Modelo de un texto académico y su estructura

16
1 TRABAJO DE INVESTIGACIÓN – LA COMUNICACIÓN HUMANA I INTRODUCCIÓN “La comunicación es una necesidad vital del ser humano para relacionarse con sus semejantes. Su esencia como ser sociable, miembro de una comunidad, implica una reciprocidad interpersonal de transmitir, recibir e intercambiar intencionalmente ideas, sentimientos, pensamientos, opiniones, información en general, es decir, mensajes significativos, dentro de un contexto determinado, una situación y por medio de un sistema convencional de signos. La comunicación como fenómeno social es un proceso que permite a la persona desarrollar su intelecto, valores, principios y conocimientos, sin olvidar que todo ello debe enmarcarse dentro del respeto a las opiniones de los demás”. 1 1. CONCEPTOS DE COMUNICACIÓN: 1.1. LA COMUNICACIÓN 1.1.1. Concepto N°1: Proceso humano de interacción o transacción entre dos o más elementos de una sociedad o un sistema. Para transmitir ideas o sentimientos para dicha interacción, existen varias formas como son: Oral, Escrita, Auditiva, Simbólica, etc. 1.1.2. Concepto N°2: La comunicación se ha definido como relación, interacción e interacción social, comunicar es, transmitir una información. Los elementos que intervienen en la comunicación son: El emisor, es un individuo, grupo o entidad, que constituye el punto de partida de la información. Se distinguen la fuente y el transmisor. En una comunicación telefónica, la primera es el conjunto de frases (lenguaje articulado) que emite el hablante; el transmisor es el aparato, que transforma esas señales en impulsos eléctricos, trasladarse por el hilo telefónico. Se la denomina codificar. El receptor capta e interpreta el mensaje. Lleva a cabo la descodificación, el destino que es la persona a quien se dirige la información emitida. El canal es la vía física por la que se transmite. El canal impone el tipo de señal. Ej.: una hoja de papel determina señales gráficas. 1 Estrada, Carlos Alberto. En línea: http://www.slideshare.net/Calieg/la-comunicacin-317852

Transcript of Modelo de un texto académico y su estructura

Page 1: Modelo de un texto académico y su estructura

1

TRABAJO DE INVESTIGACIÓN – LA COMUNICACIÓN HUMANA

I INTRODUCCIÓN

“La comunicación es una necesidad vital del ser humano para relacionarse con sus semejantes. Su esencia como ser sociable, miembro de una comunidad, implica una reciprocidad interpersonal de transmitir, recibir e intercambiar intencionalmente ideas, sentimientos, pensamientos, opiniones, información en general, es decir, mensajes significativos, dentro de un contexto determinado, una situación y por medio de un sistema convencional de signos.

La comunicación como fenómeno social es un proceso que permite a la persona desarrollar su intelecto, valores, principios y conocimientos, sin olvidar que todo ello debe enmarcarse dentro del respeto a las opiniones de los demás”.1

1. CONCEPTOS DE COMUNICACIÓN:

1.1. LA COMUNICACIÓN

1.1.1. Concepto N°1:

Proceso humano de interacción o transacción entre dos o más elementos de una sociedad o un sistema. Para transmitir ideas o sentimientos para dicha interacción, existen varias formas como son: Oral, Escrita, Auditiva, Simbólica, etc.

1.1.2. Concepto N°2:

La comunicación se ha definido como relación, interacción e interacción social, comunicar es, transmitir una información. Los elementos que intervienen en la comunicación son:

El emisor, es un individuo, grupo o entidad, que constituye el punto de partida de la información. Se distinguen la fuente y el transmisor. En una comunicación telefónica, la primera es el conjunto de frases (lenguaje articulado) que emite el hablante; el transmisor es el aparato, que transforma esas señales en impulsos eléctricos, trasladarse por el hilo telefónico. Se la denomina codificar.

El receptor capta e interpreta el mensaje. Lleva a cabo la descodificación, el destino que es la persona a quien se dirige la información emitida.

El canal es la vía física por la que se transmite. El canal impone el tipo de señal. Ej.: una hoja de papel determina señales gráficas.

1Estrada, Carlos Alberto. En línea: http://www.slideshare.net/Calieg/la-comunicacin-317852

Page 2: Modelo de un texto académico y su estructura

2

El código establece una correspondencia entre señales distintas, lo que permite codificar y descodificar el mensaje. Cuando no se utiliza ningún medio suele estar constituido por un único sistema de signos, (comunicación lingüística).

El mensaje, es la información transmitida. Constituido por imágenes, signos gráficos, sonidos… cifrados mediante código.

* La comunicación es el intercambio de informaciones cuyos elementos son:

Emisor: es el que elabora la información y la hace llegar al receptor.

Receptor: es el que recibe e interpreta la información.

