inseguridad y se teme por la propia integridad física, debe de abandonarse el local o la estancia incendiada, cerrando la puerta, comprobando que no hay nadie dentro y nunca echar la llave de la puerta.

• Si el fuego es de pequeñas dimensiones y se decide atajarlo, situarse entre las puertas y las llamas, manteniendo ventilado el local. Si en caso extremo se prendiesen las ropas, no correr. La mejor solución es echarse al suelo y rodar.

• Mantener de manera visible y con público conocimiento la relación de los teléfonos de contacto en caso de emergencia o accidente.

3. Conocer las actuaciones en caso de accidente o incidente profesional:

• En caso de accidente de personal de obra se procederá según las actuaciones recogidas en la siguiente pauta:

PROTEGER AVISAR / TRASLADAR SOCORRER

PROTEGER En primer lugar, habrá de proteger, para ello se evitará que el accidente se propague y alcance a otras personas distintas al accidentado. Hay que proteger al accidentado, sin perder de vista el entorno que rodea al accidente. En caso de incendio habrá que ventilar la zona donde se haya declarado el mismo. Intentar retirar al accidentado de la zona del accidente y señalizar el lugar del accidente. AVISAR, TRASLADAR En función de la gravedad del accidentado se acudirá al Servicio Médico de la empresa, al Centro Asistencial más cercano, al Hospital más próximo o se pedirá directamente ayuda a los Servicios de Urgencia Especializados.

Page 29: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

En el caso de la llamada telefónica, ésta debe de realizarse conforme a unas normas previamente preparadas y revisadas periódicamente. Se dispondrá de una lista de teléfonos de emergencia actualizada En las llamadas de teléfono por emergencia es importante indicar la gravedad del accidente, cuántas personas están implicadas y cuándo se ha producido Indicar la situación exacta del accidente y la mejor vía de acceso. SOCORRER: Se adecuará el terreno para una posible cura de emergencia, si es posible sin mover al accidentado, se debe disponer a mano de un botiquín de urgencias, debidamente dotado. Procurar la comodidad del accidentado y una postura correcta para que respire de forma cómoda. Atención especial a las constantes vitales, respiración y pulso, auxiliando a los diversos accidentados por orden de gravedad. Si la situación se ha estacionado arropar al accidentado, procurarle compañía y afecto y esperar a la llegada de los equipos sanitarios. 4. Con respecto a las herramientas y maquinaria:

• Hacer uso de herramientas y aparatos únicamente para el fin al que están destinados. • No quitar ni neutralizar ni reducir la eficacia de los dispositivos de protección

dispuestos en la obra. 5. Con respecto a los hábitos humanos:

• Observar la prohibición de fumar cuando las circunstancias y condiciones del trabajo lo requieran.

• No consumir bebidas alcohólicas en la obra. • Mantener los hábitos de higiene personal antes de la ingesta de cualquier alimento o

bebida. • Todo la materia sobrante orgánica, inorgánica, degradable, no degradable, etc., será

debidamente recogida y enviada a contenedores que el CONTRATISTA pondrá a disposición del personal de obra. Al menos uno por cada local: (vestuarios, aseos, locales de descanso, y tantos puntos de obra como así considere apropiado el PROMOTOR).

• Cada trabajador mantendrá unos hábitos de higiene y limpieza en las instalaciones de uso común e individual en beneficio de la salud de todos.

• Con respecto al uso de los equipos de protección individual y colectiva: • Será obligatorio el uso de casco, calzado de seguridad, portar gafas antiimpactos y

ropa reflectante, para toda persona que acceda a la obra. • Hacer uso del casco de seguridad en todos los lugares y trabajos en los que haya

riesgos de herida en la cabeza por caída de objetos o materiales. • Hacer uso de calzado de seguridad con plantilla y puntera de acero (cuando las

circunstancias así lo determinen) • Hacer uso de guantes de trabajo adecuados a las tareas que se están ejecutando. • Emplear protección ocular y facial cuando existan riesgos de proyección de partículas

sólidas o líquidas. • Hacer uso de la protección respiratoria debida cuando existan emanaciones nocivas

tales como gases, polvos o humos. • Insistir en el uso continuado de las prendas de trabajo de manera que siempre

queden bien ajustadas y exentas de manchas de aceite o grasa. • Mantener en buen estado los sistemas de protección colectiva y proceder a su

Page 30: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

sustitución cuando se haya detectado algún defecto o tras haberse producido algún incidente.

• Con respecto al trabajo en la obra, y en beneficio tanto propio como de sus compañeros.

• Mantener despejados los accesos y pasos en la obra. • Limpiar o enarenar cualquier mancha de grasa o aceite. Enarenar siempre cuando

exista riesgo de deslizamiento en el suelo. • Acopiar y almacenar los materiales en los lugares previamente establecidos y de

manera ordenada. • Eliminar cualquier residuo de obra a los lugares de recogida establecidos. • Arrojar escombros por los puntos previamente establecidos y acordonados o

mediante canaletas y siempre con la seguridad de no tener personal en niveles inferiores.

• Entibar siempre todas las zanjas para evitar su hundimiento. • Con respecto a los medios auxiliares: • Emplear siempre escaleras de mano certificadas y en buen estado. No emplear

escaleras pintadas o barnizadas. • La instalación de andamios sólo se realizará por personal cualificado, permaneciendo

arriostrados a puntos sólidos de construcción. 6. Con respecto al almacenamiento de botellas de gases:

• Las botellas de gases en uso en la obra permanecerán siempre en el interior del carro portabotellas correspondiente. Y ubicadas en vertical en lugares donde no estorben el paso de los demás operarios. En su transporte y manipulación desde los correspondientes camiones a la obra, deberán trabajar simultáneamente dos trabajadores como mínimo.

• Está prohibido subir botellas por medio de grúas y en plataformas elevadoras. • Está prohibido almacenar botellas de oxígeno junto con las de acetileno. • Todas las mangueras dispondrán de válvulas antiretroceso.

7. Con respecto a la instalación eléctrica provisional y definitiva:

• Se prohibirá tender mangueras o cables eléctricos de forma desordenada así como el empleo de cables defectuosos.

• No disponer material eléctrico sobre superficies húmedas, ni dejarlos a la intemperie. • Manipular con prudencia las conexiones y clavijas siendo éstas conforme a norma. • Proteger contra la rotura aquellos cables eléctricos que atraviesen vías de paso. • Emplear tensiones de seguridad y lámparas protegidas en los espacios confinados o

húmedos. • Se prohibirá dejar la pinza y el electrodo directamente en el suelo conectado al grupo

de soldadura. • Los equipos de soldadura se apagarán al finalizar cada trabajo. • Se exigirá el uso de recogecables. • Se prohibirá la permanencia de operarios sobre o bajo tajos de soldadura.

1.4.3.-ILUMINACION La iluminación de los tajos será siempre la adecuada para realizar los trabajos con seguridad. Se emplearán proyectores ubicados sobre pies derechos firmes. La iluminación de los tajos siempre que sea posible se efectuará cruzada con el fin de disminuir sombras.

Page 31: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros. Las mangueras se canalizarán por lugares en los que estén resguardadas de golpes y cortes. Se atenderá muy especialmente al mantenimiento en perfecto estado de aislamiento, y que no interfieran con cables de izado, de andamios colgantes o cables de soporte provisional de piezas. La iluminación mediante portátiles cumplirá: Portalámparas estanco de seguridad con mando aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de gancho de cuelgue a la pared, manguera antihumedad. La iluminación en las obras será realizada por los contratistas. 1.4.4.-AGENTES ATMOSFERICOS ADVERSOS. Se prestará especial atención a los efectos del viento sobre grúas, piezas suspendidas y al personal que trabaje en altura, suspendiendo los trabajos cuando las circunstancias lo aconsejen. Igualmente, se atenderán a los efectos de las heladas sobre los trabajo en altura prohibiéndose los trabajos en dichas condiciones. 1.5.-ROPA DE TRABAJO De acuerdo con la legislación vigente, la Empresa entregará a sus operarios monos o buzos de buena calidad, cuyo uso será obligatorio, quedando totalmente prohibido el uso de prendas de manga corta. El primero se entregará dentro de los quince días de la prestación de sus servicios. Los siguientes se entregarán cada seis meses. Cuando por las circunstancias de trabajo se produzca un deterioro más rápido del previsto en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. Durante el verano, la ropa de trabajo será de tela más fina para disminuir los efectos del calor. Si la empresa incumpliera los plazos previstos para la entrega de la ropa de trabajo, se faculta al trabajador para reclamar la entrega de la misma o su equivalente en metálico según precio de mercado. 1.6.-PROTECCIONES INDIVIDUALES. La legislación que las regula, aparece recogida en el pliego de condiciones que compone el presente Estudio de Seguridad y Salud. El empresario deberá informar a sus trabajadores sobre el uso correcto de las protecciones individuales, así como suministrarlas en tiempo y número adecuados a las necesidades reales de la obra. 1.7.-PROTECCIONES COLECTIVAS 1.7.1.-BARANDILLAS Y PLINTOS LEGISLACION

Page 32: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Se tendrá en cuenta lo dispuesto en el R.D. 486/1997 de 14 de Abril sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo. NOTAS TECNICAS DE PREVECIÓN (NTP) Componentes de la barandilla o guardacuerpo:

• Barandilla: es la parte superior, sin asperezas, destinada a poder proporcionar sujeción utilizando la mano. El material deberá ser madera o hierro situado a 90 cm, del suelo, y su resistencia ser de 150 kg, por metro lineal como ya se ha mencionado anteriormente.

• Barra horizontal o listón intermedio: Es el elemento situado entre el plinto y la barandilla, asegurando una protección suplementaria tendente a evitar que pase el cuerpo de una persona.

• Plinto o rodapié: es un elemento apoyado sobre el suelo que impide la caída de objetos. Estará formado por un elemento plano y resistente de una altura entre los 15 y 30 cm.

• Montante: Es el elemento vertical que permite el anclaje del conjunto guardacuerpo a borde de la abertura a protege. En él se fijan la barandilla, el listón intermedio y el plinto. Todos los elementos fijados al montante irán sujetos de forma rígida por la parte interior de los mismos. El rodapié no solamente sirve para impedir que el pie de las personas que resbalen por debajo de la barandilla y listón intermedio, sino también para evitar la permanente caída de materiales y herramientas.

Sistemas de montaje:

• Montaje incorporable al forjado • Montante de tipo puntal. • Montantes tipo sargento.

Barandillas autoportantes, encadenables, tipo ayuntamiento:

• Calidad: Todo el material constitutivo de estas barandillas será nuevo, a estrenar, o en su caso, previa la aprobación del Coordinador de Seguridad y Salud se admitirá material en buen uso.

• Barandilla: Módulos de barandillas autoportantes encadenables sin discontinuidad. Los materiales constitutivos de los pies derechos erán tubos de acero con diámetros estandarizados, pintado contra la corrosión. Si los tubos carecen de anclajes de inmoviliazación extremos, esta se logrará mediante el atado con 6 vueltas de alambre.

• Señalización: Los módulos de barandilla se suministrarán en obra pintados en color exigido en su caso por las diversas normativas municipales para este tipo de protecciones.

• Dimensiones: Las dimensiones de conjunto serán las estandarizadas para este tipo de módulos.

Barandillas tubulares sobre pies derechos por hinca en terrenos:

• Calidad: El material tendrá la calidad adecuada a su función y deberá estar en buen uso. • Pies derechos: Los soportes serán pies derechos pon hinca directa en el terreno a golpe

de mazo, dotados de pasadores para sustentación de barandillas tubulares con rodapié de madera. Como Norma General se define un soporte cada 1.5m. Los materiales constitutivos de los pies derechos serán tubos de acero con un diámetro de 4.5cm, pintando contra la corrosión. Tapado mediante tapa de acero soldada en su parte superior e inferior, esta última instalada sobre un corte en bisel para facilitar la hinca a golpe de mazo. Dada las diversas naturalezas del terreno, la hinca media no será inferior a 0.80m, por consiguiente, la longitud total en este caso del pié derecho será de 1.85m.

• Barandillas: La barandilla se formará por fragmentos tubulares de acero de 2m, de longitud con un diámetro 4.54 cm, pintado contra la corrosión.

Page 33: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

• Señalización: Los pies derechos y los tubos de formación de la barandilla, pasamanos y

barra intermedia se suministrarán a la obra pintados en anillos alternativos formando francas en los colores amarillo y negro. No es necesaria una terminación preciosista, pues sólo se pretende señalizar la protección e identificar “el peligro” con sus materiales constitutivos.

• Como alternativa, se puede utilizar en obra materiales estándares, y luego coronarlos con bandas de plástico homologadas y coloreadas en franjas amarillas-negras.

• Rodapié: El rodapié será de madera de pino con escuadría 2.5 x 20cm, idénticamente señalizada mediante pintura a franjas.

• Dimensionado: Las dimensiones del conjunto son las siguientes: • Pies derechos útiles 1.05 m de longitud fabricados en tubo de acero de diámetro 4.5cm. • Pasamanos y barras intermedias,2m, de longitud fabricados con tubos de 4.5cm. • Rodapié de dimensiones 2m, con una escuadría de 2.5 x 20 cm., y una altura útil de 20cm.

1.7.2.-REDES: Redes para evitar caídas:

• Calidad: El material de redes (si se usan) tendrá la calidad adecuada a su función y deberá estar en buenas condiciones de uso.

• Redes tipo Tenis. • Redes verticales de fachada. Se pueden utilizar para la protección en fachadas, tanto

exteriores como las que dan a grandes patios interiores. • Ninguna de las dos anteriores se usarán en la obra en cuestión, o por lo menos no se

tiene intención de hacerlo. • Redes verticales de fachada. • Redes horizontales. Están destinadas a evitar la caída de operarios y materiales por los

huecos de los forjados. Las cuerdas laterales estarán sujetas fuertemente a los estribos embebidos en el forjado.

• Está prohibido el manejo de redes por personal ajeno a la empresa que las instale. Redes para limitar caídas:

• Redes con soporte tipo horca. • Las redes con horca se diferencian de las verticales de fachada en el tipo de soporte

metálico al que fijan y en que sirven para impedir la caída únicamente en la planta inferior, mientras que en la superior tan sólo limitan la caída.

• La dimensión más adecuada para estas redes es de 6x6 m. El tamaño máximo de malla será de 100 mm. Si se trata de impedir caída de personas. Si se pretende evitar también la caída de objetos, la dimensión de la malla debe ser, como máximo de 25 mm. La malla debe ser cuadrada y no de rombo, ya que en las últimas se produce el efecto acordeón, que provoca variaciones de dimensión impredecibles.

Redes horizontales:

• Su objetivo es proteger en altura de personas y objetos. • La puesta en marcha de la red en obra debe hacerse de forma práctica y fácil. Es necesario

dejar un espacio de seguridad entre la red y el suelo, o entre la red y cualquier obstáculo, en razón de la elasticidad de la misma.

• La cuerda perimetral de la red debe recibir en diferentes puntos, los medios de fijación o soportes previstos para la puesta en obra de la red y deberá estar obligatoriamente conforme con la legislación vigente y ser de un material de características análogas al de la red que se utiliza.

• Las redes se fijarán a los soportes desde diversos puntos de la cuerda límite o perimetral, con la ayuda de estribos adecuados, y otros medios de fijación que ofrezcan las mismas garantías, tal como los tensores, mosquetones con cierre de seguridad, etc.

Page 34: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Altura de caída: Las redes deben ser instaladas de manera que impidan una caída libre de más de 6 m. Como el centro de gravedad de un hombre está a un metro del suelo y la caída libre del mismo sobre la red no deberá sobrepasar los 6 m. de altura, dicha red deberá estar como máximo a 7m. por debajo del centro de gravedad del hombre en cuestión. La deformación producida en la red por efecto de la caída origina una flecha “f”. Según ensayos realizados por el I.N.R.S., dicha flecha debe estar comprendida entre 0.85-1.43 m. Recomendaciones generales para la utilización de las redes de protección a la llegada a la obra y montaje:

• Revisión de redes, soportes y accesorios. En primer lugar, se debe comprobar que el tipo y calidad de la red, (material, luz de malla, diámetro de la cuerda, etc.) soportes y accesorios son los elegidos y vienen completos.

• Almacenamiento en la obra hasta su montaje. Si no van a usarse inmediatamente, se deberán almacenar en cubierto, y si es posible en envoltura opaca, y lejos de calor. Los soportes y elementos metálicos deben colocarse en lugares en que no puedan sufrir golpes ni deterioros por otros materiales y protegidos contra la humedad. Los pequeños accesorios deben estar en cajas.

• Previsión de protecciones personales y medios auxiliares a emplear en el montaje. Aunque el montaje suele hacerse a poca altura, normalmente implica un trabajo al borde del vacío, por lo que se proveerán los cinturones de seguridad necesarios para los montadores, con el largo de cuerda adecuado, así como los puntos o zonas de anclaje de los mismos, de forma que se evite en todo momento la caída libre. Así mismo, se tendrán en cuenta, previstos y dispuestos en su caso, los medios auxiliares de puesta en obra de los soportes.

• Montaje y revisión. El montaje debe ser controlado por un mando de la obra y una vez finalizado, debe ser revisado, al menos en sus aspectos fundamentales: soportes, anclajes, accesorios, red, uniones, obstáculos, ausencia de huecos etc.

• El sistema de izado del mástil y red en la estructura de hormigón armado se realiza de la siguiente manera:

• Colocar la eslinga por debajo del brazo del mástil. • Aflojar cualquier tipo de anclaje del mástil, de forma que no tenga ningún obstáculo

vertical. • Desatar la cuerda de sustentación de la red sujetándola del extremo para evitar que se

salga de las poleas. • Fijar los mástiles a los anclajes. • Soltar la parte inferior de la red. • Trepar la red tirando de la cuerda y atarla al mástil convenientemente. • Enganchar la parte inferior de la red al último forjado construido.

1.7.3.-PASARELA DE SEGURIDAD Se han diseñado para que sirvan de comunicación entre dos puntos separados por un obstáculo que deba salvarse, por lo general se tratará de zanjas. Podrán ser usados por los trabajadores propios de la obra, o por el personal autorizado que visite la obra. Se han previsto sensiblemente horizontales o para ser inclinadas en su caso, un máximo de 25º sobre la horizontal. Para inclinaciones superiores se utilizarán rampas con travesaños tipo marinería bordeada con barandillas. Calidad: Todo el material tendrá la calidad adecuada a su función y deberá estar en buen uso.

Page 35: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

El material a emplear: El material a emplear es la madera de pino, para la formación de la plataforma de tránsito, se construirá mediante tablones normalizados, cuya resistencia garantize al menos el paso de 200 kg m2. También se pueden prever como alternativa el uso de chapones de acero normalizados. Modo de construcción: La madera se unirá mediante clavazón, previo encolado, con “cola blanca”, para garantizar una mejor inmovilización. En cada extremo de apoyo del terreno se montará un anclaje efectivo, mediante el uso en su caso, de redondos de acero corrugado de 10 mm, de diámetro, doblado en frío, pasante a través de la plataforma de la pasarela y doblado sobre la madera, para garantizar la inmovilidad. Los redondos doblados no producirán resaltos. La escuadría de la madera dependerá de la distancia a salvar con la pasarela, con el fin de eliminar el posible movimiento de cimbreo al caminar sobre ella. El cimbreo se considerará riesgo grave e inminente de posible caída de personas y se obrará en consecuencia. Anclajes: Todos estarán formados por redondos de acero corrugado con un diámetro de 10 mm, y una longitud de 40 cm, para hincar en el terreno. Uno de sus extremos estará cortado en bisel para facilitar su hinca a golpe de mazo. Barandillas: Todas las pasarelas que se ejecuten deberán llevar la correspondiente protección lateral con barandillas para caídas del personal. Dichas barandillas deberán tener: rodapié, listón intermedio y pasamanos, y no deben ser nunca inferiores a 90 cm. Pies derechos por aprieto tipo carpintero comercializados pintados contra la corrosión, sujetos al borde de los tablones mediante el accionamiento de los husillos de inmovilización. Pasamanos, formado por tubos metálicos comercializados con un diámetro de 4.5 mm, inmovilizados mediante seis vueltas de alambre. Barra intermedia, formada por tubos metálicos comercializados con diámetro de 4.5 mm, inmovilizados mediante seis vueltas de alambre. Rodapié construido mediante madera de pino, con una longitud de pasarela, en su caso, conseguido mediante el empalme clavado tras unión con cola blanca y una escuadría de 2.5 x 20 cm. 1.7.4.-OCLUSION DE HUECO HORIZONTAL CON TAPA DE MADERA- CHAPON METÁLICO Calidad: El material tendrá la calidad adecuada a su función y deberá estar en buen uso. Dimensiones y montaje: La oclusión provisional de cada hueco de esta obra quedará definida, en cuanto a sus dimensiones y montaje, mediante el detalle del plano específico que confeccionará el CONTRATISTA en cada caso y que será expresamente aprobado por el Coordinador de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra. Tapa de madera: Formada por tabla de madera de pino, sin nudos, de escuadría 2.5 x 20 cm, unida mediante

Page 36: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

clavazón previo encolado con “cola blanca” de carpintero. Instalación: Como norma general, los huecos quedarán cubiertos por la tapa de madera en toda su dimensión +20% de cobertura perimetral, + o – 15 cm a cada lado en todo su perímetro. La protección quedará inmovilizada en el hueco para realizar un perfecto encaje, mediante un bastidor de madera que se instala en la parte inferior de la tapa. Cambrils, Agosto de 2010. Aleix Sanz Capdevila Arquitecto Técnico Municipal

Page 37: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ANEJOS

Page 38: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ANEJO 1.-PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL

Page 39: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 001 Página 1

ALMACENAMIENTO DE MATERIALES 1 OBJETO El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad referentes al almacenamiento de material en general. 2 ALCANCE El presente procedimiento afecta al almacenamiento de material en general, tanto en obra como en almacenes estables. 3 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se establecerán zonas predeterminadas y fijas para cada material a acopiar, al margen de los acopios parciales realizados durante la evoluci6n dela obra.

• Para el apilado de materiales tendremos varias opciones: * En bloque.- Esto se realiza mediante una pila auto-soportada (bloque de objetos o recipientes de tipo uniform), y es el medio más efectivo para conseguir espacio en el almacenamiento. * Colocación sobre tableros.- Los tableros o plataformas se emplean para transportar objetos por carretillas. Es fundamental en este tipo de almacenamiento la colocación de la máxima carga en el espacio mínimo y la estabilidad de la misma. * Apilamiento cruzado.- Se realiza colocando una capa de materiales en ángulo recto con los de la capa inmediatamente inferior. Ello aumenta la estabilidad de la pila y permite apilados mas elevados con mayor seguridad.

• Un peligro para los trabajadores que almacenen productos a granel, es el quedar enterrados. Donde exista el peligro de caídas en pilas profundas, se deberá emplear cinturón de seguridad.

• Bidones.- Se deben apilar de pie, con el tapón hacia arriba. Antes de comenzar la segunda fila se extienden sobre la primera las tablas de madera para que sirvan de protección y soporte. Esto se repite en cada una de las filas.

• Cajas.- Se han de colocar perfectamente a nivel todas las filas de cajas. Cuando se apile un cierto numero de cajas, no se deben colocar de modo que coincidan los cuatro ángulos de una caja con los de la inferior.

• Si las cajas son de cartón se deberán apilar en plataformas para protegerlas de la humedad, y evitar el derrumbe.

• Fardos.- Los fardos muy rellenos pueden ser apilados y almacenados del mismo modo que los cajones o cajas. Los fardos flojos, sin embargo, deben ser apilados y asegurados con piezas de madera.

• Productos en sacos.- Se deberá inspeccionar cuidadosamente el espacio previsto para el almacenamiento para ver si existen clavos, cantos vivos, etc., que puedan perforar o desgarrar los sacos. Los sacos no deberán ser arrojados o dejados caer con brusquedad.

• Los productos ensacados deberán ser almacenados en pilas de capas atravesadas. Las bocas de los sacos deberán estar dirigidas hacia la parte inferior de la pila.

• Tubos y barras.- Hay que evitar manejar los tubos de fundición con brusquedad ya que pueden romperse.

• El almacenamiento de barras debe efectuarse en capas, y con bandas de madera o de metal interpuestas entre ellas y bloqueadas para evitar rodamientos y deslizamientos.

• Las barras ligeras pueden ser almacenadas verticalmente en bastidores especiales. • Garrafas.- Las garrafas no deberán ser apiladas unas encima de otras, sino en bastidores

Page 40: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 001 Página 2

apropiados o en un compartimento especial.

Almacenamiento y acopios provisionaies de obra

• Se asegurarà en todo momento la limpieza y amplitud de los pasillos de circulación, adecuando pasarelas con barandillas para salvar pequeños desniveles y obstáculos.

• Cuando se almacenen materiales pesados en el interior de edificios se debe recordar que, generalmente, los pisos bajos son más resistentes que los altos y que la superficie del suelo situada junto a las paredes exteriores del edificio y alrededor de las columnas de sustentación es, probablemente, la mas capaz para soportar cargas pesadas. También el empleo de plataformas ayuda a distribuir la carga sobre varias vigas del piso.

• Los materiales ensacados se acopiaran formando pilas con hileras entrecruzadas, sobre una base amplia y nivelada, hasta una altura máxima de 8 hileras.

• Las maderas y tablones se clasificarán según usos y estarán exentas de clavos. Si no están flejados, formarán hileras entrecruzadas, sobre una base amplia y nivelada. La altura máxima de la pila, será de 1 metro.

• Los perfiles metálicos se distribuirán clasificadamente sobre cartelas o soportes adecuados, o en su defecto, apilados sobre una base niveladas e interponiendo tablas de forma estratificada para asegurar su horizontabilidad.

• Los tubos de pequeño diámetro se dispondrán sobre pilas estancadas lateralmente. • Los tubos de gran diámetro se dispondrán sobre pilas calzadas a ambos lados del apoyo de

cada tubo. • Los áridos y materiales sólidos disgregados se distribuirán clasificados en zonas

adecuadamente balizadas y señalizadas, disponiendo sus distintos emplazamientos de contención y separaciones adecuadamente arriostradas.

• El material paletizado se recibirá suministrado sobre palets normalizados, preferentemente de cuatro entradas. La carga puede venir flejada siendo opcional el empacado con material envolvente.

• El apilamiento de palets normalizados con carga no deberá rebasar ningún caso mas de dos hileras, sobre base amplia y nivelada.

• Las piezas sueltas se acopiaran flejadas por fajos o en contenedores y bateas dispuestas al efecto.

• La chatarra se amontonará en un recinto delimitado por balizas, para impedir el acceso involuntario del personal a dicha zona.

• Los recintos destinados al almacenamiento provisional de sustancias tóxicas, corrosivas o candentes estarán adecuadamente señalizadas y bajo llave.

• Estos productos se depositarán en recipientes herméticos y adecuadamente etiquetados. • Para el almacenamiento provisional de sustancias explosivas o deflagrantes:

* Se ubicarán en recintos sólidos aislados, señalizados y bajo llave a cargo de un vigilante especial. * El local estará impermeabilizado, limpio, seco, bien ventilado y fresco. * La iluminación eléctrica será de características antideflagrantes. * Esta totalmente prohibido almacenar conjuntamente explosivos, detonantes, cebos y recipientes metálicos con gases o líquidos inflamables. * Las mechas lentas y cordones detonantes estarán aislados de la humedad. * El apilado de las cajas de explosivos no debe superar los 1,60 metros de altura sobre el nivel del piso.

Almacenamiento de materiales en almacenes estables

• Los materiales nunca deberán ser apilados a una altura tal que bloqueen los extintores y llaves de incendios.

• Los recambios, repuestos y materiales en general se colocaran de modo que no invadan los pasillos y espacios de circulación señalizados.

• Es necesaria la uniformidad del soporte para la estabilidad de cualquier pila o montón,

Page 41: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 001 Página 3

• En suelos Inclinados o combados, las cargas deberán ser bloqueadas apropiadamente para evitar vuelcos.

• Los pasillos son esenciales para almacenar y retirar materiales con seguridad. Habrán de tenerse en cuenta los siguientes puntos:

* Los pasillos, hasta donde sea posible, deberán ser rectos y que conduzcan directamente a las salidas. * Deberá existir el menor número de cruces posibles. Los cruces deberán estar situados donde exista la mayor iluminación y visibilidad.

• Cuando sea posible la selección del espacio para el almacenamiento se deberán tener en cuenta las siguientes reglas generales:

* Deberá elegirse una zona que este adecuadamente iluminada y ventilada. * Deberá comprobarse el fácil acceso a los extintores de incendio. * Las salidas para el personal no deberán estar interceptadas u obstruidas. * Las válvulas, interruptores, cajas de fusibles, señales de advertencia, tomas de agua, equipos de primeros auxilios, etc., no deberán quedar ocultos.

• Si los materiales son tóxicos, corrosivos, inflamables, explosivos, polvorientos o de mal olor, se deberá advertir y proteger al personal expuesto.

• El almacenamiento de productos químicos y sustancias peligrosas se hará en local distinto del usado para material de recambio o de repuestos.

• Igualmente, toda sustancia combustible se almacenará en parque abierto y rodeado de valla metálica.

• El parque de almacenamiento de inflamables estará bien dotado de medios de lucha contra incendios.

• Los productos inflamables, sólidos, bandas de caucho, baquelitas, plásticos, maderas, etc., aún dentro del mismo edificio de almacén, Estarán separados del resto de materiales y en su zona se aumentará el numero de extintores colocando uno por cada 12m2 de superficie.

• Las botellas de gases comprimidos, acetileno, butano, propileno, hidrógeno, oxígeno, aire, etc., se almacenarán en sitio aparte y el más alejado del que ocupan las sustancias combustibles. Conviene tenerlas de modo que haya garantías de que se mantendrán verticales y sobre superficie solamente cubierta para protegerlas del calor del pleno sol.

• Se prohíbe el uso de las estanterías a modo de escaleras para acceder a los niveles superiores.

Page 42: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 002 Página 1

ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE BOTELLAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán de aplicarse a la hora del almacenamiento y manipulación de botellas de gases.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al almacenamiento y manipulación de botellas de gases en cualquier situación.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caída de personas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos inmóviles

• Sobreesfuerzos

• Explosiones

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Almacenamiento

• Las botellas se protegerán convenientemente contra variaciones excesivas de temperatura y de los rayos directos del sol y la válvula de la botella contra la humedad.

• Las botellas deberán estar aisladas de cualquier contacto eléctrico.

• Si alguna válvula de las botellas presenta fugas, hay que retirar la botella de servicio y colocarla al aire libre. Lejos del fuego, grasas, aceites o sustancias combustibles.

• Las botellas estarán siempre en posición vertical, con el correspondiente carro o bien sujetadas.

• Todos los recipientes de gases licuados estarán provistos del correspondiente capuchón roscado.

• No se almacenarán botellas de gas acetileno, butano, propano, hidrógeno, gases combustibles en los locales donde se efectúen operaciones de soldadura o corte.

• Las botellas se almacenarán separadas por gases y las llenas de las vacías.

• Las botellas y mangueras se colocarán fuera de las zonas de paso, de manera que no estorben ni se vean dañadas por la circulación.

• Se protegerán las botellas contra golpes o abrasiones.

• No exponer las botellas ni a temperaturas elevadas ni a fríos excesivos. La presión de un gas aumenta al elevarse la temperatura, y los aceros se hacen frágiles a bajas temperaturas.

• Evitar los ambientes húmedos y corrosivos, atacan la superficie de la botella y disminuyen el espesor de la pared y, por lo tanto, su resistencia.

Page 43: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 002 Página 2

• Un calentamiento en un punto localizado de la botella, como el impacto de un soplete o arco eléctrico, es también peligroso. Aunque no se produzca una elevación sensible de la temperatura del gas, puede provocar un cambio local de la estructura del acero que disminuya su resistencia.

• Las botellas vacías deben marcarse con una tiza indicando la leyenda “VACÍA”. Cerrar las válvulas y volver a colocar las cubiertas de protección de las válvulas.

• No dejar botellas en el interior de depósitos o habitaciones sin ventilar u otro lugar cerrado.

• Las botellas deben guardarse en un lugar seguro, seco y bien ventilado, preparado y reservado para tal fin.

• En la misma zona no deben almacenarse sustancias inflamables tales como fuel-oil y líquidos volátiles. No deben almacenarse las botellas cerca de montacargas, pasillos escaleras u otros lugares en los que pueden ser golpeadas o dañadas.

• Las botellas de oxígeno no deben almacenarse en interiores a una distancia inferior a 6 metros de botellas que contengan gases inflamables o materiales altamente combustibles. Si se encuentran a una distancia menor, las botellas deben separarse con un tabique divisorio resistente al fuego, clasificado como mínimo para ½ hora de duración.

• Para evitar la oxidación, las botellas almacenadas al aire libre deben protegerse del contacto con el suelo y contra los extremos climatológicos, es decir, las acumulaciones de hielo y nieve en invierno y la acción directa de los rayos del sol en verano.

• Las botellas no se almacenarán cerca de fuentes de calor tales como radiadores u hornos, o de sustancias altamente inflamables como la gasolina, ya que no han sido diseñadas para temperaturas superiores a 55º.

• Los espacios de almacenamiento para botellas que contengan gases inflamables deberán estar bien ventiladas para evitar la acumulación de concentraciones de gas explosivas. No se permitirá ninguna fuente de ignición. Se prohibirá fumar. Los cables de la instalación estarán colocados en el interior de tubos aislantes. Las lámparas eléctricas deben estar en posición fija y encerradas con vidrio u otro material transparente para evitar que el gas entre en contacto con lámparas y estar equipadas con protecciones para evitar roturas. Los interruptores eléctricos estarán situados fuera de la habitación.

• Estos locales se marcarán con carteles de “Peligro de Explosión”, claramente visibles.

• Excepto durante los períodos de utilización, las botellas deberán tener siempre puesto el capuchón protector de la válvula.

Page 44: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 002 Página 3

Manipulación

• En las botellas de oxígeno, las válvulas y la reductora deben estar limpias de grasas y aceites.

• El equipo oxiacetilénico llevará válvulas de seguridad contra retrocesos en las botellas y en el soplete.

• Antes de transportar cualquier botella, deberá comprobarse que la válvula está cerrada y el tapón colocado.

• Las válvulas de las botellas se deben abrir lentamente.

• Las válvulas de acetileno no deberá abrirse más de vuelta y media.

• Está prohibido suspender las botellas mediante grúas u otros aparatos elevadores, si no se utilizan dispositivos específicos para tal fin.

• Las botellas de oxígeno no se manipularán con guantes o manos grasientas.

• Las botellas se deben manejar con cuidado, evitando golpes.

• No se quitarán ni cambiarán los números o marcas que aparecen estampados en las botellas, ni se enmascararán con otras pinturas los colores identificativos de las mismas.

• Las botellas deben mantenerse y utilizarse en posición vertical y sujetas con algún dispositivo (carro portabotellas, cadena fijada a la pared,…) para asegurarlas contra caídas. Su caída puede ocasionar daños corporales y, además, los choques pueden dañar a la botella o a su grifo.

• Para trasladar las botellas pueden hacerse rodar sobre el borde de la base inferior, pero nunca arrastrarse. Las que pesan más de 18 Kg en total, deben transportarse sobre una carretilla de mano o motorizada.

• No levantar nunca una botella enganchándola por la tapa. Está prohibido suspender las botellas mediante aparatos elevadores, si no se utilizan dispositivos específicos para tal fin.

• Comprobar que los elementos que se van a conectar en la botella (regulador, manguera, etc.) son adecuados a la naturaleza y presión del gas. En particular, comprobar que el nombre del gas y su presión, que figuran en la ojiva de la botella, corresponden a la utilización que se pretende hacer.

• Las dimensiones y roscas de las bocas de los grifos son distintas para los diferentes gases. Esta es una importante medida de seguridad que impide que, por error, se emplee un gas para una aplicación en que puede ser peligroso. Por lo tanto, no utilizar nunca racores intermedios ni otros elementos para intentar la conexión de una botella y un receptor que no tengan el mismo tipo de rosca.

• Evitar la entrada de productos extraños en la botella, a contracorriente del gas, así como las consecuencias de un retroceso de llama instalando válvulas antirretroceso.

• No utilizar una botella de gas comprimido sin estar colocado el regulador reductor de presión en la válvula de la botella, excepto cuando las botellas estén conectadas a un distribuidor, en cuyo caso el regulador estará acoplado al colector del distribuidor.

• Accionar los grifos con suavidad y abrirlos lentamente. Cerrarlos cuando la botella esté vacía. No forzar nunca un grifo ni intentar desconectarlo. Si el grifo no funciona bien devolver la botella al proveedor.

• Antes de efectuar la conexión a una válvula de salida de la botella, abrir ligeramente la válvula durante un instante para que se desprendan las partículas de polvo o suciedad que haya en la abertura. Nunca hay que apuntar la válvula y la abertura en dirección a uno o hacia otra

Page 45: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 002 Página 4

persona. Jamás abrir ligeramente una válvula de botella de gas combustible cerca de otro lugar en que se estén realizando trabajos de soldadura o cerca de chispas, llamas abiertas u otra fuente posible de ignición.

• No utilizar jamás aceite o grasa como lubricantes en las válvulas o accesorios de botellas de oxígeno. Mantener las botellas de oxígeno y sus accesorios alejados de aceites y grasas y no manipular tales botellas ni aparatos con prendas, guantes o manos engrasadas.

• Cuando no se utilice la botella, colocar la tapa para proteger el grifo.

• No utilizar las botellas como rodillos, como soportes o para cualquier otro fin que no sea el de contener gas.

• Jamás utilizar oxígeno como sustituto para aire comprimido en herramientas neumáticas, en quemadores de precalentamiento de aceite, para iniciar el encendido de motores de combustión interna o ,para quitar el polvo de la ropa.

• Colocar las botellas que se vayan a transportar de modo que se muevan lo menos posible. Hay que sujetarlas para evitar el contacto o asentamiento violento.

• No se realizarán operaciones en las válvulas de las botellas o desmontaje de las mismas. Estas operaciones están reservadas, exclusivamente, a los correspondientes especialistas y encargados de llenar las botellas. Solamente en el caso de que exista una fuga por la tuerca de la válvula, se autorizará a apretar ésta ligeramente estando la válvula cerrada. Si persiste la citada fuga, inmediatamente se devolverá la botella al servicio de distribución de las mismas.

• Las botellas situadas a pie de obra, así como las que se estén utilizando sin empleo de carretillas o soportes especiales, deberán estar de pie y sujetas con cadenas o medio similar.

• No se vaciarán nunca las botellas por completo, debiendo quedar siempre una pequeña presión que, en el caso del oxígeno y del acetileno, será de 5 Kg/cm2.

• En los casos de congelación, solamente se permite aplicar calor mediante paños humedecidos en agua caliente.

• Nunca se utilizará una llama para buscar un posible escape en las mangueras o botellas de oxígeno o acetileno. Se usará agua jabonosa

• La distancia del lugar de trabajo a las botellas no debería ser menor de 10 metros, reducibles a 5 si se tienen protecciones contra las radiaciones de calor o en trabajos al exterior.

• Se evitará la salida de grandes caudales de gas de la botella, ya que podría obturarse la salida por formación de hielo en la válvula. Si son necesarios grandes caudales, se utilizará una batería de botellas.

Reguladores

• En ningún momento los reguladores deben estar engrasados y el operario debe abstenerse de manipular los mismos con las manos o guantes engrasados.

• Para el montaje del regulador a la botella o toma de canalización, no deberá hacerse palanca sobre los manómetros, debiendo utilizarse la llave adecuada sobre la tuerca de conexión.

• La apertura de válvulas de las botellas o canalizaciones debe hacerse de forma lenta, manteniendo el regulador cerrado, ya que en caso contrario existe riesgo de dañar los mecanismos interiores por efecto del golpe de ariete que se puede producir.

• No deben mantenerse en uso reguladores con manómetros rotos, ya que con independencia de la ineficacia de un aparato en estas condiciones, es posible que se presenten fugas por los mismos.

Page 46: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 002 Página 5

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Guantes de trabajo contra las agresiones mecánicas

• Calzado de seguridad con puntera reforzada en acero

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 47: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 1

EXCAVACIÓN

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de excavación.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de excavación en cualquier situación o instalación.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caídas de objetos por desplome o derrumbamiento

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

• Atrapamiento por o entre objetos

• Atrapamiento por vuelco de máquinas

• Sobreesfuerzos

• Atropellos o golpes con vehículos

• Contactos eléctricos

• Ruido

• Proyección de fragmentos o partículas

• Choque contra objetos inmóviles

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Antes del inicio de los trabajos, se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno.

• Las maniobras de carga a cuchara de camiones serán dirigidas por el encargado.

• Se prohibirá trabajar o permanecer observando dentro del radio de acción del brazo de una máquina para el movimiento de tierras.

• En los trabajos de excavación en general se adoptarán las precauciones necesarias para evitar derrumbamientos, según la naturaleza y condiciones del terreno y forma de realizar los trabajos.

Page 48: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 2

• Las excavaciones para vaciados y en general todas aquellas cuyos taludes hayan de estar

protegidos posteriormente con obras de fábrica, se ejecutarán con una inclinación de talud tal que evite los desprendimientos de tierra en tanto se procede a los rellenos de fábrica correspondientes.

• Si por cualquier circunstancia fuese necesario o preciso o se estimase conveniente hacer estas excavaciones con un talud más acentuado que el anteriormente citado, se dispondrá una entibación que por su forma, materiales empleados y secciones de estos ofrezcan una absoluta seguridad.

• En caso de presencia de agua en la obra, se procederá de inmediato a su achique, en prevención de alteraciones del terreno que repercutan en la estabilidad de los taludes.

Page 49: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 3

• Cuando se realicen excavaciones a media ladera, se saneará el terreno situado por encima del lugar de la excavación y se colocarán adicionalmente pantallas que impidan que el material procedente de zonas superiores ruede y caiga sobre el área de trabajo.

• El frente de excavación, realizado mecánicamente, no sobrepasará en más de un metro la altura máxima de ataque del brazo de la máquina.

Page 50: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 4

• El frente y paramentos verticales de una excavación debe ser inspeccionado siempre al

iniciar o dejar los trabajos por el encargado, que señalará los puntos que deben tocarse antes del inicio o cese de las tareas.

• Se detendrá cualquier trabajo al pie de un talud si no reúne las debidas condiciones de estabilidad.

• Se paralizarán los trabajos a realizar al pie de las entibaciones cuya garantía de estabilidad no sea firme u ofrezca dudas. En este caso, antes de realizar cualquier otro trabajo debe reforzarse o apuntalarse la entibación.

• Debe prohibirse los trabajos en la proximidad de postes eléctricos, de telégrafo, etc. cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio de las tareas.

• Deben eliminarse los árboles, arbustos y matojos cuyas raíces hayan quedado al descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado del terreno.

• Las paredes de la excavación se controlarán cuidadosamente después de grandes lluvias o heladas, desprendimientos o cuando se interrumpa el trabajo por más de un día.

• Se prohibe realizar cualquier trabajo a pie de taludes inestables.

• En presencia de conducciones o servicios subterráneos imprevistos se paralizarán de inmediato los trabajos, dando aviso urgente a la dirección de la obra. Las tareas se reanudarán cuando la dirección de obra decida.

Page 51: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 5

• Se eliminarán todos los bolos o viseras de los frentes de excavación que por su situación,

ofrezcan riesgo de desprendimiento.

• Si por la profundidad de la excavación pudiese existir cualquier movimiento del terreno que suponga riesgo de desprendimientos, se colocarán redes tensas situadas sobre los taludes y firmemente recibidas, que actuarán como avisadoras al llamar la atención por embolsamientos.

• Se prohibe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abierto, antes de haber procedido a su saneo o entibado.

• Las coronaciones de taludes permanentes a las que deban acceder las personas, se protegerán mediante una barandilla de 90 centímetros de altura, y dispondrán de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impida el paso o deslizamiento de los trabajadores, situada a dos metros como mínimo del borde de coronación del talud.

• Se señalizará mediante una línea en yeso o cal la distancia de seguridad mínima de 2 metros de aproximación al borde de excavación.

• El saneo de tierras mediante palanca se ejecutará sujeto mediante cinturón de seguridad amarrado a un punto fuerte.

• El acceso o aproximación a distancias inferiores a dos metros del borde de coronación de un talud sin proteger se realizará sujeto por un cinturón de seguridad.

Page 52: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 6

• Por la noche las excavaciones se balizarán con cinta reflectante y señales indicativas de

riesgos de caídas.

• Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno.

• No se apilarán materiales en zonas de tránsito, retirando los objetos que impidan su paso.

• La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de excavación no superior a los 4 metros.

• Se conservarán los caminos de circulación interna cubriendo baches y compactando el terreno.

• Se recomienda evitar en lo posible los barrizales.

• Se construirán dos accesos a la excavación separados entre sí, uno para la circulación de personas y otro para la circulación de la maquinaria y camiones.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera reforzada de acero

• Botas de agua de seguridad con puntera reforzada de acero

Page 53: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 003

Página 7

• Guantes de trabajo

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Cinturón de seguridad de sujeción, cuerdas o cables salvavidas con puntos de amarre establecidos previamente

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos

• Gafas de protección contra proyección de partículas

Page 54: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 1

APERTURA DE ZANJAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos en zanjas.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos en zanjas en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

• Atrapamientos por o entre objetos

• Atrapamientos por vuelcos de maquinaria

• Sobreesfuerzos

• Atropellos o golpes con vehículos

• Proyección de fragmentos o partículas

• Choque contra objetos inmóviles

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• En esta clase de trabajos se establecerán las fortificaciones y revestimientos para contención de tierras que sean necesarios, a fin de obtener la mayor seguridad para los trabajadores.

• Quedarán prohibidos los acopios de tierras y materiales a una distancia inferior a los dos metros del borde de la zanja.

• Se evitará la acumulación de materiales u otros objetos pesados junto al borde de las zanjas, y en caso inevitable, se tomarán las precauciones que impidan el derrumbamiento de las paredes y la caída al fondo de dichos materiales u objetos.

• Se cumplirá la prohibición de presencia de personal en la proximidad de las máquinas durante su trabajo.

Page 55: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 2

• Se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos en los que puedan recibir empujes por proximidad de caminos transitados por vehículos y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de tierras.

• Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas con taludes no muy estables se ejecutarán sujetos con el cinturón de seguridad amarrado a puntos fuertes ubicados en el interior de las zanjas.

• Se efectuará un achique inmediato de las aguas que afloran en el interior de las zanjas para evitar que se altere las estabilidad de los taludes.

• Cuando la profundidad de la zanja sea igual o mayor a 1,5 metros se entibará.

Page 56: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 3

• Se tenderá sobre la superficie de los taludes un gunitado de consolidación temporal de seguridad para protección de los trabajos a realizar en el interior de la zanja.

• Las entibaciones habrán de ser revisadas al comenzar la jornada de trabajo.

• En los pozos circulares esta entibación consistirá en un revestimiento de blindaje efectuado por tablas estrechas con piezas especiales que se adapten a la curva, mantenida verticalmente en su posición mediante una serie de aros o cinchos de hierro extensibles y regulables por cualquier procedimiento mecánico o bien por medio de cuñas.

• Se revisarán las entibaciones tras la interrupción de los trabajos, antes de reanudarse los mismos.

• Las bocas de los pozos o zanjas de inclinación peligrosa deberán ser convenientemente protegidas en lo que las exigencias de trabajo lo permitan, mediante sólidas barandillas de 0,90 metros de altura y una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

• Cuando la profundidad de la zanja sea igual o superior a los dos metros se protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria situada a una distancia mínima de 2 metros del borde.

• Se dispondrán de pasarelas de madera de 60 centímetros de anchura, bordeados con barandillas sólidas de 90 centímetros de altura y una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

Page 57: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 4

• Se señalizará el recinto de obra mediante vallas tipo ayuntamiento, ubicadas a 2 metros del

borde superior de la zanja o de las cintas de balizamiento.

• Antes de entrar en pozos o galerías en que por circunstancias especiales sea de temer la

existencia de un ambiente peligroso o tóxico se harán las pruebas necesarias para conocer el estado de la atmósfera. Los trabajadores no podrán penetrar hasta después de haber tomado las precauciones oportunas para impedir en absoluto cualquier accidente por intoxicación o asfixia.

• Se dispondrá de una buena ventilación, natural o forzada, en pozos o galerías subterráneas, manteniendo el ambiente en el necesario estado de pureza.

• Cuando se empleen medios mecánicos para subida y descenso de los trabajadores se adoptarán todas las medidas de seguridad correspondientes.

• Las escaleras destinadas a este objeto serán preferentemente metálicas, de resistencia adecuada y permitirán que en su utilización los trabajadores puedan asirse a ellas fácilmente con las manos. Podrán ser verticales, disponiendo en este caso de descansillos sólidos cada cinco metros, por lo menos. La escalera sobrepasará en 1 metro al menos, el borde de la zanja.

Page 58: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 5

• Las escaleras estarán provistas de mecanismo antideslizante en su pie y ganchos de

sujeción en su parte superior.

• Queda prohibido servirse del propio entramado o entibado para el descenso o ascenso de los trabajadores.

• Si los trabajos requieren iluminación, se efectuará mediante torretas aisladas con toma a tierra en las que se instalarán proyectores a intemperie alimentados a través de un cuadro eléctrico general de la obra.

• Si los trabajos requieren iluminación portátil, la iluminación se realizará mediante lámparas a 24 voltios. Los portátiles estarán provistos de rejilla protectora y de carcasa y mango aislados eléctricamente.

• Deberán tomarse las precauciones adecuadas para permitir que los trabajadores puedan ponerse a salvo en caso de que en el interior de las zanjas o túneles se produzcan incendios, caídas de materiales o irrupción de aguas.

• Cuando en los trabajos subterráneos se emplee alumbrado eléctrico, se dispondrá de otro complementario de seguridad que permita la evacuación del personal en caso de falta de corriente.

• Al realizar trabajos en zanja, la distancia mínima entre los trabajadores será de 1 metro.

• Para la limpieza normal del fondo de zanjas y en excavaciones manuales a más de 3 metros de profundidad se utilizarán dos personas, situándose una fuera del pozo para auxiliar a la otra si fuera necesario.

• En presencia de conducciones o servicios subterráneos imprevistos se paralizarán de inmediato los trabajos, dando aviso urgente a la dirección de la obra. Las tareas se reanudarán tras ser estudiado el problema por la dirección y siguiendo sus instrucciones expresas.

• Los pozos de cimentación y zanjas estarán correctamente señalizados para evitar caída de personal a su interior.

• Por la noche las excavaciones se balizarán con cinta reflectante y señales indicativas de riesgos de caídas.

Page 59: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 6

• En el revestimiento de zanjas, pozos, galerías, etc., con obra de fábrica u hormigón, las

entibaciones se quitarán metódicamente a medida que los trabajos de revestimiento avancen y solamente en la medida en que no pueda perjudicar a la seguridad del personal.

Page 60: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 004

Página 7

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera reforzada de acero

• Botas de agua de seguridad con puntera reforzada de acero

• Guantes de trabajo

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Cinturón de seguridad de sujeción, cuerdas o cables salvavidas con puntos de amarre establecidos previamente

• Gafas de protección contra proyección de partículas

Page 61: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 005 Página 1

RELLENOS Y COMPACTACION DE TIERRAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de relleno.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de relleno, en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

• Atrapamientos por o entre objetos

• Atrapamientos por vuelco de maquinaria

• Sobreesfuerzos

• Atropellos o golpes con vehículos

• Proyección de fragmentos o partículas

• Choque contra objetos inmóviles

• Exposición a ambientes pulvígenos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todo el personal que maneje los camiones, dumper, etc., será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de la documentación de capacitación acreditativa.

• Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento.

• Se prohibe sobrecargas los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible.

• Todos los vehículos empleados para las operaciones de relleno serán dotados de bocina automática de marcha atrás.

• Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar polvaredas. (Especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles o carreteras).

Page 62: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 005 Página 2

• Se evitará la acumulación de materiales u otros objetos pesados junto al borde las zanjas, y

en caso inevitable, se tomarán las precauciones que impidan el derrumbamiento de las paredes..

• Se cumplirá la prohibición de presencia de personal en la proximidad de las máquinas durante su trabajo.

• Todas las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por el encargado.

• Si los trabajos requieren iluminación, se efectuará mediante torretas aisladas con toma a tierra en las que se instalarán proyectores a intemperie alimentados a través de un cuadro eléctrico general de la obra.

• En las labores en las que el maquinista necesite ayuda, ésta será prestada por otro operario. Este último irá protegido contra los ambientes pulvígenos por medio de una mascarilla para la protección de las vías respiratorias, con posibilidad de disponer inmediatamente de más en caso de que se le ensucie, y con gafas contra partículas en suspensión, que además sirvan contra impactos.

• Si los rellenos tuvieran que terminarse manualmente, los operarios, además contarán con cinturones de banda ancha de cuero que les protejan las vértebras dorsolumbares de los movimientos repetitivos o excesivamente pesados.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera reforzada de acero

• Botas de agua de seguridad con puntera reforzada de acero

• Guantes de trabajo

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Gafas de protección contra proyección de partículas

Page 63: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

Página 1 PS AC 006

RELLENO Y COMPACTACION DE ZANJAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de relleno y compactación de zanjas.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de relleno, en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

• Atrapamientos por o entre objetos

• Atrapamientos por vuelco de maquinaria

• Sobreesfuerzos

• Atropellos o golpes con vehículos

• Proyección de fragmentos o partículas

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Vibraciones

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Todo el personal que maneje los camiones, dumper, motoniveladoras, etc., será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de la documentación de capacitación acreditativa.

• Todos los vehículos serán revisados periódicamente, en especial en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejadas las revisiones en el libro de mantenimiento.

• Se prohibe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que llevarán siempre escrita de forma legible.

• Todos los vehículos empleados en estas operaciones serán dotados de bocina automática de marcha atrás.

• Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar polvaredas. (Especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles o carreteras).

Page 64: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

Página 2 PS AC 006

• Se evitará la acumulación de materiales u otros objetos pesados junto al borde las zanjas, y

en caso inevitable, se tomarán las precauciones que impidan el derrumbamiento de las paredes..

• Se cumplirá la prohibición de presencia de personal en la proximidad de las máquinas durante su trabajo.

• Todas las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por el encargado.

• Si los trabajos requieren iluminación, se efectuará mediante torretas aisladas con toma a tierra en las que se instalarán proyectores a intemperie alimentados a través de un cuadro eléctrico general de la obra.

• En las labores en las que el maquinista necesite ayuda, ésta será prestada por otro operario. Este último irá protegido contra los ambientes pulvígenos por medio de una mascarilla para la protección de las vías respiratorias, con posibilidad de disponer inmediatamente de más en caso de que se le ensucie, y con gafas contra partículas en suspensión, que además sirvan contra impactos.

• Si los rellenos tuvieran que terminarse manualmente, los operarios, además contarán con cinturones de banda ancha de cuero que les protejan las vértebras dorsolumbares de los movimientos repetitivos o excesivamente pesados.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera reforzada de acero

• Botas de agua de seguridad con puntera reforzada de acero

• Guantes de trabajo

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Gafas de protección contra proyección de partículas

Page 65: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 007 Página 1

EXTENDIDO Y COMPACTACIÓN DE TIERRAS, BASES Y SUBBASES

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en los trabajos de extendido y compactación de tierras, bases y subbases.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de extendido y compactación de tierras, bases y subbases en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Choques objetos móviles/inmóviles.

• Caídas de máquinas y vehículos.

• Atrapamientos por órganos móviles.

• Vuelco de máquinas y vehículos.

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas.

• Exposición a ruidos.

• Exposición a ambientes pulvígenos y vibraciones.

• Proyección de fragmentos o partículas por vehículos.

• Contactos eléctricos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Caída de materiales.

• Pisadas sobre objetos.

• Atropellos o golpes por vehículos.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• La conducción de máquinas se realizará exclusivamente por personal experimentado o que haya realizado un aprendizaje completo.

• Toda máquina o vehículo cargados que realice la maniobra de marcha atrás será dirigido por una persona situada fuera de la cabina con señales previamente establecidas, por el lado del conductor y alejado, como mínimo, a 15 m. del vehículo.

• Para descargar, los vehículos no se acercarán al borde del terraplén. Cuando fuera preciso hacerlo, una persona dirigirá la maniobra, se pondrán tablones u otros obstáculos

Page 66: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 007 Página 2

paralelamente al borde que muestren al conductor la distancia peligrosa.

• La manipulación de aquellos elementos de la máquina que puedan ponerse en movimiento se hará con la máquina y el motor parados.

• Cuando se efectúe la descarga en taludes donde puedan rodar piedras, se delimitará su área de acción con la señalización o protección adecuada.

• Se establecerá un orden interior de circulación para las operaciones de carga y descarga en los respectivos tajos, marcando distintos itinerarios para personas y máquinas.

• Antes de iniciarse la marcha de vehículos que transporten materiales se comprobará que no hay carga de piedras sueltas o terrones que pudieran desprenderse.

• Cuando el transporte se realice por carretera o zona urbana los camiones llevarán las trampillas colocadas para evitar pérdidas de carga durante el mismo.

• No se permitirá que las máquinas de compactado marchen a rueda libre (punto muerto) por una pendiente, ya que los frenos de estas máquinas no son como los de los camiones.

• El conductor del compactador usará protección antiruido si no tiene cabina insonorizada.

• Asegurarse del estado de resistencia del terreno lateral debiendo guardar en todo momento la distancia de seguridad al borde del terraplén.

• Se examinará el estado de los taludes y elementos de contención.

• Antes de iniciarse las operaciones de extendido y compactado se deben vallar y señalizar todos los huecos.

• Nadie permanecerá en el radio de acción de las máquinas trabajando, para evitar el riesgo de atropello.

• Los operarios que señalicen la posición de las estacas a los maquinistas de las extendedoras u otras máquinas lo harán con un bastón de por lo menos 2 m. de largo y nunca con la mano para no entrar en el radio de acción de la máquina.

• Nunca se iniciará la marcha de los camiones con el volquete levantado.

• Nadie que no esté debidamente autorizado podrá ser transportado en máquinas o vehículos.

• Si la aglomeración de vehículos fuese grande, con desorden y riesgo de colisiones en las maniobras, se colocarán señalistas para la ordenación de las maniobras.

• Nadie, cualquiera que sea la razón, se subirá sobre la apisonadora en marcha, colocando letreros en el tajo o sobre las propias máquinas.

• La zona por la que se efectúe el regado, estará despejado de vehículos y obstáculos.

• cuando se proceda la regado de caminos puestos en servicio al tráfico, se ejecutará éste habilitando una franja por la que los vehículos puedan circular en perfectas condiciones de viabilidad sin miedo a peligros de derrapes y deslizamientos.

• El conductor del vehículo regador comprobará la nivelación y firmeza del terreno para evitar el riesgo de vuelco de la cuba de agua, sobre todo cuando no esté llena.

• La cuba tendrá un dispositivo que alargue el riego hacia el borde para impedir que el camión tenga que aproximarse a los bordes de taludes y excavaciones.

• El vehículo regador llevará en su parte trasera el cartel “Peligro de Derrape” si se considera necesario.

Page 67: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 007 Página 3

• Se señalizará los caminos recién regados y se pondrá límite de velocidad.

• Cuando esto no sea posible se cerrará el camino al tráfico hasta que sean notorias las condiciones de seguridad en su viabilidad.

• Los caminos por donde circulen los vehículos de la obra se mantendrán siempre despejados y en buenas condiciones de circulación.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

• Ropa de colores llamativos y reflectantes para hacer notar su presencia a los vehículos.

• Ropa de trabajo para el mal tiempo.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos.

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos.

• Cinturón antivibratorio.

Page 68: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 008

Página 1

EXTENDIDO Y COMPACTACIÓN DE MATERIAL BITUMINOSO

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deben aplicarse durante los trabajos de extendido y compactación de material bituminoso.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de extendido y compactación de material bituminoso.

3r RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Choques objetos móviles/inmóviles.

• Caídas de máquinas y vehículos.

• Vuelco de máquinas y vehículos.

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas.

• Exposición a ruidos.

• Exposición a ambientes pulvígenos y vibraciones.

• Proyección de fragmentos o partículas por vehículos.

• Contactos eléctricos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Pisadas sobre objetos.

• Atropellos o golpes por vehículos.

• Exposición a sustancias nocivas.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Si la carretera tiene tráfico se colocará la señalización reglamentaria.

• Si la carretera no tiene tráfico, de nueva traza, antes de iniciar las operaciones de extendido y compactación, se vallarán o señalizarán todos los huecos, si los hubiera, así como posibles accesos.

• Las maniobras de acercamiento de los camiones, marcha atrás, hasta la extendedora serán dirigidos por un ayudante.

• El maquinista hará las instrucciones pertinentes a los conductores de los camiones para evitar golpes bruscos entre camiones y extendedora.

Page 69: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 008

Página 2

• Cuando se trabaje en proximidad del tráfico, la zona de circulación debe quedar claramente diferenciada de la de trabajo por medio de conos, con el fin de encauzar el tráfico y proteger a los operarios del tajo del firme.

• No se levantará la caja de los camiones en la proximidad de líneas eléctricas.

• Durante el transporte del material bituminoso ser fijará perfectamente la lona para evitar movimientos de la carga o que ésta pudiera votarse.

• Los camiones esperarán en la zona que el controlista les indique.

• Estarán perfectamente señalizadas las líneas eléctricas, obras de fábrica, etc. obligando a los camiones a que bajen el volquete para cruzar estos puntos peligrosos.

• El personal estará distribuido y entrenado para el cometido encomendado.

• El material sobrante de juntas, etc., se paleará al lado que no se encuentre personal y siempre al lado contrario al tráfico.

• No debe permitirse la circulación o permanencia de persona alguna entre las máquinas de compactación.

• Las máquinas de apisonado guardarán las distancias que les han indicado, con el fin de evitar posibles colisiones entre sí.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

• Ropa de protección para el mal tiempo.

• Botas de goma con puntera y plantilla reforzada en acero.

• Gafas de seguridad.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos.

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos.

• Guantes dieléctricos.

• Botas dieléctricas.

• Plantillas anticalóricas.

Page 70: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

Página 1 PS AC 009

EXTENDIDO DE MEZCLAS BITUMINOSAS EN CALIENTE

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en trabajo en que se vayan a realizar actividades de extendido de sustancias bituminosas.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos, en cualquier situación o instalación, que impliquen la realización de esta actividad.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán: Salpicaduras y quemaduras por productos bituminosos Exposición a ruido Inhalación de polvo Incendios

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Para el extendido de aglomerado el personal auxiliar utilizará única y exclusivamente las plataformas de la extendedora, y se mantendrán en perfecto estado las barandillas y protecciones que impiden el contacto con el tornillo sin fin de reparto de aglomerado.

El resto de personal permanecerá situado en la cuneta o acera de las calles en construcción por delante de la máquina.

Sobre la máquina, junto a los lugares de paso y en aquellos con riesgos específico se adherirán señales de “Peligro, sustancias calientes” y “No tocar, altas temperaturas”.

Se vigilará la existencia de extintores de incendios adecuados a bordo de la máquina, así como el estado de éstos, de forma que su funcionamientos quede garantizado.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Casco de seguridad homologado Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo Botas de seguridad con puntera de acero Guantes de trabajo Mascarillas anti-polvo, protectores auditivos Gafas contra salpicaduras

Page 71: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 010 Página 1

RIEGO EN FIRMES DE AGLOMERADO

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deben aplicarse durante los trabajos de riego en firmes de aglomerado.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al riego en firmes de aglomerado en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Choques objetos móviles/inmóviles.

• Caídas de máquinas y vehículos.

• Vuelco de máquinas y vehículos.

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas.

• Exposición a ruidos.

• Exposición a ambientes pulvígenos y vibraciones.

• Proyección de fragmentos o partículas por vehículos.

• Contactos eléctricos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Pisadas sobre objetos.

• Atropellos o golpes por vehículos.

• Exposición a sustancias nocivas.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se preparará la señalización necesaria con arreglo a la norma.

• Se tendrá previsto el equipo de protección individual para el regador.

• Para encender los mecheros de la bituminadora, se utilizará el hisopo adecuado (no improvisar) si no es eléctrico.

• Se dispondrá de equipo de extinción en la bituminadora o camión de riego.

• No se regará fuera de la zona marcada y señalizada.

• El regador cuidará su posición con relación al viento. Lo recibirá siempre por la espalda.

• Los días de fuerte viento, cuando el entorno así lo exija por que haya personas, vehículos o edificaciones cercanas, se bajará la boquilla de riego todo lo cerca del suelo que se pueda para evitar salpicaduras.

Page 72: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 010 Página 2

• Se vigilará frecuentemente la temperatura para prevenir el peligro de incendios.

• No se permitirá que nadie toque la máquina de riego a no ser el personal asignado y que conozca plenamente su funcionamiento.

• El nivel de aglomerado se mantendrá por encima de los tubos de calentamiento.

• No se dejará la máquina o vehículo en superficies inclinadas si no está parada y calzada perfectamente.

• Para el buen funcionamiento de la máquina y en especial por razones de seguridad, se efectuarán escrupulosamente las revisiones prescritas por el libro de mantenimiento.

• Cualquier anomalía observada en el normal funcionamiento de la máquina, deberá ponerse inmediatamente en conocimiento de su inmediato mando.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

• Ropa de protección para el mal tiempo.

• Casco con pantalla transparente.

• Traje de cuero o como mínimo mandil de cuero

• Guantes de cuero con manguito largo.

• Botas de goma con puntera y plantilla reforzada en acero.

• Gafas de seguridad.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos.

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos.

• Cinturón antivibratorio.

Page 73: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 011

Página 1

CIMENTACIÓN

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de cimentación.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la realización de trabajos de cimentación en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Sobreesfuerzos

• Contactos eléctricos

• Exposición a sustancias nocivas (dermatosis, por contacto de la piel con el cemento, neuroconiosis, por la aspiración del polvo del cemento)

• Exposición al ruido

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o movimientos del terreno.

• Se deberá revisar el estado de las zanjas a intervalos regulares en aquellos casos en los que puedan recibir empujes por proximidad de caminos transitados por vehículos y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de tierras.

• Las bocas de los pozos o zanjas de inclinación peligrosa deberán ser convenientemente protegidas en lo que las exigencias de trabajo lo permitan, mediante sólidas barandillas de 0,90 metros de altura y una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

Page 74: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 011

Página 2

• Cuando la profundidad de la zanja sea igual o superior a los dos metros, se protegerán los

bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria situada a una distancia mínima de 2 metros del borde.

• Se dispondrán pasarelas de madera de 60 centímetros de anchura, bordeados con barandillas sólidas de 90 centímetros de altura y una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

• Mientras se está realizando el vertido del hormigón, se vigilarán los encofrados y se reforzarán los puntos débiles. En caso de fallo, lo más recomendable es para el vertido y no reanudarlo antes de que el comportamiento del encofrado sea el requerido.

• Las zonas de trabajo dispondrán de fácil acceso y seguro y se mantendrán en todo momento limpias y ordenadas, tomándose las medidas necesarias para que el piso no esté o no resulte peligroso.

• Si los trabajos requieren iluminación, se efectuará mediante torretas aisladas con toma de tierra en las que se instalarán proyectores de intemperie alimentados a través de un cuadro eléctrico general de la obra.

• Si los trabajos requieren iluminación portátil, ésta se realizará mediante lámparas a 24 voltios. Los portátiles estarán provistos de rejilla protectora y de carcasa y mango aislados eléctricamente.

• Los pozos de cimentación y zanjas estarán correctamente señalizados para evitar la caída de personal a su interior.

• Por la noche, las excavaciones se balizarán con cinta reflectante y señales indicativas de riesgos de caídas.

• La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de cimentación no superior a los 4 metros.

• Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón, para evitar su caída a otro nivel.

• si existe riesgo de caída de objetos o materiales a otro nivel inferior, éste se acotará para impedir el paso. Si el peligro de caída fuese sobre la zona de trabajo, ésta se protegerá con una red o similares.

• Todas las máquinas accionadas eléctricamente tendrán sus correspondientes protecciones a tierra e interruptores diferenciales, manteniendo en buen estado todas las conexiones y cables.

• Las conexiones eléctricas se efectuarán mediante mecanismos estancos de intemperie.

• Se prohibe situar a los operarios detrás de los camiones hormigoneras durante el retroceso.

• Se instalará un cable de seguridad amarrado a puntos sólidos en el que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad en los tajos de riesgo de caída en altura.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

Casco de seguridad contra choques e impactos, para protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada en acero

Page 75: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 011

Página 3

• Botas de agua de seguridad con puntera y plantilla reforzada en acero

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Guantes de trabajo para el manejo de juntas de hormigonado, ferralla

• Guantes de goma para el trabajo con el hormigón

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos

• Cinturón de seguridad de sujeción, cuerdas o cables salvavidas con puntos de amarre

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos

• Gafas de protección contra proyección de partículas

Page 76: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 012

Página 1

OPERACIONES DE DESMONTAJE

1. OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de desmontaje.

2. ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de desmontaje en cualquier situación o lugar de trabajo.

3. RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

• Caída de objetos en manipulación

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmento o partículas

• Sobreesfuerzos

4. RECOMENDACIONES DE OPERATIVIDAD

• Se delimitarán las zonas de trabajo, evitando en lo posible la circulación de personal por la vertical de los trabajos.

• Se instalarán en las zonas con peligro de caída, las señales correspondientes a este peligro y al de obligatorio utilizar cinturón de seguridad.

• Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares u otro sólido elemento estructural, en los que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad.

• Para lo referente a los andamios, ya sean de borriquetas o de cualquier otro tipo, se recomienda el cumplimiento de las observaciones de seguridad recogidas en sus procedimientos correspondientes.

• Para lo referente a los equipos técnicos a emplear se recomienda el cumplimiento de las observaciones de seguridad recogidas en sus procedimientos( plataformas elevadoras, grúa móvil).

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

Page 77: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 012

Página 2

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Cinturón de seguridad de sujeción o arnés

• Cinturón de banda ancha de cuero de protección de las vértebras dorsolumbares

• Gafas de protección contra la proyección de fragmento o partículas

Page 78: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 013 Página 1

ENCOFRADOS Y DESENCOFRADOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de encofrado y desencofrado

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de encofrado y desencofrado en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Los encofrados sólo se podrán montar o desmontar bajo vigilancia, control y dirección de una persona competente.

• Los encofrados, los soportes temporales y los apuntalamientos deberán proyectarse, calcularse, montarse y mantenerse de manera que puedan soportar sin riesgo las cargas a que sean sometidas.

• Deberán adaptarse las medidas necesarias para proteger a los trabajadores contra los peligros derivados de la fragilidad o inestabilidad temporal de la obra.

• El acopio de la madera, tanto nueva como usada, así como de encofrados metálicos, debe de ocupar el menor espacio posible, estando debidamente clasificada y no estorbando en los sitios de paso.

• Para el transporte del material pesado, se seguirán las recomendaciones establecidas en el PS 2539 GG 032, referente a la manipulación manual de cargas.

• El izado de los tableros se efectuará mediante bateas empuntadas en cuyo interior se dispondrán los tableros ordenados y sujetos mediante flejes o cuerdas sujetas con nudo marinero.

• La instalación de los tableros sobre las sopadas se realizará subido el personal sobre un andamio con todas las protecciones.

• Se advertirá del riesgo de caída a distinto nivel al personal que deba caminar sobre el entablado

Page 79: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 013 Página 2

• Se recomienda evitar pisar por los tableros excesivamente alabeados, que deberán

desecharse de inmediato antes de su puesta.

• Se recomienda caminar apoyando los pies en dos tableros diferentes a la vez, es decir, sobre juntas.

• El desprendimiento de los tableros se ejecutará mediante uña metálica, realizando la operación desde una zona ya desencofrada.

• Concluido el desencofrado, se apilarán los tableros ordenadamente para su transporte sobre las bateas emplintadas, sujetas con sogas atadas con nudo marinero.

• Terminado el desencofrado se procederá al barrido de la planta para retirar los escombros y proceder a su vertido mediante trompas.

• Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón o se empleará una bolsa portaherramientas.

• Todos los huecos de la planta se encontrarán protegidos con barandillas de material rígido, de una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre las personas.

• Las puntas y clavos recuperados en el desencofrado se irán depositando en cubos para tenerlas controladas.

• No se podrá dar por terminada la operación de desencofrar un tablón, mientras en éste sigan quedando clavos o puntas con riesgo de se puedan clavar en algún trabajador.

• Para la operación del desencofrado será obligatorio la utilización, por parte de los trabajadores, de guantes de trabajo de cuero, para evitar el riesgo de posibles pinchazos en las manos con las puntas o clavos.

• Nunca se dejarán tablones con clavos o puntas.

• El material que se vaya recuperando en el desencofrado se irá apilando a un lado de las zonas de paso, para no entorpecer las actividades del resto del personal.

• Los clavos existentes en la madera ya usada, se sacarán inmediatamente después del desencofrado, retirando lo que pudiera haber quedado suelto por el suelo mediante barrido y apilado.

• Las herramientas deberán poder llevarse atadas a la muñeca mediante cuerda, siempre que se estén utilizando y estemos, por añadidura, en situación de trabajos superpuestos.

• Los puntales metálicos deformados se retirarán del uso sin intentar enderezarlos para volverlos a utilizar.

Page 80: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 013 Página 3

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los encofradores serán:

• Casco de seguridad contra coques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo que les evite los pinchazos

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos y por extensión contra impactos

• Cinturón de seguridad de sujeción o anticaídas

• Ropa de trabajo para el mal tiempo

Page 81: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 014 Página 1

TRABAJOS CON FERRALLA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos con ferralla.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos con ferralla en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Sobreesfuerzos

• Atrapamiento por o entre objetos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de los redondos de ferralla, próximo al lugar de montajes de armaduras.

• Los paquetes de redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes de madera, capa a capa, evitándose las alturas de las pilas superiores al 1,50 metros.

• El taller de ferralla se ubicará de tal forma que, teniendo a él acceso la grúa, las cargas suspendidas no pasen por encima de los montadores.

• Las borriquetas para armado serán autoestables para garantizar que no caiga la labor en fase de montaje sobre los pies de los montadores.

• Durante la elevación de las barras, se evitará que los paquetes de hierro pasen por encimas del personal.

• El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante la grúa se realizará suspendiendo la carga de los puntos separados mediante eslingas.

Page 82: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 014 Página 2

• La ferralla montada se almacenará en los lugares designados a tal efecto y que estarán

separados del lugar de montaje.

• Los desperdicios o recortes de hierro y acero se recogerán, acopiándose en el lugar determinado de antemano, para su posterior carga y transporte al vertedero.

• Se efectuará un barrido diario de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al puesto de trabajo.

• La ferralla montada se transportará al punto de ubicación suspendida del gancho de la grúa mediante eslingas que la sujetarán de dos puntos distantes para evitar deformaciones y desplazamientos no deseados.

• Queda prohibido el transporte aéreo de pilares en posición vertical.

• Se transportarán suspendidos de dos puntos mediante eslingas hasta llegar próximos al punto de ubicación, depositándose en el suelo. Sólo se permitirá el transporte vertical para la colocación exacta “in situ”.

• En las parrillas de ferralla se dispondrán planchas de madera, a fin de que el personal no pueda introducir el pie al andar por encima de éstas.

• Se prohibe trepar por las armaduras en cualquier caso.

• Se prohibe el montaje de zunchos perimetrales sin antes estar correctamente instaladas las redes de protección.

• Se evitará en lo posible caminar por los fondillos de los encofrados de jácenas.

• Se instalarán señales de peligro en los forjados tradicionales, avisando sobre el riesgo de caminar sobre bovedillas.

• Se instalarán caminos de tres tablones de anchura que permitan la circulación sobre forjados en fase de armado de negativos

• Las maniobras de ubicación “in situ” de ferralla montada se guiarán mediante un equipo de tres hombres; dos guiarán, mediante sogas en dos direcciones, la pieza a situar, siguiendo las instrucciones del tercero que procederá manualmente a efectuar las correcciones de aplomado.

• Las herramientas de mano se llevarán enganchadas con mosquetón o se empleará una bolsa portaherramientas.

• Todos los huecos de la planta estarán protegidos por barandillas de material rígido, de una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre las personas.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Page 83: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 014 Página 3

Los equipos de protección personal a utilizar por los ferrallas serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo para evitar el riesgo de pinchazos

• Gafas de protección contra impactos

• Ropa de trabajo para el mal tiempo

Page 84: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 015 Página 1

HORMIGONADO

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en los trabajos de hormigonado.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de hormigonado en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Atrapamiento por vuelco de maquinaria o vehículos

• Sobreesfuerzos

• Contactos eléctricos

• Exposición a sustancias nocivas (dermatosis, por contacto de la piel con el cemento, neuroconiosis, por la aspiración del polvo del cemento)

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Vertido directo mediante canaleta

• Previamente al inicio del vertido del hormigón, directamente con el camión hormigonera, se instalarán fuertes topes en el lugar donde haya de quedar situado el camión, siendo conveniente no estacionarlo en rampas con pendientes fuertes, para evitar posibles vuelcos.

• Se prohibe acercar las ruedas de los camiones hormigonera a menos de 2 metros de la excavación.

• Los operarios nunca se situarán detrás de los vehículos en maniobras de marcha atrás que, por otra parte, siempre deberán ser dirigidos desde fuera del vehículo. Tampoco se situarán en el lugar del hormigonado hasta que el camión hormigonera no esté situado en posición de vertido.

Page 85: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 015 Página 2

• Se instalarán barandillas sólidas al frente de la excavación protegiendo el tajo de vía de la

canaleta.

• Se colocarán escaleras reglamentarias para facilitar el paso seguro del personal encargado de montar, desmontar y realizar trabajos con la canaleta de vertido de hormigón por taludes hasta los cimientos.

• Se instalará un cable de seguridad amarrado a puntos sólidos en el que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad en los tajos de riesgo de caída en altura.

• Se habilitarán puntos de permanencia seguros intermedios en aquellas situaciones de vertido a media ladera.

• La maniobra de vertido será dirigida por el encargado que vigilará que no se realicen maniobras inseguras.

Vertido mediante cubos

• Se prohibe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta.

• Se prohibe rigurosamente el permanecer debajo de las cargas suspendidas por las grúas.

• Todas las maniobras de grúas deberán ser dirigidas por personal que conozca el código de señalización del gruísta.

• Se prohibe que los materiales sean elevados por medios y métodos no seguros.

• Se señalizará mediante una traza de color horizontal, ejecutada en pintura de color amarillo, el nivel máximo de llenado del cubo para no sobrepasar la carga admisible.

• Se señalizará mediante trazas en el suelo las zonas batidas `por el cubo.

• La apertura del cubo se ejecutará exclusivamente accionando la palanca para ello, con las manos protegidas con guantes impermeables.

• Se procurará no golpear con el cubo los encofrados ni las entibaciones.

• Del cubo penderán cabos de guía para ayudar a su correcta posición de vertido. Se prohibe guiarlo o recibirlo directamente, en prevención de caídas por movimiento pendular del cubo.

Vertido mediante bombeo

• El equipo encargado del manejo de la bomba de hormigón estará especializado en este trabajo.

• La tubería de la bomba de hormigonado se apoyará sobre caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de movimiento.

• La manguera terminal de vertido será gobernada por un mínimo de dos operarios, para evitar caídas por movimiento incontrolado de la misma.

Page 86: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 015 Página 3

• Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie, se establecerá un camino de

tablones seguro sobre los que se apoyarán los operarios que gobiernes el vertido de la manguera.

• El manejo del montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado será dirigido por un operario especialista en evitación de accidentes por tapones y sobre presiones internas.

• Antes de iniciar el bombeo del hormigón se deberá preparar el conducto enviando masas de mortero de dosificación, para evitar los atoramientos o tapones.

• Se prohibe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla de recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total del circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina, se reducirá la presión a cero y se desmontará a continuación la tubería.

• Los operarios amarrarán la manguera terminal antes de iniciar el paso de la pelota de limpieza a elementos sólidos, apartándose del lugar antes de iniciarse el proceso.

• Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de hormigón, cumpliendo el libro de mantenimiento, que será presentado a requerimiento de la dirección.

• Todas las máquinas accionadas eléctricamente tendrán sus correspondientes protecciones a tierra e interruptores diferenciales, manteniendo en buen estado todas las conexiones y cables.

• Las conexiones eléctricas se efectuarán mediante mecanismos estancos de intemperie.

• Siempre que resulte obligado realizar trabajos simultáneos en diferentes niveles superpuestos, se protegerá a los operarios situados en niveles inferiores, con redes viseras o elementos de protección equivalentes que impidan ser alcanzados por objetos que puedan caer desde niveles superiores.

• Las zonas de trabajo dispondrán de acceso fácil y seguro y se mantendrán en todo momento limpias y ordenadas, tomándose las medidas necesarias para que el piso no esté o resulte peligroso.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada en acero

• Botas de agua de seguridad con puntera y plantilla reforzada en acero

• Guantes de trabajo para su utilización con elementos tales como ferralla, etc.

• Guantes de goma para el trabajo con el hormigón

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Cinturón de seguridad de sujeción, cuerdas o cables salvavidas con puntos de amarre

• Gafas de protección contra la proyección de partículas

Page 87: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 021 Página 1

CONSTRUCCION DE ARQUETAS, POZOS DE REGISTRO Y SUMIDEROS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en trabajo en que se vayan a construir arquetas, pozos de registro y sumideros.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos, en cualquier situación o instalación, que impliquen la construcción de este tipo de elementos.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Atrapamientos y golpes con partes móviles de maquinaria

• Atropellos

• Aplastamientos

• Caídas al mismo y a distinto nivel

• Contactos con energía eléctrica

• Cortes con objetos (herramientas manuales)

• Sobreesfuerzos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Antes del inicio de los trabajos, se adoptarán las medidas de seguridad contempladas para interferencias con servicios afectados por las obras.

• La existencia de conductores eléctricos próximos a la zona de trabajo será señalizada con antelación al inicio de los trabajos.

• En zanjas próximas a conducciones de agua, se asegurarán estos para impedir su rotura.

• En trabajos próximos a conducciones de gas, se ejecutarán de forma que se impida su rotura, y con los medios necesarios para que en el caso de posibles escapes, no se ponga en peligro la vida de los trabajadores.

• Las características del terreno pueden verse alteradas por las condiciones climatológicas, debiendo ser vigiladas en especial después de las lluvias , nieve, hielo y deshielo.

• En caso de presencia de agua se procederá a su achique, bombeo o desvío de la corriente que la produzca, ya que puede dar lugar a desprendimientos.

• No se acopiarán materiales en zonas próximas al borde de las excavaciones.

• Se establecerá una distancia de seguridad desde la zanja, y se señalizará para el tráfico de maquinaria en sus proximidades.

• Toda la maquinaria cumplirá con sus medidas de protección específicas.

Page 88: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 021 Página 2

• Se evitará en lo posible la circulación de máquinas y vehículos en las proximidades de los

bordes de excavación para evitar sobrecargas y efectos de vibraciones.

• En caso de concentración de personas se acompañará la marcha atrás de los vehículos con señales acústicas, siendo conveniente que ésta sea dirigida por un operario que se situará en el costado izquierdo del vehículo.

• Los vehículos y maquinas pasarán las revisiones previstas por el fabricante con especial incidencia en cuanto al estado de mecanismos de frenado, dirección, elevadores hidraúlicos , señales acústicas e iluminación.

• Todas las arquetas, durante su construcción estarán debidamente protegidas a fin de evitar caídas del personal a distinto nivel y al vez evitar caídas de objetos.

• Una vez terminados los trabajos, serán tapadas con tapas provisionales de cemento o bien se cubrirán con sus tapas preceptivas correspondientes.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad con puntera de acero

• Guantes de trabajo para descarga

• Mascarillas anti-polvo, protectores auditivos

Page 89: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 022 Página 1

ALBAÑILERÍA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de albañilería.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de acabados en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Sobreesfuerzos

• Contactos eléctricos

• Proyección de fragmentos o partículas

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios auxiliares empleados en los trabajos.

• Los tajos estarán convenientemente iluminados. De no ser así se instalarán fuentes de luz adicionales, con rejilla de protección y una tensión de alimentación de 24 voltios.

• Las operaciones de carga, descarga y traslado, ya sea manual, como mecánicamente, se realizarán siguiendo las recomendaciones de los procedimientos específicos.

• Los medios auxiliares serán instalados siguiendo los procedimientos específicos.

• El lugar de almacenamiento se señalizará convenientemente.

• Se pondrá especial atención a la utilización de las herramientas cortantes. No obstante, se recomienda seguir las instrucciones reseñadas en su procedimiento específico.

• El lugar de trabajo se mantendrá limpio y señalizado

• Cuando se vaya a proceder a la colocación de peldaños o rodapiés en las escaleras, se acotarán los pisos inferiores de las zonas donde se esté trabajando, para evitar que circule nadie por lugares con riesgo de caída de objetos.

Page 90: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 022 Página 2

• Las herramientas de corte se encontrarán en perfecto estado de mantenimiento.

• Las máquinas herramientas seguirán lo establecido en su procedimiento específico.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas actividades serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Guantes de goma contra las agresiones del cemento

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos y que a la vez sirvan contra la proyección de fragmento o partículas

• Ropa de trapajo para el mal tiempo

• Cinturón portaherramientas para el material

Page 91: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 023 Página 1

CERRAMIENTOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de cerramientos.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de cerramientos en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos por desplome o derrumbamiento

• Caída de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Proyección de fragmento o partículas

• Sobreesfuerzos

• Exposición a sustancias nocivas (dermatosis, por la aspiración del polvo del cemento, neuroniosis, por la aspiración del polvo del cemento)

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se instalarán protecciones para cubrir todos los huecos verticales de los cerramientos exteriores antes de que se realicen estos, así como los existentes dentro de la misma. Se empleará para ello barandillas de material rígido, de una altura mínima de 90 centímetros, y que dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre las personas

• No se usará como protección banderolas, cuerdas o cadenas, sino simplemente como señalización.

• Se delimitarán las zonas de trabajo, evitando en lo posible la circulación de personal por la vertical de los trabajos.

• Se mantendrán en perfecto estado de orden y limpieza los tajos, de escombro y basuras principalmente, mediante la evacuación de los mismos por medio de tolvas o su acarreo a las zonas determinadas como escombreras.

• Las superficies de tránsito estarán libres de todo tipo de obstáculo, ya sean materiales, herramientas o escombros, que puedan ocasionar riesgos de caídas al mismo nivel.

• La iluminación será la adecuada al tajo en el que se estén realizando los trabajos. Si es necesaria luz artificial, se dispondrá de equipos autónomos, con rejilla de protección, y

Page 92: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 023 Página 2

tensiones de utilización de seguridad de 24 voltios.

• Se instalará marquesinas, para la protección de los operarios que trabajen a otras alturas,

contra caída de objetos. Estarán conformadas por maderas en voladizo de 2,50 metros de altura a nivel del forjado primero, sobre soportes horizontales, ancladas a los forjados con mordazas en su parte superior y jabalcones en la inferior, con una separación máxima entre ellas de 2 metros. Se instalarán en las fachadas más próximas a la vía pública.

• Se colocarán redes elásticas, de poliamida principalmente ya que ni encojen ni ganan peso al mojarse, las cuales se pueden usar para una altura máxima de caída de 6 metros, no teniendo, por tanto, puntos duros.

Page 93: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 023 Página 3

• La cuadrícula será de 10x10 centímetros, teniendo reforzado el perímetro de las mismas con

cable metálico recubierto de tejido.

• Se empleará para la sujeción de las redes soportes del tipo pértiga y horca superior, que sostendrán las superficies, los cuales atravesarán los forjados en dos alturas teniendo resistencia por sí mismos y debiendo estar dispuestos de forma que sea mínima la posibilidad de choque de una persona que se caiga. Se recomienda que se coloquen lo más cerca posible de la vertical de pilares o paredes.

Page 94: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 023 Página 4

• Los huecos de una vertical serán destapados para el aplomado correspondiente, concluido el

cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco, en prevención de los riesgos por ausencia generalizada o parcial de protecciones en el suelo.

• Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares u otro sólido elemento estructural, en los que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo e instalación de miras.

• Se instalarán en las zonas con peligro de caída, las señales correspondientes a este peligro y al de obligatorio utilizar cinturón de seguridad.

• Se prohibe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas.

• El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes coas que lo suministre el fabricante. Nunca se manejará con el cuerpo o con las manos, sino mediante cabos.

• El material suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de plataformas de izar emplintadas, vigilando que no se puedan caer las piezas.

Page 95: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 023 Página 5

• Las barandillas de cierre perimetral de cada planta se desmontarán únicamente en el tramo

necesario para introducir la carga en un determinado lugar, reponiéndose durante el tiempo muerto entre recepciones de carga.

• Se prohibe concentrar los palets de carga sobre los vanos. Se deberá realizar próximo a cada pilar para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de menor resistencia.

• Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la fachada para anclar a ellos los mosquetones de los cinturones de seguridad durante las operaciones de ayuda a la descarga de cargas en las plantas.

• Se prohibe lanzar cascotes directamente por las aberturas de fachadas o huecos.

• Se prohibe trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 horas. Si existiese un régimen de vientos fuertes incidiendo sobre ellos, pueden derrumbarse sobre el personal.

• Se prohibe el uso de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjados si antes no se ha procedido a instalar la red de seguridad.

• En cuanto a nivel personal, se deberá tener especial atención en los trabajos con ladrillería, de la proyección de fragmentos al cortar los mismos con la paleta. Para ello será obligatorio el uso de gafas de protección contra proyección de partículas.

• Para lo referente a los andamios, ya sean de borriquetas o de cualquier otro tipo, se recomienda el cumplimiento de las observaciones de seguridad recogidas en sus procedimientos correspondientes.

• Si se instalasen andamios cercanos a líneas eléctricas, se mantendrán las siguientes distancias: 3 metros para líneas con tensiones de hasta 5.000 voltios, y 5 metros para líneas con tensiones superiores a los 5.000 voltios. De no ser posible establecer estas distancias, se interpondrán obstáculos aislantes entre los andamios y las líneas. Estas pantallas serán instaladas por personal especializado.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Guantes de goma para el contacto con el cemento

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 96: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 023 Página 6

• Cinturón de seguridad de sujeción o arnés

• Cinturón de banda ancha de cuero de protección de las vértebras dorsolumbares

• Gafas de protección contra la proyección de fragmento o partículas

Page 97: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 024 Página 1

REVESTIMIENTOS Y ACABADOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la realización de actividades de acabado o revestimiento.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la realización de actividades de acabado o revestimiento en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a estas actividades, en general, serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Sobreesfuerzos

• Contactos eléctricos

• Proyección de fragmentos o partículas

• Dermatitis de contacto con el cemento u otros aglomerados

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

En este apartado se analizan las instrucciones específicas para los trabajos más comunes incluidos dentro de la clasificación de acabados y revestimientos, tales como: Enfoscados y enlucidos

• En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de paso y de apoyo para realizar los trabajos de enfoscado en orden a evitar los accidentes por resbalón.

• Las plataformas sobre borriquetas para ejecutar enyesados (y asimilables) de techo, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

Page 98: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 024 Página 2

• Los andamios para enfoscados interiores se formarán sobre borriquetas, quedando prohibido

el uso de bidones, escaleras, pilas de material para tal fin.

• La zona donde se efectúen estos trabajos, deberá estar convenientemente iluminada (100 lux o iluminación mediante portátiles)

• En el transporte de reglas, tablones, el extremo que va por delante se encontrará por encima de la altura del casco de quién lo transporta. Si el transporte se realiza sobre carretillas, el paquete irá firmemente atado a la misma.

• El transporte de sacos de aglomerado se realizará sobre carretillas de mano. Estos sacos se acopiarán ordenadamente junto a los tajos en los que se vayan a utilizar, lo más separados posible, para evitar sobrecargas.

• Se acordonará la zona mediante cinta de banderola y letreros de prohibido el paso, cuando exista peligro de proyección de partículas de materiales utilizados en el proceso.

Falsos techos de escayola

• Los pasillos de intercomunicación han de permanecer libre, ordenados y limpios. Cuando un paso quede cortado temporalmente por necesidad, se establecerá un paso alternativo señalizado con carteles de dirección obligatoria.

• Se mantendrá la zona de trabajo escrupulosamente limpia.

• Las plataformas sobre borriquetas (de madera o metálicas) para la instalación de falsos techos de escayola, tendrán superficie horizontal y cuajada de tablones.

• Los andamios para las instalaciones de techos sobre rampas, tendrán la superficie horizontal y estarán bordeados de barandillas (90 cm. de altura).

• La zona de trabajo se encontrará convenientemente iluminada (mínimo 100 lux, o iluminación mediante portátiles).

• Para apuntalar las placas de escayola hasta su endurecimiento, se utilizarán soportes de tabloncillo sobre puntales metálicos telescópicos.

• En el transporte de reglas, tablones, el extremo que va por delante se encontrará por encima de la altura del casco de quién lo transporta. Si el transporte se realiza sobre carretillas, el paquete irá firmemente atado a la misma.

• El transporte de sacos y planchas de escayola se realizará sobre carretillas de mano. Estos sacos y planchas se acopiarán ordenadamente junto a los tajos en los que se vayan a utilizar, lo más separados posible, para evitar sobrecargas y obstáculos en el tránsito.

• Los operarios que realicen esta tarea irán provistos en todo momento de casco de seguridad. Colocación de cristales, vidrio, mármol, solado, alicatado, parquet

• Los trabajos a los que se les pretende dar cobertura con este procedimiento serán trabajos de carpintería, tanto de aluminio como de madera, acristalamientos, solados de parquet, plaqueta o mármol, alicatados y revestimientos, etc.

• Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios auxiliares empleados en los trabajos.

• Los vidrios de grandes dimensiones se montarán con ayuda de ventosas.

• En las operaciones de almacenamiento, transporte y colocación, los vidrios se mantendrán en posición vertical.

• La colocación y montaje de los cristales se realizará desde dentro de las estructuras de los edificios.

Page 99: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 024 Página 3

• Los fragmentos de vidrio o recortes realizados se retirarán inmediatamente de las

inmediaciones del lugar de trabajo, así como de las zonas de paso.

• Los tajos estarán convenientemente iluminados. De no ser así se instalarán fuentes de luz adicionales, con rejilla de protección y una tensión de alimentación de 24 voltios.

• Las operaciones de carga, descarga y traslado, ya sea manual, como mecánicamente, se realizarán siguiendo las recomendaciones de los procedimientos específicos.

• Los medios auxiliares serán instalados siguiendo los procedimientos específicos.

• El lugar de almacenamiento se señalizará convenientemente.

• Se pondrá especial atención a la utilización de las herramientas cortantes. No obstante, se recomienda seguir las instrucciones reseñadas en su procedimiento específico.

• El lugar de trabajo se mantendrá limpio y señalizado, lo mismo que el destinado al corte de cristales, cerámica, etc.

• Con relación a las piezas de marmolistería se tendrá especial cuidado para evitar los aplastamientos de extremidades u órganos.

• Cuando se vaya a proceder a la colocación de peldaños o rodapiés en las escaleras, se acotarán los pisos inferiores de las zonas donde se esté trabajando, para evitar que circule nadie por lugares con riesgo de caída de objetos.

• Las herramientas de corte (sierra circular) se encontrarán en perfecto estado de mantenimiento.

• Las máquinas herramientas (pulidoras, abrillantadoras, etc.) seguirán lo establecido en su procedimiento específico (aislamientos de partes metálicas, manillar aislante, protecciones contra atrapamientos o abrasiones, mantenimiento siempre con la máquina desenchufada de la red general).

Carpintería de madera

• La zona de recepción de los camiones que transporten los cercos estará parcheada y compactada, descargándose en bloques perfectamente atados y acopiándose en lugares que eviten interrupciones en la circulación.

• La madera se izará a planta mediante grúa, descargándose a mano una vez allí.

• La zona de trabajo permanecerá permanentemente barrida, limpia y ordenada.

• Los andamios sobre borriquetas (con plataforma de 60 cm.) serán utilizados con cinturón de seguridad .Se prohibe utilizar bidones, sacos, etc. con este fin.

• Si, temporalmente se tiene que desproteger alguna zona debido a las características del proceso, será por el tiempo meramente imprescindible.

• Las máquinas-herramientas contarán con todas las protecciones debidas, encontrándose en perfecto estado de mantenimiento. Doble aislamiento o toma a tierra.

• El cuelgue de hojas de puertas se realizará por, al menos, dos operarios.

• El transporte de la madera será efectuado por un mínimo de dos operarios, manteniendo el paquete inclinado hacia atrás.

• La zona de trabajo se encontrará convenientemente iluminada (mínimo 100 lux, o iluminación mediante portátiles).

• El almacenado de pinturas y barnices se realizará en lugar previamente determinado en planos, junto a un extintor de polvo químico seco en la puerta de acceso y una señal de prohibido fumar.

Page 100: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 024 Página 4

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas actividades serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo de goma (o PVC) y de cuelo

• Para los cristaleros guantes contra las agresiones de pinchazos o cortes

• Para los soladores guantes de goma contra las agresiones del cemento

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos y que a la vez sirvan contra la proyección de fragmento o partículas

• Ropa de trapajo (rodilleras y mandiles impermeables).

• Cinturón portaherramientas para el material

• Cinturón de seguridad para trabajos cerca de tajos con riesgo de caída en altura.

Page 101: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 025 Página 1

ACABADOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de acabados.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de acabados en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Caída de objetos desprendidos

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Sobreesfuerzos

• Contactos eléctricos

• Proyección de fragmentos o partículas

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Los trabajos a los que se les pretende dar cobertura con este procedimiento serán trabajos de carpintería, tanto de aluminio como de madera, acristalamientos, solados de parquet, plaqueta o mármol, alicatados y revestimientos, etc.

• Se comprobará al comienzo de cada jornada el estado de los medios auxiliares empleados en los trabajos.

• Los vidrios de grandes dimensiones se montarán con ayuda de ventosas.

• En las operaciones de almacenamiento, transporte y colocación, los vidrios se mantendrán en posición vertical.

• La colocación y montaje de los cristales se realizará desde dentro de las estructuras de los edificios.

• Los fragmentos de vidrio o recortes realizados se retirarán inmediatamente de las inmediaciones del lugar de trabajo, así como de las zonas de paso.

Page 102: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 025 Página 2

• Los tajos estarán convenientemente iluminados. De no ser así se instalarán fuentes de luz

adicionales, con rejilla de protección y una tensión de alimentación de 24 voltios.

• Las operaciones de carga, descarga y traslado, ya sea manual, como mecánicamente, se realizarán siguiendo las recomendaciones de los procedimientos específicos.

• Los medios auxiliares serán instalados siguiendo los procedimientos específicos.

• El lugar de almacenamiento se señalizará convenientemente.

• Se pondrá especial atención a la utilización de las herramientas cortantes. No obstante, se recomienda seguir las instrucciones reseñadas en su procedimiento específico.

• El lugar de trabajo se mantendrá limpio y señalizado, lo mismo que el destinado al corte de cristales, cerámica, etc.

• Con relación a las piezas de marmolistería se tendrá especial cuidado para evitar los aplastamientos de extremidades u órganos.

• Cuando se vaya a proceder a la colocación de peldaños o rodapiés en las escaleras, se acotarán los pisos inferiores de las zonas donde se esté trabajando, para evitar que circule nadie por lugares con riesgo de caída de objetos.

• Las herramientas de corte se encontrarán en perfecto estado de mantenimiento.

• Las máquinas herramientas seguirán lo establecido en su procedimiento específico.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas actividades serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Para los cristaleros guantes contra las agresiones de pinchazos o cortes

• Para los soladores guantes de goma contra las agresiones del cemento

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos y que a la vez sirvan contra la proyección de fragmento o partículas

• Ropa de trapajo para el mal tiempo

• Cinturón portaherramientas para el material

Page 103: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 026 Página 1

FONTANERÍA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de instalación de la fontanería.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a os trabajos de instalación de la fontanería, en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Sobreesfuerzos

• Golpes/Cortes con objetos o herramientas

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Exposición a ambientes pulvígenos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Los bloques de aparatos sanitarios, una vez recibidos en las plantas, se transportarán directamente al sitio de ubicación, para evitar accidentes por obstáculos en las vías de paso interno (o externo) de la obra.

• El transporte de tramos de tuberías a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios.

• Los bancos de trabajo se mantendrán en buenas condiciones de uso, evitando se levanten astillas durante la labor.

• Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado para la instalación de conductos verticales, evitando así el riesgo de caída.

• El operario encargado del aplomado realizará la tarea sujeto con un cinturón de seguridad.

• Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán conforme se avance, apilando el escombro para su vertido por las trompas.

• Se prohibe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá un corriente de aire de ventilación para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos.

Page 104: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 026 Página 2

• La iluminación eléctrica mediante portátiles se realizará mediante mecanismos estancos de

seguridad, con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla.

• Para los trabajos de soldadura se recomienda se sigan las instrucciones expuestas en los procedimientos adecuados.

• El transporte de aparatos sanitarios se efectuará a hombro, apartando cuidadosamente los aparatos rotos así como sus fragmentos.

• La ubicación in situ de los aparatos sanitarios se realizará como mínimo por tres operarios: dos controlan la pieza mientras el tercero la recibe, para evitar caídas o aplastamientos de por aparatos.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de seguridad contra caídas en altura

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 105: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 027 Página 1

INSTALACION DE APARATOS SANITARIOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de instalación de aparatos sanitarios.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de instalación de aparatos sanitarios en cualquier lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Atrapamientos entre objetos pesados

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas

• Sobreesfuerzos

• Explosiones (del soplete, botellas de gases licuados, bombonas)

• Quemaduras

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• El almacén de los aparatos se realizará en lugar previamente indicado, local que será cerrado, ventilado e iluminado artificialmente.

• Los aparatos serán izados mediante grúa. La carga flejada será guiada por dos operarios, y una vez recibidos se transladarán directamente al lugar donde vayan a ser instalados.

• El transporte de tramos de tuberías se realizará inclinando el operario la carga hacia atrás.

• Todo el espacio de trabajo permanecerá limpio y ordenado, evitándose la acumulación de cascotes.

• En operaciones de aplomado cerca de huecos, se utilizarán barandillas de 90 cm.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas actividades serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

Page 106: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 027 Página 2

• Para los cristaleros guantes contra las agresiones de pinchazos o cortes

• Para los soladores guantes de goma contra las agresiones del cemento

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos y que a la vez sirvan contra la proyección de fragmento o partículas

• Ropa de trapajo para el mal tiempo

• Cinturón portaherramientas para el material

Page 107: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 1

INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL DE OBRA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de la instalación provisional eléctrica.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de la instalación provisional eléctrica, en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Pisadas sobre objetos

• Golpes/Cortes con objetos o herramientas

• Contactos eléctricos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Solamente el personal autorizado y cualificado podrá operar en los equipos eléctricos, sean cuadros de maniobra, de puesta en marcha de motores, etc.

Page 108: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 2

• Los trabajadores considerarán que todo conductor eléctrico o cable o cualquier parte de la

instalación se encuentra conectado y bajo tensión. Antes de trabaja tren ellos se comprobará la ausencia de voltaje con aparatos adecuados y lo pondrán en cortocircuito y a tierra.

• El tramo aéreo entre el cuadro general de protección y los cuadros para máquinas será tensado con piezas especiales sobre apoyos; si los conductores no pueden soportar la tensión mecánica prevista, se emplearán cables fiadores con una resistencia de rotura de 800 kilogramos, fijando a estos el conductor con abrazaderas.

• Los conductores, si van por el suelo, no serán pisados ni se colocarán materiales sobre ellos; al atravesar zonas de paso estarán protegidos adecuadamente.

Page 109: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 3

• El tendido de los cables y mangueras se efectuará a una altura mínima de 2 metros en los lugares peatonales y de 5 metros en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento, como norma general.

• Si es posible, no obstante, se enterrarán los cables eléctricos en los pasos de vehículos, señalizando el paso del cable mediante una cubrición permanente de tablones. La profundidad mínima de la zanja será de 40 centímetros, y el cable irá además protegido en el interior de un tubo rígido.

• La distribución general desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios se efectuará mediante manguera antihumedad.

Page 110: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 4

• Los empalmes entre mangueras se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancas.

• El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el de suministro provisional de agua a las plantas.

• Los cuadros eléctricos serán metálicos de tipo para intemperie, con puerta y cerrojo de seguridad (con llave), según norma UNE 20.324.

• Pese a ser de tipo para la intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional.

• Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra.

• Poseerán adherida sobre la puerta una señal normalizada de riesgo eléctrico.

• Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad.

• Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de riesgo eléctrico.

• Las cajas de interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de pies derechos estables.

Page 111: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 5

• Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante

clavijas normalizadas blindadas y siempre que sea posible con enclavamiento.

• Los cuadros eléctricos se colgarán pendiente de tableros de madera recibidos a los paramentos verticales o bien a pies derechos firmes. Si es necesario que sean móviles deberán ser autoportantes.

• Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-herramienta.

• La instalación de alumbrado general para las instalaciones provisionales de obra y de primeros auxilios y demás casetas, estará protegida por interruptores automáticos magnetotérmicos.

• Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra.

• El neutro de la instalación estará puesto a tierra.

• La toma de tierra se efectuará a través de la pica o placa de cada cuadro general.

• El hilo de toma de tierra siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohibe terminantemente utilizarlo para potros usos.

• La toma de tierra de las máquinas-herramientas que no estén dotadas de doble aislamiento, se efectuará mediante hilo neutro en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra.

• El punto de conexión de la pica estará protegido en el interior de una arqueta practicable.

• Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente.

• El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por un lugar que no sea la rampa de acceso para vehículos o para el personal y nunca junto a escaleras de mano.

• Las manguera eléctrica, en su camino ascendente a través de la escalera estarán agrupadas y ancladas a elementos firmes en la vertical.

• En la instalación de alumbrado estarán separados los circuitos de valla, acceso a zonas de trabajo, escaleras, almacenes, etc.

• Los aparatos portátiles que sea necesario emplear serán estancos al agua y estarán convenientemente aislados.

Page 112: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 6

• Las derivaciones de conexión a máquinas se realizarán con terminales de presión,

disponiendo las mismas de mando de marcha y parada.

• Estas conexiones, al ser portátiles, no estarán sometidas a tracción mecánica que origine su rotura.

• Las lámparas para alumbrado general y sus accesorios se situarán a una distancia mínima de 2,5 metros del piso o suelo; las que se pueden alcanzar con facilidad estarán protegidas con una cubierta resistente.

• Existirá una señalización sencilla y clara a la vez, prohibiendo la entrada a personas no autorizadas a los locales donde esté instalado el equipo eléctrico, así como el manejo de aparatos eléctricos a personas no designadas para ello.

• Igualmente se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente de origen eléctrico.

• Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten algún deterioro en la capa aislante de protección.

Page 113: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 028 Página 7

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad aislante, de protección contra arco eléctrico, para la protección de la cabeza.

• Botas de seguridad aislantes, con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Guantes aislantes para baja tensión

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 114: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 031 Página 1

COLOCACION DEL CABLEADO Y LUMINARIAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de instalación del cableado y luminarias en los báculos.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de instalación de cableado y luminarias en cualquier situación o instalación.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caída de objetos en manipulación

• Golpes/Cortes por objetos y herramientas

• Sobreesfuerzos

• Caídas en altura

• Caídas al mismo nivel

• Contactos eléctricos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Las escaleras de mano a utilizar serán del tipo tijera, dotadas con zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura.

• Para la utilización de escalera se recomienda el seguimiento de las instrucciones de seguridad expuestas en los procedimientos correspondientes.

• Se prohibe la formación de andamios utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas.

• Para la utilización de andamios se recomienda el seguimiento de las instrucciones de seguridad expuestas en los procedimientos correspondientes.

• Se prohibe, de manera general, la utilización de escaleras de mano o andamios de borriquetas en lugares con riesgo de caída desde altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas.

• La herramienta a utilizar por los electricistas instaladores estará protegida con material aislante normalizado contra los contactos con la energía eléctrica.

• Las herramientas de los instaladores eléctricos cuyo aislamiento esté deteriorado serán retiradas y sustituidas por otras en buen estado, de forma inmediata.

• Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.

• Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el reglamento electrotécnico de baja tensión.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Page 115: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 031 Página 2

• Casco de seguridad aislante, de protección contra arco eléctrico, para la protección de la

cabeza

• Pantalla de seguridad contra arco adaptable a casco, para la protección de la cara

• Botas de seguridad aislantes, con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Guantes aislantes para baja tensión

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 116: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 036 Página 1

PAVIMENTACION (I)

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de pavimentación asfáltica.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos de pavimentación en cualquier situación o instalación.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán: Colisiones y atropellos por circulación de vehículos y máquinas. Vuelcos. Caídas al mismo y a distinto nivel. Atrapamientos con partes móviles de la maquinaria. Quemaduras. Incendios. Gases y vapores. Ruido ambiental.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Antes del inicio de los trabajos se establecerá un plan de trabajo, con las órdenes de ejecución de las distintas fases, maquinaria a emplear, previsiones respecto al tráfico de vehículos y cuantas medidas sean necesarias para la adecuada ejecución de los trabajos.

Si se trata de vías públicas en servicio, se retirará toda la maquinaria al terminar la jornada laboral, determinando un lugar para estacionarla.

Para trabajos nocturnos se preveerá la iluminación artificial precisa. Los vehículos y máquinas se revisarán periódicamente: frenos, señales acústicas e iluminación. Los vehículos y máquinas será manejados únicamente por los operarios asignados. Se dispondrán las medidas necesarias para que los vehículos y máquinas no se pongan en marcha

accidentalmente. Los movimientos de vehículos y máquinas serán regulados, si fuese preciso, por personal auxiliar que

ayudará a los conductores en la ejecución de las maniobras e impedirá la proximidad de personas ajenas a estos trabajos.

El peso y distribución de la carga de los vehículos será el adecuado, para evitar riesgos por caída incontrolada de material o sobrecarga de los mismos.

El personal auxiliar de las operaciones de extendido permanecerá en el lado de la acera, delante de la extendedora durante el llenado de la tolva, para prevenir atrapamientos y atropellos.

Está prohibido el transporte de personas en máquinas sin asientos para acompañantes.

Page 117: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 036 Página 2

En trabajos en proximidad de líneas eléctricas, se respetarán las distancias de seguridad contempladas

en el Reglamento de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Casco de seguridad Botas de seguridad con puntera de acero Ropa de trabajo contra el mal tiempo Mandiles o polainas de cuero

Page 118: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 036 Página 3

PAVIMENTACION (II)

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en los trabajos de pavimentación de aceras.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de pavimentación en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán: Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Choques objetos móviles/inmóviles. Caídas de máquinas y vehículos. Vuelco de máquinas y vehículos. Golpes/Cortes por objetos o herramientas. Exposición a ruidos. Exposición a ambientes pulvígenos. Proyección de fragmentos o partículas por vehículos. Contactos eléctricos. Caídas de objetos por manipulación. Pisadas sobre objetos. Exposición a sustancias nocivas (dermatosis, por contacto de la piel con el cemento, neuroconiosis, por

la aspiración del polvo del cemento).

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

El hormigonado se hace por vertido directo y continuo. Los vibradores, máquinas de cortar juntas y demás herramientas portátiles tomarán corriente de cuadros

protegidos con disyuntor de 30 M.A. y puesta a tierra. Todo grupo electrógeno estará conectado en estrella y el neutro puesto a tierra. A la salida de los grupos habrá un cuadro protegido con disyuntor de 30 M.A. del que se tomarán los

distintos receptores. Con ambiente húmedo se prestará la máxima atención a las instalaciones eléctricas. Los palets de baldosa se apilarán en los sitios previstos de forma que supongan el menor obstáculo

para los distintos trabajos en las proximidades y para la circulación de personas y vehículos. Se dispondrán pasarelas de madera para las zonas y accesos a fincas que no puedan ser cortadas. La descarga de los palets de baldosa la ejecutará una persona entrenada por el encargado del tajo. Los flejes de los palets de baldosa no se cortarán tirando, con la mano, debiendo disponer de la

Page 119: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 036 Página 4

herramienta adecuada para evitar accidentes y cortes.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán: Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza. Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante. Botas de agua de seguridad con puntera y plantilla reforzada en acero. Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas. Guantes de goma para el trabajo con el hormigón. Ropa de colores llamativos y reflectantes para hacer notar su presencia a los vehículos. Ropa de protección para el mal tiempo. Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos. Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos. Gafas de protección contra la proyección de partículas.

Page 120: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 037 Página 1

SEÑALIZACIÓN DE OBRAS EN CARRETERA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de señalización de obras en carretera. Dicha señalización viene regulada por la O.M. del M.O.P.U. 8.3-I.C. de 31 de Agosto de 1987.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la señalización de obras en carretera en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Atropello por vehículos.

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas.

• Proyección de fragmentos o partículas por vehículos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Pisadas sobre objetos.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• No se iniciarán los trabajos que afecten a la libre circulación sin que se haya colocado la correspondiente señalización, balizamiento y en su caso defensa.

• La colocación de la señalización se comenzará con la señal mas alejada de la obra, siendo ésta la que primero se encuentre el tráfico. La última señal que se deberá colocar será la última que se encuentra el tráfico.

• La retirada de señales se hará de forma inversa a como fueron colocadas.

• La señalización se colocará de acuerdo a cómo indique el plano autorizado.

• La limitación progresiva de la velocidad, se hará en escalones máximos de 30 km/h. a partir de la velocidad autorizada en la carretera.

• La señalización será modificada o retirada tan pronto como desaparezca el obstáculo que la originó, cualquiera que sea el periodo en que no fuera necesarias, especialmente las horas nocturnas y días festivos.

• En los casos de tráfico alternativo, de día se dispondrá la presencia de un señalista con chaleco luminiscente provisto de una bandera de color rojo que deberá moverse en correspondencia con el final de la cola para advertir su presencia. De noche, el tráfico será regulado mediante semáforos, debiendo ser advertida la presencia de los mismos mediante señales “Peligro semáforos” provistas de luces intermitentes de color ámbar.

• En los casos de tráfico alternativo, cuando la regulación se haga con paleta manual, los operarios estarán comunicados entre sí con radioteléfonos. Queda prohibido el sistema de testigos.

Page 121: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 037 Página 2

• Con tráfico alternativo, la espera del vehículo estará, como máximo, entre 7 y 15 minutos.

• El límite de velocidad estará en función de la anchura libre entre los obstáculos laterales.

• Las señales empleadas serán las reglamentarias debiendo emplearse el mínimo número que permitan al conductor prever y efectuar las maniobras con comodidad.

• Las vallas de contención de peatones no podrán ser emplazadas como dispositivos de defensa, cuando se utilicen como elementos de balizamiento deberán estar dotadas de superficies planas reflectantes.

• Toda señal de prohibición u obligación deberá ser reiterada o anulada a distancias máximas de 1 minuto de la velocidad máxima prevista.

• Los elementos de balizamiento deberán ser reflectantes.

• La distancia entre elementos de balizamiento oscilará entre 5 y 20 m. En horas nocturnas o de visibilidad reducida, se complementará cada cinco elementos con una luz amarilla fija.

• La maquinaria de obras públicas y camiones, cuando realicen trabajos de señalización, harán notar su presencia con una luz intermitente o giratoria de color amarillo auto, situada en la pared delantera del plano superior del vehículo. Si su situación el la calzada de autopista o autovía impone precauciones, también se utilizará la luz mencionada en el recorrido del vehículo hasta llegar a donde se estén produciendo dichos trabajos.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

• Ropa de colores llamativos y reflectantes para hacer notar su presencia a los vehículos.

• Ropa de trabajo para el mal tiempo.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

Page 122: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 038 Página 1

JARDINERÍA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deben aplicarse durante los trabajos de jardinería.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a los trabajos de jardinería , incluidos los riegos y abonos.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Choques objetos móviles/inmóviles.

• Exposición a ruidos.

• Exposición a ambientes pulvígenos.

• Contactos eléctricos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Pisadas sobre objetos.

• Atropellos o golpes por vehículos.

• Exposición a sustancias nocivas.

• Salpicaduras con productos tóxicos

• Sobreesfuerzos

• Golpes y aplastamientos por material pesado

• Cortes y golpes con plantas y herramientas

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Cuando los trabajos se realicen en zonas abiertas al tráfico se tomarán las medidas necesarias para que la señalización sea la adecuada.

• En los trabajos de protección de taludes con fuertes pendientes se dispondrá de puntos de fijación para los cinturones de seguridad, ejecutando los trabajos de arriba abajo como precaución a posibles desprendimientos.

• El transporte de las máquinas “cortadoras de césped”, cuando tengan que salir de la mediana, se hará sobre camión y nunca por sus propios medios.

• Durante la siega de las medianas, las máquinas “cortadoras de césped” no invadirán en ningún momento parte de las calzadas abiertas al tráfico, realizando esta operación desde la línea de captafaros hacia el interior de la mediana.

• Se tendrá gran cuidado durante la operación del transplante de árboles de gran tamaño. Es preciso

Page 123: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 038 Página 2

colocar vientos hasta que el árbol haya prendido.

• La manipulación de la maquinaria se realizará siempre con ésta totalmente parada.

• Se utilizarán guantes para la manipulación de las plantas.

• Se tendrá en cuenta la posibilidad de alergia de los operarios al polen que pueden producir las distintas especies a manipular.

• Los insecticidas jamás se tocarán con las manos directamente, será necesario el uso de guantes, gafas, mascarillas buconasales e incluso capuchones, cumpliendo siempre las recomendaciones que el fabricante indique en las etiquetas.

• Cualquier rasguño se tratará inmediatamente, debido a que el contacto con la tierra vegetal y los abonos pueden producir infecciones e incluso pueden contraer enfermedades como la triquinosis y la solitaria.

• El manejo de cañón hidro-fijante puede producir lesiones por golpe de ariete, por ello se advertirá en todo momento al operario cuando se va a dar presión. También se evitará que el líquido proyectado por el cañón o manguera de riego penetre en la zona de seguridad de líneas eléctricas.

• Se usará guantes durante la manipulación de la mezcla hidro-fijante, ya que ésta puede producir quemaduras al contacto prolongado con ella.

• Si se emplea el proceso “mulching”, el cual consiste en hacer arder una mezcla de paja y alquitrán, se tomarán todas la medidas necesarias para que el fuego no se extienda.

• La manipulación de especies de gran tamaño se realizará con grúas y siempre guiada por un mínimo de dos personas.

• El personal que no intervenga en las operaciones de descarga se situará fuera de la zona de obra

• Una vez realizada la plantación de las especies de mayor tamaño se procederá a la sustentanción temporal con un mínimo de tres apoyos.

• Los operarios no manejarán directamente y de manera individual cargas pesadas

• Las especies de menor tamaño irán debidamente empaquetadas y entutoradas, llevando aquellas partes carnosas, punzantes sobresalientes atadas con cuerdas.

5 RIEGOS Y ABONOS

• Se adoptarán todas las medidas preventivas que se describen en los procedimientos de maquinaria y medios auxiliares

• Se empleará la señalización móvil para el riego si se realiza con cisterna.

• Se informará a los operarios de la naturaleza y forma de manipulación de los productos empleados

• Los operarios no manejaràn directamente y de manera individual cargas pesadas

• En la manipulación de mangueras a presión se empleará guía para la sujección de ésta evitando que la manguera quede sin recoger sobre el suelo

• Se barrerá con cepillo a arrastre mediante agua los resgos de tierra vegetal y plantas que queden sobre la acera o calzada.

6 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

Page 124: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 038 Página 3

• Ropa de protección para el mal tiempo.

• Gafas de seguridad.

• Cuerdas

• Cinturón bolsa portaherramientas

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos y sustancias nocivas.

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos.

• Fichas técnicas de los productos

Page 125: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 1

TRABAJOS CON EQUIPOS ELÉCTRICOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la realización de trabajos con equipos eléctricos.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la realización de trabajos con equipos eléctricos en cualquier situación.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Proyección de fragmentos o partículas

• Contactos eléctricos

• Exposición a radiaciones

• Explosiones

• Incendios

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• En las instalaciones y equipos eléctricos , para la protección de las personas contra los contactos con partes habitualmente en tensión, se adoptarán algunas de las siguientes prevenciones:

∗ Se alejarán las partes activas de la instalación a distancia suficiente del lugar donde las personas habitualmente se encuentran o circulan, para evitar un contacto fortuito o por la manipulación de objetos conductores, cuando estos puedan ser utilizados cerca de la instalación,

∗ Se recubrirán las partes activas con aislamiento apropiado, que conserven sus propiedades indefinidamente y que limiten la corriente de contacto a un valor inocuo.

∗ Se interpondrán obstáculos que impidan todo contacto accidental con las partes activas de la instalación. Los obstáculos de protección deben estar fijados en forma segura y resistir a los esfuerzos mecánicos usuales.

• Para la protección contra los riesgos de contacto con las masas de las instalaciones que puedan quedar accidentalmente con tensión, se adoptarán, en corriente alterna, uno o varios de los siguientes dispositivos de seguridad:

Page 126: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 2

∗ Puesta a tierra de las masas. Las masas deben estar unidas eléctricamente a una

toma de tierra o a un conjunto de tomas de tierras interconectadas, que tengan una resistencia apropiada. Las instalaciones, tanto con neutro aislado de tierra como con neutro unido a tierra, deben estar permanentemente controladas por un dispositivo que indique automáticamente la existencia de cualquier defecto de aislamiento, o que separe automáticamente la instalación o parte de la misma, en la que esté el defecto de la fuente de energía que la alimenta.

∗ De corte automático o de aviso, sensibles a la corriente de defecto o a la tensión de defecto.

∗ Unión equipotencial o por superficie aislada de tierra o de las masas.

∗ Separación de los circuitos de utilización de las fuentes de energía, por medio de transformadores o grupos convertidores, manteniendo aislados de tierra todos los conductores del circuito de utilización, incluido el neutro.

∗ Por doble aislamiento de los equipos y máquinas eléctricas.

• En corriente continua, se adoptarán sistemas de protección adecuados para cada caso, similares a los referidos para alterna.

• Se seguirán en todo momento las especificaciones descritas en el R.D. 614/2001 sobre Disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

A) Centros de transformación y subestaciones

• La puerta de toda instalación que sea accesible al público deberá estar cerrada con llave cuando no se efectúe ninguna intervención en la instalación.

• Queda prohibido el abrir o retirar los tabiques, paneles o enrejados de protección de las celdas de una instalación, antes de dejar sin tensión los conductores y aparatos en ella contenidos. Recíprocamente, se prohibe dar tensión a los conductores y aparatos contenidos en una celda, sin haberla cerrado previamente con el correspondiente cerramiento de protección.

• Está prohibido depositar en los centros de transformación en servicio objetos de dimensiones tales que su manejo pueda dar lugar a contactos peligrosos con las instalaciones en tensión, así como los que puedan impedir el normal desarrollo de los trabajos de explotación y conservación de las mismas.

Cambio de fusibles en alta tensión en centros de transformación MT/BT

• Para el cambio de fusibles, previamente deberá retirarse la tensión de todos los conductores a los que el operario pueda aproximarse al efectuar la sustitución.

• Para ello se realizará un corte visible en los circuitos de alta tensión y en los de baja, seguido de la verificación de ausencia de tensión en ambos lados y en cada uno de los fusibles que protegen al circuito, así como de la puesta a tierra y en cortocircuito en alta tensión y puesta en cortocircuito en baja tensión.

• Cuando la instalación disponga de un dispositivo de cortocircuito y puesta a tierra, de cierre brusco, en el lado de alta (entre fusibles y transformador), podrá soslayarse la operación de abrir los circuitos de baja tensión.

• Naturalmente, antes de realizar la maniobra de cortocircuito y puesta a tierra, deberá asegurarse la apertura del seccionador correspondiente de alta tensión que irá seguido de la

Page 127: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 3

verificación de la ausencia de tensión.

• En aquellas instalaciones en que se disponga de corte en ambos lados del fusible, en alta tensión, no será necesario el corte en baja tensión.

• Una vez verificada la ausencia de tensión, puede evitarse la puesta a tierra y en cortocircuito, cuando los órganos de maniobra de los elementos de corte que aíslan los fusibles estén próximos y a la vista del operario, de tal forma que se asegure la imposibilidad de cierre intempestivo de dichos elementos de corte.

• Si efectuada la apertura de los elementos de corte se mantiene el peligro de contacto o de arco eléctrico con partes próximas en tensión, se podrá efectuar la operación de sustitución de fusibles, adoptando las medidas preventivas oportunas (ver PSU - 58.- Procedimiento de recomendaciones de seguridad para trabajos eléctricos) y, muy especialmente la colocación de pantallas aislantes que eviten los riesgos eléctricos derivados de instalaciones próximas en tensión.

Trabajos en transformadores de potencia y de tensión

• En los trabajos en dichos transformadores son íntegramente aplicables las recomendaciones del procedimiento PSU - 58 Procedimiento de recomendaciones de seguridad para trabajos eléctricos, en el apartado Trabajos en una instalación de alta tensión sin tensión. Las operaciones de consignación o descargo deben estar precedidas por la puesta fuera de servicio de los transformadores.

• La retirada de servicio de un transformador de potencia o de tensión se efectuará, en principio, cortando primeramente los circuitos de la tensión más baja, y posteriormente, los de la tensión más alta.

• En el caso de que haya seccionador o aparato de corte en carga en el lado de alta tensión y no en el de baja tensión, el orden de la operación indicada en el apartado anterior será a la inversa.

• El restablecimiento del servicio en un transformador de potencia o de tensión, se efectuará, normalmente, restableciendo primeramente la continuidad de los circuitos de la más alta tensión y después los de la más baja.

• Los trabajos en un transformador de potencia o de tensión requieren el corte visible (o efectivo) y la comprobación de ausencia de tensión a ambos lados del mismo, teniendo presente la posibilidad de la existencia de tensión en la parte de alta tensión, a través de los equipos de medida y en la parte de baja tensión, por la existencia de otra fuente de alimentación.

• Es peligroso acercar una llama a un transformador de aceite, pues existe el riesgo de provocar un incendio.

Trabajos en transformadores de intensidad y en los circuitos alimentados por su secundario

• Lo expuesto en el apartado anterior es aplicable, pero con las reservas siguientes:

∗ Para dejar fuera de servicio un transformador de intensidad, se cortan únicamente los circuitos de la más alta tensión.

∗ Toda intervención en el circuito alimentado por el secundario de un transformador de intensidad en servicio, debe estar precedida de la puesta en cortocircuito de los bornes de dicho secundario.

∗ Mientras el primario de un transformador de intensidad se encuentre en tensión, el circuito secundario debe estar cerrado sobre los aparatos que alimenta o estar en cortocircuito. Nunca se permitirá que el secundario quede abierto.

Aparatos con mando a distancia

Page 128: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 4

∗ Cuando en un descargo se intervenga en elementos con mando a distancia, se bloquearán

también, en posición de apertura, todos los órganos del mando a distancia (mecánicos, eléctricos, hidráulicos o de aire comprimido).

∗ Por otra parte, se cortará y bloqueará la alimentación de dichos mandos y se vaciarán los depósitos individuales de aire comprimido, si se trabaja en el propio aparato o equipo.

B) Trabajos en baterías de condensadores estáticos y acumuladores

• Todos los condensadores deberán ser tratados siempre como si estuviesen con tensión, amenos que se compruebe lo contrario, puesto que existe el riesgo de que retengan carga durante bastante tiempo después de haber sido desconectados.

• Para efectuar trabajos en una batería de condensadores, se realizarán las siguientes operaciones:

∗ Abrir todos los interruptores y seccionadores de desconexión.

∗ Después de una espera de unos cinco minutos, efectuar la puesta a tierra de todos los elementos de la batería, por medio de los seccionadores correspondientes.

∗ Con una pértiga de puesta a tierra, debidamente conectada a tierra, se tocarán las bornas de cada condensador.

∗ Verificar, mediante un comprobador de tensión, la ausencia de tensión en todos los elementos de la batería.

∗ Por último, mientras se trabaje en una batería de condensadores, estos deberán dejarse conectados a tierra.

• Para reponer el servicio en los condensadores, se quitarán las puestas a tierra y después se cerrarán los interruptores

C) Trabajos en alternadores y motores

• Antes de manipular en el interior de una máquina, habrá que asegurarse de que:

∗ La máquina está parada.

∗ Las bornas de salida están en cortocircuito y puestas a tierra.

∗ La protección contra incendios está bloqueada.

∗ Están retirados los fusibles de alimentación de la protección de tierra del rotor, cuando esta protección se mantenga en servicio permanente.

• Si ha de realizarse una revisión después de haber funcionado el sistema de alarma (contra incendios, refrigeración, etc.) se dejará pasar un tiempo prudencial, con las compuertas de ventilación abiertas.

D) Incendio en las instalaciones eléctricas

• Siempre que sea posible se dejará la instalación eléctrica sin servicio.

• Si es necesario, se emplearán medios de protección contra gases tóxicos.

• Se cerrarán todas las aberturas provistas de puertas, ventanas, etc.

• Se utilizará únicamente los aparatos de extinción situados en la zona de la instalación eléctrica.

• está prohibido el uso de todo extintor que tenga la indicación de no utilizar con corriente eléctrica.

• Se atacará el fuego, siempre que las circunstancias lo permitan, de espaldas al viento,

Page 129: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 5

acercándose progresivamente al fuego.

• Después de la extinción del incendio, se asegurará la evacuación de los gases tóxicos, ventilando los locales. Los vapores más producidos por la combustión son en general más pesados que el aire; se evacuarán dichos gases utilizando extractores.

E) Interruptores y aparellaje eléctrico

• Los interruptores deberán ser de equipo completamente cerrado, que imposibiliten, en cualquier caso, el contacto de personas o cosas con partes bajo tensión accesible.

• Se prohibe el uso de los interruptores denominados de palanca o de cuchilla.

• El aparellaje eléctrico en cuyas cercanías se tenga que manipular, como automáticos, contactores, relés, etc., tendrán un grado de protección mínimo de IP 20, contra contactos eléctricos directos, de tal manera que los dedos de las manos no puedan acceder a las partes activas.

• El interruptor seccionador general de entrada no deberá tener ningún otro dispositivo instalado por encima de él.

• Los bornes de conexión estarán protegidos de forma eficaz contra contactos eléctricos y deberán llevar la señal de riesgo eléctrico (flecha en forma de rayo sobre fondo de color amarillo) en los bornes de entrada de tensión.

• Asimismo, las bornas de conexión que estén permanentemente en tensión, una vez desconectado el interruptor-seccionador general, llevarán la señal de riesgo eléctrico y las bornas de neutro y tierra serán de color azul y amarillo-verde respectivamente.

• Los colores del aislamiento de los conductores eléctricos deberán de ser los siguientes:

∗ Circuito principal o de potencia: Negro, Marrón, Gris.

∗ Conductor neutro: Azul claro.

∗ Conductor de protección: Amarillo-verde.

∗ Circuito de maniobra: Rojo.

• Entendemos por órganos de mando (funcionamiento), aquellos aparatos tales como botones-pulsadores, selectores, etc., incluidos dentro del circuito de mando, que permiten su control mediante accionamiento manual.

• Los órganos de mando deben ser fácilmente accesibles y situados cerca del emplazamiento normal del operador.

• Los órganos de puesta en marcha (arranque) deben concebirse de forma tal que eviten el peligro de una maniobra (accionamiento) involuntaria.

• Los colores recomendados para cada equipo son los indicados a continuación:

COLOR FUNCIÓN EJEMPLO DE UTILIZACIÓN

ROJO

• Parada

• Parada de urgencia

• Parada uno o varios motores

• Parada de elementos de la máquina

• Interrupción de la excitación de los mandrinos magnéticos

• Parada del ciclo

Page 130: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 6

• Parada general

AMARILLO

• Puesta en marcha de un movimiento de retorno que no está en la secuencia habitual

• Puesta en marcha de una operación destinada a suprimir las condiciones peligrosas

• Retorno de los elementos de la máquina a la posición de inicio del ciclo, si el ciclo no está terminado

NOTA: El uso del botón amarillo puede anular oras funciones que habían sido mandadas anteriormente

VERDE

• Puesta en marcha (Preparación)

• Puesta en tensión de los circuitos de mando

• Arranque de uno o varios motores para las funciones auxiliares

• Puesta en marcha de elementos de la máquina

• Puesta en tensión de los mandrino magnéticos

VERDE o

NEGRO

• Puesta en marcha (Ejecución)

• Inicio de un ciclo o una secuencia general

• Marcha golpe a golpe

BLANCO o AZUL CLARO

• Toda función para la cual no ha sido previsto ninguno de los colores citados anteriormente

• Mando de funciones auxiliares no unidos directamente al ciclo de trabajo

• Rearme de los relés de protección (si el mismo botón es utilizado para “Parada”, éste debe ser rojo)

Colores para botones pulsadores según UNE 20.416 (no luminosos)

COLOR SIGNIFICADO EJEMPLO DE UTILIZACIÓN

Page 131: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 7

ROJO

• Condiciones anormales que precisan de una acción inmediata del operario

• Orden de parar la máquina inmediatamente (por ejemplo en el caso de una sobrecarga).

• Indicación de una parada de la máquina provocada por un aparato de protección (por ejemplo por sobrecarga, por exceso de recorrido, etc.)

AMARILLO

(AMBAR)

• Atención o advertencia

• Alguna magnitud (corriente, temperatura) se aproxima al valor límite permitido

• Máquina en ciclo automático

VERDE

• Máquina dispuesta

• Máquina dispuesta para funcionar: todas las funciones auxiliares en marcha, unidades en posición de partida y presión hidráulica o tensión de salida de un grupo motor-generador en los límites especificados, etc.

• Fin del ciclo y máquina lista para volver a ser puesta en marcha

LANCO

• Circuito en tensión

• Condiciones normales

• interruptor principal en posición CERRADO

• Elección de la velocidad o del sentido de giro

• Los órganos auxiliares no relacionados con el ciclo de trabajo están funcionando

AZUL

• Cualquier significado no previsto por los colores anteriores

• Selector en posición “AJUSTE”

• Una unidad adelantada de su posición de partida

• Avance lento de un carro o unidad

Colores para lámparas de señalización. UNE 20.416

• El color ROJO no debe ser utilizado más que para la función PARADA; todos los botones o pulsadores para PARADA DE URGENCIA y los botones de PARADA (si no se utiliza el mismo botón para la puesta en marcha) deben ser siempre ROJOS.

• El marcado de los botones-pulsadores debe estar claro y ser permanente para permitir la identificación de las funciones que efectúan; además, se recomienda señalar los botones de “Parada” con una “O” y los botones de “Puesta en marcha” con una “I”, cerca del botón

Page 132: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 8

pulsador o directamente sobre él, para facilitar su identificación a aquellas personas que tienen dificultad para distinguir los colores rojo y verde.

• Los botones pulsadores “Cabeza de seta” están reservados para la parada de emergencia, tanto en marcha manual como automática. Sin embargo, pueden ser utilizados como botones inicio de ciclo en el caso de marcha “con mando a dos manos” o para máquinas equipadas con guardas mecánicas; en estos casos los botones no deben ser rojos.

• El montaje de los botones pulsadores de seguir las instrucciones siguientes:

∗ Los botones de arranque no deben sobresalir de las cajas donde van instalados con el fin de evitar una maniobra intempestiva; para ello pueden ser alojados en los huecos y los alvéolos previstos a este efecto en la caja, o ser protegidos con viseras.

∗ Los botones pulsadores de emergencia pueden sobresalir (incluso es aconsejable que así sea) de las cajas donde van alojados.

∗ Se recomienda colocar los botones pulsadores sobre una pared vertical; cuando se colocan sobre un pupitre éste debe tener una inclinación por lo menos del 10% sobre la horizontal.

• Los fusibles o cortacircuitos no estarán al descubierto, de tal manera que imposibiliten, en cualquier caso, el contacto con artes bajo tensión accesibles.

• Se prohibe el uso de hilos o cables desnudos.

• Los fusibles serán de construcción tal que al fundirse no puedan producirse proyecciones ni arcos. (Alta capacidad de ruptura).

• Para garantizar la seguridad del operario en las operaciones de sustitución o de reposición de fusibles, estos deberán estar instalados de forma tal que:

∗ Puedan desconectarse de la fuente de energía eléctrica antes de ser accesibles.

∗ Pueda desconectarse la corriente por medio de un interruptor o seccionador de corte de tensión, antes de ser accesibles, mediante una manecilla aislante.

∗ Se prohibe pues, la reposición de fusibles con tensión.

∗ Dado el elevado número de accidentes que se producen durante la reposición de fusibles, se recomienda la sustitución de estos, en la medida de lo posible, por interruptores automáticos magnetotérmicos, que cumplen con las características de protección del fusible, pero mejoran notablemente la seguridad de los operarios al realizar maniobras de conexión y desconexión.

F) Tendido de cables

• Los cables podrán ir en tendido aéreo sobre soportes, o subterráneos en zanjas. Se evitará el tendido aéreo de cables sobre carreteras o vías de paso.

• Las bobinas de cable podrán colocarse sobre un vehículo o sobre soportes fijos, para proceder al desenrollado del cable. Si está sobre vehículo, éste se frenará y calzará. Si se colocan sobre soportes, éstos deberán ser adecuados para el peso a soportar y suficientemente estables para no ceder al empuje axial que puede producirse al desenrollar el cable.

• Las bobinas de cable para tendidos en zanja se situarán alejadas del borde de la misma, al menos una distancia igual a la profundidad de la zanja.

• Las bobinas vacías y su embalaje se retirarán de obra tan pronto como se termine el desenrollado del cable.

Page 133: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

UNIDADES CONSTRUCTIVAS

PS AC 044

Página 9

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por estos operarios serán:

• Casco de seguridad contra arco eléctrico, para la protección de la cabeza.

