Programación docente de Latín II · Concierne a Latín II la consolidación de los contenidos...

51
Programación docente de Latín II IES Carmen y Severo Ochoa Curso 2012-2013

Transcript of Programación docente de Latín II · Concierne a Latín II la consolidación de los contenidos...

Programación

docente

de Latín II

IES Carmen y Severo Ochoa

Curso 2012-2013

Índice

Apartados Páginas

1.- Introducción 1 - 3

2.- Objetivos generales de Latín 3

3.- Objetivos específicos de Latín II y contribución de los mismos a alcanzar los objetivos generales de etapa 4 - 6

4.- Contenidos 6 - 8

5.- Organización y secuenciación de los contenidos 8 - 32

6.- Contenidos mínimos de la materia 33 - 35

7.- Criterios metodológicos y materiales curriculares 36 - 37

8.- Criterios evaluadores 38 - 40

9.- Instrumentos evaluadores. Procedimientos eva- luadores y y criterios generales de calificación 41 - 43

10.- Criterios específicos aplicados en la calificación

de pruebas escritas 44 - 46

11.- Actividades para animar al alumno a la lectura, a la exposición en público de sus ideas y al uso de las TIC 47

12.- Atención a la diversidad 48 - 49 12.1.- Alumnos con problemas para alcanzar los objetivos

programados 12.2.- Alumnos con evaluación negativa en junio 12.3.- Alumnos sin derecho a la evaluación continua

13.- Actividades extraescolares 49

1.- Introducción.

La materia de Latín en el Bachillerato aporta las bases lingüísticas, históricas y culturales preci-

sas para entender aspectos esenciales de la civilización occidental, permite una reflexión profunda

sobre la lengua castellana y contribuye eficazmente al aprendizaje de las lenguas modernas de ori-

gen romance, o de otras influidas por el latín.

El estudio de la lengua latina en sus aspectos morfológico, sintáctico y léxico tiene en sí mismo

un alto valor formativo como instrumento de estructuración mental para quienes hayan optado por

una primera especialización en el campo de las humanidades. La conexión entre su estudio y el de

la lengua griega resulta lógica e imprescindible: así, se facilitará la asimilación del funcionamiento

de los sistemas flexivos y permitirá entender que, en muchos casos, las normas gramaticales que son

válidas para una lengua lo son también para otras, ayudándole además en el aprendizaje de nuevos

idiomas.

La materia de Latín se desarrolla en dos cursos; no obstante, hay que tener en cuenta que una

parte del alumnado habrá tenido ya ocasión de cursar esta materia en 4º de Educación Secundaria

Obligatoria, mientras que otra parte se acerca a ella por primera vez. Esto exigirá del profesorado

un esfuerzo por adaptarse a los distintos niveles, tratando de evitar la monotonía en el caso del pri-

mer grupo o avanzar con demasiada rapidez para el segundo.

Los contenidos se distribuyen en cuatro bloques análogos en el primer y segundo curso: la

lengua latina, los textos latinos y su interpretación, el léxico latino y su evolución, Roma y su legado.

Estos contenidos no son sólo conceptuales, sino que comprenden también procedimientos y actitu-

des que posibilitan la adquisición de las capacidades que los objetivos proponen. Los bloques, aun

formulándose de manera aislada, en la práctica han de tratarse simultáneamente, pues sólo así ad-

quieren su sentido pleno.

El desarrollo de los contenidos correspondientes al bloque “La lengua latina” ha de llevar a un

conocimiento más profundo de las estructuras lingüísticas del castellano y de otras lenguas maneja-

das por el alumnado y a reconocer en qué medida son herencia del latín.

La lectura comprensiva y el progresivo adiestramiento en las técnicas de traducción de textos

latinos, originales o elaborados, de dificultad gradual, así como la retroversión de textos de las len-

guas utilizadas por los alumnos, sirven para fijar las estructuras lingüísticas básicas y suponen un

valioso ejercicio de análisis y síntesis aplicable a cualquier aprendizaje.

Programación de Latín II – Pág. 1

Por otra parte, la lectura de textos traducidos y originales constituye un instrumento privilegia-

do para poner al alumnado en contacto con el legado de Roma: la creación literaria y la produc-

ción artística; la ciencia y la técnica; las instituciones políticas, religiosas y militares; la vida familiar,

el papel de las mujeres, la organización social y la ordenación jurídica.

La selección de textos de géneros y de épocas diversas atenderá al criterio de ofrecer una vi-

sión completa de las aportaciones del mundo romano, permitiendo un análisis crítico que tenga en

cuenta el contexto de la sociedad y el pensamiento romanos. En este sentido, puede ser interesante

trabajar también con obras de cualquier periodo de la literatura occidental que recreen de alguna

manera aspectos relevantes del mundo clásico.

La sistematización de todos esos elementos extraídos de diversas fuentes documentales, inclui-

das las que brindan las tecnologías de la información y la comunicación, y su comparación constan-

te con los que ofrecen las sociedades actuales permitirán una valoración crítica de la aportación de

Roma a la conformación del ámbito cultural y político europeo. Nos referimos con esto a las apre-

ciaciones subjetivas, conscientes y maduras que el estudiante de Bachiller debe estar en condiciones

de realizar ante determinados temas clásicos, y, por tanto, atemporales, teniendo siempre en cuenta

que algunos hechos no se pueden juzgar a partir de los parámetros actuales, sino que deben ser

valorados en función del momento y las circunstancias en que se desarrollaron.

El estudio del léxico latino y su evolución fonética, morfológica y semántica en las lenguas ro-

mances, junto a la observación de la persistencia o la transformación en ellas de las estructuras

sintácticas latinas, permite apreciar las lenguas en su dimensión diacrónica, como entes vivos en

constante desarrollo, y valorar el amplio grupo de las lenguas romances habladas en Europa como

el producto de esa evolución en el momento actual. Por otra parte, conocer el origen y evolución del

vocabulario contribuirá no sólo a favorecer el aprendizaje de nuevas palabras, sino a dotar al alum-

nado de una mayor precisión a la hora de expresarse. En relación con esto, conviene aclarar que

cuando se habla en este currículum de uso de un “vocabulario activo y pasivo” se hace referencia al

léxico que debe conocerse antes de abordar un texto frente a aquel léxico cuyo significado debe

deducirse a partir del contexto.

Los contenidos propuestos para la materia serán tratados en Latín I y II. Corresponde al prime-

ro el trabajo sobre las estructuras de la morfología regular, los valores sintácticos más usuales, las

nociones elementales de evolución fonética y los aspectos básicos de la civilización romana, apli-

cando esos conocimientos al análisis y traducción de textos breves y sencillos. Concierne a Latín II la

consolidación de los contenidos anteriores y su ampliación con el estudio de la morfología irregular,

los procedimientos de subordinación, las construcciones sintácticas propias de la lengua latina, la

Programación de Latín II – Pág. 2

evolución del léxico y el tratamiento de aspectos específicos del legado romano, aplicando los pro-

cedimientos de análisis y las técnicas de traducción a textos de mayor complejidad y distinguiendo

en ellos las características del género literario al que pertenecen.

Este carácter progresivo de la materia se concreta no sólo en el enunciado de los contenidos,

sino también en el exhaustivo desarrollo que se hace de los criterios de evaluación. De su análisis se

desprende que la aplicación de éstos implica el uso de unos procedimientos de evaluación variados.

Muchos de los criterios no podrían valorarse justamente incluyendo simplemente una pregunta o una

actividad en una prueba escrita tradicional, sino que ésta ha de constituir un instrumento más. Junto

a ella, hemos de tener en cuenta la realización y calificación en clase de actividades de otro tipo –

ejercicios sobre léxico, lectura de textos- o la recogida periódica de trabajos diversos, de mayor o

menor complejidad, que constituirán un elemento más para la evaluación.

2.- Objetivos generales de Latín.

El objetivo principal de esta materia es el estudio y comprensión de la lengua latina y la civili-

zación romana. La profundización en ambos campos, que son en gran medida la base y explicación

última de nuestra propia lengua y cultura, ha de permitir al alumno adquirir además las siguientes

habilidades:

• Desarrollar un método de análisis lingüístico aplicable directamente al latín, e indirecta-

mente a cualquier lengua.

• Descubrir en el latín la explicación a determinadas construcciones gramaticales y sintácti-

cas de las lenguas romances.

• Reflexionar sobre la evolución semántica y fonética del latín a las lenguas romances y,

especialmente, a la lengua vernácula. Esta reflexión debe llevar a una mayor propiedad

en el uso del castellano y a corregir en la expresión escrita las faltas de ortografía.

• Reconocer y valorar la influencia del mundo romano en nuestra propia cultura.

Programación de Latín II – Pág. 3

3.- Objetivos específicos de Latín II y contribución de los mismos a alcanzar los objetivos generales de etapa.

El desarrollo de Latín II ha de contribuir a que el alumno desarrolle y amplíe las siguientes destre- zas y capacidades, reflejo de los objetivos generales de de etapa:

Profundizar en los fundamentos morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina y perfec- cionar la técnica de análisis y traducción de textos originales.

Este objetivo desarrolla el objetivo K del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (acce- der a los conocimientos científicos y tecnológicos fundamentales y dominar las habilidades básicas propias de la modalidad elegida)

Potenciar la capacidad lingüística del alumno desarrollando en él una técnica correcta de análisis morfosintáctico y léxico. Esta técnica ha de permitir al alumno profundizar en sus conoci- mientos no sólo de latín, sino de cualquier lengua romance o moderna influida por éste.