Canal: es el medio físico por donde se envía el mensaje.

Código: Es el sistema de signos empleado para transmitir el mensaje.

Mensaje: Es la información transmitida.

1.1.3. Concepto N°3:

La comunicación entendida como un intercambio de información es la función primordial del lenguaje. En el proceso comunicativo por excelencia, el diálogo, tenemos que tener por lo menos dos individuos que intervengan, éstos son el emisor, que sería el que emite la señal, y el receptor, que es el que la percibe.

Por lo tanto otro elemento importante en la comunicación es el mensaje, que será la asociación de un contenido y una expresión. El mensaje lo puede entender el receptor siempre que el emisor y el receptor compartan el mismo código y así asocian las mismas expresiones a los mismos contenidos. Otro de los elementos fundamentales es el canal, que es el medio por el cual yo transmito el mensaje.

La comunicación es una función importante del lenguaje, la cual se da entre dos o más personas al haber solo una no hay modo de comunicación.

1.2. IDEA GENERAL:

La comunicación, en tanto que transmisión de información, es la base de todas las culturas. Las personas se comunican mediante diversos sistemas de signos, de los cuales el más importante es el lenguaje.

Entre el emisor y el receptor, la comunicación puede sufrir diversas interferencias, tantas que, a veces, no se comprende el mensaje. El circuito de la comunicación consta de un emisor, un canal y un receptor: en el cerebro del emisor, los mensajes se convierten en palabras (código) y se lanza a la atmósfera (canal); puede haber interferencias (ruido). El receptor descodifica e interpreta el mensaje en su cerebro. La transmisión puede efectuarse en uno o ambos sentidos.

Page 3: Modelo de un texto académico y su estructura

3

II DESARROLLO

2. CONCEPTOS DE LENGUAJES:

2.1. EL LENGUAJE:

2.1.1. Concepto N°1:

El lenguaje es una forma especial de relación entre los hombres. Es por medio del lenguaje como las personas se comunican sus pensamientos e influyen unas sobre otras. La relación por medio del lenguaje se efectúa con la ayuda del idioma.

* Facultad que tienen los hombres para comunicarse en la cual existen medios como el idioma, idioma y otros.

2.1.2. Concepto N°2:

Se entiende por lenguaje, la capacidad humana de comunicarse por medio de un código, es decir, la facultad de asociar un contenido a una expresión. Con carácter lingüístico, es decir que el lenguaje humano se manifiesta por medio de las lenguas. Las lenguas son los códigos que cada comunidad desarrolla con la finalidad de comunicarse. Las lenguas también son instrumentos transmisores de cultura y son fenómenos sociales. Esto se debe a la necesidad del ser humano de comunicarse.

Sin embargo, a la hora de analizar las funciones del lenguaje, se pueden extraer un número considerable de ellas.

El lenguaje es la capacidad que tienen los hombres para comunicarse a través de la utilización de un código el cual es la lengua que es un sistema de signos que se elabora en un sociedad a través del tiempo y que le pertenece.

3. TEORÍAS ACERCA DEL LENGUAJE:

3.1. PRESENTACIÓN DE CADA UNA

3.1.1. Rosenblatt .-

El concepto transaccional está íntimamente ligado a la comprensión del lenguaje. La comunicación cara a cara puede brindar un ejemplo de la índole transaccional de toda actividad lingüística. Una conversación es una actividad temporal, un proceso bi -direccional. Cada cual llega a la transacción con una historia individual, que se manifiesta en un reservorio de experiencias lingüísticas, conocimiento previo, intereses, etc. El hablante, el oyente y el lector interactúan con el texto a medida que avanzan en cada una de estas transacciones. Cada uno debe construir un significado propio basado en un reservorio particular tanto de experiencias lingüísticas y extra-lingüísticas como de la práctica de la lectura o de la escritura. La situación, el entorno y la ocasión de la conversación o del acto de la lectura establecen los límites del marco o del tema general. De modo que el

Page 4: Modelo de un texto académico y su estructura

4

significado construido se evalúa y confirma, revisa y amplía y consiguientemente el hablante y el oyente, el lector y el escritor van conformando este significado de modo transaccional.

El Lenguaje Integral se concibe como un movimiento educativo y una perspectiva teórica de la educación apoyada en las creencias acerca de los aprendices y el aprendizaje, el docente y la enseñanza, la lengua y el plan de estudios. El Lenguaje Integral no es un programa, paquete, conjunto de materiales, método, práctica o técnica; más bien es una perspectiva sobre el lenguaje y el aprendizaje que conduce hacia la aceptación de ciertas estrategias, métodos, materiales y técnicas.

