PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

8
SPI ® TEMPORARY PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES. Procedimiento protésico

Transcript of PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

Page 1: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

SPI®TEMPORARYPARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.Procedimiento protésico

Page 2: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

2 © Thommen Medical

1. De un vistazo

Este manual hace referencia a todos los pilares TEMPORARY, incluidos los co-rrespondientes componentes auxiliares TEMPORARY, como se menciona en el catálogo (www.ifu-tm.com/THM31111). En él encontrará también observa-ciones relativas a las características identificativas (geometrías, dimensiones) de cada uno de los componentes.

Componente Material

Pilar para provisional para corona incl. tornillo para la confección del modelo

TitanioAluminio anodizado

Pilar para provisional para puente incl. tornillo para la confección del modelo

TitanioAluminio anodizado

Tornillo de pilar Aleación Ti

INDICACIÓN

Los pilares TEMPORARY de Thommen Medical se emplean con los implantes Thommen y sirven para la fabricación de coronas y puentes para los maxilares inferior y superior.

LIMITACIONES DE APLICACIÓN

Véanse las limitaciones generales de uso (consulte la página 7).

Page 3: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

© Thommen Medical 3

0,7 mm

2,3 mm 1,9 mm

APLICACIÓN CLÍNICA

Los pilares TEMPORARY se utilizan para las rehabilitaciones provisionales hasta la colocación de la restauración definitiva. Por un lado, los pilares TEMPORARY son adecuados como base para el acondicionamiento indivi-dual de los tejidos blandos. La rehabilitación provisional con TEMPORARY se puede confeccionar en el laboratorio, o en la consulta dental por el dentista. El pilar TEMPORARY se entrega junto con el tornillo para la confección del modelo. Se recomienda chorrear la superficie del pilar para lograr una mejor adhesión de la resina al pilar.

Los pilares TEMPORARY para coronas (con hexágono) sólo se pueden utilizar para dientes unitarios y no para estructuras ferulizadas, porque no es posible corregir las divergencias axiales de los implantes con geome-tría de unión hexagonal. Los pilares para puentes provisionales (con cono) sólo se pueden utilizar para puentes o estructuras en situación ferulizada. Según el número y la posición de los implantes, con los pilares TEMPO-RARY para puente se pueden corregir divergencias de los pilares de hasta 30°.

Antes de colocar y fijar los componentes protésicos, el hombro del implante y la configuración interna deben estar limpios y no debe haber tejido blando suspendido dentro.

Para la inserción definitiva deben utilizarse siempre nuevos tornillos de Pilar. Valor de torque

· 15 Ncm para PF B 3,5 mm· 25 Ncm para PF B 4,0–6,0 mm

Consultar el cuadro sinóptico de todos los pares de giro para la fijación definitiva de los pilares Thommen en www.ifu-tm.com/THM61122.

TOMA DE IMPRESIONES

La rehabilitación con prótesis con pilares TEMPORARY exige una toma de impresión en el nivel del implante, véase en www.ifu-tm.com/THM61127.

MODIFICACIÓN DEL PILAR

Los pilares TEMPORARY se pueden acortar como máximo hasta por debajo de la retención. Se debe alcanzar al menos la altura mínima de 2,3 mm (PF B 4,0–6,0 mm) o 1,9 mm (PF B 3,5 mm) medida a partir del hombro del implante. Después del tallado debe quedar un grosor mínimo de pared de 0,5 mm y una altura de cuello mínima de 0,7 mm.

2. Utilización y manipulación

Page 4: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

4 © Thommen Medical

CONFECCIÓN DEL MODELO

Para los pilares TEMPORARY solo hay disponibles análogos de implantes. Estos se pueden usar del modo habitual.

FABRICACIÓN DE LA RESTAURACIÓN PROVISIONAL EN LA CONSULTA DENTAL

1. El pilar TEMPORARY seleccionado para restauraciones provisionales se fija al implante con el tornillo del pilar.

2. Si la altura del pilar impide la máxima intercuspidación se deberá reducir el componente cilíndrico, es decir, el canal del tornillo. Se deberá evitar el contacto oclusal del antagonista con el pilar.

