Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

86
CA NEZA CUBI LU DIIDXAGUIÉ' BINNIZÁ Nuevos horizontes en la poesía zapoteca Dos puntos editorial

description

Antología Poesía Dos Puntos

Transcript of Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Page 1: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

CA NEZA CUBI LU DIIDXAGUIÉ' BINNIZÁ

Nuevos horizontes en la poesía

zapoteca

Dos puntos editorial

Page 2: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Page 3: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Ca neza cubi lu diidxaguié' binnizá

Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Antología de poesía

edición digital

©Dos Puntos Editorial

La última ciudad serpiente, Veracruz

abril del 2014

Diseño

Jesús Gallegos

Ilustraciones de portada e interior

“Pez y huipil”

“Ave”

“Pensando en hojas”

Técnica: Estilógrafo sobre papel marquilla

Karla Carranza

[Cada libro debe tener una forma única de latir, de vibrar, de

explotar. Nosotros buscamos esa universalidad intentando crear

algo más, para que nuestros libros dejen de ser sólo libros: que

muten y puedan volar]

http://www.dospuntoseditorial.blogspot.mx/

No. 9

Page 4: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Page 5: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

CA NEZA CUBI LU DIIDXAGUIÉ' BINNIZÁ

Nuevos horizontes en la poesía

zapoteca

Page 6: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Page 7: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

TOBI

Page 8: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Page 9: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

6

Rodrigo Lolo

(Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)

BANDABIANNI’ NI BINE’ XTINNE’

Naca’ nga du’ga’ ni bisaba ti yaga bidxi iganda ndaani’ beñe

ne cabezasi go ca biuyaa xti’ ca yagaga’ laa;

Naca’ xhuncu ni güe’ niidxi xhidxi jñaa’

ne ba’du’ bigaadxe lú ne biyaadxí buu calaahua ndaani’

nisadxu’ni’;

Naca’ dxa ni gucala’dxi’ nipapa

ne xhiaa diiba’ lu ti dxiba;

Naca’ ti rii ni rapa ca ridxi

ne rinixcaanda’ ñaca bidxadxa;

Naca’ ridxi xti’ ca gue’tu’ xtinne’

ne xtiidxa’ guendanabani.

AUTORRETRATO

Soy el higo que se desprendió de una rama seca para refrescarse

en el lodo

y espera ser devorado por los lunares de los arboles;

Soy el último que bebió vida de los senos de mi madre

y el niño que mojó su rostro mirando al carbón ahogarse en

aguardiente;

Soy aquel que intentó volar

con alas tejidas en un bastidor;

Page 10: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

7

Soy un cántaro que guarda gritos

y sueña ser pichancha;

Soy la voz de mis muertos

y la palabra de la vida.

Page 11: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

8

NUUROU’ RARI’

Ni guicaa Pedro López Nelio Guerra, bidxhoze bida

Ga’ gubidxa ma’ gudi’di’

dxí gucalu’ ti yaga Diuxi.

Ca bidaani’ xti’ Marce, Lilia ne Estela

naguparuca’;

xpayu’ Alejandro ma’ quina’ gua’ jmá nisalú.

Qui huayediou’,

nuurou rarí’;

ndaani’ xiga nisa,

ndaani’ gu’xhu’ bidó’,

ndaani’ xpele gui’ri’ ni rudi bianni’ neza lulu’.

Yannadxí rido’do’ guetaguu xtilu’

ni gudii xtipa ca ná’

ni chiné

ba’ yaa xtilu’

ra yu’du’ xti’ xpido’lo’.

SIGUES AQUÍ

A pedro López Nelio Guerra, mi abuelo.

Nueve días han pasado

desde que te convertiste en una cruz.

Los huipiles de Marce, Lilia y Estela

aún siguen húmedos;

el pañuelo de Alejandro ya no soporta cargar más lágrimas.

No te has marchado del todo,

sigues aquí;

en la jícara de agua,

Page 12: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

9

en el humo sagrado del incienso,

en la llama del cirio que alumbra tu rostro.

Hoy comemos tamales a tu nombre

para fortalecer las manos que

mañana llevarán

tu cuerpo flor

tu cuerpo arena

a la capilla de tu santo.

Page 13: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

10

NISALÚ

Biina’ pa’ nga rabi ladxido’lo’.

Cadi guunu’ ti cue’ yoo xti’ guendarituí lú

gucueza guendaruuna xtiu’,

bixhele’ neza xti’ guendanabani;

ca nisa ni que rireyaande ndaani’ bezalulu’

ruuti ladi

ne rucuiidxi’ guenda.

LÁGRIMAS

Llora si tu corazón lo aconseja.

No construyas un muro de vergüenza

que impida el correr de tu llanto,

dale paso a la vida;

porque las lágrimas que no se derraman

envenenan el cuerpo

y secan el alma.

Page 14: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

11

RIBIGUETA’

Neca ca na’ yaga xtinne’ cana’ca’ xti’ gubidxa

xcu xtinne’ riguite ndaani’ yú

ra ga’chi’ xquipe’,

runadiaga’ diidxariuunda’ ni raxha ridxi ludxe’;

ribigueta’ xquidxe’,

ruyadxie’ lua’ ndaani’ guiigu’:

qui ñuudidxí ña’;

diidxazá rié né naa.

RETORNO

Aunque mis ramas toquen otro sol,

mis raíces juegan en la tierra

que cobija mi ombligo,

oigo cantos que enmudecen mi lengua;

regreso al pueblo,

me miro en el río:

nunca me fui;

la palabra nube viaja conmigo.

Page 15: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

12

Dalthon Pineda (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)

LU GUIDXILAYÚ DI’

Lu guidxilayú di’

biziide’ ganaxhiee’ lii.

Rarí’, ra riziidi’ nguiiu’

guuya’ gubidxa ra cachezayú ti gusaba biní.

Rari’, ra rindani guela

sica rucheeche’ xpiaani’ dxí.

Lu guidxilayú di’

ra ridi’di’ guzibá ne guziguié

lu ca neza,

ndaani’ guielú ca binnigola,

lu diidxazá ni nuu cayati.

Ndaani’ guidxilayú di’

biziide’ ganaxhiee’ lii.

Rari’;

xquidxi saado’ Sandunga,

xti’ berelele ni ruunda’,

xti’ guie’xhuuba’ rinda’naxhi,

ni rusinixe diidxa’ ruaalu’,

ca ñeelu’ ra zezá,

ni rindisa’ xinaxhi xtilu’

gunaa nadxixhaata’ ladxiduá’.

Beleguí dunabé sicarú,

dunabé riquiiñe’

sica guetaxtiá,

ne nisa.

Page 16: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

13

Nacalu’ gueela’,

dxí xtinne’,

guendaricaala’dxi’,

guendanayeche’ xtinne’.

Xabizende, jñaa’ huiine’,

gunaaze’ naya’

sica ñaca’ ti xcuidi,

guzané naa;

sica ca iza que,

biluí’ naa neza di’ yanna

ti cadi cayenediá’ neza

cuza’ ca binni nuu yanna di’.

SOBRE ESTA TIERRA

Sobre esta tierra

he aprendido amarte.

Aquí donde los hombres

aprenden a ver el sol tras el arado.

Aquí donde el maizal

florece como el día.

Sobre esta tierra

donde el tiempo pasa

sobre las calles,

en los ojos de los ancianos,

sobre el diidxazá herido.

Sobre esta tierra

he aprendido amarte.

Aquí,

tierra de la Sandunga,

Page 17: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

14

del alcaraván que canta,

del aroma del guie’xhuuba’,

que engalanan tu voz,

tus pasos,

que exaltan tu aroma

pedazo del alma mía.

Lucero siempre hermoso,

siempre imprescindible

como el pan

y el agua.

Eres la noche,

mi día,

el suspiro,

mi risa.

Juchitán, madre mía,

tómame de la mano

como a un niño,

guíame pues;

como en aquellos años,

guíame ahora

que desconozco el camino

de los hombres de hoy.

Page 18: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

15

GUNAA BANA’

Ni guicaa Fidelia Ruìz “Na nena yoo”, Xahuela’

I

Nalu’ xhiiñilu’ ni ze’ qui guinni

zabigueta’ guixi’ siadó’ guie’ru’.