Jean Piaget.- Defiende que el lenguaje es una manifestación del pensamiento conceptual que se va construyendo a medida que la persona va evolucionando. El lenguaje sería así una forma particular de la función simbólica, que va a facilitar su adquisición. Sería, pues, posterior al pensamiento y contribuiría a la transformación del mismo, ayudando a lograr un equilibrio.

Se apoya en tres argumentos:

El lenguaje depende de la función simbólica. Sólo es una forma de simbolismo; otras son la representación, el juego simbólico o la imitación diferida.

Las operaciones intelectuales dependen de la acción y no del lenguaje. Las operaciones concretas (clasificación, seriación,...) son acciones antes que operaciones del pensamiento, son acciones antes de poder ser traspuestas bajo forma verbal y, por lo tanto, no es el lenguaje la causa de su formación.

Las operaciones formales no son llevadas a cabo por el lenguaje. Estas operaciones se caracterizan en su reunión en sistemas, pero estas estructuras de conjunto se dan ya en el ámbito de las operaciones concretas (de manera más simple), estableciéndose posteriormente mayor número y calidad de combinaciones. Combinaciones que se producen tanto a nivel verbal, como no verbal. Será el dominio de las operaciones combinatorias lo que permitirá al sujeto completar sus clasificaciones verbales.

3.1.2. Vigotsky .-

El planteamiento de este autor soviético es opuesto a la concepción presentada por Piaget, orientada ésta desde una interpretación evolutiva que se encaminaría de lo individual (lenguaje egocéntrico) a lo social (lenguaje socializado). Vigotsky plantea el desarrollo del ser humano desde una perspectiva distinta, que se dirigiría de lo social a lo individual. Así, la primera función del lenguaje es la comunicación, el contacto social.

Con respecto al problema de la relación entre pensamiento y lenguaje, Vigotsky considera que en un infante existe una fase pre-lingüística en el pensamiento y una fase pre-intelectual en el lenguaje. Para este autor, el vínculo que une pensamiento y lenguaje es primario y además se origina, cambia y crece en el curso de su evolución. Siendo esta relación continua, que va de la palabra al pensamiento y, a su vez, del pensamiento a la palabra.

El pensamiento pasa por diferentes fases antes de ser formulado en palabras:

Lenguaje interno (significativo y semántico).

Page 5: Modelo de un texto académico y su estructura

5

Lenguaje externo (esencialmente fonético).

Dichos lenguajes forman una unidad aunque cada uno se rige por sus propias leyes, constituyendo procesos opuestos. El lenguaje interno parte del habla y se transforma en pensamiento, mientras que en el lenguaje externo es el pensamiento el que se convierte en habla.

Así, para Vigotsky, lenguaje y pensamiento son dos cosas diferentes. Ambos se desarrollan en un proceso propio y confluyen en un momento determinado. Por tanto, la relación entre pensamiento y palabra no es constante e inmutable, es una relación dinámica, es un proceso viviente. El pensamiento nace a través de las palabras, una palabra sin pensamiento es una cosa muerta y un pensamiento desprovisto de palabras permanecerá en la sombra.

3.1.3. Luria.-

Sigue la tesis de Vigotsky al afirmar que el lenguaje juega un papel fundamental en el desarrollo intelectual. Considera que el lenguaje posee una función fundamental en:

La formación de nuevas estructuras mentales (formación de conceptos).

La transmisión del saber.

La capacidad de abstracción y generalización.

Según este autor, la función principal del lenguaje es la generalización, que hace posible la adquisición de las experiencias de las generaciones anteriores. Aunque también es la base del pensamiento, permitiéndole al niño organizar su percepción, la memoria, reflexionar sobre los objetos, deducir conclusiones de sus propias observaciones,... desarrollando todas las potencialidades del pensamiento. Contando no sólo con su propia experiencia, sino también con la de la humanidad.

Otra función del lenguaje que señaló Luria como importante es la regulación del comportamiento. El adulto se sirve del lenguaje verbal para incidir y regular la conducta de alguien, aprendiendo progresivamente a manifestar sus propios deseos e intenciones de manera independiente. Primero mediante el lenguaje externo y luego con el lenguaje interior.

La función reguladora del lenguaje presenta dos aspectos de regulación para Luria. Por un lado, se ejerce de forma externa, al ser utilizado por el adulto para controlar las pautas de, por ejemplo, el comportamiento de un niño, por otro lado, el lenguaje permite al niño la autorregulación de su propia acción, al hacer posible la organización de pautas de comportamiento que le faciliten la resolución de dificultades, es decir, la planificación de la acción (regulación interna).