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela aislante y antideslizante

• Guantes de trabajo

• Guantes dieléctricos para baja tensión

• Guantes dieléctricos para alta tensión

• Gafas de protección o pantalla de protección facial contra arco eléctrico

• Cinturón de seguridad con arnés anticaídas

• Ropa de trabajo para el mal tiempo Aunque no son como tales equipos de protección individual, enumeramos algunos accesorios de importancia, como pueden ser:

• Trepadores

• Banqueta y alfombra aislantes

• Verificadores de ausencia de tensión

• Pértigas aislantes para maniobras

• Dispositivos de puestas a tierra y en cortocircuito

Page 134: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 100 Página 1

CAMIÓN BASCULANTE

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización del camión basculante.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización del camión basculante en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos diseñados para tal efecto.

∗ La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de ergonomía.

∗ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

Page 135: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 100 Página 2

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se deberán comprobar periódicamente los elementos del camión.

• El camión sólo será utilizado por personal autorizado y cualificado.

• Se subirá y bajará del camión de forma frontal.

• El conductor se limpiará el barro adherido al calzado, antes de subir al camión, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

• No trate de realizar ajustes con el camión en movimiento.

• Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán en previsión de barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación.

• La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha.

• En todo momento se respetarán las normas marcadas en el código de circulación vial.

• Si tuviera que parar en rampa, el vehículo quedará frenado y calzado con topes.

• En todo momento se respetará la señalización de la obra.

• La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

• Durante las operaciones de carga, el conductor permanecerá, o bien dentro de la cabina, o bien alejado del radio de acción de la máquina que efectúe la carga.

• Cualquier operación de revisión con la caja levantada se hará impidiendo su descenso mediante enclavamiento.

• Si descarga materiales en la proximidad de una zanja, se aproximará a ésta en una distancia máxima de 1,00 metros, garantizando la seguridad de la misma mediante topes.

• Las maniobras dentro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos camiones serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina del camión

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambiente pulvígenos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• ropa de protección para el mal tiempo

Page 136: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 101 Página 1

CAMIÓN GRÚA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización del camión grúa.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización del camión grúa en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de elevación, transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto.

∗ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

∗ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

Page 137: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 101 Página 2

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se deberá de realizar una comprobación periódica de los elementos de la grúa móvil.

• Antes de utilizar la grúa, se comprobará el correcto funcionamiento de los embragues de giro y elevación de carga y pluma. Esta maniobra se hará en vacío.

• Las manivelas de control estarán protegidas por medio de resguardos para evitar contactos con objetos fijos o móviles.

• Las palancas de maniobra se dispondrán de modo que cuando no se usen queden en posición vertical.

• No trate de realizar ajustes con el camión en movimiento.

• Se deberán señalar las cargas máximas admisibles para los distintos ángulos de inclinación.

• Tanto la subida como la bajada con la grúa se deberá realizar solo con el camión parado.

• Si se topa con cables eléctricos, no salga del camión hasta haber interrumpido el contacto y alejado el mismo del lugar del contacto. Salte entonces sin tocar a la vez el camión y el terreno.

• Al elevar la cesta, asegurarse de que esté debidamente embragada y sujeta al gancho; elevarla lentamente y cerciorarse de que no hay peligro de vuelco; para ello, no se tratará de elevar cargas que no estén totalmente libres, ni que sobrepasen el peso máximo que puede elevar la grúa.

• No abandonará nunca la grúa con una carga suspendida.

• No se permitirá la permanencia de personal en la zona del radio de acción de la grúa.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Guantes contra riesgo eléctrico para baja tensión

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Protección auditiva en caso de que se sobrepasen los límites de exposición o de nivel marcados por la ley.

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 138: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 102

Página 1

CAMIÓN HORMIGONERA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización del camión hormigonera.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización del camión hormigonera en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Exposición a ruido

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos diseñados para tal efecto.

∗ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de ocasión.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo `posible, los principios de ergonomía.

∗ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de

Page 139: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 102

Página 2

incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se deberán comprobar periódicamente los elementos del camión.

• El camión sólo será utilizado por personal autorizado y cualificado.

• Se subirá y bajará del camión de forma frontal.

• El conductor se limpiará el barro adherido al calzado, antes de subir al camión, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

• No trate de realizar ajustes con el camión en movimiento.

• Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán en previsión de barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación.

• En todo momento se respetarán las normas marcadas en el código de circulación vial.

• Si por cualquier circunstancia tuviera que parar en rampa, el vehículo quedará frenado y calzado con topes.

• Se respetará en todo momento la señalización de la obra.

• En la aproximación al borde de la zona de vertido tendrá se tendrá especialmente en cuenta a estabilidad del vehículo, asegurándose de que dispone de un tope limitador sobre el suelo, a una distancia máxima de un metro.

• Las maniobras dentro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos camiones serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina del camión

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Protección auditiva si los niveles de ruido superan los umbrales permitidos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 140: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 103

Página 1

CARRETILLAS ELEVADORAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de las carretillas elevadoras.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de la carretilla elevadora en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de la maquinaria o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• La utilización de carretillas elevadoras sólo podrá ser efectuada por conductores entrenados.

• Se deberán cumplir fielmente los límites de velocidad, conduciendo despacio por terrenos desiguales o accidentados.

• Como norma general se puede afirmar que una velocidad es segura cuando permite detener la carretilla a la distancia determinada y efectuar giros sin peligro de volcar.

• Disminuir la velocidad de marcha en los cruces y en los, lugares donde la visibilidad no sea perfecta debido a cualquier obstáculo.

• Detenerse en aquellas esquinas o curvas sin visibilidad y al cruzar las puertas avanzar únicamente cuando se compruebe que el camino está despejado, no sin antes haber avisado de su presencia con toque de bocina o similar.

• Tocar el claxon siempre que se aproxime a salidas, esquinas pasillos, zonas peatonales, etc., especialmente en zonas sin visibilidad.

• Cuando transporte cargas voluminosas que dificulten la visibilidad en la marcha adelante, deberá conducir marcha atrás con el fin de poder ver hacia dónde se dirige, y si es necesario,

Page 141: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 103

Página 2

se auxiliará de una persona que le sirva de guía.

• Si tiene que cruzar una puerta de vaivén, marcará un tiempo de parada, avisará con la utilización de la bocina, empujará lentamente los goznes de la puerta con la carretilla una vez que se ha cerciorado por la mirilla de seguridad que el camino está libre.

• Siempre se mantendrá una distancia segura detrás de cualquier otra carretilla que está en movimiento. Como norma de seguridad, la distancia mínima será la correspondiente a tres largos de carretilla.

• Se conservará la derecha, siempre que el ancho del pasillo lo permita, no pasando peligrosamente cerca de operadores de máquinas u otras personas.

• Se avisará con antelación suficiente cualquier maniobra que se vaya a realizar, como por ejemplo, cambio de dirección, retenciones, paradas, etc.

• Arrancar y detener la carretilla de forma gradual.

• No circular nunca con las horquillas levantadas, tanto en carga como vacías, sino a unos 15 centímetros del suelo e inclinada hacia atrás. De esta forma la carga se mantiene segura y estable.

• Las cargas, bajo ningún concepto, deberán subirse o bajarse mientras la carretilla está en movimiento. Cambiar la altura de la carga durante la marcha afecta a la estabilidad de la carretilla.

• El descenso con carga, se hará en principio, con marcha atrás y los montantes inclinados hacia atrás.

• No obstante, si el porcentaje de la pendiente es inferior a la inclinación máxima de los montantes hacia atrás, se puede descender suavemente en marcha hacia adelante, pero siempre con la carga hacia atrás.

• En ningún momento se utilizarán para transporte de personas.

• La carretilla no se puede emplear como ascensor para trabajadores, es muy peligroso. Solamente se puede efectuar en aquellos casos en los que exista una plataforma diseñada para tal fin, firmemente asentada sobre las horquillas y con protección lateral. (Ver fig. 1)

- fig. 1 -

• El conductor mantendrá siempre sus pies dentro de los resguardos, ya que en caso contrario puede sufrir un accidente grave al ser atrapado entre la horquilla y los montantes.

• Bajo ninguna circunstancia se sacarán fuera de la carretilla los brazos, las piernas o

Page 142: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 103

Página 3

cualquier otra parte del cuerpo.

• En caso de cruzar vías de ferrocarril, se hará lentamente y en diagonal. Esta operación proporciona una mayor estabilidad para la carga.

• Cuando se utilicen horquillas normales para recoger objetos redondos, tales como rollos, bidones, etc. se tendrá especial cuidado para que las puntas no dañen la carga ni la empujen contra los trabajadores.

• Si se recoge una carga colocada sobre palets, las horquillas deberán asentarse en forma total y a escuadra en el palet, a una distancia igual a los tirantes centrales y bastante hacia los costados.

• Al subir o baja runa carga, estando la carretilla inmóvil, el conductor no debe dejarla con una velocidad metida y el embrague pisado; por el contrario, pondrá el cambio de marchas en punto muerto y soltará el embrague.

• Bajo ningún concepto se debe levantar una carga con un solo brazo de la horquilla, se podría anular el paralelismo de éstas y por tanto, disminuir la estabilidad de las cargas en el momento de su transporte.

• El conductor de la carretilla deberá usar el equipo de protección personal similar a los que se emplean en las naves por donde se desplaza.

• Las diferencias de iluminación pueden resultar peligrosas. Por ejemplo, cuando se pasa de una plataforma de carga iluminada por el sol a una zona más oscura, es necesario disponer de tiempo para que los ojos se adapten a las condiciones de menor iluminación. Cuando se pasa de una zona oscura a otra iluminada por el sol, se produce un deslumbramiento temporal.

• Si se deja la carretilla desatendida, bajaremos totalmente las horquillas, neutralizaremos los mecanismos de control, pararemos el motor y colocaremos los frenos. Retiraremos las llaves y calzaremos la carretilla, sobre todo si está en pendiente.

• Circularemos con la carga centrada, inclinada hacia atrás, contra la cara vertical de las horquillas y del vehículo.

• Sólo se transportarán cargas que no sobrepasen la capacidad nominal del aparato utilizado y que estén preparadas correctamente.

• Se procurará por todos los medios que los motores de gasolina no funcionen al ralentí durante largos períodos de tiempo en zonas cerradas o mal ventiladas, ya que a causa de la acumulación de los gases procedentes de los tubos de escape, pueden originarse concentraciones peligrosas de monóxido de carbono.

• Revisar la carga. No moverla en caso de que no sea segura. Comprobar si la carga está mal equilibrada, floja o es demasiado pesada. En caso necesario, se deberá repasar o incluso volver a empaquetar la carga antes de desplazarla.

• Antes de poner en marcha la carretilla cerciorarse de que no hay personas alrededor.

• Una vez finalizada la jornada, habremos de asegurarnos de que:

∗ El motor está parado.

∗ El freno y todos los dispositivos de seguridad están echados.

∗ La llave de contacto sacada.

Page 143: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 103

Página 4

∗ La horquilla reposando en el suelo.

∗ Estacionadas en lugares destinados parta tal fin, nunca en pasillos, vanos en puertas, no obstruyendo el acceso a equipos y materiales.

∗ En caso de notar alguna deficiencia, inutilizará la carretilla y dará aviso a la persona adecuada.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la carretilla

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 144: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 104

Página 1

COMPRESOR

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en trabajo en que se utilice un compresor.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos, en cualquier situación o instalación, para los que se utilice este tipo de maquinaria.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Ruido Vuelco Atrapamientos por partes móviles de la máquina Desprendimiento durante el transporte en suspensión Rotura de la manguera a presión Caídas al mismo y a distinto nivel Los derivados de la emanación de gases tóxicos por escape del motor

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

El arrastre directo del compresor para su ubicación por los operarios se realizará a una distancia nunca inferior a 2 metros de los cortes o taludes de la excavación, en prevención del riesgo de desprendimiento de tierras por sobrecarga.

El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos del compresor, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga.

Los compresores quedarán estacionados con la lanza de arrastre en posición horizontal, con las ruedas sujetas mediante tacos antideslizantes.

Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el moto parado, en prevención de incendios o explosiones.

Se controlará el estado de las mangueras, comunicando los deterioros detectados diariamente con el fin de que sean subsanados.

Los mecanismos de conexión o de empalme, estarán recibidos a las mangueras mediante racores de presión.

Se evitarán los pasos de mangueras sobre escombros de fábrica o de roca, y sobre caminos y viales de obra o públicos.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Casco de seguridad homologado Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

Page 145: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 104

Página 2

Botas de seguridad con puntera de acero Protectores auditivos Guantes de trabajo de cuero Guantes de trabajo de goma

Page 146: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 105

Página 1

DUMPER AUTOVOLQUETE

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización del dumper o motovolquete autopropulsado.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización del dumper o motovolquete autopropulsado en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

• Exposición a ruido

4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Todos los aparatos de transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída de las personas y los materiales fuera de los receptáculos diseñados para tal efecto.

∗ La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de ergonomía.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

Page 147: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 105

Página 2

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en

agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se deberán comprobar periódicamente los elementos del dumper o motovolquete autopropulsado.

• Cuando se ponga el motor en marcha, se sujetará con fuerza la manivela y se evitará soltarla de la mano. Los golpes por esta llave suelen ser muy dolorosos y producen lesiones serias.

• No ponga el vehículo en marcha sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano en posición de frenado, se evitarán accidentes por movimientos incontrolados.

• Se señalizará y establecerá un fin de recorrido ante el borde de la zanja o de los taludes donde el dumper deba de verter su contenido.

• Se señalizarán los caminos y direcciones que deban de ser recorridos por los dumpers.

• Es obligatorio no exceder la velocidad de 20 Km/h., tanto dentro como fuera de los límites de la obra.

• Si el dumper debe circular por vía urbana o interurbana, deberá ser conducido y manejado por una persona que esté en posesión del preceptivo permiso de conducir del tipo B.

• La medida anterior es recomendable, a su vez, incluso para la circulación y manejo en zonas internas de la obra.

• Se prohibe sobrepasar la carga máxima inscrita en el volquete.

• Se prohibe colmar el volquete de forma que impida la correcta visión del conductor.

• Queda prohibido el transporte de personas en el dumper.

• La norma anterior no afecta a aquellos dumpers dotados de transportón para personal.

• El remonte de pendiente con el dumper cargado siempre se hará marcha atrás, para evitar pérdidas de material cargado o vuelco del propio aparato.

Page 148: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 105

Página 3

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos dumpers o motovolquetes autopropulsados serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada

• Botas de agua de seguridad con puntera y plantilla reforzada

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Ropa de protección para el mal tiempo

• Protección auditiva si el nivel de ruido sobrepasa los umbrales permitidos

Page 149: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 106

Página 1

EXTENDEDORA DE MATERIAL BITUMINOSO EN CALIENTE

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deben aplicarse durante la utilización de la extendedora de material bituminoso en caliente.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de la extendedora de material bituminoso en caliente.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Choques objetos móviles/inmóviles.

• Caídas de máquinas y vehículos.

• Vuelco de máquinas y vehículos.

• Exposición a ruidos.

• Exposición a ambientes pulvígenos y vibraciones.

• Contactos eléctricos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Pisadas sobre objetos.

• Atropellos o golpes por vehículos.

• Exposición a sustancias nocivas.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos para transporte y similares empleados en la obra satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída de las personas y los materiales fuera de los receptáculos diseñados para tal efecto.

∗ La puesta en marcha fortuita o fuera de ocasión.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para el extendido de material bituminoso en caliente deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de los posible, los principios de ergonomía.

Page 150: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 106

Página 2

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• En la pasarela de la extendedora sólo estarán el maquinista y aquellos operarios que tengan que realizar una misión concreta.

• La extendedora estará dotada de extintores.

• Los operarios para acceder a la máquina utilizarán los accesos diseñados especialmente para dicho cometido.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

• Ropa de protección para el mal tiempo.

• Gafas de seguridad.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

• Mascarillas de protección para ambientes pulvígenos.

• Protecciones auditivas para el personal cuya exposición al ruido supere los umbrales permitidos.

Page 151: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 107

Página 1

EXTENDEDORA ASFALTICA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos en que se utilice la extendedora asfáltica.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos en cualquier situación o instalación en que se utilice la extendedora asfáltica.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Atropellos y colisiones en maniobras marcha atrás.

• Caídas al mismo y a distinto nivel.

• Quemaduras.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina por personal autorizado y cualificado

• Prohibido el transporte de personas en la máquina

• En operaciones de extendido asfáltico nadie podrá acceder a la regla vibrante

• Finalizado el trabajo, la máquina quedará desconectada y la llave no quedará puesta

• No se fumará durante la carga de combustible ni se comprobará con llama el llenado de depósito.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Botas de seguridad antideslizantes y con puntera de acero

• Protectores auditivos

• Asiento anatómico en la máquina

Page 152: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 108 Página 1

GRÚA MÓVIL CON CESTA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de la grúa móvil con cesta.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de la grúa móvil con cesta en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de elevación, transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto.

∗ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

∗ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

Page 153: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 108 Página 2

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se deberá de realizar una comprobación periódica de los elementos de la grúa móvil.

• Antes de utilizar la grúa, se comprobará el correcto funcionamiento de los embragues de giro y elevación de carga y pluma. Esta maniobra haráen vacío.

• Las manivelas de control estarán protegidas por medio de resguardos para evitar contactos con objetos fijos o móviles.

• Las palancas de maniobra se dispondrán de modo que cuando no se usen queden en posición vertical.

• No trate de realizar ajustes con el camión en movimiento.

• Se deberán señalar las cargas máximas admisibles para los distintos ángulos de inclinación.

• Tanto la subida como la bajada con la grúa se deberá realizar solo con el camión parado.

• Si se topa con cables eléctricos, no salga del camión hasta haber interrumpido el contacto y alejado el mismo del lugar del contacto. Salte entonces sin tocar a la vez el camión y el terreno.

• Al elevar la cesta, asegurarse de que esté debidamente embragada y sujeta al gancho; elevarla lentamente y cerciorarse de que no hay peligro de vuelco; para ello, no se tratará de elevar cargas que no estén totalmente libres, ni que sobrepasen el peso máximo que puede elevar la grúa.

• No abandonará nunca la grúa con una carga suspendida.

• No se permitirá la permanencia de personal en la zona del radio de acción de la grúa.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Cinturón anti-caídas

• Guantes contra riesgo eléctrico para baja tensión

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Protección auditiva en caso de que se sobrepasen los límites de exposición o de nivel marcados por la ley.

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 154: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 1

HERRAMIENTAS MANUALES

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de las herramientas manuales, tales como martillos, destornilladores, palas, picos, etc.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de las herramientas manuales en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Golpes/Cortes por objetos y herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Atrapamientos por o entre objetos

• Exposición a ambientes pulvígenos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Las herramientas de mano serán de material de buena calidad y especialmente las de choque, deberán ser de acero cuidadosamente seleccionado, lo suficientemente fuerte para soportar golpes sin mellarse o formar rebordes en las cabezas, pero no tan duro como para astillarse o romperse.

• Los mangos serán de madera dura, lisos y sin astillas o bordes agudos. Estarán perfectamente colocados.

• Tanto la herramienta como sus mangos tendrán la forma, peso y dimensiones adecuadas al trabajo a realizar.

• No deberán usarse si se observan defectos tales como:

∗ Cabezas aplastadas, con fisuras o rebabas.

∗ Mangos rajados o recubiertos con alambre.

∗ Filos mellados o mal afilados.

• Las zonas con riesgos especiales (gases inflamables, líquidos volátiles, etc.) requieren elección de herramientas fabricadas con material que no de lugar a chispas por percusión.

• En trabajos eléctricos se utilizarán herramientas con aislamiento adecuado.

• En cada trabajo se utilizará la herramienta adecuada. No se emplearán por ejemplo, llaves por martillos, destornilladores por cortafríos, etc.

• Las herramientas que se golpean se mantendrán sin rebabas, como cortafríos, punteros, etc.

• Las herramientas se mantendrán limpias y en buenas condiciones.

Page 155: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 2

• Las herramientas de corte se mantendrán afiladas y con el corte protegido o tapado mediante

tapabocas de caucho, plástico, cuero, etc.

• No se utilizarán herramientas de mangos flojos, mal ajustados y astillados. Se pondrá especial cuidado en los martillos y mazas.

• Para sostener punteros, botadores, remachadores, en general herramientas que reciben golpes fuertes, las citadas herramientas tendrán mangos para sujetarlas con pinzas o tenazas.

• No se usarán herramientas sin haberlas examinado y comprobado que se hallan en buenas condiciones.

• No se golpeará sobre acero templado que, por su fragilidad, puede romperse en esquirlas y proyectarse a gran velocidad.

• Las herramientas se manejarán sin forzarlas a trabajos impropios de ellas.

• No se usarán herramientas que requieran mango y no lo tengan, como limas, escoplos, formones, etc.

• Se usarán llaves inglesas y similares de la medida correcta, que se ajusten perfectamente a la tuerca y para la fuerza prevista. No se usarán tubos o cualquier otro medio para aumentar el brazo de palanca de la llave. En el manejo no se empujará a la llave, sino que se tirará de la misma protegiéndose así dedos y nudillos.

• En trabajos de altura se llevarán las herramientas en bolsas portaherramientas sujetas al cinturón con el fin de tener las manos libres.

• El almacenamiento debe hacerse de tal forma que su colocación sea correcta, que la falta de alguna de ellas sea fácilmente comprobada, que estén protegidas contra su deterioro por choques o caídas y que tengan acceso fácil sin riesgo de cortes con el filo de sus partes cortantes.

• No se deben dejar detrás o encima de órganos de máquinas en movimiento. Proteger la punta y el filo de los útiles cuando no se utilicen. El desorden hace difícil la reparación de los útiles y conduce a que se usen inapropiadamente.

• Se prohibe lanzar herramientas. Se deben entregar en mano.

• El usuario es el responsable de recibir y conservar las herramientas y de mantenerlas en las mejores condiciones de uso.

Martillos de bola

• Deben tener un mango, bien sujeto con una cuña, adecuado para el tipo de cabeza utilizada. La cuña será de acero o fundición y obligará al apriete de la madera contra las superficies laterales del orificio de fijación; si se introduce oblicua, el apriete se realizará tanto en los lados mayores de dicho orificio como en los menores.

• Si la madera del mango no se apoya contra el ojo de la cabeza en todos los puntos, cepillar el mango hasta que ajuste bien. Después volver a colocar el mango en la herramienta observando el correcto centrado de la cabeza y colocar de nuevo la cuña.

• El mango deberá ser liso, no tener aceite, estar configurado para que se adapte bien a la mano y ser del tamaño y longitud adecuado.

• Es importante la selección del martillo; uno demasiado ligero resulta tan inseguro como otro que sea demasiado pesado, no empleándose nunca un martillo de acero sobre superficies de acero templado, cementado o cianurado.

• Debe golpearse con la cara de la herramienta, sujetando el martillo en un ángulo tal que,

Page 156: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 3

cuando dé en el objeto, su cara quede paralela a la superficie de la pieza que recibe el impacto. De esta forma se distribuye la fuerza del golpe en toda la cara del martillo y se evitan daños en las orillas.

Martillos de uña

• Están especialmente diseñados para clavar y arrancar clavos.

• Las esquinas de las uñas no deben utilizarse para hacer palanca ya que pueden saltar y romperse.

• Las bocas deben mantenerse bien acondicionadas en todo momento para reducir el peligro de que salten los clavos mientras se introducen en un pedazo de madera, utilizándose a veces un martillo con cabeza estriada.

• Para la extracción de un clavo de un pedazo de madera, puede utilizarse un bloque de madera colocado debajo de la cabeza con el fin de aumentar la acción de la palanca y reducir el esfuerzo aplicado sobre el mango.

Martillos especiales

• En medios inflamables, bien sea debido a líquidos altamente volátiles, a gases u otras sustancias explosivas, es conveniente utilizar martillos “antichispas” cuyas cabezas estén fabricadas con aleaciones poco oxidables, tales como el bronce de berilio, siendo válidos también los de madera o plástico.

• Estas herramientas reducen el peligro de chispas pero no lo eliminan.

• Es preciso inspeccionar las herramientas cada vez que se vayan a utilizar, para asegurarse de que no han recogido partículas extrañas que las originen al ser utilizadas.

Cinceles

• Las condiciones de trabajo requieren que el material sea tenaz para que resista sin deformarse y suficientemente grueso para que no se curve ni se alabee al ser golpeado.

• Se ha de afilar y rectificar en un ángulo de 60º y se redondeará ligeramente las esquinas de los filos de corte.

• Se ha de escoger siempre uno suficientemente grande para el trabajo a realizar, empleándose un martillo adecuado a su tamaño.

• Debe agarrarse con el pulgar y el índice de la mano izquierda cerca del extremo superior, firmemente, pero sin apretar y fijando la herramienta en un ángulo vertical que permita que una gran parte biselada del filo esté plana contra el plano de corte.

• El trabajo se efectúa siempre en sentido opuesto al cuerpo del trabajador, fijando adecuadamente las piezas pequeñas a labrar mediante prensa de tornillo.

• Se deberá utilizar un guardamanos acoplados al cincel para evitar lesiones.

Page 157: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 4

• El cincel debe tener buen filo para poder cortar, debiendo afilarse o rectificarse en una muela

de esmeril, manteniendo el ángulo original de la orilla cortante.

• Durante la operación se sumergirá en agua para que no se caliente demasiado y se destemple.

Destornilladores

• No debe utilizarse como punzón, cuña o palanca, pues un mango roto, una hoja doblada, una punta roma o retorcida pueden ocasionar la salida del destornillador de la ranura y originar lesiones en la mano.

• Si los tornillos tienen la ranura de forma especial, en cruz, en estrella, etc., se deben utilizar los destornilladores correspondientes.

• Se deberá elegir el tamaño y el tipo de destornillador adecuado al trabajo a realizar, adaptando la punta, mediante limado, a la ranura del tornillo.

• La punta del destornillador se mantendrá a escuadra y perfectamente afilada para ajustar a la ranura de la cabeza del tornillo. Esto no solo evita la formación de rebabas en la ranura y el daño de la hoja., sino que reduce la presión de trabajo y favorece el amarre.

• Si está bien amolada los costados de la hoja están prácticamente paralelos.

Page 158: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 5

• No se atornillará o destornillará un tornillo sujetando la pieza con la palma de la mano. Si se

produce un resbalamiento del destornillador, se puede sufrir una grave lesión. Se deberá apoyar la pieza sobre una base sólida.

• No se deben forzar por medio de alicates o tenazas los tornillos que estén excesivamente apretados. Se deben lubricar.

Alicates

• Los alicates han sido concebidos para operaciones de agarre y corte. Luego no se deben emplear en lugar de llaves pues sus mordazas resbalan frecuentemente marcando vástagos y redondeando esquinas de las cabezas de pernos y tuercas, lo que dificulta la posterior utilización de una llave.

• Si son de corte lateral pueden producir lesiones en el corte de extremos pequeños de alambre siendo preciso utilizar gafas de seguridad.

• Se han de conservar con las mandíbulas limpias y bien afiladas, ya que si no tienen buen corte pueden patinar.

• No se deben utilizar como martillo o llave para tuercas.

• Cuando se usen los alicates para trabajos eléctricos hay que aislar los mangos debidamente. Tenazas

• Las mordazas de corte tendrán la dureza especificada por el fabricante para la clase de material que vayan a cortar.

• Los extremos de las empuñaduras estarán siempre redondeados.

• No se trabajará con ellas en las proximidades de circuitos eléctricos en tensión.

• Las tenazas corrientes solamente deben emplearse para arrancar clavos y para cortar alambres o piezas metálicas de sección y resistencia media.

• Para sujetar o sostener piezas sometidas a esfuerzos que puedan provocar proyecciones violentas no deben usarse tenazas, ya que no aseguran una buena sujeción.

• Entre los brazos de las tenazas debe haber espacio suficiente que evite el aprisionamiento de la mano del operario.

• No se deben utilizar como martillo, ya que por la convexidad de su superficie de choque es fácil que produzcan lesiones en las manos.

Page 159: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 6

Llaves de casquillo y de tubo

• Resultan adecuadas cuando es necesario ejercer bastante fuerza y la seguridad sea un factor importante.

• Nunca se sobrecargará la capacidad de una llave utilizando una prolongación del tubo sobre el mango o golpeando éste con un martillo, etc. El abuso debilita la llave y puede ocasionar su rotura.

• Es necesario utilizar la llave correcta para cada tuerca o perno.

• El tamaño inadecuado puede redondear las aristas del tornillo o tuerca haciendo que resbale

la llave, así como que resulte difícil después aplicar el tamaño de la llave correcta.

• Los casquillos se mantendrán en su interior limpios de mugre y suciedad. Llaves de boca

• Solamente se utilizarán llaves fijas de dimensión adecuada al trabajo a realizar, ya que pueden resbalar si no encajan debidamente.

• La llave debe estar siempre colocada perpendicularmente al eje del tornillo, ya que si está inclinada no puede ajustarse perfectamente y es fácil que resbale.

• Como regla general se ha de tirar de la llave en vez de empujar; si ésta se suelta repentinamente, el operario puede lesionarse.

• De no haber más remedio que empujar la llave, la mano permanecerá abierta para no desollarse los nudillos.

• No se deben utilizar prolongaciones de las llaves, como tubos, otras llaves, etc. Llaves regulables (inglesas)

• Dos precauciones hay que tomar cuando hay que ejercer mucha fuerza en estas llaves, bien sea para aflojar una tuerca trabada o para apretar fuertemente una tuerca o perno:

∗ Colocar la llave en la tuerca de modo que la fuerza de tracción se aplique al lado del mango en que se halla la quijada fija. La fuerza tiende así a forzar la mordaza móvil sobre la tuerca.

∗ Después de colocar la llave en la tuerca se aprieta la ruedecilla o moleta para mejorar el apriete.

• La llave se ha de mantener limpia introduciéndola de vez en cuando en disolvente o petróleo y ha de aplicarse un poco de aceite a la moleta y a los costados de la quijada ajustable en la parte corredera.

Llaves para tubos

• Las llaves para tubos, tanto rectas como de cadena, deben tener mordazas vivas y mantenerse limpias para evitar que resbalen, haciéndolas trabajar siempre a tracción.

Page 160: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 7

• La tuerca de ajuste de la llave ha de inspeccionarse frecuentemente poniéndola fuera de

servicio si está agrietada.

• No deben utilizarse en tuercas, tornillos, válvulas o accesorios de montaje de latón, cobre u otro material blando que pueda ser aplastado o deformado, obteniéndose los mejores resultados en el amarre de objetos redondos situados en el centro de las quijadas.

• Las llaves de cadena para tubos se colocarán sobre el tubo únicamente después de que se haya alineado y esté listo para apretar.

Limas

• Si son para madera se denominan escofinas y su dientes son triangulares.

• La selección de la clase correcta de lima para el trabajo a realizar evitará lesiones y prolongará la vida útil de la misma.

• Cuando una lima se embota, debe limpiarse la superficie con una carda de lima, nunca golpeando contra un objeto metálico.

• No se usará como palanca, cincel o cualquier otro tipo de herramienta.

• Las limas no deben usarse nunca sin mango, ni cuando éste presente grietas o no sea liso.

• Al ejercer presión, el extremo de la cola puede introducirse en la mano o si el mango está defectuosos, causar lesiones en la misma.

• El mango elegido debe tener casquillo o virola que impida su apertura y además un tamaño adecuado, con el agujero adecuado al extremo de cola.

• La forma correcta de manejo es agarrar firmemente el mango en una mano y utilizar los dedos pulgar e índice de la otra para guiar la punta; si las piezas son pequeñas se sujetarán mediante tornillo de mano o banco.

• Para su almacenamiento se envolverá cada lima en un paño o papel seco para evitar la oxidación manteniéndolas limpias y libres de aceite o grasa.

Sierras para metales

• Formada por dos partes, bastidor y hoja, se ajustará correctamente para evitar el pandeo y rotura de ésta última.

• La hoja se ha de colocar con los dientes apuntando hacia adelante y hacia el frente del marco.

• Debe ejercerse fuerza solamente durante el recorrido en ese sentido, levantando ligeramente la sierra en el camino de retroceso.

• Al empezar un corte delineado se ha de guiar la hoja hasta comenzar el trazo prosiguiendo después y empujando en línea recta; debe utilizarse siempre la longitud total de la hoja en cada carrera.

• No se debe continuar un corte ya iniciado después de cambiar una hoja nueva; el triscado de ésta es más marcado y la hoja generalmente se atasca.

• Cuando la hoja no esté en uso, se mantendrá debidamente protegida de forma que los dientes no sean dañados por otros útiles u objetos de metal.

• Se ha de limpiar la hoja a menudo con un trapo aceitado para que no se oxide.

• Para metales de dureza media, la sierra debe manejarse a la velocidad de 40 a 50 carreras por minutos. Si la velocidad es excesiva, el corte puede producir suficiente calor para destemplar la hoja.

Page 161: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 8

• Si el metal es duro, se reducirá la velocidad de corte.

Sierra de madera

• El material a cortar ha de estar adecuadamente fijado mediante gatos y libre de elementos metálicos, extremándose las precauciones en macera con nudos y utilizando la sierra adecuada al tipo de operación a realizar.

• Para iniciar el corte, se debe marcar primero la guía o guiar la hoja con el dedo pulgar. Si éste se inicia de forma indebida, la hoja salta.

• Las sierras tendrán los dientes bien afilados y triscados. Se guardarán, cundo no se usen en estantes o colgadas del mango.

Formones y gubias

• Los mangos son de madera, sin grietas y si son golpeadas por un martillo deben protegerse mediante una banda metálica o de cuero para evitar que se astillen.

• Las gubias y formones se utilizarán de forma que si se produce un resbalamiento, la dirección de la fuerza tenga lugar hacia fuera del cuerpo, de manera que la mano izquierda quede detrás del filo debiéndose sujetar adecuadamente la pieza a trabajar.

• No se utilizarán como palanca y se mantendrán afilados y rectificados con el ángulo adecuado.

• La pieza no debe tener clavos, ya que si el filo golpea contra metal puede saltar algún fragmento.

• Cuando no se emplea, debe guardarse en un estante sobre un banco de trabajo o sección ranurada de la caja de herramientas.

• Para su afilado se puede emplear una piedra de aceite encajada firmemente en un bloque de madera colocado en un banco. Una vez conformada, ha de amolarse sobre una piedra para producir un filo de corte vivo.

Cuchillos

• El recorrido de corte debe efectuarse hacia afuera del cuerpo, evitando dar tirones o sacudidas, asegurando a los operarios que los utilicen espacio suficiente para trabajar.

• Las mesas de trabajo deben ser lisas y no tener astillas, asimismo, las áreas donde se ubiquen estarán limpias y sin obstáculos y tendrán, a ser posible, superficie antideslizante.

• Los cuchillos han de mantenerse perfectamente afilados, tomando precauciones especiales para efectuar esta operación:

∗ Si se emplean muelas se protegerán correctamente debiéndose usar gafas de seguridad.

∗ Si se emplean piedras de afilado manuales se protegerán de forma adecuada para evitar que la herramienta resbale y corte la mano, siendo también recomendable proteger la mano.

∗ Las piedras de aceite se colocarán en una superficie estable y plana, a ser posible, encajada en un bloque de madera, no usándolas nunca secas.

• El transporte se realizará siempre utilizando fundas o estuches, guardándolos cuando no se utilicen en estantes con los filos protegidos.

• Cuchillos abandonados sobre bancos, ocultos debajo de productos, juegos o prácticas inseguras como limpiar las herramientas sucias con el delantal u otra prenda, son objeto de accidentes, lo que ha de implicar supervisiones frecuentes y prohibición de este tipo de

Page 162: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 9

actos.

Cizallas de mano

• Para evitar aprisionamiento de la mano o dedos entre los extremos de los brazos de la cizalla o tijeras, se deben emplear cizallas con los brazos vueltos hacia fuer, con topes o en forma de anillos en los cuales se puedan meter los dedos.

• Con objeto de no herirse con la chapa que se está cortando, es conveniente utilizar cizallas de brazos “desviantes”, con los cuales el paso de la mano queda libre por encima de la chapa que se está cortando.

Hachas y similares

• Las hachas y herramientas parecidas deben estar siempre bien afiladas. Si no es así se pueden desviar y causar lesiones.

• Las empuñaduras deben estar cuidadosa y firmemente ajustadas a las cabezas.

• Antes de usarlas se debe asegurar que hay espacio suficiente y despejado de obstáculos; estos pueden desviar el golpe.

Otras

• Se incluyen aquí otras herramientas manuales, tales como palas, picos, llanas, maquinaria manual de cortar azulejos, etc.

• Estas herramientas serán revisadas periódicamente de manera que se cumplan las instrucciones de conservación del fabricante.

• Los trabajos con estas herramientas se realizarán siempre en posición estable. Carretillas manuales

• Las carretillas manuales están ideadas para transportar materiales y no personas, luego no se debe permitir que se transporten pasajeros.

• Hay que cargar la carretilla de forma que el material no se deslice ni ruede hacia fuera.

• No se debe hacer un esfuerzo excesivo. Si la carga es muy pesada y difícil de llevar, hay que pedir ayuda.

• Es peligroso utilizar una carretilla vacía como si fuese un patinete, dándole impulso y montándose en ella.

• Todo aquél que maneje una carretilla debe llevar calzado de seguridad y guantes para el manejo de materiales.

• Si se tiene que dejar una carretilla parada aunque sea por poco tiempo, se aparcará en un lugar seguir apartada del pasillo.

• Habrá que tener mucha atención al doblar una esquina sin visibilidad.

• No se debe utilizar una carretilla averiada. Se deberán revisar antes de usarlas.

• Se podrán poner guardamanos en las carretillas. Con estas protecciones se evitarán muchos golpes.

• Se deberá ir despacio al aproximarse a zonas peligrosas, tales como puertas de montacargas, fosos, pendientes, túneles, vías, etc.

• Las carretillas no se sobrecargarán.

• El material deberá colocarse de forma que siempre se tenga suficiente visibilidad.

• No se debe conducir a oscuras. Se avisará enseguida siempre que se observe que hay

Page 163: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 10

pasillos o zonas de paso mal iluminadas.

Carretillas de mano de cuatro ruedas

• Se pondrá atención a mantener los pies fuera del rectángulo que determinan las cuatro ruedas mientras se carga la carretilla o se hacen maniobras.

• Se llevará siempre la carretilla delante, empujándola. Si se necesitan dos hombres para manejar la carga, uno debe empujar y otro tirar de ella.

• Poner la carga de tal forma que no impida ver por encima de ella, cuando se empuja la carretilla.

• Al empujar, atención dónde se colocan las manos, ya que al pasar cerca de una pared o material, pueden chocar los dedos lesionándose.

Carretillas de mano de dos ruedas

• La primera y más importante norma para manejar con seguridad una carretilla de dos ruedas es la de aprender a equilibrar la carga, para lo cual hace falta colocarla de forma que no se desplace.

• Si no coloca la carga de forma que quede equilibrada, probablemente se tendrá que hacer un esfuerzo excesivo.

• Mucho cuidado con las varas de la carretilla que estén rotas o astilladas.

• Las carretillas se deben dejar en lugares seguros, de forma que si vuelcan por cualquier causa, no lo hagan sobre un pasillo o lugar de paso.

• Al bajar una rampa no se debe ir nunca delante de la carretilla.

• Si una carretilla se transporta sobre una plataforma hay que sujetarla muy bien, con calzos, cuerdas, etc.

Carretillas de mano de una rueda

• No se debe correr nunca con las carretillas de mano, es peligroso.

• Cuando se transporta una carga pesada en una carretilla, hay que mantener la espalda vertical, levantándola con los brazos y las piernas flexionados, con objeto de evitar esfuerzos en los músculos dorsales.

• Equilibrar todas las cargas pesadas, para que no puedan, con su peso, tirar al conductor de la carretilla.

• Si se ladea una carga pesada, aléjese lo más posible de las varas de la carretilla.

• Comprobar el buen estado del material de la caja de la carretilla.

• Procurar no usar carretillas que tengan las varas agrietadas o rotas, las ruedas en mal estado, las patas flojas o los bordes con rebabas.

• Mucho cuidado con los pasillos estrechos; o, mejor aún, proteger los nudillos de sus manos con manoplas de cuero, o poner en las varas protecciones de metal, madera o cuero.

• Es peligroso conducir una carretilla con las manos húmedas o grasientas. Usar guantes o llevar un trapo para limpiarse las manos.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza, si se

Page 164: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 111 Página 11

encuentran en zona de peligro de caída de objetos sobre la cabeza.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección de tipo panorámico, contra impactos o proyección de fragmentos o partículas.

• Mascarilla de protección de las vías respiratorias para ambientes pulvígenos.

• Protecciones auditivas cuando el estudio previo indique su necesidad.

• Ropa de trabajo ajustada para evitar atrapamientos.

Page 165: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 112 Página 1

HORMIGONERA ELECTRICA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en trabajo en que se utilice una hormigonera eléctrica.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos, en cualquier situación o instalación, para los que se utilice este tipo de maquinaria.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Atrapamientos (paletas, engranajes, etc.)

• Contactos con energía eléctrica

• Sobreesfuerzos

• Golpes con elementos móviles

• Exposición a ruido

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Las hormigoneras pasteras no se ubicarán a distancias inferiores a 3 metros del borde de la excavación (zanja, vaciado y asimilables), para evitar riesgos de caída al otro nivel.

• Existirá un camino de acceso fijo a la hormigonera para los dúmperes, separado del de las carretillas manuales, en prevención de golpes o atropellos.

• Se establecerá un entablado mínimo de 2 metros de lado para superficie de estancia del operador de hormigonera, en prevención de riesgos por trabajar sobre superficies irregulares.

• Las hormigoneras pasteras tendrán protegido mediante carcasa metálica los órganos de transmisión, correas, corona y engranaje, para evitar atrapamientos.

• Las hormigoneras estarán dotadas de freno de basculamiento del bombo, para evitar sobreesfuerzos y riesgos por movimientos incontrolados.

• La alimentación eléctrica se realizará de forma aérea a través del cuadro auxiliar, en combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general (o de distribución) eléctrico, para prevenir riesgos de contactos con energía eléctrica.

• Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras estarán conectadas a tierra.

• La botonera de mandos eléctricos será de accionamiento estanco, en prevención de riesgo eléctrico.

• Las operaciones de limpieza se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para prevención del riesgo eléctrico.

Page 166: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 112 Página 2

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad de goma o PVC

• Guantes de trabajo de cuero

• Guantes de trabajo de goma o PVC

• Gafas de seguridad antipolvo y anti-impacto (para salpicaduras de pastas)

Page 167: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 113 Página 1

MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS

1 RIESGOS ASOCIADOS

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

2 INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERATIVIDAD EQUIPOS TÉCNICOS

• Todos los aparatos de elevación y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la jaula, plataforma, cuchara, cubeta, pala, vagoneta o, en general, receptáculo o vehículo, a causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los citados receptáculos y vehículos o por los huecos y abertura existentes en la caja.

∗ La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión, y las velocidades excesivas que resulten peligrosas.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

∗ Estar equipados con extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

Page 168: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 113 Página 2

• Se hará una comprobación periódica de los elementos de la máquina.

• La máquina sólo será utilizada por personal autorizado y cualificado.

• No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento.

• No se trabajará con la máquina en situación de semiavería. Se reparará primero y después se reanudará el trabajo.

• No libere los frenos de la máquina en posición parada si antes no ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas.

• Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan todos los mandos correctamente.

• No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad.

• contraria al sentido de la pendiente.

• No se podrá fumar durante la carga de combustible ni se comprobará con llama el llenado del depósito.

• Se deberá desplazar a velocidades muy moderadas, especialmente en lugares de mayor riesgo, tales como pendientes, rampas, bordes de excavación, cimentaciones, etc.

• En la maniobra de marcha atrás, el operario conductor extremará las condiciones de seguridad. A su vez, la máquina estará dotada de señalización acústica, al menos, o luminosa y acústica cuando se mueva en este sentido.

• La cabina estará dotada de extintor de incendios.

• El inicio de las maniobras se señalizará y se realizarán con extrema precaución.

3 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de los equipos técnicos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandone la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 169: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 114

Página 1

MAQUINARIA TRANSPORTE DE MATERIAL

1 RIESGOS ASOCIADOS

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

2 INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERATIVIDAD EQUIPOS TÉCNICOS

Camión de transporte de materiales

• El camión sólo será utilizado por personal autorizado y cualificado.

• Nunca transportar pasajeros fuera de la cabina.

• Se subirá y bajará del camión de forma frontal.

• El conductor se limpiará el barro adherido al calzado, antes de subir al camión, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

• Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán en previsión de barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación.

• La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha.

• En todo momento se respetarán las normas marcadas en el código de circulación vial.

• Si tuviera que parar en rampa, el vehículo quedará frenado y calzado con topes.

• En todo momento se respetará la señalización de la obra.

• La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

• Durante las operaciones de carga, el conductor permanecerá, o bien dentro de la cabina, o bien alejado del radio de acción de la máquina que efectúe la carga.

• Cualquier operación de revisión con la caja levantada se hará impidiendo su descenso mediante enclavamiento.

• Si descarga materiales en la proximidad de una zanja, se aproximará a ésta en una distancia máxima de 1,00 metros, garantizando la seguridad de la misma mediante topes.

Page 170: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 114

Página 1

• Las maniobras dentro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con

antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra.

Dumper-motovolquete autotransportado.

• Se deberán comprobar periódicamente los elementos del dumper o motovolquete autopropulsado.

• Cuando se ponga el motor en marcha, se sujetará con fuerza la manivela y se evitará soltarla de la mano. Los golpes por esta llave suelen ser muy dolorosos y producen lesiones serias.

• No ponga el vehículo en marcha sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano en posición de frenado, se evitarán accidentes por movimientos incontrolados.

• Se señalizará y establecerá un fin de recorrido ante el borde de la zanja o de los taludes donde el dumper deba de verter su contenido.

• Se señalizarán los caminos y direcciones que deban de ser recorridos por los dumpers.

• Es obligatorio no exceder la velocidad de 20 Km/h., tanto dentro como fuera de los límites de la obra.

• Si el dumper debe circular por vía urbana o interurbana, deberá ser conducido y manejado por una persona que esté en posesión del preceptivo permiso de conducir del tipo B.

• La medida anterior es recomendable, a su vez, incluso para la circulación y manejo en zonas internas de la obra.

• Se prohibe sobrepasar la carga máxima inscrita en el volquete.

• Se prohibe colmar el volquete de forma que impida la correcta visión del conductor.

• Queda prohibido el transporte de personas en el dumper.

• La norma anterior no afecta a aquellos dumpers dotados de transportón para personal.

• El remonte de pendiente con el dumper cargado siempre se hará marcha atrás, para evitar pérdidas de material cargado o vuelco del propio aparato.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

Page 171: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 114

Página 1

4 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos camiones serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina del camión

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambiente pulvígenos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• ropa de protección para el mal tiempo

Page 172: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 1

MÁQUINAS-HERRAMIENTAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de las máquinas-herramientas, tales como radial, taladro portátil, taladro percusor, etc.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de las máquinas-herramientas en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán: • Golpes/Cortes por objetos y herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Atrapamientos por o entre objetos

• Exposición a ruido

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Contactos eléctricos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• En los equipos de oxicorte, se recomienda trabajar con la presión aconsejada por el fabricante del equipo.

• En los intervalos de no utilización, dirigir la llama del soplete al espacio libre o hacia superficies que no puedan quemarse.

• Cuando se trabaje en locales cerrados, se deberá disponer de la adecuada ventilación.

• En los equipos que desprenden llama su entorno estará libre de obstáculos.

• Las máquinas-herramientas accionadas por energía térmica, o motores de combustión, sólo pueden emplearse al aire libre o en locales perfectamente ventilados, al objeto de evitar la concentración de monóxido de carbono.

• Se deberá mantener siempre en buen estado las herramientas de combustión, limpiando periódicamente los calibres, conductos de combustión, boquillas y dispositivos de ignición o disparo, etc.

• El llenado del depósito de carburante deberá hacerse con el motor parado para evitar el riesgo de inflamación espontánea de los vapores de la gasolina.

• Dado el elevado nivel de ruido que producen los motores de explosión, es conveniente la

Page 173: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 2

utilización de protección auditiva cuando se manejen este tipo de máquinas.

• Para las máquinas-herramientas neumáticas, antes de la acometida deberá realizarse indefectiblemente:

∗ La purga de las condiciones de aire.

∗ La verificación del estado de los tubos flexibles y de los manguitos de empalme.

∗ El examen de la situación de los tubos flexibles (que no existan bucles, codos, o dobleces que obstaculicen el paso del aire).

• Las mangueras de aire comprimido se deben situar de forma que no se tropiece con ellas ni puedan ser dañadas por vehículos.

• Los gatillos de funcionamiento de las herramientas portátiles accionadas por aire comprimido deben estar colocados de manera que reduzcan al mínimo la posibilidad de hacer funcionar accidentalmente la máquina.

• Las herramientas deben estar acopladas a las mangueras por medio de resortes, pinzas de seguridad o de otros dispositivos que impidan que dichas herramientas salten.

• No se de usar la manguera de aire comprimido para limpiar el polvo de las ropas o para quitar las virutas.

• Al usar herramientas neumáticas siempre debe cerrarse la llave de aire de las mismas antes de abrir la de la manguera.

• Nunca debe doblarse la manguera para cortar el aire cuando se cambie la herramienta.

• Verificar las fugas de aire que puedan producirse por las juntas, acoplamientos defectuosos o roturas de mangueras o tubos.

• Aún cuando no trabaje la máquina neumática, no deja de tener peligro si está conectada a la manguera de aire.

• No debe apoyarse con todo el peso del cuerpo sobre la herramienta neumática, ya que puede deslizarse y caer contra la superficie que se está trabajando.

• Las condiciones a tener en cuenta después de a utilización serán:

∗ Cerrar la válvula de alimentación del circuito de aire.

∗ Abrir la llave de admisión de aire de la máquina, de forma que se purgue el circuito.

∗ Desconectar la máquina.

• Para las máquinas-herramientas hidráulicas, se fijará mediante una pequeña cadena el extremo de la manguera para impedir su descompresión brusca.

• Se emplazará adecuadamente la herramienta sobre la superficie nivelada y estable.

• Su entorno estará libre de obstáculos.

• Se utilizarán guantes de trabajo y gafas de seguridad para protegerse de las quemaduras por sobrepresión del circuito hidráulico y de las partículas que se puedan proyectar.

• Para las máquinas-herramientas eléctricas, se comprobará periódicamente el estado de las protecciones, tales como cable de tierra no seccionado, fusibles, disyuntor, transformadores de seguridad, interruptor magnetotérmico de alta sensibilidad, doble aislamiento, etc.

• No se utilizará nunca herramienta portátil desprovista de enchufe y se revisarán periódicamente este extremo.

• No se arrastrarán los cables eléctricos de las herramientas portátiles, ni se dejarán tirados

Page 174: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 3

por el suelo. Se deberán revisar y rechazar los que tengan su aislamiento deteriorado.

• Se deberá comprobar que las aberturas de ventilación de las máquinas estén perfectamente despejadas.

• La desconexión nunca se hará mediante un tirón brusco.

• A pesar de la apariencia sencilla, todo operario que maneje estas herramientas debe estar adiestrado en su uso.

• Se desconectará la herramienta para cambiar de útil y se comprobará que está parada.

• No se utilizarán prendas holgadas que favorezcan los atrapamientos.

• No se inclinarán las herramientas para ensanchar los agujeros o abrir luces.

• Los resguardos de la sierra portátil deberán estar siempre colocados.

• Si se trabaja en locales húmedos, se adoptarán las medidas necesarias, guantes aislantes, taburetes de madera, transformador de seguridad, etc.

• Se usarán gafas panorámicas de seguridad, en las tareas de corte, taladro, desbaste, etc. con herramientas eléctricas portátiles.

• En todos los trabajos en altura, es necesario el cinturón de seguridad.

• Los operarios expuestos al polvo utilizarán mascarillas equipadas con filtro de partículas.

• Si el nivel sonoro es superiora los 80 decibelios, deberán adoptarse las recomendaciones establecidas en el R.D. 1316/1.989, de 27 de octubre, sobre medidas de protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de su exposición al ruido.

Radial

• Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones eléctricas, la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y el disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.

• Se seleccionará adecuadamente el estado de desgaste del disco y su idoneidad para el material al que se ha de aplicar.

• Comprobar la velocidad máxima de utilización.

• Cerciorares de que el disco gira en el sentido correcto y con la carcasa de protección sobre el disco firmemente sujeta.

• El operador se colocará gafas panorámicas ajustadas o pantalla facial transparente, guantes de trabajo, calzado de seguridad y protectores auditivos.

• Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico descanse alejado de elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal.

• Si durante la operación existe el riesgo de proyección de partículas a terrenos o lugares con riesgo razonable de provocar un incendio, se apantallará con una lona ignífuga la trayectoria seguida por los materiales desprendidos.

• Cuando la esmeriladora portátil radial deba emplearse en locales muy conductores no se utilizarán tensiones superiores a 24 voltios.

Amoladoras

• Las muelas deben almacenarse en locales, que no soporten temperaturas extremas y deben mantenerse siempre secas.

• En espera de ser empleadas, las muelas deben permanecer protegidas, en estanterías, que

Page 175: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 4

permitan seleccionarlas y cogerlas son dañarlas; sin siquiera tocar a las demás.

• Las muelas se manipularán con cuidado evitando que caigan o choquen entre sí.

• No se hará rodar a las muelas.

• Para cualquier transporte que no pueda realizarse a mano, se utilizará un carro u otro medio adecuado.

• Se elegirá cuidadosamente el grado y el grano de muela, para evitar al operario la necesidad de ejercer una presión demasiado grande sobre la máquina, con el consiguiente riesgo de rotura de la muela.

• Se deberá de asegurar que las indicaciones que figuran en la muela, corresponden al empleo que se va a hacer de ella.

• Antes del montaje se examinará la muela con detalle, para asegurarse de que no se ha deteriorado durante el transporte o la manipulación.

• En el montaje, las muelas deben entrar libremente en el eje de la máquina.

• No deben entrar forzadas ni con demasiada holgura.

• Es necesario que el diámetro del agujero de la muela sea ligeramente mayor que el del eje de la máquina, de forma que la muela se monte sin esfuerzo, pero no demasiado floja.

• Todas las superficies de las muelas, juntas y platos de sujeción, que están en contacto, deben estar limpias y exentas de cualquier cuerpo extraño.

• El núcleo de la muela no debe sobresalir de las caras de la misma.

• Entre la muela y los platos de sujeción deben interponerse juntas de un material elástico.

• Al apretar la tuerca del extremo del eje, debe tenerse cuidado de hacerlo tan sólo lo suficiente para sujetar la muela firmemente. Un exceso de fuerza de apriete podría dañar la muela o sus accesorios.

• Las muelas abrasivas utilizadas en las máquinas portátiles deben estar provistas de un protector, con una abertura angular sobre la periferia de 180º como máximo.

• Todas las muelas nueva deben girar en vacío a la velocidad de trabajo y con el protector puesto, al menos durante un minuto, antes de aplicarlas al punto de trabajo.

• Las muelas que no lleven las indicaciones obligatorias se deberán destruir.

• Se deberá, siempre que sea posible, asegurar la correcta aspiración del polvo que se produce en el transcurso de determinados trabajos.

• Durante el amolado, no se deberá atacar bruscamente la pieza a amolar.

• Se pondrá cuidado en que ningún cuerpo extraño se introduzca entre el protector y la muela.

• No se trabajará con las caras de una muela plana.

• No se deberá trabajar con ropa floja, rasgada o deshilachada. Sierra circular

• El disco estará dotado de carcasa protectora y resguardos que impidan los atrapamientos.

• se controlará el estado de los dientes así como la estructura de éste.

• La zona de trabajo estará limpia de serrín y virutas, en evitación de incendios.

• Se evitará la presencia de clavos al cortar. Taladro portátil

Page 176: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 5

• Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones

eléctricas y la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y del disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.

• En el caso de trabajos pequeños que puedan efectuarse convenientemente en bancos, el equipo eléctrico portátil para taladrar deberá sujetarse en soportes de banco.

• El taladro de mano exige el máximo cuidado en cuanto a la selección de las brocas que han de usarse, ya que si la broca es excesivamente débil, puede partirse antes de comenzar el trabajo que se pretende realizar, si el operario comprime excesivamente o si lo hace sin haberla preparado. Es preciso el emboquillado previo en el punto donde se ha de taladrar.

• La posición del taladro con respecto a la superficie donde se ha de taladrar es fundamental, teniendo en cuenta que la broca es sumamente frágil y cualquier desviación de su eje con respecto al taladro produce rotura.

• No poner en marcha el taladro sin comprobar previamente el adecuado y equilibrado apriete de la broca y de que la máquina dispone del asidero lateral o mango de sujeción.

• La pieza a taladrar debe estar adecuadamente apoyada y sujeta. La presión del taladro sobre la pieza a perforar será uniforme pero sin excesos, para evitar que se trabe la broca y produzca un giro brusco de conjunto de la máquina-herramienta.

• Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico esté alejado de los elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal.

• Es preceptivo el empleo de gafas panorámicas ajustadas con cinta elástica o pantalla facial transparente en previsión de molestias en los ojos motivadas por el material desprendido a baja velocidad, y guantes de trabajo.

• Cuando se termine de ejecutar un trabajo con un taladro de mano, cuídese de retirar la broca y colocarla en la caja correspondiente, guardando además la herramienta.

• Cuando el taladro portátil deba emplearse en locales muy conductores no de tensiones superiores a 24 voltios.

Taladro percusor eléctrico

• Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones y la eficacia del doble aislamiento de la carcasa y el disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.

• Se seleccionará adecuadamente el tipo de broca antes de su inserción en la máquina.

• El operador se colocará las gafas panorámicas ajustadas o pantalla facial transparente, los guantes de trabajo y la preceptiva protección auditiva.

• Durante la realización de los trabajos se procurará que el cable eléctrico descanse alejado de elementos estructurales metálicos y fuera de las zonas de paso del personal.

• El punto a horadar deberá previamente prepararse con un emboquillado para iniciar la penetración que deberá realizarse perpendicularmente al parámetro.

• Cuando se termine de ejecutar el trabajo, cuídese de retirar el puntero y colocarlo en la caja correspondiente, guardando además la herramienta.

• Cuando el taladro percusor portátil deba emplearse en lugares muy conductores, no se utilizarán tensiones superiores a 24 voltios.

Pistola clavadora neumática

• Nunca utilizar las herramientas clavadoras en las proximidades de materiales inflamables o explosivos.

Page 177: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 6

• Las personas que empleen herramientas clavadoras deberán conocer perfectamente su

funcionamiento y posibilidades, tipos de carga a utilizar, etc.

• Emplear siempre la carga necesaria, según instrucciones del fabricante. Rebotes y perforaciones son debidos en muchos casos a cargas inadecuadas.

• Para clavar con pistola en esquinas, adoptar siempre la distancia de seguridad, que será a unos 10 centímetros de la misma.

• No hacer ninguna fijación sin que el protector deje ver las ya realizadas. Es posible que el clavo rebote si no en otro ya fijado.

• En ningún caso se apuntará la pistola fijaclavos hacia una persona, ni se dejará de la mano estando cargada.

• La pistola fijaclavos se transportará siempre boca abajo y descargada.

• Al realizar el disparo, colocarse en la parte posterior de la pistola, nunca en un lateral de ésta.

Martillos neumáticos

• El buen estado de los sistemas percutores antiretroceso debe de ser vigilado constantemente, ya que si llegar a deteriorarse o romperse, pueden producirse proyecciones de trozos de metal sobre el personal que se encuentra próximo.

• Prohibido utilizar el martillo en excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas.

• Se recomienda no hacer funcionar jamás una máquina de percusión en vacío sin que lleve adaptada su correspondiente herramienta y sin que ésta esté apoyada firmemente sobre material resistente.

• Los operarios que manejan esta clase de máquinas deben estar protegidos mediante casco, guantes y gafas de seguridad, y si es necesario, protección auditiva.

• En atmósferas explosiva o inflamables, se utilizarán útiles o herramientas que eliminen el riesgo de que se produzcan chispas.

• Las operaciones deberán ser desarrolladas por varias cuadrillas distintas, de tal forma que pueda evitarse la permanencia constante en el mismo puesto, en evitación de lesiones de órganos internos.

• Los operarios que realicen estos trabajos deberán pasar reconocimiento médico mensual de estar integrados en el trabajo de picador.

• Las personas encargadas en el manejo del martillo deberán ser especialistas en el manejo del mismo.

• Antes del comienzo de un trabajo se inspeccionará el terreno circundante, intentando detectar la posibilidad de desprendimientos de tierras y rocas por la vibraciones que se transmiten al terreno.

• Se prohibe realizar trabajos por debajo de la cota del tajo de martillos rompedores.

• Se evitará apoyarse a horcajadas sobre la culata de apoyo, en evitación de recibir vibraciones indeseables.

Vibrador

• La operación de vibrado se realizará siempre desde una posición estable.

• La manguera de alimentación desde el cuadro eléctrico estará protegida si discurre por zonas de paso.

Page 178: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 7

Amasadora

• La máquina estará situada en superficie llana y consistente.

• Las partes móviles y de transmisión estarán protegidas con carcasas.

• Bajo ningún concepto se introducirá el brazo en el tambor cuando funcione la máquina ni cuando esté parada, salvo que se encuentre desconectada de la alimentación general.

Curvadora de tubo portátil

• Antes de su puesta en carga, el operador comprobará la estanqueidad del circuito.

• Disponer la máquina en un lugar alejado de las zonas de paso del personal para impedir caídas a nivel o alcance por proyección a terceros.

• No se podrá modificar bajo ningún concepto la regulación de las válvulas de seguridad o descarga con la finalidad de conseguir mayor presión de trabajo.

• Para controlar la presión del circuito es necesario utilizar un manómetro con una goma de presión adecuada.

• Cuando se termine de ejecutar el trabajo, cuídese de despresurizar la máquina y colocarla junto con sus accesorios fuera de las zonas de paso del personal.

Compresores

• Cuando los operarios tengan que hacer alguna operación con el compresor en marcha, tales como limpieza, apertura de la carcasa, etc., se ejecutará con los cascos auriculares puestos.

• Se trazará un círculo en torno al compresor, de un radio de 4 metros, área en la que será obligado el uso de auriculares. Antes de su puesta en marcha se calzarán las ruedas del compresor, en evitación de desplazamientos indeseables.

• El arrastre del compresor se realizará a una distancia de 3 metros del borde de las zanjas, en evitación de vuelcos por desplome de las cabezas de zanjas.

• Se desecharán todas las mangueras que aparezcan desgastadas o agrietadas; el empalme de mangueras se efectuará por medio de racores.

• Queda prohibido efectuar trabajos en las proximidades del tubo de escape.

• Queda prohibido realizar maniobras de engrase y/o mantenimiento con el compresor en marcha.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza, si se encuentran en zona de peligro de caída de objetos sobre la cabeza

• Gorro recogepelo, cuando se encuentren en zonas donde el peligro de caída de objetos sobre la cabeza no existe.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección de tipo panorámico, contra impactos o proyección de fragmentos o partículas

Page 179: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 115 Página 8

• Protecciones auditivas cuando el estudio previo indique su necesidad

• Mascarilla de protección de las vías respiratorias contra ambientes pulvígenos

• Mandil de cuero grueso de protección contra el contacto fortuito entre la muela y el cuerpo del operario

• Ropa de trabajo ajustada para evitar atrapamientos

Page 180: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 1

MÁQUINAS DE TALLER

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de las máquinas de taller, tales como esmeril, torno, taladro de columna, fresadora, etc.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de las máquinas de taller en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Golpes/Cortes por objetos y herramientas

• Proyección de fragmentos o partículas

• Exposición al ruido y polvo

• Atrapamientos por o entre objetos

• Contactos eléctricos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Las máquinas y equipos utilizados en las obras deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica.

• Por su misma construcción, las máquinas deberán ser aptas para realizar su función y para su regulación y mantenimiento, e incluso para operaciones anormales previsibles, sin que las personas se expongan a peligro alguno, cuando las operaciones se lleven a cabo en las condiciones previstas por el fabricante.

• La búsqueda de las soluciones más adecuadas se regirá por los siguientes principios:

∗ Eliminar o reducir los riesgos.

∗ Adoptar las medidas de protección que sean necesarias.

∗ Informar a los usuarios de los riesgos residuales, e indicar, en su caso, si se requiere una formación especial y si es necesario el uso de un equipo de protección individual.

• Para evitar los peligros que puedan causar al trabajador los elementos mecánicos agresivos de las máquinas por acción atrapante, cortante, lacerante, punzante, prensante, abrasiva o proyectiva, se instalarán las protecciones más adecuadas al riesgo específico de cada máquina.

• Para proteger al trabajador frente a la acción mecánica agresiva, se adoptarán obligatoriamente los dispositivos de seguridad necesarios para delimitar los campos de los movimientos operatorios de aquél.

• Estos dispositivos reunirán los siguientes requisitos:

Page 181: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 2

∗ Constituirán, si es posible, parte integrante de las máquinas.

∗ Actuarán libres de entorpecimiento.

∗ No interferirán, innecesariamente, el proceso productivo normal.

∗ No limitarán el campo visual del operario.

∗ El campo operatorio del trabajador quedará libre de obstáculos.

∗ No exigirán al trabajador posiciones ni movimientos forzosos.

∗ El medio de retención de las proyecciones no impedirá la visibilidad del operario.

∗ No constituirán riesgos por sí mismos.

• En el uso de máquinas de taller se observarán el método y recomendaciones establecidos para cada operación.

• Las inspecciones a las máquinas de taller se harán con las máquinas paradas y cortado el suministro de energía eléctrica al motor, sea por eliminación de los fusibles u otro procedimiento sencillo y derivando los bordes del motor a tierra.

• Los resguardos de las máquinas permanecerán siempre colocados.

• Las máquinas de taller estarán siempre unidas a tierra. Esta toma de tierra se revisará cada seis meses, bajo la responsabilidad de la persona de la que dependa el mantenimiento.

• Cuando se pare la máquina, sea por fin de jornada de trabajo, por corte de suministro de corriente eléctrica u otra causa, se dejará con el embrague desconectado, el interruptor eléctrico abierto y el desplazamiento de la herramienta bloqueado.

• Se prohibe el trabajo en máquinas herramientas con prendas sueltas, puños desabrochados, corbata, anillos, relojes o pulseras puestas.

• No se pararán las máquinas empleando las manos como freno.

• No se permite retirar las virutas de las máquinas con las manos aunque estén protegidas con guantes. Para hacerlo se emplearán herramientas de mango liso.

• Se prohibe el uso de guantes o trapos cuando se manejen partes de las máquinas en movimiento, como portabrocas, puntos de torno, etc.

• Es obligatorio mantener la zona de trabajo limpia de obstáculos y de sustancias resbaladizas, tales como aceites, taladrinas, etc.

• Es obligatorio prestar los cuidados necesarios a las máquinas para su conservación en perfecta disposición y estado.

Piedra esmeril

• El soporte de la máquina para las herramientas o materiales a esmerilar se colocará lo más cerca posible de la piedra y por encima de la línea horizontal que pasa por su centro.

• Al desbarbar una pieza no se apretará demasiado contra la piedra cuando ésta esté fría.

• No se utilizarán los laterales de la piedra para afilar punteros, barras, etc.

• No se usarán piedras esmeril sin colocar la pantalla protectora transparente sobre la muela y los ojos del operador, situar la carcasa lateral en los costados de la misma y ajustado el apoyaherramientas a la distancia adecuada entre la pieza y la piedra.

• Al cambiar una piedra o muela, se comprobarán las revoluciones para las que está fabricada, se procurará conocer su estado por el sonido y se comprobará con examen acular minucioso la posible presencia de grietas u hoquedades.

Page 182: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 3

• La piedra o muela debe estar bien centrada, el eje correctamente equilibrado y la bancada

bien anclada al pavimento.

• Queda prohibido el uso de piedras esmeril o muelas sin usar gafas de seguridad del tipo universal antiimpactos.

Torno

• Antes de iniciar el proceso, se revisará que el torno se encuentra en las debidas condiciones para trabajar con él.

• La pieza que se va a tornear se estrobará correctamente, colocándola sobre la máquina y evitando golpearla.

• Se comprobará que la pieza está correcta y firmemente sujeta y que su movimiento no encontrará obstáculos.

• Se comprobará que se ha retirado del plato la llave de apriete.

• Se comprobará que los tornillos de sujeción del portaherramientas están firmemente apretados.

• Comprobar que está apretados todos los tornillos del carro.

• Se comprobará que no hay ninguna pieza o herramienta abandonada sobre el torno que pueda caer o salir despedida.

• Comprobar el buen estado de transparencia de la pantalla de protección contra proyecciones de virutas y taladrina.

• El trabajador en la operación de tornear ha de situarse fuera del alcance de las partes que giran y están en movimiento. En los tornos convencionales, las manos estarán sobre los volantes del torno y no sobre la bancada, el carro, etc.

• Las operaciones de entretenimiento, limpieza, comprobación y ajuste se realizarán con el torno completamente parado, como:

∗ En el abandono del puesto de trabajo.

∗ En las actividades de limpieza.

∗ En los cambios de herramienta.

∗ En las mediciones y comprobaciones de acabado.

