Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

24
Noche de Reyes (Como queráis) Comedia en tres actos original de William Shakespeare Adaptación de Toni Vañó Institut de Tortosa 2011

description

Noche de Reyes (Como queráis), és una comedia en tres actos original de William Shakespeare, adaptada y dirigida por Toni Vanó, profesor de Lengua castellana y literatura el curso 2010-2011, y representada por los alumnos de 3.º ESO del Taller de teatro del Institut de Tortosa.La obra forma parte del programa CaixaEscena 2010-2011, de la Obra Social Fundació "La Caixa", destinado a fomentar el teatro y su didáctica a través de los centros educativos.

Transcript of Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Page 1: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Noche de Reyes(Como queráis)

Comedia en tres actosoriginal de

William Shakespeare

Adaptación de Toni Vañó

Institut de Tortosa2011

Page 2: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

2

Page 3: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Noche de Reyes (Como queráis), és una comedia en tres actos original de William Shakespeare, adaptada y dirigida por Toni Vanó, profesor de Lengua castellana y literatura el curso 2010-2011, y representada por los alumnos de 3.º ESO del Taller de teatro del Institut de Tortosa.

La obra forma parte del programa CaixaEscena 2010-2011, de la Obra Social Fundació "La Caixa", destinado a fomentar el teatro y su didáctica a través de los centros educativos.

Reparto:

ORSINO: Blai Subirats

CURIO: Arnau Adell

VIOLA y CESÁREO: Stephain Obika

MARÍA: Cinta Llop

OLIVIA: Hanane En-nouny

MALVOLIO: Anna Margalef

FESTE: David Benito

FABIANA: Beatriz Andrés

LADY SMAIL: Nadjet Smail

SEBASTIÁN: Eric Lucas

ANTONIO: Iván Sancho

SIR ANDREW. Lotfi Hachimi

CORO: Carlos Calafell

Clara Bel

Alba Martínez

3

Page 4: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

4

Page 5: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

NOCHE DE REYES

(ADAPTACIÓN)

ACTO I

Escena 1

CURIO y ORSINO, sentado. ORSINO toca el saxo.

ORSINO: Sigue tocando, amigo, que la música es lo único que calma mi deseo.

CURIO: ¿Por qué no te animas un poco?, ¿quieres que bajemos al río y pesquemos?

ORSINO: Como un pez me siento, el amor me va buscando con su anzuelo y me calla la garganta...

CURIO: Nada, hasta que no pasen siete años su corazón está cerrado, ya sabes lo de su hermano... no tiene voluntad ni deseo.

ORSINO: Justo al revés que yo, que espero ansioso una eternidad. (Se levanta y mira al frente.) Bueno, este castigo y este silencio tendrán compensación durante siete años de amor sin pausa.

Escena 2

VIOLA: ¿Dónde estoy?... ¿Qué? ¿Illiria? ¡Pero si mi hermano está en Eliseo! Creo que es aquí donde gobierna el joven duque Orsino... me han hablado de él... (Mirando al frente.) Orsino, Orsino... tengo una idea.

Escena 3

MARÍA: Pero Lady Smail, ¿cómo venís a estas horas y en este estado?

LADY SMAIL: ¡Maldita sea! ¡Cada vez puedo ver menos a mi sobrina!

MARÍA: Ahora está descansando, no creo que sea prudente visitarla. Además, Lady Smail, la última vez ya se escandalizó con la visita de aquella mula de nombre...

LADY SMAIL: ¡Un respeto para Sir Andrew!

MARÍA: Un asno, si me lo permitís, un asno, incapaz de andar y estornudar al mismo tiempo.

5

Page 6: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

LADY SMAIL: ¡Qué dices! ¡Además es riquísimo, y habla idiomas!

MARÍA: ¿Qué idiomas, el de los monos y las hienas?

LADY SMAIL: Pero bueno, insensata, además... ¡ahí viene!

SIR ANDREW: (Muy alegre, casi saltando.) ¡Buenas noches, Lady Smail, veo que estás... ocupado!

LADY SMAIL: Es María, la doncella de mi sobrina, es muy cortés.

SIR ANDREW: Salud, señora Cortés.

MARÍA: María, si no le importa...

SIR ANDREW: ¡Para nada, Cortés María!, ¡así que eres un hombre, nadie lo diría!

LADY SMAIL: Bueno, bueno... ehh... je, je... dejémoslo estar, y ven conmigo, Andrew... retírate María.

(Aparte.)

SIR ANDREW: ¿Qué hay de tu sobrina, alguna esperanza?

LADY SMAIL: (Negando con la cabeza.) Igual.

SIR ANDREW: Pero ya sabes que soy irresistible... ¡y rico! Ninguna mujer se me puede negar.