3.1.4. Omar Calabrese.-

Quiere poner en claro que el arte, como condición de ciertas obras producidas con fines estéticos y de la producción de objetos con efecto estético, es un fenómeno de comunicación y de significación, y puede ser investigado como tal. Esto significa que tendremos que partir de algunas premisas:

a. que el arte sea un lenguaje;

Page 6: Modelo de un texto académico y su estructura

6

b. que la cualidad estética, necesaria para que un objeto sea artístico, también pueda ser explicada como dependiente de la forma de comunicar de los objetos artísticos mismos;

c. que el efecto estético que es transmitido al destinatario también dependa de la forma en que son construidos los mensajes artísticos.

Por supuesto que los diferentes grupos y corrientes han contestado en forma diferente a la pregunta sobre si el arte es un lenguaje o no lo es. Y esto ha sucedido tanto en las escuelas propiamente semióticas y lingüísticas, como en las disciplinas que sólo marginalmente encararon el mismo problema desde diferentes puntos de vista. Por otra parte, una vez aceptada la idea, incluso con toda la variedad de posiciones, de que el arte es un lenguaje (y de que cada arte es un lenguaje), queda planteado el problema de cómo las artes se constituyen en sistemas lingüísticos. ¿Cada arte es un sistema autónomo y específico? ¿O cada una de las artes se diferencia por la parte significante, pero el significado siempre está producido de la misma manera? ¿Y cuál es la relación de cada "específico" eventual con un sistema general de comunicación y de significación? Y, finalmente, ¿cuál es la relación con el sistema lingüístico que conocemos mejor, la lengua natural? Son una serie de interrogantes a los que se intentará responder en forma clara y completa en lo que se refiere a las posiciones expresadas por las diferentes teorías, pero, como se verá, los interrogantes permanecen abiertos con mucha frecuencia. Es un hecho que la relación entre arte y comunicación, en el estado actual de los estudios, está muy lejos de ser definitivamente resuelta.

Teoría de la onomatopeya o Según la cual, la lengua primitiva vendría a ser una expresión imitativa mediata o

inmediata de las percepciones. Se establece como teoría más generalizada.

Teoría de las expresiones afectivas o Se podría llamar teoría interjección al, por cuanto la lengua tendría su principio en

las diversas exclamaciones que hubiera provocado en el hombre la contemplación del mundo

3.2. ¿CUÁL DE ELLAS ES LA MÁS ACEPTABLE? ¿POR QUÉ?

A nuestro parecer la más aceptable entonces sería la teoría de Jean Piaget por el simple hecho de que estamos de acuerdo con que el lenguaje es una manifestación del pensamiento conceptual, porque para comunicarte con alguien lo primero que hace el cerebro es ordenar lo que queremos decir, en pocas palabras ordenar las ideas, luego se sueltan las frases a la atmósfera, que después llega al receptor y se produce la comunicación, gracias al lenguaje, entones el lenguaje es posterior al pensamiento.

El lenguaje se hace una necesidad, es por lo que el bebe aprende a hablar; lo hace para pedir algo o señalar a alguien entonces va a aprender a comunicarse por una necesidad, y entre más crezca más necesidades tiene y su pensamiento se va transformando gracias al lenguaje que lo ayuda a comunicarse con la sociedad en la cual aprende cosas nuevas.

Page 7: Modelo de un texto académico y su estructura

7

4. LENGUAJE ORAL Y ESCRITO

4.1. CUADRO DE DIFERENCIAS:

Diferencias entre el lenguaje hablado y el escrito:

Lenguaje Oral Lenguaje escrito

Existen pausas, hesitaciones, frases no completadas, el hablante empieza una y otra vez hasta llegar a comunicar lo deseado, revisa y corrige frases ya pronunciadas o agrega algo

Se produce también el proceso de la planificación pero, naturalmente, no se incluyen las partes tachadas en la impresión el producto acabado es un texto limpio.

Muestra algo de los procesos que se desarrollan en la mente del locutor en el momento de producir su mensaje

No hay evidencia de los procesos mentales subyacentes a su producción

El contexto en que se inserta no es estático sino cambia de forma constante aunque sutil

El contexto es estático mayormente no hay formas de cambio

Menor densidad lexical Mayor densidad lexical

Descodificación varía Descodificación varía

Formado por Sonidos Formado por letras

Es espontánea y natural y está llena de matices afectivos que dependen del tono que empleamos y de los gestos

Es menos expresivo y espontáneo y carece de gestos

Se realiza con las vibraciones sonoras que el aire procedente de los pulmones provoca al pasar por las cuerdas vocales de la laringe y los órganos fonadores de la nariz y de la boca

El lenguaje escrito adquiere forma material en la letra impresa o manuscrita; por tanto, es de carácter gráfico y se percibe por la vista

4.2. CLASES DE LENGUAJE.-

4.2.1. Lenguaje oral: Está formado por sonidos (fonemas)

4.2.2. Lenguaje escrito: Está formado por letras (grafías).

4.3. IMPORTANCIA DEL LENGUAJE ORAL.-

a. Expresividad.