• El plato nunca debe ser parado con las manos.

• No se llevarán anillos ni ropas sueltas.

• En la operación de limado en el torno, la lima se sujetará por el mango con la mano izquierda y por la punta con la mano derecha.

• Se utilizarán las pantallas del torno para evitar salpicaduras de aceites o taladrinas, así como trozos de metal.

• No se manipulará sobre la pieza a trabajar o la herramienta con la máquina en marcha.

• Se usará un tubo como carcasa de protección para materiales largos que penetren por el cabezal del torno.

• Se usarán ganchos de mango liso para retirar las virutas.

• El torno se mantendrá correctamente engrasado y limpio.

• Las herramientas auxiliares, utillaje y accesorios se depositarán en el lugar debido.

Page 183: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 4

• Las inmediaciones del torno y zona de trabajo se mantendrán limpios y libres de obstáculos.

• Tanto las piezas en bruto como las mecanizadas han de apilarse de forma segura y ordenada.

• Las basuras, trapos o cotones empapados de aceite o grasa se depositarán en contenedores adecuados para evitar que puedan arder accidentalmente.

• Si se produce una avería eléctrica, se avisará inmediatamente al mando para que sea reparada por un electricista.

Taladro columna

• Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones eléctricas y la eficacia de la toma de tierra y del disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.

• Las virutas se separarán con un gancho y no con la mano.

• Las limaduras se limpiarán con un cepillo o brocha adecuada y no con un trapo o algodón que podría quedar enganchado por la broca.

• El operador deberá llevar ropas ajustadas para evitar que queden enganchadas por la broca partes del vestuario.

• El operador usará gafas protectoras del tipo universal antiimpactos para preservarse de la proyección de partículas.

• La pieza deberá estar sujeta con mordazas, para evitar heridas que pudieran producirse al girar la pieza arrastrada por la broca. Si la pieza es pequeña, pueden utilizarse unos alicates para su sujeción.

• Se prestará especial atención a las rebabas y aristas de las piezas, ya que pueden ser causa de heridas, limando las rebabas del agujero taladrado cuando la broca esté parada.

• No se utilizará taladrina para lavarse las manos, dada su facilidad para producir enfermedades en la piel.

• No se debe dejar puesto en el portabrocas la llave del mismo ni sobre la mesa de trabajo de la taladradora.

• No se hará funcionar la taladradora a velocidad distinta de la establecida para la broca y el material a mecanizar.

• Todas las herramientas y material arrancado deben ser retirados con los útiles adecuados, de la mesa de trabajo antes de poner la máquina en marcha.

• Cuando el operario acabe el trabajo debe desconectar la corriente y cerciorarse de que la máquina se ha detenido y no existe peligro de que se ponga intempestivamente en marcha.

Fresadora

• Antes de supuesta en marcha, el operario comprobará el buen estado de las conexiones, la eficacia de la toma de tierra y del disyuntor diferencial, para evitar riesgos de electrocución.

• La fresadora no se pondrá en marcha sin haber colocado la protección de la misma.

• No se intervendrá en la fresa o pieza trabajada sin parar la máquina.

• Se prohibe cambiar la pieza de la máquina si antes no se ha cubierto con un paño grueso la fresa. Esta tiene aristas vivas y cortantes.

• El operario, para evitar las virutas, usará ganchos con mango liso.

• El operario no podrá llevar anillos ni relojes ni pulseras.

Page 184: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 5

• El operador usará gafas protectoras del tipo universal antiimpactos para preservarse de la

proyección de partículas. Terraja de roscado de tubos

• Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones, la eficacia de la toma de tierra y del disyuntor diferencial, para evitar riesgos de electrocución.

• Respecto a la ubicación de la máquina se comprobará que no interfiere las zonas de paso del personal, y si es preciso, acotará su zona de trabajo sin reducir las dimensiones de los pasillos de circulación.

• Todas las herramientas y material arrancado deben ser retirados de la bancada de trabajo antes de poner la máquina en marcha.

• El operador llevará ropas ajustadas para evitar que queden enganchadas con la viruta.

• El operador usará gafas protectoras contra impactos de tipo universal para preservarse de la proyección de partículas.

• No ajustar ni calibrar manualmente la pieza a mecanizar mientras la máquina esté funcionando.

• Las virutas se retirarán con un gancho y con una brocha se barrerán las limaduras de la bancada depositando los restos en un recipiente de recogida dispuesto al efecto.

• Se limpiará con cepillo metálico las rebabas de la pieza roscada cuando la máquina esté parada.

• Cuando el operario acabe el trabajo debe desconectar la corriente. Tronzadora

• Antes de su puesta en marcha, el operador comprobará el buen estado de las conexiones, la eficacia de la toma de tierra y del disyuntor diferencial para evitar riesgos de electrocución.

• No se hará funcionar la tronzadora a velocidad distinta de la establecida por el fabricante para la sierra y el material a mecanizar.

• Todas las herramientas y material arrancado deben ser retiradas de la mesa de trabajo antes de poner la máquina en marcha.

• El operario llevará ropas ajustadas para evitar que queden enganchadas en la sierra.

• El operario usará gafas protectoras tipo universal antiimpactos para preservarse de la proyección de partículas.

• No ajustar ni calibrar manualmente la pieza mientras la máquina esté funcionando. Se afianzarán las materias y se regularán las guías de posicionado en aquellas que por sus dimensiones lo precisen.

• Comprobar el estado de tensión y el buen nivel d recuperación del muelle de basculamiento del brazo, así como el perfecto ajuste de las protecciones y resguardos sobre el disco.

• Las limaduras se limpiarán con cepillo o brocha adecuada depositándolas en un recipiente de recogida dispuesto a tal efecto.

• Se limarán las rebabas de la zona de la pieza cortada cuando la máquina esté parada.

• No se utilizará taladrina para lavarse las manos dada su facilidad para producir enfermedades de la piel.

• Cuando un operario acabe el trabajo debe desconectar la corriente y cerciorarse de que la máquina se ha detenido y no existe peligro de que se ponga en marcha de forma

Page 185: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 6

intempestiva.

Cepillos mecánicos

• Se debe de conservar el cepillo y la zona de trabajo limpios y ordenados.

• Se utilizará una brochita o cepillo para limpiar la máquina de virutas, asegurándose de que esté parada antes de proceder a su limpieza.

• Se deberá tener especial cuidado en no introducir los miembros en las partes activas de la máquina. Para ello se deberá proteger con barreras mecánicas.

• Es conveniente proteger el área de la máxima carrera del cabezal con una barandilla, que impida el paso del personal entre el objeto fijo correspondiente y la parte móvil del cepillo.

• Las ropas serán ajustadas y las manos irán desprovistas de anillos, cadenas o cualquier elemento que pueda ser susceptible de enganche por parte de la máquina.

• Es fundamental sujetar las piezas y herramientas con seguridad para evitar que éstas puedan salir despedidas al contacto con la máquina en movimiento.

• Hay que asegurarse de que los pernos del torniquete estén bien apretados y que las manivelas de ajuste han sido retiradas antes de poner en marcha el cepillo.

• Se debe parar la máquina en caso de abandono del puesto de trabajo o si hay que hacer algún ajuste o reparación.

• Se deben usar gafas o pantallas de seguridad para evitar la proyección de fragmentos o partículas.

Prensas

• Ante todo hay que eliminar el peligro que supone trabajar con una prensa, instalando protecciones apropiadas que protejan completamente al operario, impidiendo el acceso de las manos a la zona peligrosa.

• Las prensas han de estar dotadas de dispositivos de seguridad que impidan un segundo golpe intempestivo.

• Siempre que sea posible se deben poner alimentadores automáticos.

• Antes de poner en marcha una prensa se debe revisar, especialmente, el embrague, freno, topo de la palanca y protecciones del troquel.

• La ropa de trabajo ha de ser ajustada, siendo conveniente el uso de una gorra que cubra el cabello, así como gafas y calzado de seguridad.

• Solamente debe manejar una prensa el personal debidamente adiestrado.

• Antes de abandonar la prensa, o al lubrificarla, ajustarla o repararla, se la debe de parar.

• Es muy importante no distraer la atención del operario de una prensa.

• La zona de trabajo donde se instalen este tipo de máquinas debe ser muy tranquila.

• Es muy grave el no usar los dispositivos de protección de la prensa.

• Nunca se deben emplear los dedos para separar el material que se agarra en el troquel. Se debe de emplear una herramienta o un gancho.

• Se deberá mantener el lugar de trabajo limpio de obstáculos y grasas. Utilizar un cepillo para limpiar los troqueles.

Plegadoras

• Todas las piezas móviles deben estar protegidas hasta una altura por lo menos de 2 metros

Page 186: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 7

de la plataforma de trabajo.

• La máquina debe tener un programa periódico de inspecciones.

• Los punzones y demás partes clave de la plegadora han de estar en perfecto estado y convenientemente reglados.

• Los distintos montajes en la plegadora deben efectuarse por personal adiestrado.

• Es muy conveniente que se disponga de pulsadores o palancas de seguridad a dos manos.

• El pedal o barra de accionamiento debe estar protegido contra presiones accidentales.

• Se deberá mantener limpia y ordenada la zona de trabajo.

• Siempre que tenga que hacerse algún ajuste o reparación, se deberá parar la máquina.

• Antes de poner en funcionamiento la máquina se han de comprobar:

∗ Las protecciones y el estado general

∗ Las herramientas, retirando las defectuosas.

∗ El estado y funcionamiento del embrague, con discos de fricción. Sierras circulares para madera

• Se deberá observar que la máquina esté mecánicamente bien construida, que sea robusta para evitar vibraciones y que esté provista de las protecciones adecuadas a la clase de trabajo a realizar.

• Los órganos de accionamiento o motor deben ir a cubierto en sitio accesible.

• El dispositivo de puesta en marcha y parada debe estar situado fácilmente al alcance del operario y, de tal forma, que resulte imposible pueda ponerse en marcha accidentalmente.

• Se deberá disponer de la aspiración neumática del serrín que se produce.

• Siempre que sea posible se deberá hacer una alimentación automática de la máquina.

• La hoja de la sierra debe ser de acero de calidad excelente, bien calibrada y tensada de forma que no se deforme por calentamiento durante el trabajo.

• El dentado ha de escogerse según la clase de madera y el aserrado que se tenga que hacer.

• Se recomienda para el aserrado a lo largo de la fibra, utilizar un dentado de paso pequeño, poco profundo y poco inclinado para cortar maderas secas y duras, mientras que para maderas blandas será todo lo contrario, de grandes dientes profundos y muy inclinados. Para el aserrado al través de la fibra, se utilizarán dientes restos poco profundos.

• Los dientes se han de afilar cuidadosamente procurando que sus fondos queden redondeados para evitar que se agriete la hoja.

• La velocidad fijada por los constructores no debe sobrepasarse. Las hojas de mayor diámetro se accionarán a menor número de revoluciones.

• Toda hoja oxidada, alabeada, defectuosa o mal afilada es un peligro y debe desecharse.

• Sobre el plato porta-sierras la hoja debe quedar bien ajustada y prieta para que no se descentre ni pueda moverse durante el trabajo. Ha de quedar en posición perpendicular exacta respecto al árbol de la máquina.

• Las protecciones han de impedir todo contacto con la hoja de la sierra.

• Por debajo de la mesa se cubrirá lateralmente con dos mamparas desmontables, que sobrepasen en diámetro al de la mayor hoja utilizada. Esta protección inferior puede servir de

Page 187: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 8

embudo para la aspiración del serrín.

• Sobre la mesa, la protección ha de hacerse delante y detrás del filo de dientes de la sierra. La parte posterior se protegerá con el cuchillo divisor regulable en altura. La parte anterior se protegerá con un cobertor de la hoja, regulable.

• Se deberá trabajar manteniendo las manos apartadas de la sierra, no presentándolas de frente sino por los lados.

• Si las piezas a serrar son delgadas o cortas, conviene usar empujadores que las acerquen a la sierra en vez de hacerlo con los dedos.

• Los empujadores deben estar bien hechos, provistos de empuñadura que asegure un buen modo de cogerlos y sirva de guarda a las manos.

• Toda sierra circular que no tenga alimentador automático, deberá estar dotada de empujadores para ambas manos.

• Toda variación de las protecciones o del ajuste de la sierra ha de hacerse con el motor parado.

• Se deberá comprobar el estado de la madera antes de serrarla y si es usada, evitar que lleve clavos.

• Se deberán emplear gafas de seguridad y ropa de trabajo adecuada, con los puños ajustados a las muñecas.

Tupís

• Debe rechazarse toda herramienta deficiente, desequilibrada, desgastada o mal afilada.

• El tornillo de sujeción y su tuerca han de apretarse de manera segura, pero sin exagerar, lo que podría motivar la rotura del tornillo mismo o de la herramienta.

• El montaje defectuoso puede dejar a la herramienta desequilibrada o hacer que oscile al girar, lo que constituirá un gran peligro.

• Los hierros rectos para hacer molduras deben equilibrarse al montaje y quedar bien en e plano diametral del árbol de giro.

• Se recomienda que lleven una entabladura de 2,5 milímetros para alojar la extremidad del tornillo axial de apriete.

• Los hierros y fresas mal asegurados producen trepidaciones de la máquina siempre perjudiciales e incluso el rechazo de la pieza que se trabaja.

• Se deberá de procurar que el perfil de corte sea el correcto, que esté bien equilibrada y que esté bien colocada en el árbol de giro de la tupí y convenientemente apretado el tornillo de sujeción.

• Respecto de la madera, deben rechazarse todas las piezas que presenten nudos numerosos o defectos importantes.

• Los protectores que se empleen deben unir a su eficacia, el mérito de que no hagan perder tiempo al regularlos, ni estorben para el trabajo.

• El prensor horizontal que ayuda a apoyar la pieza sobre la guía debe completarse con un prensor vertical para que se tenga una protección mejor.

• Siempre al final de la pasada, se empujará la pieza con un empujador manual. Sierras de cinta

• Para evitar el peligro de contacto con la sierra, debe protegerse ésta en la mayor longitud

Page 188: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 116 Página 9

que permita el trabajo, graduando la altura de la protección en el punto de operación según la pieza que se trabaje.

• También conviene usar dispositivo de protección para la parte de la cinta que tenga que quedar descubierta. Para más seguridad se puede disponer una alimentación automática por rodillos.

• Para evitar la rotura de la cinta hay que trabajar con la tensión conveniente.

• Siempre que se cambie la cinta hay que regular la tensión de la misma y verificar la colocación de las guías.

• Se deben emplear guías y dispositivos que mantengan la pieza contra la guía.

• Se debe examinar la madera para localizar las zonas de nudos.

• El operario debe situarse fuera de la trayectoria de la pieza, como precaución ante un posible rechazo.

• Para evitar lesiones por proyecciones de partículas, es conveniente el uso de pantallas o gafas y mejor aún poner una pantalla fija a la máquina.

• Los volantes deben estar convenientemente protegidos.

• Las protecciones deben poderse desmontar fácilmente y mejor aún, ser abatibles por un sistema de bisagras.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza, si se encuentran en zona de peligro de caída de objetos sobre la cabeza.

• Gorro recogepelo, cuando se encuentren en zonas donde el peligro de caída de objetos sobre la cabeza no existe.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección de tipo panorámico, contra impactos o proyección de fragmentos o partículas.

• Mascarilla de protección de las vías respiratorias para ambientes pulvígenos.

• Protecciones auditivas cuando el estudio previo indique su necesidad.

• Ropa de trabajo ajustada para evitar atrapamientos.

Page 189: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 117 Página 1

MAQUINILLO

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización del maquinillo de elevación.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización del maquinillo de elevación en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Golpes por objetos o herramientas

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de elevación y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto.

∗ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado de los accesorios de seguridad, así como del cable de suspensión de cargas y de las eslingas a utilizar.

• El anclaje del maquinillo al forjado se realizará siguiendo un método seguro y eficaz que

Page 190: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 117 Página 2

impida la caída o vuelco del aparato durante alguna de las operaciones a las que será sometido.

• Por ejemplo, se podrá realizar mediante abrazaderas metálicas a puntos sólidos del forjado, a través de sus patas laterales y traseras.

• No se permitirá la sustentación del maquinillo por contrapeso, como por ejemplo con bidones llenos de arena u otro material.

• La toma de corriente se realizará mediante una manguera eléctrica antihumedad dotada de conductor expreso para toma de tierra. El suministro se realizará bajo la protección de los disyuntores diferenciales del cuadro eléctrico general.

• Diariamente se revisará el buen estado de la puesta a tierra de la carcasa de los maquinillos.

Page 191: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 117 Página 3

• Los maquinillos deberán estar dotados de:

∗ Dispositivo limitador del recorrido de la carga en marcha ascendente.

∗ Gancho con pestillo de seguridad.

∗ Carcasa protectora de la maquinaria con cierre efectivo para el acceso a las partes móviles internas. En todo momento estará instalada al completo.

∗ Los lazos de los cables utilizados para izado se formarán con tres bridas y guardacabos. También pueden formarse mediante un casquillo soldado y guardacabos.

∗ En todo momento podrá leerse en caracteres grandes la carga máxima autorizada para izar, que coincidirá con la marcada por el fabricante del maquinillo.

∗ Todos los maquinillos que incumplan alguna de las condiciones descritas quedarán de inmediato fuera de servicio.

• Se instalará una argolla de seguridad en la que anclar el fiador del cinturón de seguridad del operario encargado del manejo del maquinillo.

• Se prohibe expresamente anclar los fiadores de los cinturones de seguridad a los maquinillos instalados.

• Se instalará junto a cada maquinillo a montar un rótulo con la siguiente leyenda: “SE PROHIBE ANCLAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD A ESTE MAQUINILLO” .

• Se realizará un mantenimiento semanal de los maquinillos.

• Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo, realizar tirones sesgados, dejar cargas suspendidas con la máquina parada o intentar levantar cargas sujetas al suelo o algún otro punto, por ser maniobras peligrosas e inseguras.

• Se acotará la zona de carga en planta en un entorno de dos metros, en prevención de daños por desprendimientos de objetos durante el izado.

• No permanecerá nadie en la zona de seguridad descrita anteriormente durante la maniobra de izado y descenso de las cargas.

Page 192: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 117 Página 4

• Se instalará junto a la zona de seguridad para carga y descarga mediante maquinillo, una

señal de “PELIGRO. CAÍDA DE OBJETOS”.

• Se prohiben expresamente las operaciones de mantenimiento sin desconectar antes el maquinillo de la red eléctrica.

• Además de las barandillas con que cuenta la máquina, se instalarán barandillas que serán de material rígido, de una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

• La carga estará correctamente colocada sin que pueda dar lugar a basculamientos.

• Al término de la jornada de trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se dejarán cargas suspendidas y se desconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario.

• Todos los movimientos del maquinillo elevador se realizarán desde la botonera y por personal competente, ayudados, si fuese necesario, por el señalista.

• En el PS 2539 GG 054, relativo a señalización, se incluye el conjunto de señalización gestual a utilizar. Este conjunto no impide que puedan emplearse otros códigos, en particular en determinados sectores de actividad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de idénticas maniobras.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de los maquinillos de elevación serán: • Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza • Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de seguridad de sujeción • Ropa de trabajo para el mal tiempo

Page 193: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 118 Página 1

MARTILLO NEUMÁTICO

1 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Ruido Vibraciones Rotura de la manguera a presión Polvo Contactos eléctricos con líneas enterradas Proyección de objetos y partículas Sobreesfuerzos

2 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Casco de seguridad homologado Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo Botas de seguridad con puntera de acero Protectores auditivos Guantes de trabajo de cuero Guantes de trabajo de goma

3 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Se acordonarán las zonas bajo los tajos en los que se esté trabajando con martillos, en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en la zona de riesgo de caída de objetos.

Se prohibe abandonar los martillos hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados.

Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el terreno circundante o elementos estructurales próximos para detectar la posibilidad de desprendimiento de tierras y materiales por las vibraciones producidas en el entorno.

No se utilizarán martillos en excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la banda de señalización de las mismas.

Page 194: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOSDE TRABAJO

PS AC 119 Página 1

PALA CARGADORA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de la pala cargadora.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de la pala cargadora en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de elevación y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la jaula, plataforma, cuchara, cubeta, pala, vagoneta o, en general, receptáculo o vehículo, a causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los citados receptáculos y vehículos o por los huecos y abertura existentes en la caja.

∗ La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión, y las velocidades excesivas que resulten peligrosas.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

Page 195: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOSDE TRABAJO

PS AC 119 Página 2

∗ Estar equipados con extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de

incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• El conductor deberá limpiarse el barro adherido al calzado, antes de subir a la máquina, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se hará una comprobación periódica de los elementos de la máquina.

• La máquina sólo será utilizada por personal autorizado y cualificado.

• Queda terminantemente prohibido el transporte de personas en la máquina.

• Se prohibe expresamente el acceder a la cabina de mandos utilizando vestimentas sin ceñir o joyas que puedan engancharse en los salientes y controles.

• Se subirá y bajará de la máquina de forma frontal, asiéndose con ambas manos.

• No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona.

• No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento.

• No se trabajará con la máquina en situación de semiavería. Se reparará primero y después se reanudará el trabajo.

• No libere los frenos de la máquina en posición parada si antes no ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas.

• Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan todos los mandos correctamente.

• No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad.

• Cuando finalice la tarea de la máquina, bien por exigencias de la obra o bien por descanso, la batería deberá quedar desconectada, la pala apoyada en el suelo, la llave de contacto fuera de su lugar de accionamiento y se dejará metida una marcha contraria al sentido de la pendiente.

• No se podrá fumar durante la carga de combustible ni se comprobará con llama el llenado del depósito.

• Se considerarán las características del terreno donde actúa la máquina para evitar accidentes por giros incontrolados al bloquearse un neumático. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal.

• Estará terminantemente prohibido la permanencia de personal en la zona de actuación de la máquina.

• Se deberá desplazar a velocidades muy moderadas, especialmente en lugares de mayor riesgo, tales como pendientes, rampas, bordes de excavación, cimentaciones, etc.

• En la maniobra de marcha atrás, el operario conductor extremará las condiciones de seguridad. A su vez, la máquina estará dotada de señalización acústica, al menos, o luminosa y acústica cuando se mueva en este sentido.

Page 196: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOSDE TRABAJO

PS AC 119 Página 3

• La cabina estará dotada de extintor de incendios.

• El inicio de las maniobras se señalizará y se realizarán con extrema precaución.

• Siempre que se desplace de un lugar a otro, dentro o fuera de la obra, lo hará con la pala bajada.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandone la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 197: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 120 Página 1

PEQUEÑAS COMPACTADORAS O PISONES

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en trabajo en que se utilicen pequeñas compactadoras o pisones.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos, en cualquier situación o instalación, para los que se utilice este tipo de maquinaria.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Ruido Atrapamientos Golpes Proyección de objetos Vibraciones Caídas al mismo nivel Sobreesfuerzos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Antes de poner en marcha el pisón habrá que asegurarse de que todas sus tapas y carcasas de protección están colocadas

El personal que deba manejar los pistones mecánicos, conocerá su manejo y riesgos Las zonas donde se realicen trabajos de compactación deberán acotarse al paso en

previsión de accidentes

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Casco de seguridad homologado Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo Botas de seguridad con puntera de acero Guantes de trabajo de cuero Protectores auditivos Gafas protección contra impactos

Page 198: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 121 Página 1

PLATAFORMA ELEVADORA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de plataformas elevadoras.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de plataformas elevadoras en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán: • Caídas a distinto nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de elevación, transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto.

∗ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

∗ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

Page 199: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 121 Página 2

• Se deberá de realizar una comprobación periódica de los elementos de la máquina.

• Tanto la subida como la bajada con la plataforma se deberá realizar solo con la máquina parada.

• No se permitirá la permanencia de personal en la zona del radio de acción máquina.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán: • Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando

abandonen la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Cinturón anti-caídas

• Guantes contra riesgo eléctrico para baja tensión

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Protección auditiva en caso de que se sobrepasen los límites de exposición o de nivel marcados por la ley.

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 200: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 122

Página 1

RETROEXCAVADORA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de la retroexcavadora.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de la retroexcavadora en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todos los aparatos de elevación y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la jaula, plataforma, cuchara, cubeta, pala, vagoneta o, en general, receptáculo o vehículo, a causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los citados receptáculos y vehículos o por los huecos y abertura existentes en la caja.

∗ La puesta en marcha, fortuita o fuera de ocasión, y las velocidades excesivas que resulten peligrosas.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

∗ Estar equipados con un extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de

Page 201: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 122

Página 2

incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se deberá de realizar una comprobación periódica de los elementos de la máquina.

• La máquina sólo será utilizada por personal autorizado y cualificado.

• Queda prohibido terminantemente el transporte de personas en la máquina.

• Para subir o bajar de la retroexcavadora se utilizarán los peldaños y asideros dispuestos para ello. Se evitarán lesiones y caídas.

• No se accederá a la máquina encaramándose a través de las llantas, cubiertas y guardabarros.

• Se subirá y bajará de la máquina de forma frontal, asiéndose con ambas manos.

• El conductor se limpiará el barro adherido al calzado, antes de subir a la máquina, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

• No salte nunca directamente al suelo si no es por peligro inminente para su persona.

• No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento.

• No se trabajará con la máquina en situación de semiavería. Se reparará primero y después se reanudará el trabajo.

• Para evitar lesiones durante las operaciones de mantenimiento, apoye primero la cuchara en el suelo, pare el motor, ponga en servicio el freno de mano y bloquee la máquina; a continuación realice las operaciones de servicio que necesite.

• No guarde combustible ni trapos grasientos en el interior de la máquina.

• No libere los frenos de la máquina en posición parada si antes no ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas.

• Vigile la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado recomendado por el fabricante de su máquina.

• Antes de iniciar cada turno de trabajo compruebe que funcionan todos los mandos correctamente.

• No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad.

• Todas las operaciones de control del buen funcionamiento de la máquina hágalas con marchas sumamente lentas.

• Si se topa con cables eléctricos, no salga de la retroexcavadora hasta haber interrumpido el contacto y alejado la máquina del lugar del contacto. Salte entonces sin tocar a la vez la máquina y el terreno.

• Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán en previsión de barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación.

• Se delimitará la zona de trabajo de la máquina a una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador. Se prohibe la permanencia de trabajadores en esta zona acotada.

Page 202: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 122

Página 3

• No se permitirán retroexcavadoras desprovistas de cabinas antivuelco.

• Las cabinas antivuelco serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo de retroexcavadora a utilizar.

• Se prohibe que los conductores abandonen la máquina en marcha.

• Se prohibe que los conductores abandonen la máquina sin antes haber apoyado la cuchara en el suelo y haber colocado la marcha contraria al sentido de la pendiente del terreno.

• Se prohibe desplazar la retroexcavadora si antes no se ha apoyado sobre la máquina la cuchara, en evitación de balanceos.

• Los ascensos o descensos de la cuchara en carga se realizará lentamente.

• Se prohibe expresamente el acceder a la cabina de mandos utilizando vestimentas sin ceñir y joyas que puedan engancharse en los salientes y los controles.

• La retroexcavadora deberá estar equipada con luces y bocina de retroceso.

• Se prohibe realizar maniobras de movimiento de tierras sin antes haber puesto en servicio los apoyos hidráulicas de inmovilización.

• Se prohibe el manejo por parte de la retroexcavadora de grandes cargas bajo régimen de fuertes vientos.

• Se prohibe la utilización de la retroexcavadora como grúa, para el manejo o colocación de piezas.

• Se prohibe realizar esfuerzos por encima de la carga útil de la máquina.

• El cambio de posición en trabajos a media ladera se efectuarán situando el brazo hacia la parte alta de la pendiente con el fin de aumentar en lo posible la estabilidad de la máquina.

• Al descender por una rampa, el brazo de la cuchara estará situado en la parte trasera de la máquina.

• Se prohibe estacionar la retroexcavadora a menos de tres metros de barrancos, zanjas, hoyos, etc. para evitar el riesgo de vuelcos por fatiga del terreno.

• Se prohibe realizar trabajos en el interior de zanjas dentro de la zona de influencia del brazo de la máquina.

• Se prohibe verter los productos de la excavación con la retroexcavadora a menos de 2 metros del borde de corte superior de una zanja para evitar los riesgos de sobrecargas del terreno.

Page 203: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 122

Página 4

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 204: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO PS AC 123 Página 1

RODILLO VIBRANTE

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse en trabajo en que se utilice un rodillo vibrante.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a todos los trabajos, en cualquier situación o instalación, para los que se utilice este tipo de maquinaria.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Ruido

• Atrapamientos por partes móviles de la máquina

• Vibraciones

• Caídas al mismo y a distinto nivel

• Atropellos y colisiones en maniobras marcha atrás

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina por personal autorizado y cualificado.

• Prohibido el transporte de personas en la máquina.

• Cuando se finalicen los trabajos, la batería se desconectará y la llave de contacto no quedará puesta.

• No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado de depósito.

• Se considerarán las características del terreno para evitar accidentes por giros incontrolados. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal.

5 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad con puntera de acero antideslizantes

• Protectores auditivos

• Gafas protección contra el polvo

• Asiento anatómico

Page 205: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 124 Página 1

SOLDADURA AUTÓGENA Y OXICORTE

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de la soldadura autógena y oxicorte.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de la soldadura autógena y oxicorte en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Proyección de fragmento o partículas

• Contacto térmicos

• Exposición a radiaciones

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se revisará periódicamente el estado de las mangueras, eliminando las que se encuentren agrietadas exteriormente.

• Las mangueras para conducción del acetileno serán de distinto color que las utilizadas para la conducción del oxígeno.

• Las conexiones de manguera tendrán rosca y fileteado diferentes de modo que sea imposible el confundirlas y cambiarlas.

• Se deberá comprobar si las boquillas para la soldadura o el corte se hallan en buenas condiciones.

• Los sopletes deben tener boquillas apropiadas y en buen estado. Si hay que limpiarlas se usará una aguja de latón para no deformarlas.

• Ajustar bien las conexiones, con llave si es necesario, antes de utilizar el gas.

• Antes de utilizar el equipo de soldadura o corte autógenos, asegurarse de que todas las conexiones de las botellas, reguladores y mangueras están bien hechas.

• Se comprobará si todos los materiales inflamables están alejados o protegerlos de las chispas por medio de pantallas, lonas ignífugas.

• Se colocarán extintores de polvo o anhídrido carbónico en las zonas donde se realicen trabajos de soldadura o corte.

• En los lugares de paso se deberán proteger las mangueras para evitar su deterioro.

• Antes de abrir las válvulas de las botellas de oxígeno y acetileno, se debe comprobar que están cerradas las válvulas del manorreductor.

Page 206: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 124 Página 2

• Colocarse a un lado del regulador cuando se abran las válvulas de las botellas.

• Antes de encender el soplete se debe dejar salir el aire o gas que puedan tener las mangueras, abriendo para ello el soplete.

• Para encender la boquilla se deberá emplear un encendedor de fricción, no con cerillas que darían lugar a quemaduras en las manos.

• Para encender un soplete, las presiones deben estar cuidadosamente reguladas:

∗ Abrir ligeramente la espita del oxígeno.

∗ Abrir mucho la espita del acetileno.

∗ Encender la llama, que presentará un ancho excesivo de acetileno.

∗ Regularla la llama hasta obtener un dardo correcto.

• Se deberá emplear la presión de gas correcta para el trabajo a efectuar. La utilización de una presión incorrecta puede ser causa de un mal funcionamiento de la boquilla y de un retroceso de la llama o explosiones que puede deteriorar el interior de la manguera.

• Los manómetros deben encontrarse en buenas condiciones de uso. Si se comprueba rotura, deterioro o que la lectura no ofrece fiabilidad, deberán ser sustituidos de inmediato.

• No usar botellas de combustible teniendo la boca de salida más baja que el fondo. Por el contrario, se pondrán verticales con la boca hacia arriba y sujetas con collarines que garanticen su posición, evitando su caída.

• Se utilizarán ropas que protejan contra las chispas y metal fundido. Se llevará el cuello cerrado, bolsillos abotonados, mangas metidas dentro de las manoplas o guantes, cabeza cubierta por medio de pantallas inactínicas, calzado de seguridad, polainas y mandil protector. El ayudante deberá ir también protegido, al menos con careta inactínica.

• Cuando de efectúen trabajos en lugares elevados, el soldador utilizará el cinturón de seguridad a partir de los 2 metros de altura, y además tomará precauciones para que las chispas o metal caliente no caigan sobre personas ni sobre materiales inflamables.

• Se prohibe introducir las botellas de oxígeno y acetileno en el recipiente que se está soldando.

• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte en espacios reducidos, hay que procurar tener una buena ventilación.

• Debe existir una distancia mínima de 1,5 metros entre el punto de soldadura y los materiales combustibles.

• Está prohibido soldar a menos de 6 metros de distancia de líquidos inflamables y sustancias explosivas.

• No se puede calentar, cortar ni soldar recipientes que hayan contenido sustancias inflamables, explosivas o productos que por reacción con el metal del contenedor o recipiente, genere un compuesto inflamable o explosivo, sin la previa eliminación del residuo.

• En el caso de incendiarse una manguera de acetileno, no se debe intentar extinguir el fuego doblando y oprimiendo la manguera. Se cerrará la llave de la botella.

• Al terminar el trabajo hay que cerrar primero la válvula del soplete, después de los manorreductores y por último la de las botellas.

• Los sopletes no se golpearán ni se colgarán de los manorreductores, de modo que puedan

Page 207: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 124 Página 3

golpearse con las botellas.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Pantallas para soldadura

• Manguitos y guantes o manoplas para soldadura

• Polainas de soldador

• Calzado de seguridad, con puntera reforzada en acero

• Chalecos, chaquetas y mandiles de cuero para soldadura

Page 208: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 125 Página 1

SOLDADURA ELÉCTRICA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de la soldadura eléctrica.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de la soldadura eléctrica en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Contactos eléctricos indirectos

• Proyección de fragmento o partículas

• Contacto térmicos

• Exposición a radiaciones

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Las masas de cada aparato estarán dotadas de puesta a tierra.

• La superficie de los portaelectrodos a mano y los bornes de conexión para circuitos de alimentación de aparatos de soldadura, deberán estar cuidadosamente dimensionados y aislados.

• Los cables de conductores se revisarán frecuentemente y se mantendrán en buenas condiciones.

• La pinza portaelectrodos se mantendrá siempre en buen estado y cerca de donde se esté soldando.

• Los cables deteriorados o averiados deben repararse cuidadosamente. Todos los puntos de empalme de los cables de soldadura deben estar perfectamente aislados.

• Los cables de conexión a la red y los de soldadura deben enrollarse antes de realizar cualquier transporte.

• En lugares húmedos el operario se deberá aislar trabajando sobre una base de madera seca.

• Se deberán de colocar extintores en las zonas donde se realicen trabajos de soldadura eléctrica.

• Las radiaciones producidas en trabajos de soldadura eléctrica afectan no solo a los ojos, sino a cualquier parte del cuerpo expuesta. Por ello, el soldador deberá utilizar pantalla facial, manoplas, polainas y mandil, como mínimo. Para la protección de otros trabajadores próximos se utilizarán cortinas o paramentos ignífugos.

• También deberán usar gafas o pantallas inactínicas los ayudantes de los soldadores.

• Se dispondrán adecuadamente los cables de modo que no representen un riesgo para el

Page 209: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 125 Página 2

personal o puedan sufrir daños mecánicos.

• La zona de trabajo estará convenientemente delimitada y en su interior todo el personal deberá utilizar los equipos de protección personal necesarios.

• El cable de tierra deberá conectarse lo más cercano posible a la pieza donde se efectúa la soldadura, sin que pueda conectarse a otro equipo o instalación existente, así como tampoco a través del acero de refuerzo de las estructuras de hormigón armado.

• Tantas veces como se interrumpa por algún tiempo la operación de soldar, se cortará el suministro de energía eléctrica a la máquina. Al terminar el trabajo debe quedar totalmente desconectada y retirada de su sitio.

• Las conexiones con la máquina deben tener las protecciones necesarias y, como mínimo, fusibles automáticos y relé diferencial de sensibilidad media (300 mA), con una buena toma de tierra.

• La alimentación eléctrica al grupo de soldadura se realizará a través de un cuadro provisto de interruptor diferencial adecuado al voltaje de suministro, si no se cumplen los requisitos del apartado anterior.

• Los generadores de combustión interna (diesel) deberán pararse cuando no se estén utilizando, así como cuando se requiera repostar combustible.

• Se dispondrá de un extintor de polvo químico junto al grupo diesel.

• Los electrodos usados se dispondrán en un recipiente, evitando que queden esparcidos por el suelo.

• Antes de realizar cambios de intensidad debe de desconectar el equipo.

• No introducir jamás el portaelectrodos en agua para enfriarlo, puede causar un accidente eléctrico.

• No se dejará la pinza y su electrodo directamente apoyados en el suelo, sino en un soporte aislante.

Soldadura en interior de recintos cerrados Para soldar en recintos cerrados hay que tener siempre presente:

• Que deben eliminarse, por aspiración, gases, vapores y humos.

• Que hay que preocuparse de que la ventilación sea buena.

• Que nunca se debe ventilar con oxígeno.

• Que hay que llevar ropa protectora y difícilmente inflamable.

• Que no se debe de llevar ropa interior de fibras artificiales fácilmente inflamables. Soldadura en interior de tanques y calderas

• La buena conductividad eléctrica de las paredes metálicas y de la ropa empapada en sudor es, en esta clase de trabajos, la causa principal del peligro.

• Puesto que la corriente continua es menos que la alterna, en estos recintos se debe soldar con corriente continua.

• Han de emplearse bases de apoyo y capas intermedias aislantes, por ejemplo, esterillas de caucho sin refuerzos de acero.

• Todos los generadores de corriente de soldadura deben instalarse fuera del recinto cerrado

Page 210: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 125 Página 3

en el que se trabaja.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Pantallas para soldadura

• Manguitos, guantes o manoplas y polainas para soldadura

• Calzado de seguridad, con puntera reforzada en acero

• Chalecos, chaquetas y mandiles de cuero para soldadura

Page 211: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 1

EQUIPOS TECNICOS PARA OBRAS DE PAVIMENTACION

INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERATIVIDAD EQUIPOS TÉCNICOS

• Todos los aparatos de elevación, transporte y similares empleados en las obras satisfarán las condiciones generales de construcción, estabilidad y resistencia adecuadas y estarán provistos de los mecanismos o dispositivos de seguridad para evitar:

∗ La caída o el retorno brusco de la carga por causa de avería en la máquina, mecanismo elevador o transportador, o de rotura de los cables, cadenas, etc., utilizados.

∗ La caída de las personas y de los materiales fuera de los receptáculos habilitados a tal efecto.

∗ La puesta en marcha de manera fortuita o fuera de lugar.

∗ Toda clase de accidentes que puedan afectar a los operarios que trabajen en estos aparatos o en sus proximidades.

• Todos los vehículos y toda maquinaria para movimiento de tierras y para manipulación de materiales deberán:

∗ Estar bien proyectados y construidos, teniendo en cuenta, en la medida de lo posible, los principios de la ergonomía.

∗ Estar equipados con extintor timbrado y con las revisiones al día, para caso de incendio.

∗ Mantenerse en buen estado de funcionamiento.

∗ Utilizarse correctamente.

• Los conductores y personal encargado de vehículos y maquinarias para movimiento de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.

• Deberán adaptarse medidas preventivas para evitar que caigan en las excavaciones o en el agua vehículos o maquinaria para movimiento de tierras o manipulación de materiales.

• Se hará una comprobación periódica de los elementos de la máquina.

• En la revisión general del vehículo y su mantenimiento se seguirán las instrucciones marcadas por el fabricante.

• La máquina sólo será utilizada por personal autorizado y cualificado.

• No trate de realizar ajustes con la máquina en movimiento o con el motor en funcionamiento.

• No se trabajará con la máquina en situación de semiavería. Se reparará primero y después se reanudará el trabajo.

• No libere los frenos de la máquina en posición parada si antes no ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas.

• Se comprobarán los frenos después de haber lavado el vehículo, o de haber pasado por una zona encharcada.

• Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionan todos los mandos correctamente.

• No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles sin dificultad.

Page 212: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 2

• No se podrá fumar durante la carga de combustible ni se comprobará con llama el llenado del

depósito.

• Se deberá desplazar a velocidades muy moderadas, especialmente en lugares de mayor riesgo, tales como pendientes, rampas, bordes de excavación, cimentaciones, etc.

• En la maniobra de marcha atrás, el operario conductor extremará las condiciones de seguridad. A su vez, la máquina estará dotada de señalización acústica, al menos, o luminosa y acústica cuando se mueva en este sentido.

• La cabina estará dotada de extintor de incendios. Estará situado en sitios de fácil acceso. El maquinista estará debidamente adiestrado en su uso.

• No se almacenarán productos combustibles en la cabina.

• El inicio de las maniobras se señalizará y se realizarán con extrema precaución.

• Siempre que existan interferencias en los trabajos entre máquinas o vehículos, se ordenaran y controlarán mediante personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos.

RIESGOS ASOCIADOS

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículo

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de los equipos técnicos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandone la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo Maquinaria para movimiento de tierras en general.

• Antes de mover la máquina comprobar el buen funcionamiento de los controles, así como la ausencia de personas y obstáculos en la zona de trabajo de la máquina.

Page 213: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 3

• La colocación de la máquina en la obra debe ser determinada por el encargado o técnico

responsable, no por el maquinista.

• El operador no podrá, bajo ningún concepto, abandonar la máquina sin apoyar el equipo en el suelo, parar el motor y colocar el freno, conservando la llave de contacto consigo en todo momento.

• No abandonar la máquina cargada, con el motor en marcha o con la cuchara subida.

• Hacer las operaciones de giro sin brusquedades y con buena visibilidad ,y, en su defecto, con ayuda de otro operario, mediante señales para evitar golpes a personas o cosas.

• Si para algunas maniobras es necesaria la colaboración de otra persona se colocará a una distancia adecuada de seguridad en un lugar donde no pueda ser atrapado.

• Nunca habrá más de una persona señalizando los trabajos.

• Cuando existan líneas eléctricas en las proximidades de la zona de trabajo, tomar las medidas oportunas, de forma que se mantenga en todo momento la distancia de seguridad mínima.

• No realizar tareas con inclinaciones laterales o en pendiente si la cabina no dispone de pórtico de seguridad.

• Instalación de un dispositivo (nivel) que indique en todo momento la inclinación tanto transversal como longitudinal que el terreno produce en la máquina.

• Blocaje de mandos independientes para evitar la puesta en marcha accidental de elementos que no se precisen para el trabajo que se esté realizando.

• Instalación de cabina antivuelco. La cabina protegerá de la inhalación de polvo, contra la sordera producida por el ruido de la máquina y contra el estrés térmico o insolación en verano.

• Si la máquina circula por carreteras, deberá ir provista de las señales correspondientes y cumplir las normas que exige el Código de Circulación.

• Todos los engranajes y demás partes móviles de la maquinaria deben estar resguardados adecuadamente.

• Acercarse solamente cuando el equipo descansa en el suelo y la máquina este parada.

• Cargar los materiales a los camiones por los lados o por la parte de atrás.

• La cuchara de la excavadora nunca pasará por encima de la cabina.

• El conductor abandonará la cabina del camión y se situará fuera de la zona de peligrosidad a menos que la cabina esté reforzada.

• En la proximidad de líneas eléctricas aéreas de menos de 66.000V.la distancia de la parte más saliente de la máquina al tendido será como mínimo de 3m.y 5m. para las de más de 66.000V.

• Si la línea está enterrada se mantendrá una distancia de seguridad de 0.50m.

• Al entrar en contacto alguna parte metálica de la máquina con una línea eléctrica en tensión, el conductor deberá permanecer en la cabina hasta que no exista peligro.

• Al termino de la jornada proceder al lavado del vehículo, especialmente en los trenes motores.

• El vehículo debe disponer de frenos hidráulicos con doble circuito independiente, tanto para el eje trasero como delantero y ruedas con dibujo en buenas condiciones.

Page 214: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 4

RIESGOS ASOCIADOS

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Atropellos o golpes con vehículo

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de los equipos técnicos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandone la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Ropa de protección para el mal tiempo Camión de transporte de materiales

• El camión sólo será utilizado por personal autorizado y cualificado.

• Nunca transportar pasajeros fuera de la cabina.

• Se subirá y bajará del camión de forma frontal.

• El conductor se limpiará el barro adherido al calzado, antes de subir al camión, para que no resbalen los pies sobre los pedales.

• Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán en previsión de barrizales excesivos que mermen la seguridad de la circulación.

• La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha.

• En todo momento se respetarán las normas marcadas en el código de circulación vial.

• Si tuviera que parar en rampa, el vehículo quedará frenado y calzado con topes.

• En todo momento se respetará la señalización de la obra.

• La velocidad de circulación estará en consonancia con la carga transportada, la visibilidad y las condiciones del terreno.

• Durante las operaciones de carga, el conductor permanecerá, o bien dentro de la cabina, o

Page 215: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 5

bien alejado del radio de acción de la máquina que efectúe la carga.

• Cualquier operación de revisión con la caja levantada se hará impidiendo su descenso mediante enclavamiento.

• Si descarga materiales en la proximidad de una zanja, se aproximará a ésta en una distancia máxima de 1,00 metros, garantizando la seguridad de la misma mediante topes.

• Las maniobras dentro del recinto de la obra se harán sin brusquedades, anunciando con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra.

Dumper-motovolquete autotransportado.

• Se deberán comprobar periódicamente los elementos del dumper o motovolquete autopropulsado.

• Cuando se ponga el motor en marcha, se sujetará con fuerza la manivela y se evitará soltarla de la mano. Los golpes por esta llave suelen ser muy dolorosos y producen lesiones serias.

• No ponga el vehículo en marcha sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano en posición de frenado, se evitarán accidentes por movimientos incontrolados.

• Se señalizará y establecerá un fin de recorrido ante el borde de la zanja o de los taludes donde el dumper deba de verter su contenido.

• Se señalizarán los caminos y direcciones que deban de ser recorridos por los dumpers.

• Es obligatorio no exceder la velocidad de 20 Km/h., tanto dentro como fuera de los límites de la obra.

• Si el dumper debe circular por vía urbana o interurbana, deberá ser conducido y manejado por una persona que esté en posesión del preceptivo permiso de conducir del tipo B.

• La medida anterior es recomendable, a su vez, incluso para la circulación y manejo en zonas internas de la obra.

• Se prohibe sobrepasar la carga máxima inscrita en el volquete.

• Se prohibe colmar el volquete de forma que impida la correcta visión del conductor.

• Queda prohibido el transporte de personas en el dumper.

• La norma anterior no afecta a aquellos dumpers dotados de transportón para personal.

• El remonte de pendiente con el dumper cargado siempre se hará marcha atrás, para evitar pérdidas de material cargado o vuelco del propio aparato.

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

Page 216: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 6

• Atropellos o golpes con vehículos

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos camiones serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina del camión

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambiente pulvígenos

• Mascarilla de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• ropa de protección para el mal tiempo Camión con Grúa

• Los cables, poleas y ranuras donde enrollan los cables deben estar perfectamente engrasados.

• Cuando la máquina esté realizando desplazamientos de traslación, el freno de rotación deberá estar accionado.

• Cuando se trabaje en pendiente la tracción debe estar frenada.

• Nunca se elevarán cargas superiores a las máximas.

• Hay que tener en cuenta que el motor de estas máquinas tiene la potencia suficiente como para volcarlas.

• Para izar todos aquellos elementos que no tengan un punto especialmente proyectado para ser colgados, se deberán utilizar eslingas con varios puntos de sujeción, fijos o móviles.

• Se prohibirá permanecer en el radio de acción de las grúas.

• Las máquinas solo deben ser utilizadas por personal especializado y designado para tal función.

• Todos aquellos elementos de las máquinas que puedan originar riesgos de atrapamientos deberán ser debidamente protegidos, y nunca se trabajará sin estar estas protecciones colocadas.

• Los trabajos con cargas importantes se harán lentamente y sin movimientos bruscos que puedan volcar la máquina o dañar los cables.

• El maquinista antes de abandonar su puesto deberá realizar las siguientes operaciones.

• Accionar el freno de rotación y de tracción.

• Accionar el trinquete de seguridad del tambor de la pluma.

• Desembragar el motor.

• Todas las palancas de dejarán en punto muerto.

• El transporte de cargas se hará siempre con el tren de rodaje parado, maniobrando únicamente con la pluma.

• La revisión de las poleas de la cabeza de la pluma se hará todos los días. Para ello se bajará

Page 217: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 7

la pluma hasta el suelo sujetándola con caballetes.

• El cable siempre estará tenso, de lo contrario se enrollará mal en el tambor, deteriorándolo.

• Durante las operaciones de mantenimiento la máquina permanecerá parada.

• Los accesorios de elevación resistirán a los esfuerzos a que estén sometidos durante el funcionamiento y, si procede, cuando no funcionen, en las condiciones de instalación y explotación previstas por el fabricante y en todas las configuraciones correspondientes, teniendo en cuenta, en su caso, los efectos producidos por los factores atmosféricos y los esfuerzos a que los sometan las personas. Este requisito deberá cumplirse igualmente durante el transporte, montaje y desmontaje.

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• Choque contra objetos móviles/inmóviles

• Atrapamiento por vuelco de máquinas o vehículos

• Contactos eléctricos

• Exposición a ambientes pulvígenos

• Exposición a ruido

• Atropellos o golpes con vehículos

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas máquinas serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza para cuando abandonen la cabina de la máquina

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Protección auditiva en caso de que se sobrepasen los límites de exposición o de nivel marcados por la ley.

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 218: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 8

Rodillo vibrante

• Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina por personal autorizado y cualificado.

• Prohibido el transporte de personas en la máquina.

• Cuando se finalicen los trabajos, la batería se desconectará y la llave de contacto no quedará puesta.

• No se fumará durante la carga de combustible, ni se comprobará con llama el llenado de depósito.

• Se considerarán las características del terreno para evitar accidentes por giros incontrolados. El hundimiento del terreno puede originar el vuelco de la máquina con grave riesgo para el personal.

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Ruido

• Atrapamientos por partes móviles de la máquina

• Vibraciones

• Caídas al mismo y a distinto nivel

• Atropellos y colisiones en maniobras marcha atrás

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad con puntera de acero antideslizantes

• Protectores auditivos

• Gafas protección contra el polvo

• Asiento anatómico Extendedora asfáltica

• Comprobación y conservación periódica de los elementos de la máquina por personal autorizado y cualificado

• Prohibido el transporte de personas en la máquina

• En operaciones de extendido asfáltico nadie podrá acceder a la regla vibrante

• Finalizado el trabajo, la máquina quedará desconectada y la llave no quedará puesta

• No se fumará durante la carga de combustible ni se comprobará con llama el llenado de depósito.

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Atropellos y colisiones en maniobras marcha atrás.

• Caídas al mismo y a distinto nivel.

Page 219: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 9

• Quemaduras.

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Botas de seguridad antideslizantes y con puntera de acero

• Protectores auditivos

• Asiento anatómico en la máquina Pequeñas compactadoras o pisones

• Antes de poner en marcha el pisón habrá que asegurarse de que todas sus tapas y carcasas de protección están colocadas

• El personal que deba manejar los pistones mecánicos, conocerá su manejo y riesgos

• Las zonas donde se realicen trabajos de compactación deberán acotarse al paso en previsión de accidentes

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Ruido

• Atrapamientos

• Golpes

• Proyección de objetos

• Vibraciones

• Caídas al mismo nivel

• Sobreesfuerzos

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad con puntera de acero

• Guantes de trabajo de cuero

• Protectores auditivos

• Gafas protección contra impactos Compresor

• El arrastre directo del compresor para su ubicación por los operarios se realizará a una distancia nunca inferior a 2 metros de los cortes o taludes de la excavación, en prevención del riesgo de desprendimiento de tierras por sobrecarga.

• El transporte en suspensión se realizará mediante un eslingado a cuatro puntos del compresor, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga.

Page 220: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 10

• Los compresores quedarán estacionados con la lanza de arrastre en posición horizontal, con

las ruedas sujetas mediante tacos antideslizantes.

• Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el moto parado, en prevención de incendios o explosiones.

• Se controlará el estado de las mangueras, comunicando los deterioros detectados diariamente con el fin de que sean subsanados.

• Los mecanismos de conexión o de empalme, estarán recibidos a las mangueras mediante racores de presión.

• Se evitarán los pasos de mangueras sobre escombros de fábrica o de roca, y sobre caminos y viales de obra o públicos.

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Ruido

• Vuelco

• Atrapamientos por partes móviles de la máquina

• Desprendimiento durante el transporte en suspensión

• Rotura de la manguera a presión

• Caídas al mismo y a distinto nivel

• Los derivados de la emanación de gases tóxicos por escape del motor

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad con puntera de acero

• Protectores auditivos

• Guantes de trabajo de cuero

• Guantes de trabajo de goma Martillo neumático

• Se acordonarán las zonas bajo los tajos en los que se esté trabajando con martillos, en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en la zona de riesgo de caída de objetos.

• Se prohibe abandonar los martillos hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados.

• Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el terreno circundante o elementos estructurales próximos para detectar la posibilidad de desprendimiento de tierras y materiales por las vibraciones producidas en el entorno.

• No se utilizarán martillos en excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la banda de señalización de las mismas.

Page 221: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

EQUIPOS DE TRABAJO

PS AC 126 Página 11

RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

• Ruido

• Vibraciones

• Rotura de la manguera a presión

• Polvo

• Contactos eléctricos con líneas enterradas

• Proyección de objetos y partículas

• Sobreesfuerzos

EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL RECOMENDADOS

• Casco de seguridad homologado

• Ropa de trabajo de protección contra el mal tiempo

• Botas de seguridad con puntera de acero

• Protectores auditivos

• Guantes de trabajo de cuero

• Guantes de trabajo de goma

Page 222: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 200 Página 1

ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de andamios metálicos sobre ruedas.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de andamios metálicos sobre ruedas en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Golpes con objetos durante las operaciones de montaje, desmontaje o utilización del mismo

• Caída de objetos en manipulación

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todo andamio deberá cumplir las siguientes condiciones generales:

∗ Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas constitutivas del andamio, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.

∗ El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo para que los operarios puedan trabajar en él con las debidas condiciones de seguridad.

• Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamiento.

• Las plataformas de trabajo en andamios sobre ruedas tendrán un ancho mínimo de 60 centímetros.

• Las plataformas de trabajo sobre las torretas sobre ruedas tendrán la anchura máxima (no inferior a 60 centímetros) que permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas más seguras y operativas.

• La altura de la plataforma no será superior a 3 veces el lado menor, en planta, de la base, como norma general. (Esta altura se podrá aumentar siempre y cuando la estructura del andamio o torreta se arriostre horizontalmente a puntos fijos de la estructura del edificio o construcción de forma que se garantice totalmente su estabilidad).

• En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras de seguridad en diagonal para hacerla indeformable y estable.

• Cada dos módulos montados en altura se instalarán, de forma alternativa, una barra diagonal de estabilidad.

Page 223: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 200 Página 2

• Las plataformas de trabajo estarán protegidas perimetralmente con barandilla de seguridad

reglamentaria.

• Se prohibe el montaje de andamios de borriquetas sobre plataformas de andamios o torretas sobre ruedas.

• Se prohibe hacer pastas directamente sobre la plataforma de trabajo en prevención de accidentes debidos a la existencia de superficies resbaladizas.

• Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo, evitando sobrecargas.

• Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de 2 bridas al andamio o torreta.

• Se prohibe arrojar escombros directamente desde el andamio o torreta sobre ruedas. Los escombros se descenderán en el interior de cubos y mediante la garrucha de izado y descenso de cargas.

• Bajo régimen de fuertes vientos queda prohibido trabajar en exteriores sobre estos andamios.

• Se prohibe transportar personas o materiales mediante los andamios o torretas sobre ruedas durante el cambio de ubicación de estos.

• Se prohibe subir o realizar cualquier trabajo desde las plataformas de los andamios sobre ruedas sin haber bloqueado previamente las ruedas mediante los frenos antirodadura o dispositivos de bloqueo.

Page 224: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 200 Página 3

• Se prohibe apoyar los andamios o torretas sobre ruedas directamente en soleras no firmes.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Cinturón de seguridad con arnés para trabajos sobre plataformas de trabajo a 2 ó más metros de altura

• Botas de seguridad con suela antideslizante y con puntera reforzada en acero

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 225: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 201 Página 1

ANDAMIOS SOBRE BORRIQUETAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de andamios sobre borriquetas.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de andamios sobre borriquetas en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Golpes con objetos durante las operaciones de montaje, desmontaje o utilización del mismo

• Caída de objetos en manipulación

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todo andamio deberá cumplir las siguientes condiciones generales:

∗ Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas constitutivas del andamio, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.

∗ El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo para que los operarios puedan trabajar en él con las debidas condiciones de seguridad.

• Está rigurosamente prohibido utilizar cajas, bidones, etc. como andamios provisionales.

• No se tirarán escombros, materiales o herramientas, directamente desde los andamios, debiendo utilizar para ello medios de descarga adecuados.

• Las borriquetas siempre se montarán perfectamente niveladas, para evitar riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas.

• Las borriquetas de madera estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones, deformaciones y roturas, para eliminar los riesgos por fallo, rotura espontánea y cimbreo.

Page 226: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 201 Página 2

• Las borriquetas no estarán separadas a ejes entre sí más de 2,5 metros, para evitar las grandes flechas, indeseables para las plataformas de trabajo, ya que aumentan los riesgos de cimbrear.

• Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohibe expresamente la sustitución de éstas por bidones, pilas de material y similares.

• Sobre los andamios sobre borriquetas solo se mantendrá el material estrictamente necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo, para evitar las sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones.

• Las borriquetas metálicas de sistema de apertura o cierre de tijera estarán dotadas de cadenillas limitadoras de la apertura máxima, tales que garanticen su perfecta estabilidad.

• Las plataformas de trabajo sobre borriquetas tendrán una anchura mínima de 60 cm. (tres tablones trabados entre sí, una plataforma metálica de estas dimensiones, etc.) y el grosor del tablón será como mínimo de 7 cm.

• Los andamios sobre borriquetas cuya plataforma de trabajo esté situada a dos o más metros

Page 227: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 201 Página 3

de altura estarán cercados por barandillas sólidas de 90 centímetros de altura mínima y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

• Las borriquetas metálicas para sustentar plataformas de trabajo ubicadas a 2 ó más metros de altura se arriostrarán entre sí mediante cruces de San Andrés para evitar los movimientos oscilatorios, que hagan al conjunto inseguro.

• Se prohibe formar andamios sobre borriquetas metálicas simples cuyas plataformas de trabajo deben ubicarse a 6 ó más metros de altura.

• Se prohibe trabajar sobre plataformas sustentadas en borriquetas apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas.

• La iluminación eléctrica mediante portátiles a utilizar en trabajos sobre andamios de borriquetas estará montada a base de manguera antihumedad con portalámparas estanco de seguridad con mango aislante y rejilla protectora de la bombilla, conectados a los cuadros de distribución.

• Se prohibe apoyar borriquetas aprisionando cables o mangueras eléctricas para evitar los riesgos de contactos eléctricos por cizalladura.

• La madera a emplear será sana y sin nudos a la vista, para evitar los riesgos de rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Cinturón de seguridad con arnés para trabajos sobre plataformas de trabajo a 2 ó más metros de altura

• Botas de seguridad con suela antideslizante y con puntera reforzada en acero

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 228: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 202 Página 1

ANDAMIOS TUBULARES

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto el definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de andamios tubulares.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de andamios tubulares en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Golpes con objetos durante las operaciones de montaje, desmontaje o utilización del mismo

• Caída de objetos en manipulación

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Todo andamio deberá cumplir las siguientes condiciones generales:

∗ Los elementos y sistemas de unión de las diferentes piezas constitutivas del andamio, asegurarán perfectamente su función de enlace, con las debidas condiciones de fijeza y permanencia.

∗ El andamio se organizará y armará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada su estabilidad y al mismo tiempo para que los operarios puedan trabajar en él con las debidas condiciones de seguridad.

• Los elementos del andamio que presenten deterioro deberán sustituirse inmediatamente.

• Se desecharán todos los elementos de montaje de andamios que no revistan unas garantías de seguridad mínimas una vez colocados.

• No se utilizarán los andamios para otros fines distintos a los de suministrar una plataforma de trabajo para el personal. En particular no podrán ser destinados a servir como torres de elevación de material o soporte de tuberías o equipos.

• Está rigurosamente prohibido utilizar cajas, bidones, etc. como andamios provisionales.

• Los andamios se montarán sobre pies hechos de madera o metálicos, suficientemente resistentes y arriostrados de modo que su estabilidad quede garantizada.

Page 229: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 202 Página 2

• Con objeto de evitar deformaciones y con el fin de prevenir que la estructura rectangular

llegue a alcanzar formas romboidales, se dispondrán los suficientes arriostramientos diagonales que impidan este riesgo.

• Durante las operaciones de montaje y desmontaje del andamio se izarán los tubos con cuerdas anudadas de forma segura y los operarios deberán usar arnés de seguridad anclado a elementos fijos independientes del andamio o a líneas salvavidas.

• Los andamios deberán situarse a distancias tales de líneas o equipos eléctricos, de forma que no puedan producirse contactos con partes en tensión.

• Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán presentes las siguientes especificaciones:

∗ No se iniciará un nuevo nivel sin haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad.

∗ La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidado será tal que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar a el fiadores del cinturón de seguridad.

∗ Las barras, módulos tubulares y tablones se izarán mediante sogas atadas con nudos de marinero.

∗ Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamientos.

∗ Los tornillos de las mordazas se apretarán por igual, realizándose una inspección del tramo ejecutado antes de iniciar el siguiente en prevención de los riesgos por la existencia de tornillos flojos o de falta de alguno de ellos.

∗ Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los nudos o bases metálicas o bien mediante las mordazas o pasadores previstos.

• Los pisos o plataformas serán de 0,60 metros de anchura mínima hechos con tablones de madera para una resistencia de 160 Kg. en el punto medio entre soportes.

Page 230: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 202 Página 3

• Es preferible utilizar el piso metálico original del andamio tubular. En caso de ser de madera,

los tablones estarán escuadrados y libres de nudos.

• Las plataformas, pisos, pasarelas, etc., hechos con tablones, se sujetarán con presillas, lazos

de alambre, travesaños claveteados, de modo que formen un conjunto único.

• Los andamios en su base se protegerán contra golpes y deslizamientos mediante cuñas, dispositivos de bloqueo y/o estabilizadores.

• Montado el andamio no se retirará ningún elemento de su composición (tubo, travesaño o tablón, etc.), hasta que no sea desmontado totalmente. Caso de que por necesidad de trabajo deba mantenerse la estructura durante algunos días utilizando alguno de sus elementos para confeccionar otros andamios, se señalizará claramente la prohibición de acceso al mismo y se retirará la plataforma de trabajo para impedir su utilización por personal de otros tajos o ajenos a la empresa.

• Las plataformas de trabajo de 2 ó más metros de altura tendrán montada sobre su vertical una barandilla de 90 centímetros de altura y dispondrán de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas.

• Se utilizarán las escaleras previstas en el andamio para subir a la plataforma o se dispondrán

escaleras exteriores. Los tirantes y otros elementos de arriostramiento no se podrán utilizar para subir o bajar del andamio.

Page 231: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 202 Página 4

• Las plataformas de trabajo se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados

a los tablones.

• Los módulos de fundamento de los andamios tubulares estarán dotados de bases nivelables sobre tornillos sin fin, con el que garantizar una mayor estabilidad del conjunto.

• La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras prefabricadas.

• Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral se montarán con ésta hacia la cara exterior.

• Se prohibe el uso de andamios sobre borriquetas apoyadas sobre plataformas de trabajo de andamios tubulares.

• Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales, anclándolos a los puntos fuertes de seguridad previstos.

• El caminar por los andamios se hará de manera norma, sin saltar sobre las plataformas ni tampoco de una a otra.

• Se protegerá del riesgo de caídas desde altura de los operarios sobre los andamios tubulares tendiendo redes tensas verticales de seguridad que protegerán las cotas de trabajo. En caso de no utilizar estas redes, si los operarios se encuentran trabajando a una altura igual o superior a los 2 metros, deberán ir provistos de cinturones de seguridad con arnés y amarrados a líneas de vida anteriormente fijadas.

• El personal que trabaje en andamios, sillas, colgantes y generalizando, en alturas superiores a los 2 metros, usará cinturón de seguridad, adaptado al riesgo que se pretende minimizar (sujeción, suspensión o anticaídas), anclado a una parte sólida de la estructura del edificio.

• Antes de colocarse el cinturón de seguridad será examinado y rechazado si no ofrece garantía o no es inteligible la etiqueta con la fecha de fabricación.

• En las plataformas de trabajo aisladas o que por necesidad del servicio carezca de la barandilla de seguridad reglamentaria se utilizará el cinturón de seguridad que se sujetará por el mosquetón a puntos sólidos, resistentes y distintos del andamio o plataforma de trabajo.

• Se prohibe lanzar herramientas, materiales y otros objetos de un andamio a otro o de una persona a otra. Se entregarán en mano.

• El acceso a los andamios se realizará por escaleras bien fijadas por ambos extremos. Está prohibido utilizar los arriostrados para acceder de una plataforma de trabajo a otra.

• Para acceder a un andamio se tendrán siempre las manos libres.

• Se prohibe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares si antes no se han cercado con barandillas sólidas.

• Se prohibe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores.

• Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón colocado a media altura en la parte superior de la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la plataforma.

Page 232: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 202 Página 5

• Se prohibe trabajar sobre plataformas situadas en cotas por debajo de otras plataformas en

las que se esté trabajando, en prevención de caída de objetos.

• Se prohibe trabajar en los andamios tubulares bajo regímenes de vientos fuertes en prevención de caídas de los trabajadores.

• Cuando se desplace un andamio nunca se permanecerá sobre el mismo, independientemente de su altura.

• En trabajos nocturnos se iluminarán adecuadamente todas las plataformas de trabajo y accesos a las mismas.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Cinturón de seguridad con arnés para trabajos sobre plataformas de trabajo a 2 ó más metros de altura

• Botas de seguridad con suela antideslizante y con puntera reforzada

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 233: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 203 Página 1

ESCALERAS DE MADERA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de escaleras manuales de madera.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de escaleras manuales de madera en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Golpes con la escalera en su traslado o manejo

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Particulares

• Serán las escaleras a utilizar en trabajos eléctricos, junto con las de poliéster o fibra de vidrio.

• Las escaleras manuales de madera estarán formadas por largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.

• Los peldaños estarán ensamblados no clavados.

• Estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los

Page 234: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 203 Página 2

posibles defectos. Se prohiben las escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles defectos.

Generales

• Antes de utilizar una escalera manual es preciso asegurarse de su buen estado, rechazando aquéllas que no ofrezcan garantías de seguridad.

• Hay que comprobar que los largueros son de una sola pieza, sin empalmes, que no falta ningún peldaño, que no hay peldaños rotos o flojos o reemplazados por barras, ni clavos salientes.

• Todas las escaleras estarán provistas en sus extremos inferiores, de zapatas antideslizantes.

• El transporte de una escalera ha de hacerse con precaución, para evitar golpear a otras personas, mirando bien por donde se pisa para no tropezar con obstáculos. La parte delantera de la escalera deberá de llevarse baja.

• Se prohibe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que puedan mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

Page 235: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 203 Página 3

• Antes de iniciar la subida debe comprobarse que las suelas del calzado no tienen barro, grasa, ni cualquier otras sustancias que pueda producir resbalones.

• El ascenso y descenso a través de la escalera de mano se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los largueros que se están utilizando.

Page 236: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 203 Página 4

• La escalera tendrá una longitud tal, que sobrepase 1 metro por encima del punto o la superficie a donde se pretenda llegar. La longitud máxima de las escaleras manuales no podrá sobrepasar los 5 m. sin un apoyo intermedio, en cuyo caso podrá alcanzar la longitud de 7 metros. Para alturas mayores se emplearán escaleras especiales.

• No se podrán empalmar dos escaleras sencillas.

• En la proximidad de puertas y pasillos, si es necesario el uso de una escalera, se hará teniendo la precaución de dejar la puerta abierta para que sea visible y además protegida para que no pueda recibir golpe alguno.

• No se pondrán escaleras por encima de mecanismos en movimiento o conductores eléctricos desnudos. Si es necesario, antes se deberá haber parado el mecanismo en movimiento o haber suprimido la energía del conductor.

• Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo de 75º con la horizontal.

• Siempre que sea posible, se amarrará la escalera por su parte superior. En caso de no serlo,

habrá un persona en la base de la escalera.

Page 237: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 203 Página 5

• Queda prohibida la utilización de la escalera por más de 1 operario a la vez.

• Si han de llevarse herramientas o cualquier otro objeto, deben usarse bolsas portaherramientas o cajas colgadas del cuerpo, de forma que queden las manos libres para poder asirse a ella.

• Para trabajar con seguridad y comodidad hay que colocarse en el escalón apropiado, de forma que la distancia del cuerpo al punto de trabajo sea suficiente y permita mantener el equilibrio. No se deberán ocupar nunca los últimos peldaños.