LADY SMAIL: Mi sobrina no es ninguna mujer, no la conoces, es imposible... mejor que vayamos a divertirnos... (Se levanta de golpe y señala al norte.) ¡La taberna nos llama!

Escena 4

FESTE: (Cantándole a OLIVIA, que está sentada.) ¡Tralariiiiii... lunático y diabóooolicoooo... tralariiiiiiii!

OLIVIA: (Tapándose los oídos.) Feste, por favor, cállate, anda.

FESTE: Perdona, pero solo quería animarte.

OLIVIA: Lo sé, lo sé, (Se levanta.) Es que... bueno, toda esta desgracia me está dejando sin fuerzas, y sin alma. No tengo ánimos para reír.

FESTE: Eh, eh... que tú siempre has tenido mucho sentido del humor, ¿o no recuerdas cuando robaste las aceitunas?

OLIVIA (sonriendo): Ah, sí (negando con la cabeza), menos mal que no me pillaron, y además...

6

Page 7: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

MARÍA: Señora, perdona, tiene visita... es un chico, con aspecto de sirviente.

OLIVIA: ¿De sirviente?

FESTE: ¿De serpiente? (OLIVIA le da un codazo.)

OLIVIA: ¿Con quién ha venido?

LADY SMAIL (entrando con furia y dándose golpes en el pecho): ¡Conmigo!

FESTE: ¡Tralariiiiiiiiiiiiiiiii!

OLIVIA: ¡Tía!, ¿qué haces aquí? ¿qué ha pasado?

LADY SMAIL: Pues que hay un joven que insiste en hablar contigo, dice que es muy importante y que es imposible cualquier negativa por tu parte.

OLIVIA: ¿Y qué aspecto tiene?

FESTE: Pues de humano, mujer... voy a verle.

OLIVIA (intenta detener sin conseguirlo a FESTE, corriendo detrás de él): ¡No!, ¡quieto!

Corriendo, todos tropiezan casi con CESÁREO, que entra.

CESÁREO: Buenas tardes, Olivia... (Ella retrocede, se acerca y lo rodea dos veces.)

OLIVIA: ¿Qué tienen de buenas, caballero?

CESÁREO: Tu presencia, que es de sobra conocida cerca de aquí.

OLIVIA (dándole la espalda): ¿Cuánto... de cerca?

CESÁREO: Ya lo sabes, Orsino sufre por ti y me manda para decirte, simplemente, que te esperará toda la vida si hace falta.

OLIVIA (levantando los brazos y mirando al cielo): No quiero ver a ningún hombre, a ninguno... ¿por qué no me dejan todos en paz? (Baja la cabeza y mira al suelo, hace un pausa larga, levanta la cabeza y mira otra vez a CESÁREO.) Lo siento, tú no tienes la culpa, así que no es el momento para secretos. Márchate y no digas nada a Orsino.

CESÁREO se va, y Olivia se sienta un momento. Apoyando su cabeza, se da cuenta de que hay algo en el suelo y se levanta. Se agacha y recoje un anillo. Va corriendo hacia la puerta, y desaparece. El escenario queda vacío.

7

Page 8: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Escena 6

SEBASTIÁN: Gracias, Antonio, por haberme salvado la vida. Ahora quisiera que mi hermana hubiese sobrevivido, porque mi vida no está completa.

ANTONIO: No tienes que agradecérmelo, creo que cuando vayas a la corte de Orsino te despistarás un poco de tanto dolor, allí podrás encontrar algo de paz.

Escena 7

MALVOLIO (llamando a la puerta de la casa de ORSINO): ¡Hola!, ¿hay alguien? ¡Traigo un mensaje de Olivia!

CESÁREO (abriendo la puerta): ¡Vaya, Malvolio, qué sorpresa!

MALVOLIO (enseñándole el anillo): ¿Te suena de algo? Te lo dejaste olvidado en casa de Olivia. Me pide que te lo devuelva.

CESÁREO: ¿Cómo? ¡Pero si fue ella el que me lo pidió! Dijo que se lo prestase para ver si el objeto tenía la calma que yo le inspiro.

MALVOLIO: ¿Pero qué dices? Olivia nunca haría eso, no al menos de momento... ya sabes que no quiere ver a ningún hombre, y tú por supuesto eres... un simple criado.

CESÁREO: Te digo que ella me lo pidió... temo que se haya interesado por mí más de lo estrictamente necesario. MALVOLIO (dándole el anillo y cogiéndola de los brazos): Anda, no sueñes, no sueñes.

Escena 8

ORSINO: Cuéntame, muchacho, ¿qué te ha dicho? Mis nervios ya no pueden más, llevo una semana sin dormir.

CESÁREO: Ella está como vos, temerosa, pero con el corazón cerrado.