Este objetivo desarrolla el objetivo G del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (do- minar, tanto en su expresión oral como escrita, la lengua castellana y, en su caso, la lengua cooficial de su comunidad autónoma)

Realizar comentarios lingüístico-literarios de textos latinos de distintos géneros y temática, ori- ginales, adaptados y/o traducidos, distinguiendo su estructura, género literario, y las ideas que reflejan, relacionándolas con la actualidad y adoptando ante ellas una actitud crítica.

Este objetivo desarrolla el objetivo D del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (con- solidar una madurez personal y social que les permita actuar de forma responsable y autóno- ma y desarrollar su espíritu crítico).

Potenciar el gusto por la lectura en general, y el interés por la literatura latina en particular, a partir del conocimiento y estudio crítico de obras clásicas, originales o adaptadas, o de temática clásica, de distintos géneros.

Este objetivo desarrolla el objetivo F del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (afianzar los hábitos de lectura, estudio y disciplina, como condiciones necesarias para el eficaz aprovechamiento del aprendizaje).

Profundizar en el origen y evolución de las lenguas romances, valorar la riqueza que supone el patrimonio lingüístico heredado del latín, tanto en ellas como en otras lenguas del ámbito cul- tural europeo, e interesarse por el conocimiento de otros idiomas.

Este objetivo desarrolla el objetivo G del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (dominar, tanto en su expresión oral como escrita, la lengua castellana y, en su caso, la lengua cooficial de su comunidad autónoma)

Conocer y/o deducir, según el caso, los procedimientos empleados por el latín en la forma- ción de palabras y establecer las leyes de evolución fonética más usuales que se aplican en la evolución del léxico latino al castellano y a otras lenguas romances conocidas por el alumno.

Este objetivo desarrolla el objetivo G del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (dominar, tanto en su expresión oral como escrita, la lengua castellana y, en su caso, la lengua cooficial de su comunidad autónoma)

Programación de Latín II – Pág. 4

Identificar los elementos más importantes de la huella romana en Hispania en general y en As- turias en particular (circos, teatros, arcos, murallas, …) indicando su función y su situación en el mapa.

Este objetivo desarrolla el objetivo A del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (conocer, valorar y respetar el patrimonio natural, cultural, histórico, lingüístico y artísti- co del Principado de Asturias para participar de forma cooperativa y solidaria en su de- sarrollo y mejora).

Buscar, manejar y analizar críticamente documentos y fuentes de información variados (biblio- grafía, medios audiovisuales, inscripciones, elementos arqueológicos, tecnologías de la informa- ción y comunicación) con el fin de obtener datos pertinentes sobre distintos aspectos de la civili- zación romana, especialmente la literatura y el derecho, y constatar su presencia a lo largo de la historia.

Este objetivo desarrolla el objetivo I del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (utilizar con solvencia y responsabilidad las tecnologías de la información y la comuni- cación).

Identificar y valorar las principales aportaciones de la civilización romana al mundo occidental y, especialmente, a nuestro entorno y apreciar la lengua latina como instrumento transmisor de cultura.

Este objetivo desarrolla el objetivo J del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (conocer y valorar críticamente las realidades del mundo contemporáneo, sus antece- dentes históricos y los principales factores de su evolución. Participar de forma solidaria en el desarrollo y mejora del entorno social).

Conocer las aportaciones de mujeres y hombres del mundo clásico cuyas vidas han influido en diversos campos del mundo occidental, muy especialmente en la literatura y la filoso-fía, con- cediendo especial relevancia a la situación de la mujer en el mundo romano.

Este objetivo desarrolla el objetivo D del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (consolidar una madurez personal y social que les permita actuar de forma responsable y autónoma y desarrollar su espíritu crítico).

Valorar críticamente la huella del mundo clásico en nuestra cultura –lengua, cultura, costum- bres, literatura,…

Este objetivo desarrolla el objetivo A del Proyecto Curricular de Bachillerato del Centro (conocer, valorar y respetar el patrimonio natural, cultural, histórico, lingüístico y artísti- co del Principado de Asturias para participar de forma cooperativa y solidaria en su de- sarrollo y mejora).

Programación de Latín II – Pág. 5

4.- Contenidos.

Las capacidades que se han propuesto en el apartado anterior han de alcanzarse mediante

unos contenidos al efecto. Los contenidos son de diferente naturaleza y pueden ser referidos a con-

ceptos –conocimientos de hechos y principios –, a procedimientos –modos de saber hacer – y a

actitudes –valores y pautas de acción–.

LA LENGUA LATINA

Repaso de la flexión nominal. Reflexión sobre sus particularidades.

El adjetivo: revisión; identificación de formas irregulares de gradación.

Flexión pronominal. Revisión y ampliación.

Repaso de la flexión verbal regular. Verbos irregulares de uso más frecuente y defectivos. Formas nominales del verbo. La conjugación perifrástica.

Sintaxis oracional. Profundización en el estudio de la sintaxis casual. La subordinación sustantiva, adjetiva y adverbial. Sintaxis de las formas nominales del verbo. Estudio detalla- do de los usos de ut y cum.

Comparación de la morfosintaxis latina con la de la lengua castellana.

Valoración del latín como instrumento que permite un mejor conocimiento de la len-

gua propia y un más fácil acercamiento a otras.

LOS TEXTOS LATINOS Y SU INTERPRETACIÓN

Profundización en la práctica del análisis morfosintáctico y en las técnicas de la tra- ducción.

Estudio sintáctico comparativo entre un texto originario y su traducción.

Acercamiento al contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

Principales características formales de los diferentes géneros literarios.

Lectura y comentario de obras y fragmentos traducidos de diversos géneros de la lite-

ratura latina.

Interés por la lectura de obras clásicas y valoración de su influencia en la literatura oc- cidental.

Valoración de la práctica de la traducción como instrumento que favorece el razona-

miento lógico, la memoria y la capacidad de análisis y síntesis.

Programación de Latín II – Pág. 6

EL LÉXICO LATINO Y SU EVOLUCIÓN

Ampliación del vocabulario latino de uso más frecuente en los textos.

Uso correcto del diccionario latino.

Reglas de evolución fonética, morfológica y semántica, del latín al castellano y otras lenguas romances.

Formación de palabras latinas a través de la composición y derivación.

Análisis de los componentes etimológicos en el léxico de las lenguas romances.

Vocabulario específico de origen grecolatino frecuente en las disciplinas que se estu- dian en el Bachillerato.

Localización de expresiones latinas incorporadas al lenguaje culto.

Curiosidad por conocer el significado etimológico de las palabras e interés por au- mentar el vocabulario y utilizarlo adecuadamente.

ROMA Y SU LEGADO

Transmisión de la literatura clásica.

Los géneros literarios latinos y apreciación de su influencia en las manifestaciones pos- teriores: teatro, historiografía, oratoria, poesía épica y poesía lírica.

La imagen de la mujer romana a través de la literatura.

El legado de Roma: localización de vestigios en museos y en yacimientos arqueológi-

cos de Hispania y especialmente en Asturias. Interés por su conservación.

La pervivencia del derecho romano en el ordenamiento jurídico actual.

Realización de trabajos de investigación sobre el mundo clásico utilizando fuentes di- versas y sirviéndose de las tecnologías de la información y comunicación.

Valoración crítica del mundo clásico, de sus formas de vida y de pensamiento, identifi-

cando las que han perdurado a lo largo de la historia de occidente e interés por descubrir sus manifestaciones.

Programación de Latín II – Pág. 7

5.- Organización y secuenciación de los contenidos. Primera evaluación

Unidad 1ª Épica. Primera y segunda declinación. Bloque de Roma y su legado

1.1.- La poesía épica Contenidos conceptuales.- La poesía épica latina. Poemas épicos anteriores a la Eneida. Virgilio y la Eneida.

La épica posterior a la Eneida.

Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre los diversos aspectos de la poesía épica latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de aspec- tos diversos de la poesía épica latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados que apare- cen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones del mundo actual, de la pervi- vencia de la poesía épica latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos de investi- gación que impliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relacio- nes entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la poesía épica latina y su influencia en la literatura, el arte y la cultura europeos. Valoración de las creaciones arquitectónicas como los acueductos y su influjo en la arquitectura posterior. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, su pervivencia y el cambio respecto al derecho moderno en Occidente.

1.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Matrimonio y dote. Acueductos de la Hispania romana.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere- cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que impli- quen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Bloque léxico-etimológico

1.3.- Del latín a las lenguas romances

Contenidos conceptuales.- Palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos.

Contenidos procedimentales.- Identificación de palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos, así como dobletes y del justo significado de cada concepto.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna

1.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Procedimientos de formación de palabras latinas (composición y derivación).

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico lati-

no: derivación y composición. Identificación de los procedimientos de composición y derivación en el léxico

de la lengua propia.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de com-

Programación de Latín II – Pág. 8

posición y derivación como instrumentos de creación de nuevos términos en las lenguas modernas. 1.5.- El significado de las palabras: campo semántico de la naturaleza Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con la naturaleza.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de la naturaleza. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del léxico

latino del campo semántico de la naturaleza.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas.

Valoración de la incidencia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno. 1.6.- El uso del diccionario Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de la definición del léxico

latino en los diccionarios. Identificación de la terminología y las siglas empleadas en los artículos de dic-

cionarios latinos.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico de la propia lengua median-

te la consulta de diccionarios

1.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

1.8.- Morfología: primera y segunda declinación. El caso locativo Contenidos conceptuales.- Repaso y ampliación de la primera y segunda declinación. Repaso de la formación

y empleo del caso locativo.

Contenidos procedimentales.- Identificación de la morfología de la primera y la segunda declinación, así co-

mo de sus particularidades. Declinación de palabras latinas de las declinaciones estudiadas. Identifica-

ción de la morfología del caso locativo y de su uso.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología de la primera y la segunda declina-

ción y de sus particularidades. Interés por el conocimiento de la morfología del locativo y de sus funcio-

nes. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conocimientos adquiridos en el estu-

dio de la unidad.