• Trabajando sobre una escalera no se debe de tratar de alcanzar puntos alejados que obliguen al operario a estirarse, con el consiguiente riesgo de caída. Se deberá desplazar la escalera tantas veces como sea necesario.

• Los trabajos a más de 3,5 metros de altura desde el punto de operación al suelo, que

requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, solo se efectuarán si se utiliza cinturón de seguridad o se adoptan medidas de protección alternativas.

Page 238: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 203 Página 6

• Se prohibe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.

• Las escaleras de mano deben mantenerse en perfecto estado de conservación, revisándolas periódicamente y retirando de servicio aquéllas que no estén en condiciones.

• Cuando no se usen, las escaleras deben almacenarse cuidadosamente y no dejarlas abandonadas sobre el suelo, en lugares húmedos, etc.

• Deberá existir un lugar cubierto y adecuado para guardar las escaleras después de usarlas.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad antideslizantes y con la puntera reforzada de acero

• Cinturón de seguridad de sujeción

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 239: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 1

ESCALERAS DE TIJERA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de escaleras de tijera.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de escaleras de tijera en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Golpes con la escalera en su traslado o manejo

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Particulares

• Las escaleras de tijera a utilizar estarán dotadas en su articulación superior de topes de seguridad de apertura.

• Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura de una cadenilla o cinta de limitación de apertura máxima.

Page 240: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 2

• Las escaleras de tijera se utilizarán siempre como tales, abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad.

• Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo.

• Las escaleras de tijera en posición de uso estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad.

• Las escaleras de tijera no se utilizarán si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo, obliga a poner los dos pies en los tres últimos peldaños.

• Las escaleras de tijera se utilizarán siempre montadas sobre pavimentos horizontales. Generales

• Antes de utilizar una escalera manual es preciso asegurarse de su buen estado, rechazando aquéllas que no ofrezcan garantías de seguridad.

• Hay que comprobar que los largueros son de una sola pieza, sin empalmes, que no falta ningún peldaño, que no hay peldaños rotos o flojos o reemplazados por barras, ni clavos salientes.

• Todas las escaleras estarán provistas en sus extremos inferiores, de zapatas antideslizantes.

• El transporte de una escalera ha de hacerse con precaución, para evitar golpear a otras personas, mirando bien por donde se pisa para no tropezar con obstáculos. La parte delantera de la escalera deberá de llevarse baja.

Page 241: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 3

• Se prohibe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que puedan mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

• Antes de iniciar la subida debe comprobarse que las suelas del calzado no tienen barro, grasa, ni cualquier otras sustancias que pueda producir resbalones.

• El ascenso y descenso a través de la escalera de mano se efectuará frontalmente, es decir,

mirando directamente hacia los largueros que se están utilizando.

Page 242: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 4

• La escalera tendrá una longitud tal, que sobrepase 1 metro por encima del punto o la superficie a donde se pretenda llegar. La longitud máxima de las escaleras manuales no podrá sobrepasar los 5 m. sin un apoyo intermedio, en cuyo caso podrá alcanzar la longitud de 7 metros. Para alturas mayores se emplearán escaleras especiales.

• No se podrán empalmar dos escaleras sencillas.

• En la proximidad de puertas y pasillos, si es necesario el uso de una escalera, se hará teniendo la precaución de dejar la puerta abierta para que sea visible y además protegida para que no pueda recibir golpe alguno.

• No se pondrán escaleras por encima de mecanismos en movimiento o conductores eléctricos

desnudos. Si es necesario, antes se deberá haber parado el mecanismo en movimiento o

Page 243: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 5

haber suprimido la energía del conductor.

• Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo de 75º con la horizontal.

• Siempre que sea posible, se amarrará la escalera por su parte superior. En caso de no serlo, habrá un persona en la base de la escalera.

• Queda prohibida la utilización de la escalera por más de 1 operario a la vez.

• Si han de llevarse herramientas o cualquier otro objeto, deben usarse bolsas portaherramientas o cajas colgadas del cuerpo, de forma que queden las manos libres para poder asirse a ella.

Page 244: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 6

• Para trabajar con seguridad y comodidad hay que colocarse en el escalón apropiado, de

forma que la distancia del cuerpo al punto de trabajo sea suficiente y permita mantener el equilibrio. No se deberán ocupar nunca los últimos peldaños.

• Trabajando sobre una escalera no se debe de tratar de alcanzar puntos alejados que obliguen al operario a estirarse, con el consiguiente riesgo de caída. Se deberá desplazar la escalera tantas veces como sea necesario.

• Los trabajos a más de 3,5 metros de altura desde el punto de operación al suelo, que

requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, solo se efectuarán si se utiliza cinturón de seguridad o se adoptan medidas de protección alternativas.

Page 245: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 204 Página 7

• Se prohibe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando

por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.

• Las escaleras de mano deben mantenerse en perfecto estado de conservación, revisándolas periódicamente y retirando de servicio aquéllas que no estén en condiciones.

• Cuando no se usen, las escaleras deben almacenarse cuidadosamente y no dejarlas abandonadas sobre el suelo, en lugares húmedos, etc.

• Deberá existir un lugar cubierto y adecuado para guardar las escaleras después de usarlas.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad antideslizantes con la puntera reforzada de acero

• Cinturón de seguridad de sujeción

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 246: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 1

ESCALERAS METÁLICAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante el uso de escaleras manuales metálicas.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al uso de escaleras manuales metálicas en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Golpes con la escalera en su traslado o manejo

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Particulares

• Los largueros serán de una sola pieza y estarán son deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.

• Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidantes que las preserven de las agresiones de la intemperie.

• las escaleras metálicas a utilizar no estarán suplementadas con uniones soldadas.

• El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin.

Generales

• Antes de utilizar una escalera manual es preciso asegurarse de su buen estado, rechazando aquéllas que no ofrezcan garantías de seguridad.

• Hay que comprobar que los largueros son de una sola pieza, sin empalmes, que no falta ningún peldaño, que no hay peldaños rotos o flojos o reemplazados por barras, ni clavos salientes.

• Todas las escaleras estarán provistas en sus extremos inferiores, de zapatas antideslizantes.

• El transporte de una escalera ha de hacerse con precaución, para evitar golpear a otras personas, mirando bien por donde se pisa para no tropezar con obstáculos. La parte delantera de la escalera deberá de llevarse baja.

Page 247: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 2

• Se prohibe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que puedan mermar la estabilidad de este medio auxiliar.

• Antes de iniciar la subida debe comprobarse que las suelas del calzado no tienen barro, grasa, ni cualquier otras sustancias que pueda producir resbalones.

• El ascenso y descenso a través de la escalera de mano se efectuará frontalmente, es decir, mirando directamente hacia los largueros que se están utilizando.

Page 248: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 3

• La escalera tendrá una longitud tal, que sobrepase 1 metro por encima del punto o la superficie a donde se pretenda llegar. La longitud máxima de las escaleras manuales no podrá sobrepasar los 5 m. sin un apoyo intermedio, en cuyo caso podrá alcanzar la longitud de 7 metros. Para alturas mayores se emplearán escaleras especiales.

• No se podrán empalmar dos escaleras sencillas.

• En la proximidad de puertas y pasillos, si es necesario el uso de una escalera, se hará teniendo la precaución de dejar la puerta abierta para que sea visible y además protegida para que no pueda recibir golpe alguno.

• No se pondrán escaleras por encima de mecanismos en movimiento o conductores eléctricos desnudos. Si es necesario, antes se deberá haber parado el mecanismo en movimiento o

Page 249: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 4

haber suprimido la energía del conductor.

• Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo de 75º con la horizontal.

• Siempre que sea posible, se amarrará la escalera por su parte superior. En caso de no serlo,

habrá un persona en la base de la escalera.

• Queda prohibida la utilización de la escalera por más de 1 operario a la vez.

• Si han de llevarse herramientas o cualquier otro objeto, deben usarse bolsas portaherramientas o cajas colgadas del cuerpo, de forma que queden las manos libres para poder asirse a ella.

Page 250: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 5

• Para trabajar con seguridad y comodidad hay que colocarse en el escalón apropiado, de forma que la distancia del cuerpo al punto de trabajo sea suficiente y permita mantener el equilibrio. No se deberán ocupar nunca los últimos peldaños.

• Trabajando sobre una escalera no se debe de tratar de alcanzar puntos alejados que obliguen al operario a estirarse, con el consiguiente riesgo de caída. Se deberá desplazar la escalera tantas veces como sea necesario.

Page 251: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 6

• Los trabajos a más de 3,5 metros de altura desde el punto de operación al suelo, que

requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, solo se efectuarán si se utiliza cinturón de seguridad o se adoptan medidas de protección alternativas.

• Se prohibe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador.

• Las escaleras de mano deben mantenerse en perfecto estado de conservación, revisándolas periódicamente y retirando de servicio aquéllas que no estén en condiciones.

• Cuando no se usen, las escaleras deben almacenarse cuidadosamente y no dejarlas abandonadas sobre el suelo, en lugares húmedos, etc.

• Deberá existir un lugar cubierto y adecuado para guardar las escaleras después de usarlas.

Page 252: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES

PS AC 205 Página 7

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad antideslizantes y con la puntera reforzada de acero

• Cinturón de seguridad de sujeción

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 253: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 1

ELEMENTOS DE IZADO

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la utilización de los elementos de izado, tales como cuerdas, cables, ganchos, eslingas, etc.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la utilización de los elementos de izado en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caída de objetos en manipulación

• Golpes/Cortes por objetos y herramientas

• Atrapamientos por o entre objetos

• Sobreesfuerzos

• Exposición a ambientes pulvígenos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Los accesorios de elevación resistirán a los esfuerzos a que estén sometidos durante el funcionamiento y, si procede, cuando no funcionen, en las condiciones de instalación y explotación previstas por el fabricante y en todas las configuraciones correspondientes, teniendo en cuenta, en su caso, los efectos producidos por los factores atmosféricos y los esfuerzos a que los sometan las personas. Este requisito deberá cumplirse igualmente durante el transporte, montaje y desmontaje.

• Los accesorios de elevación se diseñarán y fabricarán de forma que se eviten los fallos debidos a la fatiga o al desgaste, habida cuenta de la utilización prevista.

• Los materiales empleados deberán elegirse teniendo en cuenta las condiciones ambientales de trabajo que el fabricante haya previsto, especialmente en lo que respecta a la corrosión, abrasión, choques, sensibilidad al frío y envejecimiento.

• El diseño y fabricación de los accesorios serán tales que puedan soportar sin deformación permanente o defecto visible las sobrecargas debidas a las pruebas estáticas.

Cuerdas

• Una cuerda es un elemento textil cuyo diámetro no es inferior a 4 milímetros, constituida por cordones retorcidos o trenzados, con o sin alma.

• Las cuerdas para izar o transportar cargas tendrán un factor mínimo de seguridad de diez.

Page 254: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 2

• No se deslizarán sobre superficies ásperas o en contacto con tierras, arenas o sobre ángulos

o aristas cortantes, a no ser que vayan protegidas.

• Toda cuerda de cáñamo que se devuelva al almacén después de concluir un trabajo debe ser examinada en toda su longitud.

• En primer lugar se deberán deshacer los nudos que pudiera tener, puesto que conservan la humedad y se lavarán las manchas.

• Después de bien seca, se buscarán los posibles deterioros: cortes, acuñamientos, ataques de ácidos, etc.

• Las cuerdas deberán almacenarse en un lugar sombrío, seco y bien aireado, al abrigo de vapores y tomando todas las prevenciones posibles contra las ratas.

• Se procurará que no estén en contacto directo con el suelo, aislándolas de éste mediante estacas o paletas, que permitan el paso de aire bajo los rollos.

• Las cuerdas de fibra sintética deberán almacenarse a una temperatura inferior a los 60º.

• Se evitarán inútiles exposiciones a la luz.

• Se evitará el contacto con grasas, ácidos o productos corrosivos.

• Una cuerda utilizada en un equipo anticaídas, que ya haya detenido la caída de un trabajador, no deberá ser utilizada de nuevo, al menos para este cometido.

• Se examinarán las cuerdas en toda su longitud, antes de su puesta en servicio.

• Se evitarán los ángulos vivos.

• Si se debe de utilizar una cuerda en las cercanías de una llama, se protegerá mediante una

funda de cuero al cromo, por ejemplo.

• Las cuerdas que han de soportar cargas, trabajando a tracción, no han de tener nudo alguno. Los nudos disminuyen la resistencia de la cuerda.

• Es fundamental proteger las cuerdas contra la abrasión, evitando todo contacto con ángulos vivos y utilizando un guardacabos en los anillos de las eslingas.

• La presión sobre ángulos vivos puede ocasionar cortes en las fibras y producir una disminución peligrosa de la resistencia de la cuerda. Para evitarlo se deberá colocar algún material flexible (tejido, cartón, etc.) entre la cuerda y las aristas vivas.

Cables

• Un cordón está constituido por varios alambres de acero dispuestos helicoidalmente en una o

Page 255: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 3

varias capas. Un cable de cordones está constituido por varios cordones dispuestos helicoidalmente en una o varias capas superpuestas, alrededor de un alma.

• Los cables serán de construcción y tamaño apropiados para las operaciones en que se hayan de emplear.

• El factor de seguridad para los mismos no será inferior a seis.

• Los ajustes de ojales y los lazos para los ganchos, anillos y argollas, estarán provistos de guardacabos resistentes.

• Estarán siempre libres de nudos sin torceduras permanentes y otros defectos.

• Se inspeccionará periódicamente el número de hilos rotos desechándose aquellos cables en que lo estén en más del 10% de los mismos, contados a lo largo de dos tramos del cableado, separados entre sí por una distancia inferior a ocho veces su diámetro.

• Los cables utilizados directamente para levantar o soportar la carga no deberán llevar ningún empalme, excepto el de sus extremos (únicamente se tolerarán los empalmes en aquellas instalaciones destinadas, desde su diseño, a modificarse regularmente en función de las necesidades de una explotación). El coeficiente de utilización del conjunto formado por el cable y la terminación se seleccionará de forma que garantice un nivel de seguridad adecuado.

• El diámetro de los tambores de izar no será inferior a 20 veces el del cable, siempre que sea también 300 veces el diámetro del alambre mayor.

• Es preciso atenerse a las recomendaciones del fabricante de los aparatos de elevación, en lo que se refiere al tipo de cable a utilizar, para evitar el desgaste prematuro de este último e incluso su destrucción. En ningún caso se utilizarán cables distintos a los recomendados.

• Los extremos de los cables estarán protegidos por refuerzos para evitar el descableado.

• Los diámetros mínimos para el enrollamiento o doblado de los cables deben ser cuidadosamente observados para evitar el deterioro por fatiga.

• Al enrollar un cable en una bobina, es aconsejable realizarlo según la figura siguiente:

• Antes de efectuar el corte de un cable, es preciso asegurar todos los cordones para evitar el

deshilachado de éstos y descableado general.

• Antes de proceder a la utilización del cable para elevar una carga, se deberá de asegurar que su resistencia es la adecuada.

Page 256: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 4

• Para desenrollar una bobina o un rollo de cable, lo haremos rodar en el suelo, fijando el

extremo libre de alguna manera. No tiraremos nunca del extremo libre.

• O bien, dejar girar el soporte (bobina, aspa, etc.) colocándolo previamente en un bastidor

adecuado provisto de un freno que impida tomar velocidad a la bobina.

• Para enrollar un cable se deberá proceder a la inversa en ambos casos.

• La unión de cables no debe realizarse nunca mediante nudos, que los deterioran, sino

utilizando guardacabos y mordazas sujeta cables.

• Normalmente los cables se suministran lubricados y para garantizar su mantenimiento es suficiente con utilizar el tipo de grasa recomendado por el fabricante.

• Algunos tipos de cables especiales no deben ser engrasados, siguiendo en cada caso las indicaciones del fabricante.

• El cable se examinará en toda su longitud y después de una limpieza que lo desembarace de costras y suciedad.

• El examen de las partes más expuestas al deterioro o que presente alambres rotos se efectuará estando el cable en reposo.

• Los controles se efectuarán siempre utilizando los medios de protección personal adecuados.

• Los motivos de retirada de un cable serán:

∗ Rotura de un cordón

∗ Reducción anormal y localizada del diámetro.

∗ Existencia de nudos.

∗ Cuando la disminución del diámetro del cable en un punto cualquiera, alcanza el 10% para los cables de cordones o el 3% para los cables cerrados.

∗ Cuando el número de alambres rotos visibles alcanza el 20% del número total de

Page 257: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 5

hilos del cable, en una longitud igual a dos veces el paso de cableado.

∗ Cuando la disminución de la sección de un cordón, medida en un paso cableado, alcanza el 40% de la sección total del cordón.

Cadenas

• Las cadenas serán de hierro forjado o acero.

• El factor de seguridad será al menos de cinco para la carga nominal máxima.

• Los anillos, ganchos, eslabones o argollas de los extremos serán del mismo material que las cadenas a las que van fijados.

• Todas las cadenas serán revisadas antes de ponerse en servicio.

• Cuando los eslabones sufran un desgaste excesivo o se hayan doblado o agrietado, serán cortados y reemplazados inmediatamente.

• Las cadenas se mantendrán libres de nudos y torceduras.

• Se enrollarán únicamente en tambores, ejes o poleas que estén provistas de ranuras que permitan el enrollado sin torceduras.

• La resistencia de una cadena es la de su componente más débil. Por ello conviene retirar las cadenas:

∗ Cuyo diámetro se haya reducido en más de un 5%, por efecto del desgaste.

∗ Que tengan un eslabón doblado, aplastado, estirado o abierto.

• Es conveniente que la unión entre el gancho de elevación y la cadena se realice mediante un

anillo.

• No se deberá colocar nunca sobre la punta del gancho o directamente sobre la garganta del mismo.

• Bajo carga, la cadena debe quedar perfectamente recta y estirada, sin nudos.

• La cadena debe protegerse contra las aristas vivas.

• Deberán evitarse los movimientos bruscos de la carga, durante la elevación, el descenso o el transporte.

Page 258: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 6

• Una cadena se fragiliza con tiempo frío y en estas condiciones, bajo el efecto de un choque o

esfuerzo brusco, puede romperse instantáneamente.

• Las cadenas deben ser manipuladas con precaución: evitar arrastrarlas por el suelo e incluso depositarlas en él, ya que están expuestas a los efectos de escorias, polvos, humedad y agentes químicos, además del deterioro mecánico que puede producirse.

• Las cadenas de carga instaladas en los equipos de elevación, deben estar convenientemente engrasadas para evitar la corrosión que reduce la resistencia y la vida útil.

Ganchos

• Serán de acero o hierro forjado

• Estarán equipados con pestillos u otros dispositivos d seguridad para evitar que las cargas puedan salirse.

• Las partes que estén en contacto con cadenas, cables o cuerdas serán redondeadas.

• Dada su forma, facilitan el rápido enganche de las cargas, pero estarán expuestos al riesgo de desenganche accidental, que debe de prevenirse.

• Puesto que trabajan a flexión, los ganchos han sido estudiados exhaustivamente y su constitución obedece a normas muy severas, por lo que no debe tratarse de construir uno mismo un gancho de manutención, partiendo de acero que pueda encontrarse en una obra o taller, cualquiera que sea su calidad.

• Uno de los accesorios más útiles para evitar el riesgo de desenganche accidental de la carga es el gancho de seguridad, que va provisto de una lengüeta que impide la salida involuntaria del cable o cadena.

• Solamente deben utilizarse ganchos provistos de dispositivo de seguridad contra desenganches accidentales y que presenten todas las características de una buena resistencia mecánica.

• No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad de paso de cable.

• No debe calentarse nunca un gancho para fijar una pieza por soldadura, por ejemplo, ya que el calentamiento modifica las características del acero.

• Un gancho abierto o doblado debe ser destruido.

• Durante el enganchado de la carga se deberá controlar:

∗ Que los esfuerzos sean soportados por el asiento del gancho, nunca por el pico.

Page 259: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 7

∗ Que el dispositivo de seguridad contra desenganche accidental funcione

perfectamente.

∗ Que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del gancho. En algunos casos, el simple balanceo de la carga puede producir estos esfuerzos externos.

Argollas y anillos

• Las argollas serán de acero forjado y constarán de un estribo y un eje ajustado, que habitualmente se roscará a uno de los brazos del estribo.

• La carga de trabajo de las argollas ha de ser indicada por el fabricante, en función del acero utilizado en su fabricación y de los tratamientos térmicos a los que ha sido sometida.

• Es muy importante no sustituir nunca el eje de una argolla por un perno, por muy buena que sea la calidad de éste.

• Los anillos tendrán diversas formas, aunque la que se recomendará el anillo en forma de pera, al ser éste el de mayor resistencia.

• Es fundamental que conserven su forma geométrica a lo largo del tiempo.

Grilletes

• No se deberán sobrecargar ni golpear nunca.

• Al roscar el bulón deberá hacerse a fondo, menos media vuelta.

• Si se han de unir dos grilletes, deberá hacerse de forma que la zona de contacto entre ellos sea la garganta de la horquilla, nunca por el bulón.

• No podrán ser usados como ganchos.

• Los estrobos y eslingas trabajarán sobre la garganta de la horquilla, nunca sobre las patas rectas ni sobre el bulón,

• El cáncamo ha de tener el espesor adecuado para que no se produzca la rotura del bulón por flexión ni por compresión diametral.

Page 260: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 8

• No calentar ni soldar sobre los grilletes.

Poleas

• No sobrecargarlas nunca. Comprobar que son apropiadas a la carga que van a soportar.

• Comprobar que funcionan correctamente, que no existen holguras entre polea y eje, ni fisuras ni deformaciones que hagan sospechar que su resistencia a disminuido.

• Las gargantas de las poleas se acomodarán para el fácil desplazamiento y enrollado de los eslabones de las cadenas.

• Cuando se utilicen cables o cuerdas, las gargantas serán de dimensiones adecuadas para que aquéllas puedan desplazarse libremente y su superficie será lisa y con bordes redondeados.

• Revisar y engrasar semanalmente. Se sustituirá cuando se noten indicios de desgaste, o cuando se observe que los engrasadores no tomen grasa.

• Cuando una polea chirríe se revisará inmediatamente, engrasándola y sustituyéndola si presenta holgura sobre el eje.

• Las poleas se montarán siempre por intermedio de grilletes, a fin de que tengan posibilidad de orientación, evitando así que el cable tire oblicuamente a la polea.

• Se prohibe terminantemente utilizar una polea montada de forma que el cable tire oblicuamente.

• Se prohibe soldar sobre poleas. Cáncamos

• Se calcularán en función del grillete que se vaya a emplear, y en consecuencia, en función del esfuerzo que la carga a producir.

• El ojo tendrá un diámetro un poco mayor que el diámetro del grillete y será mecanizado. Los agujeros hechos a sopletes representan salientes que producen sobrecargas localizadas en el bulón.

• Se empleará acero dulce para su construcción, comprobando que la chapa no presenta defectos de fabricación (hoja, fisuras, etc.)

• No se someterán a enfriamientos bruscos.

• La soldadura se efectuará con el electrodo básico.

• Al efectuar la soldadura se tendrá muy en cuenta la perfecta terminación de las vueltas de los extremos, así como que no se realice sobre piezas mojadas.

• Antes de utilizar el cáncamo es preciso que haya enfriado la soldadura. El enfriamiento debe ser lento.

• Al elegir el punto de colocación del cáncamo se comprobará que éste sea capaz de soportar el esfuerzo a que va a estar sometido, reforzándolo en caso necesario.

• Antes de elevar la carga se comprobará si se han colocado los cáncamos en el sitio correcto. Un error de situación puede ocasionar sobrecargas en los aparatos de elevación.

• Los cáncamos no deben trabajar nunca lateralmente. Eslingas

• Se tendrá cuidado con la resistencia de las eslingas. Las causas de su disminución son muy numerosas:

Page 261: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 9

∗ El propio desgaste por el trabajo.

∗ Los nudos, que disminuyen la resistencia de un 30 a un 50%.

∗ Las soldaduras de los anillos terminales u ojales, aún cuando estén realizadas dentro de la más depurada técnica, producen una disminución de la resistencia del orden de un 15 a un 20%.

∗ Los sujetacables, aún cuando se utilicen correctamente y en número suficiente. Las uniones realizadas de esta forma reducen la resistencia de la eslinga alrededor del 20%.

• Las soldaduras o las zonas unidas con sujetacables nunca se colocarán sobre el gancho del equipo elevador, ni sobre las aristas. Las uniones o empalmes deberán quedar en las zonas libres, trabajando únicamente a tracción.

• No deberán cruzarse los cables de dos ramales de eslingas distintas, sobre el gancho de sujeción, ya que en este caso uno de los cables estaría comprimido por el otro.

• Para enganchar una carga con seguridad, es necesario observar algunas precauciones:

∗ Los ganchos que se utilicen han de estar en perfecto estado, sin deformaciones de ninguna clase.

∗ Las eslingas y cadenas se engancharán de tal forma que la cadena o eslinga descanse en el fondo de la curvatura del gancho y no en la punta.

∗ Hay que comprobar el buen funcionamiento del dispositivo que impide el desenganche accidental de las cargas.

∗ Si el gancho es móvil, debe estar bien engrasado de manera que gire libremente.

∗ Se deben escoger las eslingas (cables, cadenas, etc.) o aparatos de elevación (horquillas, garras, pinzas) apropiados a la carga. No se debe utilizar jamás alambre

Page 262: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 10

de hierro o acero cementado.

∗ Los cables utilizados en eslingas sencillas deben estar provistos en sus extremos de un anillo emplomado o cerrados por terminales de cable (sujetacables).

∗ Los sujetacables deben ser de tamaño apropiado al diámetro de los cables y colocados de tal forma que el asiento s encuentre en el lado del cable que trabaja.

∗ Las eslingas de cables no deberán estar oxidadas, presentar deformaciones ni tener mechas rotas o nudos.

∗ Los cables no deberán estar sometidos a una carga de maniobra superior a la sexta parte de su carga de rotura.

∗ Si no se sabe esta última indicación, se puede calcular, aproximadamente, el valor máximo de la carga de maniobra mediante: F(en Kg.)= 8 x d2 (diámetro del cable en mm.)

∗ Las eslingas sinfín, de cable, deberán estar cerradas, bien sea mediante un emplomado efectuado por un especialista o bien con sujetacables. El emplomado deberá quedar en perfecto estado.

∗ Los sujetacables deberán ser al menos cuatro, estando su asiento en el lado del cable que trabaja, quedando el mismo número a cada lado del centro del empalme.

∗ Toda cadena cuyo diámetro del redondo que forma el eslabón se haya reducido en un 5% no deberá ser utilizada más.

∗ No se sustituirá nunca un eslabón por un bulón o por una ligadura de alambre de hierro, etc.

∗ No se debe jamás soldar un eslabón en una forja o con el soplete.

∗ Las cadenas utilizadas para las eslingas deberán ser cadenas calibradas; hay que proveer a sus extremos de anillos o ganchos.

∗ Las cadenas utilizadas en eslingas no deberán tener ni uno solo de sus eslabones corroído, torcido, aplastado, abierto o golpeado. Es preciso comprobarlas periódicamente eslabón por eslabón.

∗ Las cadenas de las eslingas no deberán estar sometidas a una carga de maniobra superior a la quinta parte de su carga de rotura. Si no se conoce este último dato, se puede calcular, aproximadamente, el valor de la carga de maniobra con ayuda de la siguiente fórmula: F(en Kg.) = 6 x d2 (diámetro del redondo en mm.)

∗ En el momento de utilizar las cadenas, se debe comprobar que no estén cruzadas, ni torcidas, enroscadas, mezcladas o anudadas.

∗ Procurar no utilizarlas a temperaturas muy bajas pues aumenta su fragilidad. Ponerlas tensas sin golpearlas.

∗ Hay que evitar dar a las eslingas dobleces excesivos, especialmente en los cantos vivos; con dicho fin se interpondrán entre las eslingas y dichos cantos vivos, materiales blandos: madera, caucho, trapos, cuero, etc.

∗ Comprobar siempre que la carga esté bien equilibrada y bien repartida entre los ramales, tensando progresivamente las eslingas.

• Después de usar las eslingas, habrá que colocarlas sobre unos soportes. Si han de estar colgadas de los aparatos de elevación, ponerlas en el gancho de elevación y subir éste hasta el máximo.

• Se verificarán las eslingas al volver al almacén.

Page 263: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 11

• Toda eslinga deformada por el uso, corrosión, rotura de filamentos, se debe poner fuera de

servicio.

• Se engrasarán periódicamente los cables y las cadenas.

• Se destruirán las eslingas que han sido reconocidas como defectuosas e irreparables.

Trácteles

• Deben estar perfectamente engrasados.

• Está terminantemente prohibido engrasar el cable del tráctel.

• Antes de cualquier maniobra debe cerciorarse de:

∗ El peso de carga para comprobar que el aparato que utilizamos es el adecuado.

∗ Los amarres de la carga y la utilización de cantoneras.

∗ Que la dirección del eje longitudinal del aparato sea la misma que la del cable (que

Page 264: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDIOS AUXILIARES PS AC 206

Página 12

no forme ángulo).

• No se debe utilizar para esfuerzos superiores a la fuerza nominal del mismo, ya sea para elevación o tracción.

• No debe maniobrarse al mismo tiempo las palancas de marcha hacia adelante o hacia atrás.

• Se debe utilizar el cable adecuado a la máquina en cuanto al diámetro.

• Antes de iniciar cualquier maniobra debe comprobarse la longitud del cable.

• Las máquinas deben ser accionadas por un solo hombre.

• Comprobar que el cable no está machacado o deshilado. Gatos de cremallera

• No sobrecargarlos. El usuario debe enterarse siempre de la capacidad de caga del gato y del peso de la pieza a elevar.

• Cuando se emplean varios gatos para elevar una pieza de peso superior a la capacidad de uno de ellos, es necesario accionarlos simultáneamente para evitar sobrecargas

• Si se nota gran resistencia con la manivela original, es signo de sobrecarga o mal funcionamiento.

• Comprobar antes de utilizarlo que el gato funciona correctamente. En caso de duda no debe ser utilizado.

• La superficie de apoyo ha de ser lisa resistente.

• No se efectuarán soldaduras sobre esta herramienta, ni se les golpeará. Gatos hidráulicos

• En gatos de émbolos independientes, se revisará el latiguillo cada vez que se utilice. Su rotura podría acarrear graves consecuencias. Conviene protegerlo durante el período de carga para evitar su rotura por caída de materiales, etc.

• Los gatos de bomba incorporada sólo pueden trabajar verticalmente; trabajando horizontalmente se produce la avería de la bomba por deficiencia de aceite.

• Para trabajar en posición horizontal s utilizarán gatos de émbolos independientes.

• Habrá que tener en cuenta el máximo recorrido del émbolo, procurando no pasar de los 2/3 de su longitud; nunca se llegará al tope máximo porque esto ocasiona el deterioro de anillos retienes.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de seguridad contra ambientes pulvígenos

• Ropa de trabajo para el mal tiempo

Page 265: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 300

Página 1

CAÍDAS EN ALTURA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la realización de trabajos en altura.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la realización de trabajos en altura en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caídas de objetos en manipulación

• Pisadas sobre objetos

• Golpes por objetos o herramientas

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Los trabajos en altura no serán realizados por aquellas personas cuya condición física les cause vértigo o altere su sistema nervioso, padezcan ataques de epilepsia o sean susceptibles, por cualquier motivo, de desvanecimientos o alteraciones peligrosas.

• Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse, en principio, con la ayuda de equipos concebidos para tal fin o utilizando dispositivos de protección colectiva, tales como barandillas, plataformas o redes de seguridad. Si por la naturaleza del trabajo ello no fuera posible, deberá disponerse de medios de acceso seguros y utilizarse cinturones de seguridad con anclaje u otros medios de protección equivalentes.

• Se deberá de proteger en particular:

∗ Las aberturas de los suelos.

∗ Las aberturas en paredes o tabiques, siempre que su situación y dimensiones suponga un riesgo de caída de personas, y las plataformas, muelles o estructuras similares.

∗ Los lados abiertos de las escaleras y rampas de más de 60 centímetros de altura. Los lados cerrados tendrán un pasamanos, a una altura mínima de 90 centímetros, si la anchura de la escalera es mayor de 1,2 metros; si es menor, pero ambos lados son cerrados, al menos uno de los dos llevará pasamanos.

Page 266: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 300

Página 2

Page 267: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 300

Página 3

• Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas

existentes en los pisos de las obras, que supongan para los trabajadores un riesgo de caída de altura superior a 2 metros, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectiva de seguridad equivalente.

• En aquellos lugares de los pisos de las obras en construcción por los que deban de circular los trabajadores y que, por lo reciente de su construcción, por no estar completamente terminada o por cualquier otra causa, ofrezcan peligro, deberán disponerse pasos o pasarelas formadas por tablones de un ancho mínimo de 60 centímetros, o tablones prefabricados, de modo que resulte garantizada la seguridad del personal que vaya a circular por ellos.

• Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impidan el paso o deslizamiento de los trabajadores.

Page 268: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 300

Página 4

• La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los medios de protección deberán verificarse previamente a su uso, posteriormente de forma periódica y cada vez que sus condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación, período de no utilización o cualquier otra circunstancia.

• No se comenzará un trabajo en altura si el material de seguridad no es idóneo, no está en buenas condiciones o sencillamente no se tiene.

• Nunca se deben improvisar las plataformas de trabajo, sino que se construirán de acuerdo con la normativa legal vigente.

Page 269: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 300

Página 5

• Las plataformas, pasarelas, andamiadas y, en general, todo lugar en que se realicen los

trabajos deberán disponer de accesos fáciles y seguros y se mantendrán libres de obstáculos, adoptándose las medidas necesarias para evitar que el piso resulte resbaladizo.

• Los huecos y aberturas para la elevación del material y, en general, todos aquellos practicados en los pisos de las obras en construcción que por su especial situación resulten peligrosos serán convenientemente protegidos mediante barandillas sólidas a 90 centímetros de altura.

• Al trabajar en lugares elevados no se arrojarán herramientas ni materiales. Se pasarán de

mano en mano o se utilizará una cuerda o capazo para estos fines.

• Caso de existir riesgo de caída de materiales a nivel inferior, se balizará, o si no es posible, se instalarán señales alertando del peligro en toda la zona afectada.

• En caso de existir riesgo de caída de materiales incandescentes se vallará o se señalizará toda la zona afectada y si hubiera materiales o equipos y personal en las plantas inferiores, se colocarán mantas ignífugas.

• Los accesos a las plataformas de trabajo elevadas se harán con la debido seguridad, mediante escaleras de servicio y pasarelas. Nunca se debe hacer trepando por los pilares o andando por las vigas.

• Los pavimentos de las rampas, escaleras y plataformas de trabajo serán de materiales no resbaladizos o dispondrán de elementos antideslizantes.

• Las escaleras que pongan en comunicación los distintos pisos de la obra en construcción deberán cada una salvar sólo la altura entre cada dos pisos inmediatos; podrán ser de fábrica, metálicas o de madera, siempre que reúnan condiciones suficientes de resistencia, amplitud y seguridad.

• Se tendrá un especial cuidado en no cargar los pisos o forjados recién construidos con materiales, aparatos o, en general, cualquier carga que pueda provocar su hundimiento.

Page 270: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 300

Página 6

• En los trabajos sobre cubiertas y tejados se emplearán los medios adecuados para que los

mismos se realicen sin peligro, tales como barandillas, pasarelas, plataformas, andamiajes, escaleras u otros análogos.

• Cuando se trate de cubiertas y tejados construidos con materiales resbaladizos o de poca resistencia, que presenten marcada inclinación o que las condiciones atmosféricas resulten desfavorables, se extremarán las medidas de seguridad, sujetándose los operarios con cinturones de seguridad, que irán unidos convenientemente a puntos fijados sólidamente.

• Los trabajadores que operen en el montaje de estructuras metálicas o de hormigón armado o sobre elementos de la obra que por su elevada situación o por cualquier otra circunstancia, ofrezcan peligro de caída grave, deberán estar provistos de cinturones de seguridad, unidos convenientemente a puntos sólidamente fijados.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad antideslizantes y con la puntera reforzada en acero

• Cinturón de seguridad de sujeción, o bien anticaídas o bien con arnés

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 271: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 1

MANIPULACIÓN MANUAL DE CARGAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la manipulación manual de cargas. Se entenderá por manipulación manual de cargas cualquier operación de transporte o sujeción de una carga por parte de uno o varios trabajadores, así como el levantamiento, la colocación, el empuje, la tracción o el desplazamiento, que por sus características o condiciones ergonómicas inadecuadas entrañe riesgos, particular dorsolumbares, para los trabajadores.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la manipulación manual de cargas en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caída de objetos en manipulación

• pisadas sobre objetos

• Choque contra objetos inmóviles

• Golpes por objetos o herramientas

• Sobreesfuerzos

• Exposición a ambientes pulvígenos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Para levantar una carga hay que aproximarse a ella. El centro de gravedad del hombre debe estar lo más próximo que sea posible y por encima del centro de gravedad de la carga.

Page 272: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 2

• El equilibrio imprescindible para levantar una carga correctamente, sólo se consigue si los

pies están bien situados:

∗ Enmarcando la carga

∗ Ligeramente separados

∗ Ligeramente adelantado uno respecto del otro.

• Para levantar una carga, el centro de gravedad del operario debe situarse siempre dentro del polígono de sustentación.

• Técnica segura del levantamiento:

∗ Sitúe el peso cerca del cuerpo.

∗ Mantenga la espalda plana.

∗ No doble la espalda mientras levanta la carga.

∗ Use los músculos más fuertes, como son los de los brazos, piernas y muslos.

• Asir mal un objeto para levantarlo provoca una contracción involuntaria de los músculos de todo el cuerpo. Para mejor sentir un objeto al cogerlo, lo correcto es hacerlo con la palma de la mano y la base de los dedos. Para cumplir este principio y tratándose de objetos pesados, se puede, antes de asirlos, prepararlos sobre calzos para facilitar la tarea de meter las manos y situarlas correctamente.

Page 273: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 3

• Las cargas deben levantarse manteniendo la columna vertebral recta y alineada.

• Para mantener la espalda recta se deben “meter” ligeramente los riñones y bajar ligeramente

la cabeza.

• El arquear la espalda entraña riesgo de lesión en la columna, aunque la carga no sea demasiado pesada.

• La torsión del tronco, sobre todo si se realiza mientras se levanta la carga, puede igualmente

producir lesiones.

• En este caso, es preciso descomponer el movimiento en dos tiempos: primero levantar la

carga y luego girar todo el cuerpo moviendo los pies a base de pequeños desplazamientos.

• O bien, antes de elevar la carga, orientarse correctamente en la dirección de marcha que luego tomaremos, para no tener que girar el cuerpo.

• Utilizaremos los músculos de las piernas para dar el primer impulso a la carga que vamos a

Page 274: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 4

levantar. Para ello flexionaremos las piernas, doblando las rodillas, sin llegar a sentarnos en los talones, pues entonces resulta difícil levantarse (el muslo y la pantorrilla deben formar un ángulo de más de 90º)

• Los músculos de las piernas deben utilIzarse también para empujar un vehículo, un objeto, etc.

• En la medida de lo posible, los brazos deben trabajar a tracción simple, es decir, estirados.

Los brazos deben mantener suspendida la carga, pero no elevarla.

• La carga se llevará de forma que no impida ver lo que tenemos delante de nosotros y que

estorbe lo menos posible al andar natural.

Page 275: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 5

• En el caso de levantamiento de un bidón o una caja, se conservará un pie separado hacia

atrás, con el fin de poderse retirar rápidamente en caso de que la carga bascule.

• Para transportar una carga, ésta debe mantenerse pegada al cuerpo, sujetándola con los

brazos extendidos, no flexionados.

• Este proceder evita la fatiga inútil que resulta de contraer los músculos del brazo, que obliga

a los bíceps a realizar un esfuerzo de quince veces el peso que se levanta.

• La utilización del peso de nuestro propio cuerpo para realizar tareas de manutención manual permite reducir considerablemente el esfuerzo a realizar con las piernas y brazos.

• El peso del cuerpo puede ser utilizado:

∗ Empujando para desplazar un móvil (carretilla por ejemplo), con los brazos extendidos y bloqueados para que nuestro peso se transmita íntegro al móvil.

Page 276: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 6

∗ Tirando de una caja o un bidón que se desea tumbar, para desequilibrarlo.

∗ Resistiendo para frenar el descenso de una carga, sirviéndonos de nuestro cuerpo

como contrapeso.

• En todas estas operaciones debe ponerse cuidado en mantener la espalda recta.

• Para levantar una caja grande del suelo, el empuje debe aplicarse perpendicularmente a la diagonal mayor, para que la caja pivote sobre su arista.

• Si el ángulo formado por la dirección de empuje y la diagonal es mayor de 90º, lo que

conseguimos es hacer deslizar a la caja hacia adelante, pero nunca levantarla.

Page 277: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 7

Page 278: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 8

• Para depositar en un plano inferior algún objeto que se encuentre en un plano superior,

aprovecharemos su peso y nos limitaremos a frenar su caída.

• Para levantar una carga que luego va a ser depositada sobre el hombro, deben encadenarse

las operaciones, sin pararse, para aprovechar el impulso que hemos dado a la carga para despegarla del suelo.

• Las operaciones de manutención en las que intervengan varias personas deben excluir la

improvisación, ya que una falsa maniobra de uno de los porteadores puede lesionar a varios.

• Debe designarse un jefe de equipo que dirigirá el trabajo y que deberá a tender a:

∗ La evaluación del peso de la carga a levantar para determinar el número de porteadores precisos, el sentido del desplazamiento, el recorrido a cubrir y las dificultades que puedan surgir.

∗ La determinación de las fases y movimientos de que se compondrá la maniobra.

∗ La explicación a los porteadores de los detalles de la operación (ademanes a realizar, posición de los pies, posición de las manos, agarre, hombro a cargar, cómo pasar bajo la carga, etc.)

∗ La situación de los porteadores en la posición de trabajo correcta, reparto de la carga entre las personas según su talla (los más bajos delante en el sentido de la marcha).

• El transporte se debe efectuar:

∗ Estando el porteador de detrás ligeramente desplazado del de delante, para facilitar la visibilidad de aquél.

∗ A contrapié, ( con el paso desfasado), para evitar las sacudidas de la carga.

Page 279: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 9

∗ Asegurando el mando de la maniobra; será una sola persona (el jefe de la

operación), quién dé las órdenes preparatorias, de elevación y transporte.

• Se mantendrán libres de obstáculos y paquetes los espacios en los que se realiza la toma de

cargas.

• Los recorridos, una vez cogida la carga, serán lo más cortos posibles.

• Nunca deben tomarse las cajas o paquetes estando en situación inestable o desequilibrada.

• Conviene preparar la carga antes de cogerla.

• Aspirar en el momento de iniciar el esfuerzo.

• El suelo se mantendrá limpio para evitar cualquier resbalón.

• Si los paquetes o cargas pesan más de 50 Kg., aproximadamente, la operación de movimiento manual se realizará por dos operarios.

• Se utilizarán guantes y calzado para proteger las manos y pies de la caída de objetos.

• En cada hora de trabajo deberá tomarse algún descanso o pausa.

• Cualquier malestar o dolor debe ser comunicado a efectos de la correspondiente intervención del servicio médico.

Page 280: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 10

Page 281: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 301

Página 11

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estas actividades serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Botas de seguridad con puntera reforzada y suela antideslizante

• Guantes de trabajo

• Gafas de protección contra ambientes pulvígenos

• Cinturón de banda ancha de cuero para las vértebras dorsolumbares

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 282: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 302

Página 1

ORDEN Y LIMPIEZA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad referentes al orden y limpieza en el puesto de trabajo.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta al orden y limpieza del puesto de trabajo en cualquier situación o lugar.

3 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Las zonas de paso, salidas y vías de circulación de los lugares de trabajo y, en especial, las salidas y vías de circulación previstas para la evacuación en casos de emergencia, deberán permanecer libres de obstáculos de forma que sea posible utilizarlas sin dificultades en todo momento.

• Los lugares de trabajo, incluidos los locales de servicio, y sus respectivos equipos e instalaciones, se limpiarán periódicamente y siempre que sea necesario para mantenerlos en todo momento en condiciones higiénicas adecuadas. A tal fin, las características de los suelos, techos y paredes serán tales que permitan dicha limpieza y mantenimiento.

• Las operaciones de limpieza no deberán constituir por sí mismas una fuente de riesgo para los trabajadores que las efectúen o para terceros, realizándose a tal fin en los momentos, de la forma y con los medios más adecuados.

• Los lugares de trabajo y, en particular sus instalaciones, deberán ser objeto de un mantenimiento periódico, de forma que sus condiciones de funcionamiento satisfagan siempre las especificaciones del proyecto, subsanándose con rapidez las deficiencias que puedan afectar a la seguridad y salud de los trabajadores.

• Se deben especificar métodos para el apilamiento seguro de los materiales, debiendo tener en cuenta la altura de la pila, carga permitida por metro cuadrado, ubicación, etc.

Page 283: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 302

Página 2

• Para el apilamiento de objetos pequeños debe disponerse de recipientes que, además de

facilitar el apilamiento, simplifiquen el manejo de dichos objetos.

• Para el manejo apilamiento de materiales deben emplearse medios mecánicos, siempre que se pueda.

• Cada empleado es responsable de mantener limpia y ordenada su zona de trabajo y los medios de su uso, a saber: equipo de protección individual y prendas de trabajo, armarios de ropas y prendas de trabajo, herramientas, materiales y otros, asignados específicamente a su custodia.

• No deben almacenarse materiales de forma que impidan el libre acceso a los extintores de incendios.

• Los materiales almacenados en gran cantidad sobre pisos deben disponerse de forma que el peso quede uniformemente repartido.

• Todas las herramientas de mano, útiles de máquinas, etc., deben mantenerse siempre perfectamente ordenados y para ello han de disponerse soportes, estantes, etc.

• Los empleados no pueden considerar su trabajo terminado hasta que las herramientas y medios empleados, resto de equipos y materiales utilizados y los recambios inutilizados, estén recogidos y trasladados al almacén o montón de desperdicios, dejando el lugar y área limpia y ordenada.

Page 284: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 302

Página 3

• Las herramientas, medios de trabajo, materiales, suministros y otros equipos nunca

obstruirán los pasillos y vías de comunicación dejando aislada alguna zona.

• Se puede prever con anticipación la cantidad de desperdicios, recortes y desechos y considerar los lugares donde se reducirán, a fin de tomar las medidas necesarias para retirarlos a medida que se vayan produciendo.

• Los desperdicios (vidrios rotos, recortes de material, trapos, etc.) se depositarán en los recipientes dispuestos al efecto. No se verterán en los mismos líquidos inflamables, colillas, etc.

• Simples botes o bandejas de hojalata con serrín, colocados en los lugares donde las máquinas o las transmisiones chorrean aceite o grasa, así como salpicaderos y bandejas, evitan las condiciones peligrosas que pueden producir lesiones graves por caídas.

• Los derrames de líquido (ácidos, aceites, grasas, etc.) se limpiarán inmediatamente, una vez eliminada la causa de su vertido, sea cierre de fuga, aislamiento de conducción, caída de envase u otros.

Page 285: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 302

Página 4

• Los residuos inflamables como algodones de limpieza, trapos, papeles, restos de madera,

recipientes metálicos, contenedores de grasas o aceites y similares, se meterán en recipientes de basura metálicos y tapados.

• Todo clavo o ángulo saliente de una tabla o chapa se eliminará doblándolo, cortándolo o retirándolo del suelo o paso.

• Las áreas de trabajo y servicios sanitarios comunes a todos los empleados serán usados en

modo que se mantengan en perfecto estado.

• Como líquidos de limpieza o desengrasado se emplearán preferentemente detergentes. En los casos en que sea imprescindible limpiar o desengrasar con gasolina u otros derivados del petróleo, estará prohibido fumar.

• El empleo de colores claros y agradables en la pintura de la maquinaria ayudará mucho a la conservación y al buen mantenimiento.

Page 286: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 302

Página 5

• Una buena medida es pintar de un color las partes fijas de la máquina y de otro más

llamativo, las partes que se mueven. De esta forma el trabajador se aparta instintivamente de los órganos en movimiento que le puedan lesionar.

• Es frecuente encontrar las paredes, techos, lámparas y ventanas ennegrecidos por la suciedad que se va acumulando. Esto hace disminuir la luminosidad del local y aumenta en consecuencia el riesgo de accidente. Además, un lugar sucio y desordenado resulta triste y deprimente e influye negativamente en el ánimo y el rendimiento de los trabajadores.

• Se recomienda pintar los techos de blanco. Las paredes, hasta tres metros de altura, pueden pintarse de colores claros y tonos suaves. Si las paredes tienen más de tres metros de altura, se pintarán de blanco de tres metros hasta el techo.

• Las zonas de paso o señalizadas como peligrosas, deberán mantenerse libres de obstáculos.

• Deben estar debidamente acotados y señalizados todos aquellos lugares y zonas de paso donde pueda existir peligro de lesiones personales o daños materiales.

• No se deben colocar materiales y útiles en lugares donde pueda suponer peligro de tropiezos o caídas sobre personas, máquinas o instalaciones.

• Las botellas que contengan gases se almacenarán verticalmente asegurándolas contra las caídas y protegiéndolas de las variaciones notables de temperatura.

• Todas las zonas de trabajo y tránsito deberán tener, durante el tiempo que se usen como tales, una iluminación natural o artificial apropiada a la labor que se realiza, sin que se produzcan deslumbramientos.

Page 287: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 302

Página 6

• Se mantendrá una ventilación eficiente, natural o artificial en las zonas de trabajo, y

especialmente en los lugares cerrados donde se produzcan gases o vapores tóxicos, explosivos o inflamables.

• Las escaleras y pasos elevados estarán provistos de barandillas fijas de construcción sólida.

• Está terminantemente prohibido fumar en los locales de almacenamiento de materiales combustibles.

• Está prohibido retirar cualquier protección de tipo colectivo, barandillas, tablones de plataforma, escaleras, etc., sin la debida autorización del responsable del tajo, previo compromiso de su inmediata reposición al término de la actividad que motivó dicha retirada.

Page 288: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 1

PROTECCIONES COLECTIVAS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones sobre las protecciones colectivas a utilizar en las instalaciones.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a las protecciones colectivas de las instalaciones.

3 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

Redes de seguridad

• Las redes a utilizar deberán ser nuevas o, en su defecto, encontrarse en perfecto estado, que no puedan dar lugar a retraimientos por parte de los trabajadores.

• Deberán ser de fibras de poliamida de alta tenacidad.

• Las trencillas de las redes tipo horca tendrán como mínimo 4 milímetros de diámetro y formarán malla de 7x7 centímetros como máximo.

• Las trencillas de las redes sujetas a un soporte (marco) horizontal tendrán como mínimo 7 milímetros de diámetro.

Page 289: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 2

• Las horcas deberán ser de tubo de acero, conformado en frío, o bien de sección cuadrada y deberán estar perfectamente acuñadas con cuñas de madera en su anclaje con las horquillas dispuestas en los forjados.

Page 290: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 3

• Las horquillas de sujeción de las horcas a los forjados serán de redondo de acero normal de

12 milímetros de diámetro mínimo y 16 de máximo, en zonas de especial tensión, y se colocarán como máximo cada 5 metros.

• Se utilizará cuerda de poliamida para el cosido entre paños de red, para la cuerda perimetral de las redes y para los cuelgues y sujeciones de las redes.

• La parte inferior de la red irá cosida en todo su largo, de manera que no queden espacios abiertos que permitan el paso de la caída.

• Los módulos de redes irán cosidos en toda su altura.

• Las redes perimetrales se deberán colocar para servir de protección desde la primera planta de forjado (redes de primera puesta) y la máxima altura de caída teórica permitida será de 6 metros. No obstante, siempre que sea posible, la superficie de red receptora de caída se deberá situar a un nivel inferior no mayor de 3 metros, dejando la red sobrante para proteger a modo de pantalla la planta inferior siguiente.

• Las redes de protección tendrán suficiente superficie, cubriendo todos los huecos posibles de

Page 291: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 4

la zona a proteger, sin dejar espacios libres.

• En los bordes de los forjados se dejarán previstos previamente al hormigonado ganchos formados por redondos de 10 milímetros de diámetro, unidos a la armadura de los zunchos de borde, colocando uno cada 50 centímetros para poder amarrar las redes.

Page 292: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 5

• Además de los indicados en el punto anterior, se deberán colocar ganchos de 16 milímetros

de diámetro en zonas de especial tensión, es decir, a mitad de la longitud a proteger y en extremos.

• Los pescantes tendrán al menos dos puntos de apoyo, uno inferior y otro intermedio.

• Los pescantes metálicos tipo horca deberán estar perfectamente acuñados a las horquillas instaladas en los forjados, con cuñas de madera, de forma que se garantice su inmovilización total.

Page 293: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 6

• El borde superior de red sobrepasará la última superficie de trabajo entre 1 y 1,5 metros.

• El almacenamiento de las redes en la obra se hará en sitio fresco y bien ventilado, a cubierto de agentes atmosféricos.

• Los pescantes metálicos, soportes de las redes, no deberán presentar oxidación.

• Los objetos o materiales que hayan caído sobre las redes se retirarán de inmediato, comprobándose que las trencillas no han sido dañadas.

• Las redes que se observen deterioradas (trencillas rotas por ejemplo) o con signos de envejecimiento, se sustituirán por otras nuevas.

• El izado del conjunto, soporte y red, se realizará por posturas sucesivas. Para esta operación los operarios deben hacer uso correcto del cinturón de seguridad anclado a un punto fijo y sólido, así como de elementos que le permitan la movilidad deseada sin abandonar su punto de anclado.

• Las zonas donde se vayan a instalar las redes estarán despejadas y libres de obstáculos que puedan entorpecer las operaciones de colocación.

Page 294: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 7

Page 295: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 8

Page 296: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 9

Page 297: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 10

Marquesinas de protección

• Se instalará marquesina de protección en el acceso o accesos a la estructura de la obra.

• Cuando sea necesario proteger el entorno de la estructura contra la caída de objetos se

instalará una marquesina volada sobre soporte metálico anclado a nivel de planta primera perimetralmente.

• Cuando haya que proteger la vía pública se colocará protección a base de pantalla sobre

andamio tubular y marquesina, creando un túnel o pasadizo recubierto de madera, permitiendo la libre circulación de los peatones.

• En la marquesinas de protección en el acceso a la estructura:

Page 298: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 303

Página 11

∗ Se acotará y definirá el acceso principal y se instalará una marquesina de protección

resistente.

∗ Se acotará el resto del perímetro de la obra, no protegido, para impedir el paso por lugares distintos al acceso.

∗ La longitud de la marquesina estará en función de la altura de la estructura y ésta será resistente a los posibles impactos.

∗ El acceso y salida de la obra se realizará siempre por el paso protegido.

∗ Se instalará marquesina de protección en la zona de salida que comunique con comedor, vestuarios y aseos.

∗ Las pasarelas, rampas o escaleras de acceso deben disponer de visera o marquesina de protección.

• En las marquesinas de protección del entorno de la obra:

∗ Se instalará marquesina volada a nivel de planta primera en todo el perímetro del edificio, salvo que el mismo esté acotado con impedimento de acceso a la zona.

∗ Igualmente se instalará marquesina volada en todas aquéllas zonas donde sea necesaria la realización de trabajos o circulación a nivel del suelo.

∗ Se instalarán conductos cerrados para el vertido de escombros con acotación de la zona.

∗ En los trabajos de inicio de cerramientos con existencia de reglas metálicas ancladas al paramento se instalará marquesina de protección ante el posible desplome de las mismas a niveles inferiores.

∗ No se realizarán trabajos a niveles diferentes en la misma vertical son mediar un sistema de apantallamiento.

• Marquesina de protección a terceros:

∗ Se instalará una pantalla-marquesina en toda la zona peatonal para evitar la caída de objetos a transeúntes, permitiendo la libre circulación de los mismos.

∗ Se instalará, solidaria al andamio soporte modular, un vallado que impida el acceso a personas ajenas a la obra.

Page 299: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 1

SEÑALIZACIÓN

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones sobre señalización a utilizar en las instalaciones.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la señalización de las instalaciones.

3 TERMINOLOGÍA

Señalización de seguridad y salud en el trabajo.- Señalización que, referida a un objeto, actividad o situación determinadas, proporcione una indicación o una obligación relativa a la seguridad y salud en el trabajo, mediante una señal en forma de panel, un color, una señal luminosa, una comunicación verbal o una señal gestual según proceda. Señal de prohibición.- Señal que prohibe un comportamiento susceptible de provocar un peligro. Señal de advertencia.- Señal que advierte de un riesgo o peligro. Señal de obligación.- Señal que obliga a un comportamiento determinado. Señal de salvamento o socorro.- Señal que proporciona indicaciones relativas a las salidas de socorro, a los primeros auxilios o a los dispositivos de salvamento. Señal indicativa.- Señal que proporciona otras informaciones distintas a las anteriores. Señal en forma de panel.- Una señal que, por la combinación de una forma geométrica, de colores y de un símbolo o pictograma, proporciona una determinada información, cuya visibilidad está asegurada por una iluminación de suficiente intensidad. Señal adicional.- Señal que facilita informaciones complementarias. Color de seguridad.- Un color que tiene una significación determinada relativa a la seguridad y salud en el trabajo. Símbolo o pictograma.- Una imagen que describe una situación u obliga a un comportamiento determinado, utilizada sobre una señal en forma de panel o sobre una superficie luminosa. Señal luminosa.- Una señal emitida por medio de un dispositivo formado por materiales transparentes o translúcidos, iluminados desde atrás o desde el interior, de tal manera que aparezca por sí misma como una superficie luminosa. Señal acústica.- Una señal sonora codificada, emitida y difundida por medio de un dispositivo apropiado, sin intervención de voz humana o sintética. Comunicación verbal.- Un mensaje verbal predeterminado, en el que se utiliza voz humana o sintética. Señal gestual.- Un movimiento o disposición de los brazos o de las manos en forma codificada para guiar a las personas que estén realizando maniobras que constituyan un riesgo o peligro para los trabajadores.

Page 300: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 2

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se empleará la técnica de la señalización, cuando se ponga de manifiesto la necesidad de:

∗ Llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligaciones.

∗ Alertar a los trabajadores frente a situaciones de emergencia.

∗ Facilitar a los trabajadores la localización e identificación de los medios de protección, evacuación, emergencia y primeros auxilios.

∗ Orientar y guiar a los trabajadores que realicen determinadas maniobras peligrosas.

• La elección del tipo de señal y del número y emplazamiento de las señales o dispositivos de señalización a utilizar en cada caso se realizará de forma que la señalización resulte lo más eficaz posible, teniendo en cuenta:

∗ Las características de la señal.

∗ Los riesgos, elementos o circunstancias que hayan de señalizarse.

∗ La extensión de la zona a cubrir.

∗ El número de trabajadores afectados.

• La eficacia de la señalización no deberá resultar disminuida por la concurrencia de señales o por otras circunstancias que dificulten su percepción o comprensión.

• La señalización de seguridad y salud no deberá utilizarse para transmitir informaciones o mensajes distintos o adicionales a los que constituyen su objetivo propio.

• Cuando los trabajadores a los que se dirige la señalización tengan la capacidad o la facultad visual o auditiva limitadas, incluidos los casos en que ello sea debido al uso de equipos de protección individual, deberán tomarse las medidas suplementarias necesarias.

• La señalización deberá permanecer en tanto persista la situación que la motiva.

Page 301: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 3

• Los medios y dispositivos de señalización deberán ser, según los casos, limpiados,

mantenidos y verificados regularmente, y reparados o sustituidos cuando sea necesario, de forma que conserven en todo momento sus cualidades intrínsecas y de funcionamiento.

• Las señalizaciones que necesiten de una fuente de energía dispondrán de alimentación de emergencia que garantice su funcionamiento en caso de interrupción de aquélla, salvo que el riesgo desaparezca con el corte del suministro.

Señales en forma de panel

• Los pictogramas han de ser sencillos y de fácil comprensión.

• Las señales deben ser resistentes de forma que aguanten los posibles golpes, las inclemencias del tiempo y las agresiones medioambientales.

• Las dimensiones de las señales, sus características colorimétricas y fotométricas garantizarán su buena visibilidad y comprensión.

• La altura y la posición de las señales será la adecuada en relación al ángulo visual.

• El lugar de emplazamiento de la señal debe estar iluminado, ser accesible y fácilmente visible.

• Se evitará emplazar varias señales próximas.

• Las señales se retirarán cuando acabe la situación que las justifica.

• Los diversos tipos que nos encontramos son:

∗ Señales de advertencia

∗ Señales de prohibición

∗ Señales de obligación

∗ Señales relativas a los equipos de lucha contra incendios

∗ Señales de salvamento o socorro (Pictogramas al final del procedimiento) Señales luminosas

• La luz emitida por la señal deberá provocar un contrate luminoso apropiado respecto a su entorno, en función de las condiciones de uso previstas. Su intensidad deberá asegurar su percepción sin llegar a producir deslumbramientos.

• La superficie luminosa que emita una señal podrá ser de color uniforme, o llevar un pictograma sobre un fondo determinado.

• Si un dispositivo puede emitir una señal tanto continua como intermitente, la señal intermitente se utilizará para indicar, con respecto a la señal continua, un mayor grado de peligro o una mayor urgencia de la acción requerida.

• No se utilizarán al mismo tiempo dos señales luminosas que puedan dar lugar a confusión, ni una señal luminosa cerca de otra emisión luminosa apenas diferente.

• Cuando se utilice una señal luminosa intermitente, la duración y frecuencia de los destellos deberán permitir la correcta identificación del mensaje, evitando que pueda ser percibida como continua o confundida con otras señales luminosas.

• Los dispositivos de emisión de señales luminosas para uso en caso de peligro grave deberán

Page 302: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 4

ser objeto de revisiones especiales o ir provistos de una bombilla auxiliar.

• Una señal luminosa indicará, al ponerse en marcha, la necesidad de realizar una determinada acción, y se mantendrá mientras persista la necesidad.

• Al finalizar la emisión de una señal luminosa se adoptarán de inmediato las medidas que permitan volver a utilizarlas en caso de necesidad.

• La eficacia y buen funcionamiento de las señales luminosas se comprobará antes de su entrada en servicio y posteriormente mediante las pruebas periódicas necesarias.

• Las señales luminosas intermitentes previstas para su utilización alterna o complementaria deberán emplear idéntico código.

Señales acústicas

• La señal acústica deberá tener un nivel sonoro superior al nivel de ruido ambiental, de forma que sea claramente audible, sin llegar a ser excesivamente molesto. No deberá utilizarse una señal acústica cuando el ruido ambiental sea demasiado intenso.

• El tono de la señal acústica o, cuando se trate de señales intermitentes, la duración, intervalo y agrupación de los impulsos, deberá permitir su correcta identificación y clara distinción frente a otras señales acústicas o ruidos ambientales.

• No deberán utilizarse dos señales acústicas simultáneamente.

• Si un dispositivo puede emitir señales acústicas con un tono o intensidad variables o intermitentes, o con un tono o intensidad continuos, se utilizarán las primeras para indicar, por contraste con las segundas, un mayor grado de peligro o una mayor urgencia de la acción requerida.

• El sonido de una señal de evacuación deberá ser continuo.

• Una señal acústica indicará, al ponerse en marcha, la necesidad de realizar una determinada acción, y se mantendrá mientras persista la necesidad.

• Al finalizar la emisión de una señal acústica se adoptarán de inmediato las medidas que permitan volver a utilizarlas en caso de necesidad.

• La eficacia y buen funcionamiento de las señales acústicas se comprobará antes de su entrada en servicio y posteriormente mediante las pruebas periódicas necesarias.

• Las señales acústicas intermitentes previstas para su utilización alterna o complementaria deberán emplear idéntico código.

Comunicaciones verbales

• Los mensajes verbales serán tan cortos, simples y claros como sea posible; la aptitud verbal del locutor y las facultades auditivas del o de los oyentes deberán bastar para garantizar una comunicación verbal segura.

• La comunicación verbal será directa (utilización de la voz humana) o indirecta (voz humana o sintética, difundida por un medio apropiado).

• Las personas afectadas deberán conocer bien el lenguaje utilizado, a fin de poder pronunciar y comprender correctamente el mensaje verbal y adoptar, en función de éste, el comportamiento apropiado en el ámbito de la seguridad.

• Si la comunicación verbal se utiliza en lugar o como complemento de señales gestuales, habrá que utilizar palabras tales como, por ejemplo:

Page 303: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 5

∗ Comienzo: Para indicar la toma de mando.

∗ Alto: Para interrumpir o finalizar un movimiento.

∗ Fin: Para finalizar las operaciones.

∗ Izar: Para izar una carga.

∗ Bajar: Para bajar una carga.

∗ Avanzar, retroceder, a la derecha, a la izquierda: para indicar el sentido de un movimiento (el sentido de estos movimientos debe, en su caso, coordinarse con los correspondientes códigos gestuales).

∗ Peligro: Para efectuar una parada de emergencia.

∗ Rápido: Para acelerar un movimiento por razones de seguridad. Señales gestuales

• Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia, fácil de realizar y comprender y claramente distinguible de cualquier otra señal gestual.

• La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma simétrica y para una sola señal gestual.

• La persona que emite loas señales, denominada “encargado de las señales”, dará las instrucciones de maniobra mediante señales gestuales al destinatario de las mismas, denominado “operador”.

• El encargado de las señales deberá poder seguir visualmente el desarrollo de las maniobras sin estar amenazado por ellas.

• El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a dirigir las maniobras y a la seguridad de los trabajadores situados en las proximidades.

Page 304: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 6

• El operador deberá suspender la maniobra que esté realizando para solicitar nuevas

instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes recibidas con las garantías de seguridad necesarias.

• El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocido por el operador.

• El conjunto de gestos que se incluye no impide que puedan emplearse otros códigos, en particular en determinados sectores de actividad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de idénticas maniobras.

A) Gestos generales

B) Movimientos verticales

Page 305: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 7

C) Movimientos horizontales

Page 306: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 8

D) Peligro

Page 307: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 9

Señalización olfativa

• Cuando hay que efectuar una señalización olfativa es necesario tener en cuenta una serie de factores limitativos, como pueden ser entre otros:

∗ Emitida una determinada cantidad de olor, llegará más o menos pronto en base a las condiciones climatológicas del local.

∗ La respuesta dependerá de la sensibilidad individual del trabajador.

∗ En ocasiones, la adaptación al sistema oloroso disminuye la eficacia de la señal.

• La única normativa legal que ordena la realización de un sistema de señalización olfativa es el Decreto 2913/1.973, de 26 de octubre, por el que se aprueba el reglamento del servicio público de gases combustibles, que en su capítulo V, artículo 33, indica la necesidad de odorizar el gas de tal forma que cualquier fuga pueda ser detectada.

• Se suele utilizar como gas odorizante el tetrahidrotiofeno a una concentración del 7,4% en volumen.

Señalización táctil

• Hasta la fecha, esta señal no ha sido utilizada en la medida que en un futuro próximo propone la técnica ergonómica.

• El fundamento de esta señalización está en la distinta sensación que se experimenta cuando se toca algo con cualquier parte del cuerpo. Siendo la sensibilidad variable en relación con la parte del cuerpo afectada, las manos destacan por su especial sentido sensible al tacto.

• A pesar de que esta forma de señalización no está contemplada en ninguna legislación, es posible que tenga importancia potencial en el sistema de mandos, control y herramientas manuales.

• Puede presentar incompatibilidades entre la sensación al tacto y la necesaria adaptación de la herramienta a la mano.

Señalización improvisada

• Este tipo de señalización es y continuará siendo un punto de riesgo acusado cuyas

Page 308: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 10

consecuencias negativas no se hacen esperar.

• Entre otros, destacamos algunos de especial interés:

∗ Nominar el inicio y final de maniobra con palabras fonéticamente iguales, como DALE - VALE, YA - VA, etc., genera confusión y riesgo evidente.

∗ Señalización con marcas de tiza, rotulador, marcadores, etc., de determinados riesgos dándose la circunstancia que la marca desaparece y el riesgo permanece o viceversa.

∗ Notificación de parada de maquinaria o defectos de funcionamiento con notas escritas en medios no apropiados.

∗ Señalización de maniobras con movimiento de cargas de forma anárquica no adaptándose a los códigos establecidos.

∗ Utilización de señales deterioradas para informar situaciones de riesgo.

∗ Uso y abuso de las señales acústicas, especialmente en trabajos en carretillas automotoras.

Riesgo de caídas, choques y golpes

• Para la señalización de desniveles, obstáculos u otros elementos que originen riesgos de caída de personas, choques o golpes podrá optarse, a igualdad de eficacia, por el panel que corresponda, o por un color de seguridad, o bien podrán utilizarse ambos complementariamente.

• La delimitación de aquellas zonas de los locales de trabajo a la que el trabajador tenga acceso con ocasión de éste, en las que se presenten riesgos de caída de personas, caída de objetos, choques o golpes, se realizará mediante un color de seguridad.