ORSINO: (Suspira.) Tú no te enamores, Cesáreo, solo piensa el que ama en los frutos dulces del amor, y no en las espinas... ¿tú te has enamorado alguna vez?

CESÁREO: (Se queda un poco molesta y baja la cabeza.) Sí, señor, pero mis deseos son imposibles... ella quiere a otra persona aunque le rechace.

ORSINO: Pues todos somos víctimas de lo mismo, y todos somos lo mismo. ¡Bah!

8

Page 9: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Escena 9

FABIANA: ¿Y así saldrá bien el plan?

LADY SMAIL: Estás hablando con profesionales, hombre de poca fe, de auténticos genios.

MARÍA: ¿A quién se refiere? Yo no veo ninguno.

LADY SMAIL: Juro que si fueses un hombre ya te hubiese dado una lección.

MARÍA: Si vos fueseis un ser humano, yo también.

FABIANA: Bueno, ¿y ahora qué hay que hacer?

MARÍA: Esperar, solo esperar... he redactado una carta imitando la letra de Olivia. Va dirigida a Malvolio, ese pavo real al que no soportamos... Dentro de un momento vendrá a tomar una copa, deberemos de aguantarnos la risa.

LADY SMAIL: Hay que reconocer que tienes pocas ideas, pero alguna incluso buena.

Entra MALVOLIO, suspirando.

MALVOLIO: Ay...

FABIANA: ¡Hola, Malvolio!, ¿qué te sucede?

MALVOLIO: AAAAyyyyyyyy...

MARÍA: ¿Estás bien?

MALVOLIO: AAAAAAAAAyyyyyyyyyyyy...

LADY SMAIL: ¿Qué pasa, que no lo entendéis?

FABIANA: Parece como si hubieses visto a Dios, Malvolio.

MALVOLIO: AAAAAAAAAYYYYYYYYYYYYY...

MARÍA: A Dios y a los santos...

FABIANA: Yo diría que parece enamorado... pero si está en trance no nos lo podrá decir.

MALVOLIO: (Se tumba en el suelo.) Sí, estoy enamorado... no os lo podéis imaginar... esta mañana, sí, en el suelo, debajo de la puerta de mi habitación, he encontrado, cuidadosamente plegada, una carta... ayyy... una carta de amor de...

LADY SMAIL: ¿De quién?

MARÍA: ¿De quién?

9

Page 10: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

FABIÁN: ¿De quién?

MALVOLIO: Deeee... deeee... ¡OLIVIA! ¡AAAAAAAYYYYYYYYY!

LADY SMAIL, FABIANA, MARÍA: (Se levantan los tres.) ¡OOOOOHHHHHH!

Escena 10

FESTE (entrando por la izquierda del escenario, luz tenue): ¡OOOH!

CORO: No te asustes, somos un coro.

FESTE: ¿Y qué es eso, venís a robarme?

CORO: No, a decirte que hay un engaño, nada es lo que parece.

FESTE: ¿Qué? No entiendo nada... un engaño... ¿de quién?... (Pausa larga y bosteza.) Ay, no puedo más... me duermo... no sé qué me pasa.

Sale una persona del coro y lo sostiene mientras FESTE cierra los ojos y se deja caer.

CORO 1: Duerme, duerme y sueña, que solo soñando se ven las cosas claras.

ACTO II

Escena 1

CESÁREO: Perdona, ¿tú eres Feste, el amigo de Olivia, ese que llaman el bufón?

Feste: Sí, y tú debes ser Cesáreo, ella me ha hablado mucho de ti. Le has iluminado. ¿Qué tal con el duque Orsino?

CESÁREO: En fin... un loco de amor, pero estoy tranquilo, no es un déspota.

FESTE (deteniéndose): Los locos de amor engañan, ¿verdad?

Cesáreo: Sí, y mucho... por lo visto llegan a hacer cosas inimaginables.

Entra LADY SMAIL.

10

Page 11: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

LADY SMAIL: ¡Qué sorpresa, el bufón de Olivia y Cesáreo! ¿Por qué no me acompañáis a casa de mi sobrina? Esta mañana me ha dicho que tenía mucho interés en verte.

FESTE: Vaya, no sé nada yo. Ya está bien que hable todos los días de ti, Cesáreo, pero eso no lo ha hecho con nadie.

LADY SMAIL (deteniéndolos a los dos): ¡Alto! Debo confesaros algo... anoche, antes de cenar, la vi paseando por el jardín bastante nerviosa, como sin rumbo fijo. Me quedé medio escondida para ver qué pasaba... lo único que escuché fue un suspiro, un lamento, un hechizo de la luna.

FESTE: ¡Qué bonito! ¡un hechizo! (De repente se para y se asusta.) O sea... un... un... engaño... Se ha enamorado de un engaño... ahora lo...