3. La restauración provisional se confecciona en base a una llave de silicona, una férula fabricada con técnica al vacío en el laboratorio, o usando una corona prefabricada.

La abertura oclusal del canal del tornillo se obtura con cera de forma que no pueda penetrar ningún fluido plástico por el canal del tornillo.

Page 5: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

© Thommen Medical 5

4. El tornillo de pilar se puede sustituir por el tornillo suministrado para la confección del modelo antes del procesamiento de la resina. El uso del tornillo para la confección del modelo permite una mejor manipulación en la consulta dental, y evita que la resina penetre en el canal del tornillo durante el procesamiento del material de revestimiento. El tornillo para la confección del modelo se debe aislar con una fina capa de vaselina antes del procesamiento, y solo se debe apretar ligeramente con la mano aplicando un par de giro de 5 Ncm.

El tornillo entregado para la confección del modelo solo es una ayuda para el modelado y está previsto para un solo uso. No debe utilizarse para la colocación definitiva de la restauración provisional en el paciente.

Para reducir las fuerzas actuantes sobre el pilar, la rehabilitación provisional elaborada no debe estar en contacto oclusal.

FIJACIÓN DEFINITIVA DEL PROVISIONAL FINALIZADO

Para colocar definitivamente la restauración provisional sólo deben utilizarse tornillos de pilar nuevos (n.º de art. 4.03.500 para PF B 3,5 mm, n.º de art. 4.03.501 para PF B de 4,5 a 6,0 mm). Para apretar el tornillo de pilar se debe emplear un torque de 15 Ncm (PF B 3,5 mm) y de 25 Ncm (PF B de 4,5 a 6,0 mm).

La corona y el puente se fijan de manera definitiva con el tornillo de pilar. El canal del tornillo se debe llenar con un material que se pueda retirar después. El canal del tornillo se cierra con un composite adecuado.

Page 6: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

6 © Thommen Medical

FABRICACIÓN DE LA RESTAURACIÓN PROVISIONAL EN EL LABORATORIO

Véanse los pasos 1 y 2 en «Fabricación de la restauración provisional en la consulta dental».

3. A continuación se procede a la prueba de los dientes usando dientes de resina prefabricados o un encerado completo.

4. Antes de confeccionar la llave, que suele ser de yeso o de silicona, se sustituye el tornillo de pilar (n.º de art. 4.03.500 para PF B 3,5 mm, n.º de art. 4.03.501 para PF B de 4,5 hasta 6,0 mm) por el tornillo para el modelado que se incluye en el suministro.

El tornillo solo se debe apretar ligeramente con la mano. El tornillo para la confec-ción del modelo sirve como mantenedor del espacio durante el procesamiento de la resina de revestimiento, y garantiza que el canal del tornillo permanezca libre. Antes de la polimerización se recomienda aislar ligeramente el tornillo con vaselina.

El tornillo entregado para la confección del modelo solo es una ayuda para el mode-lado y está previsto para un solo uso.

LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN

Los pilares y los componentes Thommen se entregan no estériles; si no se indica lo contrario se recomienda esterilizar el pilar con vapor:

· Proceso de vacío fraccionado con al menos 3 pulsos (con secado suficiente de los productos)

· Esterilizador de vapor conforme a DIN EN 13060/DIN EN 285 o ANSI AAMI ST79 (para EE. UU.: autorización FDA)

· Temperatura máxima de esterilización 138 °C (280 °F; más la tolerancia según DIN EN ISO 17665)

Tiempo de esterilización (tiempo de exposición a la temperatura de esterilización) al menos 4 min. (o 18 min., inactivación de priones, no relevante para EE. UU.) a 132 °C (270 °F)/134 °C (273 °F).

Page 7: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

© Thommen Medical 7

3. Indicaciones generales

SISTEMA DE IMPLANTES THOMMEN

Fabricante: Thommen Medical AG Neckarsulmstrasse 28 2540 Grenchen, Suiza www.thommenmedical.com

Código de lote

Utilizar antes de la fecha

Fecha de fabricación

Esterilizado usando irradiación

Esterilizado usando el vapor o el calor seco

Límite de temperatura

No reutilizar

No estéril

Precaución

Número de articulo

Marca de conformidad según la directiva MDD 93/42/CEE

Consultar el manual de instrucciones

No reesterilizar

No utilizar si el embalaje presenta desperfectos

Limitación de la presión atmosférica

Fabricante

Mantener alejado de luz solar

Venta y prescripción limitadas a losmédicos (USA)

ADHESIVO DE ADVERTENCIA EN COLOR Aplicación modi-ficada – es necesario observar las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso correspondientes.