1.9.- Funciones de los casos: uso del acusativo Contenidos conceptuales.- Principales funciones del acusativo (CD, CC, doble acusativo, acusativo-sujeto).

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de las principales funciones del caso acusativo. Identificación

de las funciones del acusativo en la traducción.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis latina. Preocupación por el uso correcto

de la propia lengua a partir de los conocimientos adquiridos de la lengua latina.

Programación de Latín II – Pág. 9

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la épica latina en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elementos morfo-

sintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la relación de los

elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado. Elaboración

de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traducidos propues-

tos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 2ª Poesía didáctica. Tercera, cuarta y quinta declinación. Bloque de Roma y su legado

2.1.- La poesía didáctica: Contenidos conceptuales.- La poesía didáctica. De rerum natura, de Lucrecio. Las Geórgicas, de Virgilio.

Otros poemas didácticos. La fábula.

Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes so-

bre los diversos aspectos de la poesía didáctica latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita

de aspectos diversos de la poesía didáctica latina. Comentario de aspectos concretos de los temas trata-

dos que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones del mundo ac-

tual de la pervivencia de la poesía didáctica latina. Realización de trabajos de investigación que impli-

quen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de relaciones entre el mundo

romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la poesía didáctica latina y por su influencia en la literatura, el arte y

la cultura europeos.

2.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: La inundación del huerto de Lucrecia. Hispania romana: El arco de triun-

fo.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que impli-

quen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo

romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como los arcos de triunfo y su influjo

en la arquitectura posterior. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente.

Programación de Latín II – Pág. 10

Bloque léxico-etimológico 2.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Evolución de las vocales tónicas.

Contenidos procedimentales.- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de las vocales tónicas latinas.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 2.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Sufijos empleados en la formación de sustantivos nominales.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

para la formación de sustantivos nominales.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

2.5.- El significado de las palabras: campo semántico del cielo Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con el cielo.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico del cielo. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del léxico latino

del campo semántico del cielo.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas.

Valoración de la incidencia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno. 2.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- Enunciado de los verbos latinos.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento del enunciado de los verbos latinos como procedimiento para

su localización en los diccionarios latinos.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

2.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

2.8.- Morfología: tercera, cuarta y quinta declinación Contenidos conceptuales.- Repaso y ampliación de las declinaciones tercera, cuarta y quinta.

Contenidos procedimentales.- Identificación de la morfología de la tercera, la cuarta y la quinta declinación,

así como de sus particularidades. Declinación de palabras latinas de las declinaciones estudiadas

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología de la tercera, la cuarta y la quinta

declinación y sus particularidades. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los cono-

Programación de Latín II – Pág. 11

cimientos adquiridos en el estudio de la unidad.

2.9.- Preposiciones. Funciones de los casos: uso del genitivo Contenidos conceptuales.- Principales usos del genitivo (posesivo, partitivo, subjetivo-objetivo, de cualidad y

de edad). Preposiciones impropias.

Contenidos procedimentales.- Identificación del uso y el valor de las preposiciones impropias causa y gratia.-

Reconocimiento de las principales funciones del caso genitivo e identificación de sus funciones en la tra-

ducción.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis latina. Preocupación por el uso correcto

de la propia lengua a partir de los conocimientos adquiridos de la lengua latina.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la poesía didáctica latina en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elemen-

tos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la rela-

ción de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado.

Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traduci-

dos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 3ª Poesía pastoril. Pronombres.

Bloque de Roma y su legado

3.1.- La poesía bucólica Contenidos conceptuales.- La poesía bucólica. Las Bucólicas, de Virgilio. Otras obras del género bucólico.

Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la poesía bucólica latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de

aspectos diversos de la poesía bucólica latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados

que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la

pervivencia de la poesía bucólica latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos

de investigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de

relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la poesía bucólica latina por su influencia en la literatura, el arte y la

cultura europeos.

Programación de Latín II – Pág. 12

3.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: La venta de un rebaño robado. Hispania romana: El anfiteatro.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im-

pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el

mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como los anfiteatros y de su influjo

en la arquitectura posterior. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente. Bloque léxico-etimológico

3.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Evolución de las vocales átonas.

Contenidos procedimentales.- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de las vocales átonas latinas.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 3.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Sufijos empleados en la formación de sustantivos verbales.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

para la formación de sustantivos verbales. Identificación de los mismos procedimientos de derivación en

el léxico de la lengua propia.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

3.5.- El significado de las palabras: campo semántico del tiempo Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con el tiempo.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico del tiempo. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del léxico la-

tino del campo semántico del tiempo.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

3.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- Enunciado de los verbos latinos.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento del enunciado de los verbos latinos como procedimiento para su localización en los diccionarios.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de diccionarios.

3.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Programación de Latín II – Pág. 13

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso. Bloque lingüístico

3.8.- El adjetivo. Grados del adjetivo Contenidos conceptuales.- Repaso y ampliación de la declinación del adjetivo y de la formación de los gra-

dos del adjetivo (comparativos y superlativos irregulares).

Contenidos procedimentales.- Identificación de la morfología del adjetivo latino y de la formación de los gra-

dos del adjetivo. Declinación de adjetivos e identificación de sus funciones en la traducción de textos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología y las funciones del adjetivo latino. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conocimientos adquiridos en el estudio de

la unidad.

3.9.- El sistema pronominal latino. Pronombres interrogativos e indefinidos Contenidos conceptuales.- Repaso de los pronombres personales, demostrativos y asimilados. Estudio del

relativo y los pronombres indefinidos e interrogativos.

Contenidos procedimentales.- Identificación de los pronombres latinos y su declinación. Reconocimiento de

sus funciones e identificación de estas en la traducción. Declinación de pronombres interrogativos e inde-

finidos. Traducción correcta de estos pronombres en oraciones latinas.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del sistema pronominal latino y su influjo en la lengua

propia. Preocupación por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conocimientos adquiridos

de la lengua latina.

3.10.- Funciones de los casos: uso del dativo y del ablativo Contenidos conceptuales.- Principales usos del dativo y ablativo.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de las principales funciones de los casos dativo y ablativo e

identificación de sus funciones en la traducción.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis latina. Preocupación por el uso co- rrecto de la lengua propia a partir de los conocimientos adquiridos de la lengua latina.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la poesía bucólica latina en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elemen-

tos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la rela-

ción de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado.

Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traduci-

dos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Programación de Latín II – Pág. 14

Unidad 4ª La poesía dramática. El verbo latino. Bloque de Roma y su legado

4.1.- La poesía dramática Contenidos conceptuales.- El teatro en Roma. Historia del teatro romano. Las representaciones teatrales. Los

géneros dramáticos. La tragedia. La comedia.

Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la poesía dramática latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de

aspectos diversos de la poesía dramática latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados

que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la

pervivencia de la poesía dramática latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos

de investigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de

relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la poesía dramática latina y por su influencia en la literatura, el arte y la

cultura europeos.

4.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: Propiedad y posesión. Hispania romana: El teatro.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im-

pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el

mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como los teatros y de su influjo en la

arquitectura posterior. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su pervi-

vencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente. Bloque léxico-etimológico

4.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Los diptongos.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de los diptongos latinos.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 4.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Sufijos empleados en la formación de adjetivos.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

para la formación de sustantivos verbales. Identificación de los mismos procedimientos de derivación en

el léxico de la lengua propia.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

Programación de Latín II – Pág. 15

4.5.- El significado de las palabras: campo semántico de los edificios Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con los edificios

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de los edificios. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del léxico

latino del campo semántico de los edificios.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

4.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- La definición de un término latino.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de las palabras.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

4.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

4.8.- El verbo latino. La formación del tema de perfecto. El imperativo. Contenidos conceptuales.- Repaso de la conjugación regular latina..

Contenidos procedimentales.- Identificación de la morfología verbal latina de los sistemas de presente y per-

fecto activo y pasivo. Conjugación de verbos regulares. Traducción correcta de las formas verbales per-

sonales y nominales en oraciones latinas. Reconocimiento de los procedimientos morfológicos en la for-

mación de los distintos tipos de perfecto. Identificación de la formación del imperativo latino y su traduc-

ción correcta en los textos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología del sistema verbal latino por su correc-

ta traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la propia lengua a partir de los conoci-

mientos adquiridos en el estudio de la unidad.

4.9.- Los numerales Contenidos conceptuales.- Repaso de la formación, declinación y uso de los numerales.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los numerales latinos en los textos y correcta traducción de

estos. Declinación de los numerales unus –a –um, duo/duae/duo y tres/tria.

Contenidos actitudinales.- Valoración del estudio de los numerales latinos y su influjo y pervivencia en la len-

gua propia

Programación de Latín II – Pág. 16

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la poesía dramática latina en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elemen-

tos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la rela-

ción de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado.

Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traduci-

dos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje. Segunda evaluación

Unidad 5ª La poesía lírica. Los sustantivos verbales. Bloque de Roma y su legado

5.1.- La poesía lirica

Contenidos conceptuales.- La poesía lírica latina. Los géneros. Horacio. Catulo. Ovidio. Tibulo. Propercio. Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la poesía lírica latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de as- pectos diversos de la poesía lírica latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la pervi- vencia de la poesía lírica latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos de inves- tigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de relacio-

nes entre el mundo romano y el actual. Contenidos actitudinales.- Interés por la poesía lírica latina y por su influencia en la literatura, el arte y la cul-

tura europeos.

5.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales Derecho: Propiedad y posesión. Hispania romana: Las calzadas. Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im-

pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el

mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como las calzadas y de su influjo en

construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente.