CESÁREO (interrumpiendo): ¡Bien, debo disculparme, olvidé que el duque quería unas herraduras nuevas para su caballo y debo ir por ellas!

Escena 2

SIR ANDREW: (Sentado frente a FABIÁN.) ¡Se acabó! ¡Estoy harto de que Olivia se pase el día hablando de ese tal Cesáreo, un vulgar sirviente!

FABIANA: Es injusto, del todo injusto... una injusticia sin justicia, una injusta injusticia. Merece un castigo.

SIR ANDREW (llevándose la mano a la barbilla): Huumm... un castigo...

FABIANA: Un castigo justo, quiero decir.

SIR ANDREW: Un desafío...

FABIANA: A capa y espada, sin muerte, solo herirle. (Se acerca más al rostro de SIR ANDREW.) Le escribirá usted una carta, retándole en un lugar y a una hora. Yo estaré escondida. El motivo es que él ha ensuciado su honor y el de Olivia.

Entra MARÍA.

SIR ANDREW: ¡Vaya, aquí tenemos a la belleza hecha mujer, una obra de arte, una perla!

MARÍA: No se olvide que las perlas se echan a los cerdos para que se callen.

FABIANA: María, ¿dónde está Malvolio? Debo hablar con él.

MARÍA: ¿Malvolio? Dudo que lo reconocieras. Ahora se viste con ropas chillonas, está todo el día sonriendo, como

11

Page 12: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

flotando... tiene arrugas de tanto sonreír, parece un mapamundi. Lo del engaño de la carta ha funcionado.

Escena 3

ANTONIO: Tengo que decirte, Sebastián, que quiero acompañarte. Creo que es justo que terminemos los dos estas aventuras.

SEBASTIÁN: Gracias, amigo, porque casi puedo llamarte así. Pero no sé si debes pasearte por Illiria después de lo que me has contado.

ANTONIO (mirando al frente): No fue culpa mía. El antiguo conde de estas tierras quiso apresar a mi gente por un delito que no cometimos. Tuve que luchar y maté a muchos, y he aprendido a disimular esos recuerdos.

SEBASTIÁN: Debes esconderte ahora. Con el dinero que nos queda nos alojaremos en zonas distintas de la ciudad, y ya nos encontraremos. Conozco una posada llamada “El Elefante”. Podemos vernos allá en dos horas.

Salen cada uno por lados diferentes.

Escena 4

OLIVIA: ¡Malvolio!

Entra MALVOLIO por un lateral, con una sonrisa enorme.

MALVOLIO: Señora, señora mía, ángel de mi corazón. (Se le arrodilla.)

OLIVIA: Malvolio, ¡has bebido!

MALVOLIO: Sí, de tus ojos y de tus manos, de tu cabello y tu mirada, de tu voz y tu andar, de toda tú que me inunda los días...

OLIVIA: Pero, pero... ¿qué broma es ésta, te has vuelto loco?

MALVOLIO: Loco perdido por tener tu amor, por tener esos labios, por matarme si así los deseas, por...

OLIVIA: ¡Por favor!, ¿qué significa todo esto?

Entra MARÍA, y cuando ve la escena se para y se echa las manos a la cabeza.

MARÍA: Dios mío...

OLIVIA: María, no sé qué le pasa, está endemoniado, me da miedo... tengo dicho que nadie entre a la bodega después de las siete.

12

Page 13: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

MALVOLIO: (Saca la carta del bolsillo y hace como que la lee.) Y así, señor, un humilde servidor se convertirá en mi eterno amante, pues me he enamorado de ti sin saber cómo, y todas las flores del campo...

MARÍA (mirando al frente con cara de espanto): Vamos a morir todos...

Escena 5

LADY SMAIL intenta reanimar a MALVOLIO, que está tumbado en el suelo.

MALVOLIO: Oh, sus manos, señora, sus manos son como el agua para este pobre sediento que muere...

LADY SMAIL: Cállate, pedazo de bruto, o te mataré...

FABIANA: Ha ido demasiado lejos esta broma... Ahora Olivia lo pondrá de patitas en la calle.

LADY SMAIL: No lo creo, Malvolio es un buen sirviente a pesar de su estado de idiotez permanente... que por cierto ha empeorado.

Entra SIR ANDREW.

SIR ANDREW: ¡Oh, la, la! ¿qué ha pasado, se ha desmayado el mayordomo?

FABIANA: Hola, Sir Andrew, algo parecido. Se ha caído de un platanero.

SIR ANDREW: ¡Ahí va!, ¿y qué hacía, conversar con las monas?

FABIANA: Pueees... es un poco largo de explicar... por cierto, ¿ya tiene la carta?

SIR ANDREW: A eso venía, lee... (Le entrega la carta.)