• La señalización por color referida anteriormente se efectuará mediante franjas alternas amarillas y negras. Las franjas deberán tener una inclinación aproximada de 45º y ser de dimensiones similares.

Vías de circulación

• Cuando sea necesario para la protección de los trabajadores, las vías de circulación de vehículos deberán estar delimitadas con claridad mediante franjas continuas de un color bien visible, preferentemente blanco o amarillo, teniendo en cuenta el color del suelo. La delimitación deberá respetar las necesarias distancias de seguridad entre vehículos y objetos próximos, y entre peatones y vehículos.

• Las vías exteriores permanentes que se encuentren en los alrededores inmediatos de zonas edificadas deberán estar delimitadas cuando resulte necesario, salvo que dispongan de barreras o que el propio tipo de pavimento sirva como delimitación.

Tuberías, recipientes y áreas de almacenamiento de sustancias y preparados peligrosos

• Los recipientes y tuberías visibles que contengan o puedan contener productos a los que sea de aplicación la normativa sobre comercialización de sustancias o preparados peligrosos deberán ser etiquetados según lo dispuesto en la misma. Se podrán exceptuar los recipientes utilizados durante corto tiempo y aquellos cuyo contenido cambie a menudo, siempre que se tomen medidas alternativas adecuadas, fundamentalmente de formación e información, que garanticen un nivel de protección equivalente.

• Las etiquetas se pegarán, fijarán o pintarán en sitios visibles de los recipientes o tuberías.

Page 309: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 11

En el caso de éstas, las etiquetas se colocarán a lo largo de la tubería en número suficiente, y siempre que existan puntos de especial riesgo, como válvulas o conexiones, en su proximidad.

• La información de la etiqueta podrá complementarse con otros datos, tales como el nombre o fórmula de la sustancias o preparado peligroso o detalles adicionales sobre el riesgo.

• En el caso del transporte de recipientes dentro del lugar de trabajo, podrá sustituirse o complementarse por señales en forma de panel de uso reconocido, en el ámbito comunitario, para el transporte de sustancias o preparados peligrosos.

• Las zonas, locales o recintos utilizados para almacenar cantidades importantes de sustancias o preparados peligrosos deberán identificarse mediante la señal de advertencia apropiada, o mediante la etiqueta que corresponda, colocadas cerca del lugar de almacenamiento o en la puerta de acceso al mismo. Ello no será necesario cuando las etiquetas de los distintos embalajes y recipientes, habida cuenta de su tamaño, hagan posible por sí mismas dicha identificación.

• El almacenamiento de diversas sustancias o preparados peligrosos puede indicarse mediante la señal de advertencia “peligro en general”.

Equipos de protección contra incendios

• Los equipos de protección contra incendios deberán ser de color rojo o predominantemente rojo, de forma que se puedan identificar fácilmente por su color propio.

• El emplazamiento de los equipos de protección contra incendios se señalizará mediante el color rojo o por una señal de panel. Cuando sea necesario, las vías de acceso a los equipos se mostrarán mediante las señales indicativas adicionales correspondientes.

Medios y equipos de salvamento y socorro

• La señalización para la localización e identificación de las vías de evacuación y de los equipos de salvamento o socorro se realizará mediante señales en forma de panel.

Page 310: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 12

Situaciones de emergencia

• La señalización dirigida a alertar a los trabajadores o a terceros de la aparición de una situación de peligro y de la consiguiente y urgente necesidad de actuar de una forma determinada o de evacuar la zona de peligro, se realizará mediante una señal luminosa, una señal acústica o una comunicación verbal. A igualdad de eficacia, podrá optarse por una cualquiera de las tres; también podrá emplearse una combinación de una señal luminosa con una señal acústica o con una comunicación verbal.

Page 311: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 13

ANEXOS

Colores

COLORES DE SEGURIDAD

COLOR SIGNIFICADO INDICACIONES

• Señal de prohibición • Comportamientos peligrosos

ROJO

• Peligro - Alarma • Parada, desconexión de emergencia.

• Evacuación

• Material y equipos de lucha contra incendios

• Identificación y localización

AMARILLO O • Señal de advertencia • Atención, precaución

ANARANJADO • Verificación

AZUL • Señal de obligación • Comportamiento o acción específica

• Obligación de utilizar un equipo de protección individual

VERDE • Señal de salvamento

• Situación de seguridad

• Puertas, salidas, material, puestos de salvamento o de socorro, locales

• Vuelta a la normalidad

SEÑALES DE ADVERTENCIA

SEÑAL DE SEGURIDAD

SIGNIFICADO DE LA SEÑAL

APLICACIÓN

Materias inflamables En todos aquellos lugares donde existan materiales inflamables (almacenes, instalaciones, etc.)

Materias explosivas En todos aquellos lugares donde se trabaje con materiales que pueden explosionar o pueden desprender gases inflamables

Page 312: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 14

Materias tóxicas Donde exista la posibilidad de emisión o contacto con sustancias o preparados tóxicos

Materias corrosivas Donde exista posibilidad de contacto con sustancias o preparados corrosivos

Materias radiactivas En instalaciones donde se manipule o almacene material radiactivo. Instalaciones y aparatos que produzcan radiaciones ionizantes

Cargas suspendidas En las zonas de alcance de aparatos de elevación y transporte de cargas (grúas, puentes grúa, etc.)

Vehículos de manutención En los lugares de acceso a zonas donde se utilicen carretillas para el transporte y apilado de materiales

Riesgo eléctrico En los accesos a instalaciones eléctricas y sobre cuadros de maniobra y mando, así como en las zonas de las máquinas donde puedan producirse contactos peligrosos.

Peligro en general En las zonas donde exista un riesgo particular no indicado de otra manera

Radiaciones láser En las zonas de acceso y utilización de máquinas que produzcan rayos láser

Page 313: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 15

Materias comburentes En instalaciones donde se manipule o almacenen comburentes. En general se trata de gases o mezclas de gases cuyo contenido en oxígeno puede facilitar el inicio y desarrollo de un incendio

Radiaciones no ionizantes En las zonas de acceso y utilización de máquinas que produzcan radiaciones no ionizantes, es decir, de radiaciones sin capacidad de producir iones al incidir sobre la materia pero con potencial de producir otros daños, p. ej. radiaciones ultravioletas e infrarroja

Campo magnético intenso En las zonas de acceso y utilización de máquinas que produzcan campos magnéticos intensos

Riesgo de tropezar En los lugares de paso donde exista riesgo de tropezar con obstáculos o elementos resbaladizos en el suelo, o con objetos salientes en zonas de circulación

Caída a distinto nivel En los lugares donde exista riesgo de caída a distinto nivel o riesgo de caída de altura. Utilizada para reforzar las medidas de protección colectiva e individual adoptadas

Riesgo biológico Señal indicativa del riesgo derivado de la exposición a agentes biológicos

Baja temperatura En zonas y puestos donde existe exposición a condiciones de trabajo con bajas temperaturas, que pueden ocasionar lesiones y estrés por frío (hipotermia)

Materias nocivas o irritantes Donde exista posibilidad de emisión o contacto con sustancias o preparados irritantes o nocivos

Page 314: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 16

SEÑALES DE PROHIBICIÓN

SEÑAL DE SEGURIDAD

SIGNIFICADO DE LA SEÑAL

APLICACIÓN

Prohibido fumar En todas aquellas zonas y lugares de trabajo donde exista riesgo de incendio o explosión

Prohibido fumar y encender fuego

En todas aquellas zonas y lugares de trabajo donde exista riesgo de incendio o explosión

Prohibido el paso a los peatones

En todos los lugares de acceso que ofrezcan riesgo de atropello, o en instalaciones que necesiten autorización expresa de paso

Prohibido apagar con agua Donde existan materiales que reaccionen con el agua violentamente o desprendan gases peligrosos o inflamables, exista riesgo de choque eléctrico o el agua no sea adecuada como agente extintor

Agua no potable En todos los grifos y salidas de agua no adecuada para el consumo humano

Entrada prohibida a personas no autorizadas

En todos los lugares de acceso donde se necesite autorización expresa de paso

Prohibido a los vehículos de manutención

En todos los accesos a los lugares donde los vehículos de manutención tengan prohibida la entrada sin autorización expresa

Page 315: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 17

No tocar Donde el contacto o manipulación con algún objeto, preparado o sustancia pueda ser peligroso

SEÑALES DE OBLIGACIÓN

SEÑAL DE SEGURIDAD

SIGNIFICADO DE LA SEÑAL

APLICACIÓN

Protección obligatoria de la vista

En trabajos con posibilidad de proyección de partículas, radiaciones, salpicadura de productos químicos, también, en trabajos sobre instalaciones eléctricas

Protección obligatoria de la cabeza

Donde exista posibilidad de caída de objetos y/o golpes contra instalaciones fijas a la altura de la cabeza

Protección obligatoria del oído En lugares de trabajo o instalaciones, incluso en el exterior, con nivel de ruido superior al máximo permitido. Obligatoria su colocación en puestos donde el nivel diario equivalente es superior a 90 dBA o donde los niveles de pico superen los 140 dB (R.D. 1316/1.989, de 27 de octubre)

Protección obligatoria de las vías respiratorias

En todas aquellas zonas e instalaciones donde exista riesgo de inhalación de gases, vapores, nieblas, humos o polvos, si éstos son tóxicos, neumoconióticos, molestos o irritantes; o se prevea o exista deficiencia de oxígeno

Protección obligatoria de los pies

En trabajos con posibilidad de caída de objetos pesados a los pies y pinchazos. En trabajos eléctricos serán aislantes. En trabajos químicos serán resistentes a éstos

Page 316: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 18

Protección obligatoria de las manos

En trabajos con riesgo de cortes, abrasión, temperatura excesiva, productos químicos (cáusticos, ácidos, disolventes, grasas). No deben usarse al trabajar con máquinas rotativas (tornos, taladros, etc.)

Protección obligatoria del cuerpo

En trabajos donde sea obligatorio el uso de ropa de protección. Es el caso de existir riesgo por contacto con productos químicos, o por exposición a condiciones peligrosas de frío o calor

Protección obligatoria de la cara

Donde deba utilizarse pantallas para la protección de la cara: contra impactos de partículas u objetos, contra radiaciones ópticas (por ejemplo de infrarrojo y ultravioleta en procesos de soldadura), metales fundidos y sólidos calientes, salpicadura de líquidos, arcos eléctricos de cortocircuito, etc.

Protección individual obligatoria contra caídas

En trabajos realizados en altura y que representen un peligro de caída a distinto nivel, donde sea obligatorio el uso de arnés anticaídas

Vía obligatoria para peatones En zonas y vías de circulación de utilización obligada para los peatones

Obligación general En las zonas donde exista una obligación en particular y no esté indicada de otra manera. Conviene que vaya acompañada con señal adicional que aporte más información

SEÑALES RELATIVAS A LOS EQUIPOS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

SEÑAL DE SIGNIFICADO APLICACIÓN

Page 317: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 19

SEGURIDAD DE LA SEÑAL

Manguera para incendios Indica la situación de una boca de incendios equipada (BIE)

Escalera de mano Indica la situación de una escalera de mano destinada a ser utilizada en caso de incendio

Extintor Indica la situación de un extintor de incendios

Teléfono para la lucha contra incendios

Indica la situación de un teléfono mediante el que puede transmitirse la alarma o aviso en caso de incendio

Dirección que debe seguirse Indican, solas o conjuntamente con una de las señales anteriores, la dirección en que se encuentran los equipos de lucha contra incendios

Page 318: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 20

SEÑALES DE SALVAMENTO O SOCORRO

SEÑAL DE SEGURIDAD

SIGNIFICADO DE LA SEÑAL

APLICACIÓN

Vía/salida de socorro Indicación de la dirección a seguir para alcanzar la salida de socorro más próxima

Vía/salida de socorro Situar sobre cada una de las salidas de socorro

Teléfono de salvamento Situar sobre cada uno de los teléfonos de salvamento

Dirección que debe seguirse Indicación del camino a seguir para salir al exterior, a un lugar seguro o a una salida de socorro. Conviene utilizarla de forma adicional a las siguientes

Page 319: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 304

Página 21

Primeros auxilios Señalización de los armarios botiquines y equipos de primeros auxilios (camillas, resucitadores, etc.), o en las puertas de los dispensarios

Camilla Situar junto a las camillas o en las puertas de los locales o armarios que las contienen

Ducha de seguridad Situar en lugares visibles sobre cada una de las duchas de seguridad

Lavado de ojos Situar en lugares visibles sobre cada uno de los lavaojos

Page 320: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 305

Página 1

SEÑALIZACIÓN DE OBRAS EN CARRETERA

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante los trabajos de señalización de obras en carretera. Dicha señalización viene regulada por la O.M. del M.O.P.U. 8.3-I.C. de 31 de Agosto de 1987.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la señalización de obras en carretera en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Atropello por vehículos.

• Caídas a distinto nivel.

• Caídas al mismo nivel.

• Golpes/Cortes por objetos o herramientas.

• Proyección de fragmentos o partículas por vehículos.

• Caídas de objetos por manipulación.

• Pisadas sobre objetos.

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• No se iniciarán los trabajos que afecten a la libre circulación sin que se haya colocado la correspondiente señalización, balizamiento y en su caso defensa.

• La colocación de la señalización se comenzará con la señal mas alejada de la obra, siendo ésta la que primero se encuentre el tráfico. La última señal que se deberá colocar será la última que se encuentra el tráfico.

• La retirada de señales se hará de forma inversa a como fueron colocadas.

• La señalización se colocará de acuerdo a cómo indique el plano autorizado.

• La limitación progresiva de la velocidad, se hará en escalones máximos de 30 km/h. a partir de la velocidad autorizada en la carretera.

• La señalización será modificada o retirada tan pronto como desaparezca el obstáculo que la originó, cualquiera que sea el periodo en que no fuera necesarias, especialmente las horas nocturnas y días festivos.

• En los casos de tráfico alternativo, de día se dispondrá la presencia de un señalista con chaleco luminiscente provisto de una bandera de color rojo que deberá moverse en correspondencia con el final de la cola para advertir su presencia. De noche, el tráfico será regulado mediante semáforos, debiendo ser advertida la presencia de los mismos mediante señales “Peligro semáforos” provistas de luces intermitentes de color ámbar.

Page 321: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 305

Página 2

• En los casos de tráfico alternativo, cuando la regulación se haga con paleta manual, los

operarios estarán comunicados entre sí con radioteléfonos. Queda prohibido el sistema de testigos.

• Con tráfico alternativo, la espera del vehículo estará, como máximo, entre 7 y 15 minutos.

• El límite de velocidad estará en función de la anchura libre entre los obstáculos laterales.

• Las señales empleadas serán las reglamentarias debiendo emplearse el mínimo número que permitan al conductor prever y efectuar las maniobras con comodidad.

• Las vallas de contención de peatones no podrán ser emplazadas como dispositivos de defensa, cuando se utilicen como elementos de balizamiento deberán estar dotadas de superficies planas reflectantes.

• Toda señal de prohibición u obligación deberá ser reiterada o anulada a distancias máximas de 1 minuto de la velocidad máxima prevista.

• Los elementos de balizamiento deberán ser reflectantes.

• La distancia entre elementos de balizamiento oscilará entre 5 y 20 m. En horas nocturnas o de visibilidad reducida, se complementará cada cinco elementos con una luz amarilla fija.

• La maquinaria de obras públicas y camiones, cuando realicen trabajos de señalización, harán notar su presencia con una luz intermitente o giratoria de color amarillo auto, situada en la pared delantera del plano superior del vehículo. Si su situación el la calzada de autopista o autovía impone precauciones, también se utilizará la luz mencionada en el recorrido del vehículo hasta llegar a donde se estén produciendo dichos trabajos.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza.

• Guantes de trabajo que evite cortes por manipulación de objetos o herramientas.

• Ropa de colores llamativos y reflectantes para hacer notar su presencia a los vehículos.

• Ropa de trabajo para el mal tiempo.

• Botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada y suela antideslizante.

Page 322: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 306

Página 1

TRABAJOS SUPERPUESTOS

1 OBJETO

El presente procedimiento tiene por objeto definir y establecer las recomendaciones de seguridad que deberán aplicarse durante la realización de trabajos superpuestos.

2 ALCANCE

El presente procedimiento afecta a la realización de trabajos superpuestos en cualquier situación o lugar de trabajo.

3 RIESGOS ASOCIADOS A ESTA ACTIVIDAD

Los riesgos asociados a esta actividad serán:

• Caídas a distinto nivel

• Caídas al mismo nivel

• Caídas de objetos en manipulación

• Caídas de objetos desprendidos

4 INSTRUCCIONES DE OPERATIVIDAD

• Se deberá evitar la superposición de tajos en las obras mediante la programación de los trabajos para que no coincidan en la misma vertical, el empleo de protecciones resistentes apropiadas que independicen de forma segura los trabajos realizados en la misma vertical y la señalización y vigilancia en los casos en que las medidas anteriores no se puedan llevar a cabo por las características especiales de la obra.

• Si en el mismo área hubiese interferencias peligrosas con otras empresas, se interrumpirán los trabajos hasta que la supervisión de la obra decida quien debe continuar trabajando en la zona.

• Los trabajadores deberán estar protegidos contra la caída de objetos o materiales; para ello utilizarán, siempre que sea posible medidas de protección colectiva.

• A fin de evitar caídas entre los andamios o plataformas de trabajo y los paramentos de la obra en ejecución, deberán colgarse tablones o chapados, según la índole de los elementos a emplear en los trabajos.

• Toda abertura en el piso de una construcción o en una plataforma de trabajo deberá, excepto en aquellos momentos en los que sea necesario permitir el acceso de personas o el transporte o traslado de materiales, estar provista de un dispositivo eficaz para evitar la caída de personas u objetos.

• Se deberán adoptar precauciones apropiadas para evitar que las personas sean golpeadas por objetos que puedan caer desde los andamiajes o plataformas de trabajo.

• Al trabajar en zonas con trabajos superpuestos no se arrojarán herramientas ni materiales, sino que se pasarán de mano en mano o utilizando cuerdas o bolsas portaherramientas para tales efectos.

• Si existe riesgo de caída de materiales a un nivel inferior en el que se encuentran trabajando, se balizará la zona. Y si ello no es posible, se señalizará la zona balizándola.

Page 323: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RIESGOS

PSS AC 306

Página 2

• Igualmente, en el caso de existir riesgo de caída de materiales incandescentes, se vallará o se

señalizará la zona afectada, y si hubiera materiales o equipos y personal en las plantas inferiores, se colocarán mantas ignífugas.

• Al utilizar herramientas en trabajos en altura, y si prevemos que puede haber alguien trabajando por debajo de nosotros, deberemos de llevar las herramientas atadas.

• Las estufas de electrodos de los soldadores se situarán en posición vertical y se atarán.

• Los soldadores estarán provistos de un recipiente para depositar los restos de los electrodos.

5 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS

Los equipos de protección personal a utilizar por los operarios de estos trabajos serán:

• Casco de seguridad contra choques e impactos, para la protección de la cabeza

• Botas de seguridad antideslizantes con la puntera reforzada de acero

• Cinturón de seguridad con arnés o dispositivo anticaídas

• Guantes de trabajo

• Ropa de protección para el mal tiempo

Page 324: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ANEJO 2.-PLIEGO DE CONDICIONES

Page 325: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ÍNDICE 1.-PLIEGO DE CONDICIONES. 1.1.-CONDICIONES DE ÍNDOLE LEGAL. 1.1.1.-DISPOSICIONES DE ÍNDOLE LEGAL. 1.1.2.-SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN. 1.2.-CONDICIONES DE ÍNDOLE FACULTATIVA. 1.2.1.-OBLIGACIONES DE LAS PARTES. 1.2.1.1.-PROPIEDAD. 1.2.1.2.-COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. 1.2.1.3.-EL CONTRATISTA. 1.2.1.4.-TRABAJADORES. 1.2.2.-ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD EN LA OBRA. 1.2.2.1.-TÉCNICO DE SEGURIDAD. 1.2.2.2.-EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD. 1.2.2.3.-PERSONAL DIRECTIVO, TECNICO Y DE LOS MANDOS INTERMEDIOS. 1.2.3.-SISTEMA DE CONTROL DE LA SEGURIDAD. 1.2.3.1.-SUBCONTRATACIÓN. 1.2.3.2.-RESPONSABLE DE SEGURIDAD EN OBRA. 1.2.3.2.-RESPONSABLE DE SEGURIDAD EN OBRA. 1.2.3.3.-DOCUMENTACIÓN OBLIGATORIA A TENER EN OBRA. 1.2.3.4.-MAQUINARIA DE OBRA Y PERSONAL AUTORIZADO PARA SU MANEJO. 1.3.-FORMACION E INFORMACION DE LOS TRABAJADORES. 1.4.-PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. 1.5.-LIBRO DE INCIDENCIAS. 1.6.-PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS. 2.-CONDICIONES DE ÍNDOLE TÉCNICA. 2.1.-MATERIALES. 2.2.-CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN. 2.2.1.-EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. 2.2.2.-CONDICIONES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS. 2.2.2.1.-CONDICIONES GENERALES. 2.3.-CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES. 2.4.-SERVICIO MÉDICO. 2.5.-INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. 2.6.-PARTE DE ACCIDENTES Y DEFICIENCIAS. 2.7.-REGISTROS DE DOCUMENTACIÓN.

Page 326: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1.-PLIEGO DE CONDICIONES. El Pliego de condiciones forma parte de la documentación del Estudio de Seguridad y Salud y regirá en la obra que es objeto de la realización del mismo, afectada por el Artículo 4. 1 del R.D. 1627/97 de 24 de Octubre. Este Pliego consta de:

1. Condiciones de Índole Legal 2. Condiciones Índole Facultativa 3. Condiciones de Índole Económica 4. Condiciones particulares/de índole técnica

1.1.- CONDICIONES DE ÍNDOLE LEGAL. 1.1.1.-DISPOSICIONES DE ÍNDOLE LEGAL. La obra objeto del presente Estudio de Seguridad y Salud para la construcción del Paseo Marítimo de Poniente en Cambrils, estará regulado a lo largo de su ejecución, por los textos que a continuación se citan, siendo de obligado cumplimiento para las partes implicadas, en la realización de la obra. Esta relación de dichos textos legales no es exclusiva ni excluyente respecto de otra Normativa específica que pudiera encontrarse en vigor en el futuro, y de la que se haría mención en las correspondientes condiciones particulares de un determinado proyecto. NORMATIVA DE APLICACIÓN CON CARÁCTER GENERAL PARA TODAS LAS UNIDADES CONSTRUCTIVAS:

• Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre.- Por el que se establece disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de construcción en el marco de la Ley 31/1995 de 8 de Noviembre de Protección de Riesgos Laborales. Este R.D. 1627/1997. define las obligaciones del Promotor, Proyectista, Contratista, Subcontratista y Trabajadores Autónomos e introduce las figuras del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la elaboración del proyecto y durante la ejecución de las obras. El R.D. establece mecanismos específicos para la aplicación de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y del R.D. 39/1997 de 17 de Enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, modificado por el R.D. 790/1998, de 30 de Abril y por el R.D. 780/1998, de 30 de Abril. El anexo I, que se adjunta al final de este pliego y formando parte constituyente de él, corresponde a un cuadro esquemático del articulado del citado R.D.

• Orden del 27 de Junio de 1997. - Por el que se desarrolla el R.D. 39/1997 de 17 de Enero, en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como Servicios de Prevención ajenos a la Empresa; de autorización de las personas o entidades especializadas que pretendan desarrollar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresas; de autorización de las entidades Públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de Prevención de Riesgos Laborales.

• Real Decreto 39/1997 de 17 de enero.- por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención en su nueva óptica en torno a la planificación de la misma, a partir de la evaluación inicial de los riesgos inherentes al trabajo y la consiguiente adopción de las medidas adecuadas a la naturaleza de los riesgos detectados. La necesidad de que tales aspectos reciban tratamiento especifico por la vía normativa adecuada aparece prevista en el Art. 6.1, de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

• R.D. 5/2000 de 4 de agosto.- Sobre infracciones y sanciones en el orden de lo social.

Page 327: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

• Ley 31/1995 de 8 de Noviembre de Prevención de Riesgos Laborales.- que tiene por objeto promover la Seguridad y la Salud de los trabajadores, mediante la aplicación de medidas y el desarrollo de las actividades necesarias para la prevención de riesgos derivados del trabajo.

A tales efectos esta Ley establece los principios generales relativos a la prevención de los riesgos profesionales para la protección de la seguridad y salud, la eliminación o disminución de los riesgos derivados del trabajo, la información, la consulta, la participación equilibrada y la formación de los trabajadores en materia preventiva, en los términos señalados en la presente disposición. Para el cumplimiento de dichos fines, esta Ley, regula las actuaciones a desarrollar por las Administraciones Públicas, así como por los empresarios, los trabajadores y sus respectivas organizaciones representativas. Además de toda la normativa de carácter autonómico-estatal-sectorial, etc. que no se oponga a la Legislación anteriormente mencionada:

• Ley 38/1999, de 4 de Noviembre de Edificación • Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción.- Aprobado por la Dirección

General de Trabajo, en todo lo referente a Seguridad y Salud en el trabajo. • Real Decreto 485/1997 de 14 de Abril.- Sobre disposiciones mínimas en materia de

señalización en seguridad y salud en el trabajo. • Real Decreto 486/1997 de 14 de Abril.- Sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en

los lugares de trabajo, (Anexo 1, Apdo. A, punto 9 sobre escaleras de mano) según Real Decreto 1627/97 de 24 de Octubre ANEXO IV.

• Real Decreto 487/1997 de 14 de Abril.- Sobre manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorso-lumbares para los trabajadores.

• Real Decreto 949/1997 de 20 de Junio.- Sobre certificado profesional de prevencionistas de riesgos laborales.

• Real Decreto 952/1997.- Sobre residuos tóxicos y peligrosos. • Real Decreto 773/1997.- Sobre utilización de Equipos de Protección Individual. • Real Decreto 1215/1997 de 18 de Julio.- sobre la utilización por los trabajadores de equipos

de trabajo. • Estatuto de los Trabajadores.- Real Decreto Legislativo 1/1995. • Reglamento Electrotécnico de alta tensión. - Decreto 2413/73 de 20 de septiembre por el que

se aprueba el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y sus instrucciones complementarias que lo desarrollan, dictadas por Orden del Ministerio de Industria el 31 de octubre de 1973, así como todas las subsiguientes publicadas, que afecten a materia de seguridad en el trabajo.

• Resto de disposiciones técnicas ministeriales cuyo contenido o parte del mismo está relacionado con la seguridad y salud.

• Ordenanzas, reglamentos, normas, directivas comunitarias y convenios de la OIT, ratificados por España.

• Ordenanza de Trabajo para las Industrias de la Construcción, Vidrio y Cerámica, de 28 de agosto de 1.970.

• Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de arquitectura; Ordenanzas Municipales sobre uso del suelo y edificación.

INSTALACIONES ELECTRICAS:

• Decreto 2413/1.973, de 20 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Y sus Instrucciones Técnicas Complementarias. Modificado por R.D. 2295/1985 DE 9.10.85 (BOE) 12.12.85 Y su ITC MI-BT 001 A BT 004

• Decreto 3151/1.968, de 28 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión.

• D. 12/03/54 (BOE 15.04.54) de aprobación del reglamento de verificaciones eléctricas.

Page 328: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

• R.D. 3275/1982 DE 12.11.82 (BOE 01.12.82) de aprobación del reglamento sobre condiciones técnicas y garantías de seguridad en centrales térmicas.

• R.D. 614/2001 de 8 de Junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la Seguridad y Salud de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.

INSTALACIONES Y APARATOS PARA COMBUSTIBLES GASEOSOS:

• O. MIE 18.11.74 (BOE 06.12.74) de aprobación del reglamento de acometidas de combustibles gaseosos. MODIFICADO por O. MIE 26.01.83 (BOE 08.11.83 Y 23.07.87) Y O.MIE 06.07.84 (BOE 23.07.84)

• ITC MIG 5.1. A ITC MIG 5.5. , ITC MIG 6.1 Y 6.2 ITC MIG 7.1 Y 7.2 Y ITC MIGR8. • Decreto 494/1988 de 20 de mayo (BOE 25.05.88) Reglamento de aparatos que utilizan gas

como combustible. • O. MIE de 29.01.86 (BOE 22.02.86) de aprobación del reglamento sobe instalaciones de

almacenamiento de gases licuados de petróleo (GLP) En depósitos fijos. • Orden de 15 de diciembre de 1988 (BOE 27.12.88). Instrucciones técnicas complementarias

del reglamento de aparatos que utilizan gas como combustible. AGENTES BIOLOGICOS Y MATERIAS PELIGROSAS:

• R.D. 664/1.997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.

• R.D. 665/1.997, de 12 de mayo, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo.

• Orden de 31 de octubre de 1.984, por la que se aprueba el Reglamento sobre trabajos con riesgos de amianto.

• Convenio de la OIT de 4 de junio de 1.986, número 162, ratificado por instrumentos de 17 de julio de 1.990, sobre utilización del asbesto en condiciones de seguridad.

• Resolución de 15 de febrero de 1.977, sobre el empleo de disolventes y otros compuestos que contengan benceno.

• Orden de 9 de abril de 1.986, por la que se aprueba el Reglamento para la prevención de riesgos y protección de la salud por la presencia de cloruro de vinilo monómero en el ambiente de trabajo.

CONSTRUCCIÓN /OBRAS PUBLICAS:

• Orden de 20 de mayo de 1.952, por la que se aprueba el Reglamento de Seguridad en el Trabajo en la industria de la construcción y Obras Públicas.

• R.D. 863/1.985, de 2 de abril, por el que se aprueba el Reglamento General de Normas Básicas de Seguridad Minera.

• R.D. 2.114/1.978 de 2 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento de explosivos, modificado por el R.D. 230/98 de 16 de Febrero, sobre el Reglamento de Explosivos, con corrección de errores en el BOE 157.

• O.M. 28/07/70, Ordenanza de seguridad e higiene en el sector de la construcción, vidrio y cerámica. Capítulo XVI (excepto secciones primera y segunda)./

CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS CON RIESGO:

• Directiva sobre los equipos de trabajo puestos a disposición de los trabajadores. 89/655/CEE. • RD 1435/1992 DE 27.11.92 sobre aplicación de la Directiva del consejo 89/392/CEE relativa a

la aproximación de las legislaciones de los estados miembros sobre máquinas. • Modificado por RD. 56/95 de 20.01.95 (BOE 08.02.95) • R.D 1849/2000 de 10 de noviembre donde se regula el reglamente de seguridad de

máquinas.

Page 329: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS QUÍMICOS, COMBUSTIBLES, INFLAMABLES:

• R.D. 668/1.981 de 8 de febrero, sobre almacenamiento de productos químicos., modificado por R.D. 3485/1983 de 15 de Diciembre (BOE. 20.02.84)

• ITC MIE APQ-001: Almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles (Orden del 18 de julio de 1.991).

• NORMA UNE-23.802 • ITC MIE APQ-005: Almacenamiento de botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y

disueltos a presión. (Orden de 21 de julio de 1.992). • ITC MIE APG-006:líquidos corrosivos.

TRANSPORTE POR CARRETERA:

• Acuerdo europeo sobre transporte de mercancías peligrosas por carretera (ADR) de 30.09.57 en Ginebra, según texto refundido vigente.

ELEMENTOS E INSTALACIONES DE APARATOS DE ELEVACION Y MANUTENCION:

• MIE de 30.06.66 (BOE 20.07.66) de aprobación del reglamento de aparatos elevadores según texto revisado.

• RD 2291/185 de 8.11. (BOE 11.12.85) por el que se aprueba el reglamento de los aparatos de elevación y manutención.

• ITC MIE AEM 1 A ITC MIE AEM. Instrucciones técnicas complementarias. • RD 2370/1996 de 18 de noviembre por el que se aprueba la ITC MIE –AEM 4 (BOE 24.12.96) • RD 1314/1997, de 1 de agosto, por el que se dictan las disposiciones de aplicación de la

directiva del parlamento europeo del consejo 95/16/CE, sobre ascensores. APARATOS A PRESION:

• D. 2443/1969 DE 16-08-69 (BOE 28-10-69), de aprobación del Reglamento de recipientes a presión. Modificado por D. 516/1972 de 17.02.72 (BOE 15-03-72).

• R.D. 1244/1.979, de 4 de abril, por el que se aprueba el Reglamento de Aparatos a presión. • ITC MIE AP1: Calderas, economizadores, precalentadores, sobrecalentadores y

recalentadores. (Orden del 17 de marzo de 1.982). • ITC MIE AP2: Tuberías para fluidos relativos a calderas. (Orden del 6 de octubre de 1.980). • ITC MIE AP7: Botellas y botellones de gases comprimidos, licuados y disueltos a presión.

(Orden del 1 de septiembre de 1.982). • R.D. 1504/1.990, de 23 de noviembre, por el que se modifican determinados artículos del

Reglamento de Aparatos a Presión. • Orden de 20 de enero de 1.956, por la que se aprueba el reglamento de Seguridad en los

trabajos en cajones de aire comprimido. • ITC del reglamento de aparatos a presión de ITC MIE-AP-1 A ITC MIE-AP17 (Instrucciones

técnicas complementarias). • R.D. 1495/1991 DE 11.10.91 (BOE 15.11.91) sobre aplicación de las directivas del consejo de

las comunidades europeas 87/404/CEE sobre recipientes a presión simples, modificado por R.D. 2486/1994 DE 23.12.94 (BOE 24.01.95).

TRABAJOS EN LAS TORRES DE REFRIGERACION:

• Se deberán tener en cuenta las pautas que rige el RD 909/2001 DE 27 DE julio por el que se establecen los criterios higiénico sanitarios para la prevención de la legionelosis. BOE NÚM. 180 del 28 de julio.

Page 330: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

SISTEMAS CONTRA INCENDIOS:

• RD. 786/2001, de 6 de julio, por el que se aprueba el reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales.

• Ordenanzas de Protección contra Incendios de Ayuntamientos Locales y Comunidades Autónomas.

PREVENCION EN ACCIDENTES GRAVES:

• Real Decreto 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban medidas de control de los riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervengan sustancias peligrosas.

• Resolución 30/01/91 de la Subsecretaria por la que se publica el acuerdo del consejo de ministros por el que se aprueba la directriz básica para la elaboración y homologación de los planes especiales del sector químico.

EQUIPOS DE TRABAJO:

• R.D. 1215/1.997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

• R.D. 56/95, de 20 de mayo, por el que se actualiza el Reglamento de seguridad en las máquinas.

• R.D. 1435/1.992, de 27 de noviembre, por el que se dictan disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre máquinas.

• Orden del 23 de mayo de 1.977, por la que se establece el Reglamento de aparatos elevadores para obras.

• Orden del 28 de junio de 1.988, por la que se establece la instrucción técnica complementaria ITC MIE AEM-2, del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas-torre desmontables para obras.

• Orden del 26 de mayo de 1.989, por la que se establece la instrucción técnica complementaria ITC MIE AEM-3, del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a carretillas automotoras de manutención.

• R. D. 2370/1.996, de 18 de noviembre, por el que se establece la instrucción técnica complementaria ITC MIE AEM-4, sobre grúas móviles autopropulsadas usadas.

• R.D. 245/1.989, en que se establece la Regulación de la potencia acústica de maquinarias. • Orden del Ministerio de Industria y Energía, del 17 de noviembre de 1.989, en la que se

modifica el R.D. 245/1.989, del 27 de febrero, “Complementa el Anexo I, adaptando la Directiva 89/514/CEE, del 2 de agosto de 1.989, referente a la limitación sonora de palas hidráulicas, palas de cable, topadores, frontales, cargadoras y palas cargadoras”.

• R. D. 1513/1.991, de 11 de octubre, que establece las exigencias sobre los certificados y las marcas de cables, cadenas y ganchos.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL:

• R.D. 1407/1.992, de 20 de noviembre, que regula las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual - EPI. (Esta disposición deroga las instrucciones MT)

• R.D. 159/1.995, de 3 de febrero, en el que se modifica el marcado “CE”, de conformidad y el año de colocación.

• R.D. 773/1.997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

• Diversas normas UNE en cuanto a ensayos, fabricación, adecuación del uso y catalogación de los equipos de protección individual.

Page 331: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA:

• El R.D. 1627/97 de 24 de octubre en su Anexo IV regula las disposiciones mínimas de seguridad y salud que deberán aplicarse en las obras, dentro de tres apartados: - PARTE A: Disposiciones mínimas generales relativas a lugares de trabajo en las obras. - PARTE B: Disposiciones mínimas específicas relativas a los puestos de trabajo en las obras

de trabajo en las obras en el interior de los locales. - PARTE C: Disposiciones mínimas específicas relativas a puestos de trabajo en las obras en

el exterior de los locales. REDES:

• Redes perimetrales Trenzadas formando cuadrícula de 10x 10 cm de 0,5 mm y malla. Llevarán cuerda perimetral de cerco anudada a la malla y para realizar los empalmes, así como para el arriostramiento de los tramos de malla a las pértigas, y será > de 8 mm.

• Los tramos de malla se coserán entre ellos con el mismo tipo de cuerda de poliamida y nunca con alambres o cable, de forma que no dejen huecos.

• La Norma UNE 81-65-80 establece las características y requisitos generales que han de satisfacer las redes de seguridad utilizadas en determinados lugares de trabajo para proteger a las personas expuestas a los riesgos derivados de caída de altura.

• Las redes (si se usan) deberán estar en buenas condiciones de uso. ANDAMIOS:

• La Ordenanza de Trabajo de Construcción, Vidrio y Cerámica de 28 de Agosto de 1970.- regula las características y condiciones de los andamios en los Artículos 196 a 245.

• Directiva 89/392/CEE modificada por la 91/368/CEE para la elevación de cargas y por la 93/44/CEE para la elevación de personas sobre los andamios suspendidos.

• Los andamios serán visados según procedimiento al respecto. • Cada subcontratista montará sus propios andamios. • En la obra sólo se permitirá el montaje de andamios tubulares.

Las protecciones colectivas requieren de una vigilancia en su mantenimiento que garantice la idoneidad de su funcionamiento para el fin que fueron instaladas. Esta tarea debe de ser realizada por el Delegado de prevención, apartado “d”, artículo 36 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, quién revisará la situación de estos elementos con la periodicidad que se determine en cada caso y que como pauta general indicamos a continuación:

• Elementos de redes y protecciones exteriores, en general, barandillas, antepechos, etc. (semanalmente)

• Elementos de andamiaje, apoyos, anclajes, arriostramientos, plataformas, etc. (semanalmente).

• Estado del cable de las grúas-torres –independientemente de la revisión diaria del gruista (semanalmente).

• Instalación provisional de electricidad, situación de cuadros auxiliares de plantas, cuadros secundarios, clavijas, etc. (semanalmente).

• Extintores, almacén de medios de protección personal, botiquín, etc. (mensualmente). • Limpieza de dotaciones de las casetas de servicios higiénicos, vestuarios, etc.

(semanalmente).

Page 332: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

SEÑALIZACIÓN: Tiene una utilización general en toda obra, cumplirán el Real Decreto 485/1997, de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. Así pues, se emplearán tres tipos de señales:

• Señales de prohibición. • Señales de obligación. • Señales de advertencia. • Las señales de prohibición y obligación tendrán forma de círculo y sus fondos serán rojos y

azules respectivamente. Para los carteles de advertencia la forma establecida es la triangular con el fondo amarillo. La forma rectangular es la reservada para la señalización de información con fondos azules o verdes. La correcta utilización de estas señales y el cumplimento de sus indicaciones evitará las situaciones peligrosas y numerosos accidentes. ACTIVIDADES SUBACUATICAS:

• Reglamento de actividades subacuáticas. • Reglamento internacional para prevenir los abordajes en la mar. • Orden del 14 de Octubre de 1997, del Ministerio de Fomento por la que se aprueban las

normas de seguridad para el ejercicio de actividades subacuáticas ACTIVIDADES MOLESTAS, INSALUBRES, NOCIVAS Y PELIGROSAS:

• Decreto 2414/1991, de 30 de Noviembre, por el que se aprueban el Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas.

• Orden de 15 de Marzo de 1963, por la que se aprueba una instrucción que dicta normas complementarias para la aplicación del Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas.

ÚTILES Y HERRAMIENTAS PORTÁTILES:

• El R.D. 1215/1997 de 18 de julio establece las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

• Los Reales Decretos 1435/1992 y 56/1995 sobre seguridad en máquinas. MAQUINARIA DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE:

• Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención de los mismos R.D. 2291/85 de 8 de Noviembre (grúas, torre).

• R. D. 2370/1.996, de 18 de noviembre, por el que se establece la Instrucción Técnica Complementaria ITC MIE AEM-4, sobre grúas móviles autopropulsadas usadas.

• Instrucción Técnica complementaria MIE-AEM-2 del reglamento de aparatos de elevación y manutención referente a grúas-torre desmontables para las obras aprobadas por Orden de 28 de junio de 1988 y 16 de abril de 1990.

• Instrucción Técnica Complementaria ITC-MIE-AEM-3 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a carretillas automotoras aprobadas por Orden de 26 de Mayo de 1989.

• RRDD 1435/1992 y 56/1995 sobre seguridad en máquinas.

Page 333: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

INSTALACIONES PROVISIONALES:

• Se atenderán a lo dispuesto en el R.D. 1627/97 de 24 de Octubre en su Anexo IV. OTRAS REGLAMENTACIONES APLICABLES: Será de aplicación cualquier normativa técnica con contenidos que afecten a la prevención de riesgos labores. Entre otras serán también de aplicación:

• R.D. 53/1992 “Reglamento sobre protección sanitaria contra las radiaciones ionizantes” • R.D. 230/1998 “Reglamento de explosivos” • R.D. 1316/1989 “Exposición al ruido” • Orden 18/7/91 “Almacenamiento de líquidos inflamables y combustibles” • Orden 21/7/92 sobre “Almacenamiento de botellas de gases a presión” • R.D. 216/1999 sobre “Seguridad y Salud en el ámbito de las empresas del trabajo temporal” • MIE IP 02 RD 2085/94 DE 20 DE Octubre, modificado por RD 1562/98 de 17 de Julio (BOE 24-

1-98) sobre parques de almacenamiento de líquidos petrolíferos 1.1.2. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN. Será preceptivo en la obra, que los técnicos responsables dispongan de cobertura en materia de responsabilidad civil profesional, de igual forma, el contratista debe disponer de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad, los daños a terceras personas de los que pueda resultar responsabilidad civil extraconceptual a su cargo, por hechos nacidos de culpa o negligencia, imputables al mismo o a las personas de las que debe responder; se entiende que esta responsabilidad civil debe quedar ampliada la campo de la responsabilidad civil patronal. El contratista viene obligado a la contratación de un Seguro en la modalidad de todo riego a la construcción durante el plazo de ejecución de la obra, con ampliación a un periodo de mantenimiento de un año, contando a partir de la fecha de terminación definitiva de la obra. Así mismo todos los Técnicos que intervengan en la obra deberán disponer de seguro de responsabilidad civil profesional. 1.2.CONDICIONES DE ÍNDOLE FACULTATIVA. 1.2.1. - OBLIGACIONES DE LAS PARTES. 1.2.1.1.- PROPIEDAD. El autor del encargo adoptará las medidas necesarias para que el Estudio de Seguridad quede unido al Proyecto de Ejecución de Obra, una vez visado por el Colegio Oficial de Ingenieros Técnicos de Obras Públicas. Asimismo abonará al constructor las correspondientes certificaciones de obra, aprobadas por la Dirección Facultativa de la Seguridad. También vendrá obligada a abonar a la Dirección Facultativa de la Seguridad los honorarios devengados por la redacción del Estudio de Seguridad y Salud, la aprobación del Plan y su control y seguimiento.

Page 334: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

En los casos de supuestos en que el Propietario de obra la realice sin interposición de Contratista le corresponde e él la responsabilidad de la elaboración de Plan de Seguridad, de forma directa o mediante técnico titulado. De acuerdo con el Artículo 3 “Designación de los coordinadores en materia de seguridad y salud” del Real Decreto 1627/97, cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor, antes del inicio de los trabajos o tan pronto como se constante dicha circunstancia, designará un coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. 1.2.1.2.- COORDINADOR EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA. La figura del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución del Proyecto es designada por el promotor, y sus funciones serán:

Coordinar la aplicación de los principios generales de Prevención y Seguridad. Coordinar las actividades de la obra para garantizar que las distintas empresas y personal actuante apliquen los principios de acción preventiva de forma coherente durante la ejecución de la obra. Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el contratista y sus posteriores modificaciones, si las hubiere. Organizar la coordinación de las actividades de las distintas empresas. Coordinar las acciones y funciones de control de aplicación correcta de los métodos de trabajo. Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra.

1.2.1.3.- EL CONTRATISTA. De acuerdo con el Art. 7 del R.D. 1627/97 el Contratista principal de la obra quedará obligado a elaborar un Plan de Seguridad e Higiene (en adelante Plan) en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen, en función de su propio sistema de ejecución de la obra las previsiones contenidas en el citado Plan. En dicho Plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención que la Empresa adjudicataria proponga con la correspondiente valoración económica de las misma, que no podrá implicar variación del importe total. Dicho Plan deberá ser presentado, antes del inicio de la obra, a la aprobación expresa del Coordinador en materia de seguridad y salud en fase de ejecución. El contratista está obligado a cumplir con la normativa en prevención de riesgos laborales, en especial con los principios de acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de prevención de riesgos laborales y :especialmente las obligaciones sobre coordinación de las actividades empresariales recogidas en el artículo 24 de la citada Ley. De acuerdo con el Art. 2 de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, son obligaciones generales de Contratista:

Page 335: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1.- Cumplir las disposiciones de esta ordenanza y cuantas en materia de Seguridad e Higiene en el Trabajo fueran de pertinente aplicación en los centros o lugares de trabajo de la empresa por razón de las actividades laborales que en ella se realicen. 2.- Adoptar cuantas medidas fueren necesarias en orden a la más perfecta organización y plena eficacia de la debida prevención de los riesgos que puedan afectar a la vida, integridad y salud de los trabajadores al servicio de la Empresa. 3.- Proveer cuando fuere preciso tanto para el mantenimiento de la máquina, herramientas, material y útiles de trabajo en debidas condiciones de seguridad, como para el normal funcionamiento de los servicios médicos, instalaciones sanitarias y servicios de higiene para los trabajadores de la Empresa. 4.- Facilitar a los trabajadores los medios de protección personal de carácter preceptivo, adecuados a los trabajos que realicen. 5.- Velar por la práctica de reconocimientos médicos, iniciales y periódicos, a los trabajadores conforme a lo establecido en las disposiciones vigentes. 6.- Observar con todo rigor y exactitud las normas vigentes relativas a trabajos prohibidos a mujeres y menores, e impedir la ocupación de trabajadores en máquinas o actividades peligrosas cuando los mismos sufran dolencias o defectos físicos, tales como epilepsia calambres, vértigos, sordera, anomalías de visión o situaciones que no respondan a las exigencias psicofísicas de sus respectivos puestos de trabajo. 7.- Determinar los niveles jerárquicos definidos en el Reglamento de Régimen Interior, o en su defecto, mediante instrucciones escritas, las facultades y deberes del personal directivo, técnicos y mandos intermedios, en orden a la prevención de accidentes y enfermedades profesionales. 8.- Establecer aquellos cauces constantes que, en cualquier momento, permitan obtener una información adecuada sobre los defectos de prevención que se produzcan y los peligros que se adviertan. 9.- Fomentar la cooperación de todo el personal a sus órdenes para mantener las mejores condiciones de Seguridad, Higiene y Bienestar de los trabajadores de la Empresa. 10.- Promover la más completa formación en materia de seguridad e higiene del trabajo del personal directivo, técnico, mandos intermedios y trabajadores al servicio de la Empresa. 11.- Facilitar instrucción adecuada al personal antes de que comience a desempeñar cualquier puesto de trabajo acerca de los riesgos y peligros que en él puedan afectarle, y sobre la forma, métodos y procesos que deban observarse para prevenirlos o evitarlos. 12.- Consultar con el Comité de Seguridad e Higiene del Trabajo, o en su defecto, al Vigilante de Seguridad, sobre todas aquellas cuestiones relativas a dichas materias que puedan suscitarse con motivo de las actividades desarrolladas en la empresa. 13.- Adoptar las medidas oportunas para el cumplimiento de las recomendaciones del Comité o Vigilante a que se refiere el número anterior e informados, en su caso, de los motivos y razones por las cuales no fueren aceptadas. 14.- Tener a disposición de su personal un ejemplar de esta Ordenanza, y en su caso, del Anexo o Anexos que correspondan, a las actividades que en la empresa se realicen; asimismo, habrá que facilitar al Comité de Seguridad e Higiene en el Trabajo, y cada uno de sus miembros, de no existir comité, al Vigilante de Seguridad.

Page 336: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

De conformidad con el artículo 14 del Anexo IV, Parte A del R.D. 1627/1997 será responsabilidad del Contratista garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, de los trabajadores accidentados o afectados por una indisposición repentina. Para ello contará con uno o varios locales de primeros auxilios limpios debidamente señalizados de acuerdo al R.D. 485/1997 sobre señalización de seguridad y salud en el trabajo, y acondicionados para ese fin, para lo cual estarán dotados de botiquines con material de primeros auxilios debidamente señalizados y de fácil acceso para las camillas. 1.2.1.4.- TRABAJADORES. Corresponde a los trabajadores la obligación de cooperar en la prevención de riesgos profesionales en la Empresa, y el mantenimiento de la máxima higiene en la misma, a cuyos fines deberán cumplir fielmente los preceptos de la Ordenanza y sus instrucciones complementadas, así como las órdenes e instrucciones que a tales efectos les sean dados por sus superiores. Está obligado expresamente a:

1.-Usar los medios de protección personal descritos en Plan de Seguridad y Salud, cuidarlos y conservarlos. 2.-Dar cuenta inmediata de las averías o riesgos que puedan ocasionar peligro en cualquier puesto de trabajo. 3.-Cuidar y mantener su higiene personal. 4.-Someterse a los reconocimientos médicos preceptivos. 5.-No introducir bebidas o sustancias no autorizadas en el centro de trabajo, ni permanecer en estado de embriaguez o cualquier otra intoxicación. 6.-Cooperar en la extinción de incendios y en el salvamento de víctimas de accidentes de trabajo en las condiciones racionales exigibles.

1.2.2. – ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD EN LA OBRA. Se realizarán reuniones de seguridad con la frecuencia siguiente:

Reunión semanal, a la que asistirán las personas siguientes: Técnicos de seguridad de las subcontratas y de la contrata y el Coordinador de Seguridad. Reunión mensual, a la que asistirán las personsa siguientes: Todas las anteriores, los supervisores de obra, los jefes de obra, el representante de la propiedad y representante de la Administración que será invitado.

1.2.2.1. – TÉCNICO DE SEGURIDAD. El contratista nombrará un Técnico de Seguridad en la obra, cuya misión será la prevención de riesgos que puedan presentarse mediante la ejecución de los trabajos y asesorar al Jefe de Obra sobre las medidas a adoptar. Asímismo, investigará las causas de los accidentes ocuirridos para modificar los condicionantes que los produjeron a fin de evitar su repetición. Este técnico de Seguridad puede ser el mIsmo Jefe de Obra, y es el responsable del cumplimiento de las medidas establecidas en el Plan de Seguridad y Salud.

Page 337: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

1.2.2.2. - EL COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD. En el caso de alcanzar el número de trabajadores fijado por la Legislación Vigente para el mismo, se constituirá, si así procede, por el contratista o por quien le represente que actuará de presidente, un técnico cualificado en estas materias designado por el contratista y 3 trabajadores de las categorías profesionales más significativas que sean al menos 10 en su oficio. Uno de estos tres, además realizará las funciones de Vigilante de Seguridad con carácter previo a la constitución del Comité. Las funciones y atribuciones de dicho comité son las siguientes:

A) Promover en el centro de trabajo la observancia de las disposiciones vigentes en materia de Seguridad e Higiene en el trabajo, cumpliéndolas y haciéndolas cumplir. B) Estudiar y programar las medidas oportunas en orden a la prevención de riesgos profesionales, protección de la vida, integridad física, salud y bienestar de los trabajadores. C) Solicitar la colaboración de los Gabinetes Provinciales de Seguridad e Higiene o Instituciones Públicas dedicadas a estas funciones en la implantación o inspección de medidas de protección individuales o colectivas para el centro de trabajo, dándose traslado a todos los componentes del Comité de Seguridad e Higiene de los informes o planes que pudieran elevar estos organismos. D) Ser informados por la Dirección de la Empresa de las medidas concretas que se hayan previsto para la ejecución de las obras o de las actividades del respectivo centro de trabajo en materia de Seguridad e Higiene, teniendo la facultad de proponer las adecuaciones o modificaciones pertinentes al plan de seguridad, a iniciativa del comité. E) El Comité de Seguridad podrá proponer la paralización de una unidad de obra o de un tajo en el solo supuesto de riesgo para las personas o las cosas, debiéndolo poner de inmediato en conocimiento de la dirección técnica de la obra y de los servicios técnicos de seguridad de la empresa quienes decidirán conjuntamente lo que proceda y serán los únicos competentes para adoptar las medidas pertinentes que en cada caso se requieran. F) El Comité de Seguridad llevará una estadística sumada de las unidades de seguridad adoptadas, accidentes, órdenes de seguridad dadas, requerimientos a los trabajadores resistentes a la adopción de medidas de protección individual o colectiva, actuaciones insertoras y sanciones que pudieran imponerse a los trabajadores por omisión de los elementos de seguridad.La información resultante se dará a conocer a todo el personal mediante su inserción en los tablones de anuncios. G) Los Comités de Seguridad e Higiene se reunirán una vez al mes en horas de trabajo. Las reuniones extraordinarias se harán por razones de urgencia y fuera de las horas de trabajo. Los miembros del Comité dispondrán de una hora o dos horas semanales (cuando se superen los 50 trabajadores en la obra), para que de manera habitual y efectiva comprueben el cumplimiento de las medidas de seguridad individuales y el estado de las colectivas.

1.2.2.3.- PERSONAL DIRECTIVO, TECNICO Y DE LOS MANDOS INTERMEDIOS. El personal directivo, técnico y los mandos intermedios de las empresas intervinientes, tendrán dentro de sus respectivas competencias, las siguientes obligaciones y derechos:

1.- Cumplir personalmente y hacer cumplir al personal a sus órdenes lo dispuesto en el Plan de Seguridad y Salud, así como las normas, instrucciones y cuanto específicamente estuvieran establecidas en la Empresa relativas a la Seguridad e Higiene del trabajo.

Page 338: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

2.- Instruir preventivamente al personal de acuerdo a los riesgos inherentes al trabajo que deban realizar, especialmente en los que implique riesgos específicos distintos de los de su ocupación habitual, así como las medidas de seguridad adecuadas que deban observar en la ejecución de los mismos. 3.-Prohibir o paralizar, en su caso, los trabajos en que se advierta peligro inminente de accidente o de otros siniestros profesionales cuando no sea posible el empleo de los medios adecuados para evitarlos. 4.-Impedir que mujeres embarazadas y menores se ocupen de trabajos prohibidos a los mismos, así como el de aquellos trabajadores en los que se advierta estados o situaciones de los que pudieran derivarse graves peligros para su vida o salud o la de sus compañeros de trabajo. 5.-Intervenir con el personal a sus órdenes en la extinción de siniestros que puedan ocasionar víctimas en la empresa y prestar los primeros auxilios que deben serles dispensados.

1.2.3. – SISTEMA DE CONTROL DE LA SEGURIDAD. Para acceder al interior de la obra se deberá cumplir con el procedimiento específico para control de acceso tanto de trabajadores como de vehículos y maquinaria. 1.2.3.1.- SUBCONTRATACIÓN. Se identificarán todas las subcontratas previstas con nombre, dirección y teléfono, indicando los trabajos objeto de la subcontratación (Anexo I). La lista se ampliará a medida que se soliciten los servicios de nuevas subcontratas, comunicándose antes de iniciarse los trabajos tanto a la contrata principal (si la subcontrata es por parte de un subcontratista ya existente) como al Coordinador de Seguridad y Salud. Todas las subcontratas, antes de la realización de los trabajos, deberán presentar la siguiente documentación como mínimo:

Boletines de cotización a la Seguridad Social (Tc1-Tc2), tanto del personal propio como del subcontratado. Certificados de aptitud médica de los trabajadores. Adhesión al Plan de seguridad y salud de la obra. Entrega a los trabajadores y conocimiento por parte de los mismos del Plan de seguridad y salud de la obra. Listado del personal participante en la obra. Acta de nombramiento del Responsable de Seguridad y Salud. Certificados de formación/información del personal, general y específica (trabajos en altura, trabajos de riesgo eléctrico, trabajos con riesgo de sepultamiento, etc.) Información inicial sobre riesgos laborales antes del comienzo de los trabajos. Documentación para el control de entrega de equipos de protección. Acreditación de marcado CE de la maquinaria y herramientas empleadas y certificación de equipos según R.D. 1215/97- Equipos de trabajo.

Page 339: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Certificado de Inspección expedido por una OCA o de ITV. Se identificará si en la obra se producirán descargas de material a cargo de transportistas ajenos a la empresa, y si en dichas descargas debe colaborar personal propio de la empresa. En caso de darse este supuesto, se debe poner textualmente:”Los trabajos de descarga de transportistas ajenos que afecten a trabajadores propios de la empresa, deben ser dirigidos por el responsable de seguridad de la obra”. Cualquier subcontratación no incluida en este plan, debe contar con la autorización por escrito del Coordinador de Seguridad y Salud. Queda excluido el alquiler de maquinaria pesada para ser utilizada por personal propio. 1.2.3.2.- RESPONSABLE DE SEGURIDAD EN OBRA. Cuando la empresa subcontratista disponga en obra de más de 15 trabajadores y el Coordinador de Seguridad y Salud de la obra así lo determine en función de los riesgos que entrañen los trabajos a realizar, por dicha subcontrata, dispondrá en obra de una persona con dedicación exclusiva en temas de prevención. Impartir las órdenes directas al personal a su cargo sobre la realización de los trabajo y vigilar por la buena ejecución de los mismos. Vigilar y asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad por el personal presente en obra así como el mantenimiento de la obra en condiciones de orden y limpieza. Vigilar que ningún trabajador realice trabajos para los cuales no esté autorizado. Informar a su superior en la empresa y al coordinador de seguridad y salud de cualquier problema, anomalía o incidencia surgida en el transcurso de la obra. Acompañar y atender a las visitas a la obra (Promotor y Coordinador de Seguridad y Salud). Avisar al Coordinador de Seguridad y Salud de cualquier anotación que se realice en el libro de incidencias en un plazo máximo de 24 h. Dirigir personalmente cualquier operación de alto riesgo (trabajos en altura, trabajos en proximidad de tensión, descarga de materiales por transportistas ajenos a la empresa, etc.). Poner en conocimiento de los conductores de los vehículos, camiones grúa, grúas autopropulsadas,.... las fichas de instrucciones operativas a seguir (recogiendo la firma de los mismos como justificante de dicha actuación). 1.2.3.3.- DOCUMENTACIÓN OBLIGATORIA A TENER EN OBRA. Plan de seguridad y salud con copia del acta de aprobación emitida por el Coordinador de Seguridad y Salud. Adhesión al Plan de seguridad y salud de la obra por parte de las subcontratas. Copia del aviso previo con el registro de su envío a la Autoridad Laboral. Apertura de Centro de Trabajo. Fotocopia de la relación contractual existente con las empresas subcontratadas en la obra, firmada por ambas partes.

Page 340: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Libro de incidencias, que será facilitado por el Coordinador de Seguridad y Salud. 1.2.3.4.- MAQUINARIA DE OBRA Y PERSONAL AUTORIZADO PARA SU MANEJO. Identificar toda la maquinaria y equipos auxiliares a utilizar en obra, especificando el personal autorizado para el manejo de cada uno de ellos. Toda la máquina vendrá dotada de todos los elementos de seguridad exigidos por ley. 1.3 FORMACION E INFORMACION DE LOS TRABAJADORES. Todo el personal de cada uno de los oficios dispondrá de formación general y específica, adecuada y suficiente en materia de prevención de riesgos laborales para la realización de sus funciones. Tanto los trabajadores propios de la contrata como los de las subcontratas y trabajadores autónomos, recibirán INFORMACIÓN y FORMACIÓN con relación a los riesgos y medidas preventivas a adoptar a la hora de ejecutar sus trabajos Habrán asistido a una jornada de formación impartida por el responsable de seguridad de la empresa. Todo el personal autorizado para el manejo de maquinaria y equipos auxiliares poseerá la formación y experiencia necesaria en el manejo de los mismos. 1.4.PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. En aplicación del Estudio de Seguridad y Salud, se elaborará un Plan de Seguridad y Salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el estudio, en función de su propio sistema de ejecución de la obra. En dicho plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, que no podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en el estudio. El Articulo 7 del R.D. indica que cada CONTRATISTA elaborará un Plan de Seguridad y Salud en el trabajo. Este Plan deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. El Artículo 9 del R.D. 1627/97 regula las obligaciones del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra. El Artículo 10 del R.D. 1627/97 refleja los principios generales aplicables durante la ejecución de la obra. 1.5.LIBRO DE INCIDENCIAS. De acuerdo con el artículo 13 del R.D. 1627/1997, existirá en obra, con fines de control y seguimiento del Plan de Seguridad y Salud, un libro de incidencias habilitado al efecto, que constará de hojas por duplicado,. Cada una de sus copias irán destinadas a la Inspección de Trabajo, a la Dirección Facultativa, al Contratista o Constructor principal y al Comité de Seguridad e Higiene o Vigilante de Seguridad. El libro de incidencias será facilitado por el Colegio Oficial Profesional al que pertenezca el Técnico que haya aprobado el Plan de Seguridad y Salud.

Page 341: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Las anotaciones en dicho libro podrán efectuarse por la Dirección Facultativa de la Seguridad, por los representantes de constructor o contratista principal y subcontratistas, por los Técnicos de los Gabinetes Provinciales de Seguridad e Higiene del centro de trabajo o Vigilantes de Seguridad y por los representantes de los trabajadores del centro de trabajo si en el mismo no existiera comité. Dichas anotaciones estarán únicamente relacionadas con la inobservancia de las instrucciones y recomendaciones preventivas recogidas en el Plan de Seguridad. 1.6.PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS. Cuando el Coordinador durante la ejecución de las obras, observase incumplimiento de las medidas de seguridad y salud, advertirá al contratista y dejará constancia de tal incumplimiento en el libro de incidencias, quedando facultado para, en circunstancias de riesgo grave e inminente para la seguridad y salud de los trabajadores, disponer de la paralización de los tajos o, en su caso, de la totalidad de la obra. Dará cuenta de este hecho a los efectos oportunos, a la inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realice la obra. Igualmente notificará al contratista , y en su caso a los subcontratistas y/o autónomos afectados por la paralización y a los representantes de los trabajadores. 2. CONDICIONES DE ÍNDOLE TÉCNICA. 2.1.- MATERIALES. Se definen en este apartado las condiciones técnicas que han de cumplir los diversos materiales y medios auxiliares que deberán emplearse, de acuerdo con las prescripciones del presente Plan de Seguridad y Salud, en las tareas de Prevención e Higiene durante la ejecución de la obra.

Con carácter general todos los materiales y medios auxiliares cumplirán obligatoriamente las especificaciones contenidas en el Pliego de Condiciones. 2.2.- CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN. Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva, tienen fijado un periodo de vida útil, desechándose a su término. Cuando por las circunstancias del trabajo, se produzca un deterioro más rápido del previsto en una determinada prenda o equipo, se repondrá esta independientemente de la duración prevista o fecha de entrega. De igual forma, toda prenda o equipo de protección individual que haya sufrido un trato límite, es decir, un máximo para el que fue concebido (por ejemplo por un accidente) será desechado y repuesto al momento. Aquellos medios que por su uso hayan adquirido holguras o desgastes superiores a los admitidos por el fabricante, serán repuestos inmediatamente. El uso de una prenda o equipo de protección nunca deberá representar un riesgo en sí mismo. 2.2.1.- EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Para poder considerar conforme un Equipo de Protección Individual a los efectos de este Pliego de Condiciones, deberá estar homologado y llevar la marca CE, siempre conforme a lo establecido en el RD 1407/92 de 20 de noviembre.

Page 342: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Antes de utilizarse un EPI habrá de contarse con el folleto informativo elaborado y entregado obligatoriamente por el fabricante, donde incluirá, además del nombre y dirección del fabricante o mandatario en la Comunidad Económica Europea, lo siguiente:

- Declaración de conformidad del fabricante - Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión y desinfección.

Los productos de limpieza o desinfección aconsejados por el fabricante no deberán tener, en sus condiciones de utilización, ningún efecto nocivo ni en los EPI ni en el usuario.

- Rendimientos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a la verificación de los grados o clases de protección de los EPI`s

- Accesorios que se pueden utilizar en los EPI`s y características de las piezas de repuesto adecuadas

- Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y límites de uso correspondiente

- Fecha o plazo de caducidad de los EPI`s o de algunos de sus componentes - Tipo de embalaje adecuado para transportar los EPI`s

Este folleto de información estará redactado de forma precisa, comprensible y, por lo menos, en la lengua oficial del Estado Español, debiéndose encontrar a disposición del responsable del seguimiento del Plan de Seguridad y Salud. Protecciones de la cabeza.

• Casco de seguridad no metálico clase N. Casco de seguridad con arnés de adaptación, clase Normal. Deberá resistir la energía de impacto de 44 J producida por la caída de objetos romos y 9.8 J producidos por objetos puntiagudos. Cumplirá los requisitos mínimos establecidos en la norma UNE-397. El equipo poseerá marca CE según RD 1407/92 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad... reglamentada en la directiva de certificación. • Casco de seguridad no metálico clase N con barbuquejo. Casco de seguridad con arnés de adaptación, clase Normal. Deberá resistir la energía de impacto de 44 J producida por la caída de objetos romos y 9.8 J producidos por objetos puntiagudos. Cumplirá los requisitos mínimos establecidos en la norma UNE-397. El equipo poseerá marca CE según RD 1407/92 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad... reglamentada en la directiva de certificación.

Protección de la cara. Esta protección se consigue normalmente mediante pantallas, existiendo varios tipos: a) Pantallas abatibles con arnés propio.

b) Pantallas abatibles sujetas al casco de cabeza. c) Pantallas con protección de cabeza incorporada. d) Pantallas de mano.

Cuando algún tipo de estas pantallas es utilizado en trabajos de soldadura, serán un modelo homologado, según norma EN 169.

Page 343: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Protección auditivas. Cuando el nivel de ruido sobrepase lo 80 decibelios, que establece la Ordenanza como límite, se utilizarán elementos de protección auditiva.

• Protección auditiva de tipo orejera, clase A: Compuesto por dos casquetes convenientemente ajustados a cada lado de la cabeza por medio de elementos almohadillados, quedando el pabellón externo de los oídos en su interior. Se sujetarán mediante arnés. Cumplirá los requisitos mínimos establecidos en las normas EN-352-1 y EN-352-2. El equipo poseerá marca CE según RD 1407/92 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad..., reglamentada en la directiva de certificación.

Protección oculares. • Gafas contra impactos clase D. Gafas para la protección contra impactos de objetos punzantes, no punzantes y partículas a gran velocidad, con montura tipo universal, ajustable mediante goma, con respiraderos y tratamiento antiempañante. Cumplirá los requisitos mínimos establecidos en las normas EN-166, EN-167, EN-168, EN-169, EN-170 y EN-171 (ensayos y especificaciones). El equipo poseerá marca CE según RD 1407/1992 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad... reglamentada en la directiva de certificación.

Protección de las extremidades inferiores.

• Botas de seguridad contra riesgos mecánicos. Clase III. Calzado de seguridad tipo bota contra riesgos de origen mecánico, de suela antideslizante y termoaislante, con empeine y tobillera acolchados. Provisto de plantilla y refuerzo de seguridad en puntera. Cubrirá pie y tobillo. El equipo poseerá marca CE según RD 1407/1992 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad..., reglamentada en la directiva de certificación. • Botas de goma de seguridad. Únicamente cuando se trabaja en tierras húmedas y en puesta en obra en extendido de hormigón, se emplearán botas de goma vulcanizadas de media calla, tipo pocero, con suela antideslizante. • Botas de seguridad con plantilla reforzada contra la perforación. Para los trabajos en que exista la posibilidad de perforación de las suelas por clavos y puntas, se dotará al calzado de plantillas de resistencia a la perforación definida según Norma Técnica Reglamentada MT-25, aprobada con fecha 30 de Septiembre de 1.981.

Protección de las extremidades superiores.

• Guantes de trabajo Guantes de uso general, tipo docker con la palma forrada de piel, contra riesgos de origen mecánico. Deberán ser eficaces y confortables en forma y materia. El equipo poseerá marca CE según RD 1407/1992 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad..., reglamentada en la directiva de certificación. • Guantes de neopreno

Page 344: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Contra las lesiones que puede producir el cemento se utilizarán guantes de goma o de neopreno. • Guantes de protección contra riesgos eléctricos. Para los trabajos con electricidad, además de las recomendaciones de carácter general, los operarios dispondrán de guantes aislantes de la electricidad homologados según la Norma Técnica Reglamentada MT-4, de fecha 28 de Julio de 1.975.