Diseño nuevo – la aplicación se mantiene sin cambios.

INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO La información conte-nida en este documento describe la utilización del sistema de implantes Thommen Medical. Esta información se encuentra disponible en formato electrónico en www.ifu-tm.com. El re-presentante o el distribuidor nacional competente de Thom-men Medical AG está a su disposición para asesorarle sobre la técnica de aplicación.

CODIFICACIÓN POR COLORES A cada diámetro de plata-forma hay asignado un color que puede encontrarse en to-dos los embalajes de implantes y pilares, en las piezas de impresión y en la mayoría de los instrumentos específicos para cada diámetro.

Marrón = PF 3.0

Amarillo = PF B 3.5 mm

Verde = PF B 4.0 mm

Azul = PF B 4.5 mm

Gris = PF B 5.0 mm

Violeta = PF B 6.0 mm

DISPONIBILIDAD No todos los productos de Thommen Me-dical mencionados en estas instrucciones de uso están dis-ponibles en todos los países. Para obtener información so-bre la disponibilidad de los productos de Thommen Medical en los respectivos países, póngase en contacto con su re-presentante o distribuidor nacional competente de Thom-men Medical AG.

LIMITACIONES GENERALES DE USO No se recomiendan las restauraciones con extensiones (cantilever) sobre implantes unitarios. Las restauraciones de un solo diente con pilares angulados no deben utilizarse en regiones con cargas mecá-nicas altas. En el caso de los implantes de diámetro pequeño (PF Ø 3,0 y 3,5), la rehabilitación con prótesis debe diseñarse de tal forma que no se produzcan momentos de flexión altos.Los productos Thommen Medical no se deben emplear en pacientes con alergia conocida a los materiales empleados.

POSIBLES COMPLICACIONES La sobrecarga del implante o del pilar puede provocar una pérdida excesiva de hueso, o la rotura del implante o de la restauración. Los odontólogos de-ben controlar de manera precisa la oclusión y la carga funcio-nal de la supraestructura protésica.

ADVERTENCIAS Todos los productos Thommen Medical uti-lizados en la cavidad oral deben protegerse contra la aspira-ción. Los productos Thommen Medical no se han analizado en cuanto a su seguridad y compatibilidad en un entorno de resonancia magnética. Los productos Thommen Medical no se han probado en cuanto al calentamiento o la migración en un entorno de resonancia magnética. Se desconoce la segu-ridad de los productos Thommen Medical en un entorno de resonancia magnética. La resonancia de un paciente en este entorno puede ocasionarle lesiones.

RESPONSABILIDAD/RESPONSABILIDAD CIVIL Los produc-tos Thommen Medical forman parte de un concepto global y solo pueden utilizarse con los componentes e instrumentos originales correspondientes de acuerdo con las instrucciones de uso proporcionadas por Thommen Medical. La utilización de componentes ajenos al sistema puede perjudicar el fun-cionamiento de los productos Thommen Medical y provocar fallos. Los usuarios deben disponer de los conocimientos y de la información correspondientes sobre la manipulación de los productos Thommen Medical para poder utilizarlos de forma segura y correcta de acuerdo con las instrucciones de uso. Los productos de Thommen Medical deben utilizarse ex-clusivamente de acuerdo con las instrucciones de uso pro-porcionadas por Thommen Medical. El usuario está obligado a utilizar los productos Thommen Medical de acuerdo con las instrucciones de uso y a comprobar si el producto es ade-cuado para la situación individual del paciente. La utilización de los productos Thommen Medical es responsabilidad del usuario y queda fuera del control de la empresa Thommen Medical AG. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños que se pudieran ocasionar.