Programación de Latín II – Pág. 17

Bloque léxico-etimológico 5.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Las consonantes simples a comienzo de palabra.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de las consonantes iniciales simples.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 5.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Sufijos empleados en la formación de verbos.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

para la formación de verbos. Identificación de los mismos procedimientos de derivación en el léxico de la

lengua propia.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

5.5.- El significado de las palabras: campo semántico del ejército Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con el ejército.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico del ejército. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del léxico la-

tino del campo semántico del ejército.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

5.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- La definición de un verbo.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de verbos.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

5.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

5.8.- Los sustantivos verbales: infinitivo, gerundio y supino. Contenidos conceptuales.- Estudio de la formación y uso de los sustantivos verbales.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las morfologías del infinitivo, el gerundio y el supino. Recono-

cimiento del uso y el significado en cada contexto sintáctico de las formas nominales del infinitivo, el ge-

rundio y el supino. Identificación y traducción correcta de las formas nominales estudiadas en la unidad

Programación de Latín II – Pág. 18

en las oraciones y los textos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología de las formas nominales latinas y

de su sintaxis, así como por la correcta traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de

la lengua propia a partir de los conocimientos adquiridos en el estudio de la unidad. Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la poesía lírica latina en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elementos

morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la relación de

los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado. Elabora-

ción de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traducidos pro-

puestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 6ª La poesía satírica y el epigrama. Los adjetivos verbales. Bloque de Roma y su legado

6.1.- La poesía satírica y el epigrama Contenidos conceptuales.- La poesía satírica y la epigramática latina. El epigrama. Marcial. El epigrama pos-

terior a Marcial. La sátira. La sátira menipea. La sátira hexamétrica. Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la poesía satírica y la epigramática latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de aspectos diversos de la poesía satírica y la epigramática latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas ma- nifestaciones culturales, de la pervivencia de la poesía satírica y la epigramática latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos de investigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la poesía satírica y la epigramática latina y por su influencia en la litera- tura, el arte y la cultura europeos.

6.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales Derecho: Rescripto sobre el acueducto seco. Hispania romana: El circo romano. Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im- pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como los circos y de su influjo en

Programación de Latín II – Pág. 19

construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente. Bloque léxico-etimológico

6.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Las consonantes simples en interior de palabra.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de las consonantes simples en interior de palabra.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 6.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Sufijos empleados en la formación de adverbios de modo.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

para la formación de adverbios de modo. Identificación de los mismos procedimientos de derivación en

el léxico de la lengua propia.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

6.5.- El significado de las palabras: campo semántico de la vida privada Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con la vida privada.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de la vida privada. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del

léxico latino del campo semántico de la vida privada.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

6.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- Las formas no personales del verbo.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de las formas no personales del verbo.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios. 6.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Programación de Latín II – Pág. 20

Bloque lingüístico

6.8.- Los adjetivos verbales: participio y gerundivo. Las perifrásticas. Contenidos conceptuales.- Estudio de la formación y uso de los adjetivos verbales. Formación, construcción y

traducción de las perifrásticas activa y pasiva.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las distintas formas del participio y del gerundivo. Reconoci-

miento del uso y el significado de las formas del participio y gerundivo. Reconocimiento de las formas, el

significado y el empleo de la conjugación perifrástica. Identificación y traducción correcta de participios,

gerundivos y conjugación perifrástica estudiadas en la unidad en las oraciones y los textos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología de las formas nominales latinas y

de su sintaxis, así como por la correcta traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de

la lengua propia a partir de los conocimientos adquiridos en el estudio de la unidad.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la poesía satírica y epigramática latina en textos traducidos de autores latinos. Observación

de los elementos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación

de la relación de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema

tratado. Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos

traducidos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 7ª La novela en Roma. La oración compuesta. Bloque de Roma y su legado

7.1.- La novela romana Contenidos conceptuales.- La novela latina. Petronio y el Satiricón. Apuleyo y las Metamorfosis o El asno de

oro. Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la novela latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de aspectos diversos de la de la novela latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados que apare- cen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la pervivencia de la de la novela latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos de investigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de relaciones entre

Programación de Latín II – Pág. 21

el mundo romano y el actual. Contenidos actitudinales.- Interés por la novela latina y por su influencia en la literatura, el arte y la cultura

europeos.

7.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: Delitos. Hispania romana: Los monumentos funerarios. Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im- pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como los monumentos funerarios y

de su influjo en construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho

romano, por su pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente. Bloque léxico-etimológico

7.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Las consonantes simples en final de palabra.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de las consonantes simples en final de palabra.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 7.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Cambios fonéticos que se operan en la composición y derivación de palabras

(apofonía).

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los cambios fonéticos que produce el procedimiento de la

composición en latín, como la apofonía.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

7.5.- El significado de las palabras: campo semántico del cuerpo humano Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con el cuerpo humano.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico del cuerpo humano. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del

léxico latino del campo semántico del cuerpo humano.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

7.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- La preposición.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de las preposiciones.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

Programación de Latín II – Pág. 22

7.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

7.8.- La oración compuesta. La coordinación y subordinación Contenidos conceptuales.- Estudio de los tipos de oraciones coordinadas y de las conjunciones que las intro-

ducen. Concepto y clases de oraciones subordinadas.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las distintas clases de oraciones compuestas. Reconocimiento y

traducción correcta de los distintos tipos de oraciones estudiadas.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis oracional latina así como de la correcta

traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conoci-

mientos adquiridos en el estudio de la unidad.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la novela romana en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elementos mor-

fosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la relación de los

elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado. Elaboración

de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traducidos propues-

tos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 8ª La historiografía en Roma. La oración de infinitivo Bloque de Roma y su legado

8.1.- La historiografía romana Contenidos conceptuales.- La historiografía. Los historiadores de época republicana, imperial y cristiana. Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la historiografía latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de as- pectos diversos de la historiografía latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la pervi-

Programación de Latín II – Pág. 23

vencia de la historiografía latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos de in- vestigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de rela- ciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la historiografía latina y por su influencia en la literatura, el arte y la cultura europeos.

8.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: Damnum. Choque de carros en el Capitolio. Hispania romana: Las mu-

rallas. Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im- pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como las murallas y de su influjo en

construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente. Bloque léxico-etimológico

8.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Los grupos consonánticos iniciales.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de los grupos de consonantes a comienzo de palabra.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 8.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Prefijos inseparables.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

mediante composición con prefijos inseparables. Identificación de procedimientos de composición seme-

jantes en el léxico de la propia lengua.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

8.5.- El significado de las palabras: campo semántico de los sentimientos Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con los sentimientos.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de los sentimientos. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado del

léxico latino del campo semántico de los sentimientos.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

8.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- La definición de los compuestos.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

Programación de Latín II – Pág. 24

procedimientos en la definición de los compuestos.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

8.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

8.8.- La oración subordinada de infinitivo Contenidos conceptuales.- Estudio de la oración de infinitivo y sus variantes.

Contenidos procedimentales.- Identificación de la construcción de subordinación de infinitivo. Reconocimiento

de sus características sintácticas y de sus usos principales. Aplicación en la traducción de oraciones su-

bordinadas de infinitivo de la sintaxis de estas oraciones.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis del infinitivo así como de la correcta tra-

ducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conocimien-

tos adquiridos en el estudio de la unidad.

8.9.- Los verbos defectivos e impersonales Contenidos conceptuales.- Características distintivas de los verbos defectivos e impersonales.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las formas de los verbos defectivos e impersonales del uso de

estos. Traducción de los verbos defectivos e impersonales en las oraciones y los textos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología verbal latina así como de la correcta

traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conoci-

mientos adquiridos en el estudio de la unidad.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la historiografía romana en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elemen-

tos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la rela-

ción de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado.

Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traduci-

dos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Programación de Latín II – Pág. 25

Tercera evaluación

Unidad 9ª La retórica y la oratoria. La oración de relativo. Bloque de Roma y su legado

9.1.- La retórica y la oratoria. Cicerón Contenidos conceptuales.- La retórica y la oratoria. El valor de la oratoria en Roma. La oratoria preciceronia-

na. La oratoria ciceroniana. La oratoria postciceroniana. Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la retórica y oratoria latinas estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de aspectos diversos de la retórica y oratoria latinas. Comentario de aspectos concretos de los temas tra- tados que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la pervivencia de la retórica y oratoria latinas, especialmente en la literatura y el arte. Realización de tra- bajos de investigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el estableci- miento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la retórica y oratoria latinas y por su influencia en la literatura, el arte y la cultura europeos.

9.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: Préstamos. La pérdida del plato de plata. Hispania romana: Las villas

romanas. Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im- pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones arquitectónicas como las villas romanas y de su

influjo en construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano,

por su pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente.

Bloque léxico-etimológico

9.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Los grupos consonánticos interiores.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de los grupos de consonantes en interior de palabra.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 9.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Prefijos separables.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

mediante composición con prefijos separables. Identificación de procedimientos de composición seme-

jantes en el léxico de la propia lengua.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

Programación de Latín II – Pág. 26

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas. 9.5.- El significado de las palabras: campo semántico de las ciencias naturales Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con las ciencias naturales.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de las ciencias naturales. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado

del léxico latino del campo semántico de las ciencias naturales.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

9.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- Enunciado de verbos deponentes y semideponentes.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de los verbos deponentes y semideponentes.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

9.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

9.8.- La oración subordinada de relativo Contenidos conceptuales.- Estudio de la oración de relativo y sus variantes.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las formas y valores de los relativos. Reconocimiento de las

oraciones subordinadas de relativo, de su sintaxis y sus principales usos y valores. Aplicación de los con-

tenidos lingüísticos estudiados en la unidad en la traducción de oraciones subordinadas de relativo.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis del relativo así como de la correcta tra-

ducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conocimien-

tos adquiridos en el estudio de la unidad.