FABIANA (desplegándola): Ummm... emmm... mmmm... muy bieeen... retírate, villano, no tienes nada que hacer, Olivia me pertenece... a las cuatro en el patio de la antigua ermita... te mataré... muy bien, muy elegante.

SIR ANDREW: Soy bueno escribiendo, ¿eh?

FABIANA: Mejor que Shakespeare. Es emocionante.

Escena 6

OLIVIA: ¿Qué me aconsejas, muchacho, para aliviar el sufrimiento de Orsino?

13

Page 14: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

CESÁREO: Que no le dejes más cosas, objetos que no le valen. Él te ama y no hay más.

OLIVIA: Me da pena y tengo remordimientos, lo único que me tranquiliza es hablar contigo, me gusta tu forma de tratarme, me sienta como un bálsamo. Pídeme algo que te haga sentir bien.

CESÁREO: Que ames a Orsino.

OLIVIA (deteniedo a CESÁREO): No puedo, te lo confieso. (Se tapa los ojos con las manos, llorando.)

CESÁREO: No llores, anda, debes aprender a no sufrir tanto, ahora con tantas malas noticias tu corazón está roto.

OLIVIA: No, no lo está.

CESÁREO: ¿Y entonces por qué no vas a ver al duque?

OLIVIA: Porque no es de él de quien estoy enamorada.

CESÁREO: ¿Quién es entonces?

OLIVIA: Vete, por favor, disculpa estas lágrimas. Mañana será otro día.

Escena 7

LADY SMAIL (acercándose a CESÁREO, que está sentado): Hola, muchacho de oro, creo que no deberías estar aquí.

CESÁREO (levantándose): ¿Por qué?

LADY SMAIL: Me temo que hay amenazas que te rodean, y que necesitas defensa.

CESÁREO: No tengo ningún conflicto con nadie, señor.

LADY SMAIL: Te equivocas, tienes un enemigo joven y fuerte, experto, y además, ofendido.

CESÁREO: ¿Ofendido?

LADY SMAIL: Me temo que sí. Pretende a Olivia, y así debe ser. Parece que tú te has interpuesto en su camino. Quiere un duelo a espada, aquí mismo, dentro de dos minutos... ah, lee esta carta... suerte. (Se va muy rápido.)

VIOLA se mueve de lado a lado, corriendo, sin saber qué hacer. Entra por un lateral SIR ANDREW, con una espada.

SIR ANDREW: ¡Aquí estás, maldito estorbo... jurarás no haberme conocido... ¡quiero un reto, a muerte!

Se acerca cada vez más a VIOLA, hasta que la luz va desapareciendo.

14

Page 15: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Escena 8

Se ve a ANTONIO coger del cuello, en el suelo, a SIR ANDREW.

ANTONIO: ¡No te muevas, cobarde, atacar a un hombre indefenso, que además es mi amigo!

SIR ANDREW: ¡Suéltame!, ¿quién eres tú?

ANTONIO: ¡Me llamo Antonio, capitán de barco, que ha naufragado hace dos días, y he llegado junto con el hombre al que pretendéis matar!

VIOLA huye corriendo.

ANTONIO: ¡Sebastián, Sebastián! ¡Vuelve!

Escena 9

Se oye a FESTE llamar a la puerta de la pensión de SEBASTIÁN.

SEBASTIÁN: Ya voy, ya voy...

FESTE: Cesáreo, debes acompañarme a casa de Olivia.

SEBASTIÁN: ¿Cómo? Debes haberte equivocado, yo no me llamo así.

FESTE: Debes estar de broma, ¿no? Nos vimos ayer.

SEBASTIÁN y FESTE se acercan poco a poco uno al otro, con cara de extrañados, así tres veces.

FESTE: No nos reconocemos mutuamente... ¿lo soñé?

SEBASTIÁN: Acompáñame a casa de esa tal Olivia, creo que sospecho algo.

Escena 10

OLIVIA (moviéndose nerviosa de arriba abajo): ¡Feste, feste!

FESTE (entrando por un lateral, junto con SEBASTIÁN): ¡Ya voy, Olivia! ¡Aquí llega el único valiente muerto de miedo!

OLIVIA: ¿Con quién vienes?

SEBASTIÁN: Soy Sebastián, señora, llegué ayer a Illiria y su... bueno... el gracioso... este...

FESTE: ¡Un respeto, joven, que soy pobre pero honrado de conocerme!

15

Page 16: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

SEBASTIÁN: Bueno, su amigo Feste me confundió con un sirviente suyo, un tal Cesáreo. Me vio entrar en la pensión en la que me alojo y debió pensar que era yo.

OLIVIA: Bien es verdad que os parecéis... ¿no tienes hermanos?