Ne rucuilu’ nisadxaa re’lu’ guiradxí,

ruxhélelu’ ca guiirubiaani’ que

ne xpiaani’ dxí riuuguxooñe’ ndaani’ lidxilu’,

ruguu biaani’ ndaani’ ca guielulu’

ne guendaribana’ xti’ ladxido’lo’.

II

Xahuela’,

guendanabani gula’qui’ lalu’ gunaa bana’,

xtubilúchalu’ biaanu’

ne ca guié’ xtilu’ lú bidó’

ne guiña yooxho’ xtilu’,

xtubu’, xtubilúchalu’,

ma’ lii siou’ ndaani’ guixhe.

Guti gubidxa ne huaxhinni bixhelelú,

bidxela lii ndaani’ yoo

ra nuulu’ nexhu’ cayasilu’ xtubu’,

xtubu’, xtubilúchalu’.

III

Zezaya’ ziaa’ ra lidxilu’,

neza guete’ ra rati bí riaana ni,

lii cabezu’ naa ne ti bixidu’ gucou’ lucua’ya’

ne guendaro gucagasi.

Page 19: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

16

Ribezu’ sica yú ribeza nisaguié,

sica xpanda’ ti yagaga’ galaabato’ dxí,

sica ti xiga nisa dxatiicu ribezu’,

ziaa’ zezaya’ ra nuulu’ ne lii rinalu’ naa,

nucaana’lu’ lucualu’ rinalu’ naa zitu

ne qui gannu’ pa’ rina’ya’ lii cabezu’ naa.

IV

Gunaa racu bizuudigué’ ne xieñee’

bi’ni’ xti’ ladxiduá’,

nabiuxe, nahuiini’ ne sicarube,

guichaiquebe rinda’ sica yú gudxe gasi

ne xquendariniibibe ra zezabe ruchebe lú binni.

Ruundabe ti saa xti’ ti binniñaa nagoola

ni rudxiiba’ xuuba’, bizaari’ni’ ne guitu,

laga cuzaabe begu guichaiquebe ra caniibibe ndaani’ guixhe.

Gunaa di’ ruseegu’ huiini’ lú, cayuuya’ naa zitu.

Zeyaazi’ gubidxa ne cayati xpiaani’ dxí,

cayale beeu ne cuzaani’ beleguí xaguiba’,

ca bigoose cayayaca’ lu na’ ca yagaga’,

chaahuidugá guendarigani xti’ bacaanda’ cuseegu’ lube,

ca bizaaluá’ riecheca’ cayuuyaca’ laabe,

laabe nga gunaa nadxiidxita ladxiduá’.

Page 20: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

17

MUJER NOSTÁLGICA

A Fidelia Ruìz “Na nena yoo”, mi Abuela

I

Dices que tu hijo ausente

volverá mañana temprano.

Y calientas el café de costumbre,

abres las ventanas

y la luz del día penetra tu casa,

alumbrando tus ojos

y la nostalgia de tu alma.

II

Mamá grande,

nostalgia te nombra la vida,

te has quedado desolada

con tus flores en el altar

y tu baúl viejo,

sola, desolada,

en tu hamaca sola.

Muere el sol y la noche aparece,

te encuentra en tu casa

y te duermes sola,

sola y desolada.

III

Caminando voy a tu casa,

al sur donde muere el viento queda,

tú me esperas con el beso en la frente

y la comida recién hecha.

Page 21: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

18

Esperas como la tierra espera la lluvia,

como la sombra del árbol a la mitad del día,

como la jícara llena de agua esperas,

me encamino, andando voy, tú me miras,

con la mano en la frente me miras lejos

y no sabes que yo te miro esperando.

IV

La mujer del huipil de flores y pies descalzos

ha anidado mi alma,

es diminuta, pequeña y bella es,

sus cabellos huelen a tierra recién mojada

y cuando camina va dejando pedazos de magia.

Canta una canción de un viejo campesino

que siembra maíz, ejotes y calabazas,

mientras arrulla sus cabellos en la hamaca.

Esta mujer entrecierra los ojos, me mira a distancia.

Se sumerge el sol y muere la luz del día,

nace la luna y alumbran el cielo las estrellas,

los zanates en los árboles revolotean en sus ramas,

lentamente el silencio del sueño la vence,

mis ojos se alegran al verla,

es la mujer a quien tanto ama mi alma.

Page 22: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

19

MARIÁ

Cadi gaca’ nanaladx’ilu’ naa, Mariá,

pa ra rigana’ lii

ca batanaya’

cadi nasisi ne narini’ca ni,

sica guidiládilu’.

Badunguiiu’ runidxiiña’ nga naa,

ngaruni ca batanaya’ naxhacu

ne naxhaaya’ ca ni;

gasti’ naca, Mariá,

naa nadxiee’ lii ra rati gubidxa

ne ra rutiee xpiaani’ siadó’.

Nadxiee’ lii xtale Mariá

bia’ nadxii guidxilayú ti cuaananaxhi,

sica nadxii bigoose guelandú,

bia’ ridunaxhii bidxaa guela’beeu.

Lii nga nadxiee’ Mariá

gunaa ñu’da’ guichaique,

canda’naxhilu’ sapandú,

guidiladiguié’ nga guidiladilu’

rinda’ni xpiaani’guiélulu’.

Naca’ xhiiñilu’ Mariá

randaanilu’ candani guié’ xtinu’.

¡Nanndxo’lo’ Mariá xtinne!’.

Gubidxa ne beleguí ma’ zindánica.

¡Bibani Mariá!,

bindiibi xqueta’

guluu cuba cue’ni

ma’ cayanda’ ora chaa’ ra ñaa

ma’ biele’ dxí gunaa xtinne’.

Page 23: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

20

MARÍA

Perdón, María,

Si las caricias

de mis manos

no son suaves

como tu piel.

Hombre de trabajo soy,

tengo manos toscas

y encalladas;

sin embargo, María,

te quiero cuando muere el sol

y cuando la mañana pinta claridades.

Te quiero María,

como los surcos a la cosecha,

como el zanate a la milpa tierna,

como a la Luna el nahual.

A ti te quiero, María,

por tus trenzas largas,

tu aroma a sapandú,

por tu piel de rosas,

tu mirada llena de verdades.

Madre mía

y del fruto de tu vientre.

¡Bendita eres entre todos los seres!

El sol y las estrellas florecen.

¡María despierta!,

dame mi morral

de pozol y tortillas

que el padre sol

amaneció de vuelta.

Page 24: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

21

LADXIDUA’YA’ BIINA’

Ni guicaa Herman Linares

Ziyaazi’ gubidxa lu beeu xandu’ di’

guna’ gutilu’ biche’;

gulezadxi bí

ne guendarigani binixti’ dxí que.

Guiba’ bilui’ xilase,

nacahuido’ biaana ca guieluá’

ne ladxidua’ya’ biina’

sica ruunacabe

bixhozenu,

jnaanu,

bichinu.

Ladxidua’ya’ biina’

sica ruuna’ xcuidi xtubi,

sica ruuna’ guidxilayú qui ganda guzuhuaa;

ladxidua’ya’ biina’.

¿Xi nda’ bi’ni’ xquendabiaani’lu’

dxí bixhii binnidxaba’ yanini pue?

¿Xi neza nda canazá ladxidó’ bidxiñalu’

dxí bicuaagu dxí laa?

¿Xi neza?

¡Guiruti’ cacabi!

¿Tu laa zanda gucabi laanu

lu dxí cahui xtinu di’?

Page 25: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

22

MI CORAZÓN LLORÓ

A Herman Linares

El sol desaparecía en este noviembre

cuando supe tu muerte;

el viento amansó

y el silencio se adueñó de aquel día.

El cielo mostró nostalgia,

oscureció en mis ojos

y mi corazón lloró

como se llora

a un padre,

a nuestra madre,

a un hermano.

Mi corazón lloró

como llora un niño solo,

como llora la tierra que no florece;

Mi corazón lloró.

¿Qué habrá hecho tu pensar

el día que el diablo oprimió su garganta?