La expresión oral es espontánea y natural y está llena de matices afectivos que dependen del tono que empleamos y de los gestos; por eso tiene gran capacidad expresiva.

Page 8: Modelo de un texto académico y su estructura

8

b. Vocabulario.

Se utiliza un vocabulario sencillo y limitado y normalmente está lleno de incorrecciones como frases hechas (muletillas) y repeticiones.

c. sea, entonces, no...

o Hablar correctamente. o Hablar despacio y con un tono normal. o Vocalizar bien. o Evitar muletillas. o Llamar a las cosas por su nombre evitando abusar de "cosa", "cacharro", "chisme"... o Evitar palabras como "tío", "guay, "chachi"... o Utilizar los gestos correctos sin exagerar.

4.4. IMPORTANCIA DEL LENGUAJE ESCRITO.-

a. Expresividad.

Es menos expresivo y espontáneo y carece de gestos; por eso es más difícil expresar lo que queremos.

b. Vocabulario.

Se puede usar un vocabulario más extenso y apropiado ya que da tiempo a pensar más y se puede corregir si nos equivocamos.

c. Para escribir bien.

o Hay que leer mucho. o Cuidar la ortografía. Un texto con faltas es algo bochornoso. o Leer lo que hemos escrito y poner cuidado en que los puntos coincidan con el final

de las oraciones. Si lo que se lee no tiene sentido hay que corregirlo. o Consultar el diccionario para usar las palabras correctas. o No repetir palabras como "entonces", "pero", "y"...

5. LAS LENGUAS DEL MUNDO.-

5.1. RESEÑA DE SU EVOLUCIÓN.-

Una lengua nace con las personas que las hablan, las lenguas existen porque las personas las hablan. No podemos decir el origen del lenguaje pero podemos intentar reconstruirlo.

Page 9: Modelo de un texto académico y su estructura

9

Algunas lenguas antiguas tales como el nostrático, el drabídico y el afroasiático hablados en Europa, África y Asia presentaban similitudes fonéticas como la palabra perdiz. Estas similitudes en si tios lejanos hacen pensar que la idea de la Torre de Babel no sea tan desquiciada.

La historia de la Torre de Babel dice que las civilizaciones antiguas trataron de hacer una torre que llegara hasta el Cielo y Dios al ver semejante ofensa trabó sus lenguas y diferenció su forma de hablar. Lo que plantea la idea de la Torre de Babel es que antes existió un primer lenguaje llamado lenguaje de Eva o protolenguaje que era la que hablaban todos en la Tierra y de ahí surgieron las demás lenguas. Esta teoría es aceptada por Joseph Crinbert, el cual encontró similitudes entre las raíces de las lenguas antiguas.

Otro científico fue Víctor Rulem el cual junto con Crinbert decía que había similitudes en las raíces antiguas. El principal problema que propone es si hubo un lenguaje de Eva por lo que no hay pruebas verídicas.

Un escritor Miguel Soler, plurilingüísta, dice que nunca podremos saber sobre el origen de la lengua.

Los genetistas aprueban el protolenguaje por lo que dicen que como los genes, la lengua pudo haber pasado de padre a hijo, y el primer lenguaje se pudo haber transformado en las otras lenguas.

Mario Moreno dice que la razón por la cual ni la historia ni la arqueología nos pueden ayudar es que el lenguaje humano tiene aproximadamente 100000 años de antigüedad, los cuales solo la historia nos pueden decir 20000, lo que nos deja con lo que dicen los científicos “80000 años de ignorancia”.

Un genetista llamado Luigi Forson coincidió el mapa fonético con el mapa genético de las poblaciones.

Otro científico dice que hay 4 hitos para descubrir el origen del lenguaje:

Migraciones del Homo-Sapiens. Ésta es la principal teoría que se tiene.

Asentamiento de las poblaciones por la agricultura. Se crea el sedentarismo y con esto se pudo desarrollar mejor el lenguaje

Glaciación. El hombre pudo explorar las tierras arriba del paralelo 54, el Polo Norte. Se dio otra división de lenguas.

Invasiones. De Roma por ejemplo. Impusieron sus idiomas.

Moreno Cabrera dice que todos hablamos la misma lenguaje, todo tiene el mismo significado. Ej: Todos sabemos lo que es Sol, pero lo decimos en diferente forma de acuerdo al idioma.

Noam Chowsky dice que todos estamos comunicados por la misma red eléctrica de comunicaciones. Todos tenemos la capacidad de hablar, expresarnos; pero cada uno ha desarrollado su forma de hablar. Ej. Algunos hablan francés, otros italiano, etc.

Page 10: Modelo de un texto académico y su estructura

10

Todos tenemos la red eléctrica para comunicarnos en nuestro cerebro pero la hemos desarrollado de diferente manera.