9.9.- Los verbos deponentes y semideponentes Contenidos conceptuales.- Características de los verbos deponentes y semideponentes.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las formas de los verbos deponentes y semideponentes. Tra-

ducción de este tipo de verbos en las oraciones y los textos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología verbal latina así como de la correcta

traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conoci-

mientos adquiridos en el estudio de la unidad.

Programación de Latín II – Pág. 27

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la oratoria romana en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elementos

morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la relación de

los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado. Elabora-

ción de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traducidos pro-

puestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 10ª La epistolografía. La oración interrogativa. Bloque de Roma y su legado

10.1.- El género epistolar Contenidos conceptuales.- El género epistolar. Las cartas privadas. Las cartas públicas. Epistolarios en verso.

Epistolarios en prosa.

Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre los diversos aspectos de la epistolografía latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de as- pectos diversos de la epistolografía latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la pervi- vencia de la epistolografía latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos de in- vestigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de rela- ciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la epistolografía latina, y por su influencia en la literatura, el arte y la cultura europeos.

10.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: Una venta de vinos. Hispania romana: Los pantanos.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere- cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im- pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones de ingeniería como los pantanos y de su influjo en

construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente.

Programación de Latín II – Pág. 28

Bloque léxico-etimológico 10.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Los grupos consonánticos interiores II.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de los grupos de consonantes en interior de palabra.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 10.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Prefijos separables II.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

mediante composición con prefijos separables. Identificación de procedimientos de composición seme-

jantes en el léxico de la propia lengua.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

10.5.- El significado de las palabras: campo semántico de las ciencias exactas Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con las ciencias exactas.

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de las ciencias exactas. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado

del léxico latino del campo semántico de las ciencias exactas.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

10.6.- El uso del diccionario Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de palabras latinas.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

10.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso.

Bloque lingüístico

10.8.- Las oraciones interrogativas Contenidos conceptuales.- Tipos de interrogativas y elementos que las introducen.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de las oraciones interrogativas directas e indirectas, de su sin-

taxis y de sus principales usos y valores. Aplicación de los contenidos lingüísticos estudiados en la unidad

en la traducción de oraciones interrogativas.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la sintaxis de las interrogativas así como de la co-

Programación de Latín II – Pág. 29

rrecta traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los co-

nocimientos adquiridos en el estudio de la unidad.

10.9.- Los verbos irregulares VOLO, NOLO y MALO Contenidos conceptuales.- Particularidades morfológicas de estos verbos.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las formas de los verbos irregulares VOLO, NOLO y MALO.

Traducción de este tipo de verbos en las oraciones y los textos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología verbal latina así como de la correcta

traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conoci-

mientos adquiridos en el estudio de la unidad.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la epistolografía romana en textos traducidos de autores latinos. Observación de los elemen-

tos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de la rela-

ción de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema tratado.

Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos traduci-

dos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Unidad 11ª La prosa filosófica. La oración adverbial. Bloque de Roma y su legado

11.1.- La prosa filosófica Contenidos conceptuales.- La prosa filosófica. La filosofía en Roma. El epicureísmo. El estoicismo. El escepti-

cismo. El eclecticismo.

Contenidos procedimentales.- Elaboración de esquemas conceptuales, cuadros sinópticos y resúmenes sobre

los diversos aspectos de la prosa filosófica latina estudiados en la unidad. Exposición oral o escrita de

aspectos diversos de la prosa filosófica latina. Comentario de aspectos concretos de los temas tratados

que aparecen en los textos propuestos. Identificación en las diversas manifestaciones culturales, de la

pervivencia de la prosa filosófica latina, especialmente en la literatura y el arte. Realización de trabajos

de investigación que impliquen profundización en aspectos de los temas tratados y el establecimiento de

relaciones entre el mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Interés por la prosa filosófica latina, y por su influencia en la literatura, el arte y la cultura europeos.

Programación de Latín II – Pág. 30

11.2.- Derecho e Hispania romana Contenidos conceptuales.- Derecho: un arrendamiento, las mercancías transportadas y extraviadas. Hispania

romana: Los puentes.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento en las diferentes manifestaciones de la arquitectura y el dere-

cho modernos, de la pervivencia del legado de Roma. Realización de trabajos de investigación que im-

pliquen una profundización en aspectos de los temas tratados y establecimiento de relaciones entre el

mundo romano y el actual.

Contenidos actitudinales.- Valoración de las creaciones de ingeniería como los puentes y de su influjo en

construcciones posteriores. Actitud crítica e interés por las manifestaciones del derecho romano, por su

pervivencia y su cambio respecto al derecho moderno en Occidente. Bloque léxico-etimológico

11.3.- Del latín a las lenguas romances Contenidos conceptuales.- Los grupos consonánticos con yod.

Contenidos procedimentales- Identificación y aplicación a las lenguas romances de España de las reglas de

evolución de los grupos formados por consonante y yod.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer la evolución del léxico latino en la lengua materna. 11.4.- Composición y derivación Contenidos conceptuales.- Composición mediante adverbios.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de los principales procedimientos de formación del léxico latino

mediante composición con adverbios. Identificación de procedimientos de composición semejantes en el

léxico de la propia lengua.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento del vocabulario latino y de sus procedimientos de deri-

vación como instrumento de creación de nuevos términos en las lenguas modernas.

11.5.- El significado de las palabras: campo semántico de las ciencias sociales Contenidos conceptuales.- Estudio del léxico relacionado con las ciencias sociales

Contenidos procedimentales.- Identificación, definición y clasificación del léxico relacionado con el campo

semántico de las ciencias sociales. Definición y reconocimiento del léxico de la propia lengua derivado

del léxico latino del campo semántico de las ciencias sociales.

Contenidos actitudinales.- Interés por conocer el origen del vocabulario de la lengua materna. Valoración del

conocimiento del léxico común proveniente del latín en las lenguas modernas. Valoración de la inciden-

cia del léxico latino en el lenguaje científico-técnico moderno.

11.6.- El uso del diccionario Contenidos conceptuales.- Las conjunciones.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de la organización de los artículos del diccionario y de sus

procedimientos en la definición de las conjunciones.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la importancia del uso correcto del léxico mediante la consulta de

diccionarios.

Programación de Latín II – Pág. 31

11.7.- Expresiones y frases latinas Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de expresiones y frases latinas propias del lenguaje culto pro-

puestas en la unidad. Aplicación de esas expresiones en el lenguaje propio.

Contenidos actitudinales.- Aprecio por la pervivencia en la lengua materna de las expresiones y las frases

latinas estudiadas en la unidad y por su empleo correcto, apropiado y preciso. Bloque lingüístico

11.8.- La subordinación mediante conjunción Contenidos conceptuales.- Las oraciones subordinadas adverbiales.

Contenidos procedimentales.- Reconocimiento de las oraciones adverbiales y de los diferentes usos de las

conjunciones que las introducen (UT, NE, CUM, QUOD). Aplicación de los contenidos lingüísticos

estudiados en la unidad en la traducción de oraciones interrogativas.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la subordinación latina así como por la correcta

traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los co-

nocimientos adquiridos en el estudio de la unidad.

10.9.- Los verbos irregulares FERO y EO Contenidos conceptuales.- Particularidades morfológicas de estos verbos.

Contenidos procedimentales.- Identificación de las formas de los verbos irregulares FERO y EO.

Traducción de este tipo de verbos en las oraciones y los textos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Interés por el conocimiento de la morfología verbal latina así como de la correcta

traducción a la lengua propia. Aprecio por el uso correcto de la lengua propia a partir de los conoci-

mientos adquiridos en el estudio de la unidad.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales.- Lectura comprensiva de los textos propuestos. Identificación de los elementos

relativos a la prosa filosófica romana en textos traducidos de autores latinos. Observación de los

elementos morfosintácticos y léxicos estudiados en los textos originales propuestos. Comprobación de

la relación de los elementos culturales entre los textos originales y traducidos propuestos con el tema

tratado. Elaboración de esquemas sintácticos y de contenido, si es posible, con la estructura de los textos

traducidos propuestos. Traducción y comentario de textos latinos propuestos.

Contenidos actitudinales.- Valoración de la correcta interpretación de los textos y del uso correcto de la len-

gua propia en la expresión escrita. Actitud crítica ante el manejo de documentos escritos. Aprecio del

uso correcto de la composición literaria para la transmisión del pensamiento y la cultura. Valoración del

análisis de textos latinos para el conocimiento de la tradición cultural propia. Respeto y sensibilidad

hacia el aspecto creativo del lenguaje.

Programación de Latín II – Pág. 32

6.- Contenidos mínimos de la materia.

La evaluación positiva a final de curso estará condicionada al dominio de los siguientes conte-

nidos:

Bloque de Roma y su legado

Contenidos conceptuales

Características principales de la historiografía, oratoria, épica y lírica romanas. La obra de César, Salustio y Tito Livio: contenido y estilo. Principales discursos de Cicerón. Contenido y principales características de la Eneida de Virgilio y la Farsalia de Lucano. Principales temas e influencia de la lírica de Horacio Puentes, circos, anfiteatros, teatros y vías de la Hispania Romana.

Contenidos procedimentales

Identificar el género al que pertenecen diversos textos latinos originales o traducidos. Exponer, resumir y/ o comparar las características más importantes de la historiografía, la

lírica, la oratoria y la épica romanas. Localizar en un mapa los principales monumentos romanos en Hispania.