¿Por qué caminos andaba tu alma de venado

cuando le disparó el día?

¿Por qué caminos?

¡Nadie responde!

¿Quién podrá decirnos

en este día de luto nuestro?

Page 26: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

23

German Ramírez (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)

XILASE CAYUUTI LAABE

Xi cayacabe jña’

Nabé nandace nuube,

nabé naguundu’ cayuuya’ laabe.

¡Yené laabe ra nuu na Fana tá

guzuna’ laabe!

Xilase cayuuti laabe,

xilase caye’ rini laabe;

ti, bisaana gunaa que laabe.

LA TRISTEZA LO ESTÁ MATANDO

¿Qué es lo que tiene?

Lo veo muy delgado,

lo veo muy apagado.

¡Llévalo con doña Juana

que lo santigüe!

La tristeza lo está matando,

la tristeza le absorbe la energía;

porque, la ingrata mujer se ha marchado.

Page 27: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

24

NUU DE GUIRÁ LÚ

Tobi

Nuu guendananá ni ruuti,

guendananá ni raca nanala’dxi’.

¡Huaxa guendananá ni napa’ ri’ la!,

gapa’ lii ndaani’ naya’

ne ganaxiee’ lii.

Chupa

Nuu xilase ni raca guendaranaxhii

ne xilase ni ruuti.

¡Huaxa xilase ni napa’ ri’ la!,

nácani guendananá

ti que ganda gucueeza’ lii.

Chonna

Nuu xtale ladxidó’ ni ma’ gucaná xhaata’

ladxidó’ ni nabé rusuguii

ne ni dxa’ xtale guendanadxaba’.

¡Huaxa ladxiduá’ ni ná la!,

quiidxi lii.

Tapa

Nuu binni huati

ne nuu ni que gapa guendabiaani’;

huaxa sicari’ nga Naa,

ti que ñananiá’ lii

xti’ gueela’si que.

Gaayu’

Nuu bi’cu’ ni riduxhu lu gueela’

ti que guidxela ni go,

Page 28: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

25

ne nuu mistu’ ruuna’

ti nabé nananda raca lu gueela’.

Cadi nacadiá’ bi’cu’ ne mistu’;

huaxa, bia’ que guuna’sia’

ra guibane’ ne gacaladxe’ quiidxe’ lii,

ne guicaa xidxaa xtilu’.

¡Ma’ que guinnu’ cuee’!

HAY POR UNAS Y POR TODAS

Uno

Hay penas que matan,

penas que envidian.

¡Pero esta pena que yo tengo!,

es la sed de amarte

y de tenerte a mi lado.

Dos

Hay nostalgias de amor

y nostalgias de pena.

¡Pero esta nostalgia que yo tengo!,

es de amargura

porque no puedo retenerte a mi lado.

Tres

Hay corazones rotos,

corazones que mienten

y llenos de amargura.

Page 29: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

26

¡Pero el mío lo que desea!,

es abrazarte.

Cuatro

Hay personas perdidas

y las hay tontas;

yo soy una de ellas,

porque no pude acompañarte

esa última noche.

Cinco

Hay perros que ladran en la noche

por no hallar comida,

y gatos que maúllan

por el frío que hace.

Yo no soy perro ni gato

pero, casi lloro

cuando me despierto para abrazarte,

sentir tu calor.

¡Tú ya no estás junto a mí!

Page 30: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

27

NI ZÉ’

Ni guicaa Dafne huiini’ xtinne’

Ca zá xti’ guibá’ bidaaguca’

ne gucaca xilase

ti ma’ que guinnu’ rari’.

Beeu’ ne beleguí

biinaca’ ti ma’ que ñuuyaca’ lii.

Guela’beeu ruyubiru’

guna xtidxilu’

ne gu’ya’ ca biaani’ xti’ guielulu’.

Birá beleguí ni ca xaguibá’

biaba ndaani’ ba’,

ti ma’ que guinnu’

ndaani’ guidxilayú.

LA QUE SE FUE

Para mi pequeña Dafne

El cielo nublado

siente nostalgia

porque no estás aquí.

La luna y las estrellas

lloraron porque ya no te vieron.

La luna aclama

tu voz

y el brillo de tus ojos.

Las estrellas

caen en la tumba,

Page 31: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

28

por la falta que haces

en la tierra.

Page 32: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

29

RA RIBEZA’ GUENDAGUTI

Ruaa yoo lidxe’ ridxiña

xho’ gue’tu’;

ti, ma’ zeedayanda beeu xandu’.

Ndaani’ ca neza xti’ xquidxe’

nabeza ca ziizi’ xti’ guie’biguá.

Naa…

cabezarua’ xquendagute’;

casi bidii xtiidxa’ naa.

Ca biche’ ne ca xamigua’

ni ma’ guzaniru luá’,

cusugaana’ca’ naa ti ganda chineca’ naa;

que gandadi’ guinaaze’ nacabe

ne chiniá’ lacabe ruaa guiigu’ xti’ guendaguti.

¡¿Pa bia’ti’ dxí zanda cueza’ ti ganda chaa,

ne guixa ca guendaracaná xtinne’

ne guini’cabe ma’ xandu’ xtinne’ cayaca?!

LA ESPERA DE LA MUERTE

El perfume de los muertos

se oscila en mi ventana;

porque se aproxima el xandu’.

El olor a Cempasúchil aloja

su aroma en las calles de Juchitán.

Mientras yo…

sigo esperando la muerte;

tal y como me lo prometió.

Page 33: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

30

Mis hermanos y amigos

que se me han adelantado,

estiran sus brazos para llevarme;

aún no alcanzo a tomarles la mano

para partir juntos hacia el rio de la muerte.

¡¿Cuánto tiempo esperaré para irme,

dejar de sufrir

y digan que el próximo xandú’ es el mío?!

Page 34: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

31

Nelson Guerra (Juchitán de Zaragoza)

CA BIGUIDI RIBIGUETA’

Bacuuzaguí qui rihuinni,

xtuxhu biaani’ birá;

gubidxa nda’ ganda’,

beleguí ruzaani’ zui’.

Sumpirinisa ni rizadecheca’;

ca Biguidi ribigueta’:

bicuti’ xtubilucha ne natendeca’.

Neza qui gapa neza,

biaani’ qui gapa biaani’,

guendariná biniti,

ladxidxó’ ni guiruti’ racabia’ laa.

Dxí zié né siadó’;

ca bacuuzaguí zadxelaca’ dxa neza,

gubidxa zuzaani’;

ca beleguí zabigueta’neca’ xpiaani’ca’,

ca sumpirinisa zapapaneca’ xhiaaca’

ca Biguidi zabigueta’ca’ rari’:

zutieeneca’ guendanayeche’ Guidxilayú ri’.

MARIPOSAS REGRESIVAS

Luciérnagas ausentes,

reflejo de luz difuminada;

vehemente sol gélido,

estrella deslumbrante apagada.

Page 35: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

32

Libélulas que caminan de espaldas;

Mariposas regresivas:

orugas solitarias e indefensas.

Camino sin rumbo,

luces sin sentido,

mirada perdida,

corazón desconocido.

El día marchará con el alba;

las luciérnagas tomarán el boato,

el sol resplandecerá;

las estrellas volverán con su luz,

las libélulas volarán con sus alas

y las Mariposas retornarán a la realidad:

matizarán de alegría este Mundo.

Page 36: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

33

GUENDAQUIRIZALA’DXI’

Pipidó’ nisa

biruba ladi ni nuu cayati;

yoo cucaa ridxi:

-¡la guiá naa!- ne yuuba’ nabaniné.

Guendasicarú zedi’di’

rucaanati guendahuara ma’ xadxí nuu:

cuaana’ dunabé ri guidxela,

guendanaga’chi’ xti’ guendaguti qui ganda cuezadxi.

Guendariluxe nadipa’ xti’ guendanabani,

guendaquiranna xtinu;

guendaquirizaala’dxi’ guendanaxoo

cazaaca neza lunu:

biale ndaani’ na’nu.

INDIFERENCIA

Destellos de aguas

mojaron el cuerpo dolido;

el hogar pide a gritos:

-¡piedad!- por el martirio latente.