SEBASTIÁN: Una hermana, pero murió. Naufragó cerca de aquí según parece.

FESTE: Es una historia muy triste, Olivia. (Asiente mucho con la cabeza.)

OLIVIA: Ahora cuando veas a Cesáreo notarás el parecido. Yo también hubiese jurado que podríais parecer hermanos.

FESTE: Pues no sé dónde buscarle... llamaré a María para que me ayude.

Escena 11

FABIANA: Ha salido mal el plan, Lady Smail. Alguien detuvo a Sir Andrew cuando estuvo a punto de luchar con ese presumido...

LADY SMAIL: No sé qué vamos a hacer ahora... si vamos por este misterioso salvador nos van a descubrir.

FABIANA: Pero Sir Andrew dijo que pronunció otro nombre cuando Cesáreo echó a correr... un tal... Sebastián.

LADY SMAIL: Igual ese es su verdadero nombre. (Pasea nerviosa.) Nos ha engañado a todos, hay que ir a por él. Quizá es un espía y trabaja para otro país, y quizá... ¡quizá planee secuestrar a Olivia!

FABIANA: ¡Ohh!, ¡Qué pesadilla! ¡un enemigo entre nosotros, una amenaza!

Escena 12

SEBASTIÁN entra en la pensión, se encuentra con el coro.

SEBASTIÁN (asustado, se echa hacia atrás): ¿Quiénes sois?

CORO: Somos un coro.

SEBASTIÁN: ¿Un coro? ¿cómo habéis entrado aquí?

CORO: Siempre hemos estado.

SEBASTIÁN: ¿Estoy soñando o es verdad?

CORO: Todo lo que sueñas es verdad, vives un engaño, sueñas la realidad...

16

Page 17: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

SEBASTIÁN: Un... ¿engaño?

Poco a poco cae al suelo, dormido.

CORO 1: Duerme, Sebastián, fuerte debes estar para los peligros que te esperan.

ACTO III

Escena 1

SIR ANDREW: ¡Maldita sea! (dando vueltas). ¡Si no encuentran a ese traidor pronto, tendré que ir personalmente a revisar Illiria de arriba a abajo!

MARÍA (entra en ese momento): ¿Qué, cómo está mi valiente?

SIR ANDREW: Vaya, mi mala suerte ya está completa...

MARÍA: ¡Menudo ridículo ha hecho usted! Dejó escapar a aquel pobre diablo. Lástima que no hubiese público.

SIR ANDREW: ¡Oh, cállate! ¡Estoy desesperado!

MARÍA: Como es usted un hombre, es decir, imperfecto, he logrado averiguar su paradero. Acompáñeme a casa de Olivia, Cesáreo está allí y me parece que algo podrá decirnos.

Salen los dos por un lateral.

Escena 2

ANTONIO: Sebastián, te digo que alguien muy parecido a ti estaba cerca de una ermita, a punto de ser atravesado por una espada. No puedo explicártelo mejor.

SEBASTIÁN: No puede ser, te confundiste seguro. Quizá la distancia te hizo dudar.

ANTONIO: Podría jurar que era como tu doble, incluso en la forma de moverse...

SEBASTIÁN: Ayer estuve en casa de Olivia, y bien vive Dios que es tan bella como un atardecer de otoño... por lo visto tiene un sirviente, de nombre Cesáreo, que por lo visto se parece mucho a mí... a lo mejor es a quien viste en la ermita.

Antonio: ¿Y cómo llegaste hasta Olivia?

17

Page 18: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

SEBASTIÁN: Un amigo suyo, Feste, me confundió también con ese tal Cesáreo. (Se levanta rápido, cogiendo cosas.) ¡Vamos! ¡ahora mismo salimos de dudas!

Escena 3

LADY SMAIL: Me sorprende ver que saliste con vida, Cesáreo, ahora debes decirnos quién te salvó.

OLIVIA: ¡Ni hablar, tía! (Le señala, visiblemente enfadada.) ¡No merecéis ninguno mi perdón! ¡No dejaré entrar a ningún criminal a esta casa nunca más!

LADY SMAIL: ¡Era por tu bien, Olivia, este muchacho quería aprovecharse de ti!

OLIVIA: ¿Te has vuelto loca? ¿Por qué quieres hacerme daño de esta manera? ¡fuera de esta casa!

LADY SMAIL se va con paso ligero, negando con la cabeza.

OLIVIA: Cesáreo, quédate aquí y no salgas a la calle. Estás en peligro, pero yo haré que seas libre.

CESÁREO: Gracias, Olivia... creo que ya es hora de que te confiese algo.

OLIVIA: Habla, te escucho.

Entra FESTE.

FESTE: ¡Silencio! Tenemos invitados fuera... no los distingo bien, pero creo que SON dos hombres, están a punto de cruzar el jardín.