Bloque léxico-etimológico

Contenidos conceptuales y procedimentales

Reconocimiento de los cambios fonéticos que sufren las vocales tónicas latinas en su evolu-

ción al castellano Reconocimiento de los cambios fonéticos que sufren las consonantes simples en interior de

palabra y los grupos consonánticos. Diferenciar entre palabras patrimoniales y cultas. Manejo del diccionario latino. Identificar y usar correctamente latinismos y expresiones latinas frecuentes.

Bloque lingüístico

Morfología nominal y pronominal

Contenidos conceptuales y procedimentales:

Declinación regular de sustantivos y adjetivos. Declinación de los pronombres personales, los demostrativos, el pronombre fórico

IS/EA/ID y el relativo QUI/QUAE/QUOD. Identificación, análisis morfosintáctico y traducción de estas formas nominales y pronomina-

les.

Programación de Latín II – Pág. 33

Morfología verbal Contenidos conceptuales y procedimentales:

Conjugación verbal regular. Conjugación del verbo SUM y de su compuesto POSSUM. Conjugación de los verbos irregulares VOLO, NOLO, MALO. Formación de la perifrástica activa y pasiva. Reconocimiento y traducción de formas verbales pertenecientes a estos paradigmas regula-

res e irregulares.

Sintaxis de la frase

Contenidos conceptuales y procedimentales

Las leyes de la concordancia sujeto-verbo y determinante-elemento determinado. Expresión de las circunstancias QUO?, UNDE? y UBI?. Construcciones del verbo SUM, de la voz pasiva y de las perifrásticas. Formación del comparativo y superlativo y expresión del 21 término. Tipología de las oraciones interrogativas: las interrogativas directas. Identificación y traducción de estas construcciones.

Las formas nominales del verbo

Contenidos conceptuales y procedimentales

Formación de los participios. Reconocimiento y traducción de las construcciones de participio concertado y ablativo absoluto.

Formación del infinitivo. Identificación y traducción de la construcción de infinitivo concerta- do.

Formación y uso del gerundio y gerundivo. Reconocimiento y traducción de las construccio- nes de estas formas nominales.

La oración de relativo

Contenidos conceptuales y procedimentales

Reconocimiento y traducción de oraciones adjetivas de relativo en función determinante y sustantivadas.

La oración completiva

Contenidos conceptuales y procedimentales

Las oraciones de infinitivo con sujeto en acusativo.

Las oraciones interrogativas indirectas.

El uso completivo de las conjunciones UT/NE/UT NON.

Identificación y traducción de estas construcciones.

Programación de Latín II – Pág. 34

Las oraciones adverbiales

Contenidos conceptuales y procedimentales

Usos no completivos de la conjunción UT y de su negación NE/UT NON: nexo temporal,

comparativo, consecutivo, concesivo y final.

Usos de la conjunción CUM: cum histórico, nexo temporal, causal y concesivo.

Reconocimiento del uso de estas conjunciones. Acotamiento y traducción de las proposicio-

nes subordinadas que introducen.

El material sobre el que se desarrollarán los contenidos procedimentales descritos estará constituido pre-

ferentemente por textos latinos narrativos o descriptivos, originales o elaborados.

Bloque de interpretación de textos

Contenidos procedimentales

Comentario y traducción de textos preferentemente narrativos (César, Salustio y Eutropio)

Programación de Latín II – Pág. 35

7.- Criterios metodológicos y materiales curriculares.

Los criterios metodológicos que vamos a aplicar en 2º de Bachillerato coinciden básicamente

con los que aplicamos en 1º de Bachillerato, y persiguen los mismos fines, i.e., facilitar el aprendiza-

je de la materia, despertar el interés del alumno por la lengua y cultura latinas, y evitar la monoton-

ía y rutina en el proceso discente. Con esta intención:

Se buscará la variedad en la forma y contenido de las clases alternando teoría y práctica,

gramática y cultura, explicación del profesor y participación del alumno.

En las exposiciones gramaticales se buscará brevedad y orientación a la práctica.

Se relacionará el latín con el griego y las lenguas romances de manera que formas y cons-

trucciones griegas, castellanas o francesas que son familiares al alumno le permitan explicar y

comprender léxico y usos latinos nuevos.

Los contenidos conceptuales, por lo general, los desarrollará el profesor apoyándose en el li-

bro de texto o en otros materiales. En algunos casos - muy especialmente en las nociones literarias o

relativas al legado de Roma - se invitará a los alumnos a que, tras la elaboración pertinente, sean

ellos los que expongan ante sus compañeros una parte o la totalidad de los contenidos.

Los contenidos procedimentales revestirán la forma de ejercicios de diferente tipo. Los más

importantes serán los del bloque lingüístico y los del bloque de interpretación de textos, y consistirán

en análisis morfológicos, retroversiones, traducciones y comentarios de textos.

En el análisis morfosintáctico se deberá:

+ Reflejar todas las posibilidades morfológicas de los sustantivos, adjetivos, pronom- bres y formas verbales para luego seleccionar la apropiada al contexto sintáctico- semántico.

+ Recoger todos los valores que admiten los nexos subordinantes polivalentes en fun- ción del modo del verbo de la proposición que introducen, y señalar la adecuada al contexto.

+ Acotar entre paréntesis las proposiciones subordinadas e indicar el tipo al que per- tenecen.

+ Identificar las formas no personales del verbo y la construcción en que aparecen.

Asimismo la traducción habrá de:

+ Ser lo más literal posible, evidenciando de esta manera que no sólo se reconoce la construcción sintáctica latina, sino su equivalencia en castellano.

+Mantener una congruencia con el análisis siempre que éste se exija.

Programación de Latín II – Pág. 36

Finalmente,el libro de texto que vamos a usar es el de la editorial ANAYA El alumno de-

berá además disponer de un diccionario latino-español escolar. Por la relación calidad precio

el más recomendable es el de la editorial VOX.

Programación de Latín 11 - Pág. 37

8.- Criterios evaluadores. 1.- Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e irregular y reco-

nocer las estructuras sintácticas propias de la oración simple y compuesta, comparándolos con otras

lenguas conocidas por el alumnado.

Este criterio trata de comprobar las destrezas en el manejo de la lengua latina y si se han

consolidado los conocimientos gramaticales adquiridos en el curso anterior mediante el estudio de las irregularidades morfológicas de mayor frecuencia, de las formas nominales del verbo y de los procedimientos de subordinación propios de la lengua latina. Se evitarán aquellas construcciones que por su escasa frecuencia no resultan rentables (infinitivo histórico, supino y construcciones per- sonales). El alumnado ha de manifestar su avance en este nivel haciendo análisis morfosintácticos de textos originales de dificultad progresiva y reconociendo las variantes y coincidencias respecto al castellano y otras lenguas por él conocidas.

Los textos propuestos serán preferentemente narrativos o descriptivos, con sentido comple-

to, y acordes con el momento de la evaluación. La subordinación no excederá nunca el segundo grado y se elegirán aquellas construcciones o nexos de mayor rentabilidad. Se procurará, además, que el léxico del texto seleccionado se encuentre entre los índices de frecuencia y en el caso de nombres propios o de términos de poco uso en latín se ofrecerá la traducción a pie de página. Se deberán también incluir notas aclarando ciertas estructuras que puedan presentar dificultades para los alumnos.

2.- Traducir al castellano de modo coherente y con la mayor fidelidad posible textos latinos de cier-

ta dificultad pertenecientes a diversos géneros literarios.

Este criterio pretende verificar el progreso en la comprensión del funcionamiento del latín

como lengua flexiva y la capacidad del alumnado para aplicar sus conocimientos a la traducción de textos de un nivel más complejo.

Se valorará que se combine apropiadamente la fidelidad de la traducción con la correc-

ción en el estilo; también se verificará si utiliza adecuadamente el diccionario. Además, podrán proponerse actividades de comparación sintáctica entre el texto latino original y la traducción, de manera que el alumno o la alumna reflexione sobre las semejanzas y diferencias existentes entre el latín y el castellano.

Los textos propuestos serán preferentemente narrativos o descriptivos, con sentido com-

pleto, y acordes con el momento de la evaluación. La subordinación no excederá nunca el segun- do grado y se elegirán aquellas construcciones o nexos de mayor rentabilidad. Se procurará, además, que el léxico del texto seleccionado se encuentre entre los índices de frecuencia y en el caso de nombres propios o de términos de poco uso en latín se ofrecerá la traducción a pie de página. Se deberán también incluir notas aclarando ciertas estructuras que puedan presentar difi- cultades para los alumnos.

3.- Utilizar de manera selectiva y coherente el diccionario.

Con este criterio se pretende valorar si se localizan y seleccionan en el diccionario de lengua latina los datos más adecuados al contexto. A partir de la traducción elaborada, se valorará el

Programación de Latín II – Pág. 38

grado de destreza que se hubiera alcanzado en el manejo del diccionario y la capacidad de reco- nocer en él las distintas categorías morfológicas, comprendiendo la estructura de los artículos del diccionario, la organización de las entradas y el sentido de las abreviaturas en él utilizadas.

Se trata, en definitiva, de valorar si se ha conseguido un cierto grado de autonomía en el

uso de los recursos propios de la materia para llegar a elaborar una traducción lo más correcta posible desde el punto de vista gramatical y estilístico.

4. Comparar el léxico latino con el del castellano y otras lenguas de uso del alumno, especial-

mente el asturiano, identificando sus componentes y deduciendo su significado etimológico.

Este criterio trata de evaluar si se dominan los procedimientos de derivación y composición en la formación del léxico latino, si conoce los procedimientos de su propio idioma y si es cons- ciente de la influencia del latín sobre éstos. A este fin podrán proponerse estudios comparados de léxico, tanto de lenguas romances como de otras que no lo son, reconstrucción de familias semánticas y léxicas, análisis de las variaciones de significado que aportan los distintos prefijos y sufijos grecolatinos, definiendo con propiedad los términos lingüísticos, científicos y técnicos a par- tir del significado de los componentes etimológicos.