Frescura efímera del día

apacigua la malaria vivida por siglos:

analgésico autónomo recurrente,

camuflaje de la agonía incontrolada.

Profundidad del agotamiento de la vida,

inconsciencia masiva;

indiferencia total del peligro

en la ventana:

resultado de nuestras manos.

Page 37: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

34

BIDXAAGANU LU NEZA DI’

Gladys: ne xtale guendaranaxhii.

Diuxi ne Xunaxidó’ gapa’ lii ndaani’ na’

Naa biiya’ lii,

Lii biiyu’ naa,

guiruti’ ñuuya’ laanu ñuuna’nu

lu ti xtubilucha xti’ ti gueela’cahui.

Ladxiduá’ biina’ni dxí zelu’,

biina’ni lu ti xtubilucha xti’ ti yoo dxidó’,

ra rului’pe’ gueela’

bieegu’né bí ne beeu

chu’néca’ naa lu xquendanana’ya’ di’.

Xquendaranaxhiilu’,

ne ca duuba’ bisaananelu’ naa,

nga rucaanati yuuba’ xtinne’ yanadxí

ra reedasilú naa, dxí nabanilu’,

guiraca ni naca’ bidiee’ lii.

Ni riaanasi naa nga gabe’ lii

ndaani’ ladxiduá’,

nuu ti biaani’ cuzaani’,

biaani’ xtilu’;

ti nuulu’ ne nabanilu’ ndaani’ ladxidua’ya’,

ti pa’ naa biiya’ lii

ne lii biiyu’ naa

ti bidxaaganu lu neza di’.

Page 38: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

35

NOS ENCONTRAMOS EN EL CAMINO

Gladys: con mucho cariño para ti

Que Dios te tenga en su santa gloria

Yo te vi,

tú me viste,

pero nadie nos vio llorar

en la penumbra de la soledad.

Mi corazón lloró por tu partida,

lloró en la soledad de una habitación silenciosa,

donde la noche parece ser

que estuviera de acuerdo con el aire y la luna

para compartir conmigo este dolor.

Hoy mi consuelo

son tus recuerdos,

tu cariño, tu amor,

y el saber que mientras estuviste conmigo,

te di lo mejor de mí.

Sólo me queda decirte

que en un lugar especial de mi corazón,

hoy se encuentra brillando una luz,

tu luz;

porque tú vives y seguirás viviendo en mí,

porque sí yo te vi

y tú me viste

es porque nos encontramos en el camino.

Page 39: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

36

RA GUENDARUXIDXI XTILU’ RUUNA’

Ra guendaruxidxi xtilu’ ruuna’,

ruuna’né gueela’,

nisalú: xtuuba’ guundu’ xti’ lú biruuxe.

Guendanabani biniti;

ridxi nadachi ni gutixié’,

ladxidó’ guiidxi dxiichi’ yuuba’,

guendaruxidxi binitilú:

xpia’ guendarireelú ni cadi dxandi’.

Ra guendaruxidxi xtilu’ ruuna’,

guiélulu’ ruuna’,

ruuna’neca’ lii

ne guendanadá guiidxi lulu’.

Ra guendaruxidxi xtilu’ ruuna’,

ruuna’niá’ lii.

Guendanaya’ni’ xti’ dxí xtinne’

ni riniti ne xquendanaguundu’lu’,

ni ridxelú ne guenda

ni rigu’ba’ guendaruxidxi xtilu’:

guti’

ne biniti.

CUANDO TU SONRISA LLORA

Cuando tu sonrisa llora,

llora con la noche,

lagrimas: surcos de tristeza del rostro desplomado.

Aliento perdido;

voz vacía ahogada en el interior,

corazón de colosal dolor;

Page 40: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

37

sonrisa perdida:

recurrentes asaltos fingidos.

Cuando tu sonrisa llora,

tus ojos lloran,

lloran contigo

con la lasitud que ciñe tu rostro.

Cuando tu sonrisa llora,

lloro contigo.

Claridad de mi día

que se pierde con la congoja,

que se extravía con el hálito

que aspira tu sonrisa:

muerta

y perdida.

Page 41: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

DOS

Page 42: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Page 43: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

40

Ivonnne Sánchez Enríquez (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)

MUNDOS PERPETUOS

Momentos en donde uno entra

en contacto con infantes y se

abandona en ellos para compartir la vida.

La literatura y el arte que hoy escribo

para tus bellos ojos son sólo un pretexto

para explorar nuestros mundos,

reales o imaginarios.

Dentro de este horizonte mi escritura

es un buen medio para saber tus más

profundos y sinceros pensamientos.

Para ti y para mí quedan muy pocos

secretos, porque mucho de lo que tú

guardas celosamente se ha filtrado en mí.

Nuestros mundos están paradójicamente

al alcance digital de nuestras memorias.

Nos encontraremos siempre en este

escenario donde el tiempo es tan

convulso que se esfuma bajo los pasos

agitados de nuestra melodía, aquella

que baila al compás de sus notas.

Nuestros corazones viven más cerca

del espacio visual, tu sensibilidad

se funde en mí en escenas paradisiacas

todo al alcance de nuestras miradas.

Page 44: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

41

MONOTONÍA DE VIDA

Es verdad vida mía, que me he vuelto monotonía,

que el tiempo es en mi faz y que ya no soy jamás,

aquella vida misma de un palpitar, radiante con sonrisa

delirante, entre sueños de pudor y versos de amor.

Monótonos se han vuelto mis pensamientos fríos y

serenos jugando a ser sinceros, solloza mi alma fulgente

bajo el juego interminable de un misterio inerrable.

Monotonía de vida juegas conmigo en una amarga agonía,

yaciendo en mis adentros y en sus lejanías,

implorando el llanto en mis tardes de melancolía.

Page 45: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

42

ERES EN MÍ

¡Oh! ente mío, cuando absorto es tu cuerpo,

mudo y desconsolado es en mí, como huellas

que invaden mi alma, recorren mis venas

y me hacen sentir.

¡Oh! cariño mío, somos sombras, sombras

que emergen y se van, bajo la mirada

perspicaz de un cuento sin final.

¡Oh! consuelo mío, nuestros corazones como

páginas impresas, páginas que caen en la

inmensidad y son en el olvido de nuestras

mentes inherentes.

¡Oh! alma mía, parte de mí y de mi ser

en el recóndito de mis diurnas al amanecer

y en el silencio de un atardecer.

¡Oh! Adorable insomnio de mis noches

sosiegas junto a ti… Intimo suspiro en la

inmensidad eres en mí, una vida sin final.

Page 46: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

43

USTED

Usted es la primavera que florece en

la distancia, el sendero que recorren mis

agitados pasos sin descanso.

Usted es el verano que me ilumina

bajo el calor de mis días soleados,

mi desenfrenada sed de amor y desolación.

Usted es la soledad, el cruel otoño que

me embriaga bajo sus cálidas hojas

que dulcemente caen en mi faz.

Usted es la noche cálida que se marcha,

el invierno que me aguarda, el silencio

que me daña, la ausencia que me mata.

Usted es mi día, mi noche, mi principio y mi fin.

Mis tormentas, mis delirios, mi eterno olvido.

Page 47: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

44

Jesús Rito García (Tehuantepec, Oaxaca)

A la manera de Saúl Díaz Parra

1

Intento hablarles de libros,

les digo que soy poeta.

Ninguna se sienta conmigo si no le invito una cerveza.

Si alguna se apiada de mí, me regala un beso.

Una vez logré llevarme a una chica a mi cama,

ofreciéndole un ejemplar de mi último poemario y una

grabadora...

Page 48: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

45

2

No puedo ir a verla nuevamente,

su baile es tan intenso que me hace calentarme hasta la médula,

además;

siempre se enoja porque no bebo.

Piensa que soy un enfermo mental.

Tengo más de quince años sin alcohol

y mi mujer duerme tranquila en casa.

Desde hace algunos años dejé de creer en el Dios

que se encuentra en la cabecera de mi cama.

Page 49: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

46

3

He visto sus fotos en facebook,

en todas se ve tan bella,

levantando sus nalguitas lo más que puede.