OLIVIA: Rápido, ve, ahora llamo a María y a Malvolio.

CESÁREO: Olivia, yo...

Entra FESTE de nuevo.

FESTE: ¡Silencio! Es ese tal Sebastián al que confundí con Cesáreo... viene acompañado de otro amigo suyo, un tal Antonio. Es extraño, no tenían que venir hoy.

OLIVIA: Y en el estado en que está Cesáreo. (CESÁREO se sienta y se cubre la cara con las manos.) Mejor sería no recibir a nadie... ahora saldré yo.

CESÁREO se queda solo.

CESÁREO (mirando al frente): ¿Qué voy a hacer? (Mirando al cielo.) Dios, ayúdame.

18

Page 19: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Escena 4

ORSINO: ¿Qué ha pasado, Curio?

CURIO: Por lo visto, Sir Andrew retó en duelo a un enemigo suyo que nadie conocía. Dice que puede ser un espía porque se llamaba de otra manera... ¡yo qué sé!

ORSINO: ¿Se trata de Cesáreo? Dicen que se ha enamorado de él. Pensar que iba a ser también mi confidente...

CURIO: Me temo que no. Por lo visto se trata de alguien que se le parece, o al menos eso dice la gente...

ORSINO: Ya va siendo hora de que vayamos a casa de Olivia... no quiero que pase ningún peligro.

Escena 5

SIR ANDREW corriendo por un lateral, tropieza con SEBASTIÁN, ambos se dan un buen golpe. MARÍA llega unos segundos después.

MARÍA: ¡Ohhh, vaya golpe! (Se agacha para reanimar a SIR ANDREW.)

SEBASTIÁN: (Se levanta lentamente.) Dios, mi cabeza... hemos chocado... ¿está bien este hombre?

María: ¡Oh, sí! ¡No se preocupe, si muere nos hará un favor!

De repente MARÍA se queda extrañada y mira dos o tres veces a SEBASTIÁN.

MARÍA: Perdone... ¿usted no tiene hermanos, o familia?

SEBASTIÁN: Sí, claro...

MARÍA: En concreto... ¿un sirviente?

SEBASTIÁN: ¡Oh, no! ¡otra vez! Ahora precisamente vengo de casa de esa tal Olivia para que me lo presentase, pero se encuentra mal ese Cesáreo que por lo visto se me parece tanto... incluso casi muere por mi culpa.

MARÍA: Ehhh... pues sí... hay que ver lo malos que son... (mirando a SIR ANDREW) ¡Algunos!

SEBASTIÁN: ¿Quién es usted?

MARÍA: Soy María, doncella de Olivia, y soltera.

SEBASTIÁN: ¿Y este pobre hombre?

19

Page 20: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

MARÍA: Sir Andrew, y de pobre no tiene nada, ni de simpático.

Escena 6

De izquierda a derecha se ve a SEBASTIÁN, ANTONIO, ORSINO, CURIO, LADY SMAIL, FESTE MALVOLIO, y SIR ANDREW, que continúa inconsciente. Por el lateral entra OLIVIA acompañada de MARÍA.

OLIVIA: ¡Cuánta gente! ¿De quien es el cumpleaños?

FESTE: Lo siento, Olivia, no he podido detenerlos.

SEBASTIÁN: Buenas tardes, señora, perdone por entrar así.

ANTONIO: Buenas tardes, señora, este hombre que yace en el suelo es un cobarde.

ORSINO, CURIO, LADY SMAIL (a la vez): Buenas tardes, Olivia.

ORSINO (se adelanta): Olivia, hemos venido a saber qué cosas tan graves están ocurriendo aquí.

OLIVIA: No hay nada que ver, Orsino, debes preocuparte por mirar, y encontrar por qué quieren matar a uno de mis sirvientes.

MARÍA (mirando a SIR ANDREW): Eso, con tanta gente que hay que liquidar, y van a por los más buenos de corazón.

ANTONIO: Señora Olivia, yo detuve a este hombre cuando intentaba luchar con mi amigo, aquí presente, Sebastián.

SEBASTIÁN: Ya intentamos explicárselo, señora. Era otra persona al que mi amigo, aquí presente, confundió.

ORSINO: Se habla de conspiración, de guerra... (Mirando a SEBASTIÁN.) ¿cómo sabemos que usted no miente?

SEBASTIÁN: Es tan sencillo como llamar al sirviente de la señora y comprobarlo.

OLIVIA: No está, se ha escondido por miedo.

LADY SMAIL: ¿Qué? ¿Y dónde?

FESTE: Ah, secreto, secreto...

ORSINO (quiere irse): ¡Hay que buscarlo! Tiene muchas explicaciones que dar.

OLIVIA: ¡Quieto! ¡que nadie intente nada o me vengaré!