Los productos con la advertencia «No reutilizar» no se deben procesar ni reutilizar. El procesamiento de estos productos puede alterar tanto el funcionamiento (p. ej., precisión/capa-cidad de corte insuficientes), así como la seguridad en la aplicación (p. ej., riesgo de infección, transmisión de enfer-medades, marcas láser y de color palidecidas, corrosión). Puede obtener información detallada sobre las posibles con-secuencias de un uso incorrecto a través del representante o el distribuidor nacional competente de Thommen Medical AG.

GARANTÍA Consultar las amplias prestaciones de garantía en los folletos de garantía específicos de cada país.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Se deben tener en cu-enta las indicaciones específicas sobre el transporte, el al-macenamiento y la manipulación que figuran en las eti-quetas y en las instrucciones de uso. No se deben utilizar los productos cuyos envases estén dañados. Los productos Thommen Medical nunca deben utilizarse después de la fecha de caducidad, ya que el fabricante no puede garanti-zar el funcionamiento correcto ni la esterilidad de los pro-ductos envasados estériles.

UTILIZACIÓN Las descripciones siguientes no son sufici-entes para poder utilizar directamente el sistema de im-plantes Thommen Medical. Se recomienda la instrucción por parte de un usuario experimentado.

GARANTÍA DE ESTERILIDAD En general, los productos sumi-nistrados estériles del sistema de implantes Thommen no se deben reesterilizar. No se deben utilizar nunca los productos embalados estériles cuyos envases estén dañados. Los pro-ductos suministrados estériles que no se hayan utilizado para la cirugía, pero cuyo embalaje se haya abierto, se consi-deran usados y no deben utilizarse. En caso de reesteriliza-ción, el fabricante no puede garantizar el funcionamiento correcto ni la esterilidad. Los productos destinados a un solo uso nunca se deben preparar, esterilizar o reutilizar y deben eliminarse de forma segura y correcta después de su uso, de acuerdo con todos los requisitos legales y regulatorios apli-cables. Los productos reutilizables se deben reprocesar de acuerdo con las instrucciones de uso y esterilizar, si se utili-zan en pacientes. Se debe comprobar su integridad antes de cada uso. Los productos ya no se deben utilizar si presentan cualquier daño (como arañazos, grietas, mellas, muescas).El número de ciclos de reprocesamiento es limitado y debe controlarse. Si se supera el número de ciclos, el fabricante no puede garantizar el funcionamiento correcto ni la esterili-dad del producto.

ELIMINACIÓN En el caso de productos cortantes, siempre existe riesgo de lesión, por lo que los productos se deben eli-minar de forma segura y correcta después de su uso, de acu-erdo con todos los requisitos legales y regulatorios aplica-bles. Los productos utilizados en un paciente entrañan riesgo de infección. Se deben eliminar de forma segura y correcta después de su uso, de acuerdo con todos los requisitos lega-les y regulatorios aplicables.

COPYRIGHT©/REGISTERED® SPI®, INICELL® y APLIQUIQ® son marcas registradas de Thommen Medical AG. Solo se permite la publicación o reimpresión con la autorización por escrito de Thommen Medical AG. LOCATOR® es una marca registrada de la empresa Zest Anchors Inc., CA, USA. Nova-loc® es una marca registrada de la empresa Valoc AG, Möh-lin, CH.

VALIDEZ © Thommen Medical AG. Con la publicación de es-tas instrucciones de uso dejan de ser válidas todas las ver-siones anteriores.

Page 8: PARA REHABILITACIONES PROVISIONALES.

HEADQUARTERS

Thommen Medical AG Neckarsulmstrasse 282540 Grenchen | SuizaTel. +41 61 965 90 20Fax +41 61 965 90 [email protected]

FILIALES/DISTRIBUIDORES

ALEMANIAThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 279576 Weil am Rhein | AlemaniaTel. +49 7621 422 58 30 Fax +49 7621 422 58 [email protected]

AUSTRALIA/NUEVA ZELANDAOsteon Medical23/1866 Princess HighwayClayton Victoria 3168 | AustraliaTel. (inside Australia): 1300 411 473Tel. (outside Australia): +61 3 9264 [email protected]