Los científicos afirman que hay 20 grandes ramas. Una de las más importantes fue el nostrático ya que de ésta nació el indoeuropeo.

El indoeuropeo ha tenido más suerte que las otras lenguas por su expansión. En toda Europa se habla este idioma y casi la mitad del mundo habla una lengua proveniente del indoeuropeo.

Aproximadamente en el año 1886 un científico ruso llamado Topolski planteó uno de los primeros árboles genealógicos, que parte del indoeuropeo y de aquí provienen las lenguas romances.

Esto puede verse comprobado con la teoría de los Hnos. Green quiénes encontraron similitudes entre el brahmánico, árabe. Ésta lengua nació en la península de Anatolia.

Encontraron más tarde similitudes entre áreas lejanas como en sitios donde se hablaba el arameo y el árabe. Afirman que estas similitudes son importantes y consideran que el indoeuropeo es uno de los más grandes enigmas.

Crinbert y Rulem también estudiaron las lenguas lejanas de Oceanía y Australia, las cuales tenían grandes similitudes con el indoeuropeo.

5.2. SURGIMIENTO DE NUEVAS LENGUAS.-

En las invasiones, en los 1000 a.C. hasta 500 d.C. surgen el latín y el griego, futuros participantes en el Imperio romano. Cuando se fusionan forman las lenguas romances. Y los anglosajones y vikingos al fusionarse formaron las lenguas germánicas.

5.3. LENGUAS MÁS HABLADAS DEL MUNDO.-

Se debe tener en cuenta que esta clasificación son las lenguas nativas con las que uno nace.

El español se encuentra de segundo. El inglés de tercero, pero eso es solo las personas que lo tienen como idioma nativo, porque

si se tomaran las personas que hablan el inglés como segunda lengua, el inglés pasaría al español.

El chino Mandarín se encuentra de primero. Esto más que todo se presenta por la multitud de gente que vive en esas regiones de Asia.

El español tiene gran cantidad de hablantes por lo que en la expansión, los colonos españoles formaron colonias en gran parte de Suramérica.

El italiano se encuentra en el puesto 27 por lo que no formó colonias en América.

Inglés por la expansión de Gran Bretaña. Cuarto y quinto lugar se encuentran India y Paquistán.

Sexto lugar, el ruso

Séptimo, el portugués, más que todo no por los habitantes de Portugal sino por Brasil.

Octavo, japonés. Francés y vietnamita, puesto 13 y 14 respectivamente.

Page 11: Modelo de un texto académico y su estructura

11

Para finalizar vamos a hacer una comparación de idiomas.

El español y el francés son lenguas romances.

El inglés y el alemán son lenguas germánicas. El japonés, chino, ruso, hindú, árabe vienen de diferentes ramas.

En el inglés y el alemán hay parecido en la palabra Gracias. o INGLÉS: Thanks o ALEMÁN: Danke

Hay un parecido en la palabra uno en las lenguas romances y germánicas o ESPAÑOL: Uno o FRANCÉS: Un o INGLÉS: One o ALEMÁN: Eins o En la palabra “madre” en las lenguas romances: o ESPAÑOL: Madre o FRANCÉS: Mere o En la palabra “madre” en las lenguas germánicas: o INGLÉS: Mother o ALEMÁN: Mutter o En la palabra “agua” en las lenguas germánicas: o INGLÉS: Water o ALEMÁN: Wasser o En la palabra “amor” en chino y japonés: o JAPONÉS: Ai o CHINO: Ai

Vemos cierta relación en las lenguas romances por ejemplo la palabra “velódromo”, “velo” en francés significa “bicicleta”.

5.4. CUADRO DE LENGUAS ACTUALES DE MAYOR IMPORTANCIA

Ranking Idioma Ubicación Geográfica(País Primario)