5. Aplicar las reglas de evolución fonética del latín al castellano, utilizando la terminología ade-

cuada en la descripción de los fenómenos fonéticos.

Este criterio trata de constatar si se es capaz de explicar la evolución fonética de palabras la- tinas al castellano utilizando la terminología específica. Igualmente pretende comprobar si se dis- tinguen y explican cultismos y términos patrimoniales procedentes de un mismo étimo latino. Se propondrá para ello la comparación de palabras patrimoniales y, en su caso, el cultismo corres- pondiente, con su antecedente latino para que describan su proceso de evolución hasta el caste- llano.

6. Reconocer latinismos y locuciones incorporados al lenguaje culto y técnico de las lenguas co-

nocidas por el alumnado, explicar su significado y saber utilizarlos.

Este criterio pretende comprobar si identifican y comprenden latinismos y locuciones integra- das en los lenguajes específicos de las lenguas modernas y si son capaces de utilizarlos con pro- piedad. Para ello rastrearán su presencia en textos especializados, explicarán su significado y loca- lizarán posibles errores en su uso. Asimismo redactarán composiciones, artículos o pequeños en- sayos en los que deberán utilizar con pertinencia dichas expresiones.

7. Leer críticamente textos traducidos correspondientes a diversos géneros, identificar sus rasgos litera-

rios esenciales y reconocer en ellos sus características, así como sus aportaciones a la literatura posterior.

Este criterio intenta comprobar si saben relacionar sus conocimientos sobre literatura latina (géneros, obras, representantes) con los textos, identificando sus elementos esenciales, su argu- mento, estructura, dimensión espacio-temporal, personajes y recursos estilísticos, y si se reconocen los diversos géneros por sus rasgos diferenciadores. Se pretende verificar, además, su madurez pa- ra detectar situaciones o juicios discriminatorios por razones de sexo o de origen, y para valorarlas críticamente.

Se propondrá el trabajo sobre textos con sentido completo pertenecientes a los diversos

géneros literarios y su comparación con textos de la literatura posterior en los que pervivan rasgos, temas o tópicos de la literatura romana.

Programación de Latín II – Pág. 39

8. Valorar críticamente la imagen de la mujer ofrecida en los textos literarios de diversa autoría y género.

Con este criterio se pretende evaluar la capacidad para identificar estereotipos y prejuicios

existentes hacia la mujer en la literatura latina y para valorarlos críticamente considerando el con- texto de la época. Se tendrá en cuenta si, a través de debates o exposiciones escritas u orales, se adoptan posturas críticas, maduras y abiertas, manifestando actitudes de respeto y defensa de la igualdad entre sexos.

9. Reconocer los principales vestigios materiales de la Romanización en Hispania y, especial-

mente, en el territorio astur.

Con este criterio se pretende verificar si son capaces de ubicar e identificar el patrimonio histórico de origen romano, tanto a través del uso de fuentes escritas e iconográficas, medios au- diovisuales o informáticos y prensa, como en salidas didácticas.

10. Realizar trabajos monográficos consultando fuentes diversas y utilizando las tecnologías de

la información y la comunicación como herramienta de organización y comunicación de los resulta- dos.

Este criterio trata de constatar el grado de autonomía de cada estudiante para planificar y

desarrollar trabajos de investigación, individualmente o en equipo. El alumnado, guiado por su profesor o su profesora, buscará y organizará la información, la contrastará e intentará formular hipótesis, elaborando su trabajo mediante el uso de las tecnologías de la información y la comu- nicación como herramientas fundamentales en todo el proceso. Asimismo, se tendrá en cuenta la cita adecuada de las fuentes, de los textos y de sus autores o autoras.

Estos trabajos podrán ser presentados de forma escrita u oral. En la versión escrita se eva-

luará la coherencia y la claridad al exponer las ideas, así como la correcta expresión y presenta- ción. Si se efectúa oralmente, se evaluará la estructuración lógica de las ideas, la claridad, preci- sión y concisión, el uso del lenguaje gestual y la disposición física ante el público. Ya se realice de manera oral o escrita se tendrá en cuenta la selección del registro lingüístico y del nivel de lengua- je utilizado. Para su exposición se podrán utilizar guiones o la ayuda de medios técnicos previa- mente supervisados.

El contenido de estos trabajos versará, preferentemente, sobre las aportaciones de la literatu-

ra latina a textos de épocas posteriores, vestigios materiales de la Romanización en Hispania o la contribución del Derecho Romano al mundo occidental.

Programación de Latín II – Pág. 40

9.- Instrumentos evaluadores. Procedimientos de evaluación y criterios

generales de calificación.

Los instrumentos que vamos a emplear para evaluar el grado de consecución de los objeti-

vos programados son básicamente tres: trabajo de investigación, trabajo e intervenciones en

clase y pruebas escritas.

La nota de evaluación será resultado de las notas que se desprendan de la aplicación de los

instrumentos anteriores durante el periodo evaluador. Concretamente el trabajo de investiga-

ción dará el 10% de la nota de evaluación, el trabajo y las intervenciones en clase un 20%, y

las pruebas escritas el 70% restante.

Para redondear la nota resultante de la suma de los ítems anteriores nos atendremos a los

siguientes supuestos:

En la primera evaluación, cuando el primer decimal de la nota sea igual o superior a 8.

En la segunda y tercera, cuando la nota obtenida en la evaluación anterior sea superior a

la nota de la evaluación actual.

En cualquier otro caso la nota decimal de una evaluación se redondeará a la baja.

Según esto, un alumno con un 4,9 en la tercera evaluación sólo aprobaría si en la evaluación anterior su nota ha sido igual o superior a 5.

La nota final de la materia coincidirá con la nota de la tercera evaluación.

9.1.- Trabajos de investigación.

Como ya se ha dicho, en todas las evaluaciones se propondrá al alumno la realización de

un trabajo de investigación. Su tema será alguno de los contenidos culturales propios de la

materia (literatura latina, legado de Roma, etc…)

En la valoración de este trabajo, que se puntuará sobre 1, se tendrá en cuenta:

El manejo y la selección de las fuentes.

La coherencia y congruencia en la argumentación.

La presentación cuidada y sin faltas de ortografía, si el trabajo se entrega por

escrito, y la solvencia con que se expone, si es presentado oralmente ante la

clase.

Programación de Latín II – Pág. 41

No tendrán ningún valor aquellos trabajos que no hayan sido redactados por el propio

alumno (“copy/paste” de distintas fuentes electrónicas, copia de artículos de una enciclope-

dia o libro de texto, …)

9.2.- Trabajo e intervenciones en clases.

El profesor llevará un registro personal de cada alumno donde quedarán consignadas las

notas derivadas de su trabajo e intervenciones en clase, así como las faltas de asistencia.

Las claves a utilizar en dicho registro y su equivalencia numérica son:

MB Muy Bien (2) B Bien (1,5) R Regular (1) M

Mal (0,5) NT No trabaja (0)

Para hallar la nota correspondiente a este instrumento evaluador se hará la media del valor

numérico de las claves registradas durante el periodo evaluable.

Supongamos que un alumno tiene las siguientes notas de clase en una evaluación cualquiera:

MB, R, NT, B, B, R. La nota correspondiente a este instrumento evaluador sería

(2+1+0+1,5+1,5+1)/6, o sea 1,16 (sobre 2).

En el registro personal de clase el profesor anotará además las faltas de asistencia de cada

alumno con las siguientes claves:

F Falta de asistencia F Falta de asistencia just.

Las faltas de asistencia que el alumno no justifique en el periodo máximo de tres días

lectivos tras la reincorporación al centro serán consideradas como voluntarias y penalizadas con

dos NT.

Así, si el alumno del ejemplo anterior tuviera una falta no justificada, su nota por trabajo e

intervenciones en clase sería (2+1+0+1,5+1,5+1+0+0)/8, o sea 0,87 (sobre 2).

9.3.- Pruebas escritas.

Este instrumento evaluará los conocimientos de gramática latina, técnica traductiva, interpre-

tación de textos, léxico y literatura latina.

Se harán 3 pruebas por evaluación en una fecha previamente anunciada, y se baremarán

Programación de Latín II – Pág. 42

sobre 1 , 2 y 4 puntos respectivamente.

La suma de la nota obtenida en estas pruebas dará el 70% de la nota de evaluación.

A continuación detallamos la composición de estas pruebas y la valoración de los ejercicios

que las integran:

Bloque lingüístico (ejercicios morfológicos; análisis morfosintáctico y traducción de frases y textos breves, originales o ligeramente adaptados, de contenido narrativo)

Bloque de interpretación de textos (co-

mentario lingüístico, literario e institucional de un texto latino breve, original o ligeramente adaptado; traducción parcial o total del mismo sin análisis previo)

Bloque de literatura latina y legado

de Roma (cuestiones sobre la literatura y el legado de Roma)

Bloque léxico-etimológico (ejercicios de evolución fonética del latín al castellano, identifica- ción y uso de latinismos y campos semánticos latinos)

1ª prueba 2ª prueba 3ª prueba

0,5 1 2

0,2 0,4 0,8

0,2 0,4 0,8

0,1 0,2 0,4

Total: 1 punto 2 puntos 4 puntos

Las cuestiones de carácter lingüístico, tanto del bloque lingüístico como del bloque de inter- pretación de textos, y las cuestiones sobre evolución del léxico latino del bloque léxico- etimológico podrán hacer referencia a todos los contenidos lingüísticos y etimológicos estudia- dos desde comienzos de curso, aunque harán especial hincapié en los vistos desde la última prueba.