Sé que me observa,

sé que piensa en mí cuando se baña

y cuando sube al escenario.

Page 50: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

47

4

No me gastaré un peso más en ella,

el último regalo que le di,

lo rompió en mi cara.

No es posible que no entienda lo que le escribo,

que no se dé cuenta del amor que le profeso.

Ésta será la última vez,

aborrezco ver cómo otros la tocan

y le preguntan por el perfume

que yo le he regalado...

Page 51: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

48

Paola Gallegos (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)

BRUJA EN FLOR

Estoy justo allí,

en las flores,

en la silla recargada en el pilar

del corredor de tu casa,

detrás de la puerta de tu cuarto

esperándote para darte un tierno susto.

Soy la araña que construyó su hogar entre tus libros,

la lagartija que hace ruidos mientras te observa dormido.

Soy el agua que te moja,

que te baña.

Soy el aire que se pasea por tus cabellos,

la bruja convertida en anciana o niña.

Soy la sirena que entona una melodía encantadora

y habita en tus mares.

Soy lo que ves,

lo que hueles,

lo que escuchas mientras me piensas.

Soy tu compañera, mientras tu sombra no te abandone,

tu hermana cuando necesites apoyo,

tu madre si necesitas un consejo.

Soy tus alas para cuando quieras volar lejos.

Page 52: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

49

1:15

Yo vi el ojo adormitado de Dios al oeste de este pueblo.

Vi la luna en esta noche de cuerpos mojados.

Y el gato negro maulló en mi ventana,

viudo se había quedado.

Vi el silencio de mi habitación,

toqué el bostezo de una lagartija

pegada a la lámpara,

mientras tu ausencia se paseaba por la casa.

Escuché a la cigarra afinar su guitarra,

y un trío de sapos preparaban la garganta para la serenata.

Yo vi las raíces blancas del cabello negro de mi abuela

mientras de la hamaca se columpiaba una araña.

Y vi aves de luz iluminar la negrura del cielo,

y en la cocina, los ratones hacían una fiesta.

Las luces de esta cuidad juegan a encontrarse,

y los ojos de los olvidados a extraviarse.

Yo vi al baúl de mi madre descansar una pata en la pared

y Dios sólo quería dormir,

Justamente a la 1:15 am.

Page 53: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

50

CAFÉ Y TABACO

Si he de morir, he de morir feliz, moriré en una noche multiorgásmica.

Habré tenido muchos amores, querido a todos, amado a uno, o tal vez a ninguno.

Habré tenido hijos, no puedo irme de este mundo sin dejar algo de mí.

Me habré aceptado tal y como soy con mis defectos y virtudes, -tengo más de lo primero que de lo segundo-

Me llevaré mis enfermedades conmigo, ¿para qué dejarlas? el mundo ya tiene suficientes.

No olvidaré empacar el café y el tabaco, así recordaré cuál fue el motivo de mi muerte.

Page 54: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

51

OJOS DE LUZ

Él tenía algo especial.

Quizá su personalidad estrafalaria,

ese lunar en su espalda,

o el olor a tabaco que sus prendas emanaban.

El tabaco no era el problema;

el problema eran sus cabellos enredados en el óleo de sus

cuadros,

y aquella mirada reflejada en sus minúsculos ojos,

ojos de luz,

de madrugada triste

y de amaneceres de resaca.

Sobre todo de resaca,

por mezcal sin excepción.

Page 55: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

52

Alfonso Carballo (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca)

BAJO UN ÁRBOL FRONDOSO

A los hijos de nuestros hijos

Por supuesto

Dices, Esteban,

«Toda palabra nace del silencio».

Yo os digo:

¿Y si no termina uno por concentrarse nunca?

Ayer, estuve leyendo un libro,

y me topé con las palabras tuyas

desentrañando la piel de tu pueblo.

Dices, Natalia,

«De mis manos crecieron flores rojas…»

Yo os digo:

¿Bastará perseguir entonces,

el ritmo de tus pasos, para construir

un pétalo con tu sombra?

Dices, Natalia,

«Soy la última rama que hablará zapoteco. »

Y entonces me acuerdo de los abuelos

denegándonos la lengua de los viejos.

Y me digo:

¿Cómo desatar las correas

de los niños que no hablan zapoteco?

¿Cómo desamarrar los pasos suyos

para que palpen la tierra con sus dedos?

Ayer,

presencié el color de la tierra…

Page 56: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

53

Y vi cómo florecían las voces

bajo un árbol frondoso de rosas.

Irma, Javier, Gregorio, Víctor,

báculo creciente de luciérnagas…

Desde Netzahualcóyotl, el Popol Vuh,

o la Sandunga; la tierra

como un árbol fructuoso, es nuestra.

¿Y dónde, decidme,

dónde andará Dionisio?

¿Algún pájaro perfumado

se desdobla en su pensamiento?

Venid, cantores míos,

bebamos la savia de la tierra

como el Bupu mojando nuestros labios.

Page 57: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

54

GENEALOGÍA

A la memoria de mi abuela

Valentina Carballo. (q. p. d.)

Pienso en la vida.

Y me doy cuenta que carezco de otro lenguaje

para nombrar las cosas.

Al hombre,

digo “hombre”.

Al sol,

digo “sol”.

¿Y a los binnigula’sa’?:

“binnigula’sa’ ”.

Pienso en la vida.

Y me doy cuenta que carezco de otro lenguaje

para seguir esculpiendo

el rostro de mis ancestros.

He dicho.

Page 58: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

55

BALADA DEL INMIGRANTE

Con dinero y sin dinero…

José Alfredo Jiménez

¿Que quién se llama Gonzalo Gonzáles

apiñándose a la vida

en la ciudad del jazz y del dólar?

¿Que quién anda sin permiso de nadie

tarareando a José Alfredo Jiménez

en los suburbios de Chicago?

Una y otra vez

la algarabía viene

en un grito sordo.

Y oigo cláxones, pitos y trombas

en medio de una multitud de voces

babélicas y sonoras.

Mientras ma’ le dice a Gonzalo

que Gonzalo recuerda lo que díjole ma’:

“no vaya pa’l norte mijo mire que allá los chulos le pueden dar

de palos y dejármelo en cama y sin comer varios días que

haría vos con el estómago vacío sin nabo ni pollo ni frijoles con

tortilla que la vida está re’dura sortearla allá no ve las noticias

que a diario el televisor ese nos mete en la cabeza y vos no

entiende pue’ le digo que el tráfico y los rascacielos esos no se

igualan a la vida tranquila de estos jacales pero a honra

mucha más si se le sacude el polvo a los enseres y patio con

lluvia y todo pero mijo ay por amor de Dios no vaya pa’l norte

y mejor cante conmigo:

“Trópico cálido y bello

Istmo de Tehuantepec

música de una marimba

maderas que cantan con voz de mujer.

Page 59: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

56

Música de una marimba

maderas que cantan con voz de mujer”.1

Son las seis de la mañana.

Y alguien más trazó un laberinto

en los rascacielos que ahora duermen

en los grandes suburbios de Manhattan.

Mientras Gonzalo vía online (después de pronósticos e

imágenes de mujeres portentosas y orgasmos publicitarios2)

observa cómo los noticiarios casi cantando -a manera de hip

hop o corrido mexicano- narran alguna escena del transcurrir

diario de su México lindo y querido… ( ):

“En tanto, en este sur de México Ciudad Ixtepec simula un

rascacielos gigante / parecido a una bestia ferroviaria que

transporta sueños y vidas / provenientes de la hermana

Centroamérica… / acá, según cifras de la Comisión Nacional

de Derechos Humanos / los chulos también acechan / los

chulos también acechan…”

—Ay, como un pájaro que tiembla

el buen Gonzalo, a veces

canta

en dirección de sueños

y furgonetas.

____________________________

1. Fragmento de la canción Tehuantepec. Letra y música de Pepe Guizard.

2. También puede leerse: “Orgías publicitarias”.

Page 60: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

57

ODA A LA RAZA ZAPOTECA

Sangre, ¡Oh sangre febril que incitas al combate

de luchar por tu raza, tu raza Zapoteca!

