POLÍTICAS EDUCATIVAS PARA EL DESARROLLO DE LAS LENGUAS … · básica en segunda lengua....
Transcript of POLÍTICAS EDUCATIVAS PARA EL DESARROLLO DE LAS LENGUAS … · básica en segunda lengua....
POLÍTICAS EDUCATIVAS PARA EL DESARROLLO DE LAS LENGUAS PUEBLOS INDIGENA ORIGINARIO CAMPESINO Y AFROBOLIVIANO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE
BOLIVIA
MARCO JURÍDICO:• Constitución Política del Estado‐ Artículos: 1, 5, 17, 30, 234.
‐ Artículo: 78, EIIP en todo el SEP.
UNIDAD DE POLITICAS INTRACULTURALES INTERCULTURALES Y PLURILINGUISMOCon el propósito de garantizar la implementación de la EIIP en el SEP.
• Ley Educativa Avelino Siñani – Elizardo Pérez‐ Bases y fines de laeducación
‐ Artículos 6 y 7, la EIIPen el SEP
‐ Artículo 69 y 70,CurrículoRegionalizado.
– Artículos: 88 – Crea al Instituto Plurinacional de Estudio deLenguas y Culturas como entidad descentralizada del Ministeriode Educación, responsable de desarrollar procesos deinvestigación lingüística y cultural. A si mismo el IPELC, crea losinstitutos de lenguas y Culturas por cada Nación y PuebloIndígena Originario campesino y Afroboliviano.
• Decreto Supremo 1313 – Decreto que aprueba elfuncionamiento del IPELC.
‐ El Ministerio de Educación asignó al IPELC 156 ítemspara los técnicos ILC de las NyPIOs.
‐ Designación de bachilleres R,M, 871/2011.
‐ asignación de recursos económicos.
• Ley 269 de Derechos y Políticas Lingüísticas: Reconocer, proteger, promover, difundir, desarrollar y regular los derechos lingüísticos individuales y colectivos de los habitantes del EPB.
• Decreto Supremo 2477 – Decreto Supremo que reglamenta la Ley 269.
CURRÍCULOS REGIONALIZADOS:La NyPIO construye su Currículo Regionalizado a través de susprocedimientos propios. Se cuenta con 22 currículosregionalizados aprobados y se encuentran en proceso deimplementación.
• La UPIIP sistematizó los saberes, conocimientos y lengua de pueblos indígenas.
Producción de materiales educativos sobre saberes y conocimientos de NyPIOs
• 12 NyPIOs cuentan con libretas escolares en sus lenguas originarias y oficiales, mismas que fueron consensuadas con las organizaciones indígenas originarias.
LIBRETAS ESCOLARES BILINGUES
NºPUEBLO LENGUA PROCESO
1 GUARAYU GUARAYU IMPLEMENTADO
2 MOJEÑO MOJEÑO IGNACIANO IMPLEMENTADO
3 CABINEÑO CABINEÑO IMPLEMENTADO
4 MOVIMA MOVIMA IMPLEMENTADO
5 MOJEÑO MOJEÑO TRINITARIO IMPLEMENTADO
6 GUARANÍ AYMARA IMPLEMENTADO
7 QUECHUA QUECHUA IMPLEMENTADO
8 AYMARA AYMARA IMPLEMENTADO
9 YURAKARE YURAKARE IMPLEMENTADO
10 ESSE EJJA ESSE EJJA IMPLEMENTADO
11 MAROPA MAROPA EN PROCESO
12 PACAHUARA PACAHUARA EN PROCESO
BECAS UNIVERSITARIAS PARA ESTUDIANTES DE LAS NyPIOs
• 300 becas anuales para jóvenes estudiantes indígenaoriginarios para el ingreso a las UniversidadesPrivadas, que son distribuidas a través de lasorganizaciones sociales CSUTCB, CONAMAQ, CIDOB,, CSCIB, CNMCIOB “BS” y COB.
• Cupos especiales para el ingreso de estudiantesindígenas originarios a las Universidades Indígenas“UNIBOLs” y Escuela Superior de Formación deMaestros “ESFM”.
INGRESO A LAS ESCUELAS SUPERIORES DE FORMACIÓN DE MAESTROS POR PERTENENCIA A
NACIÓN O PUEBLO INDÍGENA ORIGINARIO CAMPESINO, COMUNIDAD INTERCULTURAL Y
AFROBOLIVIANO A TRAVÉS DE LA MODALIDAD “B”
20% del total de cupos de cada una de lasespecialidades ofertadas en las ESFM, ingresanestudiantes Indígena Originario Campesino yAfroboliviano, a través de la modalidad “B” de ingresodirecto.