Protección del aparato respiratorio. Al existir en los trabajos buena ventilación, y no utilizarse sustancias nocivas, únicamente habrá que combatir los polvos que se produzcan en los movimientos de tierra y apertura de zanjas, así como. Para ello el personal utilizará adaptadores faciales, tipo mascarilla, dotados de filtro mecánico, con capacidad mínima de retención del 95%. Tanto adaptadores como filtros serán homologados y por consiguiente cumplirán las condiciones establecidas por las Normas Técnicas Reglamentadas MT-7 y MT-8, respectivamente. Faja de protección lumbar. Faja de seguridad contra riesgos producidos por sobreesfuerzos. Con cierre de velcro. Se ajustará firmemente al cuerpo. El equipo poseerá marca CE según RD 1407/1992 de 20 de noviembre. Vendrá acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad..., reglamentada en la directiva de certificación. Arnés suspensión y anticaídas. Trabajos en altura. En todos los trabajos en altura con peligro de caída, al no poder utilizar protecciones colectivas, es obligatorio el uso de arnés de suspensión y anticaídas. Este tipo de arnés tiene que ser homologado y cumplir los requisitos definidos por la Normas técnicas Reglamentadas MT-13, MT-2 1 y MT-22. Llevarán cuerda de amarre o cuerda salvavidas de fibra natural o artificial, tipo nylon o similar, con mosquetón de enganche, siendo su longitud tal que no permita una caída en un plano inferior, superior a 1,50 m. de distancia. Tendrán todos marcado CE, serán Tipo C y cumplirán con las normas EN-358 y EN-361 2.2.2.- CONDICIONES DE LAS PROTECCIONES COLECTIVAS. En su conjunto son los más importantes y se emplean acorde con las distintas unidades o trabajos a ejecutar. En la Memoria del presente Estudio de Seguridad y Salud, se han definido los medios de protección colectiva. Estos medios deberán cumplir con las siguientes condiciones generales:

1. Estarán en acopio real en la obra de ser necesario su uso, con el fin de ser examinados por la Dirección Facultativa de Seguridad y Salud.

2. Serán instalados, previamente, al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje.

Queda prohibida la iniciación de un trabajo o actividad que requiera protección colectiva, hasta que esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina.

3. Toda protección colectiva con algún deterioro, será desmontada de inmediato y sustituido

el elemento deteriorado, para garantizar su eficacia. 4. Toda sustitución que por alguna causa implicará variación sobre la instalación prevista, será

definida en planos, para concretar exactamente la disposición de la protección colectiva variada.

Page 345: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

5. Todo material a utilizar en una protección colectiva, se exige que sea nuevo, a estrenar. Así queda valorado en el presupuesto y reiterado en este Pliego de Condiciones. No se admitirán otros supuestos.

En ausencia de homologación específica por organismo de la Administración especializado, las protecciones colectivas y resguardos de seguridad en tajos, máquinas y herramientas, se ajustarán a los criterios habituales adoptados al respecto por la coordinación de seguridad y las prácticas más comunes. 2.2.2.1.- CONDICIONES GENERALES. Señalización. Tiene una utilización general en toda obra, cumplirá con lo dispuesto en el Real Decreto 485/1997, de 14 de Abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo, por lo que se entenderá transcrito a todos los efectos. Se emplearán tres tipos de señales:

- Señales de prohibición. - Señales de obligación. - Señales de advertencia.

Las señales de prohibición y obligación tendrán forma de círculo y sus fondos serán rojos y azules respectivamente. Para los carteles de advertencia la forma establecida es la triangular con el fondo amarillo. La forma rectangular es la reservada para la señalización de información con fondos azules o verdes. La correcta utilización de estas señales y el cumplimento de sus indicaciones evitará las situaciones peligrosas y numerosos accidentes. Una señal jamás sustituye a una protección colectiva, por lo que solo se admite su instalación mientras se monta, cambia de posición, se desmonta o mantiene la citada protección. La señalización prevista en las mediciones se acopiará en obra con el fin de garantizar su existencia, cuando sea necesaria su utilización. Instalación eléctrica. La instalación eléctrica que, con carácter general, ha de suministrar energía a los distintos núcleos de trabajo, cumplirá lo establecido en los Reglamentos de Alta y Baja Tensión y resoluciones complementadas del Ministerio de Industria, así como la Norma de la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, y en especial su capítulo 6, Artículos 51,52,59,60. Los cuadros de distribución estarán formados por armarios metálicos normalizados, con placa de montaje al fondo, fácilmente accesible desde el exterior. Para ello dispondrá de puerta con una cerradura de resbalón con llave de triángulo, y con posibilidad de poner candado. Dispondrán de:

- Seccionador de corte automático. - Toma de tierra. - Interruptor diferencial.

Los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad, es decir, de 30 mA., en caso de que todas las máquinas y aparatos estén puestos a tierra, y los valores de las resistencias de estas no sobrepasarán los 20 ohmios de resistividad.

Page 346: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Para la protección contra sobrecargas y cortocircuitos, dispondrán de fusibles o interruptores automáticos del tipo magnetotérmico. De este cuadro de distribución que consideramos general se efectuarán las tomas de corriente para los circuitos secundarios, que igualmente dispondrán de armarios con entrada de corriente estanco, con llegada de fuerza siempre sobre base de enchufe hembra. En estos cuadros se dispondrá de borna general de toma de tierra, de un interruptor de corte omnipolar, tipo normal, cortocircuitos calibrados para cada una de las tomas, tres como máximo, y de diferencial de alta sensibilidad (30 mA). En caso de utilización de máquinas portátiles en zona de gran humedad, se contará con transformadores de intensidad a 24 voltios, y se trabajará con esta intensidad de seguridad. Medidas de seguridad en instalaciones eléctricas. Como normas generales de actuación en relación con estas instalaciones deben observarse las siguientes: los bornes, tanto de cuadros como de máquinas, estarán protegidos con material aislante. Los cables de alimentación a máquinas y herramientas tendrán cubiertas protectoras, serán del tipo antihumedad y no deberán estar en contacto o sobre el suelo en zona de tránsito. Está totalmente prohibido la utilización de las puntas desnudas de los cables, como clavijas de enchufe macho. En los almacenes de obra se dispondrá de recambios análogos, y en número suficiente, para en cualquier momento poder sustituir el elemento deteriorado, sin perjuicio para las instalaciones y para las personas. Todas las líneas eléctricas quedan sin tensión al dar por finalizado el trabajo, mediante corte del seccionador general. La revisión periódica de todas las instalaciones es condición imprescindible. Se realizará con la mayor escrupulosidad posible por personal especializado. Afectará al aislamiento de cada elemento o máquina, así como el estado de mecanismos, protecciones, conductores, cables, del mismo modo que a sus conexiones o empalmes. Los portalámparas serán de material aislante, de forma que no produzcan contacto con otros elementos o cortacircuitos. Toda reparación se realizará previo corte de corriente, y siempre por personal cualificado. Los cuadros eléctricos permanecerán, quedando las llaves en poder de persona responsable. Se señalará mediante carteles el peligro de riesgo eléctrico, así como el momento en que se están efectuando trabajos de conservación. Protección contra incendios. Para la prevención de este riesgo se dispondrá en obra de extintores portátiles de polvo polivalente, portátiles de 12 kg de capacidad de carga, revisándose periódicamente (al menos cada 6 meses), cumpliendo las condiciones específicamente señaladas en la normativa vigente y, muy especialmente en la NBE/CPI-96. Si existiera una instalación de alta tensión, para el caso de que ella fuera el origen de un siniestro, se emplazará cerca de la instalación con alta tensión un extintor de dióxido de carbono de 5 kg de capacidad de carga. Todos los extintores estarán esmaltados en color rojo y estarán dotados de un manómetro. Para trabajos en caliente se emplearán mantas ignífugas además de extintores.

Page 347: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Medidas de seguridad contra el fuego. - Designación de un equipo adiestrado en el manejo de estos medios de extinción. - Este equipo efectuará ronda de prevención al terminar el trabajo. - Se cortará la corriente desde el cuadro general, en previsión de cortocircuitos, una vez

finalizada la jornada laboral. - Se prohibirá fumar en las zonas de trabajo donde exista un peligro evidente de incendio,

debido a los materiales que se manejan. - Obligación por parte de todos de comunicar cualquier conato de incendio al personal antes

citado - Colaboración en la extinción, por parte de todo el personal. - Avisar sistemáticamente al servicio de bomberos municipal. - Prohibir el paso de personas ajenas a la Empresa.

Barandillas. Las barandillas y rodapiés serán de materiales rígidos y resistentes. Su altura será de 90 cm. como mínimo y el hueco entre la barandilla y el rodapié estará protegido por una barra horizontal, con una separación máxima de 15 cm. Las barandillas serán capaces de resistir una carga de 150 Kg/ml e irán sólidamente ancladas a elementos resistentes tales como muros, forjados, pilares, etc. Andamios. Los andamios tubulares, formados por módulos metálicos, tubos y plataformas de madera o metálicas deberán cumplir las siguientes condiciones:

- Las plataformas serán mínimo de 60 cm. Formadas por tres tablones unidos sólidamente entre ellos.

- Las plataformas se limitarán por todos sus lados con rodapié ‘de 15 cm y tendrán una barandilla posterior sólida de 90 cm. de altura.

- Los módulos base estarán dotados de apoyos nivelados sobre tornillos sin fin y se apoyarán sobre tablones de reparto.

- Se prohibe expresamente su apoyo sobre suplementos de ladrillos, torretas de tacos de madera, bidones, etc.

-.Se arriostrarán a los paramentos verticales anclándoles a puntos fuertes de seguridad. Pórtico limitador de gálibo. Se utilizarán bien para paso bajo líneas eléctricas, o para paso bajo estructuras, cimbras, etc. Estarán formadas por dos pies derechos, situados en el exterior de la zona de rodadura de los vehículos. Las partes superiores de los pies derechos estarán unidas por medio de un dintel horizontal constituido por una pieza (o cuerda, o cadena con algún dispositivo capaz de hacerla sonar), de longitud tal que cruce toda la superficie de paso. Pies derechos y dintel estarán pintados de manera llamativa. La altura del dintel estará en función del elemento a señalizar:

Cimbras, estructuras, etc.; 1 m. por debajo del elemento. Líneas eléctricas; se establece en función de la tensión:

Tensión (KV) Distancia (M) Menor de 1.5 1

De 1.5 a 5 3 Más de 5 5

Page 348: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

La distancia, en horizontal del dintel, del elemento a señalar se establece en función de la velocidad máxima previsible de los vehículos. Balizándose esa longitud para evitar para evitar accesos incontrolados bajo el elemento de riesgo.

Velocidad permisible (Km/h) Distancia horizontal (m) 40 20 70 50

100 100 2.3.- CONDICIONES TÉCNICAS DE LOS MEDIOS AUXILIARES. Se cumplirá lo indicado en el Reglamento de Seguridad de máquinas RD 1495/86, sobre todo lo que se refiere a las instrucciones de uso, expuestas en el capítulo IV, a Instalación y puesta en servicio, capítulo V, e instrucciones y revisiones periódicas, capítulo VI y reglas generales de seguridad capítulo VII y lo indicado en el RD 1215 sobre disposiciones mínimas de seguridad en Máquinas. Dispondrán de marcado CE y declaración de conformidad del fabricante. Además el fabricante proporcionará libro de instrucciones con normas de utilización y mantenimiento. Estarán en perfecto estado de uso y mantenimiento. Las partes móviles y mecanismos se protegerán con carcasa rígida con cierre efectivo y desmontables para casos de limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas... Se señalizará según criterios de la normativa vigente los riesgos más significativos de forma clara, visible y en el idioma oficial del Estado. Los vehículos se estacionarán con las ruedas acuñadas o apoyándose en las zapatas hidráulicas. Los conductores no abandonarán la maquinaria sin parar el motor y dejarla suficientemente bloqueada y llevarán, en todo momento, casco, ropa adecuada y botas antideslizantes. El mantenimiento se hará siempre a máquina parada por personal autorizado. Para evitar vuelcos ningún vehículo irá sobrecargado, especialmente los dedicados a movimiento de tierras y todos los que han de circular por caminos sinuosos. Para su mejor control, deben llevar bien visibles placas donde se especifiquen la tara y la carga máxima, el peso máximo por eje y la presión sobre el terreno de la maquinaria que se mueve sobre las cadenas. Todos los vehículos de motor llevarán correctamente los dispositivos de frenado, para lo que se harán revisiones muy frecuentes. También deben llevar frenos servidos los vehículos remolcados Tanto en el empleo como en la conservación de los útiles y herramientas, el Encargado de Obra velará por su correcto empleo y conservación, exigiendo a los trabajadores el cumplimiento de las especificaciones dadas por el fabricante. El Encargado de Obra cuidará que los útiles y herramientas se utilicen con las prescripciones de seguridad específicas para ellas. Escaleras de mano. Sólo se utilizarán escaleras de mano en buen estado. No faltará ningún peldaño y la separación entre ellos no superará los 25 cm. Estará exenta de alabeos. Dispondrá de zapatas antideslizantes

Page 349: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

en la base o ganchos en la cabeza. Si estuviera deteriorada se destruirá y reemplazará. Se podrán reparar pero sólo por alguien especializado. Si son de madera los largueros serán de una pieza y los peldaños estarán ensamblados. No presentarán nudos ni grietas. No se pintarán, se barnizarán. Se instalarán sobre suelo estable, contra una superficie sólida y fija, y de forma que no puedan resbalar ni bascular. En escaleras simples el extremo superior sobrepasará al menos 1m el piso de trabajo al que da acceso. Se colocará con el ángulo adecuado. Se separará el pie de la pared la cuarta parte de la altura. No se utilizará como pasarela o montante el andamio. Siempre que sea posible, se amarrará la escalera por su parte superior. En caso de no serlo, habrá una persona sujetándola en su base. Las escaleras dobles, para evitar el deslizamiento, se atarán con cuerdas o cadenas a modo de tirante. Las escaleras extensibles deben tener un cruzamiento mínimo de 5 peldaños o 1m. Si superan los 7m incorporarán un elemento para anclaje de cinturón de seguridad con dispositivo anticaída. Cuerdas. El diámetro no será inferior a 4mm, constituida por cordones retorcidos o trenzados con o sin alma. Pueden estar constituidas por fibras textiles naturales (cáñamo, sisal,...) o por fibras sintéticas (poliamida, poliéster, polipropileno o polietileno). La carga de rotura depende del diámetro, calidad de las fibras y estado de conservación. Se considerarán coeficientes de seguridad diferentes según el diámetro, según la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo: 14-19 mm coef=25 20-29 mm coef=20 30-39 mm coef=15 40-49 mm coef=10 50 o más coef=8 Las cuerdas de cáñamo son resistentes pero son sensibles al enmohecimiento y a agentes químicos por lo que son aconsejables para tareas que requieran cuerdas de seguridad. Para tener garantías sobre su resistencia se especificará su conformidad con la norma UNE 40-297-75 o UNE 40-302-75. Una cuerda de cáñamo sumergida en agua cuatro meses perderá el 90% de su resistencia. No es fiable el aspecto exterior de la cuerda. Deberá examinarse en toda su longitud, se desharán los nudos y se almacenarán en lugar sombrío, seco, ventilado y protegido de ratas. Las cuerdas de poliamida resisten bien el choque, por lo que son adecuadas para elementos anticaída. Resiste el frío y los productos químicos corrientes, pero mojada puede legar a perder un 20% de su resistencia. El poliéster tiene una mayor capacidad de alargamiento. Resiste el frío, los productos químicos corrientes y la humedad. Es apropiado para tirante, vientos y cuerdas de retención. El polipropileno es de baja densidad (0.92) por lo que flota en agua, pero no es aconsejable para cuerdas de seguridad por no resistir las radiaciones ultravioletas. Se recibirán teñidas y se usarán para casos donde se precise gran ligereza.

Page 350: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

Las cuerdas de polietileno son las de menor resistencia, no rentables. Las cuerdas de fibras sintéticas se almacenarán a una temperatura inferior a 60 grados centígrados. Se evitará la exposición a la luz y el contacto con grasas, ácidos o productos corrosivos. Una cuerda que soporte una caída de un trabajador no se podrá utilizar de nuevo para tal fin. Los nudos deberán tratarse de evitar en lo posible por reducir la resistencia de forma significativa, pudiendo llegar al 50%. Los anillos terminales irán provistos de anillos guardacabos. Se evitarán rozamientos con ángulos vivos y cuando no se pueda evitar se colocará un elemento flexible y resistente entre el ángulo y la cuerda. Ganchos. Deberá prevenirse el riesgo de desenganche accidental. No se construirá uno mismo un gancho con restos de acero encontrados en la obra o cualquier otro sitio cualquiera que sea su calidad. Todos los ganchos irán provistos de una lengüeta que impide la salida del cable o cadena. Si no se dispone de gancho con este dispositivo se deberá cerrar el gancho con cuerdas debidamente atadas pero la lentitud de la operación la convierte en poco práctica. Todo gancho doblado o abierto deberá ser destruido. Toda lengüeta que no cierre deberá ser reparada antes de utilizarse el gancho o se destruirá. Las cargas deberán soportarse por el asiento del gancho y no por el pico. Anillos y argollas Las argollas serán de acero forjado y constarán de un estribo y un eje ajustado que se rosca a uno de los brazos del estribo. La carga de trabajo deberá estar indicada por el fabricante. No se sustituirá nunca el eje por un perno independiente de la calidad del mismo. Los anillos podrán tener diversas formas: redondos, ovalados o de forma de pera. Éste último es el de mayor resistencia. Se verificará que conservan su forma antes de ser utilizados. Eslingas planas de banda textil Bandas textiles de fibra sintética generalmente rematadas con anillas que facilitan el enganche de la carga al equipo elevador. Se utilizarán sólo eslingas con marcado CE y perfectamente identificadas por lo referente al material y cargas máximas. Se desecharán aquellas que estén deterioradas. No se engancharán elementos cortantes a las anillas cuando éstas sean textiles. Deberá evitarse el contacto con sustancias químicas y las temperaturas elevadas. Deberán lavarse cuando se ensucien. Las eslingas constituidas por cuerdas, cables o cadenas se rechazarán. Cuando una eslinga sea de 4 ramales se la carga por cuatro puntos si la carga es rígida, por tres si la carga es flexible. Se observará con cuidado el ángulo que forman los ramales no debiéndose superar los 90º. 2.4.- SERVICIO MÉDICO. La empresa contratista deberá disponer de un servicio médico, según el Reglamento de los Servicios Médicos de Empresa (O.M. de 21/11/59). Todos los operarios que empiecen a trabajar en la instalación deberán pasar un reconocimiento médico previo que será repetido en el periodo de un año. El botiquín estará situado en un local limpio y debidamente acondicionado para ese fin. Su situación estará convenientemente señalizada, y permanecerá cerrado, pero no bajo llave, para no dificultar el acceso a su material en caso de urgencia.

Page 351: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

La persona que lo atienda habitualmente, además de los conocimientos mínimos precisos y su práctica, estará preparada para realizar primeras curas y prestar primeros auxilios en caso necesario, y redactar los panes oficiales de accidente. En lugar bien visible, se dispondrá una lista con el nombre de los centros sanitarios a los que trasladar accidentados cuando fuera necesario, haciendo constar también dirección, teléfono y ruta más rápida para la evacuación. También se dispondrá lista de ambulancias y taxis. Periódicamente se repondrá el material de curas y se realizarán revisiones para comprobar su estado. 2.5. - INSTALACIONES DE HIGIENE Y BIENESTAR. Se dispondrá de vestuarios, servicios higiénicos y comedor para los operarios, que reunirán las siguientes condiciones:

- La superficie mínima común de vestuarios y aseos será de 2,00 m2. por trabajador. - El vestuario estará provisto de bancos o asientos y de taquillas individuales con llave, para

guardar la ropa y calzado. - Los aseos dispondrán de un lavabo con agua corriente, provisto de jabón, por cada 10

empleados o fracción y un espejo de dimensiones adecuadas. - Se dotará a los aseos de secadores de aire caliente o de toallas de papel, existiendo en este

último caso recipientes adecuados para depositar las usadas. - Al realizar trabajos marcadamente sucios se facilitarán los medios especiales de limpieza. - Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico. Existiendo

al menos un inodoro por cada 25 operados o fracción de esta cifra. - Los retretes no tendrán comunicación directa con comedor y vestuario. - Las puertas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de

cierre interior y una percha. - Se instalará una ducha de agua fría y caliente por cada 10 trabajadores o fracción. - Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimentos individuales, con puertas o

cortinas que impidan la visibilidad desde el exterior. - Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, salas de aseos y vestuarios serán

continuos, lisos e impermeables y permitirán el lavabo con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.

- Todos los elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas estarán en perfecto estado, las taquillas y bancos estarán aptos para su utilización.

- Estas instalaciones dispondrán de iluminación adecuada, los vestuarios y comedor estarán dotados de calefacción.

- El comedor dispondrá de mesas y asientos con respaldo, calienta comidas y un recipiente de cierre hermético para desperdicios.

- Se dispondrá del personal necesario para la limpieza y conservación de estos locales con las condiciones higiénicas exigibles.

2.6.- PARTE DE ACCIDENTES Y DEFICIENCIAS. Respetándose cualquier modelo normativo que pudiera ser de uso normal en la práctica del contratista, los partes de accidente y deficiencia recogerán, como mínimo, los siguientes datos, con una tabulación ordenada.

A/ Parte de accidentes

- Identificación de la obra - Día, mes y año en que se ha producido el accidente - Hora de producción del accidente

Page 352: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

- Nombre del accidentado - Categoría profesional y oficio del accidentado - Domicilio del accidentado - Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente - Causas del accidente - Importancia aparente del accidente - Posible especificación sobre fallos humanos - Lugar, persona y forma de producirse la primera cura (médico, practicante, socorrista,

personal de obra). - Lugar de traslado para hospitalización - Testigos del accidente (verificación nominal y versiones de los mismos). Como complemento de este parte se ha de emitir un informe que contenga: - Como se hubiera podido evitar - Ordenes inmediatas para ejecutar.

B/ Parte de deficiencias.

- Identificación de la obra - Fecha en que se ha producido la observación - Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación - Informe sobre la deficiencia observada - Plan de mejora de la deficiencia en cuestión

Su investigación y comunicación interna se hará de acuerdo con la autoridad competente, con la posiblidad de su tramitación por procedimiento electrónico, de acuerdo con la nueva ORDEN TAS/2926/2002, de 19 de noviembre y según modelos para la notificación de los accidentes de trabajo incluidos en su Anexo. Cambrils, Agosto de 2.010. Aleix Sanz Capdevila Arquitecto Técnico Municipal.

Page 353: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

2.7.- REGISTROS DE DOCUMENTACIÓN. - ACTA TIPO DE NOMBRAMIENTO DE RESPONSABLE DE SEGURIDAD: En …………..…….. , a…………………… de…………..………………., de …………..………. . Obra: SE NOMBRA RESPONSABLE DE SEGURIDAD a: D.................................................................................., con D.N.I. ...................................., Domiciliado en: ..................................................., para la buena aplicación del Plan de Seguridad y salud en el trabajo, en cumplimiento del Real Decreto 1627/1997 por el que se establecen las condiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, que junto con este acta, se le entregan para cumplir y ayudar a su cumplimiento. Las funciones a desarrollar serán las necesarias para que se apliquen de manera coherente y responsable las normas aprobadas en el Plan de Seguridad y salud en el trabajo. Acepto el nombramiento: Fdo.: D. ................................................................................................

Page 354: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

- ACREDITACIÓN DE LA RECEPCIÓN POR LOS TRABAJADORES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL: Sr. D. Fecha: Muy Señor Nuestro: En cumplimiento del artículo 17.2 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, se le hace entrega de los siguientes Equipos de Protección Individual:

TIPO DE EQUIPO

PROTECCIÓN CÓDIGO DE MARCADO

FECHA DE ENTREGA

FECHA PREVISTA DE REPOSICIÓN

Le recordamos que en caso de pérdida del equipo o deterioro de las condiciones idóneas para su uso deberá comunicarlo inmediatamente a su superior para proceder a su reposición. Atentamente, Fdo: Recibí Fdo: D.N.I.:

“Los equipos de protección individual deberán utilizarse cuando los riesgos no se puedan evitar o no puedan limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas, métodos o procedimientos de organización del trabajo.”

Page 355: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

- ENTREGA DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD A LAS EMPRESAS SUBCONTRATISTAS Y A LOS AUTÓNOMOS EMPRESA PRINCIPAL: EMPRESA SUBCONTRATISTA/ TRABAJADOR AUTÓNOMO: OBRA: De conformidad con lo establecido en el artículo 24.2 y 5 de la Ley 31/ 1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en relación con el artículo 15 de Real Decreto 1627/97, de 24 de octubre, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, se entrega a la empresa subcontratista/ trabajador autónomo arriba reseñada/o la parte del Plan de Seguridad y Salud de la obra correspondiente a los riesgos y medidas preventivas a adoptar para la realización de sus trabajos en dicha obra, incluidas la medidas de emergencia a aplicar, para su traslado a sus respectivos trabajadores. En........................................, a........... de.......................de....................... Por la empresa principal, Empresa subcontratista/ Trabajador autónomo, Fdo:.............................................. Fdo:.............................................. Se adjuntan los anteriores registros para facilitar el control de las subcontratas, por parte de.

Cambrils, ………………………………………………..

Page 356: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ANEJO 3.-JUSTIFICACION DE PRECIOS

Page 357: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 1

MANO DE OBRA

A0121000 h Oficial 1a 19,77000 €

A0122000 h Oficial 1a albañil 19,77000 €

A0124000 h Oficial 1a ferrallista 19,77000 €

A012G000 h Oficial 1a calefactor 20,42000 €

A012H000 h Oficial 1a electricista 20,42000 €

A012M000 h Oficial 1a montador 20,42000 €

A0134000 h Ayudante ferrallista 17,65000 €

A013G000 h Ayudante calefactor 17,62000 €

A013H000 h Ayudante electricista 17,62000 €

A013M000 h Ayudante montador 17,65000 €

A0140000 h Peón 16,44000 €

A0150000 h Peón especialista 17,40000 €

Page 358: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 2

MAQUINARIA

C1B0A000 h Máquina para hincar montantes metálicos 42,20000 €

Page 359: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 3

MATERIALES

B0A14200 kg Alambre recocido de diámetro 1.3 mm 1,08000 €

B0A41000 cu Tornillos para madera o tacos de PVC 3,30000 €

B0B27000 kg Acero en barras corrugadas B400S de límite elástico >= 400 N/mm2 0,58000 €

B0D21030 m Tablón de madera de pino para 10 usos 0,44000 €

B0DZWA03 m2 Plancha de acero para encofrados y apuntalamientos, de 8 mm de espesor, para 10 usos 3,62000 €

B0DZWC03 m2 Plancha de acero para encofrados y apuntalamientos, de 12 mm de espesor, para 10 usos 5,62000 €

B1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400 g,homologado según UNE-EN 812

5,93000 €

B1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

5,99000 €

B142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliésterreforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínico semioscurocon protección DIN 12, homologada según UNE-EN 175

8,15000 €

B1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado segúnUNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

14,94000 €

B1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,00000 €

B1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel, dorsode la mano y manguito de algodón, forro interior y sujeción elástica en la muñeca

1,13000 €

B1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados según UNE-EN455-1

0,05000 €

B1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón y manga larga deserraje forrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

6,77000 €

B1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantillametálica, con suela antideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-EN ISO20344, UNE-EN ISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

15,93000 €

B1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobillera acolchadasuela antideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta de fuelle, dedesprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas

13,96000 €

B1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologado según UNE-EN 340

19,74000 €

B1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

7,50000 €

B1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,20000 €

B1485140 u Chaleco de trabajo , de poliéster acolchado con material aislante 13,24000 €

B1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de 0.4mm de espesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

5,49000 €

B1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348 15,01000 €

B1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240,con bolsillos, homologada según UNE-EN 340

13,09000 €

B148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 y UNE-EN471

31,36000 €

B148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

23,59000 €

B148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN 471 9,83000 €

B44Z501A kg Acero S275JR según UNE-EN 10025-2, formado por pieza simple, en perfiles laminados encaliente serie IPN, IPE, HEB, HEA, HEM y UPN, trabajado en el taller para colocar con soldadura ycon una capa de imprimación antioxidante

0,91000 €

BBB2A001 u Señal manual para señalista 11,80000 €

BBBA1500 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33 cm 18,60000 €

BBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada con pictogramablanco sobre fondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta12 m de distancia

8,04000 €

Page 360: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 4

MATERIALES

BBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blancosobre fondo verde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 mde distancia

6,52000 €

BBC12302 u Cono de balizamiento de plástico reflector de 50 cm de altura, para 2 usos 9,89000 €

BBC18600 u Piqueta de jalonamiento con pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura 7,82000 €

BBC19000 m Cinta de balizamiento 0,16000 €

BBC1EAJ0 u Guirnalda de balizamiento luminosa de 25 m de longitud, 6 lámparas, con energía de batería de 12V

72,24000 €

BBC1GFJ2 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar, con energía de batería de 12 V, para 2 usos 35,89000 €

BBC1KJ04 u Valla móvil metálica de 2.5 m de longitud y 1 m de altura, para 4 usos 13,05000 €

BBC1MPP2 m Barrera de PVC inyectado de 0.7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado de unión,para 2 usos

30,00000 €

BBLZ2112 m Soporte de tubo de acero galvanizado, de 80x40x2 mm para barreras de seguridad, para 2 usos 5,16000 €

BE732400 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potencia eléctrica 48,60000 €

BG380900 m Conductor de cobre desnudo, unipolar de sección 1x35 mm2 1,29000 €

BG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar(4P), de 0.03 A de sensibilidad, de desconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado ycon indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones de la norma UNE-EN61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, para montar en perfil DIN

113,44000 €

BG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar(4P), de 0.3 A de sensibilidad, de desconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado ycon indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones de la norma UNE-EN61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, para montar en perfil DIN

96,74000 €

BGD12220 u Pica de toma de tierra y acero y recubrimiento de cobre, de 1500 mm de largo, de 14.6 mm dediámetro, de 300 µm

11,03000 €

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptores diferenciales 0,33000 €

BGY38000 u Parte proporcional de elementos especiales para conductores de cobre desnudos 0,14000 €

BGYD1000 u Parte proporcional de elementos especiales para picas de toma de tierra 3,93000 €

BM311611 u Extintor de polvo seco, de carga 6 kg, con presión incorporada, pintado 36,35000 €

BMY31000 u Parte proporcional de elementos especiales para extintores 0,28000 €

BQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico,pavimento de lamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabo colectivo con 3grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo y complementos de baño, con instalación eléctrica, 1punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

159,00000 €

BQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico,pavimento de lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

151,00000 €

BQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado yaislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento delamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, con instalación defontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera, con instalación eléctrica, 1 punto de luz,interruptor, enchufes y protección diferencial

153,00000 €

BQU22303 u Armario metálico individual con doble compartimento interior, de 0.4x0.5x1.8 m, para 3 usos 53,41000 €

BQU25700 u Banco de madera de 3.5 m de longitud y 0.4 m de ancho, con capacidad para 5 personas para 4usos

76,88000 €

BQU27900 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3.5 m de longitud y 0.8 m de ancho, con capacidadpara 10 personas para 4 usos

91,75000 €

BQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, para 2 usos 107,90000 €

BQU2E002 u Horno microondas, para 2 usos 88,65000 €

BQU2GF00 u Recipiente para recogida de basuras de 100 l de capacidad 52,91000 €

Page 361: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 5

MATERIALES

BQUA1100 u Botiquín tipo armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad y saluden el trabajo

114,45000 €

BQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

113,76000 €

BQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín, con el contenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

75,83000 €

BQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,53000 €

BQUAM000 u Reconocimiento médico 35,25000 €

BQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 201,25000 €

Page 362: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 6

ELEMENTOS COMPUESTOS

D0B27100 kg Acero en barras corrugadas elaborado en obra ymanipulado en taller B400S, de limite elástico >= 400N/mm2

Rend.: 1,000 0,81000 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0124000 h Oficial 1a ferrallista 0,005 /R x 19,77000 = 0,09885A0134000 h Ayudante ferrallista 0,005 /R x 17,65000 = 0,08825

Subtotal: 0,18710 0,18710Materiales

B0A14200 kg Alambre recocido de diámetro 1.3 mm 0,010 x 1,08000 = 0,01102B0B27000 kg Acero en barras corrugadas B400S de límite elástico

>= 400 N/mm21,050 x 0,58000 = 0,60900

Subtotal: 0,62002 0,62002

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,00187

COSTE DIRECTO 0,80899

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 0,80899

Page 363: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 7

PARTIDAS DE OBRA

P-1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, depolietileno con un peso máximo de 400 g,homologado según UNE-EN 812

Rend.: 1,000 6,05 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, depolietileno con un peso máximo de 400 g,homologado según UNE-EN 812

1,000 x 5,93000 = 5,93000

Subtotal: 5,93000 5,93000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 5,93000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,11860

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 6,04860

P-2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, conmontura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadassegún UNE-EN 167 y UNE-EN 168

Rend.: 1,000 6,11 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, conmontura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadassegún UNE-EN 167 y UNE-EN 168

1,000 x 5,99000 = 5,99000

Subtotal: 5,99000 5,99000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 5,99000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,11980

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 6,10980

P-3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marcoabatible de mano y soporte de poliéster reforzado confibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor,con visor inactínico semioscuro con protección DIN12, homologada según UNE-EN 175

Rend.: 1,000 8,31 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marcoabatible de mano y soporte de poliéster reforzado confibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor,con visor inactínico semioscuro con protección DIN12, homologada según UNE-EN 175

1,000 x 8,15000 = 8,15000

Subtotal: 8,15000 8,15000

Page 364: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 8

PARTIDAS DE OBRA

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 8,15000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,16300

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 8,31300

P-4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a cascoindustrial de seguridad, homologado según UNE-EN352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

Rend.: 1,000 15,24 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a cascoindustrial de seguridad, homologado según UNE-EN352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

1,000 x 14,94000 = 14,94000

Subtotal: 14,94000 14,94000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 14,94000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,29880

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 15,23880

P-5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologadasegún UNE-EN 136

Rend.: 1,000 12,24 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologadasegún UNE-EN 136

1,000 x 12,00000 = 12,00000

Subtotal: 12,00000 12,00000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 12,00000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,24000

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 12,24000

P-6 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos,uñas y dedos índice y pulgar de piel, dorso de lamano y manguito de algodón, forro interior, y sujeciónelástica en la muñeca

Rend.: 1,000 1,15 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos,uñas y dedos índice y pulgar de piel, dorso de lamano y manguito de algodón, forro interior y sujeciónelástica en la muñeca

1,000 x 1,13000 = 1,13000

Subtotal: 1,13000 1,13000

Page 365: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 9

PARTIDAS DE OBRA

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 1,13000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,02260

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 1,15260

P-7 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso,de caucho, homologados según UNE-EN 455-1

Rend.: 1,000 0,05 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso,de caucho, homologados según UNE-EN 455-1

1,000 x 0,05000 = 0,05000

Subtotal: 0,05000 0,05000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 0,05000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,00100

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 0,05100

P-8 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel,forro interior de algodón, y manga larga de serrajeforrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN407 y UNE-EN 420

Rend.: 1,000 6,91 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel,forro interior de algodón y manga larga de serrajeforrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN407 y UNE-EN 420

1,000 x 6,77000 = 6,77000

Subtotal: 6,77000 6,77000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 6,77000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,13540

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 6,90540

P-9 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, parapuesta en obra del hormigón, con plantilla metálica,con suela antideslizante y forradas de nailon lavable,homologadas según UNE-EN ISO 20344, UNE-ENISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

Rend.: 1,000 16,25 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, parapuesta en obra del hormigón, con plantilla metálica,con suela antideslizante y forradas de nailon lavable,homologadas según UNE-EN ISO 20344, UNE-ENISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

1,000 x 15,93000 = 15,93000

Page 366: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 10

PARTIDAS DE OBRA

Subtotal: 15,93000 15,93000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 15,93000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,31860

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 16,24860

P-10 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad,de piel rectificada, con tobillera acolchada suelaantideslizante y antiestática, cuña amortiguadora parael talón, lengüeta de fuelle, de desprendimientorápido, con plantillas y puntera metálicas

Rend.: 1,000 14,24 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad,de piel rectificada, con tobillera acolchada suelaantideslizante y antiestática, cuña amortiguadora parael talón, lengüeta de fuelle, de desprendimientorápido, con plantillas y puntera metálicas

1,000 x 13,96000 = 13,96000

Subtotal: 13,96000 13,96000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 13,96000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,27920

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 14,23920

P-11 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster yalgodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologada según UNE-EN 340

Rend.: 1,000 20,13 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster yalgodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologado según UNE-EN 340

1,000 x 19,74000 = 19,74000

Subtotal: 19,74000 19,74000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 19,74000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,39480

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 20,13480

P-12 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéstery algodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

Rend.: 1,000 7,65 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

Page 367: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 11

PARTIDAS DE OBRA

B1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéstery algodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

1,000 x 7,50000 = 7,50000

Subtotal: 7,50000 7,50000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 7,50000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,15000

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 7,65000

P-13 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón Rend.: 1,000 2,24 €Unidades Precio EURO Parcial Importe

MaterialesB1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón 1,000 x 2,20000 = 2,20000

Subtotal: 2,20000 2,20000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 2,20000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,04400

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 2,24400

P-14 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado conmaterial aislante

Rend.: 1,000 13,50 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1485140 u Chaleco de trabajo , de poliéster acolchado conmaterial aislante

1,000 x 13,24000 = 13,24000

Subtotal: 13,24000 13,24000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 13,24000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,26480

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 13,50480

P-15 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones,para obras públicas, de PVC soldado de 0,4 mm deespesor, de color vivo, homologado según UNE-EN340

Rend.: 1,000 5,60 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones,para obras públicas, de PVC soldado de 0.4 mm deespesor, de color vivo, homologado según UNE-EN340

1,000 x 5,49000 = 5,49000

Subtotal: 5,49000 5,49000

Page 368: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 12

PARTIDAS DE OBRA

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 5,49000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,10980

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 5,59980

P-16 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologadosegún UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348

Rend.: 1,000 15,31 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologadosegún UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348

1,000 x 15,01000 = 15,01000

Subtotal: 15,01000 15,01000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 15,01000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,30020

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 15,31020

P-17 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster yalgodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos, homologada según UNE-EN 340

Rend.: 1,000 13,35 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster yalgodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos, homologada según UNE-EN 340

1,000 x 13,09000 = 13,09000

Subtotal: 13,09000 13,09000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 13,09000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,26180

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 13,35180

P-18 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes,homologadas según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Rend.: 1,000 31,99 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes,homologadas según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

1,000 x 31,36000 = 31,36000

Subtotal: 31,36000 31,36000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 31,36000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,62720

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 31,98720

Page 369: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 13

PARTIDAS DE OBRA

P-19 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tirasreflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

Rend.: 1,000 24,06 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tirasreflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

1,000 x 23,59000 = 23,59000

Subtotal: 23,59000 23,59000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 23,59000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,47180

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 24,06180

P-20 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes,homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Rend.: 1,000 10,03 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

B148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes,homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

1,000 x 9,83000 = 9,83000

Subtotal: 9,83000 9,83000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 9,83000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,19660

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 10,02660

P-21 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas porencima de zanjas, de anchura <= 1 m, de plancha deacero de 8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 5,39 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,100 /R x 16,44000 = 1,64400

Subtotal: 1,64400 1,64400Materiales

B0DZWA03 m2 Plancha de acero para encofrados yapuntalamientos, de 8 mm de espesor, para 10 usos

1,000 x 3,62000 = 3,62000

Subtotal: 3,62000 3,62000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,01644

COSTE DIRECTO 5,28044DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,10561

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 5,38605

Page 370: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 14

PARTIDAS DE OBRA

P-22 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos porencima de zanjas, de anchura <= 1 m, de plancha deacero de 12 mm de espesor, con el desmontajeincluido

Rend.: 1,000 7,43 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,100 /R x 16,44000 = 1,64400

Subtotal: 1,64400 1,64400Materiales

B0DZWC03 m2 Plancha de acero para encofrados yapuntalamientos, de 12 mm de espesor, para 10 usos

1,000 x 5,62000 = 5,62000

Subtotal: 5,62000 5,62000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,01644

COSTE DIRECTO 7,28044DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,14561

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 7,42605

P-23 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones,de 4 m de anchura con tablón de madera y perfilesIPN 100 clavado al terreno y con el desmontajeincluido

Rend.: 1,000 22,58 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0121000 h Oficial 1a 0,150 /R x 19,77000 = 2,96550A0140000 h Peón 0,150 /R x 16,44000 = 2,46600

Subtotal: 5,43150 5,43150Materiales

B0D21030 m Tablón de madera de pino para 10 usos 12,000 x 0,44000 = 5,28000B44Z501A kg Acero S275JR según UNE-EN 10025-2, formado por

pieza simple, en perfiles laminados en caliente serieIPN, IPE, HEB, HEA, HEM y UPN, trabajado en eltaller para colocar con soldadura y con una capa deimprimación antioxidante

12,500 x 0,91000 = 11,37500

Subtotal: 16,65500 16,65500

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,05432

COSTE DIRECTO 22,14082DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,44282

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 22,58363

P-24 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento yreposición de las protecciones

Rend.: 1,000 37,30 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

Page 371: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 15

PARTIDAS DE OBRA

A0121000 h Oficial 1a 1,000 /R x 19,77000 = 19,77000A0140000 h Peón 1,000 /R x 16,44000 = 16,44000

Subtotal: 36,21000 36,21000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,36210

COSTE DIRECTO 36,57210DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,73144

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 37,30354

P-25 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituidopor 4 personas

Rend.: 1,000 81,47 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0121000 h Oficial 1a 4,000 /R x 19,77000 = 79,08000

Subtotal: 79,08000 79,08000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,79080

COSTE DIRECTO 79,87080DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,59742

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 81,46822

P-26 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgosespecíficos de la obra

Rend.: 1,000 16,94 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 1,000 /R x 16,44000 = 16,44000

Subtotal: 16,44000 16,44000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,16440

COSTE DIRECTO 16,60440DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,33209

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 16,93649

P-27 HBB20005 u Señal manual para señalista Rend.: 1,000 12,04 €Unidades Precio EURO Parcial Importe

MaterialesBBB2A001 u Señal manual para señalista 1,000 x 11,80000 = 11,80000

Subtotal: 11,80000 11,80000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 11,80000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,23600

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 12,03600

P-28 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, deplancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33 cm,fijada mecánicamente y con el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 21,65 €

Page 372: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 16

PARTIDAS DE OBRA

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,150 /R x 16,44000 = 2,46600

Subtotal: 2,46600 2,46600Materiales

B0A41000 cu Tornillos para madera o tacos de PVC 0,040 x 3,30000 = 0,13200BBBA1500 u Placa de señalización de seguridad laboral, de

plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33 cm1,000 x 18,60000 = 18,60000

Subtotal: 18,73200 18,73200

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,02466

COSTE DIRECTO 21,22266DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,42445

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 21,64711

P-29 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos deextinción de incendios, normalizada con pictogramablanco sobre fondo rojo, de forma rectangular ocuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

Rend.: 1,000 25,14 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 1,000 /R x 16,44000 = 16,44000

Subtotal: 16,44000 16,44000Materiales

BBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos deextinción de incendios, normalizada con pictogramablanco sobre fondo rojo, de forma rectangular ocuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12m de distancia

1,000 x 8,04000 = 8,04000

Subtotal: 8,04000 8,04000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,16440

COSTE DIRECTO 24,64440DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,49289

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 25,13729

P-30 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento osocorro, normalizada con pictograma blanco sobrefondo verde, de forma rectangular o cuadrada, ladomayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia,fijada y con el desmontage incluido

Rend.: 1,000 23,59 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

Page 373: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 17

PARTIDAS DE OBRA

A0140000 h Peón 1,000 /R x 16,44000 = 16,44000

Subtotal: 16,44000 16,44000Materiales

BBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento osocorro, normalizada con pictograma blanco sobrefondo verde, de forma rectangular o cuadrada, ladomayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia

1,000 x 6,52000 = 6,52000

Subtotal: 6,52000 6,52000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,16440

COSTE DIRECTO 23,12440DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,46249

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 23,58689

P-31 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de80x40x2 mm colocado al suelo clavado y condesmontaje incluido

Rend.: 1,000 10,02 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0122000 h Oficial 1a albañil 0,065 /R x 19,77000 = 1,28505A0140000 h Peón 0,100 /R x 16,44000 = 1,64400

Subtotal: 2,92905 2,92905Maquinaria

C1B0A000 h Máquina para hincar montantes metálicos 0,040 /R x 42,20000 = 1,68800

Subtotal: 1,68800 1,68800Materiales

BBLZ2112 m Soporte de tubo de acero galvanizado, de 80x40x2mm para barreras de seguridad, para 2 usos

1,000 x 5,16000 = 5,16000

Subtotal: 5,16000 5,16000

GASTOS AUXILIARES 1,50 % 0,04394

COSTE DIRECTO 9,82099DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,19642

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 10,01741

P-32 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura Rend.: 1,000 10,43 €Unidades Precio EURO Parcial Importe

Mano de obraA0140000 h Peón 0,020 /R x 16,44000 = 0,32880

Subtotal: 0,32880 0,32880Materiales

BBC12302 u Cono de balizamiento de plástico reflector de 50 cmde altura, para 2 usos

1,000 x 9,89000 = 9,89000

Subtotal: 9,89000 9,89000

Page 374: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 18

PARTIDAS DE OBRA

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,00329

COSTE DIRECTO 10,22209DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,20444

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 10,42653

P-33 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura conpica de 70 cm de altura clavada

Rend.: 1,000 8,32 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,020 /R x 16,44000 = 0,32880

Subtotal: 0,32880 0,32880Materiales

BBC18600 u Piqueta de jalonamiento con pieza reflectante de doscaras de 40 cm de altura

1,000 x 7,82000 = 7,82000

Subtotal: 7,82000 7,82000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,00329

COSTE DIRECTO 8,15209DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,16304

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 8,31513

P-34 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y conel desmontaje incluido

Rend.: 1,000 1,36 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,065 /R x 16,44000 = 1,06860

Subtotal: 1,06860 1,06860Materiales

BBC19000 m Cinta de balizamiento 1,000 x 0,16000 = 0,16000D0B27100 kg Acero en barras corrugadas elaborado en obra y

manipulado en taller B400S, de limite elástico >= 400N/mm2

0,120 x 0,80899 = 0,09708

Subtotal: 0,25708 0,25708

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,01069

COSTE DIRECTO 1,33637DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,02673

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 1,36309

P-35 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas,con energía de batería de 12 V y con el desmontajeincluido

Rend.: 1,000 99,80 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0121000 h Oficial 1a 0,700 /R x 19,77000 = 13,83900

Page 375: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 19

PARTIDAS DE OBRA

A0140000 h Peón 0,700 /R x 16,44000 = 11,50800

Subtotal: 25,34700 25,34700Materiales

BBC1EAJ0 u Guirnalda de balizamiento luminosa de 25 m delongitud, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V

1,000 x 72,24000 = 72,24000

Subtotal: 72,24000 72,24000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,25347

COSTE DIRECTO 97,84047DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,95681

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 99,79728

P-36 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbarcon energía de batería de 12 V y con el desmontajeincluido

Rend.: 1,000 39,15 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,150 /R x 16,44000 = 2,46600

Subtotal: 2,46600 2,46600Materiales

BBC1GFJ2 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar,con energía de batería de 12 V, para 2 usos

1,000 x 35,89000 = 35,89000

Subtotal: 35,89000 35,89000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,02466

COSTE DIRECTO 38,38066DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,76761

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 39,14827

P-37 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m dealtura y con el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 14,33 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,060 /R x 16,44000 = 0,98640

Subtotal: 0,98640 0,98640Materiales

BBC1KJ04 u Valla móvil metálica de 2.5 m de longitud y 1 m dealtura, para 4 usos

1,000 x 13,05000 = 13,05000

Subtotal: 13,05000 13,05000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,00986

COSTE DIRECTO 14,04626DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,28093

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 14,32719

Page 376: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 20

PARTIDAS DE OBRA

P-38 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósitode agua de lastre y machihembrado de unión y con eldesmontaje incluido

Rend.: 1,000 38,39 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0121000 h Oficial 1a 0,050 /R x 19,77000 = 0,98850A0140000 h Peón 0,400 /R x 16,44000 = 6,57600

Subtotal: 7,56450 7,56450Materiales

BBC1MPP2 m Barrera de PVC inyectado de 0.7x1 m con depósitode agua de lastre y machihembrado de unión, para 2usos

1,000 x 30,00000 = 30,00000

Subtotal: 30,00000 30,00000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,07565

COSTE DIRECTO 37,64015DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,75280

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 38,39295

P-39 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 Vde tensión, de 1000 W de potencia eléctrica,instalado y con el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 71,23 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A012G000 h Oficial 1a calefactor 0,550 /R x 20,42000 = 11,23100A013G000 h Ayudante calefactor 0,550 /R x 17,62000 = 9,69100

Subtotal: 20,92200 20,92200Materiales

BE732400 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 Vde tensión, de 1000 W de potencia eléctrica

1,000 x 48,60000 = 48,60000

Subtotal: 48,60000 48,60000

GASTOS AUXILIARES 1,50 % 0,31383

COSTE DIRECTO 69,83583DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,39672

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 71,23255

P-40 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario,de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), desensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo,con botón de test incorporado y con indicadormecánico de defecto, construido según lasespecificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfilDIN, desmontaje incluido

Rend.: 1,000 131,69 €

Page 377: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 21

PARTIDAS DE OBRA

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A012H000 h Oficial 1a electricista 0,550 /R x 20,42000 = 11,23100A013H000 h Ayudante electricista 0,220 /R x 17,62000 = 3,87640

Subtotal: 15,10740 15,10740Materiales

BG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario,de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), de0.03 A de sensibilidad, de desconexión fijoinstantáneo, con botón de test incorporado y conindicador mecánico de defecto, construido según lasespecificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4módulos DIN de 18 mm de ancho, para montar enperfil DIN

1,000 x 113,44000 = 113,44000

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptoresdiferenciales

1,000 x 0,33000 = 0,33000

Subtotal: 113,77000 113,77000

GASTOS AUXILIARES 1,50 % 0,22661

COSTE DIRECTO 129,10401DESPESES INDIRECTES 2,00 % 2,58208

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 131,68609

P-41 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario,de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), desensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo,con botón de test incorporado y con indicadormecánico de defecto, construido según lasespecificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfilDIN, desmontaje incluido

Rend.: 1,000 114,65 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A012H000 h Oficial 1a electricista 0,550 /R x 20,42000 = 11,23100A013H000 h Ayudante electricista 0,220 /R x 17,62000 = 3,87640

Subtotal: 15,10740 15,10740Materiales

BG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario,de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), de 0.3A de sensibilidad, de desconexión fijo instantáneo,con botón de test incorporado y con indicadormecánico de defecto, construido según lasespecificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4módulos DIN de 18 mm de ancho, para montar enperfil DIN

1,000 x 96,74000 = 96,74000

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptoresdiferenciales

1,000 x 0,33000 = 0,33000

Page 378: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 22

PARTIDAS DE OBRA

Subtotal: 97,07000 97,07000

GASTOS AUXILIARES 1,50 % 0,22661

COSTE DIRECTO 112,40401DESPESES INDIRECTES 2,00 % 2,24808

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 114,65209

P-42 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos losmódulos, sanitarios, vestidores y comedor, formadapor una malla de cable de cobre desnudo enterrado ypicas clavadas, conectadas a las masas matálicas dela instalación.

Rend.: 1,000 300,63 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A012H000 h Oficial 1a electricista 4,000 /R x 20,42000 = 81,68000A013H000 h Ayudante electricista 4,000 /R x 17,62000 = 70,48000

Subtotal: 152,16000 152,16000Materiales

BG380900 m Conductor de cobre desnudo, unipolar de sección1x35 mm2

20,000 x 1,29000 = 25,80000

BGD12220 u Pica de toma de tierra y acero y recubrimiento decobre, de 1500 mm de largo, de 14.6 mm dediámetro, de 300 µm

3,000 x 11,03000 = 33,09000

BGY38000 u Parte proporcional de elementos especiales paraconductores de cobre desnudos

20,000 x 0,14000 = 2,80000

BGYD1000 u Parte proporcional de elementos especiales parapicas de toma de tierra

20,000 x 3,93000 = 78,60000

Subtotal: 140,29000 140,29000

GASTOS AUXILIARES 1,50 % 2,28240

COSTE DIRECTO 294,73240DESPESES INDIRECTES 2,00 % 5,89465

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 300,62705

P-43 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presiónincorporada, pintado, con soporte en la pared y con eldesmontaje incluido

Rend.: 1,000 45,25 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A012M000 h Oficial 1a montador 0,200 /R x 20,42000 = 4,08400A013M000 h Ayudante montador 0,200 /R x 17,65000 = 3,53000

Subtotal: 7,61400 7,61400Materiales

BM311611 u Extintor de polvo seco, de carga 6 kg, con presiónincorporada, pintado

1,000 x 36,35000 = 36,35000

BMY31000 u Parte proporcional de elementos especiales paraextintores

1,000 x 0,28000 = 0,28000

Page 379: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 23

PARTIDAS DE OBRA

Subtotal: 36,63000 36,63000

GASTOS AUXILIARES 1,50 % 0,11421

COSTE DIRECTO 44,35821DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,88716

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 45,24537

P-44 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado y aislamientode poliuretano de 35 mm de espesor, revestimientode paredes con tablero fenólico, pavimento de lamasde acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1lavabo colectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2duchas, espejo y complementos de baño, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor,enchufes y protección diferencial

Rend.: 1,000 162,18 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

BQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado y aislamientode poliuretano de 35 mm de espesor, revestimientode paredes con tablero fenólico, pavimento de lamasde acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1lavabo colectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2duchas, espejo y complementos de baño, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor,enchufes y protección diferencial

1,000 x 159,00000 = 159,00000

Subtotal: 159,00000 159,00000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 159,00000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 3,18000

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 162,18000

P-45 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado y aislamientode poliuretano de 35 mm de espesor, revestimientode paredes con tablero fenólico, pavimento de lamasde acero galvanizado con aislamiento de fibra devidrio y tablero fenólico, con instalación eléctrica, 1punto de luz, interruptor, enchufes y proteccióndiferencial

Rend.: 1,000 154,02 €

Unidades Precio EURO Parcial Importe

Page 380: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 24

PARTIDAS DE OBRA

MaterialesBQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de

8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado y aislamientode poliuretano de 35 mm de espesor, revestimientode paredes con tablero fenólico, pavimento de lamasde acero galvanizado con aislamiento de fibra devidrio y tablero fenólico, con instalación eléctrica, 1punto de luz, interruptor, enchufes y proteccióndiferencial

1,000 x 151,00000 = 151,00000

Subtotal: 151,00000 151,00000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 151,00000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 3,02000

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 154,02000

P-46 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado yenergia eléctrica de todos los módulos sanitarios,vestidores y comedor, totalmente conectados ypuestos en servicio.

Rend.: 1,000 307,75 €

_____________________________________________________________________________________________________________

P-47 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado y aislamientode 35 mm de espesor, revestimiento de paredes contablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado con aislamiento de fibra de vidrio ytablero fenólico, con instalación de fontanería,fregadero de 2 senos con grifo y encimera, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor,enchufes y protección diferencial

Rend.: 1,000 156,06 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

BQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado y aislamientode 35 mm de espesor, revestimiento de paredes contablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado con aislamiento de fibra de vidrio ytablero fenólico, con instalación de fontanería,fregadero de 2 senos con grifo y encimera, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor,enchufes y protección diferencial

1,000 x 153,00000 = 153,00000

Subtotal: 153,00000 153,00000

Page 381: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 25

PARTIDAS DE OBRA

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 153,00000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 3,06000

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 156,06000

P-48 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimentointerior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado y con eldesmontaje incluido

Rend.: 1,000 58,78 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,250 /R x 16,44000 = 4,11000

Subtotal: 4,11000 4,11000Materiales

BQU22303 u Armario metálico individual con doble compartimentointerior, de 0.4x0.5x1.8 m, para 3 usos

1,000 x 53,41000 = 53,41000

Subtotal: 53,41000 53,41000

GASTOS AUXILIARES 2,50 % 0,10275

COSTE DIRECTO 57,62275DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,15246

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 58,77521

P-49 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m deanchura, con capacidad para 5 personas, colocado ycon el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 22,18 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,150 /R x 16,44000 = 2,46600

Subtotal: 2,46600 2,46600Materiales

BQU25700 u Banco de madera de 3.5 m de longitud y 0.4 m deancho, con capacidad para 5 personas para 4 usos

0,250 x 76,88000 = 19,22000

Subtotal: 19,22000 19,22000

GASTOS AUXILIARES 2,50 % 0,06165

COSTE DIRECTO 21,74765DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,43495

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 22,18260

P-50 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 mde longitud y 0,8 m de anchura, con capacidad para10 personas, colocada y con el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 29,41 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

Page 382: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 26

PARTIDAS DE OBRA

A0140000 h Peón 0,350 /R x 16,44000 = 5,75400

Subtotal: 5,75400 5,75400Materiales

BQU27900 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3.5 mde longitud y 0.8 m de ancho, con capacidad para 10personas para 4 usos

0,250 x 91,75000 = 22,93750

Subtotal: 22,93750 22,93750

GASTOS AUXILIARES 2,50 % 0,14385

COSTE DIRECTO 28,83535DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,57671

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 29,41206

P-51 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada ycon el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 116,07 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0140000 h Peón 0,350 /R x 16,44000 = 5,75400

Subtotal: 5,75400 5,75400Materiales

BQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, para 2 usos 1,000 x 107,90000 = 107,90000

Subtotal: 107,90000 107,90000

GASTOS AUXILIARES 2,50 % 0,14385

COSTE DIRECTO 113,79785DESPESES INDIRECTES 2,00 % 2,27596

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 116,07381

P-52 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado ycon el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 91,33 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMano de obra

A0150000 h Peón especialista 0,050 /R x 17,40000 = 0,87000

Subtotal: 0,87000 0,87000Materiales

BQU2E002 u Horno microondas, para 2 usos 1,000 x 88,65000 = 88,65000

Subtotal: 88,65000 88,65000

GASTOS AUXILIARES 2,50 % 0,02175

COSTE DIRECTO 89,54175DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,79084

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 91,33259

P-53 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l decapacidad, colocado y con el desmontaje incluido

Rend.: 1,000 55,69 €

Unidades Precio EURO Parcial Importe

Page 383: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 27

PARTIDAS DE OBRA

Mano de obraA0140000 h Peón 0,100 /R x 16,44000 = 1,64400

Subtotal: 1,64400 1,64400Materiales

BQU2GF00 u Recipiente para recogida de basuras de 100 l decapacidad

1,000 x 52,91000 = 52,91000

Subtotal: 52,91000 52,91000

GASTOS AUXILIARES 2,50 % 0,04110

COSTE DIRECTO 54,59510DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,09190

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 55,68700

P-54 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido enla ordenanza general de seguridad y salud en eltrabajo

Rend.: 1,000 116,74 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

BQUA1100 u Botiquín tipo armario, con el contenido establecido enla ordenanza general de seguridad y salud en eltrabajo

1,000 x 114,45000 = 114,45000

Subtotal: 114,45000 114,45000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 114,45000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 2,28900

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 116,73900

P-55 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenidoestablecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

Rend.: 1,000 116,04 €

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

BQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenidoestablecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

1,000 x 113,76000 = 113,76000

Subtotal: 113,76000 113,76000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 113,76000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 2,27520

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 116,03520

P-56 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con elcontenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

Rend.: 1,000 77,35 €

Page 384: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 28

PARTIDAS DE OBRA

Unidades Precio EURO Parcial ImporteMateriales

BQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín, con elcontenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

1,000 x 75,83000 = 75,83000

Subtotal: 75,83000 75,83000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 75,83000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 1,51660

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 77,34660

P-57 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm Rend.: 1,000 20,94 €Unidades Precio EURO Parcial Importe

MaterialesBQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 1,000 x 20,53000 = 20,53000

Subtotal: 20,53000 20,53000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 20,53000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,41060

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 20,94060

P-58 HQUAM000 u Reconocimiento médico Rend.: 1,000 35,96 €Unidades Precio EURO Parcial Importe

MaterialesBQUAM000 u Reconocimiento médico 1,000 x 35,25000 = 35,25000

Subtotal: 35,25000 35,25000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 35,25000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,70500

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 35,95500

P-59 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo Rend.: 1,000 205,28 €Unidades Precio EURO Parcial Importe

MaterialesBQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 1,000 x 201,25000 = 201,25000

Subtotal: 201,25000 201,25000

GASTOS AUXILIARES 0,00 % 0,00000

COSTE DIRECTO 201,25000DESPESES INDIRECTES 2,00 % 4,02500

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 205,27500

P-60 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de lasinstalaciones

Rend.: 1,000 16,94 €

Unidades Precio EURO Parcial Importe

Page 385: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS Pág.: 29

PARTIDAS DE OBRA

Mano de obraA0140000 h Peón 1,000 /R x 16,44000 = 16,44000

Subtotal: 16,44000 16,44000

GASTOS AUXILIARES 1,00 % 0,16440

COSTE DIRECTO 16,60440DESPESES INDIRECTES 2,00 % 0,33209

COSTE EJECUCIÓN MATERIAL 16,93649

Page 386: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PLANOS

Page 387: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ENTRE LA C/CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS.

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

PLANOS 1.- SITUACION 2.- PLANTA GENERAL 3.- DETALLES

Page 388: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO GENERAL

Page 389: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO GENERAL FASE 1

Page 390: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDICIONES FASE 1

Page 391: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 1

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 01 PROTECCIONES INDIVIDUALES

1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400 g, homologadosegún UNE-EN 812

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Casco 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente y tratamiento contra elempañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Gafas seguridad 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliéster reforzado con fibrade vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínico semioscuro con protección DIN 12,homologada según UNE-EN 175

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Pantalla soldadura 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado según UNE-EN 352,UNE-EN 397 y UNE-EN 458

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Protector auditivo 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Máscara respiración 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

6 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillosinteriores, homologada según UNE-EN 340

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Mono 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

7 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

Euro

Page 392: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 2

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Pantalones 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

8 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Camisetas 8,000 4,000 32,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 32,000

9 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillos,homologada según UNE-EN 340

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 chaqueta 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

10 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 chaleco 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

11 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de 0,4 mm deespesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Impermeable 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

12 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Delantal Soldador 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

13 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel, dorso de la mano ymanguito de algodón, forro interior, y sujeción elástica en la muñeca

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Guantes 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

14 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados según UNE-EN 455-1

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

Euro

Page 393: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 3

1 Guantes finos 8,000 8,000 64,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 64,000

15 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón, y manga larga de serraje forrada dedril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Guantes soldadura 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

16 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Brazalete señalista 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

17 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cinturón señalista 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

18 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantilla metálica, con suelaantideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-EN ISO 20344, UNE-EN ISO 20345,UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Botas agua 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

19 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobillera acolchada suelaantideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta de fuelle, de desprendimiento rápido,con plantillas y puntera metálicas

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 botas seguridad 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

20 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Polainas señalista 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 02 PROTECCIONES COLECTIVAS

Euro

Page 394: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 4

1 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m de anchura con tablón de madera y perfiles IPN 100clavado al terreno y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Topes 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

2 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, de plancha de acero de8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Plataforma personas 10,000 2,000 1,000 20,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 20,000

3 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, de plancha de acero de12 mm de espesor, con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Plataforma vehículos 20,000 2,000 1,000 40,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 40,000

4 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Valla móvil 50,000 50,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 50,000

5 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado de unión y con eldesmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Barrera PVC 20,000 20,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 20,000

6 HBB20005 u Señal manual para señalista

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 señal manual 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

7 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33 cm, fijadamecánicamente y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Placa seguridad laboral 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

Euro

Page 395: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 5

TOTAL MEDICIÓN 8,000

8 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blanco sobre fondoverde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada y conel desmontage incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Placa salvamento 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

9 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado al suelo clavado y con desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Soporte señalización 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

10 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cono 20,000 20,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 20,000

11 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm de altura clavada

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Pieza reflectante 20,000 20,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 20,000

12 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cinta balizamiento 150,000 150,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 150,000

13 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Guirnalda luminosa 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

14 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía de batería de 12 V y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Baliza luminosa 10,000 10,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 10,000

15 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de las protecciones

Euro

Page 396: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 6

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Mantenimiento 8,000 2,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 03 INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS

1 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada, pintado, con soporte en la pared y con eldesmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Extintor 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

2 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada con pictograma blanco sobrefondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada ycon el desmontage incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Señal extintor 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 04 PROTECCIÓN INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), desensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y con indicador mecánico dedefecto, construido según las especificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm deancho, montado en perfil DIN, desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Dif 25A-4p-30mA 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

2 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), desensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y con indicador mecánico dedefecto, construido según las especificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm deancho, montado en perfil DIN, desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Dif 25A-4p-300mA 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

3 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos, sanitarios, vestidores y comedor, formada por unamalla de cable de cobre desnudo enterrado y picas clavadas, conectadas a las masas matálicas de lainstalación.

Euro

Page 397: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 7

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Puesta Tierra todos módulos 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 05 INSTALACIONES DE PERSONAL

1 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado y aislamiento depoliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz,interruptor, enchufes y protección diferencial

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Vestidores 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

2 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado y aislamiento de 35 mmde espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado conaislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, con instalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo yencimera, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Comedor 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

3 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado y aislamiento depoliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabo colectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo ycomplementos de baño, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Sanitarios 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

4 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado y con el desmontajeincluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Taquillas vestidores 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

5 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8 m de anchura, con capacidad para 10personas, colocada y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Mesa comedor 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

Euro

Page 398: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 8

TOTAL MEDICIÓN 1,000

6 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, con capacidad para 5 personas, colocado y con eldesmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Bancos comedor 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

7 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 nevera comedor 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

8 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocado y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cobo basura comedor 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

9 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Horno comedor 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

10 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potencia eléctrica, instalado ycon el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Vestidores 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#2 Comedor 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#3 Sanitatios 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 3,000

11 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctrica de todos los módulos sanitarios, vestidoresy comedor, totalmente conectados y puestos en servicio.