Vencedora de guerras, vencedora de embates,

y embriagada, sí, ahora

embriagada de ubérrimos debates.

¡Salve, oh sangre febril, os salve!

Y deja que tus hijos, amantes de esta tierra

pregonen reciamente:

¡Que viva nuestra raza!

¡Que viva! Osados compañeros,

que viva en vuestra sangre

cual sangre de guerrero.

Y al paso de los siglos

resista cual Guiengola;

en brazos de esta prole,

en brazos de la historia.

¿O acaso algún silencio

podría confinarnos?

¿O acaso entre el olvido

la sangre exterminarnos?

Aullad, montes y ríos; aullad, tiernas praderas;

haced que vuestros cantos

cimbren toda la tierra.

Desde los Andes al Popocatépetl;

desde Hong Kong a Nueva York e Inglaterra;

atravesando el vasto continente;

abrazando sus vastas cordilleras.

¿Pues qué de vuestra raza si los vástagos andan

repletos de gula antes que de savia?

¿Y qué de vuestros hijos si olvidan que la fuerza

está en el arado antes que en la guerra?

Aullad, montes y ríos; aullad, densas montañas;

haced que vuestros tallos

Page 61: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

58

retoñen sangre nueva.

Desde los Alpes hasta el Amazonas;

desde la tierra austral

hasta la Escandinavia;

como Neruda en los Andes chilenos,

o Walt Whitman camino hacia Manhattan.

Salud, pueblos del continente,

salud, África inmensa;

siquiera el verdugo o tirano sepa

que hay hijos nobles sembrando la tierra.

¿O quién detendrá los violentos mares

si no de amor sus manos llena?

Aullad, montes y ríos; aullad, nobles poetas;

haced que vuestros versos

prodiguen savia nueva;

como Netzahualcóyotl o Walt Whitman;

como los Salmos o el Cantar de Gesta;

y únanse vuestras voces

al coro Zapoteca:

Salud, lenguas del mundo,

salud, ¡Lenguas Maternas!

Page 62: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

59

HERMOSA TU VOZ

Hermosa tu voz; hermosa

como una breve manifestación de alondras

a punto de emigrar hacia el oído.

Hermosa; sí, como la noche

en que tus ojos figuran luciérnagas

y luciérnagas figuran mis versos

a punto de estallar, también,

como el fruto de una granada

en el ámbar de tus labios.

Hermosa, sí, hermosa

como flor de guie’chaachi’ o guie’tiqui’

en el laúd que cobijan tus manos/

en los días que alimentan tus sueños/

en los sueños que aligeran tus pasos.

Ah!, hermosa

hermosa cual una Tehuana

en el índigo azul de la tarde;

como un poema fecundando la garganta

o una oda, aquí, en el Istmo

vuelto alondra.

Hermosa, sí, como la noche.

Hermosa, sí, como flor de Tehuana.

Page 63: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

60

Eliseo López Estrada (Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca)

MADRUGADAS EN CONCIERTO

Grillos despiertos a las tres de la mañana,

sonámbulos que deambulan,

madrugadas en concierto

cien voces, mil voces

concierto de grillos,

grillos aplastados en el pasto, muertos por los fungicidas,

por la mano del depredador mayor,

grillos consumidos por las sequías, acompañados por la música

solidaria y fúnebre de las chicharras a las tres de la tarde

cuando el sol cae a plomo sobre el suelo.

Cantos a ras de pasto

grillos en dispersión,

cantan todas las sinfonías del mundo mientras los segundos

caen a cuentagotas,

celebran la caída del sereno de la fría noche,

liban el rocío de la mañana, al unísono, uniformemente,

celebran la caída del muro que les permite alcanzar otras

arboledas y llanuras,

salen de las catacumbas, viven en las favelas, en los campos en

medio de la maleza, sofocan el silencio con la estridencia de sus

cantos, toda la noche, su canto atrae decenas de luciérnagas

sólo perceptibles por su canto,

invisibles en la noche

invisibles, solo visibles para las pupilas de la luna y las

luciérnagas.

Cuando la última noche se atisbe en su micro universo y el

macro universo a punto de la extinción esté,

cantaran los grillos un réquiem por un planeta que fenece, por

Page 64: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

61

la flora y la fauna que se habrán extinguido, por los mares

contaminados, por las tortugas muertas en los derrames de

combustóleo, por las focas exterminadas por su valiosa piel, por

los ecosistemas destruidos por el supuesto progreso, entonces,

entonces cantaran un réquiem al unísono y se entregaran al

último roció de la noche, esperando la hecatombe.

Villa San Miguel Etla, Oaxaca

Agosto 2013

Page 65: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

62

SOL DE LA BAHÍA

Mientras caminas te sigue la sombra de los días quietos en la

cuadra aquella en la que solías sentarte a contemplar la lluvia,

hoy todo el paisaje es árido,

ya no camines por ese sendero

que la tristeza es más honda cuando la lluvia tarda, y no acaba

de llegar...

Compraré una bola de cristal para avistar tus días futuros, tus

noches del próximo invierno y las primaveras que tu vida

avecina.

Quemaré este presente,

incendiaré el yermo del pasado,

derretiré la cera de tus alas con un matinal rayo de sol en la

bahía de los albatros,

arrojare a la mar la brújula que siempre me llevaba a ti,

leeré tus cartas enviadas, por última vez,

moriré cuando el horizonte destellé los últimos rayos del sol de

la bahía,

reviviré en los sauces,

a la orilla de la playa, en las alas de un zanate muerto, de sus

restos que reposan junto a la palmera, en la cuenca de sus ojos,

en sus negras alas que aun brillan, en los gusanos que

consumen sus vísceras, en los manglares de agua reposada de

la laguna de agua salada que la mar expulsa, en el resplandor de

la luna sobre la arena, en la luz de los granitos de sal que

reposan en la playa.

Salina Cruz, Oaxaca.

26 agosto del 2013

Page 66: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

63

OJOS COLOR OCÉANO

Tengo tus ojos pegados a mi pupila, tus ojos color de cielo, veo

mi rostro en tu mirada,

tu mirada laberinto interminable, lleno de sueños, de bosques

con mil veredas por donde transitan faunos.

Tus ojos y sonrisa casi a la madrugada;

tengo tus ojos en tu ausencia...

esculpidos en la arena,

en el agua del océano, en gotas de agua que escapan de mis

manos,

en las olas del océano al vuelo de los albatros, en la hilera de

mil delfines,

en los rayos del sol que caen sobre las aguas,

en los peces que nadan en el océano, el océano de corales y

arrecifes,

en el profundo mar,

en la obscuridad de la noche más allá del fondo que toca la

arena del fondo del océano,

en la playa,

las palmeras,

tus ojos esculpidos en mis neuronas,

en la tinta de mis venas,

en el latido de mi corazón tus ojos resuenan.

Villa San Miguel Etla, Oaxaca.

25 de julio del 2013

Page 67: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

64

ETIQUETADO PERRO

En el sofá mi perro,

en el azul sofá,

en el sofá azul rey,

él te mira,

tú lo ves,

lo acaricias,

se sonroja,

cae pero no muere,

se levanta,

te ve,

lo ves,

lo acaricias,

se sonroja

y luce su etiqueta.

Page 68: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

65

Vicente Alberto Gómez Velázquez (Juchitán de Zaragoza, Oaxaca)

KID DINAMITA

Kid Dinamita existió hace muchos años,

pero dejó de respirar hace pocos,

respiraba plantas que él mismo sembraba

en el patio de su casa,

mecía la mayor parte de su vida una hamaca

que colgaba de un árbol,

entre el nanche y el pretil

de una humilde tierra.

Kid Dinamita al mediodía salía por las tortillas,

llegaba con una sonrisa y un chiflido de hambre,

su única esposa, una teca que no sabía leer

pero supo amarlo hasta la muerte,

sacrificaba chivos y gallinas para la comida.

Él fue maestro y boxeador;

y en cuadriláteros presos noqueó

a todos sus contrincantes.

Joven, guapo, mujeriego,

nunca encarcelado, pero boxeaba contra ellos,

boxeador moreno, alto, de pobladas cejas,

sus trabajadoras manos eran fuertes,

creo por eso ganaba siempre.

