OMeara, C. Metodos Campo
-
Upload
biankechi-miztontli -
Category
Documents
-
view
13 -
download
0
Transcript of OMeara, C. Metodos Campo
1
Métodos de campo para lingüistas
Dra. Carolyn Kristen O’Meara
Seminario de Lenguas Indígenas
Instituto de Investigaciones Filológicas
Horario de la clase:
Jueves de 17:00 a 21:00hrs
11 de agosto hasta el 24 de noviembre de 2011 (16 sesiones)
El libro de texto básico:
Gippert, J., Himmelman, N., Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y Haviland, J. B. y
Flores Farfán, J. A. (Eds. de la versión español). 2007. Bases de la documentación
lingüística. Berlin, New York: Walter de Gruyter/México: INALI.
Unos libros que pueden ser útil, pero no son obligatorios:
Newman, Paul y Ratliff, Martha. 2001. Linguistic Fieldwork. Cambridge: Cambridge
University Press.
Bowern, C. 2008. Linguistic Fieldwork: A Practical Guide. Palgrave MacMillan.
Programa del curso
El curso consta de dos partes, las cuales se realizarán a lo largo del semestre -- una parte
corresponderá con la recolección de datos lingüísticos con un hablante nativo de una
lengua indígena y la otra parte, al final de cada clase, corresponderá con los aspectos
prácticos del trabajo de campo.
De acuerdo con los intereses de los estudiantes, parte del curso podría estar enfocada en
aspectos fonológicos o morfosintácticos particulares de la lengua que se trabaje en clase.
Primera Parte: Elicitación con un hablante nativo de una lengua indígena y análisis
de los datos
1. Introducción a métodos de campo
Hyman, Larry. 2001. “Fieldwork as a state of mind.” En Newman, Paul y Ratliff,
Martha (Eds.) Linguistic Fieldwork. Cambridge: Cambridge University Press.
15-33.
Hill, Jane. 2006. “La etnografía del lenguaje y de la documentación lingüística.” En J.
Gippert, Himmelman, N., Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y Haviland, J.
B. y Flores Farfán, J. A. (Eds. de la versión español) Bases de la
documentación lingüística. Berlin, New York: Walter de Gruyter/México:
INALI.
Nida, E. A. 1946. Morphology: The Descriptive Analysis of Words. Ann Arbor: The
University of Michigan Press. Cap.1: “Introduction to Morphology”.
2
2. Los sonidos de la lengua -- La fonética y fonología
-- El fonema
Hayes, B. 2008. Introductory Phonology. Wiley-Blackwell. Cap. 1 “Phonetics”, Cap.
2 “Phonemic analysis”, Cap. 3 “More on phonemes”.
-- Representación fonética de acuerdo con la AFI. Representación ortográfica.
Ladefoged, P. 2001. A Course in Phonetics. Orlando: Harcourt College Publishers (y
la página de web del libro).
[Algunos artículos clásicos:
Sapir, E. 1925. “Sound patterns in language.” Language 1: 37-51.
Swadesh, M. 1934. “The phonemic principle.” Language 10: 117-129.
Chao, Y.-R. 1934. “The non-uniqueness of phonemic solutions of phonetic systems.”
Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica, Vol. IV,
Part 4, pp. 363-397.]
3. Morfología
-- El morfema, alófonos, palabras y frases (y como determinar los límites de palabras)
Haspelmath, M. 2002. Understanding Morphology. London: Arnold. Cap. 1:
“Introduction”; Cap. 2: “Basic concepts”; Cap. 8: “Words and phrases”.
Nida, E. A. 1946. Morphology: The Descriptive Analysis of Words. Ann Arbor: The
University of Michigan Press. Cap.2: “The Identification of Morphemes”.
4. Semántica léxica y referencia
Haviland, J. B. 2006. “La documentación del conocimiento léxico.” En J. Gippert,
Himmelman, N., Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y Haviland, J. B. y
Flores Farfán, J. A. (Eds. de la versión español) Bases de la documentación
lingüística. Berlin, New York: Walter de Gruyter/México: INALI.
Casagrande, Joseph B. y Kenneth L. Hale. 1967. “Semantic relationships in Papago
folk-definitions.” Studies in Southwestern ethnolinguistics: Meaning and
history of the languages of the American Southwest, Dell Hymes y William E.
Bittle (Eds.), The Hague: Mouton. 165-193.
Cruse, D. A. 1986. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Capitulo 1 “A contextual approach to lexical semantics”, Capitulo 3 “The
paradigmatic and syntactic delimitation of lexical units”.