Número de hablantes

1 CHINO, MANDARIN China 885,000,000

2 ESPAÑOL España 332,000,000

3 INGLES Reino Unido 322,000,000

4 BENGALI Bangladesh 189,000,000

5 HINDU India 182,000,000

6 PORTUGUES Portugal 170,000,000

7 RUSO Rusia 170,000,000

8 JAPONES Japón 125,000,000

Page 12: Modelo de un texto académico y su estructura

12

9 ALEMAN,ESTANDAR Alemania 98,000,000

10 CHINO, WU China 77,175,000

11 JAVANES Indonesia, Java, Bali 75,500,800

12 COREANO Corea, Sur 75,000,000

13 FRANCES Francia 72,000,000

14 VIETNAMITA Vietnam 67,662,000

15 TELUGU India 66,350,000

16 CHINO, YUE China 66,000,000

17 MARATHI India 64,783,000

18 TAMIL India 63,075,000

19 TURCO Turquía 59,000,000

20 URDU Pakistan 58,000,000

21 CHINO, MIN NAN China 49,000,000

22 CHINO, JINYU China 45,000,000

23 GUJARATI India 44,000,000

24 POLACO Polonia 44,000,000

25 ARABE, hablado egipcio Egipto 42,500,000

26 UKRANI Ucrania 41,000,000

27 ITALIANO Italia 37,000,000

28 CHINO, XIANG China 36,015,000

29 MALAYALAM India 34,022,000

30 CHINO, HAKKA China 34,000,000

31 KANNADA India 33,663,000

32 ORIYA India 31,000,000

33 PANJABI, OESTE Pakistan 30,000,000

34 SUNDA Indonesia 27,000,000

35 PANJABI, EASTERN India 26,013,000

36 ROMANI Romania 26,000,000

37 BHOJPURI India 25,000,000

38 AZERBAIJANI, SUR Iran 24,364,000

39 FARSI, ESTE Iran 24,280,000

40 MAITHILI India 24,260,000

41 HAUSA Nigeria 24,200,000

42 ARABE, hablado algeriano Algeria 22,400,000

43 BURMES Myanmar 22,000,000

44 SERBO-CROATO Yugoslavia 21,000,000

Page 13: Modelo de un texto académico y su estructura

13

45 CHINO, GAN China 20,580,000

46 AWADHI India 20,540,000

47 THAI Tailandia 20,047,000

48 DUTCH Netherlands 20,000,000

49 YORUBA Nigeria 20,000,000

50 SINDHI Pakistan 19,720,000

51 ARABE, hablado morocco Morocco 19,542,000

52 ARABE, hablado saidi Egipto 18,900,000

53 UZBEK, NORTHERN Uzbekistan 18,466,000

54 MALAYO Malasia, Peninsular 17,600,000

55 AMHARIC Ethiopia 17,413,000

56 INDONES Indonesia 17,050,000

57 IGBO Nigeria 17,000,000

58 TAGALOG Philipinas 17,000,000

59 NEPALI Nepal 16,056,000

60 ARABE, hablado sudanés Sudan 16,000,000

61 SARAIKI Pakistan 15,015,000

62 CEBUANO Philipinas 15,000,000

63 ARABE, hablado siriano Siria 15,000,000

64 THAI, Noreste Tailandia 15,000,000

65 ASAMES India 14,634,000

66 HUNGARIO Hungaria 14,500,000

67 CHITAGONIANO Bangladesh 14,000,000

68 ARABE, hablado mesopotamia

Irak 13,900,000

69 MADURA Indonesia, Java, Bali 13,694,000

70 SINHALA Sri Lanka 13,220,000

71 HARYANVI India 13,000,000

72 MARWARI India 12,104,000

73 CZECH Czech Republic 12,000,000

74 GREEK Greece 12,000,000

75 MAGAHI India 12,000,000

76 CHHATTISGARHI India 10,985,000

77 DECCAN India 10,709,800

78 CHINO, MIN BEI China 10,537,000

79 BELARUSAN Belarus 10,200,000

Page 14: Modelo de un texto académico y su estructura

14

80 ZHUANG, Norte China 10,000,000

81 ARABE, hablado nadji Saudi Arabia 9,800,000

82 PASHTO, Norte Pakistan 9,685,000

83 SOMALI Somalia 9,472,000

84 MALAGASY Madagascar 9,398,700

85 ARABE Tunisia 9,308,000

86 RWANDA Rwanda 9,306,800

87 ZULU Sur Africa 9,142,000

88 BULGARI Bulgaria 9,000,000

89 SUECO Suecia 9,000,000

90 LOMBARD Italia 8,974,000

91 OROMO Etiopia 8,920,000

92 PASHTO Afganistan 8,206,000

93 KAZAKH Kazakhstan 8,000,000

94 ILOCANO Philipinas 8,000,000

95 TATAR Rusia 8,000,000

96 FULFULDE, Nigeria 7,611,000

97 ARABE Yemen 7,600,000

98 UYGHUR China 7,595,512

99 HAITIAN FRANCES Haiti 7,372,000

100 AZERBAIJANI, Azerbaijan 7,059,000

101 NAPOLETANO-CALABRESE Italia 7,047,400

III CONCLUSIÓN

“La comunicación humana consiste fundamentalmente en el intercambio de experiencias y sentimientos con otra persona. Según la Real Academia Española de la Lengua, la comunicación es, básicamente, el proceso mediante el cual una persona descubre , manifiesta o hace saber algo a alguien. La comunicación humana se puede clasificar en tres tipos: verbal, no verbal y escrita. Aunque se trata de categorías independientes, se pueden utilizar por separado o juntas durante la comunicación humana. La interpretación de cualquier tipo de comunicación humana depende de la expresión empleada y del medio en el que se produce.