Cuando Kid Dinamita envejeció,

las tardes vomitaban experiencias frente a los nietos,

reprochaba tener una nariz fea, gracias al boxeo,

pero sus manos no habían dejado de ser fuertes.

El mezcal fue su amigo siempre, su tarde del futuro,

el humo de los cigarros seguía formando cuadriláteros.

Page 69: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

66

Una madrugada de julio

Kid Dinamita estaba durmiendo,

soñando con una pelea más;

estaba en la esquina del triunfo,

los nietos habían ido a verlo,

pero esta vez el corazón le ganó la pelea.

La hamaca balanceaba la mañana.

Con el tiempo,

su nieto revivía sus historias,

sus hijos lloraban en silencio,

Na Aurea su esposa, lo siguió amando

como en las novelas que matan el tiempo,

en espera de estar con Kid Dinamita.

Page 70: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

67

EL GOLPE DE UNAS LETRAS EN LA CIUDAD

La ciudad está morada,

a dos cuadras de la universidad

allí, en la caja de la soledad,

donde paso volando la ciudad.

La caja de la soledad no me ha dejado ver

cómo mi pequeño sobrino enderezó sus piernas

para andar por el cruel mundo,

para decirle a mamá que la amaba,

para llorar por mujeres

que le rompan el corazón.

La ciudad morada besó mis dedos,

pensó que así consolaría mis tardes,

se marcharon las almas de hace tiempo

para mudar a otras letras,

donde no hubiera tanto dolor,

donde la ciudad fuera amarilla.

Page 71: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

68

HIERBAMOR

Noche de luna

que raya el cielo con su tinta pura

casta como ninguna

que muestra como somos protagonistas

de una actuación tan amarga

alrededor de gente tan mala

una pureza tan absurda

y anocheció en la cuidad.

A veces el amor es nada

es tiempo sin pensar

es rogar, es mentir, es sentir otra vez nada

el maldito amor que no es puro

es unos cuantos tragos de toloache,

agua de calzón

magia negra

algún amarre

que no es amor puro

porque ante el cielo

es mal de llanto

o algún encanto?

Y el tiempo se convierte en temor,

en la cosa más amarga que nos aleja

el tiempo de ciudad

tiempo de luz

tiempo para un buen amarre.

Page 72: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

69

MÁS DA

Toma de mi todo

qué más da si estás o no

si todo me has quitado.

Toma mi aliento,

mis ojos

mis manos

qué más da

si has tomado la sangre que me queda.

En cambio me queda tomar el recuerdo

tu sombra

la mirada cruel

la silueta de tus caderas

que mis manos no borran,

qué más da

si me has odiado hasta con el pensamiento.

Page 73: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

70

Elizabet Jiménez Torres (Santa María Jalapa de Marques, Oaxaca)

MUJER ISTMEÑA

¡Mujer istmeña!

Mujer sonriente de floreada enagua,

ojos negros llenos de historias escondidas entre cicatrices

y amores pasados.

¡Mujer istmeña!

¡Personalidad insaciable!

¡Carácter indescriptible y vocabulario inconfundible!

¡Mujer de pueblo! Hecha de maíz y de mojarras,

hija del pueblo que te vio nacer y te arrulló al compás de la

sandunga.

¡Mujer fértil! Como las antiguas tierras de nuestro glorioso

Yudxi ¡El granero del Istmo!

Llévame en lo azul de la historia que escribiste con tus dedos

bajo ese cielo turquesa que cubre los campos con olor a tierra

mojada.

¡Mujer istmeña!

Mujer de manos cansadas y tiesas que apuestan por la vida

misma.

Luchando sin cansancio para ponerle guaraches a los pies de tu

pequeño,

para enviar a la escuela a las esperanzas de un futuro, que ya se

han vuelto presente.

Page 74: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

71

¡Mujer Istmeña! Eres ese canto eterno que zumba en mis oídos.

Eres la lluvia de tu casa en tiempos de sequía.

¡Eres la inspiración de Toledo y las letras de Henestrosa!

Eres el hombro de tu hombre que se recuesta entre tus brazos

después de un día cansado.

¡Mujer de pueblo! ¡Eterna soñadora! Rostro imborrable del

estudiante que decidió salir de casa para superarse.

Eres la historia de su vida, del hombre que te alejó por

descuidado,

eres el aliento de tu hija que esta próxima a dar a luz,

eres el “si lo puedo lograr” de tus hijos que trabajan lejos,

¡Mujer istmeña! ¡Inspiración de artistas! ¡Orgullo del pueblo!

¡Eres la vida misma de muchos!

¡Mi vida misma! ¡Mi gran señora!

Abrázame con la alegría de tu hogar y

quema mis miedos con la llama del fogón que arde en tu cocina.

Coloca mis sueños sobre la mesa repleta de esperanzas infinitas

y ¡sueña conmigo! mientras caminamos por las calles polvosas

de nuestro pueblo.

¡Mujer istmeña! Casada, soltera, viuda o divorciada.

¡Madre de seis hijos o hija de una madre!

Hija del panadero o del presidente

¡Qué más da! ¡Eres mi orgullo, mujer istmeña!

¡India ojos de azabache!

¡Van en tu honor los logros de tu descendencia!

Page 75: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

72

¡Va para ti este collar de flores de guiechachi!

¡Van en tu honor mis letras y

este beso sagrado que te envió con el viento!

Page 76: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

73

ECLIPSE MENSTRUAL

Sonrisa de hilos enredados…

Yemas dilatadas escribiendo auroras boreales.

Se extraña ese rojo carmín en la pupila de tus

labios

y esa plática intensa de eclipses lunares,

se añora llegar a ese punto máximo de un orgasmo lunar,

ese mismo que provoca un eclipse menstrual…

¡Ven! Corre tras de mí…

¡Arranca mi falda!

Tira de mis calcetas mientras jalas mis transparentes cabellos,

besa las huellas de mis uñas sin esmalte,

llega al epicentro de mi ombligo

mientras escurre entre mis piernas la belleza sublime

de tu hombría,

deja flotar mis sueños de nuevo sobre tu pecho,

déjame sonreír con lunares infinitos,

déjame hacer historia,

déjame volver a crear espirales de risas

mientras hacemos el amor…

Page 77: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

74

AMARILLO MATERNAL

Tengo a una niña atravesada en la cabeza…

Ya se ha puesto zapatos

y hasta un par de moños rojos en el espeso cabello negro.

La muy intrusa se adueña de mí durante el día

Y no deja que mis parpados descansen en las noches…

Juega,

corre

y ríe a carcajadas.

¡Sí!

Con esas tremendas carcajadas que sólo una niña de esa edad

puede tener.

Ha hecho marionetas con las venas de mi cerebro y me hace

sentir esclava de sus movimientos.

No puedo hacer nada ante la capacidad ilustre de ella.

Hace de mis planes un caos como si no le importase hacerme

sentir torpe ante mi progreso profesional.

La he intentado sacar una y mil veces,

pero sólo se ríe con esas carcajadas

que termina contagiándome y hace que evada por un instante

la idea de barrerla de mi propio espacio.

Esta mañana se ha puesto ese vestido con tremendas solapas

¡que tanto le gusta!

Y se ha colocado por si misma esos calzones con encajes rosas

que me lastiman mientras corre con entusiasmo de un lado a

otro,

quitando mis neuronas y moviendo mi encéfalo.

Page 78: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

75

Ahora entiendo porque me he enamorado con tanta terquedad

pues ya nada, ya nada está en su lugar…

Esta mañana ha hecho trenzas con mis venas y se ha tirado en

mi cerebro

haciendo el berrinche acostumbrado,

me pide que le compre una paleta,

yo desesperadamente le suplico

que salga de mi cabeza

¡Por favor! ¡Por favor! ¡Sal de allí! – le grito.

Pero la pequeña intrusa se vuelve a reír con esas tremendas

carcajadas propias de ella y se ha hecho pis, a propósito o no sé,

y no entiendo por qué en vez de enojarme,

amé con intensidad celestial ese momento…

¡Pero ya no la soporto!