5. Clases léxicas
3
Schachter, Paul y Timothy Shopen. 2007. “Parts-of-speech systems.” En Timothy
Shopen (Ed.) Language Typology and Syntactic Description, segunda
edición, primer volumen “Clause Structure”. Cambridge: Cambridge
University Press.
6. Sintaxis
Bowern, Claire. 2008. Linguistic Fieldwork: A Practical Guide. Palgrave MacMillan.
Capitulo 7 “Further Syntax/Morphology”
Segunda Parte: Elementos logísticos, prácticos y éticos
1. ¿Dónde? ¿Con quién? ¿Y cómo empezar?
Cómo decidirse en hacer trabajo de campo. Decidirse en una comunidad de
hablantes. El primer contacto y sugerencias en como empezar a trabajar con
hablantes. Aspectos importantes de considerar -- costo, seguridad, el deseo de
hablantes, etc.
Dimmendaal, Gerrit J. 2001. “Places and people: Field sites and informants.” En
Newman, Paul y Ratliff, Martha (Eds.) Linguistic Fieldwork. Cambridge:
Cambridge University Press.
2. Equipo
¿Qué equipo debes tener para hacer grabaciones de calidad básica? Grabadores de
audio y video, micrófonos, formatos de archivos, metadata, etc.
Bowern, Claire. 2008. Linguistic Fieldwork: A Practical Guide. Palgrave
MacMillan. Capitulo 2 “Technology”.
3. Fondos
Cómo conseguir fondos adicionales para terminar y/o empezar un proyecto de la
documentación de una lengua. Fondos nacionales e internacionales.
Bowern, Claire. 2008. Linguistic Fieldwork: A Practical Guide. Palgrave
MacMillan. Capitulo 12 “Grants”.
4. Cuestiones éticas
Recompensación de los hablantes/colaboradores
¿Quién está dirigiendo el trabajo? ¿Cómo hacemos trabajo de
campo/investigación en una manera cooperativa/colaborativa?
Responsabilidades como investigador y lingüista y también adquisición de un
sistema tal vez diferente con respecto a recompensación, de valor de propiedad
intelectual, etc.
Dwyer, Arienne M. 2007. “Ética y aspectos prácticos del trabajo de campo
cooperativo.” En J. Gippert, Himmelman, N., Mosel, U. (Eds. de la
4
versión inglés) y Haviland, J. B. y Flores Farfán, J. A. (Eds. de la versión
español) Bases de la documentación lingüística. Berlin, New York: Walter
de Gruyter/México: INALI.
Robinson, Laura C. 2010. Informed consent among analog people in a digital
world. Language and Communication 30: 186-191.
5. Base de datos, programas para transcripción, etc.
¿Después de hacer grabaciones, cómo trabajamos los datos?
Transcripción y construyendo una base de datos
Transcriber,Toolbox, (ELAN)
Schultze-Berndt, Eva. 2007. “La anotación lingüística.” En J. Gippert,
Himmelman, N., Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y Haviland, J. B. y
Flores Farfán, J. A. (Eds. de la versión español) Bases de la
documentación lingüística. Berlin, New York: Walter de Gruyter/México:
INALI.
Gippert, Jost. 2007. “La documentación lingüística y la codificación de textos.”
En J. Gippert, Himmelman, N., Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y
Haviland, J. B. y Flores Farfán, J. A. (Eds. de la versión español) Bases de
la documentación lingüística. Berlin, New York: Walter de
Gruyter/México: INALI. (La introducción y algunos ejemplos de los
problemas)
Seifart, Frank. 2007. “El diseño otrográfico.” En J. Gippert, Himmelman, N.,
Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y Haviland, J. B. y Flores Farfán, J.
A. (Eds. de la versión español) Bases de la documentación lingüística.
Berlin, New York: Walter de Gruyter/México: INALI.
6. Resultados
Publicaciones que puedan resultar del trabajo de campo -- publicaciones para la
academia y para la comunidad
Mosel, Ulrike. 2007. “El esbozo gramatical.” En J. Gippert, Himmelman, N.,
Mosel, U. (Eds. de la versión inglés) y Haviland, J. B. y Flores Farfán, J.
A. (Eds. de la versión español) Bases de la documentación lingüística.
Berlin, New York: Walter de Gruyter/México: INALI.
5
El curso se calificará:
70% reportes de lectura, presentación de datos recolectados en la clase y el análisis de
dichos datos, y participación en clase para elicitar datos con el hablante y para participar
en discusiones sobre las lecturas (¡presencia en cada sesión!).
30% en trabajo final, no conceptual sino analítico, usando datos recolectados en clase,
máximo de 20 páginas, usando datos originales. Se tiene que entregar una propuesta del
trabajo final al más tardar del 6 de octubre.