AUSTRIAThommen Medical Austria GmbHMühlgasse 32322 Zwölfaxing | AustriaTel. +43 660 [email protected]

BENELUXThommen Medical Benelux B.V. Dierenriem 13738 TP Maartensdijk | Países BajosTel. +31 30 68 68 [email protected]

CERCANO ORIENTEStar Science International GmbHJupiterstrasse 573015 Berna | SuizaTel. +41 31 941 07 31Fax +41 31 941 07 [email protected]

CHINA Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15th | Plaza JiaFa | No.1Lane 129 | DaTian Road | JingAn DistrictShanghai | ChinaTel. +86 21 62723077Fax +86 21 62175264

COREA DEL SURAPS Advanced Prosthetic Solution 201, Kolon Aston505-14 Gasan-dong Geumchoen-guSeoul | Corea del SurTel. +82 2 3141 2875Fax +82 2 3141 2877www.apsdd.com

CROACIA Futura Dental d.o.o.Kralja Zvonimira 10810 000 Zagreb | CroaciaTel. +385 91 6814 [email protected]

ESPAÑA/PORTUGALThommen Medical IbéricaC/ Los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspañaTel. +34 96 536 1020El móvil +34 606 99 78 34 [email protected]

ESTADOS UNIDOS/CANADAThommen Medical USA L.L.C.1375 Euclid Avenue | Suite 450Cleveland OH 44115 | USATel. +1 866 319 9800 (toll free)Fax +1 216 583 [email protected]@thommenmedical.com

FEDERACION DE RUSIACIS – JSC GeosoftBuild. 14, Ap. 16, 3-ya Mytishchinskaya ul.Moscow, 129626 | Russian FederationTel. +7 495 663 22 [email protected]

FINLANDIAVector Laboratories OyEngelinaukio 8 B00150 Helsinki | FinlandiaTel. +358 400 940 [email protected]

FRANCIAThommen Medical France10 avenue Gabriel Pierné 77680 Roissy-en-Brie | FranciaTel. +33 1 83 64 06 35Fax +33 3 89 33 52 [email protected]

HONG KONGShengyuan (Hong Kong) Int. Trade Co. Ltd.Level 13, 68 Yee Wo StreetCauseway Bay | Hong KongTel. +852 530 876 41

ITALIADental Trey S.r.l.Via Partisani, 347016 Fiumana, Predappio (FC) | ItaliaTel. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]

JAPONJ. Morita Corporation3-33-18, Tarumi-choSuita | Osaka 564-8650 | JapónTel. +81 6 6384 6921Fax +81 6 6384 6746www.morita.com

LITUANIA/LETONIACERNIKIS MEDICAL PROJECTS, UABSiaures prospektas 5B, KaunasLituania LT-49191Tel. +370 37 201072El móvil +370 65 [email protected]

POLONIAC.WITT DENTAL Sp. z o. o.Ul. Granitowa 1087-100 Toruń | NIP 951-15-08-371 | PoloniaTel. +48 56 623 61 [email protected]

NORUEGANovus Dental ASJohannes Bruns gate 50452 Oslo | NoruegaTel. +47 951 07 [email protected]

SINGAPURFONDACO Pte Ltd7 Kaki Bukit Road 1, #03-06Eunos Techno LinkSingapur 415937 | SingapurTel. +65 6392 2806Fax +65 6392 [email protected]

SUIZA Thommen Medical AGNeckarsulmstrasse 282540 Grenchen | SuizaTel. +41 32 644 30 20Fax +41 32 644 30 [email protected]

TAIWANEn-Jye International Co., Ltd.No. 18 | Lane 177 | Sec 3 | Chengde Rd.Taipei, 103 TaiwánTel. +886 2 2585 1669Fax +886 2 2585 [email protected]

TURQUIABioport Biyolojik Maddeler A.S.Büyükdere cd. Subay evleri 9.Blok D1 EsentepeSisli 34394 Istanbul | TurquíaTel. +90 212 2727577Fax +90 212 [email protected]

TH

M6

11

33

_T

EM

PO

RA

RY_

SP

_0

01

_A

A 12/19

AU

GE

NW

EID

E W

erbe

agen

tur

Gm

bH

0086