No la aguanto ni un minuto más

quiero que desaparezca de allí,

ya no quiero tenerla atravesada en la cabeza…

Necesito, quiero, realmente deseo, tenerla a dos pulgadas

debajo de mi ombligo,

justo allí en donde nacen los sueños maternales...

¡Miranda, algún día te tendré entre mis brazos!

Page 79: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

76

EN TU RECUERDO

La casa amarilla en la misma calle,

el novio de la puta en la misma esquina,

el mismo hombre del sombrero con su típico “buenas noches

muchachita”.

Todos en el mismo orden…

El gato gris en la misma puerta,

la mujer en el mismo sitio,

el mismo negocio abierto,

las mismas piedras sobre el pavimento,

la esposa de Don chucho gritando bajo el mismo árbol,

los mismos zapatos viejos colgados en el mismo poste,

la misma cama,

las mismas cobijas manchadas de noches

de recuerdos,

la misma danza de ausencia sonando con la misma agonía

Todo danza en la misma sincronía...

…menos tú que te has perdido

entre las letras de mi último poema,

entre las notas de “noviembre sin ti” que escucho a diario,

entre las pinceladas de un cuadro sin color,

entre el romanticismo de Neruda y la quinta sinfonía de

Beethoven,

entre los sorbos de la taza de café sin terminar sobre la mesa…

Te perdiste entre los retazos de mi vida y te me fuiste de las

manos sin decir adiós.

Pero no te preocupes si no te despediste vida mía, olvídate de

mi alma y abraza tus penas allí donde te encuentres,

y descuida corazón

¡yo acariciaré con ternura infinita tus recuerdos!

Page 80: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

77

Page 81: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Rodrigo Lolo

Originario de Juchitán Oaxaca, senador en los portales Símbolos Patrios,

estudiante de la Escuela Nacional de Antropología e Historia becado por sus

padres, historiador de oficio y poeta por vicio.

Dalthon Pineda

Sus poemas han sido antologados en el libro “Laguna Superior” poetas del

Istmo Oaxaqueño en el 2008. Becario del Fondo Estatal de Culturas y Artes del

estado de Oaxaca, en su edición PARAJES 2011-2012, por su obra <Cuarenta

Lunas>.

German Ramírez (bichooxhe huiini’)

Nació en Juchitán de Zaragoza en el año de 1985, en la séptima sección de la

misma ciudad, ha publicado en revistas como el Comegen’s, como en los diarios

y periódicos que circulan dentro de la región, traductor de la Const. Política de

los Estados Unidos Mexicanos al zapoteco, entre otras obras.

Nelson Guerra

Nelson Guerra López; (1981); Séptima Sección, Juchitán Oaxaca. Psicólogo de

profesión y vagabundo por convicción, futbolista frustrado…, promotor de

Salud, Deportivo y Cultural. Estudió la carrera de Psicología Clínica en un

Instituto de la Región; actualmente Cursa la Maestría en Psicoterapia

Humanista en el Instituto Universitario Carl Rogers de Puebla (sede Oaxaca-

Istmo); pertenece al Colectivo Casa del Arte: “Xpiaani’ Dxí” (Luz del Día); es

miembro y uno de los fundadores de la ‘Agrupación Juchiteca de Psicología’.

Con el afán de fomentar su lengua natal (Diidxazá), incursiona en la poesía y la

música, e imparte cursos de alfabetización en la lengua zapoteca. Ha escrito

canciones para trovadores y cantautores de la región, entre otros más.

Ivonnne Sánchez Enríquez

Nací en la Heroica Ciudad de Juchitán de Zaragoza Oaxaca, actualmente curso

la licenciatura de ciencias de la educación, tengo 21 años, escribo desde los 13

años, la lectura y la redacción han sido una parte fundamental en mi vida.

Page 82: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Jesús Rito García

Tehuantepec, 1980. Poeta poscorrientista y director de la Editorial Pharus.

Paola Gallegos

Nacida en marzo de 1991, futura ingeniera, miembro del colectivo Casa del arte

Xpiaani’ Dxí–Luz del día, de Juchitán de Zaragoza Oaxaca, directora de La

Cohetera Galería del mismo lugar, fotógrafa en pañales y cantante frustrada

Alfonso Carballo

Tehuantepec, Oaxaca, México. Es poeta; firmante del movimiento

Poscorrientista y director general del Tour de Poetas Jóvenes en el Istmo. Autor

del poemario Personalísima Antología, Poemas reunidos (Edición de autor,

Oaxaca, 2007) y Arbórea luz (Dos Puntos Editorial/ Versión digital, 2013). Su

obra poética ha sido incluida en las siguientes antologías: Desde el fondo de la

tierra, poetas jóvenes de Oaxaca (Praxis, 2012), NorteSur, Antología de frontera

(Cohuiná Cartonera, 2012), Letras lascivas (Colectivo Letras de Arena y

Editorial Veracruzana, 2012), Poemas para un poeta que dejó la poesía

(Cuadernos de El Financiero, 2011), <<Muestra de Literatura Oaxaqueña

Joven>> (Revista Salamandra/ Versión digital, 2010). Forma parte del

Directorio de creadores y promotores culturales de Juchitán (PRODICI/

CONACULTA-Oaxaca, 2009) y del Consejo Editorial de la revista Guidxizá

(Nación Zapoteca).

Eliseo López Estrada

Nace en Santo Domingo Tehuantepec Oaxaca el 30 de noviembre de 1970, inicia

sus primeras letras en 1997 mientras estudia la licenciatura en Teología en

Villahermosa Tabasco, posteriormente regresa a Oaxaca e ingresa a la Lic. en

idiomas en la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca en el año 2000,

estudia la maestría en teología desde julio del 2012, escribe para portal Rhema

un diario digital y participa en el tour de poetas post corrientistas del Istmo,

actualmente trabaja el poemario “Poemas de arena” sus trabajos se han

publicado en el semanario regional “El Shunco”.

Page 83: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Vicente Alberto Gómez Velázquez

Vicente Ama sus raíces y costumbres, y en la actualidad Vicente Alberto radica

en la capital del estado, estudia la licenciatura en ciencias de la comunicación,

es integrante del taller literario “Cantera Verde” de Julio Ramírez y de la Casa

del Arte “Xpiaani’ Dxì - Luz del día”.

Elizabet Jiménez Torres

Nació el 18 de diciembre de 1988 en el municipio de Santa María Jalapa del

Marqués Oaxaca. Desde una corta edad mostró su interés por la declamación y

la poesía. En el 2006 representó a la Ciudad de Oaxaca en el XIV Encuentro de

Jóvenes Escritores de la zona sur-sureste de los Colegios de Bachilleres

realizado en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez Chiapas. En el año 2007 representó a

la región Istmo en la ciudad de Oaxaca en el concurso de declamación

individual en honor al bicentenario del natalicio de Don Benito Juárez García,

en ese mismo año colaboró en el libro “Una historia escondida en el fondo de

una laguna” del compilador Melesio Ortega Martínez, libro que narra la

historia de Jalapa del Marqués. En el año 2011 participó como ponente en el

Cuarto Simposio Internacional sobre Bilingüismo y Educación Bilingüe de

Latinoamérica dirigido por el Dr. Mario Enrique López Gópar, en el cual

presentó su ABC book istmeño y diversos cuentos infantiles. Actualmente es

Licenciada en Lenguas Extrajeras y fundadora del Colectivo Guietiiki de su

pueblo natal.

Page 84: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca
Page 85: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca

Índice

Tobi

Rodrigo Lolo Pág. 6 - 11

Dalthon Pineda Pág. 12 - 22

German Ramírez Pág. 23 - 30

Nelson Guerra Pág. 31 - 37

Dos

Ivonnne Sánchez Enríquez Pág. 40 - 43

Jesús Rito García Pág. 44 - 47

Paola Gallegos Pág. 48 - 51

Alfonso Carballo Pág. 52 - 59

Eliseo López Estrada Pág. 60 - 64

Vicente Alberto Gómez Velázquez Pág. 65 - 69

Elizabet Jiménez Torres Pág. 70 - 77

Page 86: Nuevos horizontes en la poesía zapoteca