La comunicación verbal se compone de cualquier conjunto de palabras, sonidos, alocución o lenguaje. El proceso de comunicación humana empieza desde el nacimiento. Los recién nacidos logran transmitirles a los adultos el mensaje que quieren utilizando sonidos. Lloran cuando tienen hambre o están incómodos o ríen y hacen gorgoritos cuando están contentos o entretenidos. En la

Page 15: Modelo de un texto académico y su estructura

15

actualidad se hablan más de 3.000 idiomas diferentes. Si alguien de otro país viaja a Estados Unidos y solicita algo sin utilizar las palabras adecuadas, el oyente puede sentirse ofendido.

La comunicación verbal puede tener distintos significados dependiendo de los oyentes. El tono de voz, el ritmo y el volumen pueden variar un mensaje, dependiendo del oyente. El Modelo de comunicación de Shannon y Weaver se ha estudiado desde su formulación inicial. Según este modelo, el proceso de comunicación comienza en una fuente de información, como es el mensaje original que parte a través de un transmisor, es decir, una persona A que expresa verbalmente la idea. Este mensaje es enviado por un canal de comunicación, como puede ser el aire o el teléfono, a un receptor, persona B, que decodifica el mensaje. Así pues, la información ha llegado a su destino, la persona B que está interactuando con la persona A.

Habrás oído la expresión "Obras son amores y no buenas razones". Pues bien, esto resulta cierto en el caso de la comunicación no verbal. Este tipo de comunicación está formado, en parte, por gestos, expresiones faciales y lenguaje corporal. Si le cuentas un chiste a alguien, pero lo haces con una expresión facial de enfado, el mensaje que transmites resulta confuso. De la misma forma, si estás expresando un sentimiento de amor por otra persona, con los brazos cruzados y manteniendo cierta distancia, darás la sensación de que no estás siendo sincero. El lenguaje corporal suele dejar una impresión mayor que las palabras que se dicen. Cuando sonríes a alguien, le estás enviando un mensaje positivo sin necesidad de hablar.

Dentro de la comunicación visual o escrita están incluidas la palabra escrita, los dibujos, canciones, gráficos y videos. Este proceso de comunicación lleva implícita la idea de algo que se ve o se lee, es decir, que depende de lo que se percibe por la vista. La posibilidad de que algo se interprete erróneamente en la comunicación escrita es considerable. Un mensaje será interpretado dependiendo del estado de ánimo del lector, así como del tipo de gramática, puntuación y estilo empleados en su redacción”.2

2Tounzen, Shelley. En l ínea: http://www.ehowenespanol.com/proceso-comunicacion-humana-como_10605/

Page 16: Modelo de un texto académico y su estructura

16

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Francisco, Alonso, 4o. curso de formación teórico-práctico para nuevos profesores de L.S.E., Madrid : Confederación Nacional de Sordos de España, 1998; p. 15-16.

Freixanes, Víctor F. (1951-),A Lingua nos medios, diante dunha nova realidade. 42900026241.--Estudios de comunicación. -- N. 0, (xuño 2001) ; p. 27-38

Freixanes, Víctor F. (1951-), A Linguaxe multimedia, unha nova forma de comunicación, . 22900616314.--Comunicar no século XXI : actas do Congreso, Universidade de Santiago de Compostela, 22-26 de novembro de 1999 / edición a cargo de Xosé López García, Xosé Soengas Pérez. -- Santiago de Compostela : Universidade de Santiago de Compostela, Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, 2000. -- P. 59-64

Francisco, Alonso, 4o. curso de formación teórico-práctico para nuevos profesores de L.S.E., Madrid : Confederación Nacional de Sordos de España, 1998; p. 15-16.

Freixanes, Víctor F. (1951-), A Linguaxe multimedia, unha nova forma de comunicación, . 22900616314.--Comunicar no século XXI : actas do Congreso, Universidade de Santiago de Compostela, 22-26 de novembro de 1999 / edición a cargo de Xosé López García, Xosé Soengas Pérez. -- Santiago de Compostela : Universidade de Santiago de Compostela, Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, 2000. -- P. 59-64

Traducción y adaptación del inglés del texto de Danilo

Marcondes de Sousa Filho: The emergence of the notion of languaje in modern thought. (1993). Kart R.Jan Kowsky (eds). Amsterdam. Pág. 38-45.

En: Omar Calabrese, El lenguaje del arte, Barcelona, Paidós, 1987.

ACLARACIÓN: Este trabajo de investigación ha sido descargado y adaptado en este documento con el objetivo de mostrar la organización de un texto académico para los estudiantes de la materia de Lenguaje Básico de la Carrera de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas de la Universidad Mayor de San Simón. El material bibliográfico se descargó de: http://html.rincondelvago.com/comunicacion-humana_2.html