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Acometidas todos los módulos 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

12 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Limpieza módulos 8,000 4,000 32,000 C#*D#*E#*F#

Euro

Page 399: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 9

TOTAL MEDICIÓN 32,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 06 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS

1 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad y salud en el trabajo

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Botiquín armario 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

2 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad y salud en eltrabajo

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Botiquín portátil 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

3 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Reposición botiquín 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

4 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Manta accidentes 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

5 HQUAM000 u Reconocimiento médico

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Reconocimiento médico 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

6 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cursillo primeros auxilios 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F1Capítol 07 FORMACION Y VIGILANCIA

Euro

Page 400: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 10

1 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Reunión 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

2 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de la obra

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Formación 8,000 8,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 8,000

Euro

Page 401: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

CUADRO DE PRECIOS N.1 FASE 1

Page 402: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 1

H1411111P-1 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400g, homologado según UNE-EN 812

6,05 €

(SEIS EUROS CON CINCO CENTIMOS)

H1421110P-2 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

6,11 €

(SEIS EUROS CON ONCE CENTIMOS)

H142AC60P-3 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliésterreforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínicosemioscuro con protección DIN 12, homologada según UNE-EN 175

8,31 €

(OCHO EUROS CON TREINTA Y UN CENTIMOS)

H1433115P-4 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado segúnUNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

15,24 €

(QUINCE EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1447005P-5 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,24 €

(DOCE EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1451110P-6 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel,dorso de la mano y manguito de algodón, forro interior, y sujeción elástica en la muñeca

1,15 €

(UN EUROS CON QUINCE CENTIMOS)

H1458800P-7 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados segúnUNE-EN 455-1

0,05 €

(CERO EUROS CON CINCO CENTIMOS)

H1459630P-8 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón, y manga larga deserraje forrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

6,91 €

(SEIS EUROS CON NOVENTA Y UN CENTIMOS)

H1461164P-9 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantillametálica, con suela antideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-ENISO 20344, UNE-EN ISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

16,25 €

(DIECISEIS EUROS CON VEINTICINCO CENTIMOS)

H1462242P-10 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobilleraacolchada suela antideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta defuelle, de desprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas

14,24 €

(CATORCE EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1481242P-11 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos interiores, homologada según UNE-EN 340

20,13 €

(VEINTE EUROS CON TRECE CENTIMOS)

Page 403: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 2

H1483243P-12 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige,trama 240, con bolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

7,65 €

(SIETE EUROS CON SESENTA Y CINCO CENTIMOS)

H1484110P-13 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,24 €

(DOS EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1485140P-14 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante 13,50 €

(TRECE EUROS CON CINCUENTA CENTIMOS)

H1487460P-15 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de0,4 mm de espesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

5,60 €

(CINCO EUROS CON SESENTA CENTIMOS)

H1488580P-16 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 yUNE-EN 348

15,31 €

(QUINCE EUROS CON TREINTA Y UN CENTIMOS)

H1489690P-17 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos, homologada según UNE-EN 340

13,35 €

(TRECE EUROS CON TREINTA Y CINCO CENTIMOS)

H148E700P-18 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

31,99 €

(TREINTA Y UN EUROS CON NOVENTA Y NUEVE CENTIMOS)

H148F700P-19 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

24,06 €

(VEINTICUATRO EUROS CON SEIS CENTIMOS)

H148G700P-20 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN471

10,03 €

(DIEZ EUROS CON TRES CENTIMOS)

H1532581P-21 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

5,39 €

(CINCO EUROS CON TREINTA Y NUEVE CENTIMOS)

H1533591P-22 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 12 mm de espesor, con el desmontaje incluido

7,43 €

(SIETE EUROS CON CUARENTA Y TRES CENTIMOS)

H153A9F1P-23 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m de anchura con tablón de maderay perfiles IPN 100 clavado al terreno y con el desmontaje incluido

22,58 €

(VEINTIDOS EUROS CON CINCUENTA Y OCHO CENTIMOS)

Page 404: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 3

H15Z1001P-24 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de las protecciones 37,30 €

(TREINTA Y SIETE EUROS CON TREINTA CENTIMOS)

H16F1003P-25 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas 81,47 €

(OCHENTA Y UN EUROS CON CUARENTA Y SIETE CENTIMOS)

H16F1004P-26 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de la obra 16,94 €

(DIECISEIS EUROS CON NOVENTA Y CUATRO CENTIMOS)

HBB20005P-27 u Señal manual para señalista 12,04 €

(DOCE EUROS CON CUATRO CENTIMOS)

HBBA1511P-28 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33cm, fijada mecánicamente y con el desmontaje incluido

21,65 €

(VEINTIUN EUROS CON SESENTA Y CINCO CENTIMOS)

HBBAC005P-29 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada conpictograma blanco sobre fondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm,para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

25,14 €

(VEINTICINCO EUROS CON CATORCE CENTIMOS)

HBBAC015P-30 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blancosobre fondo verde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

23,59 €

(VEINTITRES EUROS CON CINCUENTA Y NUEVE CENTIMOS)

HBBZ1111P-31 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado al suelo clavado y condesmontaje incluido

10,02 €

(DIEZ EUROS CON DOS CENTIMOS)

HBC12300P-32 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura 10,43 €

(DIEZ EUROS CON CUARENTA Y TRES CENTIMOS)

HBC18632P-33 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm de altura clavada 8,32 €

(OCHO EUROS CON TREINTA Y DOS CENTIMOS)

HBC19081P-34 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontaje incluido 1,36 €

(UN EUROS CON TREINTA Y SEIS CENTIMOS)

HBC1EAJ1P-35 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

99,80 €

(NOVENTA Y NUEVE EUROS CON OCHENTA CENTIMOS)

HBC1GFJ1P-36 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

39,15 €

(TREINTA Y NUEVE EUROS CON QUINCE CENTIMOS)

Page 405: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 4

HBC1KJ00P-37 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con el desmontaje incluido 14,33 €

(CATORCE EUROS CON TREINTA Y TRES CENTIMOS)

HBC1MPP1P-38 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado deunión y con el desmontaje incluido

38,39 €

(TREINTA Y OCHO EUROS CON TREINTA Y NUEVE CENTIMOS)

HE732402P-39 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potenciaeléctrica, instalado y con el desmontaje incluido

71,23 €

(SETENTA Y UN EUROS CON VEINTITRES CENTIMOS)

HG4242JDP-40 u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones dela norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

131,69 €

(CIENTO TREINTA Y UN EUROS CON SESENTA Y NUEVE CENTIMOS)

HG4243JDP-41 u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones dela norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

114,65 €

(CIENTO CATORCE EUROS CON SESENTA Y CINCO CENTIMOS)

HGD122TTP-42 pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos, sanitarios, vestidores ycomedor, formada por una malla de cable de cobre desnudo enterrado y picas clavadas,conectadas a las masas matálicas de la instalación.

300,63 €

(TRESCIENTOS EUROS CON SESENTA Y TRES CENTIMOS)

HM31161JP-43 u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada, pintado, con soporte en lapared y con el desmontaje incluido

45,25 €

(CUARENTA Y CINCO EUROS CON VEINTICINCO CENTIMOS)

HQU1531AP-44 mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabocolectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo y complementos de baño, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

162,18 €

(CIENTO SESENTA Y DOS EUROS CON DIECIOCHO CENTIMOS)

HQU1A50AP-45 mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio ytablero fenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección

154,02 €

Page 406: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 5

diferencial(CIENTO CINCUENTA Y CUATRO EUROS CON DOS CENTIMOS)

HQU1ESCOP-46 pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctrica de todos los módulossanitarios, vestidores y comedor, totalmente conectados y puestos en servicio.

307,75 €

(TRESCIENTOS SIETE EUROS CON SETENTA Y CINCO CENTIMOS)

HQU1H53AP-47 mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado yaislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimentode lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera, con instalacióneléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

156,06 €

(CIENTO CINCUENTA Y SEIS EUROS CON SEIS CENTIMOS)

HQU22301P-48 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado ycon el desmontaje incluido

58,78 €

(CINCUENTA Y OCHO EUROS CON SETENTA Y OCHO CENTIMOS)

HQU25701P-49 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, con capacidad para 5 personas,colocado y con el desmontaje incluido

22,18 €

(VEINTIDOS EUROS CON DIECIOCHO CENTIMOS)

HQU27902P-50 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8 m de anchura, concapacidad para 10 personas, colocada y con el desmontaje incluido

29,41 €

(VEINTINUEVE EUROS CON CUARENTA Y UN CENTIMOS)

HQU2AF02P-51 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontaje incluido 116,07 €

(CIENTO DIECISEIS EUROS CON SIETE CENTIMOS)

HQU2E001P-52 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con el desmontaje incluido 91,33 €

(NOVENTA Y UN EUROS CON TREINTA Y TRES CENTIMOS)

HQU2GF01P-53 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocado y con el desmontajeincluido

55,69 €

(CINCUENTA Y CINCO EUROS CON SESENTA Y NUEVE CENTIMOS)

HQUA1100P-54 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

116,74 €

(CIENTO DIECISEIS EUROS CON SETENTA Y CUATRO CENTIMOS)

HQUA2100P-55 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

116,04 €

(CIENTO DIECISEIS EUROS CON CUATRO CENTIMOS)

HQUA3100P-56 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecido en la ordenanzageneral de seguridad y salud en el trabajo

77,35 €

(SETENTA Y SIETE EUROS CON TREINTA Y CINCO CENTIMOS)

Page 407: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 6

HQUACCJ0P-57 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,94 €

(VEINTE EUROS CON NOVENTA Y CUATRO CENTIMOS)

HQUAM000P-58 u Reconocimiento médico 35,96 €

(TREINTA Y CINCO EUROS CON NOVENTA Y SEIS CENTIMOS)

HQUAP000P-59 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 205,28 €

(DOSCIENTOS CINCO EUROS CON VEINTIOCHO CENTIMOS)

HQUZM000P-60 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones 16,94 €

(DIECISEIS EUROS CON NOVENTA Y CUATRO CENTIMOS)

Cambrils, Agosto de 2010.

Aleix Sanz CapdevilaArquitecto Técnico Municipal

Page 408: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

CUADRO DE PRECIOS N.2 FASE 1

Page 409: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 1

P-1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400g, homologado según UNE-EN 812

6,05 €

B1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo 5,93000 €Otros conceptos 0,12000 €

P-2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

6,11 €

B1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transpare 5,99000 €Otros conceptos 0,12000 €

P-3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliésterreforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínicosemioscuro con protección DIN 12, homologada según UNE-EN 175

8,31 €

B142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poli 8,15000 €Otros conceptos 0,16000 €

P-4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado segúnUNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

15,24 €

B1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado 14,94000 €Otros conceptos 0,30000 €

P-5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,24 €

B1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,00000 €Otros conceptos 0,24000 €

P-6 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel,dorso de la mano y manguito de algodón, forro interior, y sujeción elástica en la muñeca

1,15 €

B1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de 1,13000 €Otros conceptos 0,02000 €

P-7 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados segúnUNE-EN 455-1

0,05 €

B1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados según 0,05000 €Otros conceptos 0,00000 €

P-8 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón, y manga larga deserraje forrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

6,91 €

B1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón y manga lar 6,77000 €Otros conceptos 0,14000 €

P-9 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantillametálica, con suela antideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-ENISO 20344, UNE-EN ISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

16,25 €

B1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con pla 15,93000 €Otros conceptos 0,32000 €

Page 410: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 2

P-10 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobilleraacolchada suela antideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta defuelle, de desprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas

14,24 €

B1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobillera a 13,96000 €Otros conceptos 0,28000 €

P-11 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos interiores, homologada según UNE-EN 340

20,13 €

B1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, tra 19,74000 €Otros conceptos 0,39000 €

P-12 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige,trama 240, con bolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

7,65 €

B1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beig 7,50000 €Otros conceptos 0,15000 €

P-13 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,24 €

B1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,20000 €Otros conceptos 0,04000 €

P-14 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante 13,50 €

B1485140 u Chaleco de trabajo , de poliéster acolchado con material aislante 13,24000 €Otros conceptos 0,26000 €

P-15 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de0,4 mm de espesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

5,60 €

B1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC solda 5,49000 €Otros conceptos 0,11000 €

P-16 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 yUNE-EN 348

15,31 €

B1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y 15,01000 €Otros conceptos 0,30000 €

P-17 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos, homologada según UNE-EN 340

13,35 €

B1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige 13,09000 €Otros conceptos 0,26000 €

P-18 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

31,99 €

B148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 34 31,36000 €Otros conceptos 0,63000 €

P-19 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

24,06 €

Page 411: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 3

B148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 23,59000 €Otros conceptos 0,47000 €

P-20 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN471

10,03 €

B148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE 9,83000 €Otros conceptos 0,20000 €

P-21 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

5,39 €

B0DZWA03 m2 Plancha de acero para encofrados y apuntalamientos, de 8 mm de espesor, para 10 u 3,62000 €Otros conceptos 1,77000 €

P-22 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 12 mm de espesor, con el desmontaje incluido

7,43 €

B0DZWC03 m2 Plancha de acero para encofrados y apuntalamientos, de 12 mm de espesor, para 10 5,62000 €Otros conceptos 1,81000 €

P-23 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m de anchura con tablón de maderay perfiles IPN 100 clavado al terreno y con el desmontaje incluido

22,58 €

B44Z501A kg Acero S275JR según UNE-EN 10025-2, formado por pieza simple, en perfiles laminad 11,37500 €

B0D21030 m Tablón de madera de pino para 10 usos 5,28000 €Otros conceptos 5,92500 €

P-24 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de las protecciones 37,30 €Otros conceptos 37,30000 €

P-25 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas 81,47 €Otros conceptos 81,47000 €

P-26 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de la obra 16,94 €Otros conceptos 16,94000 €

P-27 HBB20005 u Señal manual para señalista 12,04 €

BBB2A001 u Señal manual para señalista 11,80000 €Otros conceptos 0,24000 €

P-28 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33cm, fijada mecánicamente y con el desmontaje incluido

21,65 €

BBBA1500 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 4 18,60000 €

B0A41000 cu Tornillos para madera o tacos de PVC 0,13200 €Otros conceptos 2,91800 €

P-29 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada conpictograma blanco sobre fondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm,para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

25,14 €

BBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada co 8,04000 €Otros conceptos 17,10000 €

Page 412: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 4

P-30 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blancosobre fondo verde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

23,59 €

BBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma 6,52000 €Otros conceptos 17,07000 €

P-31 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado al suelo clavado y condesmontaje incluido

10,02 €

BBLZ2112 m Soporte de tubo de acero galvanizado, de 80x40x2 mm para barreras de seguridad, p 5,16000 €Otros conceptos 4,86000 €

P-32 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura 10,43 €

BBC12302 u Cono de balizamiento de plástico reflector de 50 cm de altura, para 2 usos 9,89000 €Otros conceptos 0,54000 €

P-33 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm de altura clavada 8,32 €

BBC18600 u Piqueta de jalonamiento con pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura 7,82000 €Otros conceptos 0,50000 €

P-34 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontaje incluido 1,36 €

BBC19000 m Cinta de balizamiento 0,16000 €Otros conceptos 1,20000 €

P-35 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

99,80 €

BBC1EAJ0 u Guirnalda de balizamiento luminosa de 25 m de longitud, 6 lámparas, con energía de 72,24000 €Otros conceptos 27,56000 €

P-36 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

39,15 €

BBC1GFJ2 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar, con energía de batería de 12 V, p 35,89000 €Otros conceptos 3,26000 €

P-37 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con el desmontaje incluido 14,33 €

BBC1KJ04 u Valla móvil metálica de 2.5 m de longitud y 1 m de altura, para 4 usos 13,05000 €Otros conceptos 1,28000 €

P-38 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado deunión y con el desmontaje incluido

38,39 €

BBC1MPP2 m Barrera de PVC inyectado de 0.7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembra 30,00000 €Otros conceptos 8,39000 €

P-39 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potenciaeléctrica, instalado y con el desmontaje incluido

71,23 €

BE732400 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de poten 48,60000 €Otros conceptos 22,63000 €

P-40 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones de

131,69 €

Page 413: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 5

la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptores diferenciales 0,33000 €

BG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, te 113,44000 €Otros conceptos 17,92000 €

P-41 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones dela norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

114,65 €

BG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, te 96,74000 €

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptores diferenciales 0,33000 €Otros conceptos 17,58000 €

P-42 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos, sanitarios, vestidores ycomedor, formada por una malla de cable de cobre desnudo enterrado y picas clavadas,conectadas a las masas matálicas de la instalación.

300,63 €

BGY38000 u Parte proporcional de elementos especiales para conductores de cobre desnudos 2,80000 €

BG380900 m Conductor de cobre desnudo, unipolar de sección 1x35 mm2 25,80000 €

BGD12220 u Pica de toma de tierra y acero y recubrimiento de cobre, de 1500 mm de largo, de 14. 33,09000 €

BGYD1000 u Parte proporcional de elementos especiales para picas de toma de tierra 78,60000 €Otros conceptos 160,34000 €

P-43 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada, pintado, con soporte en lapared y con el desmontaje incluido

45,25 €

BM311611 u Extintor de polvo seco, de carga 6 kg, con presión incorporada, pintado 36,35000 €

BMY31000 u Parte proporcional de elementos especiales para extintores 0,28000 €Otros conceptos 8,62000 €

P-44 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabocolectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo y complementos de baño, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

162,18 €

BQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero laca 159,00000 €Otros conceptos 3,18000 €

P-45 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio ytablero fenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y proteccióndiferencial

154,02 €

Page 414: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 6

BQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lac 151,00000 €Otros conceptos 3,02000 €

P-46 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctrica de todos los módulossanitarios, vestidores y comedor, totalmente conectados y puestos en servicio.

307,75 €

Sin descomposición 307,75000 €

P-47 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado yaislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimentode lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera, con instalacióneléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

156,06 €

BQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado 153,00000 €Otros conceptos 3,06000 €

P-48 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado ycon el desmontaje incluido

58,78 €

BQU22303 u Armario metálico individual con doble compartimento interior, de 0.4x0.5x1.8 m, para 3 53,41000 €Otros conceptos 5,37000 €

P-49 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, con capacidad para 5 personas,colocado y con el desmontaje incluido

22,18 €

BQU25700 u Banco de madera de 3.5 m de longitud y 0.4 m de ancho, con capacidad para 5 perso 19,22000 €Otros conceptos 2,96000 €

P-50 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8 m de anchura, concapacidad para 10 personas, colocada y con el desmontaje incluido

29,41 €

BQU27900 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3.5 m de longitud y 0.8 m de ancho, con 22,93750 €Otros conceptos 6,47250 €

P-51 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontaje incluido 116,07 €

BQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, para 2 usos 107,90000 €Otros conceptos 8,17000 €

P-52 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con el desmontaje incluido 91,33 €

BQU2E002 u Horno microondas, para 2 usos 88,65000 €Otros conceptos 2,68000 €

P-53 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocado y con el desmontajeincluido

55,69 €

BQU2GF00 u Recipiente para recogida de basuras de 100 l de capacidad 52,91000 €Otros conceptos 2,78000 €

P-54 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

116,74 €

BQUA1100 u Botiquín tipo armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de segurid 114,45000 €

Page 415: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 7

Otros conceptos 2,29000 €

P-55 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

116,04 €

BQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general de 113,76000 €Otros conceptos 2,28000 €

P-56 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecido en la ordenanzageneral de seguridad y salud en el trabajo

77,35 €

BQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín, con el contenido establecido en la ordenanza 75,83000 €Otros conceptos 1,52000 €

P-57 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,94 €

BQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,53000 €Otros conceptos 0,41000 €

P-58 HQUAM000 u Reconocimiento médico 35,96 €

BQUAM000 u Reconocimiento médico 35,25000 €Otros conceptos 0,71000 €

P-59 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 205,28 €

BQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 201,25000 €Otros conceptos 4,03000 €

P-60 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones 16,94 €Otros conceptos 16,94000 €

Cambrils, Agosto de 2010.

Aleix Sanz CapdevilaArquitecto Técnico Municipal

Page 416: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO FASE 1

Page 417: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 1

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 01 Protecciones individuales

1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno conun peso máximo de 400 g, homologado según UNE-EN 812 (P - 1)

6,05 16,000 96,80

2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, convisor transparente y tratamiento contra el empañamiento,homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168 (P - 2)

6,11 16,000 97,76

3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano ysoporte de poliéster reforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35mm de espesor, con visor inactínico semioscuro con protección DIN12, homologada según UNE-EN 175 (P - 3)

8,31 4,000 33,24

4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial deseguridad, homologado según UNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN458 (P - 4)

15,24 16,000 243,84

5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136(P - 5)

12,24 16,000 195,84

6 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%),color beige, trama 240, con bolsillos interiores, homologada segúnUNE-EN 340 (P - 11)

20,13 16,000 322,08

7 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón(65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillos interiores,homologados según UNE-EN 340 (P - 12)

7,65 16,000 122,40

8 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón (P - 13) 2,24 32,000 71,689 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón

(65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillos, homologada segúnUNE-EN 340 (P - 17)

13,35 8,000 106,80

10 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante (P -14)

13,50 8,000 108,00

11 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obraspúblicas, de PVC soldado de 0,4 mm de espesor, de color vivo,homologado según UNE-EN 340 (P - 15)

5,60 8,000 44,80

12 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340,UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348 (P - 16)

15,31 2,000 30,62

13 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedosíndice y pulgar de piel, dorso de la mano y manguito de algodón, forrointerior, y sujeción elástica en la muñeca (P - 6)

1,15 16,000 18,40

14 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho,homologados según UNE-EN 455-1 (P - 7)

0,05 64,000 3,20

15 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior dealgodón, y manga larga de serraje forrada de dril fuerte, homologadossegún UNE-EN 407 y UNE-EN 420 (P - 8)

6,91 2,000 13,82

16 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologadossegún UNE-EN 340 y UNE-EN 471 (P - 19)

24,06 2,000 48,12

17 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado segúnUNE-EN 340 y UNE-EN 471 (P - 20)

10,03 2,000 20,06

18 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra delhormigón, con plantilla metálica, con suela antideslizante y forradas denailon lavable, homologadas según UNE-EN ISO 20344, UNE-EN ISO20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347 (P - 9)

16,25 8,000 130,00

19 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de pielrectificada, con tobillera acolchada suela antideslizante y antiestática,cuña amortiguadora para el talón, lengüeta de fuelle, dedesprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas (P - 10)

14,24 16,000 227,84

20 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadassegún UNE-EN 340 y UNE-EN 471 (P - 18)

31,99 2,000 63,98

euros

Page 418: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 2

TOTAL Capítol 01.01 1.999,28

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 02 Protecciones colectivas

1 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m deanchura con tablón de madera y perfiles IPN 100 clavado al terreno ycon el desmontaje incluido (P - 23)

22,58 4,000 90,32

2 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, deanchura <= 1 m, de plancha de acero de 8 mm de espesor, con eldesmontaje incluido (P - 21)

5,39 20,000 107,80

3 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, deanchura <= 1 m, de plancha de acero de 12 mm de espesor, con eldesmontaje incluido (P - 22)

7,43 40,000 297,20

4 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con eldesmontaje incluido (P - 37)

14,33 50,000 716,50

5 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastrey machihembrado de unión y con el desmontaje incluido (P - 38)

38,39 20,000 767,80

6 HBB20005 u Señal manual para señalista (P - 27) 12,04 2,000 24,087 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa

serigrafiada, de 40x33 cm, fijada mecánicamente y con el desmontajeincluido (P - 28)

21,65 8,000 173,20

8 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizadacon pictograma blanco sobre fondo verde, de forma rectangular ocuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia,fijada y con el desmontage incluido (P - 30)

23,59 8,000 188,72

9 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado alsuelo clavado y con desmontaje incluido (P - 31)

10,02 8,000 80,16

10 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura (P - 32) 10,43 20,000 208,6011 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm

de altura clavada (P - 33)8,32 20,000 166,40

12 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontajeincluido (P - 34)

1,36 150,000 204,00

13 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía debatería de 12 V y con el desmontaje incluido (P - 35)

99,80 4,000 399,20

14 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía debatería de 12 V y con el desmontaje incluido (P - 36)

39,15 10,000 391,50

15 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de lasprotecciones (P - 24)

37,30 16,000 596,80

TOTAL Capítol 01.02 4.412,28

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 03 Instalación contra incendios

1 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada,pintado, con soporte en la pared y con el desmontaje incluido (P - 43)

45,25 2,000 90,50

2 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios,normalizada con pictograma blanco sobre fondo rojo, de formarectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 mde distancia, fijada y con el desmontage incluido (P - 29)

25,14 2,000 50,28

euros

Page 419: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 3

TOTAL Capítol 01.03 140,78

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 04 Protección instalación eléctrica

1 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A deintensidad nominal, tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,03 A, dedesconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y conindicador mecánico de defecto, construido según las especificacionesde la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho,montado en perfil DIN, desmontaje incluido (P - 40)

131,69 1,000 131,69

2 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A deintensidad nominal, tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,3 A, dedesconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y conindicador mecánico de defecto, construido según las especificacionesde la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho,montado en perfil DIN, desmontaje incluido (P - 41)

114,65 1,000 114,65

3 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos,sanitarios, vestidores y comedor, formada por una malla de cable decobre desnudo enterrado y picas clavadas, conectadas a las masasmatálicas de la instalación. (P - 42)

300,63 1,000 300,63

TOTAL Capítol 01.04 546,97

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 05 Instalaciones de personal

1 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m depanel de acero lacado y aislamiento de poliuretano de 35 mm deespesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento delamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablerofenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufesy protección diferencial (P - 45)

154,02 8,000 1.232,16

2 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panelde acero lacado y aislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento deparedes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera,con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes yprotección diferencial (P - 47)

156,06 8,000 1.248,48

3 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m depanel de acero lacado y aislamiento de poliuretano de 35 mm deespesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento delamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabocolectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo ycomplementos de baño, con instalación eléctrica, 1 punto de luz,interruptor, enchufes y protección diferencial (P - 44)

162,18 8,000 1.297,44

4 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de0,4x0,5x1,8 m, colocado y con el desmontaje incluido (P - 48)

58,78 8,000 470,24

5 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8m de anchura, con capacidad para 10 personas, colocada y con eldesmontaje incluido (P - 50)

29,41 1,000 29,41

6 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, concapacidad para 5 personas, colocado y con el desmontaje incluido (P -49)

22,18 2,000 44,36

7 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontajeincluido (P - 51)

116,07 1,000 116,07

euros

Page 420: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 4

8 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocadoy con el desmontaje incluido (P - 53)

55,69 1,000 55,69

9 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con eldesmontaje incluido (P - 52)

91,33 1,000 91,33

10 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de1000 W de potencia eléctrica, instalado y con el desmontaje incluido(P - 39)

71,23 3,000 213,69

11 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctricade todos los módulos sanitarios, vestidores y comedor, totalmenteconectados y puestos en servicio. (P - 46)

307,75 1,000 307,75

12 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones (P -60)

16,94 32,000 542,08

TOTAL Capítol 01.05 5.648,70

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 06 Medicina preventiva y primeros auxilios

1 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanzageneral de seguridad y salud en el trabajo (P - 54)

116,74 1,000 116,74

2 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en laordenanza general de seguridad y salud en el trabajo (P - 55)

116,04 1,000 116,04

3 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecidoen la ordenanza general de seguridad y salud en el trabajo (P - 56)

77,35 1,000 77,35

4 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm (P - 57) 20,94 2,000 41,885 HQUAM000 u Reconocimiento médico (P - 58) 35,96 1,000 35,966 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo (P - 59) 205,28 2,000 410,56

TOTAL Capítol 01.06 798,53

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1

Capítol 07 Formacion y vigilancia

1 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas (P- 25)

81,47 2,000 162,94

2 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de laobra (P - 26)

16,94 8,000 135,52

TOTAL Capítol 01.07 298,46

euros

Page 421: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RESUMEN DE PRESUPUESTO FASE 1

Page 422: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

RESUMEN DE PRESUPUESTO Pág.: 1

NIVEL 2: Capítol Importe–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Capítol 01.01 Protecciones individuales 1.999,28Capítol 01.02 Protecciones colectivas 4.412,28Capítol 01.03 Instalación contra incendios 140,78Capítol 01.04 Protección instalación eléctrica 546,97Capítol 01.05 Instalaciones de personal 5.648,70Capítol 01.06 Medicina preventiva y primeros auxilios 798,53Capítol 01.07 Formacion y vigilancia 298,46Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1 13.845,00–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

13.845,00–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––NIVEL 1: Obra Importe–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Obra 01 Pressupost ESS-N340-F1 13.845,00

13.845,00

euros

Page 423: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO DE EJECUCION POR CONTRACTA FASE 1

Page 424: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 1)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO DE EJECUCION POR CONTRATA Pág. 1

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL ................................................................... 13.845,00

13,00 % Gastos Generales SOBRE 13.845,00.................................................................... 1.799,85

6,00 % Beneficio Industrial SOBRE 13.845,00.................................................................... 830,70

Subtotal 16.475,55

18,00 % IVA SOBRE 16.475,55........................................................................................... 2.965,60

TOTAL PRESUPUESTO POR CONTRATA € 19.441,15

Este presupuesto de ejecución por contrato sube a

( DIECINUEVE MIL CUATROCIENTOS CUARENTA Y UN EUROS CON QUINCE CENTIMOS )

Cambrils, Agosto de 2010.

Aleix Sanz CapdevilaArquitecto Técnico Municipal

Page 425: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO GENERAL FASE 2

Page 426: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

MEDICIONES FASE 2

Page 427: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 1

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 01 PROTECCIONES INDIVIDUALES

1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400 g, homologadosegún UNE-EN 812

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Casco 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente y tratamiento contra elempañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Gafas seguridad 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliéster reforzado con fibrade vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínico semioscuro con protección DIN 12,homologada según UNE-EN 175

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Pantalla soldadura 0,500 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado según UNE-EN 352,UNE-EN 397 y UNE-EN 458

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Protector auditivo 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Máscara respiración 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

6 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillosinteriores, homologada según UNE-EN 340

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Mono 4,000 0,500 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

7 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, conbolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

Euro

Page 428: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 2

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Pantalones 4,000 0,500 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

8 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Camisetas 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

9 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillos,homologada según UNE-EN 340

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 chaqueta 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

10 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 chaleco 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

11 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de 0,4 mm deespesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Impermeable 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

12 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Delantal Soldador 1,000 0,250 0,250 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,250

13 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel, dorso de la mano ymanguito de algodón, forro interior, y sujeción elástica en la muñeca

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Guantes 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

14 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados según UNE-EN 455-1

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

Euro

Page 429: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 3

1 Guantes finos 4,000 4,000 16,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 16,000

15 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón, y manga larga de serraje forrada dedril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Guantes soldadura 1,000 0,250 0,250 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,250

16 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Brazalete señalista 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

17 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cinturón señalista 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

18 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantilla metálica, con suelaantideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-EN ISO 20344, UNE-EN ISO 20345,UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Botas agua 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

19 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobillera acolchada suelaantideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta de fuelle, de desprendimiento rápido,con plantillas y puntera metálicas

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 botas seguridad 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

20 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 y UNE-EN 471

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Polainas señalista 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 02 PROTECCIONES COLECTIVAS

Euro

Page 430: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 4

1 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m de anchura con tablón de madera y perfiles IPN 100clavado al terreno y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Topes 1,000 0,500 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

2 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, de plancha de acero de8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Plataforma personas 6,000 2,000 1,000 0,250 3,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 3,000

3 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, de plancha de acero de12 mm de espesor, con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Plataforma vehículos 6,000 2,000 1,000 0,250 3,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 3,000

4 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Valla móvil 10,000 0,250 2,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,500

5 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado de unión y con eldesmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Barrera PVC 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

6 HBB20005 u Señal manual para señalista

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 señal manual 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

7 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33 cm, fijadamecánicamente y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Placa seguridad laboral 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

Euro

Page 431: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 5

TOTAL MEDICIÓN 0,500

8 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blanco sobre fondoverde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada y conel desmontage incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Placa salvamento 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

9 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado al suelo clavado y con desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Soporte señalización 2,000 0,250 0,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,500

10 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cono 6,000 0,250 1,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,500

11 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm de altura clavada

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 6,000 0,250 1,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,500

12 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cinta balizamiento 80,680 80,680 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 80,680

13 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 1,000 0,250 0,250 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 0,250

14 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía de batería de 12 V y con el desmontaje incluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Baliza luminosa 6,000 0,250 1,500 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,500

15 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de las protecciones

Euro

Page 432: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 6

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Mantenimiento 2,000 2,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 2,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 03 INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS

1 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada, pintado, con soporte en la pared y con eldesmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

2 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada con pictograma blanco sobrefondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada ycon el desmontage incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 04 PROTECCIÓN INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), desensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y con indicador mecánico dedefecto, construido según las especificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm deancho, montado en perfil DIN, desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

2 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, tetrapolar (4P), desensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y con indicador mecánico dedefecto, construido según las especificaciones de la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm deancho, montado en perfil DIN, desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

3 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos, sanitarios, vestidores y comedor, formada por unamalla de cable de cobre desnudo enterrado y picas clavadas, conectadas a las masas matálicas de lainstalación.

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 05 INSTALACIONES DE PERSONAL

1 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado y aislamiento depoliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz,interruptor, enchufes y protección diferencial

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

Euro

Page 433: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 7

2 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado y aislamiento de 35 mmde espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado conaislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, con instalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo yencimera, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

3 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado y aislamiento depoliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabo colectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo ycomplementos de baño, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

4 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado y con el desmontajeincluido

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Taquillas vestidores 4,000 0,250 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

5 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8 m de anchura, con capacidad para 10personas, colocada y con el desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

6 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, con capacidad para 5 personas, colocado y con eldesmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

7 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

8 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocado y con el desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

9 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con el desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

10 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potencia eléctrica, instalado ycon el desmontaje incluido

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

11 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctrica de todos los módulos sanitarios, vestidoresy comedor, totalmente conectados y puestos en servicio.

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

12 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

Euro

Page 434: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

MEDICIONES Pág.: 8

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 06 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMEROS AUXILIOS

1 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad y salud en el trabajo

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

2 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad y salud en eltrabajo

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

3 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

4 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm

MEDICIÓN DIRECTA 0,000

5 HQUAM000 u Reconocimiento médico

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Reconocimiento médico 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

6 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Cursillo primeros auxilios 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

Obra 01 PRESSUPOST ESS-N340-F2Capítol 07 FORMACION Y VIGILANCIA

1 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Reunión 1,000 1,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 1,000

2 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de la obra

Num. Texto Tipo [C] [D] [E] [F] TOTAL Fórmula

1 Formación 4,000 4,000 C#*D#*E#*F#

TOTAL MEDICIÓN 4,000

Euro

Page 435: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

CUADRO DE PRECIOS N.1 FASE 2

Page 436: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 1

H1411111P-1 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400g, homologado según UNE-EN 812

6,05 €

(SEIS EUROS CON CINCO CENTIMOS)

H1421110P-2 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

6,11 €

(SEIS EUROS CON ONCE CENTIMOS)

H142AC60P-3 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliésterreforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínicosemioscuro con protección DIN 12, homologada según UNE-EN 175

8,31 €

(OCHO EUROS CON TREINTA Y UN CENTIMOS)

H1433115P-4 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado segúnUNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

15,24 €

(QUINCE EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1447005P-5 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,24 €

(DOCE EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1451110P-6 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel,dorso de la mano y manguito de algodón, forro interior, y sujeción elástica en la muñeca

1,15 €

(UN EUROS CON QUINCE CENTIMOS)

H1458800P-7 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados segúnUNE-EN 455-1

0,05 €

(CERO EUROS CON CINCO CENTIMOS)

H1459630P-8 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón, y manga larga deserraje forrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

6,91 €

(SEIS EUROS CON NOVENTA Y UN CENTIMOS)

H1461164P-9 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantillametálica, con suela antideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-ENISO 20344, UNE-EN ISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

16,25 €

(DIECISEIS EUROS CON VEINTICINCO CENTIMOS)

H1462242P-10 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobilleraacolchada suela antideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta defuelle, de desprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas

14,24 €

(CATORCE EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1481242P-11 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos interiores, homologada según UNE-EN 340

20,13 €

(VEINTE EUROS CON TRECE CENTIMOS)

Page 437: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 2

H1483243P-12 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige,trama 240, con bolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

7,65 €

(SIETE EUROS CON SESENTA Y CINCO CENTIMOS)

H1484110P-13 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,24 €

(DOS EUROS CON VEINTICUATRO CENTIMOS)

H1485140P-14 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante 13,50 €

(TRECE EUROS CON CINCUENTA CENTIMOS)

H1487460P-15 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de0,4 mm de espesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

5,60 €

(CINCO EUROS CON SESENTA CENTIMOS)

H1488580P-16 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 yUNE-EN 348

15,31 €

(QUINCE EUROS CON TREINTA Y UN CENTIMOS)

H1489690P-17 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos, homologada según UNE-EN 340

13,35 €

(TRECE EUROS CON TREINTA Y CINCO CENTIMOS)

H148E700P-18 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

31,99 €

(TREINTA Y UN EUROS CON NOVENTA Y NUEVE CENTIMOS)

H148F700P-19 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

24,06 €

(VEINTICUATRO EUROS CON SEIS CENTIMOS)

H148G700P-20 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN471

10,03 €

(DIEZ EUROS CON TRES CENTIMOS)

H1532581P-21 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

5,39 €

(CINCO EUROS CON TREINTA Y NUEVE CENTIMOS)

H1533591P-22 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 12 mm de espesor, con el desmontaje incluido

7,43 €

(SIETE EUROS CON CUARENTA Y TRES CENTIMOS)

H153A9F1P-23 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m de anchura con tablón de maderay perfiles IPN 100 clavado al terreno y con el desmontaje incluido

22,58 €

(VEINTIDOS EUROS CON CINCUENTA Y OCHO CENTIMOS)

Page 438: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 3

H15Z1001P-24 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de las protecciones 37,30 €

(TREINTA Y SIETE EUROS CON TREINTA CENTIMOS)

H16F1003P-25 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas 81,47 €

(OCHENTA Y UN EUROS CON CUARENTA Y SIETE CENTIMOS)

H16F1004P-26 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de la obra 16,94 €

(DIECISEIS EUROS CON NOVENTA Y CUATRO CENTIMOS)

HBB20005P-27 u Señal manual para señalista 12,04 €

(DOCE EUROS CON CUATRO CENTIMOS)

HBBA1511P-28 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33cm, fijada mecánicamente y con el desmontaje incluido

21,65 €

(VEINTIUN EUROS CON SESENTA Y CINCO CENTIMOS)

HBBAC005P-29 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada conpictograma blanco sobre fondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm,para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

25,14 €

(VEINTICINCO EUROS CON CATORCE CENTIMOS)

HBBAC015P-30 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blancosobre fondo verde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

23,59 €

(VEINTITRES EUROS CON CINCUENTA Y NUEVE CENTIMOS)

HBBZ1111P-31 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado al suelo clavado y condesmontaje incluido

10,02 €

(DIEZ EUROS CON DOS CENTIMOS)

HBC12300P-32 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura 10,43 €

(DIEZ EUROS CON CUARENTA Y TRES CENTIMOS)

HBC18632P-33 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm de altura clavada 8,32 €

(OCHO EUROS CON TREINTA Y DOS CENTIMOS)

HBC19081P-34 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontaje incluido 1,36 €

(UN EUROS CON TREINTA Y SEIS CENTIMOS)

HBC1EAJ1P-35 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

99,80 €

(NOVENTA Y NUEVE EUROS CON OCHENTA CENTIMOS)

HBC1GFJ1P-36 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

39,15 €

(TREINTA Y NUEVE EUROS CON QUINCE CENTIMOS)

Page 439: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 4

HBC1KJ00P-37 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con el desmontaje incluido 14,33 €

(CATORCE EUROS CON TREINTA Y TRES CENTIMOS)

HBC1MPP1P-38 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado deunión y con el desmontaje incluido

38,39 €

(TREINTA Y OCHO EUROS CON TREINTA Y NUEVE CENTIMOS)

HE732402P-39 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potenciaeléctrica, instalado y con el desmontaje incluido

71,23 €

(SETENTA Y UN EUROS CON VEINTITRES CENTIMOS)

HG4242JDP-40 u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones dela norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

131,69 €

(CIENTO TREINTA Y UN EUROS CON SESENTA Y NUEVE CENTIMOS)

HG4243JDP-41 u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones dela norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

114,65 €

(CIENTO CATORCE EUROS CON SESENTA Y CINCO CENTIMOS)

HGD122TTP-42 pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos, sanitarios, vestidores ycomedor, formada por una malla de cable de cobre desnudo enterrado y picas clavadas,conectadas a las masas matálicas de la instalación.

300,63 €

(TRESCIENTOS EUROS CON SESENTA Y TRES CENTIMOS)

HM31161JP-43 u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada, pintado, con soporte en lapared y con el desmontaje incluido

45,25 €

(CUARENTA Y CINCO EUROS CON VEINTICINCO CENTIMOS)

HQU1531AP-44 mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabocolectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo y complementos de baño, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

162,18 €

(CIENTO SESENTA Y DOS EUROS CON DIECIOCHO CENTIMOS)

HQU1A50AP-45 mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio ytablero fenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección

154,02 €

Page 440: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 5

diferencial(CIENTO CINCUENTA Y CUATRO EUROS CON DOS CENTIMOS)

HQU1ESCOP-46 pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctrica de todos los módulossanitarios, vestidores y comedor, totalmente conectados y puestos en servicio.

307,75 €

(TRESCIENTOS SIETE EUROS CON SETENTA Y CINCO CENTIMOS)

HQU1H53AP-47 mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado yaislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimentode lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera, con instalacióneléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

156,06 €

(CIENTO CINCUENTA Y SEIS EUROS CON SEIS CENTIMOS)

HQU22301P-48 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado ycon el desmontaje incluido

58,78 €

(CINCUENTA Y OCHO EUROS CON SETENTA Y OCHO CENTIMOS)

HQU25701P-49 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, con capacidad para 5 personas,colocado y con el desmontaje incluido

22,18 €

(VEINTIDOS EUROS CON DIECIOCHO CENTIMOS)

HQU27902P-50 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8 m de anchura, concapacidad para 10 personas, colocada y con el desmontaje incluido

29,41 €

(VEINTINUEVE EUROS CON CUARENTA Y UN CENTIMOS)

HQU2AF02P-51 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontaje incluido 116,07 €

(CIENTO DIECISEIS EUROS CON SIETE CENTIMOS)

HQU2E001P-52 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con el desmontaje incluido 91,33 €

(NOVENTA Y UN EUROS CON TREINTA Y TRES CENTIMOS)

HQU2GF01P-53 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocado y con el desmontajeincluido

55,69 €

(CINCUENTA Y CINCO EUROS CON SESENTA Y NUEVE CENTIMOS)

HQUA1100P-54 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

116,74 €

(CIENTO DIECISEIS EUROS CON SETENTA Y CUATRO CENTIMOS)

HQUA2100P-55 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

116,04 €

(CIENTO DIECISEIS EUROS CON CUATRO CENTIMOS)

HQUA3100P-56 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecido en la ordenanzageneral de seguridad y salud en el trabajo

77,35 €

(SETENTA Y SIETE EUROS CON TREINTA Y CINCO CENTIMOS)

Page 441: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 1Pág.: 6

HQUACCJ0P-57 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,94 €

(VEINTE EUROS CON NOVENTA Y CUATRO CENTIMOS)

HQUAM000P-58 u Reconocimiento médico 35,96 €

(TREINTA Y CINCO EUROS CON NOVENTA Y SEIS CENTIMOS)

HQUAP000P-59 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 205,28 €

(DOSCIENTOS CINCO EUROS CON VEINTIOCHO CENTIMOS)

HQUZM000P-60 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones 16,94 €

(DIECISEIS EUROS CON NOVENTA Y CUATRO CENTIMOS)

Cambrils, Agosto de 2010.

Aleix Sanz CapdevilaArquitecto Técnico Municipal

Page 442: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

CUADRO DE PRECIOS N.2 FASE 2

Page 443: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 1

P-1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo de 400g, homologado según UNE-EN 812

6,05 €

B1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno con un peso máximo 5,93000 €Otros conceptos 0,12000 €

P-2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transparente ytratamiento contra el empañamiento, homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168

6,11 €

B1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, con visor transpare 5,99000 €Otros conceptos 0,12000 €

P-3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poliésterreforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35 mm de espesor, con visor inactínicosemioscuro con protección DIN 12, homologada según UNE-EN 175

8,31 €

B142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano y soporte de poli 8,15000 €Otros conceptos 0,16000 €

P-4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado segúnUNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN 458

15,24 €

B1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial de seguridad, homologado 14,94000 €Otros conceptos 0,30000 €

P-5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,24 €

B1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136 12,00000 €Otros conceptos 0,24000 €

P-6 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de piel,dorso de la mano y manguito de algodón, forro interior, y sujeción elástica en la muñeca

1,15 €

B1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedos índice y pulgar de 1,13000 €Otros conceptos 0,02000 €

P-7 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados segúnUNE-EN 455-1

0,05 €

B1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho, homologados según 0,05000 €Otros conceptos 0,00000 €

P-8 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón, y manga larga deserraje forrada de dril fuerte, homologados según UNE-EN 407 y UNE-EN 420

6,91 €

B1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior de algodón y manga lar 6,77000 €Otros conceptos 0,14000 €

P-9 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con plantillametálica, con suela antideslizante y forradas de nailon lavable, homologadas según UNE-ENISO 20344, UNE-EN ISO 20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347

16,25 €

B1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra del hormigón, con pla 15,93000 €Otros conceptos 0,32000 €

Page 444: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 2

P-10 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobilleraacolchada suela antideslizante y antiestática, cuña amortiguadora para el talón, lengüeta defuelle, de desprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas

14,24 €

B1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de piel rectificada, con tobillera a 13,96000 €Otros conceptos 0,28000 €

P-11 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos interiores, homologada según UNE-EN 340

20,13 €

B1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, tra 19,74000 €Otros conceptos 0,39000 €

P-12 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige,trama 240, con bolsillos interiores, homologados según UNE-EN 340

7,65 €

B1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beig 7,50000 €Otros conceptos 0,15000 €

P-13 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,24 €

B1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón 2,20000 €Otros conceptos 0,04000 €

P-14 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante 13,50 €

B1485140 u Chaleco de trabajo , de poliéster acolchado con material aislante 13,24000 €Otros conceptos 0,26000 €

P-15 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC soldado de0,4 mm de espesor, de color vivo, homologado según UNE-EN 340

5,60 €

B1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obras públicas, de PVC solda 5,49000 €Otros conceptos 0,11000 €

P-16 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 yUNE-EN 348

15,31 €

B1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340, UNE-EN 470-1 y 15,01000 €Otros conceptos 0,30000 €

P-17 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige, trama240, con bolsillos, homologada según UNE-EN 340

13,35 €

B1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%), color beige 13,09000 €Otros conceptos 0,26000 €

P-18 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

31,99 €

B148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadas según UNE-EN 34 31,36000 €Otros conceptos 0,63000 €

P-19 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 340 yUNE-EN 471

24,06 €

Page 445: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 3

B148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologados según UNE-EN 23,59000 €Otros conceptos 0,47000 €

P-20 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE-EN471

10,03 €

B148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado según UNE-EN 340 y UNE 9,83000 €Otros conceptos 0,20000 €

P-21 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 8 mm de espesor, con el desmontaje incluido

5,39 €

B0DZWA03 m2 Plancha de acero para encofrados y apuntalamientos, de 8 mm de espesor, para 10 u 3,62000 €Otros conceptos 1,77000 €

P-22 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, de anchura <= 1 m, deplancha de acero de 12 mm de espesor, con el desmontaje incluido

7,43 €

B0DZWC03 m2 Plancha de acero para encofrados y apuntalamientos, de 12 mm de espesor, para 10 5,62000 €Otros conceptos 1,81000 €

P-23 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m de anchura con tablón de maderay perfiles IPN 100 clavado al terreno y con el desmontaje incluido

22,58 €

B44Z501A kg Acero S275JR según UNE-EN 10025-2, formado por pieza simple, en perfiles laminad 11,37500 €

B0D21030 m Tablón de madera de pino para 10 usos 5,28000 €Otros conceptos 5,92500 €

P-24 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de las protecciones 37,30 €Otros conceptos 37,30000 €

P-25 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas 81,47 €Otros conceptos 81,47000 €

P-26 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de la obra 16,94 €Otros conceptos 16,94000 €

P-27 HBB20005 u Señal manual para señalista 12,04 €

BBB2A001 u Señal manual para señalista 11,80000 €Otros conceptos 0,24000 €

P-28 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 40x33cm, fijada mecánicamente y con el desmontaje incluido

21,65 €

BBBA1500 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa serigrafiada, de 4 18,60000 €

B0A41000 cu Tornillos para madera o tacos de PVC 0,13200 €Otros conceptos 2,91800 €

P-29 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada conpictograma blanco sobre fondo rojo, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm,para ser vista hasta 12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

25,14 €

BBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios, normalizada co 8,04000 €Otros conceptos 17,10000 €

Page 446: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 4

P-30 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma blancosobre fondo verde, de forma rectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta12 m de distancia, fijada y con el desmontage incluido

23,59 €

BBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizada con pictograma 6,52000 €Otros conceptos 17,07000 €

P-31 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado al suelo clavado y condesmontaje incluido

10,02 €

BBLZ2112 m Soporte de tubo de acero galvanizado, de 80x40x2 mm para barreras de seguridad, p 5,16000 €Otros conceptos 4,86000 €

P-32 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura 10,43 €

BBC12302 u Cono de balizamiento de plástico reflector de 50 cm de altura, para 2 usos 9,89000 €Otros conceptos 0,54000 €

P-33 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm de altura clavada 8,32 €

BBC18600 u Piqueta de jalonamiento con pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura 7,82000 €Otros conceptos 0,50000 €

P-34 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontaje incluido 1,36 €

BBC19000 m Cinta de balizamiento 0,16000 €Otros conceptos 1,20000 €

P-35 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

99,80 €

BBC1EAJ0 u Guirnalda de balizamiento luminosa de 25 m de longitud, 6 lámparas, con energía de 72,24000 €Otros conceptos 27,56000 €

P-36 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía de batería de 12 V y con eldesmontaje incluido

39,15 €

BBC1GFJ2 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar, con energía de batería de 12 V, p 35,89000 €Otros conceptos 3,26000 €

P-37 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con el desmontaje incluido 14,33 €

BBC1KJ04 u Valla móvil metálica de 2.5 m de longitud y 1 m de altura, para 4 usos 13,05000 €Otros conceptos 1,28000 €

P-38 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembrado deunión y con el desmontaje incluido

38,39 €

BBC1MPP2 m Barrera de PVC inyectado de 0.7x1 m con depósito de agua de lastre y machihembra 30,00000 €Otros conceptos 8,39000 €

P-39 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de potenciaeléctrica, instalado y con el desmontaje incluido

71,23 €

BE732400 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de 1000 W de poten 48,60000 €Otros conceptos 22,63000 €

P-40 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,03 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones de

131,69 €

Page 447: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 5

la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptores diferenciales 0,33000 €

BG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, te 113,44000 €Otros conceptos 17,92000 €

P-41 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal,tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,3 A, de desconexión fijo instantáneo, con botón de testincorporado y con indicador mecánico de defecto, construido según las especificaciones dela norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho, montado en perfil DIN,desmontaje incluido

114,65 €

BG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A de intensidad nominal, te 96,74000 €

BGW42000 u Parte proporcional de accesorios para interruptores diferenciales 0,33000 €Otros conceptos 17,58000 €

P-42 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos, sanitarios, vestidores ycomedor, formada por una malla de cable de cobre desnudo enterrado y picas clavadas,conectadas a las masas matálicas de la instalación.

300,63 €

BGYD1000 u Parte proporcional de elementos especiales para picas de toma de tierra 78,60000 €

BGY38000 u Parte proporcional de elementos especiales para conductores de cobre desnudos 2,80000 €

BGD12220 u Pica de toma de tierra y acero y recubrimiento de cobre, de 1500 mm de largo, de 14. 33,09000 €

BG380900 m Conductor de cobre desnudo, unipolar de sección 1x35 mm2 25,80000 €Otros conceptos 160,34000 €

P-43 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada, pintado, con soporte en lapared y con el desmontaje incluido

45,25 €

BM311611 u Extintor de polvo seco, de carga 6 kg, con presión incorporada, pintado 36,35000 €

BMY31000 u Parte proporcional de elementos especiales para extintores 0,28000 €Otros conceptos 8,62000 €

P-44 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabocolectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo y complementos de baño, coninstalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

162,18 €

BQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m de panel de acero laca 159,00000 €Otros conceptos 3,18000 €

P-45 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lacado yaislamiento de poliuretano de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablerofenólico, pavimento de lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio ytablero fenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y proteccióndiferencial

154,02 €

Page 448: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 6

BQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m de panel de acero lac 151,00000 €Otros conceptos 3,02000 €

P-46 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctrica de todos los módulossanitarios, vestidores y comedor, totalmente conectados y puestos en servicio.

307,75 €

Sin descomposición 307,75000 €

P-47 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado yaislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimentode lamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera, con instalacióneléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes y protección diferencial

156,06 €

BQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panel de acero lacado 153,00000 €Otros conceptos 3,06000 €

P-48 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de 0,4x0,5x1,8 m, colocado ycon el desmontaje incluido

58,78 €

BQU22303 u Armario metálico individual con doble compartimento interior, de 0.4x0.5x1.8 m, para 3 53,41000 €Otros conceptos 5,37000 €

P-49 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, con capacidad para 5 personas,colocado y con el desmontaje incluido

22,18 €

BQU25700 u Banco de madera de 3.5 m de longitud y 0.4 m de ancho, con capacidad para 5 perso 19,22000 €Otros conceptos 2,96000 €

P-50 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8 m de anchura, concapacidad para 10 personas, colocada y con el desmontaje incluido

29,41 €

BQU27900 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3.5 m de longitud y 0.8 m de ancho, con 22,93750 €Otros conceptos 6,47250 €

P-51 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontaje incluido 116,07 €

BQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, para 2 usos 107,90000 €Otros conceptos 8,17000 €

P-52 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con el desmontaje incluido 91,33 €

BQU2E002 u Horno microondas, para 2 usos 88,65000 €Otros conceptos 2,68000 €

P-53 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocado y con el desmontajeincluido

55,69 €

BQU2GF00 u Recipiente para recogida de basuras de 100 l de capacidad 52,91000 €Otros conceptos 2,78000 €

P-54 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de seguridad ysalud en el trabajo

116,74 €

BQUA1100 u Botiquín tipo armario, con el contenido establecido en la ordenanza general de segurid 114,45000 €

Page 449: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

CUADRO DE PRECIOS NÚMERO 2 Pág.: 7

Otros conceptos 2,29000 €

P-55 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general deseguridad y salud en el trabajo

116,04 €

BQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en la ordenanza general de 113,76000 €Otros conceptos 2,28000 €

P-56 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecido en la ordenanzageneral de seguridad y salud en el trabajo

77,35 €

BQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín, con el contenido establecido en la ordenanza 75,83000 €Otros conceptos 1,52000 €

P-57 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,94 €

BQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm 20,53000 €Otros conceptos 0,41000 €

P-58 HQUAM000 u Reconocimiento médico 35,96 €

BQUAM000 u Reconocimiento médico 35,25000 €Otros conceptos 0,71000 €

P-59 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 205,28 €

BQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo 201,25000 €Otros conceptos 4,03000 €

P-60 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones 16,94 €Otros conceptos 16,94000 €

Cambrils, Agosto de 2010.

Aleix Sanz CapdevilaArquitecto Técnico Municipal

Page 450: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO FASE 2

Page 451: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 1

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 01 Protecciones individuales

1 H1411111 u Casco de seguridad para uso normal, anti golpes, de polietileno conun peso máximo de 400 g, homologado según UNE-EN 812 (P - 1)

6,05 1,000 6,05

2 H1421110 u Gafas de seguridad antiimpactos estándar, con montura universal, convisor transparente y tratamiento contra el empañamiento,homologadas según UNE-EN 167 y UNE-EN 168 (P - 2)

6,11 1,000 6,11

3 H142AC60 u Pantalla facial para soldadura eléctrica, con marco abatible de mano ysoporte de poliéster reforzado con fibra de vidrio vulcanizada de 1,35mm de espesor, con visor inactínico semioscuro con protección DIN12, homologada según UNE-EN 175 (P - 3)

8,31 0,500 4,16

4 H1433115 u Protector auditivo tipo orejera acoplable a casco industrial deseguridad, homologado según UNE-EN 352, UNE-EN 397 y UNE-EN458 (P - 4)

15,24 1,000 15,24

5 H1447005 u Máscara de protección respiratoria, homologada según UNE-EN 136(P - 5)

12,24 4,000 48,96

6 H1481242 u Mono de trabajo para construcción, de poliéster y algodón (65%-35%),color beige, trama 240, con bolsillos interiores, homologada segúnUNE-EN 340 (P - 11)

20,13 2,000 40,26

7 H1483243 u Pantalones de trabajo para construcción, de poliéster y algodón(65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillos interiores,homologados según UNE-EN 340 (P - 12)

7,65 2,000 15,30

8 H1484110 u Camiseta de trabajo, de algodón (P - 13) 2,24 4,000 8,969 H1489690 u Chaqueta de trabajo para construcción, de poliéster y algodón

(65%-35%), color beige, trama 240, con bolsillos, homologada segúnUNE-EN 340 (P - 17)

13,35 1,000 13,35

10 H1485140 u Chaleco de trabajo, de poliéster acolchado con material aislante (P -14)

13,50 1,000 13,50

11 H1487460 u Impermeable con chaqueta, capucha y pantalones, para obraspúblicas, de PVC soldado de 0,4 mm de espesor, de color vivo,homologado según UNE-EN 340 (P - 15)

5,60 1,000 5,60

12 H1488580 u Delantal para soldador, de serraje, homologado según UNE-EN 340,UNE-EN 470-1 y UNE-EN 348 (P - 16)

15,31 0,250 3,83

13 H1451110 u Par de guantes para uso general, con palma, nudillos, uñas y dedosíndice y pulgar de piel, dorso de la mano y manguito de algodón, forrointerior, y sujeción elástica en la muñeca (P - 6)

1,15 4,000 4,60

14 H1458800 u Par de guantes ultrafinos de precisión de un solo uso, de caucho,homologados según UNE-EN 455-1 (P - 7)

0,05 16,000 0,80

15 H1459630 u Par de guantes para soldador, con palma de piel, forro interior dealgodón, y manga larga de serraje forrada de dril fuerte, homologadossegún UNE-EN 407 y UNE-EN 420 (P - 8)

6,91 0,250 1,73

16 H148F700 u Par de brazaletes para señalista, con tiras reflectantes, homologadossegún UNE-EN 340 y UNE-EN 471 (P - 19)

24,06 0,500 12,03

17 H148G700 u Cinturón para señalista, con tiras reflectantes, homologado segúnUNE-EN 340 y UNE-EN 471 (P - 20)

10,03 0,500 5,02

18 H1461164 u Par de botas de agua de PVC de caña alta, para puesta en obra delhormigón, con plantilla metálica, con suela antideslizante y forradas denailon lavable, homologadas según UNE-EN ISO 20344, UNE-EN ISO20345, UNE-EN ISO 20346 y UNE-EN ISO 20347 (P - 9)

16,25 1,000 16,25

19 H1462242 u Par de botas de seguridad resistentes a la humedad, de pielrectificada, con tobillera acolchada suela antideslizante y antiestática,cuña amortiguadora para el talón, lengüeta de fuelle, dedesprendimiento rápido, con plantillas y puntera metálicas (P - 10)

14,24 1,000 14,24

20 H148E700 u Par de polainas para señalista, con tiras reflectantes, homologadassegún UNE-EN 340 y UNE-EN 471 (P - 18)

31,99 0,500 16,00

euros

Page 452: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 2

TOTAL Capítol 01.01 251,99

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 02 Protecciones colectivas

1 H153A9F1 u Tope para descarga de camiones en excavaciones, de 4 m deanchura con tablón de madera y perfiles IPN 100 clavado al terreno ycon el desmontaje incluido (P - 23)

22,58 0,500 11,29

2 H1532581 m2 Plataforma metálica para paso de personas por encima de zanjas, deanchura <= 1 m, de plancha de acero de 8 mm de espesor, con eldesmontaje incluido (P - 21)

5,39 3,000 16,17

3 H1533591 m2 Plataforma metálica para paso de vehículos por encima de zanjas, deanchura <= 1 m, de plancha de acero de 12 mm de espesor, con eldesmontaje incluido (P - 22)

7,43 3,000 22,29

4 HBC1KJ00 u Valla móvil metálica de 2,5 m de longitud y 1 m de altura y con eldesmontaje incluido (P - 37)

14,33 2,500 35,83

5 HBC1MPP1 m Barrera de PVC inyectado de 0,7x1 m con depósito de agua de lastrey machihembrado de unión y con el desmontaje incluido (P - 38)

38,39 1,000 38,39

6 HBB20005 u Señal manual para señalista (P - 27) 12,04 0,500 6,027 HBBA1511 u Placa de señalización de seguridad laboral, de plancha de acero lisa

serigrafiada, de 40x33 cm, fijada mecánicamente y con el desmontajeincluido (P - 28)

21,65 0,500 10,83

8 HBBAC015 u Señal indicativa de información de salvamento o socorro, normalizadacon pictograma blanco sobre fondo verde, de forma rectangular ocuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 m de distancia,fijada y con el desmontage incluido (P - 30)

23,59 0,500 11,80

9 HBBZ1111 m Soporte rectangular de acero galvanizado de 80x40x2 mm colocado alsuelo clavado y con desmontaje incluido (P - 31)

10,02 0,500 5,01

10 HBC12300 u Cono de plástico reflector de 50 cm de altura (P - 32) 10,43 1,500 15,6511 HBC18632 u Pieza reflectante de dos caras de 40 cm de altura con pica de 70 cm

de altura clavada (P - 33)8,32 1,500 12,48

12 HBC19081 m Cinta de balizamiento, con un soporte cada 5 m y con el desmontajeincluido (P - 34)

1,36 80,680 109,72

13 HBC1EAJ1 u Guirnalda luminosa de 25 m de largo, 6 lámparas, con energía debatería de 12 V y con el desmontaje incluido (P - 35)

99,80 0,250 24,95

14 HBC1GFJ1 u Luminaria con lámpara intermitente de color ámbar con energía debatería de 12 V y con el desmontaje incluido (P - 36)

39,15 1,500 58,73

15 H15Z1001 h Brigada de seguridad para mantenimiento y reposición de lasprotecciones (P - 24)

37,30 2,000 74,60

TOTAL Capítol 01.02 453,76

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 03 Instalación contra incendios

1 HM31161J u Extintor de polvo seco, de 6 kg de carga, con presión incorporada,pintado, con soporte en la pared y con el desmontaje incluido (P - 43)

45,25 0,000 0,00

2 HBBAC005 u Señal indicativa de la ubicación de equipos de extinción de incendios,normalizada con pictograma blanco sobre fondo rojo, de formarectangular o cuadrada, lado mayor 29 cm, para ser vista hasta 12 mde distancia, fijada y con el desmontage incluido (P - 29)

25,14 0,000 0,00

euros

Page 453: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 3

TOTAL Capítol 01.03 0,00

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 04 Protección instalación eléctrica

1 HG4242JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A deintensidad nominal, tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,03 A, dedesconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y conindicador mecánico de defecto, construido según las especificacionesde la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho,montado en perfil DIN, desmontaje incluido (P - 40)

131,69 0,000 0,00

2 HG4243JD u Interruptor diferencial de la clase AC, gama terciario, de 25 A deintensidad nominal, tetrapolar (4P), de sensibilidad 0,3 A, dedesconexión fijo instantáneo, con botón de test incorporado y conindicador mecánico de defecto, construido según las especificacionesde la norma UNE-EN 61008-1, de 4 módulos DIN de 18 mm de ancho,montado en perfil DIN, desmontaje incluido (P - 41)

114,65 0,000 0,00

3 HGD122TT pa Instalación completa de puesta a tierra de todos los módulos,sanitarios, vestidores y comedor, formada por una malla de cable decobre desnudo enterrado y picas clavadas, conectadas a las masasmatálicas de la instalación. (P - 42)

300,63 0,000 0,00

TOTAL Capítol 01.04 0,00

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 05 Instalaciones de personal

1 HQU1A50A mes Alquiler de módulo prefabricado de vestidores de 8,2x2,5x2,3 m depanel de acero lacado y aislamiento de poliuretano de 35 mm deespesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento delamas de acero galvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablerofenólico, con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufesy protección diferencial (P - 45)

154,02 0,000 0,00

2 HQU1H53A mes Alquiler de módulo prefabricado de comedor de 6x2,3x2,6 m de panelde acero lacado y aislamiento de 35 mm de espesor, revestimiento deparedes con tablero fenólico, pavimento de lamas de acerogalvanizado con aislamiento de fibra de vidrio y tablero fenólico, coninstalación de fontanería, fregadero de 2 senos con grifo y encimera,con instalación eléctrica, 1 punto de luz, interruptor, enchufes yprotección diferencial (P - 47)

156,06 0,000 0,00

3 HQU1531A mes Alquiler de módulo prefabricado de sanitarios de 3,7x2,3x2,3 m depanel de acero lacado y aislamiento de poliuretano de 35 mm deespesor, revestimiento de paredes con tablero fenólico, pavimento delamas de acero galvanizado, con instalación de fontanería, 1 lavabocolectivo con 3 grifos, 2 placas turcas, 2 duchas, espejo ycomplementos de baño, con instalación eléctrica, 1 punto de luz,interruptor, enchufes y protección diferencial (P - 44)

162,18 0,000 0,00

4 HQU22301 u Armario metálico individual de doble compartimento interior, de0,4x0,5x1,8 m, colocado y con el desmontaje incluido (P - 48)

58,78 1,000 58,78

5 HQU27902 u Mesa de madera con tablero de melamina, de 3,5 m de longitud y 0,8m de anchura, con capacidad para 10 personas, colocada y con eldesmontaje incluido (P - 50)

29,41 0,000 0,00

6 HQU25701 u Banco de madera, de 3,5 m de longitud y 0,4 m de anchura, concapacidad para 5 personas, colocado y con el desmontaje incluido (P -49)

22,18 0,000 0,00

7 HQU2AF02 u Nevera eléctrica, de 100 l de capacidad, colocada y con el desmontajeincluido (P - 51)

116,07 0,000 0,00

euros

Page 454: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO Pág.: 4

8 HQU2GF01 u Recipiente para recogida de basuras, de 100 l de capacidad, colocadoy con el desmontaje incluido (P - 53)

55,69 0,000 0,00

9 HQU2E001 u Horno microondas para calentar comidas, colocado y con eldesmontaje incluido (P - 52)

91,33 0,000 0,00

10 HE732402 u Radiador eléctrico de infrarrojos monofásico de 230 V de tensión, de1000 W de potencia eléctrica, instalado y con el desmontaje incluido(P - 39)

71,23 0,000 0,00

11 HQU1ESCO pa Acometidas a red general de agua, alcantarillado y energia eléctricade todos los módulos sanitarios, vestidores y comedor, totalmenteconectados y puestos en servicio. (P - 46)

307,75 0,000 0,00

12 HQUZM000 h Mano de obra para limpieza y conservación de las instalaciones (P -60)

16,94 0,000 0,00

TOTAL Capítol 01.05 58,78

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 06 Medicina preventiva y primeros auxilios

1 HQUA1100 u Botiquín de armario, con el contenido establecido en la ordenanzageneral de seguridad y salud en el trabajo (P - 54)

116,74 0,000 0,00

2 HQUA2100 u Botiquín portátil de urgencia, con el contenido establecido en laordenanza general de seguridad y salud en el trabajo (P - 55)

116,04 0,000 0,00

3 HQUA3100 u Material sanitario para surtir un botiquín con el contenido establecidoen la ordenanza general de seguridad y salud en el trabajo (P - 56)

77,35 0,000 0,00

4 HQUACCJ0 u Manta de algodón y fibra sintética de 110x210 cm (P - 57) 20,94 0,000 0,005 HQUAM000 u Reconocimiento médico (P - 58) 35,96 1,000 35,966 HQUAP000 u Cursillo de primeros auxilios y socorrismo (P - 59) 205,28 1,000 205,28

TOTAL Capítol 01.06 241,24

Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2

Capítol 07 Formacion y vigilancia

1 H16F1003 u Reunión del comité de seguridad y salud constituido por 4 personas (P- 25)

81,47 1,000 81,47

2 H16F1004 h Formación en Seguridad y Salud para los riesgos específicos de laobra (P - 26)

16,94 4,000 67,76

TOTAL Capítol 01.07 149,23

euros

Page 455: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

RESUMEN DE PRESUPUESTO FASE 2

Page 456: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

RESUMEN DE PRESUPUESTO Pág.: 1

NIVEL 2: Capítol Importe–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Capítol 01.01 Protecciones individuales 251,99Capítol 01.02 Protecciones colectivas 453,76Capítol 01.03 Instalación contra incendios 0,00Capítol 01.04 Protección instalación eléctrica 0,00Capítol 01.05 Instalaciones de personal 58,78Capítol 01.06 Medicina preventiva y primeros auxilios 241,24Capítol 01.07 Formacion y vigilancia 149,23Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2 1.155,00–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

1.155,00–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––NIVEL 1: Obra Importe–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––Obra 01 Pressupost ESS-N340-F2 1.155,00

1.155,00

euros

Page 457: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

PRESUPUESTO DE EJECUCION POR CONTRACTA FASE 2

Page 458: PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA … · PROYECTO DE EJECUCIÓN DE REMODELACIÓN DE LA ANTIGUA N-340 ... Estudio de Seguridad y Salud del Proyecto en el que se

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA EL PROYECTO DE EJECUCION DE REMODELACIONDE LA ANTIGUA N-340, ENTRE LA C/ CAMÍ DE LA CREU Y EL T.M. DE VINYOLS I ELS ARCS (FASE 2)Ayuntamiento de Cambrils, agosto de 2010.

PRESUPUESTO DE EJECUCION POR CONTRATO Pág. 1

PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL ................................................................... 1.155,00

13,00 % Gastos Generales SOBRE 1.155,00...................................................................... 150,15

6,00 % Beneficio Industrial SOBRE 1.155,00....................................................................... 69,30

Subtotal 1.374,45

18,00 % IVA SOBRE 1.374,45............................................................................................. 247,40

TOTAL PRESUPUESTO POR CONTRATO € 1.621,85

Este presupuesto de ejecución por contrato sube a

( MIL SEISCIENTOS VEINTIUN EUROS CON OCHENTA Y CINCO CENTIMOS )

Cambrils, Agosto de 2010.

Aleix Sanz CapdevilaArquitecto Técnico Municipal