NIVELES DE FORMACIÓN Primera Lengua Segunda Lengua Lengua Extranjera
Educación Superior de Formación
Profesional
Doctorado
Prim
era
Leng
ua, L
engu
a de
com
unic
ació
n y
prod
ucci
ón d
e
sabe
res
y co
noci
mie
ntos
(Cam
pos
y Ár
eas)
Segu
nda
Leng
ua, L
engu
a de
com
unic
ació
n y
prod
ucci
ón
de s
aber
es y
con
ocim
ient
os(C
ampo
s y
Área
s)
Leng
ua E
xtra
njer
a, L
engu
a de
com
unic
ació
n m
ater
ia d
e
apre
ndiz
aje
Maestría / Diplomados
Licenciaturas
Formación Maestros
Educación Secundaria Comunitaria
Productiva
Sexto
Quinto
Cuarto
Tercero
Segundo
Primero
Educación
Primaria Comunitaria
Vocacional
Sexto
Quinto
Cuarto
Tercero
Segundo
Primero
Educación Inicial en
Familia Comunitaria
Segundo año
Primer año
0 a 4 años
USO
DE
LEN
GU
AS
EN E
L SE
P
ESTRATEGIA DE APLICACIÓN LINGÜÍSTICA EN EDUCACION INICIAL EN FAMILIA COMUNITARIA
ETAPAS Y AÑOS DE FORMACIÓN
NO ESCOLARIZADA PRIMER AÑO SEGUNDO AÑO
CAPACIDADES A DESARROLLAR EN LENGUAS INDÍGENA ORIGINARIAS COMOSEGUNDA LENGUA(CURRÍCULO BASE Y CURRÍCULO REGIONALIZADO)
Sensibilización a los padres de familia y la comunidad para que desde la familia se inicie la comunicación en la segunda lengua o extranjera
Aproximación a la segunda lengua a nivel de comprensión a través decanciones, juegos, narración y dramatización de cuentos, descripciones orales sencillas
Iniciación del uso de la segunda lengua a nivel comunicativo, desarrollo de la comprensión y uso de expresiones sencillas, a partir de situaciones reales.
ESTRATEGIA DE APLICACIÓN LINGÜÍSTICA EN EDUCACION PRIMARIA COMUNITARIA VOCACIONAL
AÑOS DE FORMACIÓN
PRIMER AÑO SEGUNDO AÑO TERCER AÑO CUARTO AÑO
QUINTO AÑO
SEXTO AÑO
CAPACIDADES A DESARROLLAR EN IDIOMAS COMO SEGUNDA LENGUA
Comprensión, comunicación oral y aprendizaje de la escritura básica en la segunda lengua.
Comprensión comunicación oral y aprendizaje de la escritura de textos breves en la segunda lengua.
Estrategias de comprensión oral y producción escrita de textos diversos.
Aplicación de dos lenguas (primera y segunda lenguas) en los procesos de aprendizaje de los cuatro campos y áreas de saberes y conocimientos
CAPACIDADES A DESARROLLAR EN LA L2 PARA ESTUDIANTES EN PROCESO TRANSICIÓN
Iniciación del uso de la lengua originaria como segundalengua a nivel comunicativo, desarrollo de la comprensióny uso de expresiones sencillas, a partir de situacionesreales.
ESTRATEGIA DE APLICACIÓN LINGÜÍSTICA EN EDUCACION SECUNDARIA COMUNITARIA PRODUCTIVA
AÑOS DE FORMACIÓN
PRIMER AÑO SEGUNDO AÑO TERCER AÑO CUARTO AÑO QUINTO AÑO
SEXTO AÑO
CAPACIDAD A DESARROLLAR EN IDIOMAS OFICIALES COMO SEGUNDA LENGUA
Comprensión comunicación oral y aprendizaje de la escritura básica en segunda lengua.
Estrategias de comprensión oral y producción escrita de textos diversos.
Uso de las lenguas (primera y segunda lenguas) en los procesos de aprendizaje en los cuatro campos y áreas de saberes y conocimientos
Síntesis, creación y/o desarrollo de las lenguas en los medios tecnológicos a través del estudio de la gramática en ambas lenguas
Uso de las lenguas originarias en la investigación y análisis del discurso generando equilibrio en el desarrollo del conocimiento
CAPACIDAD A DESARROLLAR L2 PARA ESTUDIANTES EN PROCESO TRANSICIÓN
Aprendizaje de la lengua indígena originaria como materia en el marco de la RM599/2010, porque estos estudiantes han iniciado su formación desde elmonolingüismo castellano
ESTRATEGIA DE APLICACIÓN LINGÜÍSTICA EN LA FORMACION DE MAESTROS
AÑOS DEFORMACIÓN
PRIMER AÑOSEGUNDOAÑO
TERCERAÑO CUARTO AÑO QUINTO AÑO
CAPACIDADES A DESARROLLAR EN LENGUAS INDÍGENA ORIGINARIAS
- Introducción a la lingüística general.
- Nivelación en el uso oral de la lengua originaria
Capacidad de comunicación oral y escrita en la lengua originaria
Capacidad de enseñarsaberes, conocimientos, en lengua originaria
Capacidad de producir saberes y conocimientos en lengua originaria (investigación, documentos de egreso
LAS ESCUELAS SUPERIORES DE FORMACIÓN DE MAESTROS NO PODRÁNSEGUIR FORMANDO MAESTROS MONOLINGUES CASTELLANOS
Gracias