El resto de las cuestiones (cuestiones literarias, legado de Roma, latinismos, campo semánti- co de un ámbito determinado, etc) remitirá a los contenidos vistos desde la última prueba.

Los alumnos que sin previo aviso no se presenten a una prueba deberán justificar al profesor su ausencia. De lo contrario se entenderá que la falta ha sido voluntaria y se calificará su prue- ba con un cero.

El plazo de presentación de este justificante será el mismo que para el resto de faltas de asis- tencia: 3 días lectivos tras la reincorporación.

9.4.- Trabajo en el aula virtual.

A la nota de evaluación que resulte de la aplicación de los instrumentos anteriores se le sumará la calificación derivada del trabajo que el alumno realice en el aula virtual. Esta nota será como máximo de 1 punto y procederá de la media de las calificaciones registradas en los ejercicios y actividades asignados a las unidades de la evaluación.

Para garantizar la validez y variedad de los materiales empleados, cada unidad del aula virtual contará con al menos 10 actividades distintas.

Conviene aclarar que la participación del alumno en el aula virtual tiene un carácter voluntario y por ello la nota derivada de ella no es necesaria para obtener la máxima calificación.

Programación de Latín II – Pág. 43

10.- Criterios específicos aplicados en la calificación de las pruebas escri- tas.

En la calificación de las pruebas se valorará, aparte de los puntos específicos que deta-

llamos abajo, la presentación cuidada y la propiedad en el uso de la lengua. De acuerdo

con esto, una letra difícilmente legible, la comisión de faltas de ortografía y las continuas ta-

chaduras, con independencia del dominio de los contenidos específicos, conllevarán una

gradual pérdida en la puntuación del ejercicio, en tanto que lo invalidará completamente la

presentación a lapicero.

Como es lógico, será calificada con un cero aquella prueba o examen en que el alumno

haya sido sorprendido copiando o intentando copiar.

10.1.- Criterios de calificación aplicados en la corrección de ejercicios morfológicos del bloque lingüístico.

La calificación de estos ejercicios se ajustará a las siguientes pautas:

Se calificará con un 50 % de su valor la declinación de una forma nominal o prono-

minal que presente un error de concepto; se calificará con un cero si presenta más.

En la conjugación de un tiempo verbal no se permitirán fallos.

El análisis y/o traducción de una forma nominal, pronominal o verbal con algún error

de concepto se calificará con 0.

A estos efectos, se entiende como error de concepto aquél que deriva del deficiente do-

minio de los contenidos, no el que es consecuencia de un despiste puntual.

10.2.- Criterios de calificación aplicados en la corrección de ejercicios de traducción del

bloque lingüístico.

Estos ejercicios pretenden determinar el grado en que el alumno ha desarrollado una

técnica de traducción racional y metódica, que parta del análisis morfosintáctico de una frase

o texto para llegar a la traducción como conclusión lógica del proceso. Por esta razón, la ca-

lificación de estos ejercicios se fijará muy especialmente en la propiedad del método de tra-

ducción y se exigirá que se adecue al empleado en clase.

Como ya se explicó en el apartado de Metología, el análisis morfosintáctico debe:

Programación de Latín II – Pág. 44

Reflejar todas las posibilidades morfológicas de los sustantivos, adjetivos, pronombres

y formas verbales para luego seleccionar la apropiada al contexto sintáctico-

semántico.

Recoger todos los valores que admiten los nexos subordinantes polivalentes en fun-

ción del modo del verbo de la proposición que introducen, y señalar la adecuada al

contexto.

Acotar entre paréntesis las proposiciones subordinadas e indicar el tipo al que perte-

necen.

Identificar las formas no personales del verbo y la construcción en que aparecen.

Asimismo la traducción, de acuerdo también con el método aplicado en clase, ha de:

Ser lo más literal posible, evidenciando de esta manera que no sólo se reconoce la

construcción sintáctica latina, sino su equivalencia en castellano.

Mantener una congruencia con el análisis sintáctico del que deriva, aunque este ten-

ga errores.

Teniendo presente todo lo dicho, las pautas que vamos a seguir en la calificación de estos ejercicios serán:

Un análisis morfosintáctico correcto y ajustado al método descrito arriba tendrá por

sí mismo una validez de un 25% del total, con independencia de si hay o no traduc-

ción.

Los errores u omisiones en el análisis y/o la traducción que no cuestionen contenidos

mínimos, o que sean meros lapsus, supondrán una pérdida gradual de calificación

que dependerá de la cantidad e importancia de los mismos.

En la calificación de una cuestión nunca se admitirán más de dos errores de concep-

to que evidencien la falta de dominio de los contenidos mínimos.

10.3.- Criterios de calificación aplicados en la corrección de la traducción de los ejercicios

de interpretación de textos.

Programación de Latín II – Pág. 45

Este tipo de ejercicio es muy similar al propuesto hasta ahora en las pruebas PAU y los cri-

terios a aplicar en su corrección serán también semejantes. En consecuencia, en la calificación

de la traducción se valorará únicamente la correcta comprensión e interpretación del texto lati-

no. A diferencia de lo que ocurre en los ejercicios del bloque lingüístico, no se exigirá análisis

morfosintáctico que justifique la traducción.

Programación de Latín 11- Pág. 46

11.- Actividades para animar al alumno a la lectura, a la exposición en

público de sus ideas y al uso de las TIC.

En Latín, al igual que en el resto de las materias que integran el currículo de Bachillera-

to, intentaremos fomentar en el alumno el gusto y la afición por la lectura.

Por esta razón a la hora de desarrollar los contenidos de la materia se recurrirá con

frecuencia a la lectura y comentario de diversas fuentes escritas (libro de texto, fragmentos de

obras de la literatura latina,…) Creemos que estas lecturas, aparte de fomentar el espíritu

crítico del alumno, ampliarán su horizonte literario y despertarán en él el deseo de aventurarse

en la lectura de obras descubiertas en clase.

En cuanto a la capacidad para expresar en público las propias ideas, la metodología

de la materia contribuye a que el alumno desarrolle esta habilidad al implicarlo y hacerle in-

tervenir tanto en la exposición de los contenidos conceptuales como en la corrección de ejer-

cicios. Estas intervenciones, como ya se apuntó en su momento, constituyen un instrumento

evaluador más.

Además, para potenciar el uso de las TIC, animaremos al alumnado a participar en el

blog del Dpto. y le propondremos la realización de trabajos de investigación utilizando Inter-

net como fuente de información. Con la misma intención, i.e., fomentar el uso de las NNTT,

invitaremos al alumno a realizar ejercicios interactivos alojados en la página personal del

Dpto.

Lo ideal sería que tanto para una cosa como para la otra el alumno pudiera utilizar los

medios informáticos del Centro –se supone que para eso están-. Sin embargo los problemas

que hemos tenido en ese sentido son tales que lo más práctico es que cada alumno realice

estas actividades desde su casa (o desde un cibercafé).

Programación de Latín II – Pág. 47

12.- Atención a la diversidad.

12.1.- Alumnos con problemas para alcanzar los objetivos programados o que deseen profundizar en

ellos.

A los alumnos que por diversas razones tengan problemas para alcanzar los objetivos programados, o

que estén interesados en profundizar en ellos, se les propondrán actividades de apoyo o complementarias

a realizar dentro y/o fuera de la clase.

Entre esas actividades se encuentran los ejercicios de repaso y apoyo, trabajos de refuerzo, lecturas,…

12.2.- Alumnos con evaluación negativa en junio.

Todo alumno con evaluación negativa en Junio recibirá del departamento un informe individual desti-

nado a orientar su recuperación en el periodo estival. Este documento contendrá las siguientes informa-

ciones:

* Contenidos mínimos de la materia.

* Principales deficiencias del alumno en el dominio de dichos contenidos.

* Actividades a realizar para subsanarlas.

* Composición del examen de septiembre.

* Instrumentos y procedimientos de evaluación aplicables en la convocatoria extraordinaria de sep-

tiembre.

El único instrumento evaluador que utilizaremos en septiembre será el examen de esta convocatoria

extraordinaria. Dicho examen estará orientado a determinar la suficiencia del alumno en el dominio de

los objetivos programados; de ahí que todas sus cuestiones remitan a los contenidos mínimos.

La composición de este examen y la valoración de los ejercicios que lo integran serán como sigue:

Ejercicio del bloque léxico-etimológico Cuestión del bloque legado de Roma Cuestiones del bloque lingüístico

1 punto 1 punto

4 puntos Ejercicio de interpretación de textos

(comentario y traducción sin análisis)

4 puntos

El conjunto del ejercicio remitirá en su dificultad a los contenidos mínimos. Los criterios de calificación

aplicables en este examen coinciden con los ya descritos para las pruebas ordinarias.

La obtención en él de una calificación de al menos 5 sobre 10 supondrá la evaluación positiva. Eso

sí, dado el carácter y finalidad de la prueba, la nota de evaluación derivada de esta calificación no supe-

rará nunca el 7.

Programación de Latín II – Pág. 48

12.3.- Alumnos a los que no se pueda aplicar la evaluación continua.

Los alumnos a los que no se pueda aplicar la evaluación continua por faltas justificadas serán eva-

luados mediante pruebas y/o trabajos específicos. En este sentido el aula virtual será muy

importante.

Los alumnos a los que no se pueda aplicar la evaluación continua por acumulación de faltas no

justificadas serán evaluados con los mismos instrumentos y procedimientos evaluadores que el resto

de alumnos, pero serán calificados con un cero en el apartado correspondiente a trabajo e interven-

ciones en clase.

13.- Actividades extraescolares.

En esta materia el Dpto. no tiene previsto realizar ninguna actividad extraescolar o

complementaria.

José Mª Martín de Benito

Programación de Latín II – Pág. 49