Entra entonces CESÁREO.

20

Page 21: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Escena 7

CESÁREO da una vuelta enorme por el escenario, mientras los demás lo miran, en silencio. Se detiene y saca una carta que entrega a CURIO.

CURIO: Ya sé que han pasado cosas, que de repente este pequeño lugar de Illiria se ha vuelto extraño desde que llegué aquí. He hecho todo lo posible para salvar mi vida, y para eso he tenido que engañar a todo el mundo, cosa por lo que merezco castigo. Pero antes, debo decir que ha sido el destino, y no yo, el que me llevó hasta aquí. (Pausa.) Yo, habitantes de Illiria, viajaba en un barco que naufragó, y no iba sola. Tengo un hermano, casi gemelo, que terminó su viaje en la isla de Eliseo. (Pasa la carta a FESTE.)

FESTE: Y por eso, decidí entrar en la corte del valiente y joven Orsino, conocido en toda la región. Él me pidió noticias de su amada, Olivia, a la que ama. Olivia me ha cuidado como nadie, y al final, creo que me ha convertido en su confesor. A ella le pido perdón. (Pasa la carta a MALVOLIO.)

MALVOLIO: También le pido perdón a María, a Feste, y a todas las personas a las que he podido herir. En cambio, temo a Sir Andrew, que intentó matarme por celos, inducido por Lady Smail, tía de Olivia.

LADY SMAIL: ¡Ya basta! ¡Fue por su bien! (Señalando a CESÁREO.) ¡Éste es un desconocido!

OLIVIA: Cállese, tía... usted para mí ya no existe... Seguid leyendo, por favor.

ANTONIO: A Olivia le debo especialmente estas palabras, porque no quería que me tomase mucho cariño. No soy la persona adecuada y no puedo serlo. A ella le va a doler mucho más este engaño... (Pausa.) Yo, como todos, me enamoré de quien no debía, y urdí un plan.

TODOS (a la vez): ¿un plan?

ORSINO: Un plan, sí. Un juego de apariencias. Nada es lo que parece. El engaño ha hecho que nadie descubra quién soy, ni siquiera los que me conocían de antes. He podido disimular esta peligrosa locura, pero es hora de descubrirme, de mostrarme tal como soy.

TODOS: ¿queeeeeeeé?

OLIVIA: Mi nombre no es Cesáreo, ni he sido nunca sirviente de nadie. Quise entrar en Illiria para conseguir a una persona, y de paso, que olvidara a otra. Pero el impedimento fue mi condición.

TODOS: ¿queeeeeeeée?

21

Page 22: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

CESÁREO: ¡Sí! (Se sitúa en medio y se quita el sombrero.)

SEBASTIÁN: ¡Viola, Viola! (Corre a abrazarla.)

TODOS: ¡Dios mío!

OLIVIA se arrodilla y se tapa la cara.

Escena 8

Solo se ve a SIR ANDREW, que despierta, y el coro detrás.

SIR ANDREW: Umm... ¿Dónde estoy?... ¿hay alguien?

CORO: Mira detrás.

SIR ANDREW (se levanta): ¿Eh? ¿Quiénes sois?

CORO: Somos un coro.

SIR ANDREW: ¿De dónde habéis salido? ¿Qué queréis?

CORO: Llevarte con nosotros.

SIR ANDREW: ¿Adónde?

CORO: A un lugar donde van los que tienen espadas.

Se le acercan, y vuelve a desmayarse.

SIR ANDREW: No puede ser... estoy soñando... es una broma, un engaño.

CORO: (Le rodean.) Sí, como la vida. La muerte es lo que se parece al sueño.

SIR ANDREW: ¿Y no despertaré?

CORO: ¡Jamás!

FIN.

22

Page 23: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare

Créditos del vídeo*:

Producción: Síganle Producciones

Cámaras: Josep Piñol

Axel Gutiérrez

Sonido: Josep Adell

Iluminación: Laureà Ferré

Escenografía y regidor: David Gámez

Vestuario y atrezzo: Fem teatre

CaixaEscena 2010-2011

Maquillaje: Khadidja Abdi

Mireia Piñana

Música: Branle (CaixaEscena 2010-2100)

Montaje y postproducción: Daniel Iturbe

Agradecimientos: Dept. de Castellà Institut de Tortosa

Josep-Ramon Subirats

Joaquim Rodríeguez

Jordi Caudet

Providència Horta

Soumia Aboualla

Àlex Panisello

Cerveceria 22 (Ferreries)

Tomàs Ramírez

Guión y dirección: Toni Vañó

*El vídeo está disponible en Vimeo: http://vimeo.com/27780986

23

Page 24: Noche de Reyes (Como queráis), comedia en tres actos original de William Shakespeare